it, uzhe videl i baryshnyu... Verner. Razve ee gospozha - baryshnya? Ona govorila, chto vy znaete ee gospozhu. Fon Tell'hejm. Razve ty ne slyshal? Po Tyuringii. Verner. Baryshnya moloda? Fon Tell'hejm. Da. Verner. Krasiva? Fon Tell'hejm. Ochen'. Verner. Bogata? Fon Tell'hejm. Ochen'. Verner. I baryshnya k vam tak zhe horosho otnositsya, kak i gornichnaya? |to bylo by zamechatel'no! Fon Tell'hejm. CHto ty hochesh' skazat'? YAvlenie desyatoe Franciska (vyhodit iz komnaty s pis'mom v rukah), Paul' Verner, fon Tell'hejm. Franciska. Gospodin major! Fon Tell'hejm. Milaya Franciska, ya dazhe eshche ne uspel kak sleduet pozdorovat'sya s toboj. Franciska. Myslenno vy naverno uzhe sdelali eto. YA znayu, vy raspolozheny ko mne. YA k vam tozhe. No sovsem nehorosho, chto vy zastavlyaete raspolozhennyh k vam lyudej tak bespokoit'sya o vas. Verner (pro sebya). A! Nu, ponyatno! Fon Tell'hejm. Sud'ba, Franciska! Ty otdala ej pis'mo? Franciska. Da, i vot vozvrashchayu. (Podaet pis'mo.) Fon Tell'hejm. Otvet? Franciska. Net, vashe sobstvennoe pis'mo. Fon Tell'hejm. Kak? Ona ne hochet ego chitat'? Franciska. Ona pytalas', no my ploho razbiraem pisannoe. Fon Tell'hejm. Ty ochen' milo shutish'! Franciska. I my polagaem, chto pisanie pisem pridumano ne dlya teh, kotorye mogut besedovat' drug s drugom, kak tol'ko pozhelayut. Fon Tell'hejm. Kakoj predlog! Ona dolzhna prochest' ego. V etom pis'me ona najdet opravdanie... vse osnovaniya i prichiny... Franciska. Kotorye baryshnya zhelaet vyslushat' ot vas lichno, a ne prochitat'. Fon Tell'hejm. Vyslushat' lichno ot menya? CHtoby menya smushchalo kazhdoe ee slovo, samoe vyrazhenie lica? CHtoby v kazhdom ee vzglyade ya chuvstvoval vsyu tyazhest' moej utraty? Franciska. Nas ne razzhalobit'! Vot voz'mite! (Daet emu pis'mo.) Ona zhdet vas v tri chasa. Ona hochet prokatit'sya i osmotret' gorod. Vy poedete s nej. Fon Tell'hejm. Poedu s nej? Franciska. A chto vy dadite mne, esli ya ostavlyu vas s nej naedine? Mne nuzhno byt' doma. Fon Tell'hejm. S nej naedine? Franciska. V prekrasnom zakrytom ekipazhe. Fon Tell'hejm. Nevozmozhno! Franciska. Da, da. V ekipazhe, gospodin major, vas ozhidaet nagonyaj. Tut vy ot nas ne uliznete. Vot dlya chego eto vse pridumano. Korotko govorya, vy pridete, gospodin major, rovno v tri... Da, vy zhe hoteli pogovorit' so mnoyu s glazu na glaz? CHto vy hodite skazat' mne? Ah (zametiv Vernera), da my ne odni.' Fon Tell'hejm. Ne v tom delo, Franciska; my, nado schitat', odni. No tak kak baryshnya ne chitala pis'ma, to mne poka i skazat' tebe nechego. Franciska. My, znachit, vse ravno, chto odni? U vas net nikakih sekretov ot gospodina vahmistra? Fon Tell'hejm. Net, nikakih. Franciska. A sdaetsya mne, chto nekotorye veshchi vam by sledovalo derzhat' ot nego vtajne. Fon Tell'hejm. Kak tak? Verner. CHto takoe, baryshnya? Franciska. Sekrety osobogo roda. "Vse dvadcat', gospodin vahmistr?" (Podnimaet vverh obe ruki s rastopyrennymi pal'cami.) Verner. Ts! Ts! Baryshnya, baryshnya! Fon Tell'hejm. CHto eto znachit? Franciska. Smotrish' - na pal'ce uzhe krasuetsya perstenek! Tak, gospodin vahmistr? (Pokazyvaet zhestom, budto ona bystro nadevaet persten' na palec.) Fon Tell'hejm. CHto takoe? Verner. Baryshnya, baryshnya, ved' vy zhe, nadeyus', ponimaete shutku? Fon Tell'hejm. Verner, ty ne zabyl, - ved' ya ne raz povtoryal tebe? Est' veshchi, o kotoryh nikogda nel'zya shutit' s zhenshchinami. Verner. Klyanus' moej bednoj dushoj, ya, vidno, zabyl ob etom. Baryshnya, ya proshu... Franciska. Nu, esli eto byla shutka! Na sej raz proshchayu vas. Fon Tell'hejm. Esli mne uzh tak neobhodimo yavit'sya, postarajsya, Franciska, chtoby baryshnya sperva prochitala pis'mo. |to izbavit menya ot muki snova dumat', snova govorit' o veshchah, o kotoryh tak hotelos' pozabyt'. (Perevorachivaet pis'mo i podaet ej, no vdrug zamechaet, chto ono vskryto.) O, chto ya vizhu, Franciska, pis'mo vskryto? Franciska. Vozmozhno. (Osmatrivaet ego.) Da, v samom dele - ono vskryto. Kto zhe eto vskryl ego? No my ne chitali ego. Ne chitali, gospodin major. My i ne hotim chitat' ego, tak kak chelovek, napisavshij ego, sam pridet k nam. Prihodite, i znaete chto, gospodin major? Ne yavlyajtes' k nam v takom vide - v sapogah, koe-kak prichesannyj. Vas mozhno izvinit', vy ne ozhidali vstretit' nas. Prihodite v bashmakah, zavejtes'. A to u vas slishkom lihoj, slishkom prusskij vid! Fon Tell'hejm. Blagodaryu, Franciska! Franciska. Vid u vas takoj, budto vy nochevali na bivuake. Fon Tell'hejm. Ty pochti ugadala. Franciska. My tozhe priodenemsya, a zatem budem obedat'. My ohotno priglasili by vas poobedat' s nami. No vashe prisutstvie pomeshaet nam est'; i my, vidite li, ne tak uzh vlyubleny, chtoby lishit'sya appetita. Fon Tell'hejm. Idu! A ty, Franciska, tem vremenem podgotov' ee nemnogo, chtoby ne vyzvat' mne prezreniya u nee, da i u samogo sebya - tozhe. Idem, Verner, ty poobedaesh' so mnoyu. Verner. Za obshchim stolom? Tut? V etom dome? Tut kusok u menya v glotke zastryanet. Fon Tell'hejm. U menya v komnate. Verner. Togda ya sejchas dogonyu vas. Tol'ko perekinus' slovechkom s baryshnej. Fon Tell'hejm. Nichego ne imeyu protiv! (Uhodit.) YAvlenie odinnadcatoe Paul' Verner, Franciska. Franciska. Nu, gospodin vahmistr? Verner. Baryshnya, v sleduyushchij raz priodet'sya i mne? Franciska. Odevajtes', kak hotite, gospodin vahmistr. Moim glazam eto ne budet nepriyatno. No zato ushi nado derzhat' s vami vostro! Dvadcat' pal'cev - i vse v perstnyah! Aj-aj, gospodin vahmistr! Verner. Net, baryshnya, imenno na etot schet ya hotel ob®yasnit'sya s vami. |ta shutka sletela u menya s yazyka kak-to nechayanno. Hvatit cheloveku i odnogo perstnya. Sotni i sotni raz ya slyshal ot majora: negodyaj tot soldat, kotoryj soblaznit devushku! I ya vpolne s nim soglasen, baryshnya... Uzh mozhete polozhit'sya! A teper' mne nuzhno dognat' majora... Priyatnogo vam appetita, baryshnya. (Uhodit.) Franciska. I vam togo zhe, gospodin vahmistr!.. Pravo zhe, etot chelovek mne nravitsya. (Idet k dveryam, navstrechu ej Minna.) YAvlenie dvenadcatoe Minna, Franciska. Minna. Major uzhe ushel? Franciska, mne kazhetsya, chto ya uzhe uspokoilas', i veryu, chto smogu uderzhat' ego. Franciska. A ya eshche bol'she uspokoyu vas. Minna. Tem luchshe! Ego pis'mo, o ego pis'mo! V kazhdoj strochke chuvstvuetsya chestnyj, blagorodnyj chelovek. Vsyakij raz, kogda on otkazyvaetsya ot menya, eto zvuchit kak klyatva. Veroyatno, on zametil, chto my prochli ego pis'mo... Pust', lish' by on prishel... On pridet navernoe, da?.. No mne kazhetsya, chto vo vsem ego povedenii skvozit slishkom bol'shaya gordost'. Ved' eto gordost', neprostitel'naya gordost' - ne hotet' byt' obyazannym lyubimoj svoim schast'em! Esli on dast mne pochuvstvovat' ee slishkom sil'no, Franciska... Franciska. To vy ot nego otkazhetes'?.. Minna. O, smotrite-ka... Ty uzhe opyat'... stradaesh' za nego? Net, milaya durochka, iz-za odnogo nedostatka ne otkazyvayutsya ot cheloveka. Net, no mne prishlo v golovu sygrat' s nim shutku. Za gordost' pomuchit' ego v svoyu ochered' gordost'yu. Franciska. Da, vidno, vy sovsem uzhe uspokoilis', baryshnya, esli u vas uzhe snova na ume shutki. Minna. Da, ya spokojna. Idem. I tebe tozhe pridetsya igrat' pri etom rol'. (Obe uhodyat v svoyu komnatu.) DEJSTVIE CHETVERTOE  Komnata Minny YAvlenie pervoe Minna (odeta bogato, no so vkusom) i Franciska. Oni konchili obed, vstayut. Sluga ubiraet so stola. Franciska. Vy vryad li nasytilis', baryshnya! Minna. Ty dumaesh'. Franciska? Ved' ya ne byla golodna, kogda sadilas' za stol. Franciska. My reshili ne govorit' o nem za obedom, no nado bylo eshche prikazat' sebe ne dumat' o nem. Minna. Ty prava, ya dumala tol'ko o nem. Franciska. Mne eto bylo yasno. YA zavodila rech' o tom, o sem, no vy na vse otvechali nevpopad. Drugoj sluga prinosit kofe. Vot napitok, raspolagayushchij k mechtam, k grusti! Milyj melanholicheskij kofe! Minna. K mechtam? YA ne mechtayu. YA tol'ko obdumyvayu urok, kotoryj hochu emu prepodat'. Ty horosho ponyala menya, Franciska? Franciska. O da, no bylo by eshche luchshe, esli by on sdelal nenuzhnym etot urok. Minna. Ty uvidish', kak horosho ya znayu Tell'hejma. Teper' on otkazyvaetsya ot menya i moih bogatstv, no on budet srazhat'sya za menya so vsem mirom, esli uznaet, chto ya neschastna i pokinuta. Franciska (ochen' ser'ezno). A eto, dolzhno byt', priyatno shchekochet samoe utonchennoe samolyubie? Minna. Kakoj strogij kritik! Podumajte! To ona lovit menya na suetnosti, to na samolyubii. Uzh ostav' menya, milaya Franciska. Ved' i ty mozhesh' delat' so svoim vahmistrom chto tebe vzdumaetsya. Franciska. S moim vahmistrom? Minna. Kak by ty ni otnekivalas', eto tak. YA eshche i ne videla ego, no kazhdoe tvoe slovo, skazannoe o nem, daet mne osnovanie prorochit', chto on tvoj suzhenyj. YAvlenie vtoroe Rikkode la Marlin'er, Minna, Franciska. Rikko (eshche za scenoj). Est-il permis, monsieur le Major?{Mozhno vojti, gospodin major?} Franciska. CHto eto? K nam? (Idet k dveri.) Rikko. Parbleu! {CHort voz'mi!} YA obshibsya. Mais non! {Da net.} YA ne obshibsya. C'est sa chambre... {|to ego komnata...} Franciska. Baryshnya, etot gospodin, dolzhno byt', eshche rasschityval najti zdes' majora fon Tell'hejma. Rikko. Vot imenno! Le Major de Tellheim; juste, ma belle enfant, c'est lui que je cherche. Ou est-il? {Major Tell'hejm; vot imenno, moe prelestnoe ditya, ego-to ya i ishchu. Gde on?} Franciska. On uzhe ne zhivet zdes'. Rikko. Comment! {Kak!} Eshche vchera zhil' zdes', a teper' uzh ne zhivet'? Gde zhe on zhivet'? Minna (podhodya k nemu). Gospodin... Rikko. Ah, madame, mademoiselle... {Ah, sudarynya, baryshnya...} Vasha milost', izvinite... Minna. Sudar', vasha oshibka vpolne prostitel'na, i vashe udivlenie ponyatno. Gospodin major byl tak dobr i ustupil mne, kak priezzhej, komnatu, tak kak ya ne mogla najti svobodnogo pomeshcheniya. Rikko. Ah voila de ses politesses! C'est un tres ga-lant-homme que ce Major! {Kak vsegda, vezhliv. Major - ves'ma galantnyj chelovek.} Minna. No kuda on pereehal, ya, k stydu moemu, ne znayu. Rikko. Vasha milost' ne znajt? C'est dommage, j'en suis fache. {ZHal'. YA ogorchen.} Minna. Mne by nado bylo, razumeetsya, uznat', gde on zhivet. Ego druz'ya budut zdes' iskat' ego. Rikko. YA ochen' iz ego druzej, vasha milost'. Minna. Franciska, mozhet byt', tebe izvestno... Franciska. Net, baryshnya. Rikko. Mne nadobnost' govorit s nim. YA prines emu nouvelle, {Izvestie.} on budet ochen' obradovat'sya... Minna. Tem dosadnee. No ya nadeyus' skoro uvidet' ego. Esli eto bezrazlichno, iz ch'ih ust on uznaet priyatnuyu novost'... to... ya predlagayu svoi uslugi. Rikko. Ponimayu. Mademoiselle parle francais? Mais sans doute; telle que je la vois! La demande etait bien im-polie; vous me pardonnerez, mademoiselle? {Sudarynya, vy govorite po-francuzski? No kakie mogut byt' somneniya! Dostatochno vzglyanut' na vas! |to byl nevezhlivyj vopros. Vy menya izvinite, sudarynya...} Minna. Sudar'... Rikko. Net? Vy ne govorit' po-francuzski, vasha milost'? Minna. Vo Francii ya govorila by po-francuzski. No zdes'? Zachem? Vy menya, povidimomu, ponimaete, ya tozhe pojmu vas. Govorite, kak vam ugodno. Rikko. Korosho, korosho. YA mogu ob®yasnyat'sya i po-nemecki. Sachez done, mademoiselle. {Znajte zhe, sudarynya.} Vasha milost' dolzhna znat', chto ya poshel' s obeda u gospodina ministra... ministra... kak nazyvajsya tot ministr? Tot samyj... na dlinnoj ulice... na shirokoj ploshchadi? Minna. YA nikogo zdes' eshche ne znayu. Rikko. Nu! |to ministr ot voennogo vedomstva... YA u nego obedal'. YA obedayu u nego a l'ordinaire. {Zaprosto.} I vot rech' zahodila o majore fon Tell'hejme; et le ministre m'a dit en confidence, car son Excellence est de mes amis, et il n'y a point de mysteres entre nous. {I ministr soobshchil mne po sekretu - ved' ego prevoshoditel'stvo - moj drug i nichego ot menya ne skryvaet.} Ego prevoshoditel'stvo, govoryu ya, po sekretu skazal' mne, chto delo gospodina majora podhodit k point, i k koroshemu koncu. On sdelal rapport {Doklad.} korolyu, i korol' reshil' tout-a-fait en faveur du Major. Monsieur, m'a dit son Excellence, vous comprenez bien, que tout depend de la maniere, dont on fait envisager les choses au roi, et vous me connaissez. {Vsecelo v pol'zu majora. Sudar', skazal mne ego prevoshoditel'stvo, vy horosho ponimaete, chto vse zavisit ot togo, kak dolozhit' delo korolyu, i vy menya znaete.} Cela fait un tres joli garcon, que ce Tellheim, et ne sais-je pas que vous l'aimez? Les amis de mes amis sont aussi les miens. Il coute un peu cher au roi, ce Tellheim, mais est-ce que Ton sert les rois pour rien? Il faut s'entr'aider en ce monde; et quand-il s'agit de pertes, que ce soit le roi qui en fasse, et non pas un honnete homme de nous autres. Voila le principe, dont je ne me depars jamais. {|tot Tell'hejm - premilyj molodoj chelovek, i razve ya ne znayu, chto vy ego lyubite? Druz'ya moih druzej - moi druz'ya. On nemnozhko dorogo obhoditsya korolyu, etot Tell'hejm, no razve korolyam sluzhat darom? Na etom svete sleduet podderzhivat' drug druga. I esli uzhe neizbezhny ubytki, to pust' ih neset korol', a ne poryadochnyj chelovek nashego kruga. Vot pravilo, kotoromu ya nikogda ne izmenyayu.} CHto skazhet na eto vasha milost'? Ne pravda li, eto ochen' prekrasnyj chelovek? Ah! que son Excellence a le coeur bien place! {Ah, kakoe dobroe serdce u ego prevoshoditel'stva!} On zaveril' menya au reste, {V konce koncov.} chto esli major eshche ne polyuchil une lettre de la main, {Sobstvennoruchnoe pis'mo.} korolevskij pis'mo, to on polyuchit ego eshche segodnya infailliblement. {Nepremenno.} Minna. |to izvestie budet, konechno, ves'ma priyatno majoru fon Tell'hejmu. YA hotela by tol'ko vmeste s tem soobshchit' emu imya druga, kotoryj prinimaet takoe uchastie v ego udache. Rikko. Vi zhelaet' znat' moj imya? Vous voyez en moi, vasha milost' vidit vo mne le chevalier Riccaut de la Marliniere, Seigneur de Pret-au-Val, de la branche de Pren d'Or. {Vy vidite pered soboj kavalera Rikko de la Marlin'er, vladel'ca Pret-o-Val' iz vetvi de Pran d'Or.} Vasha milost' udivlyaetsya uznat', chto ya iz takogo znatnogo, ochen' znatnogo roda, qui ect veritablement du sang royal. II faut le dire: je suis sans doute le cadet le plus aventureux que la maison a jamais eu. {CHistoj korolevskoj krovi... Nuzhno skazat', chto ya, bez somneniya, samyj predpriimchivyj iz vseh mladshih synovej, kogda-libo byvshih v etoj sem'e.} YA slyuzhu s odinnadcati let. Odna affaire d'honneur {Duel'.} prinuzhdal' menya bezhat'. Zatem ya slyuzhil u ego papskogo svyatejshestva, v respublike San-Martino, v Pol'skom Korolevstve i General'nyh SHtatah, i, nakonec, ya otpravil'sya syuda. Ah, mademoiselle, que je voudrais n'avoir jamais vu ce pays-la. {Ah, sudarynya, kak bylo by horosho dlya menya, esli by ya nikogda ne videl etoj strany!} Ostavili by menya na sluzhbe v General'nyh SHtatah, ya byl by uzhe po krajnej mere polkovnik, A zdes' ya vse capitaine, {Kapitan.} da eshche capitaine v otstavke. Minna. |to bol'shoe neschast'e. Rikko. Oui, mademoiselle, me voila reforme et par la mis sur le pave! {Da, sudarynya, i vot ya v otstavke i tem samym vybroshen na ulicu.} Minna. YA ochen' sozhaleyu. Rikko. Vous etes bien bonne, mademoiselle. {Vy ochen' dobry, sudarynya.} Net, zdes' ne umeyut ocenyat' zaslyugi. Takogo cheloveka, kak ya, reformer. {Uvolit' v otstavku.} CHeloveka, kotoryj k tomu zhe sebya mine {Razoril.} na etoj slyuzhbe. YA vylozhil' iz karmana bolee chem dvadcat' tysyach livrov. CHto u menya ostalos' teper'? Tranchons le mot; je n'ai pas le sou, et me voila exactement vis-a-vis du rien. {Skazhem vsyu pravdu: u menya net ni grosha i ni malejshih nadezhd na budushchee.} Minna. Mne strashno zhal'... Rikko. Vous etes bien bonne, mademoiselle. {Vy ochen' dobry, sudarynya.} No, kak prinyato govorit': prihodila beda, rastvoryaj vorota; qu un malheur ne vient jamais seul. {Neschast'e ne prihodit v odinochku.} Tak i so mnoj arrive. {Sluchilos'.} Kakie ressources {Istochniki dohoda.} mozhet imet' un honnete homme de mon extraction, {CHestnyj chelovek moego proishozhdeniya.} krome igry? V igre mne vsegda vozilo, poka ya ne nuzhdal'sya v udache. A s teh por, kak ona mne nuzhna, mademoiselle, je joue avec un guignon qui surpasse toute croyance. {Sudarynya, ya igrayu tak neschastlivo, chto eto prevoshodit vsyakoe veroyatie.} Dve nedeli ne byl' dazhe odin den', chtoby oni ne sorval' u menya bank. Eshche vchera oni tri raza sorval'. Je sais bien, qu'il y avait quelque chose de plus que le jeu. Car parmi mes pontes se trouvaient certaines dames. {YA znayu, chto za etim skryvaetsya i nechto drugoe, potomu chto mezhdu moimi ponterami byli i damy.} YA nichego bol'she ne hochu skazat'. S damami nado imet' vezhlivost'. Oni segodnya tozhe menya invite, {Priglasili.} chtoby dat' mne revanche, mais - vous m'entendez, mademoiselle... {Revansh... No, vy menya ponimaete, sudarynya...} No nado snachalya znat', na chto zhit', a potom uzh na chto igrat'. Minna. Nadeyus', sudar'... Rikko. Vous etes bien bonne, mademoiselle. {Vy ochen' dobry, sudarynya.} Minna (otzyvaet Francisku v storonu). Mne, pravo, zhal' etogo cheloveka. Ne obiditsya li on, esli ya emu predlozhu nebol'shuyu summu? Franciska. Vot uzh ne pohozhe. Minna. Horosho. - YA slyshu, sudar', chto vy igraete, derzhite bank. Po-vidimomu, v mestah, gde mozhno rasschityvat' na vyigrysh. Dolzhna soznat'sya, chto ya... tozhe ochen' lyublyu igru. Rikko. Tant mieux, mademoiselle, tant mieux. Tous les gens d'esprit aiment le jeu a la fureur. {Tem luchshe, sudarynya, tem luchshe. Vse umnye lyudi lyubyat karty do strasti.} Minna. Mne dostavlyaet udovol'stvie vyigryvat', i ya ohotno risknu svoimi den'gami v dole s chelovekom, kotoryj umeet igrat'. Soglasny li vy, sudar', prinyat' menya v kompaniyu? Predostavit' mne dolyu v vashem banke? Rikko. Comment, mademoiselle? Vous voulez etre de moitie avec moi? De tout mon coeur! {Kak, sudarynya, vy hotite vojti ko mne v dolyu? Ot dushi rad!} Minna. Dlya nachala risknu malen'koj summoj. (Idet k shkatulke, vynimaet den'gi.) Rikko. Ah, mademoiselle, que vous etes charmante. {Ax, sudarynya, kak vy mily!} Minna. Vot to, chto ya nedavno vyigrala, - vsego desyat' pistolej, mne nelovko... Tak malo... Rikko. Donnez toujours, mademoiselle, donnez. { Vse zhe dajte, sudarynya, dajte.} (Beret den'gi.) Minna. Konechno, sudar', vy vedete znachitel'nuyu igru... Rikko. Da, mnogoznachitel'nuyu. Desyat' pistol'? Vasha milost' dolzhna byt' interessee {Zainteresovana.} v odnoj tret', pour le tiers, {Na odnu tret'.} hotya, konechno, dlya tret'ya chast' nado by vlozhit' nemnogo pobol'she. No s prekrasnoj damoj raschet ne takoj akkuratnyj. YA pozdravlyayu sebya s tem, chto takovym obrazom zavyazal liaison {Otnosheniya.} s vashej milost'yu et de ce moment je recommence a bien augurer de ma fortune. {YA predvizhu, chto otnyne ko mne vozvrashchaetsya udacha.} Minna. No ya ne mogu prisutstvovat' pri vashej igre, sudar'. Rikko. Na chto vashej milosti prisutstvovat'? My, igroki, - chestnye lyudi drug pered drugom. Minna. Esli vam poschastlivitsya, sudar', vy uzh prinesete mne moyu dolyu, a esli ne poschastlivitsya... Rikko. YA pridu za podkrepleniem. Ne tak li, vasha milost'? Minna. Podkrepleniya u nas edva li hvatit nadolgo. Poetomu zashchishchajte horoshen'ko nashi den'gi, sudar'. Rikko. Za kogo vy menya prinimaete, sudarynya? CHto ya prostak? Bolvan? Minna. Prostite... Rikko. Je suis des bons, mademoiselle. Savez-vous ce que cela veut dire? {YA b'yu navernyaka, sudarynya. Znaete li vy, chto eto.} YA master svoego dela! Minna (udivlenno). No... neuzheli vy.... Rikko. Je sais monter un coup... {YA umeyu vse zaranee podstroit'.} Minna (udivlenno.) Razve vy?.. Rikko. Je file la carte avec une adresse. {YA lovko podmenivayu karty.} Minna. Nikogda... Rikko. Je fais sauter la coupe avec une dexterite. {YA iskusno srezayu kolodu.} Minna. No neuzheli vy, sudar'... Rikko. CHego neuzheli, vasha milost'? CHego tam? Don-nez-moi un pigeonneau a plumer, et... {Dajte mne prostachka, ya ego obrabotayu.} Minna. Plutovat' v igre? Obmanyvat'? Rikk o. Comment, mademoiselle? Vous appellez cela obmanyvat'? Corriger la fortune, l'enchatner sous ses doigts, etre sfir de son fait, {Kak, sudarynya, vy nazyvaete - eto obmanyvat'? Pomogat' sud'be, pribrat' ee k rukam, byt' uverennym v ishode igry?} eto nemcy nazyvayut obmanyvat'? O, kakoj zhe bednyj nemeckij yazyk. Kakoj zhe on neuklyuzhistyj yazyk! Minna. Net, sudar', esli vy tak dumaete... Rikko. Laissez-moi faire, mademoiselle, {Predostav'te mne dejstvovat' po moemu usmotreniyu.} i bud'te spokojny... Do vas ne kasaetsya, kak ya igrayu. Dovol'no. Zavtra, sudarynya, ya prinesu vam sto pistolej, ili zhe vy bol'she menya sovsem ne uvidit'. Votre tres humble, mademoiselle, votre tres humble... {Vash pokornejshij sluga, sudarynya, vash pokornejshij...} (Pospeshno uhodit.) Minna (udivlenno i sokrushenno glyadya emu vsled). YA zhelala by poslednego, sudar', poslednego! YAvlenie tret'e Minna, Franciska. Franciska (s gorech'yu). CHto tut skazhesh'! Horosho, ochen' horosho... Minna. Smejsya nado mnoyu, Franciska. YA etogo zasluzhivayu. (Podumav, spokojnee.) Net, Franciska, ne smejsya, ya ne zasluzhila etogo. Franciska. Prevoshodno! Milyj postupok! Pomogli zhuliku stat' na nogi! Minna. YA videla v nem neschastnogo. Franciska. No luchshe vsego to, chto etot negodyaj vidit v vas svoego polya yagodu. Net, ya dolzhna pobezhat' za nim, otobrat' u nego den'gi! (Hochet itti.) Minna. Franciska, kofe sovsem ostynet. Nalej mne. Franciska. YA zastavlyu ego vernut' den'gi. Vy peredumali! Vy ne zhelaete byt' s nim v dole. Desyat' pistolej! Ved' vy zhe slyshali, chto eto nishchij? Minna sama nalivaet kofe. Kto podaet nishchemu takuyu summu? Da eshche staraetsya izbavit' ego ot unizheniya, - chtoby emu ne prihodilos' vyprashivat' etu podachku? Esli vy iz velikodushiya ne schitaete nishchego nishchim, to on ne schitaet vashe blagodeyanie blagodeyaniem... Vot vy i poluchili po zaslugam: on prinyal vash dar za... ya ne podberu slova! Minna peredaet chashku Franciske. Vy hotite eshche bol'she vzbudorazhit' menya? YA ne hochu kofe! Minna beret chashku obratno. "Parbleu, vasha milost', zdes' ne umeyut ocenyat' zaslugi!" (Podrazhaet tonu francuza.) Konechno, ne umeyut, esli pozvolyayut zhulikam begat' na svobode, vmesto togo chtoby vzdernut' ih. Minna (holodno i zadumchivo, otpivaya kofe). Devochka, ty tak horosho ponimaesh' horoshih lyudej, no kogda ty nauchish'sya terpet' plohih?.. A ved' oni tozhe lyudi. I poroj daleko ne takie plohie, kak mozhet pokazat'sya. Nado tol'ko sumet' najti v nih horoshuyu storonu. Mne predstavlyaetsya, chto etot francuz poprostu tshcheslaven. Iz chistogo tshcheslaviya on prikidyvaetsya shulerom; on ne hochet kazat'sya mne obyazannym. Hochet izbavit' sebya ot dolga blagodarnosti. On, mozhet stat'sya, pojdet i zaplatit svoi nebol'shie dolgi, a na ostavshiesya den'gi budet potihon'ku zhit', poka ih hvatit, ne pomyshlyaya ob igre. Esli eto tak, milaya Franciska, pust' on yavitsya za podkrepleniem, kogda emu vzdumaetsya.(Protyagivaet ej chashku.) Vot uberi. No skazhi, ne pora li Tell'hejmu uzhe byt' zdes'? Franciska. YA, baryshnya, ne umeyu ni togo, ni drugogo: ne umeyu razglyadet' horoshuyu storonu v plohom cheloveke i plohuyu - v horoshem. Minna. Ved' on pridet? Franciska. Pust' by dogadalsya ne prijti! Vy podmetili v nem nemnozhko gordosti - v nem, v etom luchshem iz lyudej - i hotite tak bezzhalostno podshutit' nad nim! Minna. Ty opyat' za svoe? Molchi. YA tak hochu. Esli ty tol'ko mne isportish' eto udovol'stvie, esli ne budesh' govorit' i delat' vse, kak my uslovilis'!.. YA ostavlyu tebya s nim s glazu na glaz, i togda... No vot, kazhetsya, i on. YAvlenie chetvertoe Paul' Verner (vhodit, derzhitsya pryamo, navytyazhku kak v stroyu), Minna, Franciska. Franciska. Net, eto tol'ko ego milyj vahmistr. Minna. Milyj? K komu otnositsya eto slovechko? Franciska. Baryshnya, da ne smushchajte vy ego! K vashim uslugam, gospodin vahmistr. S kakoj vy k nam vestochkoj? Verner (ne obrashchaya vnimaniya na Francisku, podhodit k Minne). Major fon Tell'hejm svidetel'stvuet milostivoj gospozhe fon Barnhel'm cherez menya, vahmistra Vernera, svoe nizhajshee pochtenie i soobshchaet, chto on vskorosti budet zdes'. Minna. Gde on zaderzhalsya? Verner. Prostite, vasha milost'. My vyshli iz doma eshche do togo, kak probilo tri, no dorogoj ego ostanovil voennyj kaznachej, i tak kak razgovor s podobnym gospodinom - delo zatyazhnoe, on sdelal mne znak otpravit'sya k vam i raportovat' o sluchivshemsya. Minna. Ochen' horosho, gospodin vahmistr. Hotelos' by tol'ko, chtoby voennyj kaznachej soobshchil majoru kakuyu-libo otradnuyu novost'. Verner. Ot etih lichnostej oficer ne chasto mozhet uslyshat' chto-libo priyatnoe. Ne budet li ot vashej milosti prikazanij? (Sobiraetsya uhodit'.) Franciska. Nu, kuda vy opyat' ubegaete, gospodin vahmistr? Razve nam ne o chem poboltat'? Verner (tiho i ser'ezno). Ne zdes', baryshnya, eto bylo by protiv vseh pravil vezhlivosti i discipliny. Sudarynya... Minna. Blagodaryu vas za trud, gospodin vahmistr. YA rada poznakomit'sya s vami. Franciska rasskazala mne o vas mnogo horoshego. Verner neuklyuzhe rasklanivaetsya i uhodit. YAvlenie pyatoe Miina, Franciska. Minna. |to i est' tvoj vahmistr, Franciska? Franciska. Nekogda mne perekoryat'sya s vami, hot' vy tak nasmeshlivo skazali "tvoj". Da, baryshnya, eto moj vahmistr. Vy, dolzhno byt', nashli ego nepovorotlivym, derevyannym? Teper' on i mne pokazalsya pochti takim zhe. No ya dogadyvayus', chto on schital nuzhnym vesti sebya v vashem prisutstvii kak na parade. A soldat na parade, da, ponyatno, eto uzh skoree zavodnaya kukla, chem chelovek. Vot esli by vy prismotrelis' i prislushalis' k nemu, kogda on na vol'noj vole... Minna. YA ne proch'. Franciska. On naverno eshche v zale. Mozhno mne vyjti k nemu - poboltat' nemnozhko? Minna. Mne zhal' otkazat' tebe v etom udovol'stvii. No tebe nado ostat'sya zdes', Franciska. Ty dolzhna prisutstvovat' pri nashem razgovore... YA eshche koe-chto zadumala. (Snimaet persten' s pal'ca.) Voz'mi etot persten', spryach' ego, a mne daj vzamen persten' majora. Franciska. Dlya chego eto? Minna (mezh tem kak Franciska dostaet drugoj persten'). YA eshche sama horoshen'ko ne znayu. No mne kazhetsya... YA predvizhu, chto on mne mozhet ponadobit'sya. Stuchat. Daj skoree persten'! (Nadevaet persten'.) Vot i on! YAvlenie shestoe Fon Tell'hejm (v toj zhe odezhde, no privel sebya v poryadok po sovetu Franciski), Minna, Franciska. Fon Tell'hejm. Sudarynya! Izvinite za opozdanie. Minna. Gospodin major! Ne budem priderzhivat'sya v nashih otnosheniyah voennoj tochnosti. Vy prishli. A dozhidat'sya radosti ved' tozhe radostno... Nu? (S ulybkoj smotrit na nego.) Dorogoj Tell'hejm, razve my ne veli sebya segodnya kak deti? Fon Tell'hejm. Da, kak deti, sudarynya, kak deti, kotorye upirayutsya na svoem, kogda im sledovalo by spokojno podchinit'sya. Minna. My poedem s vami, dorogoj major, posmotret' gorod, a zatem vstretim moego dyadyu. Fon Tell'hejm. Kak vy govorite? Minna. Vot vidite, my ne skazali drug drugu dazhe samogo vazhnogo. Da, on priezzhaet segodnya zhe. Lish' po vole sluchaya ya priehala syuda na den' ran'she. Fon Tell'hejm. Graf fon Bruhzal'? On vernulsya? Minna. Prevratnosti vojny zastavili ego uehat' v Italiyu. S zaklyucheniem mira on vernulsya. U vas net osnovanij bespokoit'sya, Tell'hejm. Esli my ran'she boyalis', chto ser'eznejshaya opasnost' grozit nashemu soyuzu imenno s etoj storony... Fon Tell'hejm. Nashemu soyuzu? Minna. On vam drug. On slyshal o vas slishkom mnogo horoshego i slishkom uzh ot mnogih, chtoby ne byt' vam drugom. On gorit zhelaniem lichno poznakomit'sya s izbrannikom ego edinstvennoj naslednicy. On priedet kak dyadya, kak opekun, kak otec, chtoby vruchit' menya vam. Fon Tell'hejm. Ah, sudarynya, otchego vy ne prochli moego pis'ma? Otchego vy ne zahoteli prochest' ego? Minna. Vashego pis'ma? Da, pomnyu. Vy poslali mne pis'mo. CHto bylo s etim pis'mom, Franciska? My chitali ego ili ne chitali? O chem vy pisali mne, dorogoj Tell'hejm? Fon Tell'hejm. Tol'ko o tom, chto mne povelevaet chest'. Minna. CHest' povelevaet ne pokidat' chestnoj devushki, kotoraya vas lyubit. Da, imenno eto povelevaet chest'. Konechno, mne nado bylo prochest' vashe pis'mo. No ya uslyshu sejchas to, chego ya ne prochla v pis'me. Fon Tell'hejm. Da, vy uslyshite. Minna. Net, dazhe i slyshat' nezachem. |to samo soboyu razumeetsya. Razve vy sposobny na takuyu nizost' - otrech'sya ot menya teper'? Ponimaete li vy, chto etim opozorili by menya na vsyu zhizn'? Moi zemlyachki pokazyvali by na menya pal'cem. "Vot ona, govorili by oni, vot devica fon Barnhel'm, kotoraya vozomnila, chto mozhet vyjti zamuzh, tol'ko potomu chto ona bogata, za doblestnogo fon Tell'hejma. Kak budto doblestnyh lyudej mozhno poluchat' za den'gi!" Vot chto oni govorili by, - ved' vse moi zemlyachki zaviduyut mne. Oni ne mogut otricat', chto ya bogata; no oni ne dopuskayut, chto ya sama po sebe neplohaya devushka, chto ya stoyu horoshego muzha. Ne pravda li, Tell'hejm? Fon Tell'hejm. Da, da, sudarynya, uznayu v etom vashih zemlyachek. Oni pozeleneyut ot zavisti pri mysli, chto vy vyhodite za uvolennogo v otstavku, opozorennogo oficera, kaleku, nishchego! Minna. I vse eto vy otnosite k sebe? Esli ne oshibayus', ya uzhe slyshala nechto podobnoe segodnya utrom. Tut est' i plohoe i horoshee. Rassmotrim vse eto po poryadku. Vy poluchili otstavku? Tak ya vas ponyala? YA dumala, chto vashch polk prosto rasformirovan. Kak eto proizoshlo, chto takogo zasluzhennogo cheloveka ne uderzhali na sluzhbe? Fon Tell'hejm. Vse proizoshlo tak, kak tomu byt' dolzhno. Velikie mira sego ubedilis', chto nekij soldat delaet ochen' malo iz predannosti im, nemnogim bol'she po obyazannosti, no zato delaet vse iz chuvstva chesti. Nado li udivlyat'sya, chto oni ne schitayut sebya v dolgu pered nim! Posle vojny mnogie mne podobnye okazalis' ne nuzhny etim velikim mira sego, i, nakonec, teper' nikto ne yavlyaetsya dlya nih neobhodimym. Minna. Vy govorite tak, kak nadlezhit govorit' cheloveku, kotoryj sam legko mozhet obojtis' bez velikih mira sego. I nikogda eshche vy ne nuzhdalis' v nih tak malo, kak sejchas. YA ot vsego serdca blagodaryu ih za to, chto oni otstupilis' ot svoih prityazanij na cheloveka, kotorogo ya lish' krajne neohotno delila by s nimi. YA vasha povelitel'nica, Tell'hejm, i drugoj vlasti vam ne nuzhno. Najti vas v otstavke, - takoe schast'e mne dazhe ne grezilos'. No otstavka - eto eshche ne vse. Est' eshche chto-to drugoe. CHto zhe eto? Vy eshche - kak vy skazali? "YA - kaleka", skazali vy. Nu (oglyadyvaet ego s golovy do nog), etot kaleka eshche dostatochno cel i stroen, on, vidno, dostatochno silen i zdorov. Milyj Tell'hejm, esli vy kak invalid vzdumaete prosit' milostynyu, to ya predskazyvayu, chto malo gde vam podadut ee; razve tol'ko u dverej dobroserdechnyh devushek vrode menya. Fon Tell'hejm. Teper' ya slyshu tol'ko rechi shalovlivoj devochki, dorogaya Minna. Minna. A ya slyshu v vashem vygovore tol'ko "dorogaya Minna". SHalostej bol'she ne budet. Ved' ya pomnyu, chto vy v samom dele poluchili nebol'shoe uvech'e. Vas ranilo v pravuyu ruku, i vy ne vpolne vladeete eyu. No esli horoshen'ko vdumat'sya, tut nichego net plohogo. |to tol'ko predohranit menya ot vashih poboev. Fon Tell'hejm. Sudarynya! Minna. Vy hotite skazat', chto tem menee vy budete zashchishcheny ot moih. Nu, nu, milyj Tell'hejm, vy ne dovedete menya do etogo. Fon Tell'hejm. Vy vse smeetes', sudarynya. ZHal', chto ya ne mogu smeyat'sya vmeste s vami. Minna. Pochemu zhe? CHto vy imeete protiv smeha? Razve nel'zya smeyat'sya i byt' ochen' ser'eznym? Dorogoj major, smeh - bolee krepkaya opora dlya razuma, chem ozloblenie. Za dokazatel'stvom nedaleko itti: vasha smeyushchayasya podruga razbiraetsya v vashih delah gorazdo pravil'nee, chem vy sami. Vy poluchili otstavku i schitaete eto oskorbitel'nym dlya vashej chesti. U vas prostrelena ruka, i vy nazyvaete sebya kalekoj. Tak li eto? Razve eto ne preuvelichenie? I razve moya vina v tom, chto vsyakoe preuvelichenie vyzyvaet smeh? B'yus' ob zaklad, esli vzyat'sya za proverku vashego nishchenstva, to ot nego tozhe nichego ne ostanetsya. Pust' vy raz, drugoj, tretij lishilis' svoego imushchestva; pust' u togo ili drugogo bankira propadut vashi kapitaly; pust' vy poteryaete nadezhdu poluchit' obratno kakuyu-nibud' ssudu, vydannuyu vami iz sobstvennyh sredstv: no razve vy ot etogo stali nishchim? Esli by dazhe u vas ostalos' tol'ko to, chto vam privezet moj dyadya... Fon Tell'hejm. Vash dyadya, dorogaya Minna, nichego ne privezet mne. Minna. Nichego, krome dvuh tysyach pistolej, kotorye vy tak velikodushno predlozhili vzajmy nashim soslovnym predstavitelyam. Fon Tell'hejm. Esli by vy prochli moe pis'mo, sudarynya! Minna. Nu, da, ya chitala ego. No to, chto ya prochitala v nem na etot schet, - dlya menya istinnaya zagadka. Ne mozhet byt', chtoby vam vmenili v prestuplenie etot blagorodnyj postupok... Ob®yasnite mne, dorogoj major... Fon Tell'hejm. Vy pripominaete, sudarynya, chto ya poluchil prikaz vzyskat' kontribuciyu s kazny vashej oblasti - nalichnymi den'gami i s besposhchadnoj strogost'yu. YA ne hotel proyavit' takuyu strogost' i sam vnes nedostayushchuyu summu. Minna. Da, pomnyu. Za eto ya polyubila vas eshche do znakomstva s vami. Fon Tell'hejm. Soslovnye predstaviteli dali mne veksel', i ya sobiralsya pri zaklyuchenii mira vklyuchit' ego v summu dolgov, podlezhashchih utverzhdeniyu. Veksel' byl priznan dejstvitel'nym, no moe pravo na nego vzyato pod somnenie. Mne otvechali yazvitel'noj ulybkoj, kogda ya uveryal, chto vnes etu summu nalichnymi. V veksele uvideli vzyatku - podarok soslovnyh predstavitelej v blagodarnost' za to, chto ya tak bystro soshelsya s nimi na samoj nizkoj cifre, hotya mne razreshili udovol'stvovat'sya eyu lish' v krajnem sluchae. Tak veksel' ushel iz moih ruk, i esli on budet oplachen, to uzh, konechno, ne mne. Vot chto, sudarynya, ya schitayu pozorom dlya sebya, a ne otstavku, kotoroj ya vse ravno potreboval by, esli by ne poluchil ee, Teper' vy ser'ezny, sudarynya. Pochemu vy ne smeetes'? Ha-ha-ha! A ya smeyus'! Minna. O, uderzhites' ot etogo smeha, Tell'hejm! Zaklinayu vas. |to uzhasnyj smeh - smeh nenavisti. Net, net, vy ne tot chelovek, kotoryj sozhaleet o horoshem postupke ottogo, chto on imel dlya nego pechal'nye posledstviya. Net, ne mozhet byt', chtoby eti durnye posledstviya byli dolgovechny. Istina budet vosstanovlena! Pokazaniya moego dyadi, vseh nashih soslovnyh predstavitelej... Fon Tell'hejm. Vashego dyadi! Vseh vashih soslovnyh predstavitelej! Ha-ha-ha! Minna. Vash smeh ubivaet menya, Tell'hejm. Esli vy verite v dobrodetel' i v providenie, Tell'hejm, to ne smejtes' tak. Vse proklyatiya, kotorye ya kogda-libo slyshala, ne tak strashny, kak vash smeh. I predpolozhim naihudshee: esli zdes' reshitel'no ne zahotyat ocenit' vas po dostoinstvu, to u nas ne mogut ne ocenit' vas. Net, ne mozhet etogo byt', my ocenim vas, vas, Tell'hejm. I esli u nashih soslovij est' hotya by namek na chuvstvo chesti, - to ya znayu, chto oni dolzhny sdelat'. No ya govoryu gluposti: kakaya vo vsem etom nuzhda? Voobrazite, Tell'hejm, chto v odin burnyj vecher vy poteryali dve tysyachi pistolej. Korol' byl dlya vas neschastlivoj kartoj, zato dama (pokazyvaya na sebya) budet vam eshche bolee blagopriyatstvovat'. Providenie, pover'te, vsegda voznagrazhdaet chestnogo cheloveka za ego poteri - chasto dazhe zaranee. Ved' tot postupok, kotoryj lishil vas vposledstvii dvuh tysyach pistolej, zazheg vo mne lyubov' k vam. Ne bud' ego, u menya tak i ne yavilos' by zhelaniya poznakomit'sya s vami. Vy znaete, ya prishla bez priglasheniya na pervyj zhe vecher, gde rasschityvala uvidet' vas. YA prishla tol'ko radi vas, s tverdym namereniem polyubit' vas - ya uzhe polyubila vas, - s tverdym namereniem zavoevat' vas, esli dazhe vy okazhetes' takim zhe chernym i bezobraznym, kak venecianskij mavr. No vy ne tak cherny i ne tak bezobrazny, i vy ne budete tak revnivy! Ah, Tell'hejm, Tell'hejm, no vse zhe u vas bol'shoe shodstvo s nim! O, eti neistovye, nepreklonnye muzhchiny, vechno ustremlyayushchie svoj upryamyj vzor na prizrak chesti! Zakryvshie drugim chuvstvam dostup v svoyu dushu! Vzglyanite zhe syuda, na menya, Tell'hejm. Pogruzhennyj v svoi mysli Tell'hejm nepodvizhno smotrit v odnu tochku. O chem vy dumaete? Vy ne slyshite menya? Fon Tell'hejm (rasseyanno). O da, no skazhite mne, sudarynya! Kakim obrazom mavr okazalsya na sluzhbe v Venecii? Razve ne bylo u mavra rodiny? Pochemu on otdal svoyu ruku, svoyu krov' na sluzhbu chuzhomu gosudarstvu? Minna (ispuganno). Tell'hejm, gde vy? Nu, pora konchat'. (Beret ego za ruku.) Franciska, prikazhi podat' karetu. Fon Tell'hejm (vyryvaetsya iz ruk Minny i idet za Franciskoj). Net, Franciska, ya dolzhen otkazat'sya ot chesti soprovozhdat' baryshnyu. Sudarynya, ostav'te mne hotya by eshche na segodnya moj zdravyj rassudok, otpustite menya. Vy delaete vse dlya togo, chtoby svesti menya s uma. YA oboronyayus' iz poslednih sil. No poka chto ya eshche v svoem ume, i poetomu vyslushajte, sudarynya, moe tverdoe reshenie, ot kotorogo nichto na svete ne otvratit menya. Esli v moej igre mne ne ulybnetsya, nakonec, schast'e, esli moya sud'ba ne izmenitsya... Minna. YA vynuzhdena vas perebit', gospodin major. Nado bylo srazu skazat' eto emu, Franciska, ty nikogda ne napomnish' mne! Nash razgovor prinyal by sovsem drugoj oborot! Tell'hejm, esli by ya nachala s dobroj vesti, s kotoroj tol'ko chto yavilsya k vam kavaler de la Marlin'er... Fon Tell'hejm. Kavaler de la Marlin'er? Kto eto? Franciska. |to, mozhet byt', neplohoj chelovek, gospodin major, esli tol'ko on... Minna. Molchi, Franciska, on tozhe otstavnoj oficer, on sluzhil ran'she u gollandcev. Fon Tell'hejm. A! Lejtenant Rikko! Minna. On nazyvaet sebya vashim drugom. Fon Tell'hejm. A ya isklyuchayu sebya iz chisla ego druzej. Minna. Kakoj-to ministr soobshchil emu po sekretu, chto vashe delo priblizhaetsya k schastlivoj razvyazke. Po-vidimomu, sobstvennoruchnoe pis'mo korolya uzhe nahoditsya v puti. Fon Tell'hejm. Kakim obrazom Rikko mog ochutit'sya u ministra? Vprochem, v moem dele proizoshla kakaya-to peremena. Tol'ko chto voennyj kaznachej soobshchil mne, chto korol' snimaet s menya obvineniya, vydvinutye protiv menya, i osvobozhdaet ot chestnogo slova, kotoroe ya dal v pis'mennoj forme, - ne uezzhat' do okonchatel'nogo opravdaniya. No, po-vidimomu, eto i vse. Menya hotyat otpustit' na vse chetyre storony. Odnako oni oshibayutsya, ya ne uedu. Pust' ya luchshe pogibnu ot zlejshej nuzhdy na glazah u moih klevetnikov... Minna. Upryamec! Fon Tell'hejm. Milosti mne ne nado! YA dobivayus' spravedlivosti. Moya chest'... Minna. CHest' takogo cheloveka, kak vy... Fon Tell'hejm (goryacho). Net, sudarynya, vy mozhete pravil'no sudit' obo vsem, no ne ob etom. CHest' eto ne golos nashej sovesti, ne svidetel'stvo neskol'kih chestnyh lyudej... Minna. Net, net, ya znayu. CHest' eto chest'. Fon Tell'hejm. Slovom, sudarynya... Vy ne dali mne konchit'. YA hotel skazat': esli u menya tak oskorbitel'no otnimut mne prinadlezhashchee, esli moya chest' ne budet polnost'yu vosstanovlena, to ya ne mogu, sudarynya, byt' vashim. Ibo v glazah sveta ya ne dostoin etogo. Frejlejn fon Barnhel'm zasluzhivaet nichem ne zapyatnannogo muzha. Kakaya cena lyubvi, esli ona ne boitsya navlech' prezrenie na svoj predmet? Kakaya cena muzhchine, esli emu ne stydno byt' obyazannym vsem svoim schast'em zhenshchine, ch'ya slepaya nezhnost'... Minna. |to vy govorite ser'ezno, gospodin major? (Vdrug povorachivaetsya k nemu spinoj.) Franciska! Fon Tell'hejm. Ne obizhajtes', sudarynya! Minna (v storonu, Franciske). Teper' kak raz pora! CHto ty mne sovetuesh', Franciska? Franciska. YA nichego ne sovetuyu. Hotya, konechno, on uzhe hvatil cherez kraj! Fon Tell'hejm (preryvaet ee). Vy obidelis', sudarynya! Minna (s ironiej).