tru i okazat' mne podderzhku svoim vliyaniem. Na etom hrabryj syn dona Anastasio zakonchil svoe povestvovanie, posle chego ya skazal emu vnushitel'nym tonom: - Vashe delo mne yasno, sen'or don Roherio. Polagayu, chto vy dostojny pomilovaniya, a potomu berus' izlozhit' vashu pros'bu gercogu i derznu obeshchat' vam ego pokrovitel'stvo. V otvet na eto grenadec rassypalsya v blagodarnostyah, kotorye, naverno, voshli by u menya v odno uho, a vyshli v drugoe, esli b on ne zayavil, chto neposredstvenno za okazannoj uslugoj posleduet nechto bolee sushchestvennoe. Kak tol'ko on kosnulsya etoj struny, ya reshil prinyat'sya za hlopoty. V tot zhe den' ya rasskazal istoriyu dona Roherio gercogu, kotoryj pozvolil mne privesti etogo kavalera i zayavil emu: - Don Roherio, ya uzhe znayu o poedinke, pobudivshem vas priehat' ko dvoru: Santil'yana izlozhil mne vse podrobnosti. Ne trevozh'tes', vy ne sovershili nichego takogo, chego nel'zya bylo by izvinit'. Ego vysochestvo osobenno ohotno miluet dvoryan, mstyashchih za porugannuyu chest'. Vam pridetsya dlya proformy otpravit'sya v tyur'mu; no bud'te spokojny, vy probudete tam nedolgo. U vas v lice Santil'yany est' dobryj drug, kotoryj pozabotitsya ob ostal'nom i uskorit vashe osvobozhdenie. Don Roherio otvesil ministru glubokij poklon i, polagayas' na ego slova, dobrovol'no poshel pod arest. Vskore blagodarya moim staraniyam vyshel ukaz o pomilovanii. Menee chem v desyat' dnej ya otpravil etogo novogo Telemaka obratno k ego Ulissu i Penelope, togda kak on edva li otdelalsya by odnim godom tyur'my, esli b u nego ne bylo pokrovitelya i deneg. Vprochem, mne dostalos' za etu uslugu vsego-navsego sto pistolej. |to byl nevazhnyj ulov, no ya ved' i ne byl eshche Kal'deronom, a potomu ne gnushalsya i malym. GLAVA IX. Kakimi sposobami ZHil' Blas nazhil v korotkoe vremya krupnoe sostoyanie i kak on blagodarya etomu zavazhnichal |to delo razlakomilo menya, a desyat' pistolej kurtazha, kotorye ya dal Sipionu, pobudili ego prinyat'sya za novye rozyski. YA uzhe prezhde prevoznosil ego talanty v etoj oblasti i mogu skazat', chto ego po spravedlivosti sledovalo nazvat' Scipionom Velikim. V kachestve vtorogo klienta on privel mne izdatelya rycarskih romanov, kotoryj nazhilsya vopreki zdravomu smyslu. |tot izdatel' nezakonno perepechatal knigu, vypushchennuyu odnim iz ego sobrat'ev, i izdanie eto bylo konfiskovano. Za trista dukatov ya dobilsya snyatiya zapreshcheniya s ego ekzemplyarov i spas vladel'ca ot krupnogo shtrafa. Hotya takie dela ne vhodili v kompetenciyu pervogo ministra, gercog soglasilsya po moej pros'be povliyat' na teh, ot kogo eto zaviselo. Posle izdatelya cherez moi ruki proshel odin kommersant, i vot v chem zaklyuchalos' ego delo. Portugal'skij korabl' byl zahvachen berberijskim korsarom i snova otbit odnim kadikskim armatorom. Dve treti pogruzhennyh na nego tovarov prinadlezhali moemu lissabonskomu kupcu, kotoryj posle tshchetnyh trebovanij o vozvrate svoego imushchestva priehal k ispanskomu dvoru, chtob najti vliyatel'nogo pokrovitelya, sposobnogo zashchitit' ego interesy. Emu vypalo schast'e natknut'sya na menya. YA vstupilsya za nego, i on vernul svoi tovary s pomoshch'yu chetyrehsot pistolej, kotorye prepodnes svoemu protektoru. Mne chuditsya, budto ya slyshu v etom meste vozglas chitatelya: "Smelej, sen'or Santil'yana! Nabivajte karman! Vy teper' na horoshem puti, ne vypuskajte schast'ya iz ruk!" O, ne bespokojtes': ne vypushchu. Koli ne oshibayus', vot uzhe moj lakej s novoj zhertvoj, kotoruyu on podcepil. Dejstvitel'no, eto - Sipion. Poslushaem ego: - Sen'or, - skazal on, - dozvol'te predstavit' vam znamenitogo drogista. On hlopochet o privilegii prodavat' svoi snadob'ya v techenie desyati let vo vseh gorodah Ispanskogo korolevstva s predostavleniem emu na to isklyuchitel'nogo prava, t.e. chtob ostal'nym ego sobrat'yam po remeslu bylo zapreshcheno torgovat' v teh mestah, kotorye on dlya sebya oblyubuet. V blagodarnost' za sodejstvie on obyazuetsya otschitat' dvesti pistolej tomu, kto dobudet dlya nego takuyu privilegiyu. Na eto ya skazal sharlatanu pokrovitel'stvennym tonom: - Horosho, drug moj, ya ustroyu vashe delo. Dejstvitel'no, spustya neskol'ko dnej ya otoslal ego vosvoyasi s patentom na isklyuchitel'noe pravo obmanyvat' narod vo vseh korolevstvah Ispanii. Tut ya ubedilsya v spravedlivosti pogovorki, chto appetit prihodit vo vremya edy. YA ne tol'ko stanovilsya zhadnee, po mere togo kak bogatel, no pervye chetyre milosti, o kotoryh ya upomyanul, dostalis' mne s takoj legkost'yu, chto ya ne koleblyas' obratilsya k ego svetlosti za pyatoj. Delo shlo o peredache gubernatorstva goroda Very na andaluzskom poberezh'e odnomu kavaleru ordena Kalatravy, kotoryj obeshchal mne za eto tysyachu pistolej. Uvidya takuyu alchnost' k nazhive, ministr rashohotalsya. - Da, drug ZHil' Blas, u vas nedurnoj appetit! Vizhu, chto vy bol'shoj ohotnik odolzhat' blizhnih. No vyslushajte menya: esli rech' zajdet o melochah, ya v eto vhodit' ne stanu, no kogda vy budete hlopotat' o gubernatorstvah ili kakih-libo krupnyh milostyah, to soblagovolite dovol'stvovat'sya polovinoj pribyli: drugaya prinadlezhit mne. Vy ne mozhete sebe predstavit', - dobavil on, - kakie u menya rashody i skol'ko mne nuzhno deneg, chtob s dostoinstvom podderzhivat' svoj rang, ibo, priznayus' vam, chto, nesmotrya na beskorystie, proyavlyaemoe mnoyu pered narodom, ya dostatochno ostorozhen, chtob ne rasstraivat' svoego sostoyaniya. Primite eto k rukovodstvu. Posle etoj rechi ministra ya perestal boyat'sya, chto nadoem emu svoimi pros'bami; naprotiv, ona podstrekla menya eshche energichnee vzyat'sya za delo i usilila vo mne pushche prezhnego zhazhdu k obogashcheniyu. V to vremya ya ohotno povesil by ob®yavlenie, v kotorom by govorilos', chto vse zhelayushchie dobit'sya pri dvore kakih-libo milostej, mogut obrashchat'sya ko mne. YA rabotal v odnom napravlenii, Sipion - v drugom. U menya ne bylo drugih zhelanij, kak okazyvat' uslugi blizhnim, no, razumeetsya, za den'gi. Moj kavaler ordena Kalatravy poluchil gubernatorstvo goroda Very za tysyachu pistolej, i vskore ya vyhlopotal drugoe za takuyu zhe summu kavaleru ordena sv.YAkova. Ne dovol'stvuyas' naznacheniem gubernatorov, ya razdaval kavalerii i s pomoshch'yu zhalovannyh gramot prevrashchal dostojnyh raznochincev v nedostojnyh dvoryan. Duhovenstvo tozhe bylo oschastlivleno moimi blagodeyaniyami. YA zhaloval melkie beneficii, kanonikaty i nekotorye cerkovnye dolzhnosti. CHto kasaetsya episkopstv i arhiepiskopstv, to oni otnosilis' k vedeniyu dona Rodrigo Kal'derona. On raspredelyal takzhe sudejskie dolzhnosti, komandorstva i vice-korolevstva, iz chego mozhno zaklyuchit', chto vazhnye posty zameshchalis' stol' zhe malo dostojnymi lichnostyami, kak i melkie, ibo na mesta, sluzhivshie predmetom etoj chestnoj torgovli, my naznachali daleko ne samyh iskusnyh i besporochnyh lyudej. Nam bylo izvestno, chto madridskie nasmeshniki izdevayutsya nad nami po etomu povodu, no my, podobno skupcam, lyubovalis' vidom sobstvennogo zolota, zabyvaya o gikan'e tolpy (*159). Isokrat (*160) prav, nazyvaya nevozderzhannost' i bezumstva nerazluchnymi sputnikami bogatstva. Okazavshis' sobstvennikom tridcati tysyach dukatov i predvidya vozmozhnost' zarabotat', byt' mozhet, eshche v desyat' raz bol'she, ya schel nuzhnym izobrazit' iz sebya personu, dostojnuyu nazyvat'sya napersnikom pervogo ministra. Poetomu ya snyal celyj dom, prikazav omeblirovat' ego pristojnym obrazom, i kupil karetu u odnogo povytchika (*161), kotoryj obzavelsya takovoyu iz chvanstva i stremilsya izbavit'sya ot nee po sovetu svoego bulochnika. YA nanyal kuchera, a takzhe treh lakeev, i, schitaya spravedlivym povyshat' staryh slug, pozhaloval Sipiona trojnoj chest'yu, sdelav ego odnovremenno svoim kamerdinerom, sekretarem i upravitelem. No ya sovershenno op'yanel ot tshcheslaviya, kogda ministr razreshil moim lyudyam nosit' ego livreyu. Tut vo mne ugasli poslednie probleski rassuditel'nosti. YA stal ne men'shim bezumcem, chem ucheniki Porciya Latro (*162), kotorye blagodarya upotrebleniyu tminnogo nastoya stali takimi zhe blednymi, kak ih uchitel', i voobrazili, chto tem samym mogut ravnyat'sya s nim v uchenosti. YA chut' bylo ne vozomnil sebya rodstvennikom gercoga Lermy. Mne hotelos' proslyt' takovym ili hotya by ego pobochnym synom, chto ves'ma pol'stilo by moemu samolyubiyu. Pribav'te k etomu, chto, po primeru ego svetlosti, derzhavshej otkrytyj stol, ya tozhe reshil ustraivat' ugoshcheniya. Dlya etoj celi ya poruchil Sipionu syskat' iskusnogo kuharya, i on raskopal mne takogo, kotoryj, pozhaluj, ne ustupal povaru rimlyanina Nomentana (*163), obzhornoj pamyati. Napolniv svoj pogreb izyskannymi vinami i zapasshis' raznoj sned'yu, ya nachal prinimat' gostej. Kazhdyj vecher u menya uzhinalo neskol'ko chelovek iz chisla starshih chinovnikov ministerskoj kancelyarii, gordo velichavshih sebya stats-sekretaryami. YA potcheval ih, kak sleduet, i oni vsegda uhodili ot menya podvypivshimi. Sipion, so svoej storony, sleduya pogovorke "kakov barin, takov i sluga", tozhe derzhal otkrytyj stol v lyudskoj, gde ugoshchal na moj schet svoih znakomyh. YA ochen' polyubil etogo molodca, a krome togo, on pomogal mne nazhivat' bogatstva, i mne kazalos' spravedlivym, chtob on tratil ih vmeste so mnoj. K tomu zhe ya smotrel na eti zabavy s tochki zreniya molodogo cheloveka i, ne zamechaya zla, kotoroe oni mne prichinyali, videl lish' pochesti, vypadavshie na moyu dolyu. Eshche drugaya prichina meshala mne obrashchat' na nih vnimanie: blagodarya razdache beneficii i dolzhnostej ruka moya nikogda ne oskudevala, a kazna izo dnya v den' umnozhalas'. YA voobrazil, chto mne udalos' uhvatit'sya za koleso Fortuny. Moemu tshcheslaviyu ne hvatalo tol'ko odnogo, a imenno, chtob Fabrisio stal svidetelem toj roskoshnoj zhizni, kotoruyu ya vel. Po moim raschetam, on dolzhen byl uzhe vernut'sya iz Andaluzii, a potomu, zhelaya nasladit'sya ego udivleniem, ya poslal emu zapisku bez podpisi, v kotoroj soobshchalos', chto odin sicilijskij sen'or iz chisla ego priyatelej prosit ego k sebe. V zapiske ukazyvalis' den', chas i mesto, kuda emu nadlezhalo pojti. Svidanie bylo naznacheno u menya. Nun'es yavilsya i byl krajne izumlen, uznav, chto ya tot tainstvennyj vel'mozha, kotoryj priglasil ego k vechernemu stolu. - Da, drug moj, - skazal ya, - ty vidish' pered soboj hozyaina etogo doma. YA obzavelsya karetoj, horoshim povarom i, krome togo, denezhnym sundukom. - Vozmozhno li, chto mne dovelos' vstretit' tebya sredi takoj roskoshi? - voskliknul on s zhivost'yu. - Kak ya rad, chto pomestil tebya k grafu Galiano. Ved' ya govoril tebe, chto on shchedryj vel'mozha i ne preminet pozabotit'sya o tvoem blagopoluchii. Veroyatno, - dobavil on, - ty posledoval moemu mudromu sovetu i nemnogo otpustil dvoreckomu povod'ya. Pozdravlyayu tebya. Tol'ko blagodarya takoj razumnoj taktike upraviteli bogatyh domov i nabivayut sebe karmany. YA predostavil Fabrisio vdostal' vostorgat'sya tem, chto on opredelil menya k grafu Galiano. Zatem, chtob umerit' ego radost' po povodu togo, chto on dostavil mne stol' izryadnoe mesto, ya soobshchil emu, kak otblagodaril menya etot sen'or za moe userdie. No, primetya, chto, vo vremya etogo rasskaza moj poet vnutrenne bil otboj, ya skazal emu: - Ohotno proshchayu sicilijcu ego neblagodarnost'. Mezhdu nami bud' skazano, mne sleduet skoree radovat'sya, nezheli negodovat'. Esli by graf ne postupil so mnoj tak durno, ya posledoval by za nim v Siciliyu, gde sluzhil by emu i po sie vremya v ozhidanii ves'ma somnitel'nyh blagodeyanij. Slovom, ya ne byl by teper' napersnikom gercoga Lermy. Nun'es byl do togo porazhen moimi poslednimi slovami, chto neskol'ko mgnovenij ne mog proronit' ni zvuka. Nakonec, prervav molchanie, on skazal: - Ne oslyshalsya li ya? Pravda li, chto vy pol'zuetes' doveriem pervogo ministra? - YA razdelyayu ego s donom Rodrigo Kal'deronom i, sudya po vsem dannym, pojdu daleko, - otvechal ya. - Poistine, sen'or de Santil'yana, ya voshishchayus' vami, - zayavil Fabrisio. - Vy v sostoyanii spravit'sya s lyuboj dolzhnost'yu. Skol'ko talantov vy soedinyaete v sebe! Slovom, govorya yazykom nashih pritonov, vy obladaete "universal'noj otmychkoj", t.e. yavlyaetes' masterom na vse ruki. Vo vsyakom sluchae, sen'or, - dobavil on, - ya raduyus' blagopoluchiyu vashej milosti. - Vot chto, gospodin Nun'es, - prerval ya ego, - k chertu vse titulovaniya i velichaniya! Brosim eti ceremonii i davaj zhit' po-prezhnemu na druzheskoj noge. - Ty prav, - vozrazil on. - Hotya ty i razbogatel, no ya ne dolzhen smotret' na tebya drugimi glazami. Priznayus' tebe, vprochem, v svoej slabosti, - dobavil on. - Povedav mne o svoej blestyashchej sud'be, ty menya prosto oslepil; k schast'yu, eto osleplenie teper' prohodit, i ya snova vizhu v tebe tol'ko svoego druga ZHil' Blasa. Nash razgovor byl prervan prihodom chetyreh ili pyati chinovnikov. - Gospoda, - skazal ya im, ukazyvaya na Nun'esa, - vy budete imet' udovol'stvie uzhinat' s sen'orom donom Fabrisio, kotoryj sochinyaet stihi, dostojnye carya Numy (*164), i pishet prozoj tak, kak ne pishet nikto. K neschast'yu, ya obrashchalsya k lyudyam, kotorye tak malo cenili poeziyu, chto moj poet dazhe poblednel. Oni ele udostoili ego vzglyada. Tshchetno pytalsya on privlech' ih vnimanie svoim ostrosloviem; oni ne ponimali soli. |to tak ego zadelo, chto on pozvolil sebe poeticheskuyu vol'nost', a imenno brosil vsyu kompaniyu i isparilsya. CHinovniki ne zametili ego ischeznoveniya i seli za stol, dazhe ne osvedomivshis' o tom, chto s nim stalos'. Kogda ya na sleduyushchee utro konchil svoj tualet i sobralsya uzhe uhodit', voshel ko mne v spal'nyu asturijskij poet i skazal: - Prosti menya, lyubeznyj drug, chto ya vchera povernulsya spinoj k tvoim chinovnikam, no skazhu tebe otkrovenno: mne bylo v ih obshchestve do togo ne po sebe, chto ya ne vyterpel. CHert znaet, chto za skuchnye lyudi, i k tomu zhe samonadeyannye i nadutye. Ne ponimayu, kak ty s tvoim zhivym umom mozhesh' dovol'stvovat'sya takimi tyazhelymi sotrapeznikami. Segodnya zhe privedu k tebe bolee udobovarimyh. - Ty menya odolzhish', - otvechal ya. - Polagayus' v etom otnoshenii na tvoj vkus. - I ne raskaesh'sya, - vozrazil Fabrisio. - Obeshchayu tebe lyudej vydayushchihsya i na redkost' interesnyh. Totchas zhe otpravlyus' k odnomu limonadchiku, u kotorogo oni vskore soberutsya. YA sgovoryus' s nimi s utra, a ne to kak by oni ne obeshchali pojti v kakoe-nibud' drugoe mesto; eto takie zanimatel'nye lyudi, chto ih perehvatyvayut iz ruk v ruki kto na obed, kto na uzhin. S etimi slovami on pokinul menya i vernulsya vecherom k uzhinu v soprovozhdenii ne bolee ne menee, kak shesti sochinitelej, kotoryh predstavil mne odnogo za drugim, osypaya kazhdogo bezmernymi pohvalami. Ego poslushat', eti ostromysly prevoshodili svoih grecheskih i rimskih sobrat'ev, a ih proizvedeniya sledovalo, po ego slovam, napechatat' zolotymi literami. YA prinyal etih gospod ves'ma uchtivo i dazhe nagovoril im komplimentov, ibo sochiniteli - narod dovol'no pustoj i tshcheslavnyj. Hotya ya i ne daval Sipionu nikakih prikazanij, chtoby za etim uzhinom carilo osobennoe izobilie, odnako on sam pozabotilsya uvelichit' chislo blyud, tak kak znal, kakogo sorta lyudej ya dolzhen byl v etot den' potchevat'. Nakonec, my ochen' veselo uselis' za stol. Moi poety prinyalis' govorit' o samih sebe i hvastat'sya. Odin s gordym vidom perechislyal vel'mozh i znatnyh dam, naslazhdavshihsya ego muzoj. Drugoj, poricaya odnu akademiyu izyashchnoj slovesnosti za vybory dvuh novyh chlenov, skromno zayavil, chto ej sledovalo by izbrat' imenno ego. Rechi prochih otlichalis' ne men'shej samonadeyannost'yu. V seredine uzhina oni prinyalis' zasypat' menya stihami i prozoj, i kazhdyj po ocheredi demonstriroval obrazchiki svoego tvorchestva. Odin ugostil nas sonetom, drugoj prodeklamiroval scenu iz tragedii, tretij prochel kritiku na komediyu. CHetvertyj sobralsya bylo poznakomit' nas s odoj Anakreona, perevedennoj im dryannymi ispanskimi stihami, no odin iz ego sobrat'ev prerval ego, ukazav na kakoe-to neudachnoe vyrazhenie. Avtor perevoda s etim ne soglasilsya, otchego voznik spor, v kotorom prinyali uchastie vse ostromysly. Mneniya razdelilis'; sporshchiki prishli v razh, i delo doshlo do brani. |to bylo by polbedy, no eti besnovatye vskochili iz-za stola i prinyalis' tuzit' drug druga kulakami. Mne, Fabrisio, Sipionu, kucheru i lakeyam stoilo nemalyh trudov ih raznyat'. Ne uspeli my ih rastashchit', kak oni ushli iz moego doma, tochno iz kabaka, ne podumav dazhe izvinit'sya peredo mnoj za svoe nepristojnoe povedenie. Nun'es, obnadezhivshij menya priyatnym uzhinom, byl krajne smushchen etim proisshestviem. - Nu-s, uvazhaemyj, ne sobiraetes' li vy i sejchas rashvalivat' svoih druzej? - skazal ya. - Klyanus' chest'yu, vy priveli mne gnusnejshih lyudishek. YA ostayus' pri svoih chinovnikah. Ne upominajte mne bol'she o sochinitelyah. - YA i ne nameren predstavlyat' tebe drugih: eto eshche samye rassuditel'nye iz vseh, - otvechal Fabrisio. GLAVA X. Pridvornaya zhizn' vkonec razvrashchaet ZHil' Blasa. O poruchenii, kotoroe vozlagaet na nego graf Lemos, i ob intrige, v kotoruyu on vputyvaetsya vmeste s etim vel'mozhej Kak skoro uznali, chto ya pol'zuyus' raspolozheniem gercoga Lermy, u menya obrazovalsya sobstvennyj dvor. Kazhdyj den' moya perednyaya byla polna narodu, i ya s utra daval audiencii. Ko mne prihodili dvoyakogo roda lyudi: odni dlya togo, chtob ya za den'gi vyprosil im milosti u gercoga, drugie dlya togo, chtob sklonit' menya mol'bami k bezvozmezdnomu vypolneniyu ih pros'b. Pervye mogli byt' uvereny, chto ya ih vyslushayu i postarayus' im usluzhit', ot vtoryh zhe ya srazu otdelyvalsya otkazom ili kanitelil ih tak dolgo, chto oni teryali terpenie. Prezhde chem popast' ko dvoru, ya byl ot prirody sostradatelen i miloserden, no tam chelovecheskie slabosti isparyayutsya, i ya stal cherstvee kamnya. Iscelilsya ya takzhe ot sentimental'nosti po otnosheniyu k druz'yam i perestal ispytyvat' k nim privyazannost'. Ob etom svidetel'stvuet moj postupok s Hose Navarro v svyazi s odnim delom, o kotorom ya sejchas rasskazhu. |tot Navarro, kotoromu ya byl stol' mnogim obyazan i kotoryj, kstati skazat', byl pervoj prichinoj moego blagopoluchiya, zashel odnazhdy ko mne. Vyraziv mne svoi druzheskie chuvstva, chto on obychno delal pri kazhdoj nashej vstreche, Navarro poprosil menya vyhlopotat' u gercoga Lermy kakuyu-to dolzhnost' dlya svoego priyatelya, kotoryj byl, po ego slovam, ves'ma lyubeznym i dostojnym kavalerom, no za neimeniem sredstv k sushchestvovaniyu nuzhdalsya v sluzhbe. - Znaya vashu dobrotu i usluzhlivost', - dobavil on, - ya ne somnevayus', chto vy budete rady posodejstvovat' chestnomu, no nebogatomu cheloveku; ego stesnennye obstoyatel'stva posluzhat povodom k tomu, chtoby vy ego podderzhali, ya uveren, chto zasluzhu vashe raspolozhenie, dostaviv vam vozmozhnost' proyavit' svoyu sklonnost' k blagodeyaniyam. |tim on dal mne yasno ponyat', chto zhdet ot menya besplatnoj uslugi. Hotya eto bylo ne v moem vkuse, odnako zhe ya pritvorilsya, budto ves'ma sklonen ispolnit' ego zhelanie. - Ochen' rad sluchayu, - otvechal ya emu, - dokazat' zhivejshuyu blagodarnost', kotoruyu ya pitayu k vam za vse, chto vy dlya menya sdelali. Raz vy kem-nibud' interesuetes', to etogo vpolne dovol'no, chtoby ya postaralsya emu usluzhit'. Vash drug poluchit dolzhnost', o kotoroj vy hlopochete. Mozhete byt' spokojny: eto teper' uzhe ne vasha zabota, a moya. Poluchiv takoe zaverenie, Hose ushel, ves'ma dovol'nyj moimi druzheskimi chuvstvami. Tem ne menee rekomendovannoe im lico ne poluchilo upomyanutoj dolzhnosti. Blagodarya moim staraniyam ona dostalas' drugomu cheloveku za tysyachu dukatov, kotorye popali v moj denezhnyj sunduk. |ta summa okazalas' mne milej, chem blagodarnost' moego dvoreckogo, kotoromu ya pri vstreche zayavil tonom velichajshej dosady: - Ah, lyubeznejshij Navarro, vy obratilis' ko mne slishkom pozdno. Kal'deron operedil menya; on uspel vyhlopotat' eto mesto dlya drugogo. YA v otchayanii, chto ne mogu soobshchit' vam bolee priyatnoj vesti. Hose prostodushno poveril mne, i my rasstalis' eshche bol'shimi druz'yami, chem prezhde; no polagayu, chto on vskore dokopalsya do istiny, tak kak perestal ko mne hodit'. YA ne tol'ko ne ispytyval ugryzenij sovesti za takoj postupok s podlinnym drugom, kotoromu byl stol' mnogim obyazan, no, naprotiv, radovalsya etomu razryvu. Menya tyagotili ego prezhnie uslugi, a krome togo, buduchi v takoj milosti pri dvore, ya schital dlya sebya nepodhodyashchim vodit'sya s dvoreckimi. YA uzhe davno ne upominal o grafe Lemose. Vernemsya teper' k etomu sen'oru. Mne prihodilos' naveshchat' ego ot vremeni do vremeni. YA peredal grafu, kak uzhe bylo skazano, tysyachu pistolej i otnes emu po prikazu gercoga, ego dyadi, eshche i vtoruyu, kotoraya prichitalas' s menya ego svetlosti. V etot raz graf Lemos pozhelal pobesedovat' so mnoj podol'she i soobshchil, chto, nakonec, dostig svoej celi i chto pol'zuetsya bezrazdel'no raspolozheniem naslednogo princa, u kotorogo net teper' drugih napersnikov, krome nego. Zatem on pochtil menya ves'ma dostojnym porucheniem, o kotorom uzhe ran'she preduprezhdal. - Drug Santil'yana, - skazal on, - nastalo vremya dejstvovat'. Prilozhite vse usiliya, chtob priiskat' kakuyu-nibud' moloduyu krasavicu, dostojnuyu razvlech' etogo galantnogo princa. Vy chelovek smetlivyj, a potomu mne nezachem davat' vam ukazaniya. Stupajte, begite, ishchite, a kogda popadetsya vam udachnaya nahodka, prihodite menya o tom uvedomit'. YA obeshchal grafu ne zhalet' sil, lish' by tshchatel'no vypolnit' ego poruchenie, kotoroe, voobshche govorya, ne predstavlyaet osobennyh trudnostej, raz stol'ko lyudej etim zanimayutsya. U menya ne bylo bol'shogo opyta v podobnogo roda rozyskah, no ya ne somnevalsya, chto Sipion i tut okazhetsya na vysote. Vernuvshis' domoj, ya pozval ego i skazal emu s glazu na glaz: - Ditya moe, ya hochu pogovorit' s toboj po dusham. Predstav' sebe, chto, nesmotrya na vse blagodeyaniya fortuny, ya chuvstvuyu, chto mne chego-to ne hvataet. - YA uzhe ugadal, - prerval on menya, ne dav dogovorit' togo, chto ya hotel emu skazat'. - Vam nuzhna priyatnaya feya, kotoraya by vas nemnozhko razvlekla i poveselila. Dejstvitel'no, stranno, kak eto vy eshche ne obzavelis' takoj osoboj v cvetushchih svoih letah, v to vremya kak pochtennye starcy ne mogut bez etogo obojtis'. - Voshishchayus' tvoej pronicatel'nost'yu, - promolvil ya s ulybkoj. - Da, drug moj, mne nuzhna vozlyublennaya, i ya hochu, chtoby ty sam mne ee nashel. No preduprezhdayu tebya, chto ya v takih delah ochen' priveredliv: eta osoba dolzhna otlichat'sya krasotoj i blagonraviem. - Vy trebuete ot menya veshch' dovol'no redkuyu, - vozrazil on, - no, slava bogu, my zhivem v takom gorode, gde vsyakoe byvaet, i ya l'shchus' vskore najti chto-nibud' podhodyashchee. Dejstvitel'no, tri dnya spustya on skazal mne: - YA otkryl podlinnoe sokrovishche, a imenno odnu moloduyu damu iz horoshej sem'i i isklyuchitel'noj krasoty. Ee zovut Katalina, ona zhivet pod prismotrom tetki v malen'kom domike. Obe oni soderzhat sebya ves'ma pristojno, pol'zuyas' dohodami so skromnogo imushchestva. Im prisluzhivaet odna moya znakomaya subretka, kotoraya tol'ko chto zaverila menya, chto dver' ih, hotya i zakrytaya dlya vseh, mogla by, odnako, otkryt'sya dlya bogatogo i shchedrogo poklonnika, esli on obyazuetsya vo izbezhanie oglaski prihodit' k nim tol'ko po nocham i vesti sebya ostorozhno. YA, razumeetsya, raspisal vas, kak kavalera, dostojnogo najti zamok nezapertym, i skazal subretke, chtob ona peregovorila s etimi damami. Ona obeshchala ispolnit' moe poruchenie i prinesti zavtra utrom otvet v uslovlennoe mesto. - Otlichno, - skazal ya emu, - no kak by vse, chto naboltala tebe gornichnaya pro svoyu gospozhu, ne okazalos' sploshnoj basnej. - Ni-ni, - vozrazil on, - menya takimi shtukami ne provedesh': ya uzhe sprosil sosedej i zaklyuchil iz ih otzyvov o sen'ore Kataline, chto ona podhodit pod vashi trebovaniya, slovom, chto eto Danaya, u kotoroj vy mozhete razygryvat' YUpitera (*165), esli nisposhlete dozhd' iz pistolej. Skol' ni byl ya predubezhden protiv takogo roda lyubovnyh pohozhdenij, odnako zhe na etot raz soglasilsya. Gornichnaya soobshchila na sleduyushchee utro Sipionu, chto ya volen proniknut' v tot zhe vecher v dom ee hozyaek, i ya probralsya tuda mezhdu odinnadcat'yu i dvenadcat'yu. Subretka vstretila menya bez svechi i, vzyav za ruku, otvela v nedurno ubrannuyu zalu, gde ya zastal dvuh izyashchno odetyh sen'or, vossedavshih na atlasnyh pufah. Uvidya menya, oni pripodnyalis' i poklonilis' s velichajshej uchtivost'yu. Mne pokazalos', chto ya vizhu pered soboj blagorodnyh dam. Tetka, kotoruyu zvali sen'oroj Mensiej, byla eshche horosha soboj, no ne privlekla moego vnimaniya, tak kak ya ne mog otorvat' glaz ot plemyannicy, kotoraya pokazalas' mne nastoyashchej boginej. Vprochem, priglyadevshis' vnimatel'no, ee nel'zya bylo nazvat' bezuprechnoj krasavicej; tem ne menee ona byla ocharovatel'na, a prisushchaya ej pikantnost' i strastnost' zaslonyali v glazah muzhchin ee nedostatki. Vneshnost' Kataliny perepoloshila moi chuvstva. YA zabyl, chto yavilsya tuda v kachestve posrednika, i, zagovoriv ot sobstvennogo imeni, pustilsya v samye strastnye izliyaniya. YUnaya devica, kotoroj ya blagodarya ee prelestyam pripisyval v tri raza bol'she uma, chem u nee bylo na samom dele, okonchatel'no ocharovala menya svoimi otvetami. YA uzhe nachinal teryat' vlast' nad soboj, kogda tetka, zhelaya umerit' moi poryvy, obratilas' ko mne i skazala: - Sen'or de Santil'yana, dozvol'te mne ob®yasnit'sya s vami vpolne otkrovenno. Mne tak rashvalili vashu milost', chto ya razreshila vam prijti ko mne, ne sochtya nuzhnym lomat'sya, daby vy bol'she cenili etu chest'. No ne dumajte, chtob eto davalo vam kakie-libo osobye prava. YA do sih por vospityvala svoyu plemyannicu v uedinenii, i vy, tak skazat', pervyj kavaler, kotoromu ya ee pokazala. Esli vy schitaete ee dostojnoj stat' vashej suprugoj, to ya budu ochen' rada postigshej ee chesti. Sudite sami, podhodit li ona vam etoj cenoj: deshevle vy ee ne poluchite. |tot vystrel v upor vspugnul Amura, sobiravshegosya pustit' v menya strelu. Govorya bez metafor, takoe neprikrytoe predlozhenie braka otrezvilo menya: ya srazu prevratilsya v vernogo poslanca grafa Lemosa i, peremeniv ton, otvetil sen'ore Mensii: - Sudarynya, vasha otkrovennost' mne nravitsya, i ya nameren posledovat' vashemu primeru. Kakim by zavidnym ni bylo moe polozhenie pri dvore, ya ne dostoin nesravnennoj Kataliny; u menya est' dlya nee bolee blestyashchee predlozhenie: ya prednaznachayu ee dlya infanta. - Dovol'no i togo, chto vy otkazalis' ot ruki moej plemyannicy, - holodno skazala tetka, - etot otkaz i sam po sebe, kazhetsya, dostatochno obiden: nezachem soprovozhdat' ego nasmeshkami. - Kakie nasmeshki, sudarynya! - voskliknul ya. - Vse eto sovershenno ser'ezno: mne veleno najti osobu, dostojnuyu tajnyh poseshchenij naslednogo princa. YA nashel ee u vas i otmechayu vash dom melom (*166). Uslyhav takoe predlozhenie, sen'ora Mensiya sil'no udivilas', i ya zametil, chto ono ej ponravilos'. Tem ne menee, schitaya dolgom vyderzhat' harakter, ona otvetila mne sleduyushchee: - Esli b ya dazhe poverila vam na slovo, to vse zhe znajte, chto ya ne takova, kak vy dumaete, i chto pozornaya chest' videt' svoyu plemyannicu lyubovnicej princa menya niskol'ko ne prel'shchaet. Moya dobrodetel' vozmushchaetsya samoj mysl'yu o tom... - Podozhdite s vashej dobrodetel'yu, - prerval ya ee. - Vy rassuzhdaete, kak neprosveshchennaya meshchanka. Razve mozhno smotret' na podobnye sluchai s moral'noj tochki zreniya? |to znachit lishit' ih togo ocharovaniya, kotoroe im prisushche. Net, ih nado okruzhat' nekim oreolom. Predstav'te sebe naslednika prestola u nog schastlivoj Kataliny, voobrazite, chto on ee bogotvorit i osypaet podarkami, i, nakonec, podumajte o tom, chto ona, byt' mozhet, rodit geroya, kotoryj obessmertit imya svoej materi vmeste so svoim sobstvennym. Hotya tetke smertel'no hotelos' prinyat' moe predlozhenie, ona vse zhe pritvorilas', budto nahoditsya v nereshitel'nosti, a Katalina, kotoroj uzhe ne terpelos' podcepit' naslednogo princa, vykazala polnejshee ravnodushie. Mne prishlos' poetomu vozobnovit' ataku kreposti, poka sen'ora Mensiya, primetya, chto ya teryayu terpenie i gotov snyat' osadu, ne zabila otboya, posle chego my sostavili akt o kapitulyacii, zaklyuchavshej sleduyushchie dva punkta. Vo-pervyh, v sluchae esli infant, poluchiv donesenie o prelestyah Kataliny, vosplamenitsya i pozhelaet posetit' ee noch'yu, to ya obyazuyus' osvedomit' o sem obeih dam, ravno kak i o dne, naznachennom dlya etoj celi. Vo-vtoryh, princ obeshchaet yavit'sya k vysheoznachennym damam pod vidom obyknovennogo poklonnika i ne brat' s soboj drugih provozhatyh, krome menya i svoego glavnogo Merkuriya. Po zaklyuchenii etogo soglasheniya tetka i plemyannica okazali mne vsyakie uchtivosti. Oni pereshli na famil'yarnyj ton, a ya, vospol'zovavshis' etim, pozvolil sebe neskol'ko poceluev, kotorye ne vstretili osobogo soprotivleniya. Na proshchanie oni dazhe sami obnyali menya i osypali vsyacheskimi laskami. Porazitel'no, kak bystro ustanavlivayutsya priyatel'skie otnosheniya mezhdu lyubovnymi posrednikami i zhenshchinami, kotorye v nih nuzhdayutsya. Esli by kto-nibud' videl, kak nezhno menya provozhali, to, naverno, podumal by, chto ya okazalsya schastlivee v lyubvi, nezheli eto bylo na samom dele. Graf Lemos krajne obradovalsya, kogda ya ob®yavil emu, chto sdelal takuyu nahodku, luchshe kotoroj nel'zya bylo zhelat'. Prel'stivshis' moimi hvalebnymi otzyvami o Kataline, on pozhelal na nee vzglyanut'. YA povel ego k nej na sleduyushchij vecher, i on priznal, chto ya popal v tochku. Moih dam graf obnadezhil, chto infant, nesomnenno, odobrit vybrannuyu mnoyu dlya nego vozlyublennuyu i chto ona, so svoej storony, tozhe ostanetsya dovol'noj takim poklonnikom, tak kak etot yunyj princ shchedr, laskov i dobr. Nakonec, on zaveril ih, chto cherez neskol'ko dnej privezet k nim infanta, schitayas' s ih pozhelaniyami, to est' tajno i bez svity. Posle etogo graf otklanyalsya, i ya udalilsya vmeste s nim. My vernulis' k grafskomu ekipazhu, v kotorom oba priehali i kotoryj podzhidal nas v konce ulicy. Zatem graf dovez menya do moego doma, poruchiv uvedomit' na drugoj den' gercoga o zateyannom predpriyatii i prosit' ego dlya blagopoluchnogo zaversheniya takovogo o prisylke novoj tysyachi pistolej. YA ne preminul otpravit'sya na sleduyushchij den' k gercogu Lerme i otdat' emu podrobnyj otchet vo vsem, chto proizoshlo. Odno tol'ko ya utail, a imenno uchastie Sipiona, i vydal sebya za togo, kto otkryl Katalinu. Malo li chego ne prihoditsya stavit' sebe v zaslugu pered velikimi mira sego! Za etot podvig udostoilsya kislo-sladkogo komplimenta. - Gospodin ZHil' Blas, - skazal mne ministr nasmeshlivym tonom, - ya ochen' rad slyshat', chto sredi prochih vashih talantov vy obladaete takzhe darom raskapyvat' ustupchivyh krasavic. Kogda mne takovye ponadobyatsya, ya pozvolyu sebe obratit'sya k vam. - Blagodaryu vas, vasha svetlost', za okazannoe predpochtenie, - vozrazil ya emu tem zhe tonom, - pozvol'te, odnako, vam skazat', chto sovest' ne pozvolyaet mne stat' vashim postavshchikom. Sen'or don Rodrigo uzhe tak davno otpravlyaet etu dolzhnost', chto bylo by nespravedlivost'yu lishat' ego takogo preimushchestva. Uslyhav etot otvet, gercog ulybnulsya i, peremeniv temu razgovora, sprosil menya, ne nuzhdaetsya li ego plemyannik v den'gah, dlya oznachennogo predpriyatiya. - Da, - skazal ya, - graf prosit prislat' emu tysyachu pistolej. - Nu, chto zh, - zametil ministr, - otnesi ih emu i skazhi, chtob on ne zhalel deneg i potvorstvoval vsem rashodam, kotorye princ pozhelaet sebe pozvolit'. GLAVA XI. O tom, kak naslednyj princ tajno posetil Katalinu, i o podarkah, kotorye on ej prepodnes YA totchas zhe otpravilsya k grafu Lemosu i otnes emu pyat'sot dublonov. - Vy prishli ves'ma kstati, - skazal mne etot vel'mozha. - YA govoril s princem; on klyunul na zhivca i gorit neterpeniem uvidat' Katalinu. A poetomu on nameren segodnya noch'yu ukradkoj vyjti iz dvorca i otpravit'sya k nej. |to reshennoe delo, i my prinyali vse nuzhnye mery. Izvestite vashih dam i peredajte im den'gi, kotorye vy mne prinesli. Pust' znayut, chto im predstoit prinimat' nezauryadnogo poklonnika. K tomu zhe shchedrost' vysochajshih osob dolzhna predshestvovat' ih uhazhivaniyam. Tak kak vy budete soprovozhdat' ego vmeste so mnoj, - dobavil on, - to potrudites' yavit'sya vo dvorec k vechernemu priemu. Kreme togo, ya schitayu blagorazumnym vospol'zovat'sya vashej karetoj. Rasporyadites', chtob ona zhdala nas k polunochi nepodaleku ot dvorca. YA pospeshil otpravit'sya k sen'ore Mensii. Katalina ne vyshla, i mne skazali, chto ona otdyhaet, vsledstvie chego ya besedoval tol'ko s tetushkoj. - Sudarynya, - skazal ya ej, - prostite, radi boga, chto ya dnem pozvolil sebe zajti k vam. No ya ne mog postupit' inache, tak kak mne neobhodimo vas predupredit', chto naslednyj princ navestit vas segodnya noch'yu. Vot, - dobavil ya, vruchaya ej meshok s den'gami, - vot zhertvoprinoshenie, kotoroe on posylaet v hram Kifery, chtob sniskat' blagovolenie bogov. Vidite, chto ya ne vovlek vas v nevygodnuyu sdelku. - Premnogo vam blagodarna, - otvechala ona. - No skazhite mne, sen'or ZHil' Blas, lyubit li princ muzyku? - Do bezumiya, - vozrazil ya. - No nichego on tak ne zhaluet, kak horoshee penie pod iskusnyj akkompanement lyutni. - Tem luchshe, - voskliknula ona vne sebya ot vostorga, - vy neskazanno menya etim poradovali, ibo moya plemyannica poet, kak solovej, i upoitel'no igraet na lyutne; krome togo, ona otlichno tancuet. - Bozhe moj, tetushka, skol'ko sovershenstv! - vskrichal ya v svoyu ochered'. - Device vovse ne nuzhno stol'ko talantov, chtob ustroit' svoe blagopoluchie: i odnogo iz nih bylo by vpolne dostatochno. Naladiv takim obrazom eto delo, ya stal dozhidat'sya vechernego priema u princa i, kogda nastupilo vremya idti vo dvorec, otdal neobhodimye rasporyazheniya svoemu kucheru. Zatem ya poshel k grafu Lemosu, kotoryj soobshchil mne, chto infant, zhelaya poran'she izbavit'sya ot pridvornyh, nameren soslat'sya na legkoe nedomoganie i dlya vyashchej ubeditel'nosti dazhe lech' v postel', no chto on vstanet chas spustya i cherez potajnuyu dver' proniknet na lestnicu, vedushchuyu vo dvor. Soobshchiv o svoem ugovore s princem, graf otvel menya v takoe mesto, mimo kotorogo oni, po ego slovam, dolzhny byli projti. YA otstoyal sebe tam vse nogi i uzhe nachal dumat', chto nash ferlakur proshel drugoj dorogoj ili poteryal ohotu povidat' Katalinu, tochno avgustejshie osoby kogda-libo otkazyvayutsya ot takih zamyslov, prezhde chem ih udovletvorit'. Nakonec, ya pochti uverilsya, chto menya zabyli, kak vdrug uvidal dvuh kavalerov, kotorye bystro podoshli ko mne. Priznav v nih teh, kogo mne prikazano bylo podzhidat', ya povel ih k svoej karete, v kotoruyu oni oba uselis'. YA pomestilsya podle kuchera, chtob ukazyvat' dorogu, i prikazal ostanovit' ekipazh v pyatidesyati shagah ot mesta, gde zhili nashi damy. Zatem ya podal ruku princu i ego sputniku, chtob pomoch' im vyjti iz karety, i my vtroem napravilis' k domu, kotoryj namerevalis' posetit'. Dver' otvorilas' pri nashem priblizhenii i sejchas zhe zahlopnulas', kak tol'ko my voshli. Sperva my ochutilis' vo mrake, kak eto bylo so mnoj pri pervom moem poseshchenii, s toj lish' raznicej, chto na etot raz v znak pochteniya na stene visel krohotnyj nochnik. On gorel tak tusklo, chto ele mercal pered nami zheltoj tochkoj, ne osveshchaya okruzhayushchih predmetov. Vse eto uvelichivalo prelest' priklyucheniya, i geroj ego byl neskazanno porazhen pri vide obeih dam, prinyavshih ego v zale, gde posle mraka, carivshego na dvore, nas oslepil svet mnogochislennyh svechej. Tetka i plemyannica byli v pikantnyh domashnih tualetah, otlichavshihsya takim utonchennym koketstvom, chto na nih nel'zya bylo smotret' beznakazanno. Nash princ vpolne udovletvorilsya by i sen'oroj Mensiej, esli b emu ne prishlos' vybirat'; no v dannom sluchae prelesti Kataliny, kak i sledovalo ozhidat', oderzhali verh. - Nu, kak, vashe vysochestvo, - sprosil graf Lemos. - Trudno bylo najti bolee prelestnyh dam? - YA nahozhu ih obeih ocharovatel'nymi, - otvechal princ, - i mne ne unesti otsyuda svoego serdca, kotoroe dostalos' by tetushke, esli b ono moglo uskol'znut' ot plemyannicy. Posle etogo stol' lestnogo dlya vsyakoj tetki komplimenta, on nagovoril kuchu lyubeznostej Kataline, kotoraya otvechala emu ves'ma ostroumno. Licam, zanimayushchimsya tem pochtennym remeslom, kotoroe ya vypolnyal v dannom sluchae, razreshaetsya vmeshivat'sya v razgovor lyubovnikov s cel'yu podlit' masla v ogon', a potomu ya skazal princu, chto ego nimfa poet i otlichno igraet na lyutne. On ves'ma obradovalsya, uznav, chto ona obladaet takimi talantami, i poprosil ee pokazat' obrazchik svoego iskusstva. Ona ohotno soglasilas' na ego pros'bu i, vzyav zaranee nastroennuyu lyutnyu, sygrala i spela neskol'ko pesenok s takim chuvstvom, chto princ, ne pomnya sebya ot lyubvi i voshishcheniya, upal k ee nogam. No zakonchim na etom opisanie sej kartiny i skazhem tol'ko, chto nasledniku ispanskogo prestola, pogruzhennomu v sladostnoe op'yanenie, chasy pokazalis' minutami i chto, boyas' priblizheniya rassveta, my ele uveli ego iz etogo opasnogo doma. Gospoda postavshchiki pospeshno otvezli infanta vo dvorec, gde vodvorili ego v sobstvennyh apartamentah. Zatem oni udalilis' kazhdyj k sebe, stol' zhe dovol'nye tem, chto sveli princa s avantyuristkoj, kak esli b sposobstvovali ego braku s kakoj-nibud' princessoj. Na sleduyushchij den' poutru ya rasskazal ob etom pohozhdenii gercogu Lerme, kotoromu hotelos' znat' vse podrobnosti. V to vremya kak ya konchal svoe povestvovanie, pribyl graf Lemos i skazal nam: - Infant dumaet tol'ko o Kataline i tak uvlechen eyu, chto nameren chasto naveshchat' ee i prevratit' eto priklyuchenie v dlitel'nuyu privyazannost'. Emu hochetsya segodnya zhe poslat' ej dragocennyh kamnej na dve tysyachi pistolej, a u nego net ni grosha. Poetomu on obratilsya ko mne i skazal: "Dorogoj Lemos, pozhalujsta, razdobud'te mne sejchas zhe etu summu. YA znayu, chto zatrudnyayu i razoryayu vas, no serdce moe polno priznatel'nosti, i esli ya kogda-libo budu v sostoyanii otblagodarit' vas ne odnimi tol'ko dobrymi chuvstvami za vse, chto vy dlya menya sdelali, to vy ne raskaetes' v okazannom mne odolzhenii". - "Vashe vysochestvo, - otvetil ya emu, totchas zhe otklanyavshis', - u menya est' druz'ya i lyudi, kotorye poveryat mne v dolg; nemedlenno otpravlyus' k nim i razdobudu to, chto vy hoteli". - ZHelanie princa netrudno udovletvorit', - zametil na eto gercog svoemu plemyanniku. - Santil'yana otneset vam eti den'gi ili, esli hotite, sam kupit kamni, tak kak znaet v nih tolk, v osobennosti v rubinah. Ne pravda li, ZHil' Blas? - dobavil on, lukavo vzglyanuv na menya. - Vy ochen' yazvitel'ny, vasha svetlost', - otvetil ya. - Vizhu, chto vam hochetsya dat' sen'oru grafu povod posmeyat'sya nado mnoj. Tak ono i sluchilos'. Plemyannik ne preminul sprosit' o tom, chto za etim skryvaetsya. - Tak, pustyaki, - skazal dyadya smeyas'. - Delo v tom, chto Santil'yana vzdumal odnazhdy obmenyat' almaz na rubin, i eta mena ne prinesla emu ni chesti, ni barysha. YA byl by schastliv, esli b gercog ogranichilsya etim, no on vzyal na sebya trud rasskazat' pro prodelku, kotoruyu vykinuli so mnoj Kamila i don Rafael' v meblirovannyh komnatah, i osobenno rasprostranilsya otnositel'no samyh nepriyatnyh dlya menya podrobnostej. Pozabavivshis' v svoe udovol'stvie, ego svetlost' prikazal mne soprovozhdat' grafa Lemosa, kotoryj povel menya k bril'yantshchiku. Vybrav u nego dragocennuyu veshchicu, my pokazali ee infantu, posle chego mne bylo porucheno peredat' podarok Kataline. Zatem ya otpravilsya domoj, chtob vzyat' iz gercogskih deneg dve tysyachi pistolej i rasplatit'sya s bril'yantshchikom. Ne stoit sprashivat' o tom, laskovo li prinyali menya damy, kogda ya na sleduyushchuyu noch' prines prezent ot ego vysochestva, kotoryj sostoyal iz pary sereg s podveskami, prednaznachavshihsya dlya plemyannicy. Ocharovannye etimi dokazatel'stvami lyubvi i shchedrosti princa, sen'ora Mensiya i Katalina prinyalis' strekotat', kak kumushki, i blagodarit' menya za to, chto ya dostavil im takoe galantnoe znakomstvo. Ot izbytka radosti oni proboltalis' i obronili neskol'ko zamechanij, pobudivshih menya zapodozrit', chto ya podsunul synu nashego velikogo monarha ot®yavlennuyu plutovku. ZHelaya ubedit'sya v tom, chto menya, dejstvitel'no, ugorazdilo sovershit' etot milen'kij podvig, ya udalilsya s namereniem ob®yasnit'sya po etomu povodu s Sipionom. GLAVA XII. Kto takaya byla Katalina. O smushchenii, i trevoge, ispytannyh ZHil' Blasom, i o tom, k kakim meram predostorozhnosti on vynuzhden byl pribegnut' dlya svoego uspokoeniya Pridya domoj, ya uslyshal strashnyj shum i osvedomilsya o ego prichine. Mne skazali, chto v etot vecher Sipion ugoshchaet s poldyuzhiny svoih priyatelej. Oni raspevali vo vsyu glotku i zalivalis' gromkim smehom, tak chto uzhin etot otnyud' ne pohodil na pir semi mudrecov (*167). Hozyain pirshestva, uznav o moem vozvrashchenii, ob®yavil gostyam: - Gospoda, nichego ser'eznogo: eto tol'ko barin vernulsya. Pozha