to, chto nazyvaetsya zakonchennym proizvedeniem? Vysokie mysli, nezhnye chuvstva, zvuchnyj stih - vse eto tam est'. Slovom, eto - poema v duhe vysshego obshchestva. - Ne dumayu, chtoby kto-libo mog sudit' inache, - skazal kavaler Al'kantary. - |ta p'esa polna tirad, kotorye, kazalos', prodiktoval sam Apollon, i situacij, perepletayushchihsya s beskonechnym iskusstvom. YA v tom soshlyus' na vas, sen'or, - dobavil on, - obrashchayas' k kastil'skomu dvoryaninu, - vy, po-vidimomu, znatok, i ya derzhu pari, chto vy soglasny s moim mneniem. - Ne derzhite pari, gospodin kavaler, - otvetil dvoryanin s lukavoj usmeshkoj. - YA - chelovek nezdeshnij; my, madridcy, ne sudim stol' pospeshno; my daleki ot togo, chtoby vyskazyvat' svoe mnenie o p'ese, slyshannoj v pervyj raz, i ne doveryaem ee krasotam, pokuda oni zvuchat iz ust akterov: kakoe by horoshee vpechatlenie ona na nas ni proizvela, my otkladyvaem svoj verdikt do teh por, poka ne prochtem ee. I, dejstvitel'no, na bumage ona zachastuyu ne dostavlyaet nam takogo udovol'stviya, kak na scene. Poetomu, - prodolzhal on, - my tshchatel'no izuchaem vsyakoe sochinenie, prezhde chem sudit' o nem; slava avtora, kak by ni byla ona velika, ne mozhet nas oslepit'. Dazhe kogda Lope de Vega ili Kal'deron (*188) vypuskali novinki, oni sredi svoih poklonnikov obretali strogih sudej, kotorye voznesli etih dramaturgov na vershinu slavy lish' togda, kogda sochli ih dostojnymi etogo. - Net, klyanus' bogom! - prerval ego kavaler sv.Iakova, - u nas bol'she smelosti. My ne zhdem, poka p'esu napechatayut, dlya togo chtoby izrech' o nej suzhdenie: s pervogo zhe predstavleniya my znaem ej cenu. Nam dazhe ne nuzhno ochen' vnimatel'no v nee vslushivat'sya: dostatochno znat', chto eto - proizvedenie dona Gabrielya, - stalo byt', ono bezuprechno. Trudy etogo stihotvorca znamenuyut moment zarozhdeniya horoshego vkusa. Vse eti Lope i Kal'derony byli lish' uchenikami po sravneniyu s takim velikim masterom teatra. Dvoryanin, schitavshij Lope i Kal'derona Sofoklom i |vripidom Ispanii, byl zadet etimi derzkimi rechami i vyshel iz sebya. - CHto za dramaticheskoe koshchunstvo! - vskrichal on. - Uzh raz vy, sen'ory, vynuzhdaete menya, podobno vam, sudit' po odnomu predstavleniyu, to ya skazhu, chto ochen' nedovolen novoj tragediej etogo vashego dona Gabrielya: eto - proizvedenie, nashpigovannoe bolee blestyashchimi, nezheli glubokimi effektami; tri chetverti stihov libo ploho postroeny, libo ploho srifmovany, haraktery libo ploho zadumany, libo ploho vyderzhany, a mysli zachastuyu krajne tumanny. Oba prisutstvovavshih za stolom sochinitelya, kotorye so stol' zhe pohval'noj, skol' i redkostnoj sderzhannost'yu ne skazali ni slova iz straha byt' obvinennymi v zavisti, ne mogli ustoyat', chtoby hot' glazami ne vyrazit' svoego sochuvstviya mneniyu mudreca, iz chego ya zaklyuchil, chto ih molchanie yavlyalos' sledstviem ne stol'ko dostoinstv p'esy, skol'ko politichnosti etih pisatelej. CHto zhe kasaetsya kavalerov, to oni prodolzhali rashvalivat' dona Gabrielya i dazhe prichislili ego k sonmu bogov. |tot sumasbrodnyj apofeoz, eto slepoe idolopoklonstvo vyveli iz terpeniya kastil'ca, kotoryj, vozdev ruki k nebesam, vdrug voskliknul s entuziazmom: - O bozhestvennyj Lope de Vega, redkij i vozvyshennyj genij, operedivshij na ogromnoe rasstoyanie vsevozmozhnyh Gabrielej, kotorye hoteli by za toboj posledovat'! I ty, nezhnejshij Kal'deron, ch'ya izyashchnaya i chuzhdaya vysokoparnosti sladost' ostalas' nepodrazhaemoj! Ne bojtes', chto altari vashi budut razrusheny etim novym pitomcem muz! Dostatochno s nego, esli potomstvo (dlya koego vy, ravno kak i dlya nas, vsegda budete istochnikami naslazhdenij) voobshche uslyshit o nem. |ta zabavnaya i sovershenno neozhidannaya apostrofa rassmeshila vse obshchestvo, kotoroe vskore zatem vstalo iz-za stola i razoshlos'. Menya, po rasporyazheniyu dona Al'fonso, provodili v otvedennoe mne pomeshchenie. Tam ya nashel prekrasnuyu postel', na kotoroj moya milost' uleglas' i zasnula, setuya, podobno kastil'skomu dvoryaninu, na nespravedlivost', okazyvaemuyu nevezhdami, Lope i Kal'deronu. GLAVA VI. ZHil' Blas, gulyaya po ulicam Valensii, vstrechaet monaha, lico kotorogo kazhetsya emu znakomym. Kto byl etot inok Ne sumev osmotret' ves' gorod v pervyj den', ya na sleduyushchee utro vyshel iz domu s namereniem eshche raz progulyat'sya. Na ulice mne povstrechalsya monah-kartezianec, kotoryj, vidimo, napravlyalsya kuda-to po delam svoej obiteli. Vystupal on potupiv glaza, i vid u nego byl stol' blagochestivyj, chto privlekal k sebe vzory vseh prohozhih. On proshel sovsem blizko ot menya. YA vnimatel'no v nego vglyadelsya, i mne pokazalos', budto ya uznayu v nem dona Rafaelya, togo samogo avantyurista, kotoromu otvedeno takoe pochetnoe mesto v nachale moego povestvovaniya. YA byl tak udivlen, tak vzvolnovan etoj vstrechej, chto, vmesto togo chtoby zagovorit' s monahom, neskol'ko mgnovenij stoyal kak vkopannyj; za eto vremya on uzhe uspel daleko otojti. "Bozhe miloserdnyj! - podumal ya, - mozhno li predstavit' sebe dva bolee shozhih lica! Ne znayu, chto i podumat'! Dolzhen li ya poverit', chto eto don Rafael', ili v prave schitat', chto eto ne on?" YA slishkom lyubopytstvoval uznat' pravdu, chtoby etim udovol'stvovat'sya. Sprosiv, kak projti k kartezianskomu monastyryu, ya nemedlenno tuda otpravilsya v nadezhde snova vstretit' svoego inoka, kogda tot vernetsya, i tverdo reshil podojti k nemu i zagovorit'. No mne ne prishlos' dozhidat'sya, chtoby poluchit' vse nuzhnye svedeniya: kak tol'ko ya podoshel k monastyrskim vratam, drugoe znakomoe lico prevratilo moe somnenie v uverennost': ya uznal v brate-privratnike Ambrosio Lamelu, svoego prezhnego slugu, chto, kak vy legko mozhete sebe predstavit', privelo menya v velichajshee izumlenie. My oba ravno udivilis' neozhidannoj vstreche v takom meste. - Ne mirazh li eto? - skazal ya, poklonivshis' emu. - Dejstvitel'no li glaza moi sozercayut druga? On sperva ne uznal menya ili, vernee, sdelal vid, budto ne uznaet, no, soobraziv, chto pritvorstvo bespolezno, prinyal vid cheloveka, vnezapno vspomnivshego nechto, davno pozabytoe. - A, sen'or ZHil' Blas! - voskliknul on, - izvinite, chto ne srazu uznal vas. S teh por kak zhivu v etoj svyatoj obiteli i tshchus' vypolnyat' predpisaniya nashego ustava, ya malo-pomalu teryayu vospominaniya obo vsem vidennom mnoyu v miru. Mirskie obrazy postepenno isparyayutsya iz moej pamyati. - YA ispytyvayu istinnuyu radost', - skazal ya emu, - vstrechaya vas vnov', posle desyatiletnej razluki, v stol' pochtennom odeyanii. - Ah, - otvechal on, - styzhus' pokazat'sya v nem cheloveku, kotoryj byl svidetelem moej prezhnej prestupnoj zhizni: eto plat'e neprestanno menya v nej uprekaet. Uvy! - dobavil on, ispuskaya vzdoh, - chtob ego nosit', nadlezhalo by imet' za soboj neporochnuyu zhizn'. - Po etim voshishchayushchim menya recham, dorogoj brat, - otvechal ya emu, - yasno vidno, chto perst gospoden' kosnulsya vas. Povtoryayu, ya v vostorge i umirayu ot zhazhdy uznat', kakimi chudesnymi putyami vstupili vy na stezyu dobrodeteli vmeste s donom Rafaelem, ibo ubezhden, chto imenno ego vstretil v gorode, odetogo v kartezianskuyu ryasu. YA raskayalsya v tom, chto ne ostanovil nashego priyatelya na ulice i ne zagovoril s nim, i teper' zhdu ego zdes', chtoby ispravit' svoyu oploshnost', kogda on vernetsya. - Vy niskol'ko ne oshiblis', - skazal mne Lamela. - |to, dejstvitel'no, byl don Rafael'. CHto zhe kasaetsya istorii, kotoroj vy interesuetes', to vot ona. Rasstavshis' s vami okolo Segorbe, my s synom Lusindy napravilis' po doroge v Valensiyu s cel'yu uchinit' tam kakuyu-nibud' novuyu shtuku v nashem duhe. Sluchaj privel nas odnazhdy v kartezianskuyu cerkov' v tot moment, kogda monahi na klirose raspevali psalmy. Priglyadyvayas' k nim, my ponyali po sebe, chto i zlodei ne mogut ne preklonyat'sya pered dobrodetel'yu. My divilis' rveniyu, s kotorym oni molilis' bogu, ih smirennomu i otreshennomu ot mirskih radostej vidu, ravno kak i prosvetleniyu, napisannomu na ih Licah i stol' yavno oblichavshemu spokojnuyu sovest'. Pri etih razmyshleniyah my vpali v zadumchivost', kotoraya okazalas' dlya nas spasitel'noj. My sravnivali svoi postupki s zhizn'yu etih dobryh inokov, i obnaruzhennaya nami raznica privela nas v trevogu i zameshatel'stvo. "Lamela, - skazal mne don Rafael', kogda my vyshli iz cerkvi, - kakoe vpechatlenie proizvelo na tebya to, chto my tol'ko chto videli? CHto do menya, to ya ne mogu skryvat': dusha moya nespokojna. Ne izvestnye mne dotole volneniya trevozhat menya, i vpervye v zhizni ya uprekayu sebya v svoih nechestivyh postupkah". - "YA v tochno takom zhe nastroenii, - otvechal ya emu. - Zlye dela, mnoyu sovershennye, vstayut na menya, i serdce moe, nikogda ne ispytyvavshee ugryzenij, nyne imi razdiraetsya". - "Ah, dorogoj Ambrosio, - podhvatil moj tovarishch, - my - dva zabludshih yagnenka, kotoryh otec nebesnyj iz miloserdiya pozhelal vernut' v ovcharnyu. |to on, ditya moe, eto on zovet nas; ne budem zhe gluhi k ego golosu: otrechemsya ot obmanov, brosim rasputstvo, v kotorom my pogryazali, i s nyneshnego zhe dnya nachnem trudit'sya nad velikim delom svoego spaseniya: my dolzhny provesti v etom monastyre ostatok dnej svoih i vse ih posvyatit' pokayaniyu". YA soglasilsya s mneniem dona Rafaelya, - prodolzhal brat Ambrosio, - i my prinyali blagorodnoe reshenie stat' karteziancami. CHtoby onoe osushchestvit', obratilis' my k otcu-prioru, kotoryj, edva uslyhav ob etom namerenii, prikazal, dlya ispytaniya nashego postoyanstva zaperet' nas v kel'e i obrashchat'sya s nami, kak s inokami, v techenie celogo goda. My tochno i stojko vypolnyali, ustav, i nas prinyali v chislo poslushnikov. My byli tak dovol'ny svoim polozheniem, chto muzhestvenno vynesli vse iskusy poslushaniya. Posle etogo my postriglis', i donu Rafaelyu, proyavivshemu delovye sposobnosti, bylo predlozheno snyat' bremya trudov s odnogo prestarelogo inoka, kotoryj togda byl ekonomom. Syn Lusindy predpochel by posvyatit' vse svoe vremya molitve, no byl vynuzhden pozhertvovat' svoim rveniem k molitvosloviyu toj potrebnosti, kotoruyu brat'ya ispytyvali v ego uslugah. On v takom sovershenstve izuchil vse nuzhdy obiteli, chto ego sochli dostojnym zanyat' mesto starogo ekonoma, kogda tot cherez tri goda skonchalsya. Itak, v nastoyashchee vremya don Rafael' zanimaet etu dolzhnost', i mozhno skazat', chto on delaet svoe delo ko vseobshchemu dovol'stvu nashih otcov, kotorye ves'ma hvalyat ego trudy po udovletvoreniyu nashih brennyh slabostej. Udivitel'nee vsego to, chto, nesmotrya na padayushchie na nego zaboty o sbore monastyrskih dohodov, sam on yavno dumaet tol'ko o vechnosti. Kogda dela razreshayut emu minutu otdyha, on pogruzhaetsya v glubokie razmyshleniya. Odnim slovom, eto odin iz luchshih zatvornikov v nashej obiteli. Na etom meste ya prerval Lamelu radostnym vozglasom, kotoryj vyrvalsya u menya pri vide priblizhayushchegosya dona Rafaelya. - Vot on, - voskliknul ya, - vot on, etot svyatoj otec-ekonom, kotorogo ya zhdu s neterpeniem! S etimi slovami ya obnyal ego. On ne otverg moih ob®yatij i, ne vyrazhaya ni malejshego izumleniya po povodu vstrechi so mnoyu, promolvil medotochivym golosom: - Blagodarenie gospodu, sen'or de Santil'yana, blagodarenie gospodu za udovol'stvie, kotoroe ya ispytyvayu, vidya vas vnov'. - Poistine, dorogoj Rafael', - skazal ya emu, - ya vsyacheski sochuvstvuyu vashemu spaseniyu: brat Ambrosio povedal mne istoriyu vashego obrashcheniya, i ego rasskaz ocharoval menya. Kakoe preimushchestvo dlya vas, druz'ya moi! Vy mozhete pohvalit'sya, chto prinadlezhite k nebol'shomu chislu teh izbrannyh, kotorym predstoit naslazhdat'sya vechnym blazhenstvom. - Dvoe takih otverzhennyh, kak my, - vozrazil syn Lusindy s vidom velichajshego smireniya, - ne dolzhny byli by l'stit' sebya takoj nadezhdoj; no raskayanie greshnikov mozhet sniskat' im proshchenie pered licom otca miloserdiya. A vy, sen'or ZHil' Blas, - dobavil on, - ne dumaete li takzhe o tom, chtob zasluzhit' proshchenie obid, kotorye vy emu nanesli? Kakie dela priveli vas v Valensiyu? Ne zanimaetes' li vy, bozhe sohrani, kakim-nibud' opasnym delom? - Net, hvala sozdatelyu, - otvechal ya emu, - s teh por kak mne prishlos' pokinut' korolevskij dvor, ya vedu zhizn' chestnogo cheloveka: to naslazhdayus' prelestyami sel'skoj zhizni v svoem pomest'e, lezhashchem v neskol'kih milyah otsyuda, to priezzhayu syuda, chtoby razvlekat'sya v obshchestve valensijskogo gubernatora, kotoryj mne drug i vam oboim tozhe horosho izvesten. Togda ya rasskazal im istoriyu dona Al'fonso de Lejva. Oni vyslushali ee so vnimaniem; a kogda ya soobshchil o tom, kak ot imeni etogo sen'ora otnes Samuelyu Simonu te tri tysyachi dukatov, kotorye my u nego ukrali, Lamela prerval menya i obratilsya k Rafaelyu: - Otec Ilario, - skazal on, - v takom sluchae etot dobryj kupec bol'she ne imeet osnovanij zhalovat'sya na ograblenie, tak kak pohishchennoe bylo vozvrashcheno emu s lihvoyu, i nasha s vami sovest' mozhet byt' sovershenno spokojna na etot schet. - V samom dele, - skazal ekonom, - pered udaleniem v monastyr' my s bratom Ambrosio tajno otoslali Samuelyu Simonu poltory tysyachi dukatov s odnim dobrym klirikom, kotoryj soglasilsya vzyat' na sebya trud pojti v Hel'vu dlya vozvrashcheniya vysheoznachennyh deneg. Tem huzhe dlya Samuelya, esli on sposoben byl prinyat' etu summu posle togo, kak sen'or de Santil'yana vozmestil emu vse polnost'yu. - No vashi poltory tysyachi dukatov, - sprosil ya, - byli li emu dostavleny v tochnosti? - Bez somneniya! - voskliknul don Rafael'. - YA gotov otvechat' za chestnost' etogo klirika, kak za svoyu sobstvennuyu. - YA tozhe za nego poruchus', - skazal Lamela. - |to - blagochestivyj svyashchennik, nalovchivshijsya v takih porucheniyah: iz-za vverennyh emu summ u nego uzhe bylo dva ili tri processa, i vse on vyigral s vozmeshcheniem sudebnyh izderzhek. Nash razgovor prodlilsya eshche nekotoroe vremya; zatem my rasstalis', prichem oni uveshchevali menya neprestanno imet' pered glazami sud bozhij, a ya preporuchil sebya ih svyatym molitvam. Posle etogo ya nemedlenno otpravilsya k donu Al'fonso. - Vy ni za chto ne ugadaete, - okazal ya emu, - s kem mne tol'ko chto dovelos' prodolzhitel'no pobesedovat'. YA prishel syuda pryamo ot dvuh znakomyh vam pochtennyh karteziancev, odin zovetsya otcom Ilario, drugoj - bratom Ambrosio. - Vy oshibaetes', - otvetil don Al'fonso, - ya ne znayu ni odnogo kartezianca. - Prostite, - vozrazil ya, - vy v Hel've videli otca Ilario v roli komissara inkvizicii, a brata Ambrosio v dolzhnosti povytchika. - O nebo! - s izumleniem voskliknul gubernator, - vozmozhno li, chtoby Rafael' i Lamela stali karteziancami! - Voistinu tak, - otvechal ya. - Vot uzhe neskol'ko let, kak oni prinyali postrig; pervyj iz nih - ekonom obiteli, vtoroj - privratnik. Odin sterezhet kaznu, drugoj - vorota. Syn dona Sesara zadumalsya na neskol'ko sekund, zatem pokachal golovoj. - YA sil'no podozrevayu, - okazal on, - chto gospodin ko-komissar inkvizicii i ego povytchik razygryvayut zdes' kakuyu-to novuyu komediyu. - Vy sudite v silu predubezhdeniya, - otvechal ya emu, - no ya govoril s nimi i vynes bolee blagopriyatnoe vpechatlenie. Pravda, chelovecheskaya dusha - potemki; no, po vsej vidimosti, eti dva moshennika, dejstvitel'no, obratilis' na put' istinnyj. - |to vozmozhno, - skazal don Al'fonso, - nemalo est' zabuldyg, kotorye, vozmutiv mir svoim rasputstvom, zatem udalyayutsya v monastyri i predayutsya tam surovomu pokayaniyu; ot dushi zhelayu, chtob nashi dva inoka prinadlezhali k ih chislu. - A pochemu by i ne tak? - skazal ya. - Ved' oni dobrovol'no prinyali inocheskij chin i uzhe dolgo vedut zhizn' blagochestivyh monahov. - Govorite, chto hotite, - vozrazil gubernator, - a mne vse-taki ne nravitsya, chto monastyrskaya kazna nahoditsya v rukah etogo otca Ilario, k kotoromu ya ponevole chuvstvuyu nedoverie. Vspominaya to, chto on rasskazal nam o svoih milyh pohozhdeniyah, ya drozhu za otcov-karteziancev. YA gotov vmeste s vami poverit', chto ryasu on nadel sovershenno iskrenne, no vid zolota mozhet vnov' probudit' korystolyubie. P'yanicu, otrekshegosya ot vina, ne sleduet puskat' v pogreb. Neskol'ko dnej spustya podozreniya dona Al'fonso vpolne opravdalis': otec-ekonom i brat-privratnik skrylis', zahvativ monastyrskuyu kaznu. |ta novost', nemedlenno rasprostranivshayasya po gorodu, razumeetsya, razveselila vseh nasmeshnikov, kotorye raduyutsya vsyakoj nepriyatnosti, postigayushchej bogatyh monahov. My zhe s gubernatorom pozhaleli karteziancev, no ne hvastalis' znakomstvom s dvumya otstupnikami. GLAVA VII. ZHil' Blas vozvrashchaetsya v svoj zamok Lirias. O priyatnoj novosti, soobshchennoj emu Sipionom, i o reforme, kotoruyu oni proizveli v svoem shtate YA provel nedelyu v Valensii, vrashchayas' v vysshem svete i vedya zhizn' grafa ili markiza. Spektakli, baly, koncerty, pirshestva, razgovory s damami - vse eti udovol'stviya byli dostavleny mne sen'orom gubernatorom i sen'oroj gubernatorshej, kotorym ya tak ugodil, chto oni s sozhaleniem otpustili menya v Lirias. Pered ot®ezdom oni dazhe zastavili menya obeshchat', chto ya budu delit' vremya mezhdu nimi i svoim ermitazhem. Bylo ustanovleno, chto zimu ya budu provodit' v Valensii, a leto - v svoem zamke. Zaklyuchiv so mnoj takoe soglashenie, blagodeteli moi, nakonec, razreshili mne uehat', chtoby nasladit'sya plodami ih shchedrosti, i ya otpravilsya v Lirias, ves'ma dovol'nyj svoej poezdkoj. Sipion, s neterpeniem dozhidavshijsya moego vozvrashcheniya, ochen' obradovalsya pri vide menya, a ya eshche usugubil ego radost' podrobnym rasskazom o svoem puteshestvii. - A ty, drug moj, - skazal ya emu zatem, - priyatno li ispol'zoval dni moego otsutstviya? Horosho li ty razvlekalsya? - Nastol'ko horosho, naskol'ko mozhet sluga, kotoromu dorozhe vsego obshchestvo svoego gospodina. YA progulivalsya vdol' i poperek nashego malen'kogo gosudarstva. To sidya na beregu ruchejka, protekayushchego po nashemu lesu, ya naslazhdalsya prelest'yu ego struj, takih zhe chistyh, kak vody togo svyashchennogo istochnika, chej shum oglashal obshirnuyu roshchu Al'bunei (*189); to lezha pod derevom, vnimal peniyu malinovok i solov'ev. Nakonec, ya udil rybu, ohotilsya i - chto dostavilo mne bol'shee udovol'stvie, chem vse eti zabavy - prochel neskol'ko knig, stol' zhe poleznyh, skol' i razvlekatel'nyh. YA pospeshno perebil svoego sekretarya, chtoby sprosit' ego, otkuda on vzyal eti knigi. - YA nashel ih, - skazal on, - v prekrasnoj biblioteke, imeyushchejsya zdes' v zamke i pokazannoj mne masterom Hoakinom. - A v kakom zhe uglu, - podhvatil ya, - mozhet ona pomeshchat'sya, eta tak nazyvaemaya biblioteka? Razve my ne oboshli vsego doma v den' nashego priezda? - |to vam tak kazhetsya, - otvechal on mne, - no uznajte, chto my osmotreli tol'ko tri bashenki, a pro chetvertuyu zabyli. Tam-to don Sesar, naezzhaya v Lirias, i provodil chast' svoego dosuga za chteniem. V etoj biblioteke imeyutsya ochen' horoshie knigi, kotorye ostavleny zdes' dlya vas, kak nadezhnoe lekarstvo protiv skuki na to vremya, kogda nashi sady lishatsya cvetov, a lesa - list'ev i uzhe ne sumeyut predohranit' vas ot toski. Sen'ory de Lejva ne sdelali dela napolovinu: oni pozabotilis' ravno o duhovnoj, kak i o telesnoj pishche. |to izvestie dostavilo mne istinnuyu radost'. YA velel provodit' sebya v chetvertuyu bashnyu, kotoraya yavila glazam moim ves'ma priyatnoe zrelishche. YA uvidal komnatu, kotoruyu v tot zhe moment reshil, po primeru dona Sesara, prevratit' v svoyu opochival'nyu. Tam stoyala krovat' etogo sen'ora i vsya prochaya obstanovka, a na stene visel figurnyj kover s izobrazheniem sabinyanok, pohishchaemyh rimlyanami. Iz spal'ni ya proshel v kabinetik, gde po vsem stenam stoyali nabitye knigami nizkie shkapy, nad kotorymi krasovalis' portrety vseh nashih korolej. Podle okna, iz koego otkryvalsya vid na veselyashchuyu vzory mestnost', pomeshchalos' byuro chernogo dereva, a za nim bol'shaya sofa, krytaya chernym saf'yanom. No ya obratil vnimanie glavnym obrazom na biblioteku. Ona sostoyala iz sochinenij filosofov, poetov, istorikov i bol'shogo kolichestva rycarskih romanov. YA zaklyuchil, chto don Sesar lyubil etot poslednij zhanr literatury, raz on tak osnovatel'no im zapassya. K stydu svoemu, priznayus', chto i mne etogo roda proizvedeniya ne byli protivny, nesmotrya na vse nesuraznosti, iz kotoryh oni sotkany, potomu li, chto ya byl togda ne ochen' trebovatel'nym chitatelem, ili potomu, chto chudesnoe delaet ispancev snishoditel'nymi ko vsemu ostal'nomu. Skazhu, odnako, v svoe opravdanie, chto bol'she udovol'stviya ya nahodil v veselo prepodnesennoj morali i chto Lukian, Goracij i |razm stali moimi lyubimymi-pisatelyami. - Drug moj, - skazal ya Sipionu, probezhav glazami svoyu biblioteku, - vot chem my budem razvlekat'sya; no teper' nadlezhit proizvesti reformu nashego shtata. - Mogu izbavit' vas ot etoj zaboty, - otvechal on. - Poka vas ne bylo, ya horosho izuchil vashih lyudej i mogu pohvastat'sya, chto znayu ih naskvoz'. Nachnem s nashego mastera Hoakina; ya schitayu ego zakonchennym zhulikom i ne somnevayus' v tom, chto on byl vygnan iz arhiepiskopskogo podvor'ya za koj-kakie arifmeticheskie oshibki pri podschete rashodov. Tem ne menee, neobhodimo ostavit' ego po dvum prichinam: vo-pervyh, on - horoshij povar, a vo-vtoryh, ya ne budu spuskat' s nego glaz; ya nameren sledit' za vsemi ego postupkami, i uzh ochen' on budet hiter, esli sumeet menya provesti. YA uzhe skazal emu, chto vy namereny otpustit' tri chetverti svoej prislugi. |ta novost' ego ogorchila, i on soobshchil mne, chto, chuvstvuya sklonnost' sluzhit' vam, gotov udovol'stvovat'sya polovinnym zhalovan'em, lish' by ne pokidat' vas. |to navodit menya na mysl', chto v nashem poselke imeetsya kakaya-nibud' devchonka, ot kotoroj emu ne hochetsya, udalyat'sya. CHto kasaetsya pomoshchnika povara, to on - p'yanica, a privratnik - grubiyan, kotoryj tak zhe malo nuzhen nam, kak i eger'. S dolzhnost'yu etogo poslednego ya prekrasno upravlyayus' i zavtra zhe dokazhu vam eto, tak kak u nas imeyutsya zdes' ruzh'ya, poroh i svinec. Sredi lakeev est' odin aragonec, kotoryj kazhetsya mne dobrym malym. |togo my ostavim. Vse zhe ostal'nye takie negodyai, chto ya ne posovetoval by vam uderzhivat' ih, esli by dazhe vam ponadobilas' sotnya lakeev. Posle prostrannogo obsuzhdeniya etogo voprosa my poreshili udovletvorit'sya povarom, povarenkom i aragoncem, a ot ostal'nyh otdelat'sya po-horoshemu, chto i bylo ispolneno v tot zhe den' s pomoshch'yu neskol'kih pistolej, kotorye Sipion izvlek iz nashego sunduka i rozdal im ot moego imeni. Pokonchiv s etim pereustrojstvom, my ustanovili poryadok v zamke, opredelili obyazannosti kazhdogo sluzhitelya i zazhili na sobstvennyj schet. YA by ohotno udovol'stvovalsya skromnym stolom, no moj sekretar', lyubivshij ragu i prochie vkusnye kusochki, byl ne takim chelovekom, chtoby dat' pogibnut' vtune talantam mastera Hoakina. On tak horosho ih ispol'zoval, chto nashi obedy i uzhiny prevratilis' v nastoyashchie bernardinskie trapezy. GLAVA VIII. O lyubvi ZHil' Blasa k prelestnoj Antonii Dva dnya spustya posle moego vozvrashcheniya iz Valensii v Lirias yavilsya ko mne poutru, poka ya odevalsya, krest'yanin Basilio, moj arendator, i poprosil razresheniya predstavit' svoyu dochku Antoniyu, kotoraya, po ego slovam, hotela privetstvovat' novogo hozyaina. YA otvechal emu, chto eto dostavit mne udovol'stvie. On vyshel i vskore vernulsya so svoej prelestnoj Antoniej. Kazhetsya, ya smelo mogu primenit' takoj epitet k shestnadcatiletnej devushke, v kotoroj pravil'nye cherty sochetalis' s prekrasnejshimi v mire glazami i cvetom lica. Ona byla odeta v prostuyu sarzhu; no roskoshnaya figura, velichestvennaya osanka i prelesti, ne vsegda yavlyayushchiesya sputnicami yunosti, sostavlyali protivoves prostote ee naryada. Golova ee byla nepokryta, volosy szadi byli zavyazany uzlom i ukrasheny puchkom cvetov, kak u lakedemonyanok. Kogda ona voshla v moyu komnatu, ya tak zhe byl porazhen ee krasotoj, kak paladiny Karla Velikogo - prelestyami Andzheliki (*190), predstavshej pered nimi. Vmesto togo chtoby prinyat' Antoniyu s neprinuzhdennym vidom i skazat' ej neskol'ko komplimentov, vmesto togo chtoby pozdravit' ee otca s takoj obvorozhitel'noj docher'yu, ya udivilsya, smutilsya, opeshil: slova tak i zastryali u menya v glotke. Sipion, podmetivshij moe zameshatel'stvo, vzyal slovo vmesto menya i vyskazal etoj lyubeznoj device vse pohvaly, kotorymi ya dolzhen byl ee osypat'. Ona zhe, nimalo ne osleplennaya moej figuroj v halate i nochnom kolpake, poklonilas' mne bez malejshego smushcheniya i proiznesla privetstvie, kotoroe okonchatel'no menya plenilo, hotya i bylo iz samyh neprityazatel'nyh. Odnako poka moj sekretar' Basilio i ego doch' obmenivalis' uchtivostyami, ya prishel v sebya, i, slovno zhelaya iskupit' glupoe molchanie, kotoroe hranil do teh por, udarilsya iz odnoj krajnosti v druguyu, to est' rassypalsya v galantnyh vyrazheniyah i pritom govoril s takoj strastnost'yu, chto vstrevozhil Basilio, kotoryj, uzhe vidya vo mne cheloveka, sobiravshegosya prilozhit' vse sily, chtoby soblaznit' Antoniyu, pospeshil vyjti s nej iz moej komnaty, mozhet byt', s namereniem navsegda skryt' ee ot moih vzorov. Ostavshis' naedine so mnoyu, Sipion skazal mne ulybayas': - Vot vam eshche odno sredstvo protiv skuki, sen'or Santil'yana! YA ne znal, chto u vashego arendatora takaya prigozhaya dochka: ya ee eshche ne vidal, hotya uzhe dvazhdy byl u nego. Vidno, on tshchatel'no ee pryachet, i ya schitayu eto prostitel'nym. Vot tak lakomyj kusochek, chert poberi! No kak budto net neobhodimosti vam eto govorit': ona srazu oslepila vas, naskol'ko ya mog zametit'. - Ne stanu otricat', - otvechal ya. - Ah, ditya moe! Mne kazalos', budto ya vizhu nebesnoe sushchestvo! Ona srazu zazhgla vo mne lyubov'; molniya medlitel'nee toj strely, kotoruyu ona metnula mne v serdce. - Vy privodite menya v vostorg, - podhvatil Sipion, - soobshchaya mne, chto, nakonec, vlyubilis'. Vam ne hvatalo tol'ko lyubovnicy, chtoby naslazhdat'sya polnym schast'em v svoem uedinenii. No teper' u vas, blagodarenie nebu, imeetsya vse, chto nuzhno! YA znayu, - prodolzhal on, - chto nam pridetsya neskol'ko potrudit'sya, chtoby obmanut' bditel'nost' Basilio; no eto - moya zabota; i ya berus' men'she chem v tri dnya ustroit' vam tajnyj razgovor s Antoniej. - Sen'or Sipion, - skazal ya emu, - vozmozhno, chto vy ne sderzhite svoego slova, i ya ne lyubopytstvuyu eto proverit'. YA ne zhelayu iskushat' dobrodetel' etoj devushki, kotoraya, kak mne kazhetsya, dostojna bolee vysokih chuvstv. Poetomu ya ne tol'ko ne trebuyu ot vashej predannosti, chtoby vy pomogli mne obespechit' Antoniyu, no, naprotiv, namerevayus' zhenit'sya na nej pri vashem posrednichestve, lish' by tol'ko serdce ee ne bylo zanyato drugim. - YA ne ozhidal, - otvetil on, - chtoby vy tak vnezapno prinyali reshenie zhenit'sya. Ne vsyakij lennyj sen'or postupil by na vashem meste tak zhe chestno: on stal by pitat' v otnoshenii Antonii zakonnye namereniya lish' posle togo, kak nezakonnye okazalis' by besplodnymi. Ne dumajte, odnako, budto ya osuzhdayu vashu lyubov' i sobirayus' otklonit' vas ot prinyatogo namereniya: doch' vashego arendatora zasluzhivaet chesti, kotoruyu vy ej hotite okazat', esli mozhet prinesti vam serdce, netronutoe i chuvstvitel'noe k vashim blagodeyaniyam. Ob etom ya uznayu segodnya zhe iz razgovora s ee otcom, a mozhet byt', i s nej samoj. Moj napersnik byl tochen v ispolnenii dannogo slova. On tajno posetil Basilio, a vecherom prishel ko mne v kabinet, gde ya dozhidalsya ego, polnyj neterpeniya, smeshannogo so strahom. Vid u nego byl veselyj, chto ya schel horoshim priznakom. - Sudya po tvoemu smeyushchemusya licu, - skazal ya, - ty prishel izvestit' menya, chto ya skoro dostignu predela svoih zhelanij. - Da, dorogoj hozyain, - otvetil on, - vse nam ulybaetsya. YA govoril s Basilio i s ego docher'yu; ya ob®yavil im o vashih namereniyah. Otec v voshishchenii ot togo, chto vy pozhelali stat' ego zyatem, i mogu vas uverit', chto i Antonii vy prishlis' po vkusu. - O nebo! - prerval ya ego vne sebya ot radosti. - Kak! Neuzheli ya tak schastliv, chto ponravilsya etoj lyubeznoj device? - Ne somnevajtes' v tom, - podhvatil on, - ona vas uzhe lyubit. YA, pravda, ne slyshal priznaniya iz ee ust, no suzhu po toj radosti, kotoruyu ona proyavila, uznav o vashem svatovstve. I, odnako, - prodolzhal on, - u vas est' sopernik. - Sopernik? - vskrichal ya bledneya. - Pust' eto vas ne trevozhit, - skazal on. - |tot sopernik ne pohitit u vas serdca vozlyublennoj; eto - master Hoakin, vash povar. - Ah, on visel'nik! - skazal ya, razrazhayas' smehom. - Ottogo-to emu tak i ne hotelos' brosat' zdeshnyuyu sluzhbu. - Vot imenno, - otvechal Sipion, - na etih dnyah on prosil ruki Antonii, no ona vezhlivo emu otkazala. - Ne v obidu tebe bud' skazano, - zametil ya, - nam pora, mne kazhetsya, izbavit'sya ot etogo pluta prezhde, chem on uznaet, chto ya sobirayus' zhenit'sya na docheri Basilio: povar, kak tebe izvestno, sopernik opasnyj. - Vy pravy, - otvetil moj napersnik, - nado ochistit' ot nego nash shtat. YA uvolyu ego zavtra s utra, prezhde chem on uspeet vzyat'sya za delo, i vam uzhe nechego budet boyat'sya ni ego sousov, ni ego vlyublennosti. Vse zhe, - prodolzhal on, - mne slegka nepriyatno teryat' takogo horoshego povara; no ya zhertvuyu svoim chrevougodiem radi vashej bezopasnosti. - Nezachem tebe tak o nem zhalet', - skazal ya. - |ta utrata vryad li nepopravima: ya vypishu iz Valensii povara, kotoryj emu niskol'ko ne ustupit. I, dejstvitel'no, ya totchas zhe napisal donu Al'fonso, soobshchaya emu, chto nuzhdayus' v povare, i na sleduyushchij zhe den' on prislal mne takogo, kotoryj srazu uteshil Sipiona. Hotya etot revnostnyj sekretar' i uveryal menya, budto zametil, chto Antoniya v glubine dushi raduetsya pobede nad serdcem svoego sen'ora, vse zhe ya ne reshalsya doverit'sya ego svidetel'stvu; ya opasalsya, kak by on ne byl vveden v zabluzhdenie obmanchivoj vidimost'yu. CHtoby dobit'sya polnoj uverennosti, ya reshil sam pogovorit' s prelestnoj Antoniej. YA otpravilsya k Basilio, kotoromu podtverdil vse, chto skazal emu moj poslanec. Dobryj sej hlebopashec, chelovek prostoj i preispolnennyj otkrovennosti, zayavil mne, chto otdast mne svoyu doch' s velichajshej radost'yu. - Ne dumajte, odnako, - dobavil on, - budto eto radi togo, chto vy - sen'or nashej derevni. Esli by vy vse eshche byli tol'ko upravitelem u dona Sesara i dona Al'fonso, ya vse zhe predpochel by vas vsem prochim zheniham: ya vsegda chuvstvoval k vam raspolozhenie. Ogorchaet menya lish' to, chto Antoniya ne mozhet prinesti vam bol'shogo pridanogo. - Mne nikakogo pridanogo ne nuzhno, - skazal ya. - Ona sama - edinstvennoe blago, kotorogo ya zhazhdu. - Sluga pokornyj! - vskrichal on. - Na eto ya ne soglasen; ya ne golodranec, chtoby tak vydavat' svoyu doch'. Basilio iz Buentrigo, slava bogu, mozhet dat' svoej dochke pridanoe; po-moemu tak: vash obed, a zhenin uzhin. Korotko govorya, dohod s zamka sostavlyaet vsego pyat'sot dukatov; a ya povyshu ego do tysyachi po sluchayu etoj svad'by. - YA soglashus' na vse, chto vam budet ugodno, dorogoj Basilio, - otvechal ya, - u nas s vami ne budet spora iz-za deneg. Itak, my sgovorilis'; teper' ostaetsya tol'ko zaruchit'sya soglasiem vashej docheri. - Vy zaruchilis' moim, - skazal on, - etogo dovol'no. - Ne sovsem, - vozrazil ya. - Vashe razreshenie neobhodimo, no i ee soglasie - tozhe. - Ee soglasie zavisit ot moego, - podhvatil on. - Hotel by ya posmotret', kak ona osmelitsya piknut' pri mne! - Antoniya, - vozrazil ya, - pokornaya roditel'skoj vole, bez somneniya, gotova slepo vam povinovat'sya; no ya ne znayu, sdelaet li ona eto v dannom sluchae bez otvrashcheniya. Esli ona ispytyvaet ego hot' v malejshej dole, ya nikogda ne proshchu sebe, chto stal vinovnikom ee neschast'ya. Slovom, nedostatochno togo, chto ya ot vas poluchu ee ruku; nuzhno eshche, chtoby ona eto odobrila. - Ogo! - skazal Basilio, - ya nichego ne smyslyu vo vsej etoj filosofii; pogovorite-ka sami s Antoniej, i ya sil'no oshibayus', esli ona ne spit i vidit, kak by ej stat' vashej zhenoj. S etimi slovami on kliknul doch' i na nekotoroe vremya ostavil nas vdvoem. CHtoby ispol'zovat' stol' dragocennye minuty, ya pryamo pristupil k delu. - Prelestnaya Antoniya, - skazal ya, - reshite moyu sud'bu. Hotya ya i dobilsya soglasiya vashego otca, odnako ne dumajte, chto ya vospol'zuyus' im, chtoby nasilovat' vashi chuvstva. Skol' ni privlekatel'no obladanie vami, ya otkazhus' ot nego, esli vy mne skazhete, chto ya budu obyazan im isklyuchitel'no vashemu poslushaniyu. - Vot uzh chego ya vam ne skazhu! - otvechala ona, slegka pokrasnev. - Vashe predlozhenie mne krajne priyatno i ne mozhet menya ogorchit'. YA privetstvuyu vybor, sdelannyj batyushkoj, a ne ropshchu na nego. Ne znayu, - prodolzhala ona, - horosho ili durno ya postupayu, govorya s vami takim obrazom, no, esli by vy mne ne nravilis', ya nashla by v sebe dovol'no otkrovennosti, chtoby vam eto vyskazat'. Tak pochemu zhe mne ne skazat' vam obratnogo stol' zhe svobodno? Pri sih slovah, kotorye ya ne mog slyshat' bez voshishcheniya, ya opustilsya na odno koleno pered Antoniej i, shvativ v izbytke vostorga ee prekrasnuyu ruku, nezhno i strastno poceloval ee. - Milaya Antoniya, - skazal ya ej, - vasha otkrovennost' menya ocharovala; prodolzhajte bez vsyakogo stesneniya: vy govorite so svoim suprugom; pust' zhe dusha vasha celikom otkroetsya ego vzoram. Itak, ya mogu l'stit' sebya tem, chto vy ne bez udovol'stviya svyazhete svoyu sud'bu s moeyu. Voshedshij v etu minutu Basilio pomeshal mne prodolzhat'. Gorya neterpeniem uznat' otvet docheri i gotovyas' razbranit' ee, esli ona primet menya nelaskovo, on pospeshil ko mne na pomoshch'. - Nu chto? - sprosil on, - dovol'ny li vy Antoniej? - Tak dovolen, - otvechal ya, - chto sejchas zhe sobirayus' zanyat'sya prigotovleniyami k nashej svad'be. Pri sih slovah ya pokinul otca i doch', chtoby posovetovat'sya po etomu delu so svoim sekretarem. GLAVA IX. Svad'ba ZHil' Blasa i prelestnoj Antonii; kakim obrazom byla ona otprazdnovana, kakie osoby na nej prisutstvovali i kakie veselosti za nej vosposledovali Hotya ya dlya zhenit'by i ne nuzhdalsya v razreshenii gospod de Lejva, odnako my s Sipionom poreshili, chto po vsem pravilam prilichiya mne nadlezhit izvestit' ih o svoem namerenii zhenit'sya na dochke Basilio i dazhe iz vezhlivosti isprosit' ih soglasiya. Itak, ya nemedlenno otpravilsya v Valensiyu, gde vse stol'ko zhe udivilis' moemu poyavleniyu, skol'ko i prichine, ego vyzvavshej. Don Sesar i don Al'fonso, znavshie i ne raz videvshie Antoniyu, pozdravili menya s vyborom takoj zheny. S osobennym voodushevleniem zhelal mne schast'ya don Sesar, i esli by ya ne schital ego sen'orom, davno otoshedshim ot izvestnogo roda razvlechenij, ya mog by zapodozrit', chto ego neodnokratnye poezdki v Lirias otnosilis' ne stol'ko k zamku, skol'ko k arendatorskoj dochke. Serafina, so svoej storony, zaveriv menya v svoem neizmennom interese ko vsemu, menya kasayushchemusya, zametila, chto i do nee doshli ves'ma blagopriyatnye otzyvy ob, Antonii. - No, - dobavila ona ne bez lukavstva i kak by zhelaya upreknut' menya v holodnosti, kotoroyu ya otvetil v svoe vremya na lyubov' Sefory, - esli by dazhe ne rashvalili mne krasotu vashej nevesty, ya vse ravno polozhilas' by na vash vkus, tonkost' koego mne horosho izvestna. Don Sesar i ego syn ne ogranichilis' odnim odobreniem moego vybora, no sami vyzvalis' nesti vse rashody po svad'be. - Vozvrashchajtes' v Lirias, - skazali oni mne, - i sidite smirno, poka ne poluchite ot nas vestej; vsyu etu zabotu my berem na sebya. Sleduya ih zhelaniyu, ya vernulsya v svoj zamok. Tam ya soobshchil Basilio i ego docheri o namereniyah nashih dobryh pokrovitelej, i my stali dozhidat'sya vestej iz Valensii so vsej terpelivost'yu, na kakuyu byli sposobny. Vosem' dnej ot nih ne bylo ni sluhu ni duhu. Zato na devyatyj my uvideli karetu, zapryazhennuyu chetyr'mya mulami. V nej sideli portnye s dorogimi shelkovymi tkanyami dlya plat'ya novobrachnoj, a soprovozhdalo ee neskol'ko livrejnyh lakeev verhom na prekrasnyh konyah. Odin iz etih slug vruchil mne pis'mo ot dona Al'fonso. Sen'or etot izveshchal menya, chto nautro pribudet v Lirias vmeste s roditelyami i suprugoj i chto ceremoniya sostoitsya na sleduyushchij zhe den', a venchat' nas budet starshij vikarij Valensii. I v samom dele don Sesar s synom i Serafinoyu ne preminuli pribyt' v moj zamok v shestikonnoj karete vmeste s vysheoznachennoj duhovnoj osoboyu; vperedi ehali chetverkoj damy iz svity Serafiny, a pozadi - gubernatorskij konvoj. Ne uspela gubernatorsha pribyt' v zamok, kak vyrazila zhelanie vozmozhno skoree vzglyanut' na Antoniyu, kotoraya, so svoej storony, edva uznav o priezde Serafiny, totchas zhe pribezhala, chtoby privetstvovat' ee i pocelovat' ej ruku; vse eto ona prodelala s takoyu priyatnost'yu, chto vyzvala vseobshchee voshishchenie. - Nu, chto, sudarynya, - skazal don Sesar, obrashchayas' k svoej nevestke, - kak nravitsya vam Antoniya? Mog li Santil'yana sdelat' luchshij vybor? - Net, - otvechala Serafina, - oni dostojny drug druga; ne somnevayus', chto soyuz ih budet schastliv. Slovom, vse rassypalis' v pohvalah moej neveste. I esli ona zasluzhila odobrenie v prosten'kom sarzhevom plat'e, to privela vseh v vostorg, kogda poyavilas' v bolee pyshnom naryade. Tak blagorodna byla ee vneshnost', tak neprinuzhdenny manery, chto kazalos', budto ona nikogda nichego drugogo ne nosila. Kogda nastupil moment, kotoryj dolzhen byl naveki soedinit' ee sud'bu s moej, don Al'fonso vzyal menya za ruku i povel k altaryu, a Serafina okazala tu zhe chest' neveste. V takom soprovozhdenii napravilis' my k derevenskoj chasovne, gde uzhe podzhidal nas glavnyj vikarij dlya soversheniya obryada. Ceremoniya zakonchilas' pri gromkih klikah liriasskogo naseleniya i zazhitochnyh zemledel'cev so vsej okrugi, kotoryh Basilio priglasil na svad'bu Antonii. Oni priveli s soboj docherej, razukrasivshihsya cvetami i lentami i derzhavshih v rukah bubny. Zatem my vernulis' v zamok, gde Sipion, glavnyj rasporyaditel' pirshestva, uzhe pozabotilsya nakryt' tri stola: odin dlya sen'orov, drugoj dlya ih svity, a tretij, samyj bol'shoj, dlya vseh priglashennyh. Za pervym, po zhelaniyu gubernatorshi, uselas' Antoniya, za vtorym ugoshchal ya, a Basilio pomestilsya vmeste s poselyanami. CHto zhe kasaetsya Sipiona, to on ne prisazhivalsya vovse: on tol'ko hodil ot stola k stolu, nablyudaya za tem, chtoby vse bylo vovremya podano i chtoby vse byli dovol'ny. Kushan'e bylo prigotovleno gubernatorskimi povarami, i, stalo byt', vsego okazalos' vdovol'. Dobrye vina, zagotovlennye dlya menya pochtennym Hoakinom, lilis' rekoj. Ponemnogu gosti razgoryachilis'; povsyudu carilo vesel'e, kotoroe neozhidanno bylo narusheno proisshestviem, sil'no menya ispugavshim. Moj sekretar', nahodivshijsya v zale, gde ya piroval vmeste s priblizhennymi dona Al'fonso i svitoyu Serafiny, vdrug, poteryav soznanie, upal v obmorok. YA vstal i pospeshil emu na pomoshch'; no, poka ya staralsya vernut' ego k zhizni, odna iz prisutstvovavshih zhenshchin tozhe lishilas' chuvstv. Vse obshchestvo reshilo, chto za etim dvojnym obmorokom kroetsya kakaya-to tajna, kakovaya, dejstvitel'no sushchestvovala i ne zamedlila obnaruzhit'sya. Ibo Sipion, vskore prishedshij v sebya, prosheptal mne na uho: - I nado zhe bylo tak sluchit'sya, chto schastlivejshij dlya vas den' stal dlya menya neschastnejshim! Svoej nedoli, vidno, ne izbezhish': ya tol'ko chto uznal svoyu zhenu v odnoj iz napersnic Serafiny. - CHto ya slyshu? - voskliknul ya. - |to nevozmozhno! Kak? Ty - suprug toj damy, chto odnovremenno s toboyu upala v obmorok? - Da, sen'or, - otvechal on, - ya ee muzh, i smeyu vas uverit', chto sud'ba, yavivshaya ee moim glazam, ne mogla sygrat' so mnoj bolee zlobnoj shutki. - YA ne znayu, drug moj, - vozrazil ya, - kakie u tebya prichiny zhalovat'sya na svoyu suprugu. No kakie by povody dlya neudovol'stviya ona tebe ni dala, umolyayu tebya, sderzhi svoj gnev. Esli ya tebe dorog, to ne narushaj etogo prazdnestva vzryvom negodovaniya. - Vy budete mnoyu dovol'ny, - otvechal Sipion, - i uvidite, kak ya umeyu skryvat' svoi chuvstva. S etimi slovami on podoshel k svoej zhene, kotoruyu tovarki tem vremenem uzhe priveli v chuvstvo, i voskliknul, obnimaya ee s takoj goryachnost'yu, tochno v samom dele byl v vostorge ot vstrechi. - O, dorogaya Beatris! Nakonec-to nebo soedinilo nas vnov' posle desyatiletnej razluki! O, sladostnoe mgnovenie! - Ne znayu, - otvechala emu supruga, - dejstvitel'no li vstrecha so mnoj vas skol'ko-nibud' raduet. No, po krajnosti, ya uverena, chto ne podala vam nikakogo razumnogo povoda menya pokinut'. Kak! Vy zastaete menya noch'yu s sen'orom Fernando de Lejva, vlyublennym v moyu gospozhu Huliyu, kotoroj ya pomogala v etom dele; vy voobrazhaete, budto ya blagosklonna k nemu v ushcherb svoej i vashej chesti; zatem revnost' lishaet vas rassudka; vy pokidaete Toledo i bezhite ot menya, kak ot chudovishcha, ne udostoiv dazhe poprosit' nikakih raz®yasnenij! Kto iz dvoih, sproshu ya vas, imeet bol'she povodov zhalovat'sya? - Razumeetsya, vy, - otvetil Sipion. - Konechno, ya, - prodolzhala ona. - Nemnogo spu