Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. Radlovoj
     Kristofer Marlo, Sochineniya, Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj
     literatury, M., 1961
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

                              Dejstvuyushchie lica

     Korol' |duard II.
     Princ |duard, ego syn, vposledstvii korol' |duard III.
     Graf Kent, svodnyj brat korolya |duarda II.
     P'er Geveston, favorit korolya |duarda II.
     Graf Uorik.
     Graf Lankaster.
     Graf Pembruk.
     Graf |rendel.
     Graf Lester.
     Ser Tomas Barkli.
     Mortimer Starshij.
     Mortimer Mladshij, ego plemyannik.
     Spenser Starshij.
     Spenser Mladshij, ego syn, favorit korolya |duarda II posle smerti
        Gevestona.
     Arhiepiskop Kenterberjiskij.
     Episkop Koventrijskij.
     Episkop Vinchesterskij,
     Boldok, uchitel' docheri gercoga Glostera.

     Dzhems    |
     Bomont   |
     Tressel  } priverzhency Mortimera Mladshego.
     Gerni    |
     Matrevis |

     Lajtborn, ubijca.
     Ser Dzhon |no.
     Levyun.
     Rajs-ap-Gouel.
     Koroleva Izabella, zhena korolya |duarda II.
     Plemyannica korolya |duarda II, doch' gercoga Glostera.

             Abbat, gerol'd, monahi, troe bednyakov-prositelej,
       goncy, soldaty, telohraniteli, lordy, pridvornye damy, slugi.

                          Mesto dejstviya - Angliya.






                              Ulica v Londone.

          Vhodit Geveston, chitaya pis'mo. On odet ochen' izyskanno,
                          u nego vychurnye manery.

                                  Geveston

                    "Otec moj umer! Geveston, pridi
                    I razdeli s lyubimym drugom vlast'".
                    YA upoen blazhenstvom etih slov!
                    Vozmozhno l' schast'e bol'shee, chem to,
                    CHto vypalo na dolyu Gevestona?
                    On zhiv, i on lyubimec korolya?
                    Speshu, moj nezhnyj princ! Vot eti stroki
                    Lyubovnye zastavili menya
                    Priplyt' iz Francii. I, kak Leandra,
                    CHto na peschanom beregu vzdyhaet,
                    Ty ulybnesh'sya i menya obnimesh'.
                    Vid Londona izgnannika ocham
                    Otraden, kak |liziuma roshchi
                    Mily dushe, vpervye v nih vstupivshej.
                    Ne potomu, chtob gorod ili lyudi
                    V nem byli lyuby mne, a ottogo,
                    CHto zdes' zhivet vozlyublennyj korol',
                    Na ch'ej grudi ya umeret' gotov -
                    Pust' dazhe miru budu nenavisten.
                    Zachem lyubit' arkticheskim narodam
                    Svet zvezdnyj, esli im siyaet solnce
                    I dnem i noch'yu? Navsegda proshchajte,
                    Poklony nizkie svetlejshim peram,
                    Pred korolem lish' preklonyu koleni;
                    CHto zh do tolpy, v kotoroj tol'ko iskry,
                    CHto peplom nishchety svoej pokryty, -
                    Doloj! Skoree l'stit' ya budu vetru,
                    CHto gub moih kosnulsya i letit.
                    No chto eto za lyudi?

                   Vhodyat troe prositelej, bedno odetyh.

                              Troe prositelej
                                  (vmeste)

                    Lyudi, zhelayushchie sluzhit' vashej milosti.

                                  Geveston

                    CHto ty umeesh' delat'?

                              Pervyj prositel'

                    Ezdit' verhom.

                                  Geveston

                                   YA ne derzhu konej. A ty kto?

                              Vtoroj prositel'

                    Puteshestvennik.

                                  Geveston

                    Daj mne podumat'... Mozhesh' prigodit'sya!
                    Ty budesh' u stola sluzhit' i vraki
                    Rasskazyvat' mne, stoya za obedom.
                    Ponravitsya mne boltovnya tvoya -
                    Voz'mu tebya. A ty?

                              Tretij prositel'

                                      Soldat, sluzhivshij
                    Protiv shotlandcev.

                                  Geveston

                                       Dlya takih, kak vy,
                    Bol'nicy est'. YA ne vedu vojny,
                    A potomu, ser, uhodite proch'.

                              Tretij prositel'

                    Proshchaj. Pogibni ot ruki soldat,
                    Kotorym hochesh' zaplatit' bol'nicej!

                                  Geveston
                                (v storonu)

                    Koj chert! Ego slova menya smushchayut
                    Ne bolee togo, kak esli b gus'
                    Reshil, prinyav sebya za dikobraza,
                    Menya pronzit', mne tycha per'ya v grud'.
                    No vse zh netrudno byt' s lyud'mi lyubeznym.
                    YA im pol'shchu; puskaj zhivut v nadezhde.
                                 (Gromko.)
                    Vy znaete, nedavno ya vernulsya
                    Iz Francii i korolya ne videl.
                    No esli preuspeyu ya, to vas
                    Voz'mu vseh v usluzhen'e.

                              Troe prositelej
                                  (vmeste)

                                             Vashu milost'
                    Blagodarim.

                                  Geveston

                                Teper' menya ostav'te,
                    Est' delo u menya.

                              Troe prositelej
                                  (vmeste)

                                      My podozhdem
                    Zdes' vo dvore.

                                  Geveston

                                     Idite.

                             Prositeli uhodyat.

                                             |ti lyudi
                    Ne dlya menya. Bespechnye poety
                    Nuzhny mne, i igrivye umy,
                    I muzykanty, chto, struny kasayas',
                    Poslushnoe mne serdce korolya
                    Iskusstvom zavlekut. Ved' dlya nego
                    Poeziya i muzyka - otrada.
                    I potomu po vecheram zdes' maski
                    YA zavedu na ital'yanskij lad,
                    Komedii, zanyatnye spektakli
                    I sladostrastnyj shepot v temnote;
                    A dnem, gulyaya, budet on vstrechat'
                    Pazhej, odetyh nimfami lesnymi,
                    I na lugah rezvyashchihsya satirov,
                    I yunoshi, podobno kozlonogim,
                    Zakruzhatsya v starinnom horovode.
                    I nezhnyj mal'chik v oblike Diany
                    S kudryami zolotistymi do plech,
                    S zhemchuzhnymi brasletami na golyh
                    Ego rukah i s maslinichnoj vetv'yu,
                    Kotoroj budet prikryvat' on to,
                    CHto videt' - naslazhden'e dlya lyudej.
                    Poroj sojdet k ruch'yu, chtob iskupat'sya,
                    I tut zhe ryadom nekij Akteon
                    Podglyadyvat' za nim iz chashchi budet,
                    No, prevrashchennyj groznoyu boginej,
                    Olenem pobezhit on, a za nim
                    Pomchatsya s laem psy, ego nastignut,
                    I smert' on razygraet. Korolyu
                    Osobenno mily takie igry.
                    No vot ego velichestvo. S nim lordy,
                    Vse iz parlamenta. Poodal' vstanu.
                            (Othodit v glubinu.)

Vhodyat  korol'  |duard, Lankaster, Mortimer Starshij, Mortimer Mladshij, Kent,
                          Uorik, Pembruk i svita.

                               Korol' |duard

                    Lankaster!

                                 Lankaster

                               CHto ugodno gosudaryu?

                                  Geveston
                                (v storonu)

                    Mne bol'she vseh Lankaster nenavisten!

                               Korol' |duard

                    Vy ne soglasny? Nesmotrya na eto,
                    YA na svoem postavlyu. Mortimery
                    Pust' vidyat, chto perechit' mne opasno.

                              Mortimer Starshij

                    Kogda nas lyubite vy, gosudar',
                    Dolzhny vy nenavidet' Gevestona.

                                  Geveston
                                (v storonu)

                    O, podlyj Mortimer! YA - smert' tvoya!

                              Mortimer Mladshij

                    Pred smert'yu vashego otca emu
                    My poklyalis', moj dyadya-graf i ya,
                    CHto v London ne vernetsya Geveston.
                    Tak znaj, korol' anglijskij: ne narushu
                    YA etoj klyatvy, i skorej moj mech,
                    CHto dolzhen porazhat' tvoih vragov,
                    Usnet v nozhnah. I pust' idet kto hochet
                    Pod znamenem tvoim, a Mortimer
                    Svoe oruzh'e na stenu povesit.

                                  Geveston
                                (v storonu)

                    Mort Dieu! {Klyanus' bogom! (franc.).}

                               Korol' |duard

                    Nu, Mortimer, tebya zastavlyu ya
                    Raskayat'sya v tvoih slovah. Ty smeesh'
                    Protivorechit' korolyu? Grozit' mne
                    Vsled za Lankasterom? Na lbu tvoem
                    Moj mech razgladit skladki i sognet
                    Koleni, chto sgibat'sya razuchilis'.
                    Hochu ya Gevestona! Znajte zh vse -
                    Opasno vosstavat' na korolya!

                                  Geveston
                                (v storonu)

                    Otlichno, milyj Ned!

                                 Lankaster

                    Korol', zachem vam perov razdrazhat',
                    CH'ya vernost' i lyubov' k vam nesomnenny?
                    Uzhel' brodyaga zhalkij Geveston
                    Dostoin etogo? Pyat'yu vladeyu
                    YA grafstvami: Lankaster, Darbi, Lester,
                    Linkol'n i Solsberi - vse eto mne
                    Prinadlezhit. No vse gotov prodat' ya,
                    CHtob zhalovan'e uplatit' soldatam,-
                    Lish' tol'ko b ne bylo zdes' Gevestona.
                    Poetomu, kol' yavitsya syuda,
                    Gonite proch' ego!

                                    Kent

                                      Barony, grafy,
                    Ot vashej spesi stal ya nem. Teper' zhe
                    Zagovoryu, chtob delo vam skazat'.
                    Pri zhizni moego otca, ya pomnyu,
                    Lord Persi Severnyj, razgoryachas',
                    Sebe pozvolil oskorbit' Moubreya
                    Pri korole, za chto on golovy
                    Lishilsya by, kogda b ne tak lyubil
                    Ego korol'. Neukrotimyj Persi
                    Byl usmiren lish' vzglyadom korolya,
                    I tut zhe on s Moubreem pomirilsya.
                    A vy zdes' derzki s korolem samim!
                    Brat, pokaraj ih! Pust' s vysokih kol'ev
                    Ih golovy boltayut yazykami.

                                   Uorik

                    O nashih golovah idet zdes' rech'?

                               Korol' |duard

                    Da-da, o vashih. Potomu dolzhny vy...

                                   Uorik

                    Tebya proshu ya, obuzdaj svoj gnev,
                    Moj slavnyj Mortimer.

                              Mortimer Mladshij

                                          Net, ne mogu
                    I ne hochu. YA dolzhen govorit'.
                    Nadeyus' ya, chto nashim golovam
                    Zashchita - nashi ruki, i oni
                    Snesut tu golovu, iz-za kotoroj
                    Nam ugrozhayut zdes'. - Ostavim, dyadya,
                    Pomeshannogo korolya, i vpred'
                    Lish' obnazhennymi mechami budem
                    Vesti peregovory my.

                              Mortimer Starshij

                                         V Uiltshire,
                    CHtob golovy spasti nam, hvatit sil.

                                   Uorik

                    Ves' Uorikshir podderzhit Mortimera,
                    Lyubya menya.

                                 Lankaster

                               Na severe vy tozhe
                    Druzej najdete. - Gosudar', proshchaj!
                    Ty dolzhen izmenit' svoe reshen'e, -
                    Ili sluchitsya, chto tvoj tron v krovi
                    Utonet i chto v golovu tvoyu
                    Rasputnuyu my golovoyu podloj
                    Lyubimca, lyudyam merzkogo, shvyrnem.

        Uhodyat vse, krome korolya |duarda, Kenta, Gevestona i svity.

                               Korol' |duard
                                  (Kentu)

                    YA ne hochu terpet' ugroz ih naglyh!
                    Ved' ya korol'! Kto pravit' mozhet mnoj?
                    Brat, razverni moi znamena v pole!
                    S baronami i grafami srazhus' ya.
                    Umru il' zhiv ya budu s Gevestonom.

                                  Geveston

                    Uzh ne mogu ot korolya skryvat'sya!
              (Vyhodit vpered i sklonyaet koleni pered korolem,
                      kotoryj podnimaet ego i celuet.)

                               Korol' |duard

                    Kak! Zdravstvuj, Geveston! Net, ne celuj
                    Mne ruku. Obnimi, kak ya - tebya.
                    Ty - na kolenyah! Il' zabyl, kto ya?
                    Tvoj drug, tvoj brat! Vtoroj ya Geveston!
                    Gerakl po Gilu tak ne toskoval,
                    Kak toskoval ya po tebe v razluke.

                                  Geveston

                    S teh por kak ya uehal, ni odna
                    Dusha v adu ne muchilas' tak sil'no,
                    Kak bednyj Geveston.

                               Korol' |duard

                                         YA eto znayu.
                                  (Kentu.)
                    Brat, druga moego privetstvuj doma.
                    Teper' pust' verolomnyj Mortimer,
                    Lankaster derzkij, vse zloumyshlyayut:
                    Ispolnilos' zhelanie moe -
                    Tebya ya vizhu i toboyu schastliv.
                    Skoree more kraj zatopit moj,
                    CHem poneset korabl' s toboj otsyuda.
                    Tebya moim verhovnym kamergerom
                    YA naznachayu, i sekretarem
                    Glavnejshim korolevstva i moim,
                    Pravitelem i gospodinom Mena,
                    I grafom Kornuel'skim.

                                  Geveston

                                           Gosudar',
                    YA etih titulov sovsem ne stoyu!

                                    Kent
                         (izumlennyj i rasteryannyj)

                    Dovol'no bylo b men'shego iz nih
                    Dlya teh, kto poznatnee Gevestona.

                               Korol' |duard

                    Brat, etih slov ya ne mogu terpet'.
                    Molchi! O nezhnyj drug, ty stoish' bol'she,
                    CHem vse moi dary, i potomu,
                    CHtob rovno bylo, serdce ty voz'mi;
                    A esli zavist' pochesti vozbudyat,
                    YA bol'she dam. Mne vlast' moya nuzhna
                    Lish' dlya togo, chtob vozvyshat' tebya.
                    Ty za sebya boish'sya? Dam ya strazhu.
                    Ty hochesh' zolota? Vot tut kazna.
                    Lyubov' i strah ty hochesh' vozbuzhdat'?
                    Voz'mi moyu pechat' - kazni i miluj
                    I nashim imenem povelevaj
                    Po razumu il' prihoti svoej.

                                  Geveston

                    Dovol'no vashej mne lyubvi. YA veryu,
                    Velik ya s nej, kak Cezar', chto nesetsya
                    Po rimskim ulicam na triumfal'noj
                    Pobednoj kolesnice, a za neyu
                    Prikovannye plennye cari.

                       Vhodit episkop Koventrpiskij.

                               Korol' |duard

                    Kuda milord episkop tak speshit?

                           Episkop Koventrijskij

                    Na pohorony vashego otca.
                            (Zametiv Gevestona.)
                    Kak! Nechestivyj Geveston vernulsya?

                               Korol' |duard

                    Da, pop, i zhiv on, chtob tebe otmstit':
                    Odin vinoven ty v ego izgnan'e.

                                  Geveston

                    Da, pravda! San tvoj pochitayu ya,
                    No bol'she ty ne stupish' zdes' ni shagu.

                           Episkop Koventrijskij

                    YA delal to, chto delat' byl obyazan.
                    I, Geveston, hot' ty i snova prizvan, -
                    Kak prezhde ya parlament vozbuzhdal,
                    Tak i teper' ya postuplyu, i ty
                    Vo Franciyu vernesh'sya.

                                  Geveston

                                          Vam pridetsya, -
                    Ugodno eto vam il' neugodno, -
                    Menya prostit'.

                               Korol' |duard

                                   Proch' zolotuyu mitru!
                    Sorvat' s nego svyashchennuyu odezhdu!
                    I snova okrestit' ego v kanave!

                                    Kent

                    Ne nalagaj nasil'stvennoj ruki,
                    Brat, na nego! Pered svyatym prestolom
                    Pozhaluetsya na tebya on v Rime.

                                  Geveston

                    Pust' k adskomu prestolu pripadet;
                    No budu otomshchen ya za izgnan'e!

                               Korol' |duard

                    No zhizn' emu ostav'. Voz'mi imen'ya.
                    Stan' sam episkopom i poluchaj
                    Ego dohody i zastav' ego
                    Byt' kapellanom pri tebe. Ego
                    Tebe dayu - chto hochesh' delaj s nim,

                                  Geveston

                    V tyur'mu ego! Pust' tam umret v okovah.

                               Korol' |duard

                    Da, v Tauer il' Flit, - kuda zahochesh'.

                           Episkop Koventrijskij

                    Bud' za obidu etu proklyat bogom!

                               Korol' |duard

                    |j, strazha! |togo popa skoree
                    Vedite v Tauer!

                           Episkop Koventrijskij

                                    CHto zh, pust' budet tak!

                               Korol' |duard

                    Ty, Geveston, tem vremenem pojdi
                    I ovladej imushchestvom ego
                    I domom. Sleduj zhe za mnoj. Tebe -
                    YA strazhu dam, chtob nablyudat' za delom
                    I ohranyat' tebya v puti vse vremya.

                                  Geveston

                    Zachem popu takoj roskoshnyj dom?
                    Prilichnej svyatosti ego tyur'ma.

                                  Uhodyat.




                                Vestminster.

              Vhodyat s odnoj storony oba Mortimera, s drugoj -
                             Uorik i Lankaster.

                                   Uorik

                    Da, eto pravda, v Tauere episkop
                    I Gevestonu otdany vo vlast'
                    ZHizn' i imushchestvo ego.

                                 Lankaster

                                           Vot kak!
                    Oni tiranit' cerkov' zahoteli!
                    Ah, zloj korol'! Proklyatyj Geveston!
                    Zemlya, zagnivshaya pod ih shagami,
                    Mogiloj rannej budet im il' mne.

                              Mortimer Mladshij

                    Pust' berezhetsya merzostnyj francuzik,
                    I, esli uyazvima grud' ego,
                    Umret on ot mecha.

                              Mortimer Starshij

                                      CHto eto znachit?
                    CHem opechalen; dobryj graf Lankaster?

                              Mortimer Mladshij

                    I pochemu tak nedovolen Uorik?

                                 Lankaster

                    Rab Geveston stal grafom!

                              Mortimer Starshij

                                             Grafom? On?

                                   Uorik

                    Da, i vdobavok lordom-kamergerom,
                    I stats-sekretarem i lordom Mena.

                              Mortimer Starshij

                    Ne mozhem eto my terpet', ne stanem!

                              Mortimer Mladshij

                    Sejchas zhe edem nabirat' soldat!

                                 Lankaster

                    Pri kazhdom slove tam "graf Kornuel'skij".
                    Udachliv tot, kogo on za poklon
                    Odnim lyubeznym vzglyadom oschastlivit.
                    On pod ruku gulyaet s korolem,
                    I strazha ohranyaet prohodimca,
                    I vsyakij l'stit emu napereboj.

                                   Uorik

                    Tak, opirayas' na plecho monarha,
                    Kivnet on, ili poglyadit s prezren'em,
                    Il' ulybnetsya prohodyashchim mimo.

                              Mortimer Starshij

                    Uzheli etomu rabu vse l'styat
                    Bez isklyuchen'ya?

                                 Lankaster

                                    Vsem protiven on,
                    No vymolvit' nikto ne smeet slova.

                              Mortimer Mladshij

                    Oni svoyu lish' nizost' podtverzhdayut.
                    Kogda by grafy i barony byli
                    So mnoj soglasny, my by otorvali
                    Ego ot serdca korolya. Muzhlana,
                    Opuhshego ot yada gordoj spesi,
                    My vzdernuli b na vorotah dvorcovyh.
                    Dlya nas on gibel' i dlya gosudarstva.

                                   Uorik

                    Kenterberijskij k nam idet vladyka.

                                 Lankaster

                    Arhiepiskop sil'no razdrazhen.

                     Vhodit arhiepiskop Kenterberijskij
                                 so svitoj.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij
                                  (goncu)

                    Snachala bylo sorvano s nego
                    Svyatoe odeyanie, zatem
                    Nasil'stvennoj rukoj ego kosnulis'
                    I, nakonec, v temnicu vvergnut on,
                    I vzyato vse imushchestvo ego.
                    Vse pape soobshchi - skachi skoree!

                               Gonec uhodit.

                                 Lankaster

                    Milord, podnimete l' na korolya
                    Oruzh'e vy?

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                               CHto nuzhdy v etom mne?
                    Sam bog vooruzhaetsya, kogda
                    Nasilie nad cerkov'yu tvoritsya.

                              Mortimer Mladshij

                    I vy soedinites' s nami, chtoby
                    Nasil'nika izgnat' il' obezglavit'?

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                    Konechno zhe, milordy, - ved' menya
                    Kosnulos' eto blizko. Koventrijskim
                    Episkopstvom vladet' zhelaet on!

                     Vhodit koroleva Izabella v slezah.

                              Mortimer Mladshij

                    Kuda vy, gosudarynya, speshite?

                             Koroleva Izabella

                    V les, blagorodnyj Mortimer, chtob zhit'
                    V pechali tam i gorestnoj toske.
                    Korol', suprug moj, na menya ne smotrit;
                    On strastno obozhaet Gevestona;
                    Emu on treplet shcheki, i na shee
                    Ego on visnet, na ushko on shepchet
                    I ulybaetsya emu v lico.
                    Kogda zhe ya pridu, on hmurit brovi
                    Kak budto govorya: "Idi otsyuda;
                    Ty vidish', u menya zdes' Geveston".

                              Mortimer Starshij

                    Ne stranno li, chto tak on okoldovan?

                              Mortimer Mladshij

                    Vernites', koroleva, vo dvorec!
                    Lukavogo francuza my izgonim
                    Il' zhizn' my otdadim, no do togo
                    Korol' otdast koronu. My sil'ny,
                    I my posmeem otomstit' za vse.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                    Nad korolem mechom ne potryasajte.

                                 Lankaster

                    My tol'ko Gevestona rastryasem.

                                   Uorik

                    Odin ishod - vojna; inache on
                    Ostanetsya.

                             Koroleva Izabella

                               Tak pust' zhe ostaetsya!
                    CHtob ne stradal korol' ot myatezhej,
                    Soglasna ya unylo zhizn' vlachit',
                    A on pust' razvlekaetsya kak hochet
                    I veselitsya so svoim lyubimcem.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                    Poslushajte! CHtoby pomoch' bede,
                    Vse chleny korolevskogo soveta,
                    Vklyuchaya nas, pust' soberutsya vmeste
                    I postanovyat soobshcha, chto dolzhen
                    Byt' izgnan Geveston. Sostavim akt
                    I ruku i pechat' k nemu prilozhim.

                                 Lankaster

                    CHto postanovim my - korol' razrushit.

                              Mortimer Mladshij

                    Togda po pravu na nego vosstanem.

                                   Uorik

                    Skazhite nam, milord: gde budet vstrecha?

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                    V N'yu-Temple.

                              Mortimer Mladshij

                                  Horosho.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                                          Teper' proshu vas
                    Poehat' v Lambet: tam ya budu s vami.

                                 Lankaster

                    Soglasny!

                              Mortimer Mladshij

                              Gosudarynya, proshchajte.

                             Koroleva Izabella

                    Proshchajte, milyj Mortimer. Ne dajte
                    Radi menya vosstat' na korolya.

                              Mortimer Mladshij

                    Da, esli ubedyat ego slova...
                    A esli net - ya dolzhen!

                                  Uhodyat.




                               Zal vo dvorce.

                          Vhodyat Geveston i Kent.

                                  Geveston

                 Predstav', mogushchestvennyj lord Lankaster,
                 Vladelec stol'kih grafstv, chto i oslu
                 Ih ne snesti, i oba Mortimera,
                 Izryadnye buyany, i Gaj Uorik,
                 Otvazhnyj rycar', v Lambet udalilis'...

                                    Kent

                 CHto zh, v dobryj chas! Pust' tam i ostayutsya.




                                 N'yu-Templ.

                 Vhodyat Lankaster, Uorik, Pembruk, Mortimer
                   Starshij, Mortimer Mladshij, arhiepiskop
                          Kenterberijskij i svita.

                                 Lankaster

                     Dekret sostavlen ob ego izgnan'e.
                     Ugodno li, milord, vam podpisat'?

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Bumagu dajte mne.
                       (Podpisyvaet, za nim drugie.)

                                 Lankaster

                                        Skorej, milord!
                     Ne terpitsya mne imya podpisat'.

                                   Uorik

                     A mne ne terpitsya eshche sil'nee,
                     CHtob poskorej on byl otsyuda vyslan.

                              Mortimer Mladshij

                     Ugrozoj budet imya Mortimera
                     Dlya korolya, poka naglec ne pal.

Vhodyat  korol' |duard, Geveston i Kent; korol' saditsya na tron i  usazhivaet
                   Gevestona ryadom s soboj. Lordy ropshchut.

                               Korol' |duard

                     Vas zlit, chto Geveston so mnoyu ryadom?
                     No tak ugodno nam. To nasha volya.

                                 Lankaster

                     Vy mudro postupili, gosudar',
                     Ego s soboyu ryadom posadiv:
                     Zdes' grafu novomu vsego nadezhnej.

                              Mortimer Starshij

                     Kak mozhet blagorodnyj chelovek
                     Vid etot vynesti? Quam male conveniunt!
                     {* Kak ploho oni drug k drugu podhodyat! (lat.).}
                     Smotri, naglec glyadit s kakim prezren'em!

                                  Pembruk

                     L'vy carstvennye ne dolzhny laskat'
                     Polzushchih murav'ev!

                                   Uorik

                                        Vassal prezrennyj!
                     Kak Faeton, ty zhazhdesh' pravit' solncem?

                              Mortimer Mladshij

                     Paden'e blizko; ih vojska razbity.
                     My ne poterpim, chtoby tak nadmenno,
                     Tak derzko sverhu vniz na nas glyadeli.

                               Korol' |duard

                     Izmennika hvatajte Mortimera!

                              Mortimer Starshij

                     Izmennika hvatajte Gevestona!

                    Hvatayut Gevestona, chtoby ego uvesti.

                                    Kent

                     Tak dolg vy vozdaete korolyu?

                                   Uorik

                     Dolg znaem - pust' sebe on ravnyh znaet.

                               Korol' |duard

                     Kuda ego hotite uvesti?
                     Ostanovites', ili vy umrete!

                              Mortimer Starshij

                     My ne izmenniki - nam ne grozi!

                                  Geveston

                     Net, ne grozite im, a ukrotite.
                     Kogda by ya byl korolem...

                              Mortimer Mladshij

                                               Ty - rab!
                     Edva li po rozhden'yu dvoryanin.
                     CHto tam tolkuesh' ty o korole?

                               Korol' |duard

                     Bud' dazhe on muzhik, on moj lyubimec!
                     I ya sklonit'sya pered nim zastavlyu
                     Vysokomernejshego iz vseh vas.

                                 Lankaster

                     Milord, ne smeete vy nas beschestit'.
                     Nu, Gevestona podlogo doloj!

                              Mortimer Starshij

                     I Kenta, chto k nemu tak blagosklonen.

                      Strazha uvodit Kenta i Gevestona.

                               Korol' |duard

                     Net, vy teper' uzh i na korolya
                     Nasil'stvennuyu podnimite ruku.
                     Ty, Mortimer, sadis' na tron |duarda.
                     Lankaster, Uorik, vy venec naden'te.
                     Byval li tak, kak ya, korol' unizhen?

                                 Lankaster

                     Uchis', korol', uchis' vpered i nami
                     I gosudarstvom luchshe upravlyat'.

                              Mortimer Mladshij

                     Za nash postupok nasha krov' - otvetchik.

                                   Uorik
                     Spes' vyskochki ne mozhem my sterpet'!

                               Korol' |duard

                     YA onemel ot beshenstva i zloby.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Ne gnevajtes'. Terpen'e, gosudar'!
                     Vzglyanite lish' na to, chto resheno
                     Sovetnikami vashimi zdes' bylo.

                              Mortimer Mladshij

                     Milordy, my sejchas dolzhny byt' stojki.
                     Dob'emsya svoego ili umrem.

                               Korol' |duard

                     Tak vot chto, pery derzkie, vam nuzhno?
                     No prezhde, chem moj milyj Geveston
                     So mnoyu razluchitsya, etot ostrov
                     Vsplyvet nad okeanom i, bluzhdaya,
                     K nevedomym materikam pristanet.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Vy znaete, chto papskij ya legat.
                     V znak vernosti svyatejshemu prestolu
                     Izgnan'e, kak i my, zdes' podpishite.

                              Mortimer Mladshij
                               (arhiepiskopu)

                     A esli ne soglasen on, ego
                     Ty proklyani - togda ego my svergnem
                     I mozhem korolya izbrat' drugogo.

                               Korol' |duard

                     Ah tak? No vse zhe ya ne ustuplyu.
                     Klyani menya, svergaj, chto hochesh' delaj!

                                 Lankaster

                     Togda ne medlite, skoree k delu!

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Pripomni, kak byl oskorblen episkop.
                     Il' izgoni togo, kto eto sdelal,
                     Ili vseh lordov ya osvobozhu
                     Ot vernosti tebe i ot prisyagi.

                               Korol' |duard
                                (v storonu)

                     Ne vygodno grozit' - ya budu laskov.
                                 (Gromko.)
                     YA povinuyus' papskomu legatu
                     I kanclerom ego ya naznachayu;
                     Lankastera - velikim admiralom
                     Nad nashim flotom; oba Mortimera
                     Poluchat grafskij san. Lord Uorik Sever
                     Poluchit v upravlen'e.
                  (Obrashchayas' k odnomu iz myatezhnyh lordov.)
                                          Ty zhe - Uel's.
                     No esli dazhe etogo vsego
                     Vam malo, korolevstvo razdelite
                     Mezhdu soboj na mnogo korolevstv,
                     I mne lish' ugolok il' zakoulok
                     Ostav'te, chtoby v nem svobodno mog
                     YA zhit' schastlivo s milym Gevestonom.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Net, net. Reshen'e nashe neizmenno.

                                 Lankaster

                     Skorej podpisyvajte.

                              Mortimer Mladshij

                                          No za chto
                     Vy lyubite togo, kto vsem protiven?

                               Korol' |duard

                     Za to, chto bol'she vseh menya on lyubit.
                     Ah, gibeli zhelayut Gevestona
                     Lish' grubye i dikie serdca.
                     Vy blagorodny - szhal'tes' zhe nad nim!

                                   Uorik

                     Vy carstvenny - tak sbros'te zhe ego!
                     Vo izbezhan'e srama podpishite,
                     I pust' skorej uedet negodyaj.

                              Mortimer Starshij

                     Potoropite zhe ego, milord.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Soglasny l' iz strany ego izgnat' vy?

                               Korol' |duard

                     YA vizhu - dolzhen, potomu - soglasen.
                     Vmesto chernil slezami podpishu.
                               (Podpisyvaet.)

                              Mortimer Mladshij

                     Korol' lyubov'yu k Gevestonu bolen.

                               Korol' |duard

                     Nu vot, vse sdelano. Teper' otsohni,
                     Proklyataya ruka!

                                 Lankaster

                                     Syuda davajte.
                     Velyu na ulicah ya oglasit'.

                              Mortimer Mladshij

                     YA poslezhu, chtob on skorej uehal.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                     Teper' ya uspokoilsya.

                                   Uorik

                                          YA tozhe.

                                  Pembruk

                     Narodu eto budet dobroj vest'yu.

                                 Lankaster

                     Nu, dobroj ili net, a zdes' naverno
                     Uzh ne zameshkaetsya Geveston.

                     Vse uhodyat, krome korolya |duarda.

                               Korol' |duard

                     Kak bystro pobezhali vse oni,
                     CHtoby izgnat' togo, kogo lyublyu ya!
                     Dlya blaga b moego ne shevel'nulis'!
                     Kak podchinit'sya mog korol' popu?
                     Spesivyj Rim, ty naplodil vot etih
                     Holopov suevernyh i nadmennyh!
                     Oni blistayut, zalitye svetom
                     Svechej tvoih antihristovyh hramov.
                     Spalyu ya zdan'ya vethie tvoi,
                     I v prah padut tverdyni papskih zamkov,
                     I ot popovskih trupov Tibr raspuhnet;
                     I bereg vyrastet ot ih grobov.
                     A chto do perov, ladyashchih s popami,
                     Ne budu korolem ya, esli tol'ko
                     Vseh do poslednego ne istreblyu!

                              Vhodit Geveston.

                                  Geveston

                     Milord, povsyudu shepchutsya. YA slyshu,
                     CHto izgnan ya i dolzhen udalit'sya.

                               Korol' |duard

                     Vse eto pravda, milyj Geveston...
                     O, esli b eto bylo lozh'yu! Papskij
                     Legat reshil, chto dolzhen ty uehat' -
                     Il' budu svergnut ya. Carit' hochu ya,
                     CHtob otomstit' im; potomu, drug nezhnyj,
                     Bud' terpeliv. ZHivi gde hochesh'. Vdovol'
                     YA zolota tebe prishlyu. Nedolgo
                     Ty budesh' tam, il' ya k tebe priedu, -
                     Ved' druzhba ne ugasnet nikogda.

                                  Geveston

                     Tak vsya moya nadezhda obratilas'
                     V ad goresti?

                               Korol' |duard

                                   Ne razryvaj mne serdce
                     Svoimi slishkom ostrymi slovami:
                     Kol' izgnan ty, sam ot sebya ya izgnan.

                                  Geveston

                     Net, ne izgnan'e ranit Gevestona -
                     Razluka s vami, v ch'em lyubovnom vzore
                     Zaklyucheno vse schast'e Gevestona;
                     Ni v chem drugom blazhenstva net emu.

                               Korol' |duard

                     Odno gnetet isterzannuyu dushu -
                     CHto edesh' ty, hochu togo il' net.
                     V Irlandiyu namestnikom moim
                     Tebya ya naznachayu. Tam i zhdi,
                     Poka sud'ba domoj ne prizovet.
                     Voz'mi portret moj; tvoj nosit' ya budu...

                        Oni obmenivayutsya portretami.

                     O, esli b mog tebya ya skryt', kak eto!
                     Kak byl by schastliv! A teper' - uvy!..

                                  Geveston

                     Ne tak uzh malo - zhalost' korolya!

                               Korol' |duard

                     Otsyuda ne ujdesh' - tebya ya spryachu.

                                  Geveston

                     Menya najdut - i stanet bol' bol'nej.

                               Korol' |duard

                     Bol' ot besed i nezhnyh slov rastet,
                     Poetomu s ob®yatiem nemym
                     Rasstanemsya. Net, Geveston, postoj!
                     Tak ya tebya pokinut' ne mogu.

                                  Geveston

                     V otvet na kazhdyj vzglyad vam ya slezu
                     Ronyayu. Vidite, ya dolzhen ehat' -
                     Ne rastravlyajte zhe pechal' moyu.

                               Korol' |duard

                     Nemnogo byt' tebe ostalos' zdes', -
                     Daj na tebya mne vdovol' naglyadet'sya.
                     Pojdem, drug milyj; provozhu tebya.

                                  Geveston

                     Razgnevayutsya pery.

                               Korol' |duard

                                        Ne schitayus'
                     YA s gnevom ih. Pojdem zhe. Esli b my
                     Mogli vernut'sya vmeste, kak idem!

                         Vhodit koroleva Izabella.

                             Koroleva Izabella
                              (korolyu |duardu)

                     Kuda idete vy?

                               Korol' |duard

                                    Ko mne ne lastis',
                     Francuzskaya ty shlyuha! Ubirajsya!

                             Koroleva Izabella

                     K komu zh mne lastit'sya, kak ne k suprugu?

                                  Geveston

                     A k Mortimeru, s kem vy, koroleva
                     Beschestnaya... YA dal'she ne skazhu...
                     Ob ostal'nom vy, gosudar', sudite.

                             Koroleva Izabella

                     Mne gor'ko eto slushat', Geveston!
                     Ty, razvratitel' muzha moego,
                     Posobnik vsem ego strastyam, - vdobavok
                     Na chest' moyu nabrosit' hochesh' ten'!..

                                  Geveston

                     YA ne hotel... prostite, koroleva...

                               Korol' |duard

                     Blizka ty slishkom s etim Mortimerom,
                     Tvoimi proiskami drug moj izgnan.
                     No ya hochu, chtoby so mnoyu lordov
                     Ty pomirila, ili ya s toboj
                     Uzh nikogda ne pomiryus'.

                             Koroleva Izabella

                                             Suprug moj,
                     Vy znaete - nad etim ya ne vlastna.

                               Korol' |duard

                     Tak proch' togda! Ko mne ne prikasajsya.
                     Pojdem, moj Geveston.

                             Koroleva Izabella

                                           Podlec, supruga
                     Ty u menya kradesh'!

                                  Geveston

                                        Net, u menya
                     Vy korolya ukrali, gospozha.

                               Korol' |duard

                     Ne govori s nej; pust' grustit i chahnet.

                             Koroleva Izabella

                     CHem zasluzhila ya slova takie?
                     Kak bednoj Izabelle dorog ty,
                     Svidetel' - eti slezy Izabelly,
                     Svidetel' - serdce, chto toboj razbito.

                               Korol' |duard

                     Svidetel' nebo, kak ty mne mila,
                     Tak plach'! No do teh por, poka ne budet
                     Moj drug mne snova vozvrashchen, znaj tverdo,
                     CHto na glaza tebya ya ne pushchu!

                      Korol' |duard i Geveston uhodyat.

                             Koroleva Izabella

                     O, gore bednoj, zhalkoj koroleve!
                     O, esli by v tot chas, chto na korabl'
                     Vzoshla ya, s miloj Franciej rasstavshis',
                     Volshebnica, idushchaya po volnam,
                     Circeya by moj obraz podmenila,
                     Ili v den' svad'by kubok Gimeneya
                     Napolnen byl by yadom, ili ruki,
                     CHto obnyali, menya by zadushili,
                     I ya by ne zhila, chtob ne vidat',
                     Kak milyj moj korol' menya brosaet!
                     YA, kak bezumnaya YUnona, zemlyu
                     Napolnyu rokotom stenanij, krikov.
                     Ved' nikogda YUpiter ne lyubil
                     Tak Ganimeda besheno, kak nyne
                     Proklyatogo on lyubit Gevestona.
                     No eto gnev ego eshche usilit...
                     Dolzhna ya umolyat' ego, byt' nezhnoj,
                     Stat' sredstvom k vozvrashchen'yu Gevestona.
                     Uvy, navek ego on polyubil;
                     Uvy, navek neschastnoyu ya budu.

                 Vhodyat Lankaster, Uorik, Pembruk, Mortimer
                        Starshij i Mortimer Mladshij.

                                 Lankaster

                     Sestra vladyki Francii... Glyadite,
                     Ona b'et v grud' sebya, lomaet ruki!

                                   Uorik

                     Boyus', korol' s nej durno oboshelsya.

                                  Pembruk

                     Bezdushen, kto svyatuyu oskorblyaet.

                              Mortimer Mladshij

                     YA znayu, iz-za Gevestona mnogo
                     Uzh plakala ona.

                              Mortimer Starshij

                                     No on uehal.

                              Mortimer Mladshij
                            (koroleve Izabelle)

                     CHto koroleva Anglii prikazhet?

                             Koroleva Izabella

                     Ah, Mortimer, uzh vyrvalas' naruzhu
                     Vsya nenavist' ego! Korol' priznalsya,
                     CHto on menya ne lyubit.

                              Mortimer Mladshij

                                           Otplatite
                     Emu za to, lishiv svoej lyubvi.

                             Koroleva Izabella

                     Net, luchshe tysyachu smertej sterplyu ya, -
                     Hot' tshchetno ya lyublyu: on ne polyubit.

                                 Lankaster

                     Ne bojtes', gosudarynya. Uehal
                     Ego lyubimec, i on skoro brosit
                     Vse prihoti besputnye svoi.

                             Koroleva Izabella

                     O, nikogda, Lankaster! Mne velel on
                     Molit' vas vseh vernut' ego lyubimca.
                     Tak hochet moj suprug, i ya dolzhna
                     Ispolnit' eto ili navsegda
                     Ot vzora korolya byt' otluchennoj.

                                 Lankaster

                     Vernut' ego? Net, nikogda! Vernut'sya
                     On mozhet tol'ko trupom, chto volna
                     Prib'et k nam posle korablekrushen'ya.

                                   Uorik

                     CHtob zrelishchem takim polyubovat'sya,
                     Ohotno nasmert' my konej zagonim.

                              Mortimer Mladshij

                     No neuzheli vpravdu vy hotite,
                     CHtob my ego vernuli?

                             Koroleva Izabella

                                          Mortimer,
                     Pokuda on ne budet vozvrashchen,
                     Razgnevannyj korol' mne prikazal
                     Ujti i vo dvorce ne poyavlyat'sya.
                     Tak esli dorozhish' mnoj, esli lyubish',
                     Bud' za menya hodataem u perov.

                              Mortimer Starshij

                     CHto b ty ni govorila, ya reshil.

                                 Lankaster

                     I ya. Razubedite korolevu.

                             Koroleva Izabella

                     Net, pust' razubedit on korolya:
                     Ved' ya proshu ne po svoej ohote.

                                   Uorik

                     Togda ne zashchishchaj ego; pust' edet.

                             Koroleva Izabella

                     Sebya ya zashchishchayu, ne ego.

                                  Pembruk

                     Bescelen spor; vy nas ne ubedite.

                              Mortimer Mladshij

                     O koroleva, ne shchadi tu rybu,
                     CHto, pojmannaya, umertvit togo,
                     Kto vylovil ee: ya govoryu
                     O merzostnoj akule Gevestone,
                     CHto uzh plyvet sejchas v Irlandskih vodah.

                             Koroleva Izabella

                     Prisyadem, milyj Mortimer; tebe ya
                     Takie osnovan'ya privedu,
                     CHto ty soglas'e dash' vernut' ego.

                              Mortimer Mladshij

                     Net, net! Odnako vyskazhite vse.

                             Koroleva Izabella

                     No tol'ko chtob nikto nas ne uslyshal.
               (Othodit s Mortimerom Mladshim v storonu i tiho
                              s nim govorit.)

                                 Lankaster

                     Hotya by koroleva Mortimera
                     I ubedila, vy tverdy, milordy,
                     I budete so mnoj?

                              Mortimer Starshij

                                       YA ne pojdu
                     Protiv plemyannika.

                                  Pembruk

                                       Ne bojtes', on
                     Ot slov ee reshen'ya ne izmenit.

                                   Uorik

                     Net? Posmotri, kak koroleva prosit.

                                 Lankaster

                     Da, no v glazah ego - otkaz holodnyj.

                                   Uorik

                     Vot ulybnulas'... Net, klyanus' ya zhizn'yu
                     CHto izmenilos' mnenie ego.

                                 Lankaster

                     CHem ustupit', skorej lishus' ya druga.

                              Mortimer Mladshij
                              (podhodit k nim)

                     Da, eto sdelat' nam neobhodimo.
                     Vy, lordy, znaete, chto nenavizhu
                     YA Gevestona podlogo; nadeyus',
                     CHto v etom vy uvereny, - i vse zhe
                     Proshu ego vernut': ne dlya nego,
                     Dlya nashej pol'zy i dlya gosudarstva,
                     Dlya blaga korolya.

                                 Lankaster

                                       Fu, Mortimer!
                     Sebya ty ne pozor'. Ved' kak zhe mozhet
                     Byt' pravil'nym, chto my ego izgnali,
                     I to, chto vozvrashchaem my ego?
                     Tak beloe my chernym sdelat' mozhem,
                     V noch' temnuyu den' yasnyj prevratit'.

                              Mortimer Mladshij

                     Milord Lankaster, vzves'te osnovan'ya.

                                 Lankaster

                     Net osnovan'ya chestnogo, chtob byli
                     Dva protivopolozhnye reshen'ya.

                             Koroleva Izabella

                     A vse zh, milord, ego soobrazhen'ya
                     Vy vyslushat' dolzhny.

                                   Uorik

                                          Vse, chto on skazhet,
                     Nichto, i my reshilis'.

                              Mortimer Mladshij

                                          Ne hotite,
                     CHtob umer Geveston?

                                  Pembruk

                                         Kogda b on umer!

                              Mortimer Mladshij

                     Togda, milord, ya dolzhen slovo vzyat'.

                              Mortimer Starshij

                     Sofista ne razygryvaj, plemyannik.

                              Mortimer Mladshij

                     Vse eto delayu ya iz userd'ya
                     Goryachego, chtob korolya ispravit'
                     I pol'zu gosudarstvu prinesti.
                     Il' ne izvestno vam, chto Geveston
                     Uspel sobrat' nemaluyu kaznu?
                     S nej mnozhestvo druzej dobudet on
                     V Irlandii i smozhet poborot'sya
                     S mogushchestvennejshim iz nas. Poka
                     On zhit' tam budet, okruzhen lyubov'yu,
                     Nam budet trudno odolet' ego.

                                   Uorik

                     Milord Lankaster, tut podumat' nado.

                              Mortimer Mladshij

                     A esli zhit' on budet sredi nas,
                     U vseh lish' vyzyvaya otvrashchen'e, -
                     Kak prosto budet podkupit' raba,
                     CHtob lorda on privetstvoval kinzhalom!
                     I nam pridetsya ne karat' ubijcu,
                     A pohvalit' za smeloe deyan'e
                     I v hronikah navek ego proslavit',
                     Kak ochistitelya strany ot yazvy.

                                  Pembruk

                     On pravdu govorit.

                                 Lankaster

                                         No pochemu zhe
                     Ne sdelano vse eto bylo ran'she?

                              Mortimer Mladshij

                     Nikto ob etom ran'she ne podumal,
                     Dobavlyu ya; kogda on budet znat',
                     CHto v nashej vlasti i izgnat' ego
                     I vozvratit' domoj, opustit on
                     Flag gordosti svoej i poboitsya
                     Skromnejshego obidet' dvoryanina.

                              Mortimer Starshij

                     A esli ne smiritsya on, plemyannik?

                              Mortimer Mladshij

                     Togda najdem kakoj-nibud' predlog,
                     CHtoby podnyat' vosstan'e. Bez prichiny
                     Ego nachat' - to bylo by izmenoj.
                     Ved', pomnya o pokojnom korole,
                     Narod i synu vernost' sohranyaet.
                     No on ne sterpit, chtoby grib poganyj,
                     Vnezapno vyrosshij v odnu lish' noch',
                     Graf Kornuel'skij, unichtozhil vse
                     Dvoryanstvo nashe. Esli zhe narod
                     S dvoryanstvom budet zaodno, zlodeya
                     Uzh sam korol' ne smozhet oberech',
                     I iz berlogi samoj zashchishchennoj
                     Ego my vytashchim. Kogda ne v silah
                     YA budu eto vypolnit', milordy,
                     Menya takim zhe nizmennym rabom,
                     Kak Geveston, schitajte.

                                 Lankaster

                                             Na takih
                     Usloviyah ustupit i Lankaster.

                                  Pembruk

                     Soglasen Pembruk.

                                   Uorik

                                       Takzhe ya.

                              Mortimer Starshij

                                                I ya.

                              Mortimer Mladshij

                     Takoj otvet - mne luchshaya nagrada.
                     K uslugam vashim budet Mortimer.

                             Koroleva Izabella

                     I esli Izabella etu milost'
                     Zabudet, pust' ostanetsya vsyu zhizn'
                     Poteryannoj i broshennoj. Smotrite,
                     Vot, kstati, i korol'. On provodil
                     V put' grafa Kornuel'skogo. Teper'
                     On vozvrashchaetsya; i eta novost'
                     Poraduet ego. No vse zh ne bol'she,
                     CHem raduet menya. Ego lyublyu ya
                     Ved' bol'she, chem on lyubit Gevestona.
                     Kogda by on menya hot' vpolovinu
                     Lyubil tak sil'no, kak ego lyublyu ya,
                     Togda schastlivoj ya byla b vtrojne!

                 Vhodit korol' |duard v pechal'nom razdum'e.

                               Korol' |duard

                     Ushel on, i v razluke ya toskuyu.
                     Ah, nikogda pechal' tak blizko k serdcu
                     Ne podstupala, kak teper' toska
                     O milom Gevestone! O, kogda by
                     Cenoj venca ya mog ego vernut',
                     Vragam ohotno otdal by venec -
                     I vyigravshim ya sebya schital by,
                     CHto deshevo takogo dorogogo
                     Kupil ya druga.

                             Koroleva Izabella
                              (tiho Mortimeru)

                                    Slushajte, kak on
                     Vzdyhaet tomno o svoem lyubimce.

                               Korol' |duard

                     Po nakoval'ne serdca b'et pechal',
                     Kak tyazhkij molot v kuznice ciklopov;
                     Ot grohota ee moj um mutitsya.
                     I ya ob®yat toskoj po Gevestoiu.
                     Ah, esli b furiya iz ada vyshla
                     Beskrovnaya, chtob porazit' menya
                     Moim zhe carskim skipetrom v tot chas,
                     Kogda prishlos' mne brosit' Gevestona!

                                 Lankaster

                     Diablo! {CHert poberi! (isp.).} Kak eti strasti nam nazvat'?

                             Koroleva Izabella

                     Suprug lyubeznyj, ya s vestyami k vam.

                               Korol' |duard

                     O chem vy s Mortimerom tolkovali?

                             Koroleva Izabella

                     O tom, chto Geveston obratno vyzvan.

                               Korol' |duard

                     CHto? Kak? Obratno vyzvan Geveston? -
                     Vest' slishkom sladkaya, chtob pravdoj byt'!

                             Koroleva Izabella

                     A esli pravda - mne lyubov' vernete?

                               Korol' |duard

                     CHego b ne sdelal ya, chtob bylo tak!

                             Koroleva Izabella

                     Dlya Gevestona - ne dlya Izabelly...

                               Korol' |duard

                     Net, dlya tebya, prekrasnoj korolevy!..
                     Kogda lyubit' ty stala Gevostona,
                     Tebe na sheyu zolotuyu cep'
                     Nadenu ya, cenya tvoyu zashchitu.
                       (Zaklyuchaet ee v svoi ob®yatiya.)

                             Koroleva Izabella

                     Mne dragocennostej inyh ne nado,
                     Suprug moj milyj. Tol'ko te, chto sheyu
                     Sejchas mne obhvatili, ya cenyu.
                     YA etim lish' sokrovishchem bogata.
                     O, bednoj Izabelle poceluj
                     ZHizn' vozvratit.

                               Korol' |duard

                                      Pozhmem drug drugu ruki -
                     To budet nashim novym obruchen'em.

                             Koroleva Izabella

                     Schastlivej pervogo ono pust' budet!
                     Teper' privetlivo pogovorite
                     S sobravshimisya lordami: oni,
                     CHtob vam sluzhit', zhdut laskovogo vzglyada
                     I na kolenyah vozdayut vam chest'.

                               Korol' |duard

                     Lankaster smelyj, obnimi menya,
                     I tak zhe, kak ot solnca tuchi tayut,
                     Pust' ot ulybki korolya rastaet
                     Vsya nenavist'. ZHivi so mnoyu v druzhbe!

                                 Lankaster

                     Takoj privet napolnil schast'em serdce.

                               Korol' |duard

                     A Uorik budet pervyj nash sovetnik,
                     Pust' eti kudri belye ukrasyat
                     Pyshnee kruzhev i shelkov moj dvor;
                     I esli v chem ya oshibus', moj Uorik,
                     To pozhuri menya.

                                   Uorik

                                     Moj gosudar',
                     Menya ubejte, esli oskorblyu vas.

                               Korol' |duard

                     Pri ceremoniyah, na torzhestvah
                     Pust' mech neset pred korolem moj Pembruk.

                                  Pembruk

                     I etot mech za vas srazhat'sya budet.

                               Korol' |duard

                     No pochemu nash yunyj Mortimer
                     Storonitsya? Nad korolevskim flotom
                     Primi nachal'stvo. Esli zh eta dolzhnost'
                     Vysokaya tebe ne po dushe,
                     YA lordom-marshalom tebya naznachu.

                              Mortimer Mladshij

                     Korol' moj, v boj ya povedu soldat,
                     CHtob Anglii dat' mir, a vam pokoj.

                               Korol' |duard
                            (Mortimeru Starshemu)

                     CHto zh vas kasaetsya, lord Mortimer,
                     To nelegko dostojnuyu nagradu
                     Najti dlya vas za slavnye pobedy,
                     CHto za morem oderzhivali vy:
                     Tut dolzhnosti obychnoj slishkom malo.
                     Primite zhe nachal'stvo nad vojskami,
                     CHto na shotlandcev rinut'sya gotovy.

                              Mortimer Starshij

                     Moj dobryj gosudar', menya vysoko
                     Pochtili vy; mne po serdcu vojna.

                             Koroleva Izabella

                     Silen korol' anglijskij i bogat
                     Teper' lyubov'yu nashih znatnyh perov.

                               Korol' |duard

                     Da, Izabella, nikogda eshche
                     Na serdce ne byvalo u menya
                     Tak veselo i tak legko. Nemedlya
                     Pust' nash prikaz otpravit k Gevestonu
                     V Irlandiyu koronnyj sekretar'.

                         Vhodit Bomont s prikazom.

                     Leti zhe, Bomont, kak Irida bystro
                     Il' kak gonec YUpitera Merkurij.

                                   Bomont

                     Ispolneno vse budet, gosudar'.
                                 (Uhodit.)

                               Korol' |duard

                     Lord Mortimer, primite dolzhnost' vashu.
                     Teper' pojdem na korolevskij pir,
                     Kogda zhe Kornuel'skij graf, nash drug,
                     Priedet, obshchij my turnir naznachim
                     I svad'bu my otprazdnuem ego,
                     Izvestno l' vam, chto ya emu sosvatal
                     Doch' Glostera, plemyannicu moyu?

                                 Lankaster

                     My slyshali ob etom, gosudar'.

                               Korol' |duard

                     V tot den', - ne dlya nego, tak dlya menya, -
                     Kto pervyj tam otprazdnuet pobedu,
                     Pust' ne shchadit izderzhek. Za lyubov'
                     YA vseh voznagrazhu.

                                   Uorik

                                        Pust' vasha milost'
                     I v etom i v drugom povelevaet.

                               Korol' |duard

                     Blagodaryu vas, Uorik blagorodnyj.
                     Pojdemte zhe i budem pirovat'.

                    Ves uhodyat, krome oboih Mortimerov.

                              Mortimer Starshij

                     V SHotlandiyu mne nado. Ty, plemyannik,
                     Uzh bol'she ne protiv'sya korolyu.
                     On ot prirody laskov i spokoen.
                     I, vidya, kak on lyubit Gevestona,
                     Ty v etom carskoj vole ne prepyatstvuj.
                     Lyubimcy byli u vladyk moguchih:
                     Velikij Aleksandr Gefestiona
                     Lyubil, i Gerkules skorbel o Gile,
                     Ahill zhestokij plakal o Patrokle.
                     Ne tol'ko u vladyk lyubimcy byli,
                     No takzhe u lyudej umnejshih: Tullij
                     Lyubil Oktaviya, mudrec Sokrat
                     Bezumnogo lyubil Alkiviada...
                     Ostav' zhe korolya. On yun, ustupchiv.
                     On bol'she dast, chem pozhelat' my mozhem.
                     Ty smelo zabavlyaj togo pustogo
                     I vetrenogo grafa. A korol'
                     Ot etih igr, pover', i sam otstanet,
                     Kogda goda sozreyut.

                              Mortimer Mladshij

                                         Net, menya
                     Ego besputnyj duh ne ogorchaet.
                     Mne merzko to, chto stol' rozhden'em nizkij,
                     Po korolevskoj milosti vozrosshij,
                     Tak obnaglel, chto kutit i piruet
                     Na den'gi gosudarstvennoj kazny.
                     V to vremya kak soldaty iz-za platy
                     Zaderzhannoj buntuyut, na plechah
                     On nosit lorda godovoj dohod;
                     On pri dvore Midasom gordym hodit,
                     I podlecy zamorskie za nim
                     Tolpyatsya sotnyami. Livrei ih
                     Tak pyshny, budto sam Protej yavilsya,
                     Bog prevrashchenij. Nikogda muzhlana
                     Stol' derzkogo ya ne vidal. Na nem
                     Korotkij ital'yanskij plashch, obshityj
                     Ves' zhemchugom, i na toskanskoj shlyape
                     Almaz cennej korony korolevskoj.
                     Kogda pod oknami dvorca prohodim,
                     Oni smeyutsya vmeste s korolem
                     I izdevayutsya nad nashej svitoj
                     I shutyat nad odezhdoj nashej. Dyadya,
                     Vot etogo snesti ya ne mogu!

                              Mortimer Starshij

                     No izmenilsya zhe korol', ty vidish'.

                              Mortimer Mladshij

                     Togda ya izmenyus' i budu zhit',
                     CHtoby sluzhit' emu. No do teh por,
                     Poka est' u menya ruka i serdce
                     I mech, ya vyskochke ne podchinyus'.
                     Vy znaete moj nrav. Idem zhe, dyadya.

                                  Uhodyat.






                            Zal v dome Glostera.

                      Vhodyat Spenser Mladshij i Boldok.

                                   Boldok

                   Uvy, graf Gloster, gospodin nash umer.
                   Komu zhe iz dvoryan teper' sluzhit'
                   Nameren ty?

                              Spenser Mladshij

                               Ne Mortimeru tol'ko
                   I nikomu, kto s nim: ved' korolyu
                   Oni vragi, Znaj, chto myatezhnyj lord
                   Nemnogo pol'zy prineset sebe,
                   A nam eshche pomen'she. Tol'ko tot,
                   Kto v milosti u korolya, lish' slovom
                   Edinym mozhet na vsyu zhizn' vozvysit'.
                   Velikodushnyj Kornuel'skij graf -
                   Tot, na ch'e schast'e vozlagaet Spenser
                   Svoi nadezhdy.

                                   Boldok

                                 CHto zh ty hochesh' byt'
                   Ego slugoj?

                              Spenser Mladshij

                               Nu net: skoree - drugom.
                   Ko mne on raspolozhen i, pozhaluj,
                   Menya by predpochel i korolyu.

                                   Boldok

                   On izgnan; na nego nadezhdy plohi.

                              Spenser Mladshij

                   Terpen'e! Nado podozhdat' nemnogo.
                   Mne soobshchil sejchas odin moj drug,
                   CHto prizvan on opyat'; za nim poslali.
                   I tol'ko chto pridvornaya prishla
                   K nam pochta - k nashej gospozhe pis'mo
                   Ot korolya. Kogda ona chitala,
                   Vse ulybalas' - potomu, naverno,
                   CHto tam o Gevestone rech' idet,
                   Ee lyubimom.

                                   Boldok

                               Da, na to pohozhe.
                   S teh por kak izgnan Geveston, ona
                   I ne gulyaet, ne vyhodit vovse.
                   Kazalos' mne, chto brak ne sostoitsya
                   I chto ego izgnan'e izmenilo
                   Ee nameren'ya.

                              Spenser Mladshij

                                 Net, gospozhi
                   Uporna pervaya lyubov'. Postavlyu
                   YA zhizn' moyu protiv tvoej, ona
                   Dob'etsya Gevestona.

                                   Boldok

                                       YA nadeyus',
                   Togda cherez nee i ya vozvyshus',
                   Ee rebenkom ya chitat' uchil.

                              Spenser Mladshij

                   Uchitel'stvo svoe dolzhny vy brosit',
                   Kak dvoryanin vesti sebya dolzhny.
                   Ne chernoyu odezhdoj s uzkoj lentoj,
                   Ne barhatnym plashchom, podbitym sherst'yu,
                   Ne nyuhaya cvetochek i derzha
                   Platok v ruke, ne dlinnymi rechami
                   V konce obeda, ne poklonom nizkim
                   Pered dvoryanami, ne zhalkim vzglyadom
                   Iz-pod resnic, ne povtoryaya: "Pravo,
                   Kak vashej svetlosti ugodno budet", -
                   Zasluzhite vy milost' sil'nyh mira.
                   Dolzhny byt' derzkim vy, razvyaznym, gordym,
                   Reshitel'nym, a inogda udarit',
                   Kogda predstavitsya udobnyj sluchaj.

                                   Boldok

                   Ty znaesh', Spenser, chto ya nenavizhu
                   Vse eti ceremonnye bezdelki
                   I lish' iz hanzhestva ih primenyayu.
                   No moj pokojnyj gospodin byl strog, -
                   Za pugovicy osuzhdal bol'shie,
                   Hot' u menya oni vsegda byvali
                   Ne bolee bulavochnoj golovki.
                   YA dazhe stal pohozh na kapellana,
                   Hotya v dushe dostatochno besputen
                   I k shalostyam raznoobraznym sklonen.
                   YA ne iz teh pedantov-prostakov,
                   CHto bez propterea quod {*} ne skazhut slova.
                   {* Vsledstvie chego (lat.).}

                              Spenser Mladshij

                   No vy iz teh, kto quandoquidem {*} skazhet
                   I dar imeet, chtob spryagat' glagol.
                   {* Uchityvaya sie (lat.).}

                                   Boldok

                   Dovol'no shutok. Gospozha idet.

                     Vhodit plemyannica korolya |duarda.

                         Plemyannica korolya |duarda
                      (ne zamechaya Boldoka i Spensera)

                   Ne tak byla ya srazhena izvest'em,
                   CHto izgnan on, kak raduyus' teper',
                   Uznav, chto on vernetsya. On mne pishet!
                   Zachem, lyubimyj, prosish' ty proshchen'ya?
                   YA znayu, ty ne mog ko mne priehat'.
                                 (CHitaet.)
                   "S toboyu zhit' v razluke ya ne v silah".
                   Vot dokazatel'stvo ego lyubvi.
                                 (CHitaet.)
                   "Pust' smert' voz'met menya, kogda zabudu".
                   Pobud' zhe tam, gde Geveston usnet,
                      (Pryachet pis'mo na grudi u sebya.)
                   Teper' prochtu pis'mo ot korolya.
               (Raspechatyvaet pis'mo ot korolya i chitaet ego.)
                   On hochet, chtoby ko dvoru sejchas
                   YA ehala - vstrechat' tam Gevestona.
                   K chemu zhe medlit' mne, kogda on pishet
                   O dne, naznachennom dlya nashej svad'by?
                    (Zamechaet Boldoka i Spensera.)
                   Kto tam? |j, Boldok! Prikazhi sejchas zhe,
                   CHtob podali karetu. Edu ya.

                                   Boldok

                   Ispolneno vse budet, gospozha.

                         Plemyannica korolya |duarda

                   I vstret' menya u parkovoj ogrady.

                               Boldok uhodit.

                   A vy poedete so mnoyu, Spenser.
                   Est' radostnye vesti u menya:
                   Graf Kornuel'skij edet ko dvoru
                   I budet tam odnovremenno s nami.

                              Spenser Mladshij

                   YA znal, chto gosudar' ego vernet!

                         Plemyannica korolya |duarda

                   I esli vse sluchitsya, kak nadeyus',
                   Tvoya ne budet pozabyta sluzhba.

                              Spenser Mladshij

                   Blagodaryu pokorno vashu svetlost'.

                         Plemyannica korolya |duarda

                   Idem zhe. Mne ne terpitsya tam byt'.

                                  Uhodyat.




                             Tajnmutskij zamok.

                  Vhodyat korol' |duard, koroleva Izabella,
                 Kent, Lankestor, Mortimer Mladshij, Uorik,
                              Pembruk i svita.

                               Korol' |duard

                    Poputnyj veter... CHto zh ne edet on?
                    Boyus', nelaskovo s nim bylo more.

                             Koroleva Izabella

                    Smotri, Lankaster, kak korol' vzvolnovan.
                    K lyubimcu mysli vse ustremleny...

                                 Lankaster

                    Moj gosudar'...

                               Korol' |duard

                    CHto? Vesti est'? CHto? Geveston priehal?

                              Mortimer Mladshij

                    Vse Geveston! Vnemlite, gosudar':
                    U vas dela najdutsya poser'eznej -
                    Vstupil v Normandiyu korol' francuzskij.

                               Korol' |duard

                    Ah, pustyaki! My vygonim ego
                    Kogda ugodno. Mortimer, skazhi;
                    Dlya prazdnestv gosudarstvennyh, chto my
                    Naznachili, kakoj deviz ty vybral?

                              Mortimer Mladshij

                    Prostoj. Ne stoit dazhe govorit'.

                               Korol' |duard

                    Proshu tebya, skazhi.

                              Mortimer Mladshij

                                       Nu, esli tak
                    ZHelaete, vot on: vysokij kedr,
                    Cvetushchij pyshno, i na verhnih vetkah
                    Tam korolevskie orly sidyat,
                    No tochit cherv' koru i propolzaet
                    On v vysochajshuyu iz vseh vetvej.
                    Deviz zhe: "Aeque tandem" {*}.
                    {* Ravny v konechnom itoge (lat.) -
                    to est' cherv' doberetsya do samogo verha
                    dereva.}

                               Korol' |duard

                    A vash, milord Lankasterskij, kakov?

                                 Lankaster

                    A moj deviz temnej, chem Mortimera.
                    Rasskazyvaet Plinij, chto est' ryba
                    Letayushchaya; vse drugie ryby
                    Ee za to smertel'no nenavidyat.
                    Kogda ee presleduyut, ona
                    Vzletaet v vozduh, no ee hvataet
                    Tam ptica. YA velel narisovat'
                    Tu rybu. A deviz: "Ubique mors est" {*}.
                    {* Vsyudu smert' (lat.).}

                                    Kent

                    Lankaster naglyj! Podlyj Mortimer!
                    Vot kakova lyubov' k monarhu vasha?
                    Vot plod, chto primiren'e prineslo?
                    Slovami vyrazhaete vy druzhbu,
                    A na shchitah risuete vrazhdu?
                    Inache eto ne nazvat', kak tajnym
                    I korolyu i grafu oskorblen'em.

                             Koroleva Izabella

                    Suprug lyubeznyj, bud'te zhe spokojny:
                    Oni vse lyubyat vas.

                               Korol' |duard

                                       Menya ne lyubyat
                    Vse te, kto Gevestona nenavidit.
                           (Mortimeru Mladshemu.)
                    YA kedr - ne probujte menya svalit',
                    A vy - orly. Kak ni parili b vy,
                    Est' puty u menya, chtob vas unizit'.
                    I budet "Aeque tandem" cherv' krichat'
                    Nadmennejshemu iz britanskih perov.
                               (Lankasteru.)
                    Ego s letayushchej sravnil ty ryboj.
                    No net chudovishcha takogo v more,
                    Net garpii, chtob proglotit' ego.

                              Mortimer Mladshij
                             (tiho Lankasteru)

                    Kogda k nemu tak milostiv teper' on,
                    V prisutstvii ego chto budet delat'?

                                 Lankaster
                         (tiho, Mortimeru Mladshemu)

                    Uvidim eto. Vot svetlejshij lord.

                              Vhodit Geveston.

                               Korol' |duard

                    Moj Geveston, privetstvuet tebya
                    I zamok Tajnmutskij i v nem - tvoj drug.
                    YA iznemog, ischah v razluke. Esli
                    Danayu, zapertuyu v mednoj bashne,
                    Sil'nej zhelali zhenihi, i gnev
                    V nih ros sil'nej, tak i so mnoj sluchilos';
                    No uvidat' tebya - sil'nee radost',
                    CHem bylo gore pri tvoem ot®ezde
                    Dlya moego rydayushchego serdca.

                                  Geveston

                    Korol' moj dorogoj i povelitel',
                    Hot' vasha rech' moyu operedila;
                    Vse zh est' slova, chtob vyskazat' mne radost'.
                    Pastuh, izmuchennyj morozom lyutym,
                    Ne tak rezvitsya, uvidav vesnu,
                    Kak ya, vashe velichestvo uvidya.

                               Korol' |duard

                    Nikto iz vas ne hochet Gevestona
                    Privetstvovat'?

                                 Lankaster

                                    Privetstvovat'? O da!
                    Privet, lord-kamerger, ot nas primite!

                              Mortimer Mladshij

                    Privet vam, dobryj Kornuel'skij graf.

                                   Uorik

                    Privet, milejshij lord, pravitel' Mena!

                                  Pembruk

                    Privet vam, gospodin nash sekretar'!

                                    Kent

                    Brat, slyshite vy ih?

                               Korol' |duard

                                         Pri mne barony
                    I grafy snova tak vot govoryat?

                                  Geveston

                    Korol', takih obid mne ne snesti!

                             Koroleva Izabella
                                (v storonu)

                    Uvy mne! Zdes' opyat' razdor nachnetsya.

                               Korol' |duard
                                (Gevestonu)

                    Obidy eti v glotki im verni!
                    YA dozvolyayu; ya tvoj poruchitel'.

                                  Geveston

                    Vy, nizkie, tupye i svoej
                    Porodoyu gordyashchiesya grafy,
                    Sidite v vashih zamkah, obzhirayas'
                    Govyadinoj, kotorogo vassaly
                    Snabzhayut vas; syuda zhe ne yavlyajtes'
                    I ne derzajte naglo nasmehat'sya
                    Nad Gevestonom, chej vysokij razum
                    Tak nizko nikogda ne opuskalsya,
                    CHtob vzglyadom udostoit' podlecov.

                                 Lankaster

                    No ya vot etim udostoyu vas.
              (Vynimaet mech, namerevayas' zakolot' Gevestona.)

                              Obshchee smyatenie.

                               Korol' |duard

                    Predatel'stvo! Izmena! Gde izmennik?

                                  Pembruk

                    Lyuboj iz nas!

                               Korol' |duard

                                  Skoree Gevestonu
                    Ohranu dat' i uvesti otsyuda!
                    Oni ego ub'yut.

                                  Geveston

                                   Pust' zhizn' tvoya
                    Rasplatoj budet za tvoyu izmenu!

                              Mortimer Mladshij

                    Net, sam ty zhizn'yu nam zaplatish', rab!
                    Kogda b mne tol'ko mech ne izmenil...
                             (Ranit Gevestona.)

                             Koroleva Izabella

                    O Mortimer bezumnyj! CHto ty sdelal?

                              Mortimer Mladshij

                    Ne bolee togo, za chto otvetit'
                    Gotov ya, esli byl by on ubit.

                  Svita obstupaet Gevestona i uvodit ego.

                               Korol' |duard

                    No bolee togo, za chto ty smozhesh'
                    Otvetit', hot' on zhiv. Za etot bunt
                    Mne dorogo zaplatite vy oba.
                    Proch' s glaz moih! Dlya vas zakryt dvorec.

                              Mortimer Mladshij

                    Mne iz-za Gevestona vo dvorec
                    Ne budet zapert vhod.

                                 Lankaster

                                          Ego my stashchim
                    Na plahu za ushi.

                               Korol' |duard

                                     Poberegite
                    Svoi vy golovy. Ego - nadezhna.

                                   Uorik

                    Venec svoj beregite, esli vy
                    Ego podderzhivaete uporno.

                                    Kent

                    Tvoi slova sramyat tvoj vozrast, Uorik.

                               Korol' |duard

                    Protiv menya oni vse v zagovore,
                    No, esli budu zhiv, ya rastopchu
                    Te golovy, chto dumayut menya
                    Prezreniem segodnya rastoptat'.
                    Pojdem zhe, |dmund, sobiraj vojska.
                    Vojna dolzhna sbit' spes' s baronov etih.

              Korol' |duard, koroleva Izabella i Kent uhodyat.

                                   Uorik

                    Skoree v nashi zamki! Gosudar'
                    Razgnevan.

                              Mortimer Mladshij

                               Pust' on v gneve i pogibnet.

                                 Lankaster

                    Peregovory s nim uzh nevozmozhny:
                    On hochet nas oruzhiem smirit'.
                    Poetomu sovmestno zdes' dolzhny my
                    Reshit': dob'emsya smerti Gevestona.

                              Mortimer Mladshij

                    Klyanus', proklyatyj rab ne budet zhit'!

                                   Uorik

                    Pogibnut' dolzhen on, il' pust' umru ya.

                                  Pembruk

                    Takuyu zhe prinosit klyatvu Pembruk.

                                 Lankaster

                    A takzhe i Lankaster. Pust' gerol'dy
                    Peredadut nash vyzov korolyu,
                    I pust' narod anglijskij poklyanetsya,
                    CHto on nizvergnet |duarda s trona.

                               Vhodit gonec.

                              Mortimer Mladshij

                    Otkuda pis'ma?

                                   Gonec

                                   Iz SHotlandii.
                        (Vruchaet Mortimeru pis'ma.)

                                 Lankaster

                    Kak tam zhivut nashi druz'ya, kuzen?

                              Mortimer Mladshij

                    SHotlandcami zahvachen v plen moj dyadya.

                                 Lankaster

                    My vykupim ego, ne bespokojsya!

                              Mortimer Mladshij

                    V pyat' tysyach funtov vykup tot naznachen,
                    I dolzhen uplatit' ego korol'.
                    Ved' za nego srazhayas', vzyat on v plen,
                    Idu ya k korolyu.

                                 Lankaster

                                    Pojdem zhe vmeste.

                                   Uorik

                    My s lordom Pembrukom odnovremenno
                    V N'yukasl poedem vojsko sobirat'.

                              Mortimer Mladshij

                    Za delo! My posleduem za vami.

                                 Lankaster

                    Reshitel'no vy dejstvujte i tajno.

                                   Uorik

                    Ruchayus' v etom vam; uzh postarayus'.
                           (Uhodit s Pembrukom.)

                              Mortimer Mladshij

                    A esli on ne vykupit ego,
                    Ego takim ya gromom oglushu,
                    Kotorogo eshche korol' ne slyshal
                    Ot poddannogo.

                                 Lankaster

                                   Horosho. I v etom
                    Primu uchast'e ya. |j-ej, kto tam?

                   Vhodit odin iz telohranitelej korolya.

                              Mortimer Mladshij

                    Vot, kstati, zdes' iz strazhi chelovek.

                                 Lankaster

                    Pokazyvaj dorogu.

                               Telohranitel'

                                      No kuda
                    ZHelayut vashi svetlosti idti?

                              Mortimer Mladshij

                    Kuda zhe, kak ne k korolyu, idti nam?

                               Telohranitel'

                    No gosudar' zhelaet byt' odin.

                                 Lankaster

                    CHto zh, pust' zhelaet. Govorit' s nim budem.

                               Telohranitel'

                    Milord, vy ne vojdete.

                              Mortimer Mladshij

                                           Ne vojdem?

                        Vhodyat korol' |duard i Kent.

                               Korol' |duard

                    V chem delo? CHto za shum? Ah, eto vy!
                               (Hochet ujti.)

                              Mortimer Mladshij

                    Korol', postojte; ya s vestyami k vam.
                    SHotlandcami zahvachen v plen moj dyadya.

                               Korol' |duard

                    Vnesite vykup.

                                 Lankaster

                                   Net, vnesite vy.
                    Na sluzhbe vashej Mortimer vzyat v plen.

                              Mortimer Mladshij

                    I vykup vy vnesete, ili vam...

                                    Kent

                    Kak, Mortimer, grozite vy emu?

                               Korol' |duard

                    Spokojno! Budet razreshen'e vam
                    Sbor sdelat' dlya nego po vsej strane.

                                 Lankaster

                    Lyubimec Geveston vnushil vam eto?

                              Mortimer Mladshij

                    Ne tak bedno semejstvo Mortimerov.
                    No, esli b zemli nam prishlos' prodat',
                    My podnyali b dostatochno lyudej,
                    CHtob vam hlopot nadelat', gosudar'.
                    My ne prosit', a trebovat' privykli.

                               Korol' |duard

                    Vy dolgo budete mne dosazhdat'?

                              Mortimer Mladshij

                    Raz my teper' odni, ya vse skazhu.

                                 Lankaster

                    YA tozhe. A zatem prostimsya s vami.

                              Mortimer Mladshij

                    Pustye prazdnestva i maskarady,
                    Razvratnye spektakli i podarki,
                    Kotorymi osypan Geveston,
                    Tvoyu kaznu i sily ischerpali,
                    I ropshchushchij, izmuchennyj narod
                    Vpal v nishchetu.

                                 Lankaster

                                   ZHdi myatezhej, sverzhen'ya.
                    Iz Francii uzh vybity tvoi
                    Izranennye nishchie soldaty
                    I stonut u vorot. O'Nejl' svirepyj
                    S tolpoj irlandskih kernov na zemle
                    ZHivet anglijskoj, nam ne povinuyas'.
                    SHotlandcy podstupayut k stenam Jorka
                    I bez soprotivleniya dobychu
                    Bogatuyu nazad k sebe unosyat.

                              Mortimer Mladshij

                    Datchanin gordyj vlastvuet nad morem,
                    Zatem chto bezoruzhnye tvoi
                    Suda stoyat v portu na yakoryah.

                                 Lankaster

                    Iz korolej kto shlet k tebe poslov?

                              Mortimer Mladshij

                    A kto, krome l'stecov, tebya zdes' lyubit?

                                 Lankaster

                    I zhaluetsya nasha koroleva,
                    Sestra edinstvennaya Valua,
                    CHto ty ee sovsem odnu ostavil.

                              Mortimer Mladshij

                    I nag tvoj dvor; lishen on teh, kto slavu
                    Pred mirom gosudaryu pridaet.
                    O perah govoryu, kotoryh ty
                    Lyubit' byl dolzhen; za toboyu paskvil'
                    Bezhit po ulice; stihi, ballady
                    Slagayut o padenii tvoem.

                                 Lankaster

                    I zhiteli na severnoj granice,
                    CH'i sozhzheny doma, a zheny, deti
                    Ubity, - mechutsya i imena
                    Tvoe i Gevestona proklinayut.

                              Mortimer Mladshij

                    Ty s znamenem raspushchennym lish' raz
                    Byl v pole. I tvoi soldaty shli,
                    Budto aktery v bleshchushchih odezhdah,
                    Bez lat, a sam ty, zolotom zalityj,
                    Verhom, smeyas' nad vsemi, proezzhal.
                    Kivaya i tryasya sultanom yarkim,
                    I s shlema zhenskie svisali lenty.

                                 Lankaster

                    I potomu nasmeshlivyj shotlandec
                    Pro nas takuyu pesenku slozhil:
                    "Anglijskaya deva, gde suzhenyj tvoj?
                    Uzh on nikogda ne vernetsya domoj.
                                    Oni vse polegli.
                    Korol' vash sobral prevelikuyu rat' -
                    Prishlos' emu pyatki svoi pokazat'.
                                    Alal_i_, alal_i_!"

                              Mortimer Mladshij

                    CHtob dyadyu moego osvobodit',
                    Uitmor prodam.

                                 Lankaster

                                   CHto b my ni poteryali,
                    Mechami vse sebe vernem s izbytkom.
                    Vy v gneve, gosudar'? Tak otomstite!
                    Uvidite znamena nashi skoro.
                       (Uhodit s Mortimerom Mladshim.)

                               Korol' |duard

                    Krov' prilila... Ot gneva rvetsya serdce.
                    Menya travili chasto eti pery,
                    No mstit' ne smel ya, - velika ih sila.
                    Uzheli krik vot etih petuhov
                    L'va uzhasnet? Monarh, rasprav' zhe kogti,
                    CHtob krov' ih zhiznej utolila golod
                    Vsej yarosti tvoej. Teper' zhestokim
                    Tiranom stanu ya: puskaj sebya
                    Blagodaryat i kayutsya, hot' pozdno.

                                    Kent

                    YA vizhu, gosudar'; strast' k Gevestonu
                    Dlya gosudarstva i dlya vas - pogibel'.
                    Dvoryane zlobnye teper' vojnoj
                    Grozyat vam. Brat moj, luchshe navsegda
                    Otsyuda izgonite Gevestona.

                               Korol' |duard

                    Ty Gevestonu moemu vrazhdeben?

                                    Kent

                    Da, i pechalyus', chto byl laskov s nim.

                               Korol' |duard

                    Izmennik, proch'! Poj pesni s Mortimerom.

                                    Kent

                    Pust' tak, no tol'ko by ne s Gevestonom.

                               Korol' |duard

                    Proch' s glaz moih! I bol'she ne yavlyajsya.

                                    Kent

                    Ne chudo, chto svoih ty perov prezrel,
                    Kogda ya, brat tvoj, tak toboj otvergnut.

                               Korol' |duard

                    Proch'!

                                Kent uhodit.

                           Bednyj Geveston! Krome menya,
                    Net u tebya druzej. No pust' tvoryat,
                    CHto mogut, - v Tajnmute my budem zhit'.
                    Po stenam budem vmeste s nim gulyat'.
                    A to, chto grafy gorod okruzhat,
                    CHto do togo mne? Vot idet syuda
                    Ona, prichina etih potryasenij.

                   Vhodyat koroleva Izabella s plemyannicej
                 korolya |duarda, dve damy, Geveston, Boldok
                             i Spenser Mladshij.

                             Koroleva Izabella

                    Est' sluh, chto podnyali oruzh'e grafy.

                               Korol' |duard

                    Est' sluh, chto vy sochuvstvuete im.

                             Koroleva Izabella

                    Vsegda podozrevaete menya
                    Vy bez prichiny...

                         Plemyannica korolya |duarda

                                       Dyadya dorogoj moj,
                    Lyubeznej govorite s korolevoj.

                                  Geveston
                           (tiho, korolyu |duardu)

                    Nu, pritvoryajtes', govorite nezhno.

                               Korol' |duard

                    Prosti mne, milaya: zabylsya ya.

                             Koroleva Izabella

                    Ohotno Izabella vas proshchaet.

                               Korol' |duard

                    Takim stal hrabrym Mortimer, chto mne
                    Grozit v lico vojnoj mezhdousobnoj.

                                  Geveston

                    CHto zh v Tauer vy ego ne zaklyuchite?

                               Korol' |duard

                    YA ne reshayus'. On lyubim narodom.

                                  Geveston

                    Togda my tajno ustranim ego.

                               Korol' |duard

                    Kogda b oni s Lankasterom, piruya,
                    Za zdravie drug druga osushili
                    Otravlennyh dva kubka!.. No dovol'no,
                   (Zametiv Spensera Mladshego i Boldoka.)
                    Kto eti lyudi - ya hotel by znat'?

                         Plemyannica korolya |duarda

                    Pokojnogo zdes' dyadi dvoe slug,
                    CHto prosyatsya na sluzhbu k vam, milord.

                               Korol' |duard

                    Skazhi, kto rodom ty, i gerb kakov tvoj?

                                   Boldok

                    Mne imya Boldok, i moe dvoryanstvo
                    Ne iz geral'diki, a iz Oksforda.

                               Korol' |duard

                    Dlya del moih tem bole ty prigoden.
                    Sluzhi mne - i ne budesh' ty nuzhdat'sya.

                                   Boldok

                    Blagodaryu pokorno, gosudar'.

                               Korol' |duard

                    A etogo ty znaesh', Geveston?

                                  Geveston

                    Da, znayu. Spenserom zovut ego,
                    I u nego horoshee rodstvo.
                    Pust' vashemu velichestvu on sluzhit
                    Radi menya. Edva li cheloveka
                    Najdete vy dostojnee ego.

                               Korol' |duard

                    CHto zh, posluzhi radi nego mne, Spenser.
                    Nedolgo vozvyshen'ya zhdat' tebe.

                              Spenser Mladshij

                    Vse tituly ne tak mne dragocenny.
                    Kak milost' gosudarya moego.

                               Korol' |duard

                    Plemyannica, segodnya svad'bu vashu
                    Otprazdnuem. Vot vidish', Geveston,
                    Kak ty mne mil: tebe dayu ya v zheny
                    Plemyannicu, kotoraya edinoj
                    Nasledniceyu Glostera ostalas'.

                                  Geveston

                    YA znayu, cherez eto ochen' mnogim
                    YA stanu nenavisten. Mne, odnako,
                    I zloba i lyubov' ih bezrazlichny.

                               Korol' |duard

                    Upryamye barony vlast' moyu
                    Ne ogranichat. Budet tot vozvyshen,
                    Kogo ya zhalovat' hochu. Pojdemte.
                    A posle svad'by na buntovshchikov
                    I ih druzej my dvinemsya vojnoyu.

                                  Uhodyat.




                          Bliz Tajnmutskogo zamka.

                 Vhodyat Lankaster, Mortimer Mladshij, Uorik,
            Pembruk i drugie. K nim podhodit tol'ko chto vyshedshij
                               iz zamka Kent.

                                    Kent

                     Milordy, iz lyubvi k otchizne nashej
                     Prishel ya k vam i korolya pokinul.
                     I v vashej raspre radi gosudarstva
                     YA pervyj zhizn'yu zhertvovat' hochu.

                                 Lankaster

                     Boyus', podoslany vy k nam narochno,
                     CHtob lozhnoyu lyubov'yu obmanut'.

                                   Uorik

                     Ved' on vash brat, i vprave somnevat'sya
                     My v tom, chto vy vosstali na nego.

                                    Kent

                     Porukoyu pust' budet chest' moya;
                     Kogda vam malo etogo - proshchajte.

                              Mortimer Mladshij

                     Ostan'sya, |dmund. Nikogda ne lgali
                     Plantagenety; verim my tebe.

                                  Pembruk

                     No v chem prichina, chto teper' ego
                     Vy brosili?

                                    Kent

                                 Lankasteru skazal ya.

                                 Lankaster

                     I etogo dovol'no. Znajte, lordy,
                     CHto tajno pribyl Geveston, chto zdes'
                     On v zamke veselitsya s korolem.
                     S soyuznikami nashimi vzberemsya
                     Na steny i zahvatim ih vrasploh.

                              Mortimer Mladshij

                     Pojdu na pristup ya.

                                   Uorik

                                         YA za toboj.

                              Mortimer Mladshij

                     Trepeshchushchee znamya nashih predkov,
                     CHto bylo na pustynnom beregu
                     U morya Mertvogo vodruzheno,
                     Otkuda nashe imya - Mortimery,
                     YA podnimu na zamkovuyu stenu.
                     I baraban, voennaya trevoga
                     Ih otorvut ot pira, prozvuchav,
                     Kak pohoronnyj zvon po Gevestonu.

                                 Lankaster

                     Pust' ne kosnetsya korolya nikto.
                     No Gevestonu i ego druz'yam
                     Rasschityvat' na zhalost' ne pridetsya.

                                  Uhodyat.




                             Tajnmutskij zamok.

             Vbegaet korol' |duard, vstrechaya vhodyashchego s drugoj
                         storony Spensera Mladshego.

                               Korol' |duard

                    O Spenser, gde moj Geveston, skazhi?

                              Spenser Mladshij

                    Boyus', chto on ubit, moj gosudar'.

                               Korol' |duard

                    Net, vot on. Nu, teper' puskaj oni
                    Kogo ugodno ubivayut, grabyat...

                Vhodyat koroleva Izabella, plemyannica korolya
                        |duarda, Geveston i dvoryane.

                    Begite, lordy, vzyaty ukreplen'ya!
                    Skorej na korabli i v Skarboro!
                    My s Spenserom suhim putem bezhim.

                                  Geveston

                    Moj gosudar', ostan'tes': vas ne tronut.

                               Korol' |duard

                    YA im ne veryu. Geveston, begi!

                                  Geveston

                    Proshchaj, korol'!

                               Korol' |duard

                                   Plemyannica, proshchaj.

                         Plemyannica korolya |duarda

                    Proshchajte, milyj dyadya. Do svidan'ya.

                               Korol' |duard

                    Proshchaj, moj milyj Geveston. Proshchaj zhe,
                    Plemyannica.

                             Koroleva Izabella

                                Dlya bednoj Izabelly,
                    Dlya korolevy - net u vas proshchan'ya?

                               Korol' |duard

                    Da-da, no tol'ko radi Mortimera,
                    Lyubovnika ee.

                             Koroleva Izabella

                                  Svidetel' nebo,
                    CHto tol'ko vas ya odnogo lyublyu.

                    Uhodyat vse, krome korolevy Izabelly.

                    Tak iz moih ob®yatij on bezhit!
                    O, esli by ves' ostrov eti ruki
                    Mogli obnyat', chtob prityanut' ego,
                    Il' slezy, chto tekut iz glaz moih,
                    Smyagchili eto kamennoe serdce
                    I bol'she b my vovek ne rasstavalis'!

                 Vhodyat Lankaster, Uorik, Mortimer Mladshij
                       i drugie. Snaruzhi zvuki trub.

                                 Lankaster

                    Kak mog sbezhat' on?

                              Mortimer Mladshij

                                        Kto zdes'? Koroleva?

                             Koroleva Izabella

                    Da, Mortimer, ta gore-koroleva,
                    CH'e serdce ele zhivo i ch'i vzdohi
                    Vsyu issushili vnutrennost', ch'e telo
                    Iznureno ot bezyshodnoj skorbi.
                    Ustali eti ruki korolya
                    Ot Gevestona otvlekat', ot zlogo,
                    Porochnogo. Vse tshchetno. Esli ya
                    Byla s nim laskova, on ubegal
                    I ulybalsya svoemu lyubimcu.

                              Mortimer Mladshij

                    Dovol'no zhalob. Gde korol', skazhite?

                             Koroleva Izabella

                    Zachem korol' vam? Ishchete ego?

                                 Lankaster

                    Net, gospozha, my ishchem Gevestona
                    Proklyatogo. Lankaster ne sposoben
                    Nasiliyu podvergnut' gosudarya.
                    No gosudarstvo my hotim izbavit'
                    Ot Gevestona. Gde on, nam skazhite,
                    I gde by ni byl on, totchas umret.

                             Koroleva Izabella

                    On v Skarboro morskim putem poehal.
                    Gonites' zhe za nim, on ne ujdet.
                    Korol' ne s nim, nevelika i svita.

                                   Uorik

                    Lankaster, ne teryajte vremya! V put'!

                              Mortimer Mladshij

                    Kak vyshlo, chto korol' rasstalsya s nim?

                             Koroleva Izabella

                    On sdelal eto, chtoby vashe vojsko,
                    Razbivshis' dlya pogoni na dve chasti,
                    Sebya oslabilo, i on, sobrav
                    Svoi polki, mog unichtozhit' vas.

                              Mortimer Mladshij

                    Zdes' na reke flamandskij est' korabl'.
                    Skoree na bort! Kinemsya v pogonyu!

                                 Lankaster

                    Tot veter, chto neset ego, napolnit
                    Nash parus. Na bort! Zdes' lish' chas puti.

                              Mortimer Mladshij

                    Ostanetes' vy v zamke, gospozha?

                             Koroleva Izabella

                    Net, Mortimer, k suprugu ya poedu.

                              Mortimer Mladshij

                    Uzh luchshe s nami v Skarboro - vodoj!

                             Koroleva Izabella

                    Vy znaete, kak mnitelen korol',
                    Uznaj on, chto ya s vami govorila,
                    On chest' moyu postavit pod somnen'e.
                    Poetomu idite, Mortimer.

                              Mortimer Mladshij

                    YA ne mogu ostat'sya, chtob otvetit'.
                    No, gospozha, sudite Mortimera,
                    Kak zasluzhil on.

                    Uhodyat vse, krome korolevy Izabelly.

                             Koroleva Izabella

                                      Tak ty zasluzhil,
                    O milyj Mortimer, chto Izabella
                    Hotela b navsegda s toboj ostat'sya, -
                    Naprasno zhdu lyubvi ot |duarda:
                    Lish' k Gevestonu vzor ego prikovan.
                    I vse zh eshche raz dokuchat' reshus'
                    Emu mol'boj. No, esli ravnodushen
                    On budet, mne ni slova ne otvetit,
                    Vo Franciyu ya s synom otplyvu.
                    Pozhaluyus' tam bratu-korolyu,
                    CHto Geveston ukral lyubov' supruga.
                    No vse zh nadeyus', chto konec pechali,
                    CHto nastupil blagoslovennyj den'
                    I nynche budet Geveston ubit.
                                 (Uhodit.)




                               Otkrytoe pole.

                Vhodit Geveston, spasayas' ot presledovaniya.

                                  Geveston

                    Vse zh, lordy alchnye, ot vas ushel ya,
                    Ot vashej travli, krikov i ugroz;
                    I, hot' i razluchennyj s korolem,
                    ZHiv i ne shvachen Piter Geveston,
                    On dyshit. Nesmotrya na to chto vy
                    I podnyali myatezh na gosudarya,
                    On verit, chto uvidit korolya.

                 Vhodyat Uorik, Lankaster, Pembruk, Mortimer
                 Mladshij, soldaty, Dzhems i drugie iz svity
                                 Pembruka.

                                   Uorik

                    Shvatit' ego! Oruzh'e otobrat'!

                              Mortimer Mladshij

                    Ty, narushitel' mira vsej strany,
                    Ty, naglyj razvratitel' korolya,
                    Prichina etih smut i nizkij l'stec,
                    Sdavajsya! Esli b ne bylo stydom
                    Dlya voina i unizhen'em eto,
                    Sejchas by ya pronzil tebya mechom
                    I ty by utonul v svoej krovi.

                                 Lankaster

                    CHudovishche sredi lyudej! Ty gonish',
                    Podobno shlyuhe grecheskoj, na gibel',
                    V boj smertnyj stol'ko rycarej otvazhnyh!
                    Ne zhdi drugoj sud'by, chem smert', o podlyj!
                    Uzh sam korol' tebya ne zashchitit.

                                   Uorik

                    Zachem s rabom ty govorish', Lankaster?
                    Soldaty, uvesti ego! Klyanus'
                    Mechom, chto golova tvoya sletit
                    I bez preduprezhdenij dal'nih ty
                    Poluchish' po zaslugam, Geveston.
                    V tvoem lice nakazyvaem strogo
                    My prestuplen'e protiv vsej strany.
                    Povesit' na suku ego!

                                  Geveston

                                          Milord!

                                   Uorik

                    Soldaty, uvedite proch' ego...
                    No raz ty byl lyubimcem korolya,
                    To nashi ruki chest' tebe okazhut...

                                  Geveston

                    Blagodaryu vas vseh. YA soznayu:
                    Topor - odno, verevka zhe - drugoe,
                    A v obshchem - smert'.

                            Vhodit graf |rendel.

                                 Lankaster

                                         Lord |rendel! V chem delo?

                                  |rendel

                    Korol' nash |duard vam shlet privet.

                                   Uorik

                    V chem vashe poruchen'e?

                                  |rendel

                                          Gosudar',
                    Uznav, chto vami shvachen Geveston,
                    CHerez menya vas prosit dat' vozmozhnost'
                    Emu prostit'sya s osuzhdennym. Znaet
                    Korol', chto budet drug ego kaznen.
                    Kogda b vy soglasilis', |duard
                    Ne pozabyl by ob usluge vashej.

                                   Uorik

                    Vot kak?

                                  Geveston

                             Odno lish' imya |duarda
                    Sposobno Gevestonu zhizn' vernut'!

                                   Uorik

                    Net, etogo ne budet. Korolya
                    Inache my pochtim, - pust' nas prostit on.
                    Soldaty, uvesti ego!

                                  Geveston

                    No razve zhe, lord Uorik, porodit
                    Nadezhdu eta novaya otsrochka!
                    YA znayu, chto nuzhna vam zhizn' moya,
                    Hot' v etom ustupite korolyu.

                              Mortimer Mladshij

                    V chem ustupit' nam, ty opredelyaesh'?
                    Soldaty, uvesti ego! Pochtim
                    My korolya.
                                (|rendelu.)
                               CHerez tebya poshlem
                    My golovu ego: pust' odarit
                    Ee slezami. |to lish' poluchit
                    Ot Gevestona on ili eshche
                    Beschuvstvennyj i bezgolovyj trup.

                                 Lankaster

                    Net, lordy, net, a to istratit on
                    Na pohorony Gevestona bol'she,
                    CHem tot kogda-nibud' mog zasluzhit'.

                                  |rendel

                    Milordy, eto pros'ba korolya.
                    On chest'yu korolevskoj vam klyanetsya,
                    Pogovoriv, prislat' ego obratno.

                                   Uorik

                    Kogda? Na eto vryad li ty otvetish'!
                    My znaem: tot, kto radi Gevestona
                    Zaboty gosudarstvennye brosil
                    I kto dvoryan do krajnosti dovel,
                    Ego uvidev, klyatvy vse narushit,
                    CHtob tol'ko obladat' im.

                                  |rendel

                                            Esli vy
                    Ne verite poruke gosudarya,
                    Zalozhnikom ya budu za nego!

                              Mortimer Mladshij

                    Ty eto blagorodno predlozhil!
                    No znaem my - ty dvoryanin dostojnyj;
                    Ne stanem oskorblyat' tebya, ubiv
                    Takogo cheloveka vmesto vora.

                                  Geveston

                    CHto, Mortimer, skazal ty? |to nizost'!

                              Mortimer Mladshij

                    Proch', podlyj rab, vor korolevskoj slavy!
                    Tolkuj s takoj zhe mraz'yu, kak ty sam.

                                  Pembruk

                    Lord Mortimer i prochie vse lordy!
                    CHtoby ispolnit' pros'bu korolya
                    O tom, chtob Geveston k nemu byl prislan -
                    Raz sil'no tak zhelaet gosudar'
                    Pred tem, kak on umret, ego uvidet', -
                    YA na sebya beru i otvechayu
                    Svoeyu chest'yu, chto ego otpravlyu
                    I chto ego obratno privezu,
                    No tol'ko s tem, chtob vy, lord |rendel,
                    So mnoyu ehali.

                                   Uorik

                                   CHego ty hochesh'?
                    Krovoprolit'ya novogo? Dovol'no,
                    CHto my ego shvatili. A teper'
                    Dolzhny my otpustit' ego na volyu,
                    Ne znaya, vozvratitsya li on k nam?

                                  Pembruk

                    Milordy, umolyat' ya vas ne budu,
                    No, esli plennika mne otdadite,
                    Klyanus', chto Pembruk vam ego vernet.

                                  |rendel

                    Lankaster, chto vy skazhete na eto?

                                 Lankaster

                    Skazhu, chto nado otpustit' ego
                    Pod slovo lorda Pembruka.

                                  Pembruk

                                              A vy,
                    Lord Mortimer?

                              Mortimer Mladshij

                                   CHto skazhete, lord Uorik?

                                   Uorik

                    Kak vam ugodno postupajte.
                                (V storonu.)
                                               Znayu,
                    CHem eto konchitsya.

                                  Pembruk

                                       Togda ego
                    Otdajte mne.

                                  Geveston

                                 Moj milyj |duard,
                    Vse zh pered smert'yu ya tebya uvizhu!

                                   Uorik
                                (v storonu)

                    A mozhet byt', i net, kogda i um
                    I hitrost' Uorika zdes' odoleyut.

                              Mortimer Mladshij

                    Lord Pembruk, plennika my vam vveryaem.
                    Po chesti nam ego vernite, V put'!

      Uhodyat vse, krome Pembruka, |rendela, Gevestona, Dzhemsa i drugih
                             iz svity Pembruka.

                                  Pembruk
                                 (|rendelu)

                    Milord, so mnoj poedem. Nedaleko
                    Otsyuda dom moj; v storonu nemnogo
                    On ot dorogi nashej. Svita mozhet
                    Vpered poehat'. Esli est' u nas
                    Horoshen'kie zheny, ne dolzhny
                    My dolgo poceluev ih lishat'.

                                  |rendel

                    Otlichno skazano, lord Pembruk. Vy
                    Moguchi, kak magnit, kotoryj mozhet
                    Hot' princa vytyanut'.

                                  Pembruk

                                          O da, milord.
                    Dzhems, Gevestona etogo tebe
                    YA poruchayu. Storozhem ego
                    Bud' etoj noch'yu. Utrom ot obuzy
                    Tebya osvobodim my. Nu, idi.

                                  Geveston

                    Neschastnyj Geveston, chto zhdet tebya?
                (Uhodit vmeste s Dzhemsom i drugimi iz svity
                                 Pembruka.)

                                   Konyuh

                    My budem skoro v Kobeme, milord.

                                  Uhodyat.






                        Proezzhaya doroga v Jorkshire.

 Vhodyat Dzhems i drugie iz svity Pembruka, vedya s soboj Gevestona. Poslednij
          zamechaet izdali idushchego im navstrechu Uorika s soldatami.

                                  Geveston

                     Predatel' Uorik, druga obmanul ty!

                                   Dzhems

                     Soldatam etim vasha zhizn' nuzhna.

                                  Geveston

                     YA dolzhen bezoruzhnym past'? V okovah
                     YA dolzhen umeret'? Uzheli budet
                     Vot etot den' poslednim dnem moim?
                     Gde sredotoch'e moego blazhenstva?
                     O, esli lyudi vy, to pospeshimte
                     Skoree k korolyu!

                         Vhodit Uorik s soldatami.

                                   Uorik
                                  (Dzhemsu)

                                      Vy dvoryanin
                     Iz svity Pembruka? Tak ne pytajtes'
                     Protivit'sya. Mne nuzhen Geveston.

                                   Dzhems

                     Zachem vam, slavnyj lord, sebya beschestit'
                     I druga gospodina moego?

                                   Uorik

                     Net, Dzhems, ya delu rodiny sluzhu.
                     |j, vzyat' merzavca! V put' za mnoj, soldaty!
                     My bystro delo sladim. Peredaj
                     Privet ty gospodinu svoemu;
                     Skazhi, kak izlovil ya Gevestona.
                                (Gevestonu.)
                     Pust' ten' tvoya celuet |duarda.

                                  Geveston

                     Predatel'! Korolya ya ne uvizhu?

                                   Uorik

                     Nebesnogo, byt' mozhet, - ne zemnogo.
                     Vpered!

                                   Dzhems
                         (drugim iz svity Pembruka)

                              Druz'ya, ne stoit nam borot'sya,
                     Skoree gospodina izvestim.

                                  Uhodyat.




                       Bliz Borroubridzha v Jorkshire.

Vhodyat korol' |duard, Spenser Mladshij, Boldok, dvoryane - priverzhency korolya
                     i soldaty s barabanami i flejtami.

                               Korol' |duard

                   Tomlyus' ya bez izvestij ot baronov
                   O druge, Gevestone dorogom.
                   Ah, Spenser, vse sokrovishcha korony
                   Ego ne vykupyat! ZHdet smert' ego!
                   YA znayu, zloben mladshij Mortimer;
                   ZHestok, ya znayu, Uorik, i Lankaster
                   Bezzhalosten. YA ne uvizhu bol'she
                   Tebya, moj nezhnyj Piter Geveston!
                   Slomili nas spesivye barony.

                              Spenser Mladshij

                   Bud', Anglii ya korolem |dvardom,
                   Ispanskoj nezhnoj Leonory synom
                   I otpryskom Velikogo |dvarda,
                   YA ne sterpel by hvastovstva i bujstva
                   Baronov, chto so mnoj v bor'bu vstupili
                   V moem zhe korolevstve. Rech' moyu
                   Prostite, gosudar'. No esli vy
                   Hotite sohranit' otca velich'e
                   I chest'yu imeni vy dorozhite,
                   Vy ne dolzhny terpet', chtoby dvoryane
                   Derzali korolyu davat' otpor.
                   Doloj im golovy! Pust' derzhat rech'
                   S shestov. Poleznym budet to urokom
                   Dlya ostal'nyh, chtob nauchit' baronov
                   Pokornosti zakonnomu monarhu.

                               Korol' |duard

                   Da, milyj Spenser, slishkom krotok byl ya
                   I laskov k nim. Teper' vpered, moj mech!
                   I, esli Gevestona ne vernut mne,
                   Mech shlemy im i golovy sneset.

                                   Boldok

                   Reshen'e smeloe pristalo vam -
                   Ne byt' na privyazi u ih zhelanij,
                   Kak budto by korol' eshche shkolyar
                   I nuzhno vashu milost', kak rebenka,
                   Derzhat' i v podchinenii i v strahe.

           Vhodyat Spenser Starshij s zhezlom polkovodca i soldaty.

                              Spenser Starshij

                   Da zdravstvuet monarh moj blagorodnyj!
                   Razno bud' schastliv v mire i v vojne.

                               Korol' |duard

                   Starik, na pomoshch' k korolyu prishel ty?
                   Privet tebe. Skazhi, kto ty? Otkuda?

                              Spenser Starshij

                   Prishli so mnoj strelki i kop'enoscy,
                   I alebardshchiki i shchitonoscy -
                   Vsego otryad v chetyresta soldat.
                   Poklyalsya ya zakonnye prava
                   Otstaivat' monarha moego
                   I k vashemu velichestvu yavilsya.
                   YA Spenser, vashego slugi, otec,
                   CHto k vam navek privyazan, ibo milost'
                   K nemu - vsem nam okazannaya milost'.

                               Korol' |duard

                   Otec tvoj eto, Spenser?

                              Spenser Mladshij

                                           Da, korol'.
                   I on v otvet na vashi k nam shchedroty
                   ZHizn' k vashim carstvennym nogam prines.

                               Korol' |duard

                   Privetstvuyu tebya sto raz, starik.
                   Lyubov' i laska k korolyu, moj Spenser,
                   Tvoj blagorodnyj duh mne dokazali.
                   YA zhaluyu tebya Uiltshirskim grafom,
                   I milosti ya kazhdyj den' umnozhu,
                   CHtob zasiyali solncem nad toboj.
                   A v znak moej lyubvi tebe dam deneg,
                   CHtob ty baronov chvannyh posramil.
                   My slyshali, chto zemli prodaet
                   Lord Bryus, a s nim i oba Mortimera.
                   Ty etih deneg ne zhalej, moj Spenser.
                   YA shchedr s soldatami, s druz'yami laskov.

                              Spenser Mladshij

                   Moj gosudar', idet k nam koroleva.

              Vhodyat koroleva Izabella, princ |duard i Levyun.

                               Korol' |duard

                   Kakie vesti, koroleva?

                             Koroleva Izabella

                                          Vesti
                   O nashih neudachah i styde.
                   Levyun, nash predannyj i vernyj drug,
                   Privez nam pis'ma i zhivuyu vest',
                   CHto brat moj Valua, korol' francuzskij,
                   Za to, chto vy emu ne prisyagnuli,
                   Normandiyu reshil u vas otnyat'.
                   Zdes' eti pis'ma, a vot zdes' i vestnik.

                               Korol' |duard

                   Privet tebe, Levyun!
                            (Koroleve Izabelle.)
                                       I eto vse?
                   Nu, s Valua my skoro pomirimsya!
                   No kak zhe s Gevestonom? Neuzheli
                   Ego uzh nikogda ya ne uvizhu?
                   Francuzskie dela my poruchaem
                   Tebe i synu nashemu. Vedite
                   S francuzskim korolem peregovory.
                   Ty, mal'chik, bud' reshitelen i smel;
                   S dostoinstvom ispolni poruchen'e.

                                Princ |duard

                   Proshu, ne poruchajte mne togo,
                   CHto ne pod silu yunosti moej.
                   No znajte, moj otec i povelitel',
                   CHto vypolnyu doverennoe vami
                   Ne menee nadezhno, chem Atlant
                   Na vernyh plechah derzhit svod nebesnyj.

                             Koroleva Izabella

                   Tvoj um menya pugaet, milyj mal'chik.
                   Takie deti dolgo ne zhivut.

                               Korol' |duard

                   ZHelaem my, chtob vy skorej otplyli,
                   I s vami syn nash. Takzhe i Levyun
                   Posleduet za vami ochen' bystro.
                   Sred' nashih lordov vyberite svitu.
                   Idite s mirom, nam vojnu ostaviv.

                             Koroleva Izabella

                   CHudovishchna vojna, kogda, uvy,
                   Na korolya idet ego narod.
                   Ne dopusti, gospod'! Moj gosudar',
                   YA uhozhu gotovit'sya k ot®ezdu.
                        (Uhodit s princem |duardom.)

                            Vhodit graf |rendel.

                               Korol' |duard

                   Kak, |rendel, ty k nam odin vernulsya?

                                  |rendel

                   Korol'! Vash Geveston okonchil zhizn'.

                               Korol' |duard

                   Izmenniki! Oni ego ubili.
                   Do tvoego prihoda umer on?
                   Il' pri tebe moj drug rasstalsya s zhizn'yu?

                                  |rendel

                   Ne to i ne drugoe, gosudar'.
                   Kogda vragami byl on okruzhen
                   I shvachen, peredal ya im poslan'e
                   Ot vashego velichestva. Prosil ya
                   I dazhe umolyal ego nam vydat'
                   I slovo chestnoe daval, chto posle
                   Svidan'ya s vami vozvrashchu ego.

                               Korol' |duard

                   I chto zh, myatezhniki mne otkazali?

                              Spenser Mladshij

                   O, naglye izmenniki!

                               Korol' |duard

                                       Da, Spenser,
                   Predateli vse, vse.

                                  |rendel

                                       Snachala byli
                   Oni neumolimy; ne hotel
                   Graf Uorik slushat', Mortimer byl rezok;
                   Drugie, pravda, men'she govorili.
                   Kogda zhe vse upryamo otkazalis'
                   Ego mne na poruki vydat', myagko
                   Skazal graf Pembruk: "Gosudar' prislal
                   Za nim i obeshchal, chto on vernetsya.
                   YA na svoyu otvetstvennost' beru
                   Ego otpravit' i vernut' obratno".

                               Korol' |duard

                   Tak pochemu zhe ne priehal on?

                              Spenser Mladshij

                   Prichina, verno, podlost' i izmena.

                                  |rendel

                   Lord Uorik na puti ego shvatil!
                   Domoj zaehal Pembruk, poruchiv
                   Vassalam plennika dostavit' chestno;
                   No na puti zasel v zasadu Uorik
                   Kovarnyj. Golovu on Gevestonu
                   Srubil vo rvu i v lager' vozvratilsya.

                              Spenser Mladshij

                   Krovavoe, beschestnoe deyan'e!

                               Korol' |duard

                   O, govorit' li mne il' umeret'?

                              Spenser Mladshij

                   Mechu dover'te mest', moj gosudar'!
                   Obodrite soldat, ne ostavlyajte
                   Neotomshchennoj smert' svoih druzej!
                   V pohod znamena vashi razvernite,
                   CHtob vykurit' baronov iz ih nor.

                               Korol' |duard
                           (stanovyas' na koleni)

                   Zemleyu, obshchej mater'yu lyudej,
                   I nebom, i vsej dvizhushchejsya sferoj,
                   Moej desnicej i mechom otca,
                   I chest'yu, chto prinadlezhit korone,
                   Klyanus', chto stol'ko zhiznej i golov
                   Voz'mu za druga, skol'ko u menya
                   Est' zamkov, gorodov i krepostej.
                               (Podnimaetsya.)
                   Izmennik Mortimer, predatel' Uorik,
                   Kak pravda to, chto ya korol' anglijskij,
                   Tak pravda, chto v ozera krovi vvergnu
                   YA vashi bezgolovye tela,
                   CHtob vashi trupy sobstvennoyu zhelch'yu
                   I krov'yu dop'yana by napilis',
                   CHtob toj zhe krov'yu zapyatnali znamya
                   Vy korolevskoe, chtob cvet krovavyj
                   Moih znamen napominal naveki
                   O mesti okayannomu potomstvu
                   Predatelej, ubivshih Gevestona!
                   A zdes', gde chest' i vernost' poselilis',
                   Tebya usynovlyu ya; milyj Spenser,
                   I v znak lyubvi moej k tebe bezmernoj
                   Otnyne ty - lord-kancler i graf Gloster,
                   Nazlo vragam i vremeni nazlo.

                              Spenser Mladshij

                   Korol', gonec yavilsya ot baronov.
                   On prosit razreshen'ya...

                               Korol' |duard

                                            Pust' vojdet.

                        Vhodit vooruzhennyj gerol'd.

                                  Gerol'd

                   Da zdravstvuet korol' nash |duard,
                   Rodnoj strany zakonnyj povelitel'.

                               Korol' |duard

                   Te, kem ty poslan, dumayut inache.
                   Ot Mortimera ty, ot vsej ih shajki?
                   Myatezhnikov gnusnee ne byvalo.
                   Nu, govori, s chem poslan?

                                  Gerol'd

                                             Gosudar',
                   Vosstavshie barony shlyut so mnoyu
                   Vam pozhelan'e schast'ya, dolgolet'ya
                   I prosyat peredat' vam otkrovenno,
                   CHto, esli vy hotite, chtob vosstan'e
                   Zakonchilos' beskrovno i legko,
                   Dolzhny ot carstvennoj osoby vashej
                   Vy Spensera totchas zhe udalit'.
                   Kak vetv' gnilaya, otravlyaet on
                   Tu carskuyu lozu, chto okruzhaet
                   Listami zolotymi vash venec;
                   I blesk ego tuskneet ot takih
                   Zlovrednyh vyskochek. Vot rech' baronov;
                   I s neyu vashej milosti sovet
                   Lyubeznyj shlyut - berech' dvoryanstvo, doblest'
                   I staryh slug dostojno pochitat',
                   No vygnat' proch' l'stecov sladkorechivyh;
                   I esli soglasites' vy, to chest'
                   I zhizn' svoyu vam posvyatyat oni.

                              Spenser Mladshij

                   Izmenniki! Ih naglost' bespredel'na.

                               Korol' |duard

                   Proch', i ne zhdi otveta! Uhodi!
                   Myatezhniki druzej i razvlechen'ya
                   Hotyat monarhu naznachat'? Smotri,
                   Poka ty zdes', kak Spensera gonyu
                   YA ot sebya.
                       (Obnimaet Spensera Mladshego.)
                             Teper' idi k baronam.
                   Skazhi im, chto pridu ih pokarat'
                   Za Gevestona. Ubirajsya proch'!
                   Vsled za toboj yavlyus' i ya s mechom.

                              Gerol'd uhodit.

                   Vy vidite, kak obnaglel myatezh! -
                   Soldaty, chestnye serdca, gotovy l'
                   Vy zashchishchat' monarshie prava?
                   Teper', segodnya zhe vragov my slomim.
                   Vpered!

             Uhodyat. Barabany. SHum bol'shoj bitvy. Potom signal
                               k otstupleniyu.




          Pole srazheniya pri Borroubridzhe. SHum bitvy, zatem otboj.

     Vhodyat korol' |duard, Spenser Starshij, Spenser Mladshij i dvoryane -
                            priverzhency korolya.

                               Korol' |duard

                   Zachem nam bit' otboj? Vpered, milordy!
                   Segodnya mech moj mshchenie prol'et
                   Na naglecov, chto podnyali vosstan'e
                   I boryutsya zdes' s korolem svoim.

                              Spenser Mladshij

                   Korol', ya veryu - pravyj pobedit!

                              Spenser Starshij

                   Dela neplohi, gosudar'; no vse zhe
                   Soldatam nuzhen otdyh. Ved' oni
                   V potu, v pyli edva ne zadohnulis'
                   I padayut ot znoya. Otstuplen'e
                   Dast otdyh nuzhnyj loshadyam i lyudyam.

                              Spenser Mladshij

                   Myatezhniki idut!

                 Vhodyat Mortimer Mladshij, Lankaster, Uorik,
                             Pembruk i drugie.

                              Mortimer Mladshij

                   Smotri, Lankaster, von stoit korol'
                   Sredi l'stecov.

                                 Lankaster

                                   Pust' s nimi ostaetsya,
                   Pokuda ne rasplatitsya za vse.

                                   Uorik

                   Da, ili mech moj bilsya ponaprasnu.

                               Korol' |duard

                   Nu chto, myatezhniki, otboj vy b'ete?

                              Mortimer Mladshij

                   Net, |duard, begut tvoi l'stecy.

                                 Lankaster

                   Ah, luchshe b ran'she s nimi ty rasstalsya!
                   Predateli tebya zhe predadut.

                              Spenser Mladshij

                   Lankaster derzkij, ty izmennik yavnyj!

                                  Pembruk

                   Proch', vyskochka! Ty tak dvoryan chestish'?

                              Spenser Starshij

                   A chestnoe li delo dlya dvoryan
                   Prizvat' narod na pomoshch' i oruzh'e
                   Na korolya zakonnogo podnyat'?

                               Korol' |duard

                   Vam vsem za oskorblen'e korolya
                   Pridetsya golovami rasplatit'sya.

                              Mortimer Mladshij

                   Tak, znachit, do konca ty budesh' bit'sya
                   I krov'yu poddannyh svoj mech pyatnat',
                   Raz podlecov izgnat' ty ne zhelaesh'?

                               Korol' |duard

                   Da, da, izmenniki! CHem mne terpet'
                   Takie ponoshen'ya, pust' uzh stanut
                   Vse goroda anglijskie vysokoj
                   Goroj kamnej i plug projdetsya tam,
                   Gde vysilis' dvorcovye vorota.

                                   Uorik

                   CHudovishchno, otchayanno reshen'e! -
                   Bej, baraban! Vpered! Svyatoj Georg,
                   Za Angliyu i za prava baronov!

                               Korol' |duard

                   Za Angliyu, za slavu |duarda!
                   Za pravo korolya! Svyatoj Georg!

Barabany. Korol' |duard so svoimi priverzhencami i barony rashodyatsya v raznye
storony.  Snova  shum  yarostnoj  bitvy,  postepenno zatihayushchij. Vhodyat korol'
           |duard i ego priverzhency s plennymi baronami i Kentom.

                               Korol' |duard

                   Teper', milordy, ne voennym schast'em,
                   A dela pravogo pobedoj sbita
                   Vsya vasha spes'. Pred nami vy stoite,
                   Unylo golovy k zemle skloniv.
                   No my ih vam, predateli, vozvysim.
                   Prishla pora vam otomstit' za derzost'
                   I za ubijstvo druga moego,
                   K kotoromu ya serdcem byl privyazan, -
                   O chem vy tverdo znali, - za lyubimca,
                   Za P'era Gevestona. Vy ego,
                   Truslivye izmenniki, ubili!

                                    Kent

                   O brat, lish' dlya tebya i dlya strany
                   L'steca oni ot trona udalili.


                               Korol' |duard

                   Tak dumaete vy? Proch' s glaz moih!

                                Kent uhodit.

                   Proklyatie! Kogda poslal ya k vam
                   Posla, chtob Gevestona poshchadili
                   I dali by nam s nim pogovorit',
                   I Pembruk za vozvrat ego ruchalsya, -
                   Pochten'e l' bylo k nam, o naglyj Uorik,
                   Kogda, ty P'era bednogo shvatil
                   I obezglavil protiv vseh zakonov?
                   No budet golova tvoya vseh vyshe,
                   Kak vyshe vseh ty v zlobe byl vsegda.

                                   Uorik

                   Tiran, smeyus' ya nad tvoej ugrozoj.
                   Vse vremenno, chto mne ty sdelat' mozhesh'.

                                 Lankaster

                   Smert' - naihudshee, no luchshe smert',
                   CHem zhizn' v beschest'e pod takoyu vlast'yu.

                               Korol' |duard

                   Doloj ih, lord Uinchester! Uberite
                   Lankastera i Uorika sejchas zhe!
                   Vam golovy oboih poruchayu.
                   Doloj ih, proch'!

                                   Uorik

                                   Proshchaj zhe navsegda,
                   Nichtozhnyj mir!

                                 Lankaster

                                 Drug Mortimer, proshchaj!

                              Mortimer Mladshij

                   O Angliya, k dvoryanstvu svoemu
                   Nemilostiva ty. Nad etim gorem
                   Rydaj; smotri, kak zdes' tebya kalechat.

                               Korol' |duard

                   Nadmennogo otpravit' Mortimera
                   Totchas zhe v Tauer i sterech' ego.
                   Vseh ostal'nyh nemedlenno kaznit'.
                   Nu, uhodite!

                              Mortimer Mladshij

                                O Mortimer, uzheli za stenoj
                   SHershavoj, kamennoj vozmozhno spryatat'
                   Tvoyu vsyu doblest', chto stremitsya k nebu?
                   Tak, |duard, bich Anglii, ne budet!
                   Sud'bu moyu nadezhda pobedit.

                      Soldaty uvodyat plennyh baronov.

                               Korol' |duard

                   Bej, baraban! Vpered so mnoj, druz'ya!
                   Vnov' |duard segodnya koronovan.

           Uhodyat vse, krome Spensera Mladshego, Levyuna i Boldoka.

                              Spenser Mladshij

                   Levyun, zavisit schast'e vsej strany
                   Ot dela, chto tebe my doveryaem,
                   Poetomu skoree poezzhaj
                   S darami dlya francuzskogo dvoryanstva,
                   CHtob zolotom ego zavorozhit',
                   Kak strazhu u Danai, chto dala
                   YUpiteru k nej zolotym dozhdem
                   Proniknut'. V pomoshchi togda dvoryanstvo
                   Otkazhet Izabelle, chto teper'
                   Vo Francii druzej sebe verbuet,
                   I ej pridetsya plyt' obratno s synom
                   I snova vlast' ego otca priznat'.

                                   Levyun

                   Barony eti s hitroj korolevoj
                   Davno stremilis' vlast'yu zavladet'.

                                   Boldok

                   No ty, Levyun, uvidish', kak barony
                   Na plahe slozhat golovy svoi
                   I kak palach ih plany pohoronit.

                                   Levyun

                   Ne somnevajtes', lordy. Tajno ya
                   Anglijskim zolotom kuplyu francuzov,
                   I tshchetny budut slezy Izabelly,
                   A Franciya - k ee mol'bam gluha.

                              Spenser Mladshij

                   Smelej zhe v put'! Im rasskazhi podrobno
                   O bitvah i pobedah |duarda.

                                  Uhodyat.






                           Bliz Tauera v Londone.

                                Vhodit Kent.

                                    Kent

                  Vo Franciyu poputnyj duet veter.
                  Duj, slavnyj vihr', poka ne brosit yakor'
                  Dlya blaga Anglii syn |duarda.
                  Priroda, delu rodiny sluzhi!
                  On - brat moj? Net, palach svoih druzej,
                  Menya prognal ty, |duard nadmennyj,
                  Vo Franciyu skorej, chtob korolevu
                  YA tam uteshil i tvoe rasputstvo
                  Vsem podtverdil. O vyrodok-korol'!
                  Dvoryan kaznish' ty, a l'stecov laskaesh'!
                  YA Mortimeru pomogu bezhat',
                  Noch' temnaya, ty milostivo skroj
                  Nash zamysel!

                    Vhodit Mortimer Mladshij, pereodetyj.

                              Mortimer Mladshij

                               |j, kto tam hodit? Vy,
                  Milord?

                                    Kent

                          Da, Mortimer, zdes' ya. Pit'e
                  Tvoe podejstvovalo tak udachno?

                              Mortimer Mladshij

                  O da, milord, spyat krepko storozha,
                  I potomu ya mog spokojno vyjti.
                  Nash pereezd vo Franciyu, milord,
                  Naladit' vy uspeli?

                                    Kent

                                      O da, ne bojsya.

                                  Uhodyat.




                                   Parizh.

                  Vhodyat koroleva Izabella i princ |duard.

                             Koroleva Izabella

                   Ah, milyj syn moj, vse bez isklyuchen'ya
                   Vo Francii druz'ya nam izmenili.
                   Nemilostiv korol', zhestoki lordy,
                   CHto delat' nam?

                                Princ |duard

                                   Plyt' v Angliyu obratno
                   I ugozhdat' otcu. Nam ne nuzhny
                   Vse dyadiny francuzskie druz'ya,
                   I korolya ya otvoyuyu skoro
                   U Spenserov, hot' tysyachi ih bylo b.
                   Menya otec moj lyubit vse zhe bol'she.

                             Koroleva Izabella

                   Oshibsya ty, moj mal'chik. My ne mozhem
                   Byt' snova s nim v ladu. Uzh slishkom dolgo
                   My ssorimsya. Bezdushnyj Valua!
                   O Izabella bednaya, tebya
                   Iz Francii uzh gonyat! No kuda,
                   Kuda idti tebe?

                            Vhodit ser Dzhon |no.

                                  Ser Dzhon

                                   Schastlivyj den'
                   Vam, gospozha!

                             Koroleva Izabella

                                 Ah, dobryj moj ser Dzhon,
                   YA nikogda neschastnej ne byla.

                                  Ser Dzhon

                   Slyhal ya, kak surov byl gosudar'.
                   Ne plach'te, gospozha. Vysokij duh
                   V bede byvaet stoek. Ne ugodno l'
                   Poehat' vashej milosti v |no
                   So mnoj i s synom vashim, chtob probyt'
                   Do luchshih tam vremen? - Milord, skazhite,
                   ZHelaete l' s druz'yami ehat' vy,
                   CHtob vmeste s nimi grust' svoyu razveyat'?

                                Princ |duard

                   Ugodno to zhe mne, chto koroleve.
                   Ni Anglii korol', ni dvor francuzskij
                   Ot materi menya ne otorvut,
                   Poka dostatochno silen ne budu,
                   CHtob zhezl slomat' i golovu srubit'
                   Nadmennejshemu Spenseru.

                                  Ser Dzhon

                                           Otlichno!

                             Koroleva Izabella

                   O moj lyubimec, o tvoih obidah
                   Skorbela ya. No, vizhu, torzhestvuet
                   Nadezhda na tebya, moya otrada!
                   O milyj moj ser Dzhon, na kraj Evropy, -
                   Na bereg Tanaisa il' v |no, -
                   S toboj poedem: Primet nas, ya znayu,
                   Markiz. On blagorodnyj dvoryanin.
                   No kto zdes'?

                      Vhodyat Kent i Mortimer Mladshij.

                                    Kent

                                  Gospozha, zhivite dolgo,
                   Schastlivee druzej anglijskih vashih!

                             Koroleva Izabella

                   Lord |dmund i lord Mortimer! Vy zhivy?
                   Privetstvuyu vas zdes'! A byli sluhi,
                   CHto smert' vzyala vas ili vam grozila.

                              Mortimer Mladshij

                   Poslednee o nas oboih - pravda.
                   No Mortimer, chto zhdet sud'by inoj,
                   Okovy sbrosil Tauera i zhiv,
                   CHtob znamya vashe, gosudar', podnyat'.

                                Princ |duard

                   Eshche pri zhizni moego otca?
                   Net, Mortimer! Net, eto nevozmozhno!

                             Koroleva Izabella

                   No pochemu zhe net, moj syn? Inache
                   Sovsem nam budet ploho. Bez druzej
                   My zdes', milordy.

                              Mortimer Mladshij

                                      Srazu po priezde
                   Nam gospodin Legran, vash chestnyj drug,
                   Skazal, kak zhestki byli k vam dvoryane,
                   Kak byl nemilostiv korol'. No pravo
                   Tam pobedit, gde i oruzh'ya net.
                   I hot' pogibli Uorik i Lankaster
                   I mnogo zagovorshchikov drugih,
                   Est' v Anglii druz'ya u nas, pover'te,
                   CHto, snyavshi shlyapy, budut bit' v ladoshi
                   Ot radosti, uvidya nas, gotovyh
                   S vragami vstretit'sya.

                                    Kent

                                          Kakoe schast'e
                   Dlya chesti i spokojstviya strany
                   To bylo by, kogda by |duard
                   Ispravilsya i vse prishlo v poryadok!

                              Mortimer Mladshij

                   No etogo mechom dobit'sya nado.
                   Sam |duard svoih l'stecov ne brosit!

                                  Ser Dzhon

                   Milordy Anglii, korol' francuzskij
                   ZHestokij, otkazal pomoch' oruzh'em
                   Sestre svoej, neschastnoj koroleve.
                   Poetomu v |no s nej poezzhajte.
                   Ne somnevajtes', skoro my najdem
                   Soldat i pomoshch', den'gi i druzej,
                   CHtob s |duardom-korolem srazit'sya,
                   CHto dumaet ob etom yunyj princ?

                                Princ |duard

                   CHto vseh nas razob'et korol', otec moj.

                             Koroleva Izabella

                   Ne dolzhno, syn, vam muzhestva lishat'
                   Druzej, chto pospeshili vam na pomoshch'.

                                    Kent

                   Ser Dzhon |no, primite blagodarnost'!
                   Za pomoshch' bednoj koroleve nashej
                   Ohotno pod nachalo k vam idem.

                             Koroleva Izabella

                   Da, milyj brat. Pust' bog doshlet uspeh,
                   Ser Dzhon moj dobryj, slavnym vashim planam.

                              Mortimer Mladshij

                   Da, blagorodnyj, smelyj dvoryanin
                   Rozhden, chtob byt' nam yakorem spasen'ya,
                   Ser Dzhon |no, proslavish'sya ty tem,
                   CHto korolevu i dvoryan anglijskih
                   Uteshil ty i k zhizni vozvratil.

                                  Ser Dzhon

                   Idem zhe, gospozha i vy, milordy,
                   CHtob pery Anglii mogli uvidet',
                   Kak prinimaem my v |no gostej.

                                  Uhodyat.




                   Vestminster. Zal v korolevskom dvorce.

                Vhodyat korol' |duard, graf |rendel, Spenser
                     Starshij, Spenser Mladshij i drugie.

                               Korol' |duard

                    Teper', posle ugroz vojny zhestokoj,
                    S druz'yami torzhestvuet |duard.
                    I net togo, kto korolevskoj vlasti
                    Derznul by polozhit' predel. Lord Gloster,
                    Slyhali novosti?

                              Spenser Mladshij

                                     CHto, gosudar'?

                               Korol' |duard

                    Po vsej strane bol'shie kazni budut.
                    Lord |rendel, pri vas tot spisok?

                                  |rendel

                                                     Da,
                    Smotritel' Tauera mne dal ego.

                               Korol' |duard

                    Tak pokazhite nam.

                       |rendel vruchaet spisok korolyu.

                                      CHto tam takoe?
                    Prochtite, Spenser.
              (Peredaet spisok Spenseru, kotoryj chitaet imena
                                 pro sebya.)
                                       Mesyac lish', proshel,
                    Kak layali oni. Teper', klyanus',
                    Ni layat', ni kusat' uzhe ne budut!
                    Iz Francii kakie vesti? Gloster,
                    YA dumayu, chto zolotom anglijskim
                    Francuzskie dvoryane tak plenilis',
                    CHto pomoshch' Izabella ne poluchit.
                    CHto zh dal'she? Obeshchali l' vy nagradu
                    Tomu, kto Mortimera privedet?

                              Spenser Mladshij

                    Da. Esli v Anglii on, gosudar',
                    To skoro budet zdes', ne somnevayus'.

                               Korol' |duard

                    Kak "esli" govorish'? Da tak zhe verno,
                    Kak smert' verna, on na zemle anglijskoj.
                    Nachal'niki portov ne tak bespechny,
                    CHtob prenebrech' prikazom korolya.

                               Vhodit gonec.

                    Kakie vesti ty prines? Otkuda?

                                   Gonec

                    Iz Francii vse novosti i pis'ma.
                    I vam, lord Gloster, takzhe ot Levyuna.
                     (Otdaet pis'mo Spenseru Mladshemu.)

                               Korol' |duard

                    CHitaj!

                              Spenser Mladshij
                                  (chitaet)

     "Predposylaya  semu  moe  pochtenie  vashej  milosti,  izveshchayu vas, chto ya,
soglasno  poluchennym  na  etot  schet  ukazaniyam,  voshel v snosheniya s korolem
Francii  i  ego  dvoryanami,  vsledstvie  chego koroleva, ves'ma opechalennaya i
nedovol'naya,  udalilas'.  I  esli  vam  ugodno  znat'  kuda,  soobshchayu, chto v
soprovozhdenii  sera Dzhona |no, brata markiza, ona otbyla vo Flandriyu. S nimi
vmeste  tuda  zhe  uehali  lord  |dmund  i  lord Mortimer s nekotorymi vashimi
sootechestvennikami  i  prochimi;  i,  kak  soobshchayut iz vernyh istochnikov, oni
sobirayutsya  dat'  boj  korolyu |duardu v Anglii mnogo ran'she, chem on ozhidaet.
Vot i vse vazhnye izvestiya. Sluga vashej milosti Levyun".

                               Korol' |duard

                    Ah, negodyai! Mortimer bezhal?
                    I s nim soedinilsya |dmund Kent?
                    A vozhakom vsej shajki - Dzhon |no?
                    Pozhalujte zhe k nam, supruga s synom!
                    Klyanus', korol' vas vstretit zdes' dostojno.
                    Bystrej skachi, blestyashchij Feb, po nebu,
                    Skvoz' sumrachnuyu noch' na kolesnice
                    ZHeleznoj, rzhavoj. Sokratis', o ten',
                    Kogda izmennikov v boyu my vstretim.
                    Mne tol'ko bol'no, chto obmanut mal'chik,
                    Moj bednyj syn, i stal podderzhkoj zlobe.
                    V Bristol', druz'ya! Tam vojsko soberem.
                    Vy pravy byli, vetry, ih primchav;
                    No, unosya ih, byli vy vinovny.
                                 (Uhodit.)




                               Pod Garvichem.

                  Vhodyat koroleva Izabella, princ |duard,
                   Kent, Mortimer Mladshij i ser Dzhon |no.

                             Koroleva Izabella

                    Privetstvuyu, druz'ya i zemlyaki,
                    Vas v Anglii i pri vetrah poputnyh.
                    Ostavili bel'gijskih my druzej,
                    CHtoby so zdeshnimi ob®edinit'sya.
                    Kak tyazhelo, kogda vojska spletutsya,
                    Kogda v vojne grazhdanskoj mech i nozh
                    Vonzayutsya v rodnyu i zemlyakov,
                    Kogda v drugom sebya zhe ubivaesh'
                    I sobstvennoyu krov'yu mech pyatnish'!
                    No kak pomoch'? Prichiny etih bed -
                    Te koroli, chto pod durnoyu vlast'yu.
                    Takov ty, |duard. Tvoyu stranu
                    Tvoe rasputstvo v gibel' vovleklo.
                    Ot krovi tvoego naroda vyshli
                    Iz beregov vse reki. Dolzhen ty
                    Zashchitoj byt', a ty...

                              Mortimer Mladshij

                                          Kogda hotite
                    Vy, gospozha, byt' voinom, ne nado
                    Vam byt' takoyu strastnoyu v rechah.
                    Pridya syuda soizvolen'em neba,
                    Vo imya princa my vooruzhilis',
                    I radi rodiny my obeshchali
                    Emu userd'e, predannost' i vernost';
                    A za obidy yavnye, za zlo,
                    CHto nam, i koroleve, i strane
                    Nanes korol', my otomstim mechami,
                    CHtob koroleve Anglii vernut'
                    Dostoinstvo i pochesti, dolzhny my
                    Prognat' sejchas ot korolya l'stecov,
                    CHto Anglii kaznu i zemli grabyat.

                                  Ser Dzhon

                    Trubite sbor! Idem v pohod skoree!
                    Pust' |duard nas primet za l'stecov.

                                    Kent

                    Hotel by ya, chtob on ne znal ih bol'she!

                     Uhodyat pod zvuki barabanov i trub.




                               Pod Bristolem.

              SHum bitvy. Zatem vhodyat korol' |duard, Boldok i
                    Spenser Mladshij, spasayas' ot pogoni.

                              Spenser Mladshij

                    Skoree, povelitel'! Koroleva
                    Namnogo okazalas' nas sil'nee,
                    Rastut ee otryady, mezhdu tem
                    Kak nashi tayut. Nado nam bezhat'
                    V Irlandiyu, chtob tam peredohnut'.

                               Korol' |duard

                    Rozhden li ya, chtob ubegat', spasayas',
                    I ustupat' pobedu Mortimeram?
                    Daj mne konya! Sberem vse nashe vojsko,
                    CHtob lech' so slavoj zdes' na pole chesti!

                                   Boldok

                    Net, gosudar', ne vremya dlya takih
                    Reshenij carstvennyh. Blizka pogonya!

                              Pospeshno uhodyat.
                        Vhodit Kent s mechom i shitom.

                                    Kent

                    Bezhal on toj dorogoj. Opozdal ya...
                    Ah, |duard, moe smyagchilos' serdce.
                    Izmennik derzkij Mortimer, ty gonish'
                    Zakonnogo monarha svoego
                    I korolyu grozish' mechom! A ya,
                    Tvar' zhalkaya, prirody vrag, ya podnyal
                    Oruzhie na korolya i brata!
                    Gospod', komu prinadlezhit po pravu
                    Vozmezd'e za chudovishchnyj myatezh,
                    Na golovu proklyatuyu moyu
                    Lej livni mesti! |tot Mortimer
                    Tvoej, brat |duard moj, zhazhdet smerti.
                    No, |dmund, chuvstva skroj svoi na vremya.
                    Tais', il' ty umresh'. Ved' Mortimer -
                    Lyubovnik korolevy: eto znachit -
                    Zdes' zagovor, hotya i nosit masku
                    Lyubvi ona. Pozor takoj lyubvi,
                    CHto porozhdaet nenavist' i smert'!
                    Begi, |dmund! Dlya otpryskov Longshanka
                    Bristol' opasen. Povoda ne daj
                    Dlya podozrenij. Mortimer nadmennyj
                    Na vseh putyah tebya podsteregaet.

       Vhodyat koroleva Izabella, princ |duard, Mortimer Mladshij i ser
                                 Dzhon |no.

                             Koroleva Izabella

                    Pobedu posylaet bog carej
                    Tomu, kto chtit ego i lyubit pravdu.
                    Blagodaren'e zodchemu nebes! -
                    I vam ya blagodarna za pobedu,
                    Druz'ya moi! No prezhde, chem zanyat'sya
                    Delami gosudarstva iz zaboty
                    O nashem milom syne, my ego
                    Blyustitelem prestola naznachaem;
                    I tak kak voleyu sudeb otec
                    Ego neschastliv byl, proshu vas, lordy?
                    Lyubeznye nam lordy, pomogajte
                    I nastavlyajte syna moego,
                    Kak vam ukazhet razum vash i opyt.

                                    Kent

                    Mogu li, gospozha, ya bez obidy
                    Sprosit' vas, kak hotite postupit'
                    Vy s |duardom?

                                Princ |duard

                                   Vy o kom sprosili,
                    Moj dobryj dyadya?

                                    Kent

                                     Ob otce sprosil
                    YA vashem, korolem nazvat' ne smeya.

                              Mortimer Mladshij

                    Lord Kent, k chemu takoj otvet, skazhite?
                    Ved' eto ni v ee, ni v nashej vlasti.
                    Kak s vashim bratom byt', reshat parlament
                    I gosudarstvo. |to delo ih.
                            (Koroleve Izabelle.)
                    Ne nravyatsya mne eti koleban'ya.
                    Za |dmundom sledit' neobhodimo.

                             Koroleva Izabella

                    Bristol'skij mer vse nashi mysli znaet.

                              Mortimer Mladshij

                    Da, gospozha, i nelegko spastis'
                    Tomu, kto s polya ubezhal.

                             Koroleva Izabella

                                            S nim Boldok -
                    Ne pravda li, sovetnik hot' kuda?

                                  Ser Dzhon

                    Ne huzhe Spenserov - otca i syna.

                              Mortimer Mladshij

                    Da, |duard vel k gibeli stranu.

Vhodit Rajs-ap-Gouel s voinami svoej druzhiny, kotorye vedut zahvachennogo imi
                             Spensera Starshego.

                                    Rajs

                    Bog da hranit i korolevu nashu
                    I carstvennogo syna Izabelly!
                    Mer s grazhdanami goroda Bristolya
                    V znak dolga i lyubvi k vam, - gospozha,
                    Vam otdayut izmennika. Vot Spenser,
                    Otec togo razvratnejshego syna,
                    CHto piroval na den'gi gosudarstva,
                    Kak Katilina, rimskij bezzakonnik.

                             Koroleva Izabella

                    Blagodarim vas vseh.

                              Mortimer Mladshij

                                         Zaboty vashi
                    Zasluzhivayut carstvennyh nagrad.
                    Kuda zh korol' i Spenser-syn bezhali?

                                    Rajs

                    Graf Gloster, - kak tot Spenser velichalsya, -
                    I vral' uchenyj Boldok s korolem
                    Bezhali i v Irlandiyu otplyli.

                              Mortimer Mladshij
                                (v storonu)

                    Podul by vihr' i vseh ih utopil!
                                 (Gromko.)
                    Uveren ya, ottuda my ih vyb'em.

                                Princ |duard

                    O, neuzheli ne uvizhu ya
                    Otca voveki?

                                    Kent
                                (v storonu)

                                 |duard neschastnyj,
                    Iz Anglii predelov izgnan ty!

                                  Ser Dzhon

                    O chem zadumalis' vy, gospozha?

                             Koroleva Izabella

                    Skorblyu o gorestnoj sud'be supruga...
                    No radi rodiny poshla ya v boj!

                              Mortimer Mladshij

                    Dovol'no, gospozha, zabot i vzdohov,
                    Sebya i rodinu korol' obidel.
                    Posil'no vse ispravit' my dolzhny.
                    Myatezhnika na plahu otvesti!

                              Spenser Starshij

                    Myatezhnik - tot, kto protiv korolya.
                    Kto veren |duardu - ne myatezhnik!

                              Mortimer Mladshij

                    Doloj! On melet vzdor!

                      Strazha uvodit Spensera Starshego.

                                           Vy, Rajs-ap-Gouel,
                    Okazhete uslugu koroleve, -
                    Ved' vy vliyatel'noe zdes' lico, -
                    Presleduya myatezhnyh beglecov.
                    My zh, gospozha, dolzhny reshit' teper',
                    Kak Boldoka, i Spensera, i prochih
                    Soobshchnikov nam do konca dobit'.

                                  Uhodyat.




                             Nitskij monastyr'.

                Vhodyat abbat, monahi, korol' |duard, Spenser
                Mladshij, Boldok; poslednie tri - pereodetye.

                                   Abbat

                   Ne bojtes', gosudar', ne somnevajtes':
                   My budem ostorozhny, molchalivy,
                   CHtob ohranit' osobu korolya
                   Ot podozrenij i vtorzhenij naglyh
                   Teh, kto presleduet vas, gosudar',
                   I svitu vashih vernyh priblizhennyh.
                   Tak postupit' prikazyvaet nam
                   Opasnost' etih smertonosnyh dnej.

                               Korol' |duard

                   Otec, obmana ne tait tvoj vzor.
                   O, esli b korolem ty ran'she byl,
                   Tvoe pronzennoe pechal'yu serdce
                   Nevol'no k gorestnoj moej sud'be
                   Proniklos' by glubokim sostradan'em.
                   Kogda-to byl ya gord, vysokomeren,
                   Bogat i pyshen, vsemi chtim, moguch.
                   No est' li chelovek, komu gospodstvo
                   I vlast' ne otravili b zhizn' il' smert'?
                   Syad', Spenser; Boldok, syad' i ty so mnoj.
                   CHto zh, filosofiyu my ispytaem,
                   Kotoruyu ty v znamenityh nashih
                   Pitomnikah nauk izvlech' staralsya
                   Iz Aristotelya i iz Platona.
                   ZHizn' sozercatel'naya - eto nebo.
                   Otec, kogda b ya mog tak mirno zhit'!
                   No na menya ohotyatsya vragi,
                   Da i na vas, druz'ya: neobhodimy
                   Im vashi zhizni i moe beschest'e.
                   No, dobrye monahi, vse zhe vy
                   Za zoloto, sokrovishcha il' zemli
                   Ne vydavajte nas i svitu nashu.

                                   Monah

                   Spokojna vasha milost' mozhet byt',
                   Kogda lish' my zhilishche vashe znaem.

                              Spenser Mladshij

                   Nikto ne znaet, da. No tam, za rechkoj,
                   YA videl parnya hmurogo, kotoryj
                   Sil'nejshie vnushil mne podozren'ya.
                   On dolgo vsled smotrel nam. Mne izvestno,
                   CHto kraj vooruzhen, chto protiv nas
                   Napravleno oruzhie so zloboj.

                                   Boldok

                   V Irlandiyu hoteli my otplyt',
                   No vstrechnyj vihr' zastavil nas, neschastnyh,
                   Zdes' vysadyas', iznemogat' ot straha
                   Pred Mortimerom i ego vojskami.

                               Korol' |duard

                   CHto? Mortimer? O Mortimere kto
                   Zdes' govorit? Kto imya Mortimera
                   Krovavogo v moe vonzaet telo?
                   Otec moj dobryj, golovu moyu,
                   Izmuchennuyu gorem, na koleni
                   K tebe kladu. O, esli b nikogda
                   Ne otkryvat' mne glaz! I nikogda
                   Ne podnimat' ponikshej golovy!
                   I pust' by serdce perestalo bit'sya!

                              Spenser Mladshij

                   Bodree bud'te! - Boldok, ne k dobru
                   Sonlivost' eta. Predany i zdes' my!

              Vhodyat Rajs-ap-Gouel s vooruzhennymi vallijcami,
                              kosar' i Lester.

                                   Kosar'

                   Klyanus', vot te, kogo iskali vy!

                                    Rajs

                   Tut net somnenij.
                                 (Lesteru.)
                                     Dejstvujte, milord!
                   My vypolnyaem v tochnosti prikaz.

                                   Lester

                   Prikaz hot' korolevoyu podpisan,
                   No on idet ot Mortimera. Ah,
                   CHego ne smozhet Mortimer prekrasnyj
                   Dobyt' lyubeznost'yu ot korolevy!
                   Vot |duard. Uvy! Hotel on skryt'sya
                   Ot ruk, chto ishchut zhizn' ego pohitit'.
                   Da, slishkom verno: kto vsesilen utrom,
                   Togo bessil'nym vecher zastaet.
                   No vse zhe, Lester, ovladej soboyu!
                   Spenser i Boldok, - bez inyh imen -
                   YA arestuyu vas po obvinen'yu
                   V izmene gosudarstvennoj. Ne spor'te
                   O titulah, no podchinyajtes'. Zdes'
                   Vse korolevy imenem vershitsya.
                             (Korolyu |duardu.)
                   Milord, ne nado slishkom padat' duhom.

                               Korol' |duard

                   O den' poslednij radostej moih!
                   Vershina vseh stradanij! Zvezdy, zvezdy!
                   Zachem vy tak zhestoki k korolyu?
                   Zdes' po prikazu Izabelly Lester,
                   CHtob zhizn' moyu otnyat' i vseh mne blizkih!
                   CHto zh, podojdi ko mne, i grud' razrezh',
                   I serdce unesi vzamen druzej.

                                    Rajs

                   Proch' ih vedite!

                              Spenser Mladshij

                                    Vse zhe mog by ty
                   Nam dat' s ego velichestvom prostit'sya!

                                   Abbat
                                (v storonu)

                   Skorblyu ya, vidya, chto korol' obyazan
                   Takoe obrashchen'e s nim terpet'.

                               Korol' |duard

                   Kak, milyj Spenser! My dolzhny rasstat'sya?

                              Spenser Mladshij

                   Dolzhny, moj gosudar'. To volya neba!

                               Korol' |duard

                   Net, volya ada, volya Mortimera!
                   I ni pri chem zdes' laskovoe nebo.

                                   Boldok

                   Korol', naprasny skorb' i vozmushchen'e.
                   Smirenno zdes' proshchaemsya my s vami.
                   Nash zhrebij vynut. Tvoj, boyus' ya, tozhe.

                               Korol' |duard

                   Na nebe svidimsya, byt' mozhet, my,
                   No na zemle nam bol'she ne vstrechat'sya.
                   CHto budet s nami, Lester?

                                   Lester

                                             Gosudar',
                   Dolzhny my ehat' v Killinguort.

                               Korol' |duard

                                                  YA - dolzhen?
                   Kak tyazhko, esli koroli "dolzhny"!

                                   Lester

                   Dlya vashego velichestva nosilki
                   ZHdut vashego prikaza. Uzh temneet.

                                    Rajs

                   Idti ne huzhe, chem v nochi ostat'sya.

                               Korol' |duard

                   Nosilki est'? V grob polozhi menya
                   I provodi menya k vorotam ada!
                   Pust' kolokol Plutona prozvonit
                   Mne pogrebal'nyj zvon! Pro smert' moyu
                   Puskaj Haronu furii provoyut,
                   U |duarda eti lish' druz'ya
                     (ukazyvaet na Spensera i Boldoka),
                   I etih mech tirana ubivaet.

                                    Rajs

                   Milord, vpered! Ne dumajte ob etih,
                   A to uvidim ih i bez golov.

                               Korol' |duard

                   Da, budet eto. My dolzhny rasstat'sya!
                   O milyj Spenser, blagorodnyj Boldok,
                   Rasstat'sya my dolzhny! Proch', proch', odezhda
                   Poddel'naya; ved' nepoddel'no gore!
              (Sryvaet s sebya plat'e, v kotoroe byl pereodet.)
                   Proshchaj, otec! Ty, Lester, zhdesh' menya?
                   Idem. Proshchaj, o zhizn'! Druz'ya, proshchajte!

                       Korol' |duard i Lester uhodyat.

                              Spenser Mladshij

                   Ushel nash blagorodnyj |duard!
                   Ushel on! Bol'she ne uvidit nas!
                   Rvis', svod nebes! Pokin' orbitu, solnce!
                   Zemlya, rasplav'sya v vozduhe! Ushel
                   Moj vlastelin, ushel on bez vozvrata!

                                   Boldok

                   YA vizhu, kak otsyuda uskol'zayut
                   Uzh nashi dushi, Spenser. Lisheny
                   My solnechnogo sveta nashej zhizni.
                   Gotov'sya k novoj zhizni, chelovek!
                   K nebesnomu bessmertnomu prestolu
                   Glaza i serdce, ruki podnimi,
                   Prirode dolg plati s veselym vidom.
                   Vse svoditsya lish' k odnomu uroku:
                   Dolzhny my umeret', o milyj Spenser,
                   Lish' potomu chto my zhivem. O Spenser,
                   Tak i drugie vse: oni zhivut,
                   CHtob umeret', voznosyatsya, chtob padat'.

                                    Rajs

     Nu ladno, ladno, otlozhite eti propovedi, poka ne dojdem do naznachennogo
mesta.  Vy  i podobnye vam neploho porabotali dlya Anglii. Ne ugodno li vashim
svetlostyam dvinut'sya v put'?

                                   Kosar'

     Vasha milost', nadeyus', vspomnit obo mne?

                                    Rajs

     Vspomnit' o tebe, paren'? Nu konechno. Idi za mnoj do goroda.

                                  Uhodyat.






                           Killinguortskij zamok.

 Vhodyat korol' |duard, Lester, episkop Uinchesterskij i ser Uil'yam Tressel.

                                   Lester

                    Terpen'e, gosudar'! K chemu stenan'ya?
                    Voobrazite: Killinguort - vash dvor,
                    I zdes' ostanovilis' vy na vremya
                    Lish' dlya zabavy, ne po prinuzhdeniyu,

                               Korol' |duard

                    O Lester, esli b laskovoe slovo
                    Moglo menya uteshit', to davno
                    Tvoi slova mne oblegchili b gore.
                    Ty lyubyashchim i dobrym byl vsegda.
                    Legko uteshit' bol' prostyh lyudej;
                    U korolej ne tak. Lesnoj olen',
                    Kogda on ranen, za travoj bezhit,
                    CHto ranu zazhivit. Kogda zh strela
                    Pronzaet carstvennoe telo l'va,
                    On rvet ego neistovoyu lapoj,
                    Terzaet i, prenebregaya tem,
                    CHto krov' ego p'et nizkaya zemlya,
                    Vvys' delaet pryzhki. Vot tak i ya.
                    Tshcheslavnyj Mortimer moj duh otvazhnyj
                    Sognut' hotel by. Vmeste s korolevoj,
                    CHudovishchnoj i lzhivoj Izabelloj,
                    Menya on zatochil. Dusha moya
                    Presyshchena pechal'yu i obidoj.
                    Na kryl'yah nenavisti i prezren'ya
                    Lechu ya chasto k nebu, chtob bogam
                    Na nih pozhalovat'sya. No kogda
                    YA vspominayu, chto korol' ya, mstit'
                    Hochu emu i ej za vsyu tu bol',
                    Kotoruyu oni mne prichinili.
                    No chto takoe koroli bez vlasti?
                    Lish' teni v yasnyj den'. I ya - korol'
                    Po imeni: moi dvoryane pravyat;
                    Venec noshu ya, no podvlasten im,
                    Podvlasten Mortimeru, koroleve
                    Moej nevernoj, chto postel' moyu
                    Beschest'em oskvernila. YA zhe - zdes',
                    Vot v etom pogrebe pechali. Gore
                    Tut za plechami storozhit moimi
                    I zhaloboj tosklivoj vtorit serdcu,
                    CHto krov'yu istekaet ot obmana
                    Takogo strannogo. Skazhite mne -
                    YA dolzhen snyat' venec, chtob korolem
                    Stal uzurpator Mortimer?

                           Episkop Uinchesterskij

                                             Oshiblis'
                    Vy, gosudar'. My trebuem venca
                    Dlya blaga Anglii i v pol'zu princa.

                               Korol' |duard

                    Dlya Mortimera, ne dlya |duarda!
                    YAgnenok on, volkami okruzhennyj,
                    CHto srazu zhizn' otnimut u nego.
                    No esli naglyj Mortimer nadenet
                    Na golovu svoyu venec, - pust', bozhe,
                    On stanet plamenem neugasimym
                    Il', kak venok zmeinyj Tizifony,
                    Viski proklyatoj golovy on sdavit.
                    Put' ne pogibnet Anglii loza,
                    Pust' imya |duarda sohranitsya,
                    Hotya b on sam byl mertv.

                                   Lester

                                             Milord, zachem
                    Vy vremya rastochaete? Oni
                    Otveta zhdut. Venec vy otdadite?

                               Korol' |duard

                    Podumaj, Lester, kak mne tyazhelo
                    Teryat' bezvinno i venec i vlast'
                    I chestolyubcu Mortimeru pravo
                    Svoe otdat', kotoroe yavlyalos'
                    Vershinoyu blazhenstva moego.
                    Toska po nem mne dushu ubivaet.
                    Nu vot, voz'mi venec, s nim - zhizn' moyu.
                          (Snimaet s sebya koronu.)
                    Odnovremenno v Anglii ne mogut
                    Carit' dva korolya. No podozhdite
                    I dajte mne byt' korolem do nochi,
                    CHtob mog nalyubovat'sya ya vencom
                    Svoim sverkayushchim. Glazam moim -
                    Poslednyaya zdes' radost', golove -
                    Poslednyaya prisushchaya ej chest'.
                    Svoi prava oni ustupyat vmeste.
                    Nebesnoe svetilo, prebyvaj
                    Naveki zdes' i molchalivoj nochi
                    Ne daj ty etim kraem zavladet':
                    Vy, strazhi neba, stojte nepodvizhno!
                    Ty, vremya, na stoyanke otdohni,
                    CHtob |duard ostalsya korolem
                    Prekrasnoj Anglii! No yarkij luch
                    Dnevnoj uzh ugasaet, vynuzhdaya
                    Otkaz moj ot zhelannogo venca.
                    O vy, beschelovechnye sozdan'ya,
                    Vy, vskormlennye molokom tigricy,
                    Zachem vy gosudarya svoego
                    Stremites' pogubit'? YA o korone
                    I o nevinnoj zhizni govoryu.
                    Smotrite zhe, chudovishcha, smotrite,
                    Na golove moej opyat' venec!
                        (Nadevaet na golovu koronu.)
                    Vy ne strashites' gneva korolya?
                    No, bednyj |duard, uzh ty bessilen!
                    Na gnev tvoj ne glyadyat oni, kak prezhde,
                    I korolya izbrat' hotyat drugogo.
                    I eto mozg moj napolnyaet strannoj,
                    Otchayannoyu mysl'yu; eta mysl'
                    Neset mne beskonechnoe terzan'e,
                    V kotorom tol'ko to mne uteshen'e,
                    CHto chuvstvuyu venec ya na sebe.
                    I potomu ostav'te mne ego
                    Hot' nenadolgo!

                                  Tressel

                                     Gosudar', parlament
                    Otveta zhdet; i potomu skazhite -
                    Vy otrekaetes' li ot prestola?

                               Korol' |duard
                               (v beshenstve)

                    Ne otrekus', poka ya zhiv! Ujdite,
                    Predateli! Idite k Mortimeru,
                    Pletite zagovory, izbirajte,
                    Sazhajte ne prestol kogo hotite.
                    Izmene etoj pust' pechat'yu budet
                    Krov' vasha i ego.

                           Episkop Uinchesterskij

                                     Peredadim
                    My etot vash otvet. Zatem proshchajte.
                    (Napravlyaetsya s Tresselem k vyhodu.)

                                   Lester

                    Milord, obratno pozovite ih
                    I vezhlivo pogovorite. Esli
                    Oni ujdut, utratit princ prava.

                               Korol' |duard

                    Zovi ih sam. Sil bol'she net dlya slov.

                                   Lester

                    Milord, korol' otrech'sya soglasilsya.

                           Episkop Uinchesterskij

                    Pust' nam otkazhet, esli ne soglasen.

                               Korol' |duard

                    O, esli b mog ya! No chtob obezdolit'
                    Menya, zemlya i nebo v zagovore.
                    Primite moj venec! Primite? Net!
                    Takim pozornym prestuplen'em ruk
                    Svoih nevinnyh ya ne oskvernyu.
                    Pust' tot, kto vseh zhadnej na krov' moyu
                    I budet narechen careubijcej,
                    Voz'met venec. Kak! ZHal' menya vam stalo?
                    Togda poshlite vy za Mortimerom
                    Neumolimym i za Izabelloj.
                    Ee glaza uzh prevratilis' v stal'.
                    Skorej ogon' iz nih blesnet, chem slezy.
                    Net, podozhdite, luchshe, chem ih videt', -
                    Vot, vot venec!
                            (Otdaet im koronu.)
                                    Teper', nebesnyj bozhe,
                    Daj mne prezret' ves' prehodyashchij blesk,
                    Vossev naveki na nebesnom trone.
                    Pridi, o smert', rukoj somkni mne veki
                    Il', esli vyzhivu, daj mne zabyt'sya!

                           Episkop Uinchesterskij

                    O gosudar'...

                               Korol' |duard

                    Net, gosudarem ne zovi... Ischezni!
                    Ah net, prosti! Ot gorya ya svihnulsya,
                    Vy Mortimeru etomu ne dajte
                    Regentom byt' pri mal'chike moem.
                    Ne tak opasno v chelyustyah byt' tigra,
                    Kak na grudi ego. Ty koroleve
                    Otdaj platok; ot slez moih on vlazhen
                    I vysushen on vzdohami moimi.
                          (Daet episkopu platok.)
                    I esli etot vid ee ne tronet,
                    Verni ego obratno i v moej
                    Krovi smochi. A synu moemu
                    Privet moj peredaj i povelen'e
                    Pravitelem byt' luchshim, chem ya byl.
                    Hotya kogda zakon ya prestupal,
                    To ne bylo l' izbytkom miloserd'ya?

                                  Tressel

                    Pochtitel'no proshchaemsya my s vami.

                  Episkop Uinchesterskij i Tressel uhodyat.

                               Korol' |duard

                    Proshchajte. Sleduyushchej vest'yu budet
                    Smert' dlya menya. I eta vest' zhelanna.
                    Blazhenstvo dlya lyudej neschastnyh - smert',

                  Vhodit Barkli; on podaet Lesteru bumagu.

                                   Lester

                    Drugoj gonec! Kakuyu vest' neset on?

                               Korol' |duard

                    Tu, chto ya zhdu. Nu govori zhe, Barkli,
                    I serdce obnazhennoe moe
                    Pronzi svoeyu novost'yu.

                                   Barkli

                                            Milord,
                    Ne mozhet v blagorodnom cheloveke
                    Takaya podlaya gnezdit'sya mysl'.
                    CHtob veroyu i pravdoj posluzhit' vam
                    I ot vragov spasti, ya zhizn' otdam.

                                   Lester

                    Milord, prikaz soveta korolevy -
                    CHtob sdal svoyu ya dolzhnost'.

                               Korol' |duard

                                                Kto zh naznachen,
                    CHtoby sterech' menya?
                                (K Barkli.)
                                        Ne vy l', milord?

                                   Barkli

                    Da, gosudar' lyubeznyj. Vot prikaz.

                               Korol' |duard
                               (berya bumagu)

                    Podpisano zdes' imya Mortimera!
                    O, esli b mog ya imya razorvat'
                    Togo, kto serdce razorval moe!
                               (Rvet bumagu.)
                    Ot etoj skudnoj mesti stalo legche.
                    Kak etot list, pust' budet on na chasti
                    Rasterzan. O, uslysh' menya, YUpiter,
                    I podtverdi proklyatie moe.

                                   Barkli

                    Milord, vam skoro v Barkli nado ehat'
                    So mnoj.

                               Korol' |duard

                             Kuda hotite. Vse mesta
                    Na svete shozhi. Vsyakaya zemlya
                    Goditsya dlya mogily.

                                   Lester

                                        Bud'te s nim,
                    Milord, privetlivy, kak tol'ko mozhno.

                                   Barkli

                    Puskaj s moej dushoj postupit nebo,
                    Kak s nim ya budu postupat'.

                               Korol' |duard

                                                Moj vrag
                    O polozhen'e pozhalel moem,
                    I vot prichina, chto menya uvozyat.

                                   Barkli

                    I vasha milost' dumaet, chto budet
                    ZHestokim s vami Barkli?

                               Korol' |duard

                                           YA ne znayu,
                    V odnom uveren - smert' venchaet vse,
                    I umeret' odin lish' raz mogu ya.
                    Proshchajte, Lester!

                                   Lester

                                      Net eshche, milord;
                    YA provozhu vas do bol'shoj dorogi.

                                  Uhodyat.




                     Korolevskij dvorec v Vestminstere.

                Vhodyat koroleva Izabella i Mortimer Mladshij.

                              Mortimer Mladshij

                    Svershilas' nasha volya, Izabella,
                    I naglyj razvratitel' korolya
                    Bespechnogo s soobshchnikom svoim
                    Vysokoj viselice poklonilis';
                    A sam korol' sidit uzh pod zaporom
                    Nadezhnym. Slushajtes' moih sovetov,
                    I budem korolevstvom pravit' my.
                    A glavnoe, otbros'te detskij strah:
                    Teper' my volka starogo shvatili
                    I derzhim krepko za ushi; no esli
                    On vyskol'znet, to brositsya na nas
                    I budet tem bol'nej terzat', chto sam
                    Isterzan on. Podumajte ob etom.
                    Nam vazhno syna vashego tak speshno,
                    Kak tol'ko mozhem, vozvesti na tron,
                    A mne stat' regentom. Na pol'zu nam
                    Pojdet, kogda, pri nashem upravlen'e,
                    Podpisano vse budet korolem.

                             Koroleva Izabella

                    O milyj Mortimer, ty zhizn' moya!
                    Ved' znaesh' ty, kak mnoyu ty lyubim,
                    I potomu, chtob nevredim byl princ,
                    Moj syn, chto, kak glaza moi, mne dorog,
                    Svershaj protiv otca ego chto hochesh',
                    A ya vsegda ohotno podpishu.

                              Mortimer Mladshij

                    Snachala nado znat' mne, chto on svergnut,
                    A tam uzh ya odin raspravlyus' s nim.

                               Vhodit gonec.

                    Otkuda pis'ma?

                                   Gonec

                                   Ser, iz Killinguorta.

                             Koroleva Izabella

                    Kak chuvstvuet sebya korol', suprug moj?

                                   Gonec

                    Zdorov on, no pechalen, gospozha.

                             Koroleva Izabella

                    Ah, bednyj! Esli b tol'ko ya uteshit'
                    Mogla ego!

              Vhodit episkop Uinchesterskij s koronoj v rukah.

                    Blagodarim, pochtennejshij episkop.
                                  (Goncu.)
                    A ty, lyubeznyj, mozhesh' uhodit'.

                               Gonec uhodit.

                           Episkop Uinchesterskij

                    Korol' venec svoj dobrovol'no otdal.

                             Koroleva Izabella

                    O, radostnaya vest'! Poslat' za princem!

                           Episkop Uinchesterskij
                        (peredavaya Mortimeru pis'mo)

                    Eshche do zapechatan'ya pis'ma
                    Vot etogo lord Barkli poyavilsya,
                    I s nim korol' nemedlenno uehal.
                    My slyshali, zadumal |dmund brata
                    Osvobodit', ne bol'she i ne men'she,
                    Lord Barkli tak zhe zhalostliv, kak Lester,
                    CHto |duarda ran'she ohranyal.

                             Koroleva Izabella

                    Togda kogo-nibud' drugogo nado
                    Naznachit' storozhem ego.

                              Mortimer Mladshij
                           (derzha pis'mo v rukah)

                                             Teper'
                    Menya ostav'te - tajnoe est' delo.

                       Episkop Uinchesterskij uhodit.

                                (Za scenu.)
                    Skorej Matrevisa pozvat' i Gerni!
                    CHtob |dmunda upryamogo zatei
                    Presech', smestim my Barkli, korolya zhe
                    Perevezem, chtob, krome nas, nikto
                    Ne znal, gde on upryatan.

                             Koroleva Izabella

                                             Mortimer!
                    Poka on zhiv, velikaya opasnost'
                    I nam i synu moemu grozit...

                              Mortimer Mladshij

                    Skazhite, umeret' on srazu dolzhen?

                             Koroleva Izabella

                    Hotela b ya... No ya tut ni pri chem.

                          Vhodyat Matrevis i Gerni.

                              Mortimer Mladshij

                    Dovol'no. Napishi pis'mo, Matrevis,
                    Ot nas ty lordu Barkli, chtob tebe
                    I Gerni korolya on peredal.
                    Kogda napishesh', podpis' ya postavlyu.

                                  Matrevis

                    Vse budet sdelano, milord.
                                  (Pishet.)

                              Mortimer Mladshij

                                               |j, Gerni!

                                   Gerni

                    Milord?

                              Mortimer Mladshij

                            Kogda cherez menya ty hochesh'
                    Vozvysit'sya, - a kolesom Fortuny
                    Teper' uzh ya svobodno upravlyayu, -
                    Na vse lady starajsya |duarda
                    Terzat' i, kak sumeesh', izvodit'.
                    I slovom laskovym il' dobrym vzglyadom
                    Ne vzdumaj podderzhat' ego.

                                   Gerni

                                               Ruchayus',
                    CHto vse eto ispolnyu ya, milord.

                              Mortimer Mladshij

                    A glavnoe, slyhali my, chto |dmund
                    Zadumal plan - ego osvobodit',
                    Poetomu vy po nocham ego
                    Perevozite s mesta i na mesto,
                    CHtob ochutilsya v Killinguorte on
                    I byl by v Barkli otvezen obratno.
                    Tem vremenem ego vy razdrazhajte
                    ZHestokimi rechami. Esli zh on
                    Zaplachet, nikomu ne dajte vy
                    Ego uteshit' i pechal' ego
                    Vy rastravlyajte gor'kimi slovami.

                                  Matrevis

                    Milord, ne bojtes' - vypolnim prikaz vash.

                              Mortimer Mladshij

                    Nu, v put'! Tuda vy poezzhajte morem.

                             Koroleva Izabella

                    Komu pis'mo? Suprugu moemu?
                    Vy peredajte korolyu smirennyj
                    Privet moj. I skazhite, chto ya tshchetno
                    Starayus' oblegchit' ego stradan'ya
                    I o svobode hlopochu ego.
                    I eto v znak lyubvi emu otdajte.
                               (Daet kol'co.)

                                  Matrevis

                    Vse, gospozha, ispolnyu.
                          (Uhodit vmeste s Gerni.)

                              Mortimer Mladshij

                                           Ochen' tonko
                    Razygrano. I vpred' takoj zhe bud'te.
                    Vot yunyj princ podhodit s grafom Kentom.

                             Koroleva Izabella

                    On na uho rebenku chto-to shepchet.

                              Mortimer Mladshij

                    Kogda tak blizok k princu on, to skoro
                    Razvalitsya nash zamysel i plan.

                             Koroleva Izabella

                    Vy bud'te s |dmundom lyubezny, budto
                    V poryadke vse.

           Vhodyat princ |duard i Kent, razgovarivaya mezhdu soboj.

                              Mortimer Mladshij

                                    Kak chuvstvuet sebya
                    Graf Kent dostojnyj?

                                    Kent

                                        Ochen' horosho,
                    Lyubeznyj Mortimer.
                            (Koroleve Izabelle.)
                                      A vasha milost'
                    Kak pozhivaet?

                             Koroleva Izabella

                                  Vse by horosho,
                    Kogda by moj suprug i brat vash byl
                    Osvobozhden.

                                    Kent

                                Nedavno slyshal ya -
                    Otreksya ot prestola on?

                             Koroleva Izabella

                                            Tem bol'she
                    Moya pechal'.

                              Mortimer Mladshij

                                A takzhe i moya.

                                    Kent
                                (v storonu)

                    Kak pritvoryayutsya oni!

                             Koroleva Izabella

                                          Moj syn,
                    Pojdi, pogovorit' s toboj mne nado.

                              Mortimer Mladshij

                    Vy dyadya i po krovi samyj blizkij,
                    I princa regentom vy stat' dolzhny.

                                    Kent

                    Ne ya, milord. Byt' regentom dolzhna
                    ZHizn' davshaya emu. YA govoryu
                    O koroleve.

                                Princ |duard

                                 Mat', ne ubezhdajte
                    Menya nadet' venec. Pust' korolem
                    Otec ostanetsya: ya slishkom molod,
                    CHtob carstvovat'.

                             Koroleva Izabella

                                      Ty ispolnyaesh' volyu
                    Ego velichestva - tak bud' dovolen.

                                Princ |duard

                    Uvidet' prezhde dajte mne ego.

                                    Kent

                    Da, tak i sdelaj, moj plemyannik milyj.

                             Koroleva Izabella
                                  (Kentu)

                    Vy znaete, chto eto nevozmozhno.

                                Princ |duard

                    CHto zh, umer on?

                             Koroleva Izabella

                                    Net, bozhe sohrani!

                                    Kent

                    O, esli b vy ot serdca govorili!

                              Mortimer Mladshij

                    Nepostoyannyj |dmund, ty, prichina
                    Togo, chto zaklyuchen on, stal o nem
                    Zabotit'sya?

                                    Kent

                                Tem bolee prichin
                    Est' u menya, chtob to, v chem ya povinen,
                    Teper' ispravit'.

                              Mortimer Mladshij
                         (tiho, koroleve Izabelle)

                                      YA vam govoril,
                    CHto stol' nevernyj chelovek ne mozhet
                    Byt' pri osobe princa,
                         (Gromko, princu |duardu.)
                    Ved' brata svoego on obmanul,
                    A potomu, milord, emu ne ver'te.

                                Princ |duard

                    No kaetsya on v etom i zhaleet.

                             Koroleva Izabella

                    Pojdem, moj syn, so mnoj i s etim lordom.
                         (Pokazyvaet na Mortimera.)

                                Princ |duard

                    Pojdu ya s vami, no ne s Mortimerom.

                              Mortimer Mladshij

                    Ty chto zhe? Preziraesh' Mortimera,
                    Mal'chishka? Siloj vytashchu tebya!

                                Princ |duard

                    Na pomoshch', dyadya! Mortimer menya
                    Obidet' hochet.

                             Koroleva Izabella

                                   YA proshu, ne ssor'tes'.
                    My mal'chiku druz'ya. I Izabella
                    Emu gorazdo blizhe, chem graf Kent.

                                    Kent

                    YA opekun emu - pusti ego!

                             Koroleva Izabella

                    YA mat' ego - tak on so mnoj i budet.

                                    Kent

                    Lord Mortimer, menya vy oskorbili!
                                (V storonu.)
                    Otsyuda v Killinguort ya pospeshu,
                    CHtob korolya osvobodit' iz plena.
                    I otomshchu i ej i Mortimeru.

               Uhodyat v odnu storonu koroleva Izabella, princ
                |duard i Mortimer Mladshij, v druguyu - Kent.




                       U sten Killinguortskogo zamka.

                 Vhodyat Matrevis, Gerni i soldaty s korolem
                                 |duardom.

                                  Matrevis

                   Milord, ne bud'te tak unyly; my
                   Ved' vam druz'ya. Vsem lyudyam suzhdeno
                   V pechali zhit', - poetomu pojdemte.
                   Dlya nashej zhizni promedlen'e - gibel'.

                               Korol' |duard

                   Kuda pojdet neschastnyj |duard?
                   Mne Mortimer nigde ne dast pokoya,
                   I dolzhen ya nochnoyu pticej stat',
                   CHej nenavisten vid dlya vseh krylatyh.
                   Kogda zh dushi ego utihnet yarost'?
                   Kogda zhe serdce utolit on krov'yu?
                   Ah, esli krov' moya goditsya, grud'
                   Skoree rasporite mne i serdce
                   Emu i Izabelle dajte. |to
                   Mishen' glavnejshaya dlya ih udarov.

                                   Gerni

                   Net, gosudar', takoe prikazan'e
                   Dala nam koroleva, chtoby luchshe
                   Vas ohranyat'. A vash goryachij nrav
                   Lish' vashu bol' rastit.

                               Korol' |duard

                                          Rastit mne gore
                   Takoe obrashchenie so mnoj.
                   Dyhan'e zhizni mozhet li prodlit'sya,
                   Kogda oskverneny vse chuvstva von'yu?
                   Korol' anglijskij v podzemel'e broshen.
                   I s golodu on umiraet. Pishcha
                   Moya dnevnaya - vzdohi, chto na kloch'ya
                   Rvut obolochku serdca moego,
                   Tak ya zhivu bez slova uteshen'ya,
                   No mnogimi oplakannyj umru.
                   O dobrye druz'ya, vody mne dajte,
                   CHtob mog napit'sya ya i s tela smyt'
                   Nalipshie i gryaz' i nechistoty.

                                  Matrevis

                   Vam predostavlena voda v kanave.
                   Sadites'. Budem vashu milost' brit'.

                               Korol' |duard

                   Predateli! Ubit' menya hotite?
                   Il' gosudarya vashego vodoj
                   Zlovonnoj zadushit'?

                                   Gerni

                                      Net, tol'ko vymyt'
                   Lico i borodu vam sbrit' doloj,
                   CHtob ne mogli uznat' vas i pohitit'.

                  Oni hvatayut ego, on pytaetsya vyrvat'sya.

                                  Matrevis

                   Zachem vy boretes'? Vash trud naprasen!

                               Korol' |duard

                   I ptica mozhet protiv l'va borot'sya,
                   No tshchetno. Tak zhe tshchetno silyus' ya
                   Najti v rukah tirana miloserd'e.

               Oni moyut ego gryaznoj vodoj i breyut emu borodu.

                   O sily neba, znaete vy gore
                   I tyagoty, chto na dushu moyu
                   Neschastnuyu i zhalkuyu legli!
                   Tak bros'te zhe na etih derzkih vzor,
                   CHto oskorblyayut svoego monarha
                   I korolya anglijskogo terzayut!
                   O Geveston, iz-za tebya vse eto!
                   I ty iz-za menya pogib i oba
                   Pogibli Spensera. I radi vas
                   YA tysyachi obid preterpevayu.
                   Gde duhi Spenserov by ni vitali,
                   Oni zhelayut blaga mne. I vot
                   Za nih ya umirayu.

                                  Matrevis

                                    Mezhdu ih
                   I vashim duhom tut vrazhdy ne budet.
                   Nu-nu, vpered! |j, fakel pogasite.
                   My v zamok v polnoj temnote vojdem.

                                Vhodit Kent.

                                   Gerni

                   Kto tam idet?

                                  Matrevis

                                 Pokrepche korolya
                   Ty ohranyaj: syuda idet graf Kent.

                               Korol' |duard

                   O brat moj, pomogi, spasi menya!

                                  Matrevis

                   |j, razdelit' ih! Korolya vtolknite!

                                    Kent

                   Soldaty, dajte mne skazat' emu
                   Odno lish' slovo.

                                   Gerni

                                    Nu, hvatajte grafa
                   Za eto napadenie.

                                  Matrevis

                                     Sdavajsya,
                   Graf Kent, il' ty umresh'!

                                    Kent

                                             Zachem menya
                   Hvataete vy, podlye zlodei?

                                   Gerni

                   Vyazhi ego! Tak ko dvoru vedi!

                                    Kent

                   Gde dvor? On tol'ko zdes' - ved' zdes' korol'.
                   Hochu k nemu pojti; mne ne meshajte.

                                  Matrevis

                   Dvor - gde nahoditsya lord Mortimer.
                   Tuda otpravitsya i vasha milost',
                   Poetomu proshchajte.

                                    Kent

                                     O, kak zhalko
                   To gosudarstvo, gde dvory - u lordov,
                   A koroli - v tyur'me!

                                  Soldaty

                                        CHto zh my stoim?
                   Idemte ko dvoru.

                                    Kent

                                    Kuda hotite,
                   Vedite vy menya, hotya b na smert',
                   Kogda uzh ne mogu spasti ya brata.

                                  Uhodyat.




                         Zal v korolevskom dvorce.

                          Vhodit Mortimer Mladshij.

                              Mortimer Mladshij

                   Korol' umret il' Mortimer pogibnet,
                   Narod zhalet' uzh nachal |duarda.
                   I, raz vinovnik smerti korolya
                   Okazhetsya v otvete, bez somnen'ya,
                   Kak tol'ko podrastet ego naslednik.
                   Zdes' nado dejstvovat' ves'ma iskusno.
                   Vot kak odin nash drug prikaz sostavil
                   O smerti i ohrane |duarda:
                                 (CHitaet.)
                   "Edwardum occidere nolite timere, bonum est".
                   {Ne nado boyat'sya ubit' |duarda, eto pravil'no (lat.).}
                   A mozhno prochitat' sovsem inache,
                   I smysl poluchitsya kak raz obratnyj:
                   "Edwardum occidere nolite, timere bonum est"
                   {|duarda ne ubivat', nuzhno boyat'sya (lat.).}
                   Napisano bez zapyatyh. Kogda
                   On budet mertv i nash prikaz najdut,
                   Matrevis budet osuzhden s drugimi,
                   A my, chto byli etomu prichinoj,
                   Opravdany. Gonec zdes' ryadom zapert,
                   CHto povezet pis'mo i vse ispolnit.
                   Po znaku tajnomu, chto sam pred®yavit,
                   Ubit on budet, lish' svershit to delo.
                   Lajtborn, idi syuda!

                              Vhodit Lajtborn.

                   Ty tak zhe tverd v reshen'e, kak i prezhde?

                                  Lajtborn

                   Milord, ne bojtes'! Tverzhe ya, chem byl.

                              Mortimer Mladshij

                   I rasschital, kak vypolnish' ty delo?

                                  Lajtborn

                   Eshche by! Tak, chto znat' nikto ne budet
                   Prichinu etoj smerti.

                              Mortimer Mladshij

                                        No, Lajtborn,
                   Ot vzglyada ty ego, boyus', rastaesh'.

                                  Lajtborn

                   Rastayu? Ha-ha-ha! Privyk ya tayat'!

                              Mortimer Mladshij

                   Nu, ladno, tverdo dejstvuj i bud' skromen.

                                  Lajtborn

                   Ne nado vam davat' mne nastavlenij:
                   Ved' ne vpervoj lyudej mne ubivat'.
                   Kak otravlyat' cvety, uchilsya ya
                   V Neapole; i kak, zasunuv v glotku
                   Platok, im udavit'; i kak protknut'
                   Igolkoyu dyhatel'noe gorlo;
                   Il', esli kto zasnul, perom gusinym
                   Nemnogo poroshku nasypat' v ushi;
                   Ili, otkryvshi rot emu, vlit' rtut'.
                   A vse zh est' u menya pochishche sposob.

                              Mortimer Mladshij

                   Kakoj zhe?

                                  Lajtborn

                             Net, uzh vy menya prostite,
                   Nikto moih ulovok znat' ne dolzhen.

                              Mortimer Mladshij

                   Mne sposob bezrazlichen. No nikto
                   Podsmatrivat' ne dolzhen za toboj.
                   Otdaj Matrevisu i Gerni eto.
                             (Daet emu pis'mo.)
                   Kon' svezhij budet zhdat' tebya na kazhdoj
                   Desyatoj mile. Vot voz'mi!
                               (Daet den'gi.)
                                            I proch'!
                   Mne na glaza ne poyavlyajsya.

                                  Lajtborn

                                              Kak!

                              Mortimer Mladshij

                   Da, do teh por poka ne prinesesh'
                   Mne vest' o smerti |duarda.

                                  Lajtborn

                                               Skoro
                   Ee poluchite. Milord, proshchajte.
                                 (Uhodit.)

                              Mortimer Mladshij

                   Nad princem vlastvuyu i korolevoj
                   Povelevayu ya, i do zemli
                   Nadmennye mne klanyayutsya lordy.
                   Vse utverdit', vse vycherknut' mogu.
                   Vse, chto hochu, ya delayu. Vnushayu
                   Strah bol'shij, chem lyubov'...
                   Pust' budet strah!
                   Kogda ya hmuryus', ves' bledneet dvor,
                   Na princa ya smotryu, kak Aristarh,
                   CH'i vzory byli dlya detej kak pletka.
                   Oni navyazyvayut mne regentstvo
                   I molyat vzyat', chto sam ya vzyat' hochu.
                   Tak za stolom soveta s postnym vidom, -
                   Ni dat' ni vzyat' skromnejshij puritanin, -
                   Snachala setuyu ya na bessil'e,
                   Potom ya govoryu: "Onus gravissimum" {Tyagchajshee bremya (lat.).},
                   Zatem ya, prervannyj druz'yami, etu
                   Provinciam suscepi {*}, kak skazali,
                   {* YA prinyal na sebya upravlenie stranoj (lat.).}
                   I v zaklyuchen'e ya teper' - regent.
                   Vse tverdo: koroleva s Mortimerom
                   I korolem i korolevstvom pravyat,
                   A nami upravlyat' nikto ne budet.
                   Vragov ya razdavlyu, druzej vozvyshu, -
                   I kto derznet osparivat' reshen'ya?
                   Major sum quam cui possit fortuna nocere.
                   {YA vyshe teh, kogo sud'ba mogla by obidet' (lat.).}
                   I nynche den' koronovan'ya budet -
                   Ugodno tak i mne i koroleve.

                              Za scenoj truby.

                   Trubyat! Zanyat' svoe ya dolzhen mesto.

                Vhodyat korol' |duard III, koroleva Izabella,
                     arhiepiskop Kenterberijskij, boec
                                 i dvoryane.

                        Arhiepiskop Kenterberijskij

                   Da zdravstvuet korol' nash |duard!
                   Da budet s nim blagosloven'e bozh'e!

                                    Boec

                   Kogda hristianin, yazychnik, turok
                   Ili evrej posmeet utverzhdat',
                   CHto |duard - korol' nash nezakonnyj,
                   I eto podtverdit' gotov mechom,
                   YA - tot boec, chto budet s nim srazhat'sya.

                              Mortimer Mladshij

                   Nikto nejdet. Trubite!

                                   Truby.

                             Korol' |duard III

                                          Na, boec!
                            (Daet emu koshelek.)

                             Koroleva Izabella

                   Lord Mortimer, teper' ego primite
                   Na popechenie svoe.

                      Vhodyat soldaty s plennym Kentom.

                              Mortimer Mladshij

                                      Kto etot
                   Izmennik mezh mechej i alebard?

                                   Soldat

                   |dmund, graf Kent.

                             Korol' |duard III

                                      No chto on sovershil?

                                   Soldat

                   Hotel on siloj korolya otbit',
                   Kogda my v Killinguort ego veli.

                              Mortimer Mladshij

                   Ego osvobodit' iz zatochen'ya
                   Zadumali vy, |dmund? Govorite!

                                    Kent

                   Da, Mortimer, zadumal. On - korol',
                   A ty venec nadet' prinudil princa.

                              Mortimer Mladshij

                   Proch' golovu ego! Pod sud voennyj!

                                    Kent

                   Proch' golovu moyu? Posmej, izmennik!

                             Korol' |duard III

                   Milord, on dyadya moj i budet zhit'.

                              Mortimer Mladshij

                   No on vash vrag, korol', i on umret.

                                    Kent

                   Ostanovites', negodyai!

                             Korol' |duard III

                                          Mama,
                   Kogda ego prostit' ya ne mogu,
                   Milorda regenta vy umolite
                   Ostavit' zhizn' emu.

                             Koroleva Izabella

                                       Syn, ne ropshchite,
                   I slova vymolvit' ne smeyu ya.

                             Korol' |duard III

                   Ni ya. Mezh tem povelevat' mne nado,
                   No ne mogu ya, potomu molyu.
                   Milord, ostav'te dyade zhizn', i ya,
                   Kak vyrastu, vas nagrazhu za eto.

                              Mortimer Mladshij

                   No, gosudar', na blago eto vam
                   I gosudarstvu. Skol'ko raz ya dolzhen
                   Prikazyvat' vam vyvesti ego?

                                    Kent

                   Ty chto - korol'? Po tvoemu prikazu
                   Mne umirat'?

                              Mortimer Mladshij

                               Po nashemu prikazu,
                   Eshche raz, proch' ego!

                                    Kent

                                       Net, ya ostanus'
                   I budu govorit'. YA ne ujdu!
                   Il' brat moj, ili syn ego - korol',
                   I ni odin moej ne zhazhdet krovi.
                   Kuda zh vy tashchite menya, soldaty?

                    Soldaty siloj uvodyat Kenta na kazn'.

                             Korol' |duard III

                   Kakoj zashchity zhdat' mne ot nego,
                   Kogda moj dyadya tak zarezan?

                             Koroleva Izabella

                                               Mal'chik,
                   Ne bojsya, ot vragov tvoih tebya
                   YA ohranyu. Kogda by |dmund zhil,
                   Tvoej on smerti stal by domogat'sya,
                   Pojdem, moj syn: u nas ohota v parke.

                             Korol' |duard III

                   I dyadya s nami na ohotu edet?

                             Koroleva Izabella

                   Izmennik on, o nem ne dumaj. Edem.

                                  Uhodyat.




                               Zamok Barkli.

                          Vhodyat Matrevis i Gerni.

                                  Matrevis

                     YA udivlyayus', Gerni, chto korol'
                     Eshche ne umer, stoya po koleno
                     V vode, kuda idut vse stoki zamka,
                     Otkuda podnimayutsya vse vremya
                     Zlovonnye pary, chto otravili b
                     Lyubogo cheloveka, a ne to chto
                     Vospitannogo v nege korolya.

                                   Gerni

                     YA tozhe udivlen. Vchera pod vecher
                     YA dver' ego otkryl, chtob brosit' pishchu,
                     I ot zlovon'ya chut' ne zadohnulsya.

                                  Matrevis

                     Sposobno telo korolya sterpet'
                     Gorazdo bol'she zla, chem my - nanest'.
                     Poetomu poprobuem inache
                     Emu pomuchit' dushu.

                                   Gerni

                                       Privedi
                     Ego syuda, a ya uzh postarayus'!

                                  Matrevis

                     Postoj! Kto tam?

                              Vhodit Lajtborn.

                                  Lajtborn

                                      Regent vam shlet privet.
                             (Peredaet pis'mo.)

                                   Gerni
                          (vskryvaet ego i chitaet)

                     CHto zdes'? Ne znayu, kak prochest' mne eto.

                                  Matrevis

                     Tut s cel'yu znakov prepinan'ya net.
                     "Edwardum occidere nolite timere".
                     Takov, kak vidno, smysl.

                                  Lajtborn

                     Znakom vam etot znak? Korol' mne nuzhen.
                                (Daet znak.)

                                  Matrevis

                     Da, podozhdi; otvet poluchish' skoro.
                              (Tiho, k Gerni.)
                     CHtob korolya ubrat', merzavec prislan.

                                   Gerni
                             (tiho, Matrevisu)

                     I ya tak dumayu.

                                  Matrevis
                                   (tiho)

                                    A v zaklyuchen'e
                     Vot kak za trud s nim nado postupit':
                     "Pereat iste" {*}. Vydaj korolya,
                     {* Pust' tot chelovek pogibnet (lat.).}
                                (Lajtbornu.)
                     Otlichno. Vot vam klyuch, a vot zamok;
                     I delajte, chto prikazali vam.

                                  Lajtborn

                     CHto delat', znayu ya. Ne uhodite
                     Daleko - mne ponadobitsya pomoshch'.
                     V sosednej komnate chtob byl ogon',
                     I dokrasna mne vertel raskalite.

                                  Matrevis

                     Otlichno.

                                   Gerni

                             CHto-nibud' eshche vam nuzhno?

                                  Lajtborn

                     Eshche - krovat' s perinoj, stol...

                                   Gerni

                                                      Otlichno.

                                  Lajtborn

                     Kak tol'ko pozovu, vy vse vnesite.

                                  Matrevis

                     Ne bojtes', vse ispolnim.

                                   Gerni

                                               Vot vam fakel,
                     CHtoby v temnicu vy mogli proniknut'.
                  (Daet fakel, zatem uhodit s Matrevisom.)

                           Lajtborn uhodit tozhe.




                          Temnica v zamke Barkli.

                Vhodit Lajtborn s fakelom, osveshchayushchim korolya
          |duarda II, okolo kotorogo postavlena krovat' s perinoj.

                                  Lajtborn

                  Pristupim zhe k rabote. Nikogda
                  Ni s kem tak vezhlivo ne obhodilis',
                  Kak s etim korolem ya obojdus'.
                  T'fu! CHert voz'mi, vot slavnoe mestechko!

                               Korol' |duard

                  Kto tam? CHto za ogon'? Zachem prishel ty?

                                  Lajtborn

                  CHtob vam pomoch'. YA s radostnoyu vest'yu.

                               Korol' |duard

                  Nemnogo pomoshchi v tvoih glazah
                  Neschastnyj vidit |duard. YA znayu,
                  Podlec, prishel ty, chtob menya ubit'.

                                  Lajtborn

                  CHtob vas ubit', korol' moj blagorodnyj?
                  Ot serdca moego mysl' daleka
                  Vam sdelat' zlo. YA prislan korolevoj,
                  CHtob posmotret', kak tut zhivetsya vam.
                  I ch'i glaza sderzhat' mogli by slezy,
                  Uvidev korolya v stol' zhalkom vide?

                               Korol' |duard

                  Uzhe ty plachesh'? Tak menya poslushaj -
                  M, esli serdce u tebya takoe zh,
                  Kak u Matrevisa i kak u Gerni,
                  CHto vysecheno iz skaly kavkazskoj,
                  Vse zh do konca rasskaza moego
                  Ono rasplavitsya. Ved' podzemel'e,
                  V kotorom zatochen ya, - eto yama,
                  Kuda stekayut nechistoty zamka.

                                  Lajtborn

                  O, podlecy!

                               Korol' |duard

                  I v etoj luzhe i gryazi stoyu ya
                  Uzh desyat' dnej. I, chtob ne mog ya spat',
                  Oni b'yut nepreryvno v baraban.
                  Mne, korolyu, lish' hleb dayut da vodu.
                  Uvy, ot nedostatka sna i pishchi
                  Moj um rasstroen, telo onemelo,
                  I est' li nogi u menya, ne znayu.
                  O, pust' by krov' moya iz kazhdoj veny
                  Po kaple vytekla, kak iz odezhdy
                  Moej razodrannoj voda sochitsya!
                  Skazhi zhe koroleve Izabelle,
                  CHto vid drugoj byl u menya v tot den',
                  Kak v chest' nee ya na turnire bilsya
                  Vo Francii i gercoga Klermona
                  YA vybil iz sedla.

                                  Lajtborn

                                    O, zamolchite,
                  Milord! Mne eto serdce razryvaet.
                  Prilyagte na krovat' i otdohnite.

                               Korol' |duard

                  Tvoj vzor tait' odnu lish' mozhet smert'.
                  Moya tragediya na lbu tvoem
                  Napisana, ya vizhu. Vse zh ostan'sya
                  I na minutu ruku uderzhi
                  Svoyu krovavuyu. Daj mne uvidet'
                  Udar pred tem, kak budet nanesen,
                  CHtoby v minutu rasstavan'ya s zhizn'yu
                  Pred bogom stojkoyu byla dusha.

                                  Lajtborn

                  Zachem mne tak ne verite, milord?

                               Korol' |duard

                  Zachem tak pritvoryaesh'sya so mnoyu?

                                  Lajtborn

                  Nevinnoj krov'yu ruk ya ne pyatnal
                  I korolevskoj ih ne zapyatnayu.

                               Korol' |duard

                  Prosti mne etu mysl'. No u menya
                  Ostalsya persten'. Vot, voz'mi ego.
                            (Daet emu persten'.)
                  Ne znayu pochemu, no vse boyus',
                  I kazhdyj sodrogaetsya sustav,
                  Kogda tebe daryu ya eto. Esli
                  Taish' ubijstvo v serdce, pust' moj dar
                  Nameren'e tvoe izmenit, dushu
                  Tvoyu spaset! O, znaj, chto ya korol'!
                  Pri etom slove skorb' menya terzaet.
                  Gde moj venec? Ischez! A ya zhivu!

                                  Lajtborn

                  Ot bdeniya ustali vy, milord,
                  Prilyagte, otdohnite.

                               Korol' |duard

                                       YA zasnul by,
                  No budit eta skorb' menya. Ved' veki
                  Moi uzh desyat' sutok ne smykalis'.
                  YA govoryu - i padayut oni
                  I totchas otkryvayutsya ot straha.
                  O, dlya chego sidish' ty zdes'?

                                  Lajtborn

                                               Milord,
                  Ne verite vy mne? Gotov ujti ya.

                               Korol' |duard

                  Net, esli ty ubit' menya zadumal,
                  Vernesh'sya ty. A potomu ostan'sya.
                                (Zasypaet.)

                                  Lajtborn

                  On spit.

                               Korol' |duard
                               (probuzhdayas')

                           O, podozhdi, ne ubivaj!
                  Nemnogo podozhdi!

                                  Lajtborn

                                   Milord, chto s vami?

                               Korol' |duard

                  Ah, chto-to v uho mne zhuzhzhit vse vremya,
                  CHto ya, zasnuv, uzh bol'she ne prosnus'.
                  Ot straha etogo ya tak drozhu.
                  Otvet', zachem ty zdes'?

                                  Lajtborn

                                          CHtoby ot zhizni
                  Tebya osvobodit'. Syuda, Matrevis!

                          Vhodyat Matrevis i Gerni.

                               Korol' |duard

                  YA slishkom slab, chtoby s toboj borot'sya,
                  O bozhe, pomogi! Primi moj duh.

                                  Lajtborn

                  Skoree stol syuda!

                               Korol' |duard

                  O, poshchadi il' srazu ubivaj!

                          Matrevis prinosit stol.

                                  Lajtborn

                  Perevernite stol doskoyu vniz
                  I plennika nakrojte im. Topchite
                  Ego nogami! Vse zh ne slishkom sil'no,
                  CHtoby ne iskalechit' trup. Vot tak!

       Oni davyat ukazannym obrazom korolya |duarda, kotoryj ispuskaet
                      dusherazdirayushchie kriki i umiraet.

                                  Matrevis

                  Boyus', chto krik ego podymet gorod.
                  Skoree na konej i proch' otsyuda!

                                  Lajtborn

                  Skazhite, lovko eto sdelal ya?

                                   Gerni

                  Velikolepno! Vot tebe nagrada!
                (Udaryaet kinzhalom Lajtborna, kotoryj padaet
                                 mertvym.)
                  Nu, brosim telo v rov, a korolya
                  My k gospodinu nashemu svezem,
                  Milordu Mortimeru. Nu, vpered!

                     Uhodyat, unosya s soboj tela ubityh.




                            Korolevskij dvorec.

                    Vhodyat Mortimer Mladshij i Matrevis.

                              Mortimer Mladshij

                    Vse sdelano kak nado? Mertv ubijca?

                                  Matrevis

                    Vse sdelano. No ya by predpochel,
                    CHtob etogo ne delalos', milord.

                              Mortimer Mladshij

                    Matrevis, esli kayat'sya ty vzdumal,
                    To budu ya tvoim duhovnikom.
                    Tak vybiraj: il' tajnu sohrani,
                    Il' ot moej ruki pogibnesh' srazu.

                                  Matrevis

                    Gerni bezhal, milord, i ya boyus',
                    CHto on oboih vydast nas. Pozvol'te
                    I mne bezhat'.

                              Mortimer Mladshij

                                  Begi, podal'she tol'ko!

                                  Matrevis

                    Blagodaryu pokorno vashu milost'.
                                 (Uhodit.)

                              Mortimer Mladshij

                    A ya kak dub YUpitera stoyu.
                    Vse kak kusty v sravnenii so mnoyu.
                    Pri imeni moem trepeshchut vse,
                    A mne nikto ne strashen. Kto posmeet
                    Za smert' ego zdes' osudit' menya?

                         Vhodit koroleva Izabella.

                             Koroleva Izabella

                    Ah, Mortimer, korol', moj syn, uznal,
                    CHto mertv ego otec i my ubijcy.

                              Mortimer Mladshij

                    CHto zh on uznal? Ved' on eshche rebenok.

                             Koroleva Izabella

                    No volosy on rvet, lomaet ruki,
                    Klyanetsya nam oboim otomstit'.
                    Poshel on v zal soveta, chtoby perov
                    Molit' o pomoshchi i o podderzhke.
                    Uvy mne! On idet, i pery s nim.
                    Lyubimyj, nachinaetsya zdes' nasha
                    Tragediya.

                  Vhodyat korol' |duard III, lordy i svita.

                                Pervyj lord
                            (korolyu |duardu III)

                              Ne bojtes', gosudar',
                    I pomnite: korol' vy.

                             Korol' |duard III
                            (Mortimeru Mladshemu)

                                          Negodyaj!

                              Mortimer Mladshij

                    Milord, vy chto-to mne skazat' hotite?

                             Korol' |duard III

                    Ne dumaj, chto ya slov tvoih boyus'!
                    Tvoim predatel'stvom ubit otec moj.
                    I ty umresh', i golovu tvoyu
                    Proklyatuyu na grob ego polozhat,
                    CHtob mir uznal: prichina ty, chto rano
                    Horonyat eto carstvennoe telo.

                             Koroleva Izabella

                    Ne plach', moj milyj syn!

                             Korol' |duard III

                    Ne zapreshchajte plakat' - on otec moj.
                    I esli b vpolovinu tak, kak ya,
                    Ego lyubili vy, tak terpelivo
                    Ne prinyali by smert' ego. Boyus',
                    Vy byli v zagovore s Mortimerom.

                                Pervyj lord
                            (Mortimeru Mladshemu)

                    Vy korolyu ne mozhete otvetit'?

                              Mortimer Mladshij

                    YA prezirayu eti obvinen'ya.
                    Kto smeet govorit', chto ya ubil?

                             Korol' |duard III

                    Predatel'! Govorit vo mne otec moj.
                    Skazal on yasno: ty ubil ego.

                              Mortimer Mladshij

                    U vashego velichestva drugih
                    Net dokazatel'stv?

                             Korol' |duard III

                                       Est'! Glyadi, ruka
                    Zdes' Mortimera.
                            (Pokazyvaet pis'mo.)

                              Mortimer Mladshij
                                (v storonu)

                                     Podlyj Gerni vydal
                    Menya i samogo sebya.

                             Koroleva Izabella
                                (v storonu)

                                        Boyalas'
                    YA etogo. Nel'zya ubijstvo skryt'.

                              Mortimer Mladshij

                    Da, zdes' moya ruka. No chto zhe vy
                    Iz etogo vyvodite?

                             Korol' |duard III

                                       CHto ty
                    Tuda poslal ubijcu.

                              Mortimer Mladshij

                                        YA? Ubijcu?
                    Tak obnaruzh'te moego poslanca.

                             Korol' |duard III

                    Ah, Mortimer, ty znaesh', chto ubit on,
                    Kak budesh' ty ubit. |j, vzyat' ego!
                    Skoree na telegu! Proch' ego!
                    Poves'te, govoryu, i chetvertujte,
                    No golovu ego mne prinesite.

                             Koroleva Izabella

                    Nad Mortimerom szhal'sya, milyj syn,
                    Radi menya.

                              Mortimer Mladshij

                               Ne nado, koroleva,
                    Vam za menya prosit'. Skorej umru,
                    CHem zhalkogo mal'chishku stanu ya
                    O zhizni umolyat'.

                             Korol' |duard III

                                     Ubijcu proch'!
                    Proch', proch' predatelya!

                              Mortimer Mladshij

                                           Teper' ya vizhu,
                    O podlaya Fortuna, chto est' tochka
                    Na kolese tvoem, k kotoroj lyudi
                    Stremyatsya do teh por, poka stremglav
                    Ne upadut. YA prikosnulsya k nej -
                    I vizhu, chto uzh vyshe ne podnyat'sya.
                    CHto zh gorevat' mne o moem paden'e?
                    Proshchajte, koroleva, i ne plach'te
                    O Mortimere! Mir on prezrel. Nyne,
                    Kak puteshestvennik, kraj neizvestnyj
                    Idet on otkryvat'.

                             Korol' |duard III

                                       Kak! Medlit zdes'
                    Predatel', i vy terpite?

               Pervyj lord i slugi uvodyat Mortimera Mladshego.

                             Koroleva Izabella

                                             Tebe
                    YA zhizn' dala. Ne lej krov' Mortimera!

                             Korol' |duard III

                    Vot i ulika! Moego otca
                    Vy lili krov', a to o Mortimere
                    Vy b ne molili.

                             Koroleva Izabella

                                    Krov' lila ya? Net!

                             Korol' |duard III

                    Da, mat' moya. Tak govorit molva.

                             Koroleva Izabella

                    No eto lozh'. Klyanus' moej lyubov'yu
                    K tebe - oklevetali Izabellu!

                             Korol' |duard III

                    Ne dumayu, chtoby ona byla
                    Takim chudovishchem.

                                Vtoroj lord

                                     Boyus', korol',
                    CHto vse okazhetsya zdes' slishkom vernym.

                             Korol' |duard III

                    Vy, mat', podozrevaetes' v ubijstve,
                    I potomu vas v Tauer zaklyuchim,
                    Pokuda sud vsego ne razberet.
                    I esli vy vinovny - hot' ya syn vash,
                    Ni slabosti, ni zhalosti ne zhdite.

                             Koroleva Izabella

                    Pust' smert' pridet! ZHila ya slishkom dolgo,
                    Raz syn moj hochet sokratit' moj vek.

                             Korol' |duard III

                    Vedite proch' ee! Slova takie
                    Nevol'no slezy zastavlyayut lit'sya,
                    I, esli budet govorit' ona,
                    Ee ya pozhaleyu.

                             Koroleva Izabella

                                  Razve mne
                    Nel'zya supruga milogo oplakat'
                    I do mogily provodit' s drugimi?

                                Vtoroj lord

                    Korol' zhelaet, gospozha, chtob vas
                    Otsyuda uveli.

                             Koroleva Izabella

                                  Zabyl menya on.
                    Net, podozhdite! YA ved' mat' ego.

                                Vtoroj lord

                    Naprasno eto. Gospozha, idite.

                             Koroleva Izabella

                    Togda, smert' milaya, pridi ko mne,
                    Izbav' ot etoj zhizni, slishkom tyazhkoj!

          Vtoroj lord uvodit korolevu Izabellu. Vhodit pervyj lord
                       s golovoj Mortimera Mladshego.

                                Pervyj lord

                    Korol', vot Mortimera golova.

                             Korol' |duard III

                    Na grob otca puskaj ee vozlozhat.
                    Mne - traurnoe plat'e. Golova
                    Proklyataya, kogda by ran'she ya
                    Toboj vot tak vladel, to ne sozrelo b
                    ZHestokoe predatel'stvo tvoe!

 Slugi prinosyat grob korolya |duarda II i traurnuyu mantiyu, v kotoruyu korol'
                           |duard III oblachaetsya.

                    Vot, vse gotovo. V skorbnyj put', milordy! -
                    Otec moj, v dar tebe syuda kladu
                    YA golovu kovarnogo zlodeya,
                    A eti slezy pust' porukoj budut
                    Pechali i nevinnosti moej.

                   Vse uhodyat pod zvuki traurnogo marsha.




     Tragediya "|duard II" byla sozdana v konce 1591 g. ili v  1592  g. Letom
1593 g. ona byla postavlena na teatre. Naibolee rannee iz izvestnyh  izdanij
datiruetsya 1594 g.
     Syuzhet "|duarda II" vzyat Marlo iz "Hronik Anglii, SHotlandii i  Irlandii"
Ral'fa Holinsheda (izdaniya 1586  g.);  krome  togo,  nekotorye  detali  p'esy
zaimstvovany iz "Novyh hronik Anglii i Francii" Roberga Fabiana  i  hroniki,
sostavlennoj ili napisannoj Tomasom  de  la  Morom.  Iz  hroniki  Fabiana  -
nasmeshlivaya  pesenka  shotlandcev  o  porazhenii  |duarda  II  v   bitve   pri
Bannokberne;  scena,  v  kotoroj  tyuremshchiki   zastavlyayut   korolya   brit'sya,
upotreblyaya vodu iz luzhi, opiraetsya na svedeniya iz hroniki Tomasa de la Mora.
     Naibolee  sushchestvennye  otstupleniya  p'esy og Holinsheda - v hronologii.
Radi  kompaktnosti  dejstviya  Marlo  sblizhaet vo vremeni padenie Gevestona i
vozvyshenie  Spensera  Mladshego,  v  to  vremya  kak  po  hronikam mezhdu etimi
sobytiyami  proshlo  sem'-desyat'  let.  V  p'ese  |duard  II umiraet v pozhilom
vozraste,  po  hronikam  -  soroka treh let (1327 g.). Princ |duard (budushchij
|duard III) rodilsya spustya pyat' mesyacev posle smerti Gevestona. Marlo delaet
ego  vzroslee,  chtoby  ne  postradalo  psihologicheskoe  pravdopodobie  etogo
vazhnogo dlya idejnogo zamysla p'esy obraza.
     Na russkij  yazyk  otdel'nye  sceny  iz  "|duarda  II"  perevodilis'  N.
Gerbelem  ("Russkoe  slovo",  1860  g.,  fevral';  "Sovremennik",  1864  g.,
avgust). V 1884 g. zhurnal "Iskusstvo" (ee  56-62)  pechatal  "|duarda  II"  v
perevode Rodislavskoj; odnako publikaciya ne byla zakonchena,  V  perevode  A.
Radlovoj tragediya byla izdana vpervye v 1957 g. ("Iskusstvo").

     I  kak  Leandra,  ||  CHto  na  peschanom  beregu  vzdyhaet...  -   Geroj
drevnegrecheskoj   legendy   Leandr   kazhduyu   noch'   pereplyvaya   Gellespont
(sovremennyj Dardanell'skij proliv), chtoby vstretit'sya so svoej vozlyublennoj
Gero. Sm. poemu "Gero i Leandr" i kommentarii k nej.

     Maski - maskaradnye predstavleniya, obychno na kakoj-libo  mifologicheskij
syuzhet, s peniem i baletnymi nomerami. Vozniknuv eshche v konce  XIV  v.,  maski
stali izlyublennym pridvornym razvlecheniem v Anglii lish' v  XVI  v.,  poetomu
upominanie Gevestona o maskah - anahronizm. Muzyka anglijskih masok  XVI  v.
nahodilas' pod sil'nym ital'yanskim vliyaniem.

     V Uiltshire, || CHtob golovy spasti nam, hvatit sil. - Uiltshir - grafstvo
na yuge Anglii. Neyasno, pochemu Mortimer  Starshij  govorit  ob  Uiltshire;  ego
vladeniya nahodilis' v Korke, a ego plemyannika - v Hereforde.

     Gerakl po Gilu  tak  ne  toskoval...  -  Gil  (Gilas)  (grech.  mif.)  -
prekrasnyj yunosha, lyubimec i oruzhenosec Gerakla, vmeste s  nim  uchastvoval  v
plavanii za zolotym runom na korable "Argo".  Vo  vremya  stoyanki  korablya  u
beregov Mizii Gil  utonul.  Gerakl,  toskuya  o  Gile,  otkazalsya  prodolzhat'
plavanie s argonavtami.

     Tebya  moim  verhovnym  kamergerom  ||  YA  naznachayu,  i  sekretarem   ||
Glavnejshim korolevstva i moim... -  Verhovnyj  kamerger  -  odna  iz  vysshih
anglijskih pridvornyh dolzhnostej; obyazannosti verhovnogo kamergera  svodyatsya
k uchastiyu v koronacii monarha, nadzoru  za  zdaniyami  parlamenta  i  suda  v
Vestminstere. Gosudarstvennymi  sekretaryami  stali  nazyvat'  lic,  vedayushchih
korolevskoj perepiskoj, lish' v carstvovanie korolevy Elizavety  I.  V  epohu
|duarda II takogo titula ne bylo, a korolevskoj korrespondenciej vedal  odin
chelovek.

     Men  -  ostrov  v  Irlandskom  more,  s  konca  XII  v.  nahodilsya  pod
protektoratom to anglijskih, to shotlandskih korolej.

     V Tauer il' Flit... - Tauer - londonskaya krepost' na beregu  Temzy,  do
XVI v, sluzhila rezidenciej anglijskih korolej; pri etom v nekotorye  periody
v Tauere soderzhalis' vazhnejshie gosudarstvennye  prestupniki.  No  postoyannoj
politicheskoj tyur'moj Tauer stal lish' s XVI v.  Flit  -  odna  iz  krupnejshih
londonskih tyurem.

     Lukavogo francuza  my  izgonim...  -  Geveston  byl  synom  gaskonskogo
dvoryanina.

     N'yu-Templ  -  gruppa  zdanij  v  Londone,  prinadlezhavshih  do  1313  g.
monasheskomu ordenu tamplierov, ili hramovnikov.

     Lambet  -  dvorec  na  yuzhnom  beregu   Temzy,   londonskaya   rezidenciya
arhiepiskopa Kenterberijskogo.

     Quam male conveniunt! (lat.) - izmenennoe nachalo frazy iz  "Metamorfoz"
Ovidiya (II, 846). "Nan bene conveniunt nec in una sede morantur, || Mafestas
et amor" ("Mezhdu soboj ne druzhat i vsegda uzhivayutsya ploho || Vmeste  velich'e
i  strast'".  Perev.  S.  V.  SHervinskogo  v   knige:   P.   Ovidij   Nazon,
"Metamorfozy", Academia, 1937).

     Papskij legat. - Arhiepiskop Kenterberijskij do Reformacii XVI  v.  byl
glavoj anglijskoj cerkvi i podchinyalsya tol'ko rimskomu pape. Legatom, to est'
papskim poslom, on ne yavlyalsya; zdes' rech' idet o tom,  chto  arhiepiskop  byl
predstavitelem papy v shirokom smysle slova.

     Circeya (grech. mif.). - V  "Odissee" rasskazyvaetsya  o  zloj  volshebnice
Circee, kotoraya zhivet na ostrove |ya. Vseh lyudej, popadayushchih na  ostrov,  ona
obrashchaet v zhivotnyh pri pomoshchi magicheskogo zhezla,  Ovidij  v  "Metamorfozah"
upominaet o sposobnosti Circei hodit' po volnam (XIV, 48 i sled.).

     Gimenej (grech. mif.) - bog braka u grekov i rimlyan.

     YUnona (grech. Gera) - supruga YUpitera  (Zevsa);  chastye  izmeny  muzha  s
zemnymi zhenshchinami vyzyvali revnost' u YUnony.

     Ganimed  (grech.  mif.)  -  syn  dardanskogo   carya   Troya,   nadelennyj
neobyknovennoj krasotoj. Ganimeda polyubil Zevs i  pohitil  ego,  prinyav  vid
orla. Na nebe Ganimed stal vinocherpiem Zevsa.

     Kak tyazhkij molot  v  kuznice  ciklopov...  -  Ciklopy  (grech.  mif.)  -
odnoglazye velikany; v kuznice boga ognya Gefesta  oni  pomogayut  emu  kovat'
molnii dlya Zevsa - gromoverzhca.

     Ah, esli b furiya iz ada vyshla || Beskrovnaya... - to  est'  bestelesnaya,
lishennaya chelovecheskih kachestv.

     Lord-marshal - v epohu |duarda II - nachal'nik rycarskih turnirov i sud'ya
po delam geral'diki.

     Koronnyj sekretar' -  to  zhe,  chto  i  gosudarstvennyj  sekretar';  sm.
komment. k str. 398.

     Irida (grech. mif.) - bozhestvo radugi; po predstavleniyam drevnih, raduga
soedinyala nebo i zemlyu, poetomu Irida schitalas' vestnikom, s bystrotoj vetra
peredayushchim lyudyam volyu bogov. Irida izobrazhalas' v vide krylatoj devushki.

     ...gonec YUpitera Merkurij (mif.) - bog  torgovli,  vestnik  olimpijskih
bogov, glashataj YUpitera (Zevsa).

     Gefestion - tovarishch detstva i  blizkij  drug  Aleksandra  Makedonskogo;
prinimal uchastie vo vseh ego dohodah. Byl pohoronen v  Vavilone  s  carskimi
pochestyami i po prikazu Aleksandra Makedonskogo prichislen k polubogam.

     Patrokl  -  legendarnyj  sverstnik  i  drug  grecheskogo  geroya  Ahilla,
uchastvoval v Troyanskoj vojne. Posle togo kak Patrokl pal  ot  ruki  Gektora,
Ahill zhestoko otomstil  troyancam,  a  telo  Patrokla  predal  torzhestvennomu
pogrebeniyu.

     Tullij,  Oktavij  - Mark Tullij Ciceron (106-43 gg. do n. e.) - rimskij
orator,  filosof,  gosudarstvennyj deyatel'. Gaj Oktavij, vposledstvii Cezar'
Avgust  (63  g.  do  n.  e.-44 g. n. e.) - pervyj rimskij imperator. Ciceron
okazal politicheskuyu podderzhku molodomu Oktaviyu; odnako net svedenij o lichnoj
druzhbe mezhdu nimi.

     Alkiviad - afinskij politicheskij deyatel' i polkovodec (V v. do n.  e.),
byl lyubimym uchenikom Sokrata.

     Midas (grech. mif.) - frigijskij car', izvestnyj  svoim  bogatstvom.  Za
gostepriimstvo, okazannoe Midasom Silenu (nastavniku boga Dionisa), emu bylo
predlozheno vybrat' lyubuyu nagradu. Midas zahotel, chtoby vse,  k  chemu  on  ni
prikosnetsya, obrashchalos' v zoloto. ZHelanie ego bylo udovletvoreno, no tak kak
dazhe pishcha Midasa stanovilas' zolotom, on otkazalsya ot dara Dionisa.

     Protej (grech. mif.) -  morskoe  bozhestvo,  podchinennoe  bogu  Posejdonu
(Neptunu), veshchij i bessmertnyj  starec,  obladayushchij  sposobnost'yu  prinimat'
razlichnye obrazy.

     Toskanskaya shlyapa. - Toskana - oblast' v  Italii,  glavnyj  gorod  ee  -
Florenciya, krupnejshij kul'turnyj centr v epohu Vozrozhdeniya. Ital'yanskie mody
sluzhili obrazcom dlya anglijskih shchegolej XVI v.

     Prikazhi sejchas zhe, || CHtob podali  karetu.  -  Upominanie  o  karete  -
anahronizm dlya epohi |duarda II. V konce XVI v. karety byli eshche v novinku  v
Anglii.

     Tajnmutskij zamok. - Tajnmut - gorod v Severnoj  Anglii,  raspolozhennyj
na reke Tajn, bliz morskogo poberezh'ya.

     Vstupil v Normandiyu korol' francuzskij. - |to sobytie vymyshleno Marlo.

     ...kakoj  deviz  ty  vybral?  -  Devizom  v  srednie   veka   nazyvalsya
simvolicheskij risunok na dvoryanskom shchite i podpis' pod  nim  -  kakoe-nibud'
izrechenie  ili  lozung,  provozglashaemyj  vladel'cem  deviza.   Vposledstvii
"devizom" stali nazyvat' tol'ko podpis'.

     Rasskazyvaet Plinij... - Plinij Starshij (23-79) - rimskij  politicheskij
i voennyj  deyatel',  istorik  i  naturalist.  V  svoem  trude  "Estestvennaya
istoriya" Plinij soobshchaet ryad svedenij po  astronomii,  geografii,  zoologii,
mineralogii.

     Danayu, zapertuyu v mednoj bashne... - Po grecheskomu mifu, argosskomu caryu
Akrisiyu bylo predskazano, chto ego svergnet i ub'et vnuk, kotoryj  roditsya  u
ego docheri Danai. CHtoby predskazanie ne sbylos',  Akrisij  zatochil  Danayu  v
bashnyu iz medi. Odnako Zevs pronik v bashnyu v vide zolotogo  dozhdya  i  ovladel
Danaej. Ot etogo soyuza  rodilsya  Persej,  kotoryj  ispolnil  prorochestvo.  O
zhenihah Danai v mife net upominanij.

     O'Nejl' svirepyj || S tolpoj  irlandskih  kernov...  -  O'Nejl'  -  imya
starinnogo  irlandskogo  roda,  k  kotoromu  prinadlezhalo  mnogo   pokolenij
irlandskih vozhdej. V XVI v. odno  iz  krupnyh  irlandskih  vosstanij  protiv
anglichan bylo  vozglavleno  O'Nejlem.  Kern  -  irlandskij  legkovooruzhennyj
pehotinec. V XIV v. Irlandiya lish' nominal'no schitalas' vladeniem  anglijskih
korolej. Real'noj vlast'yu oni  obladali  v  yugo-vostochnom  rajone  Irlandii,
vokrug Dublina  (tak  nazyvaemaya  "Ogorozhennaya  zemlya").  Zdes'  dejstvovali
anglijskie  zakony  i  zemli  chastichno  prinadlezhali  anglijskim  pomeshchikam.
Ostal'naya chast' ostrova  nahodilas'  pod  vlast'yu  irlandskih  vozhdej  i  ih
druzhin. Inogda  anglijskie  kolonisty  podvergalis'  napadeniyam  so  storony
irlandskih vozhdej, ostavshihsya v predelah  "Ogorozhennoj  zemli".  Ob  etom  i
govorit Lankaster.

     Datchanin gordyj vlastvuet nad morem. - Fraza Mortimera ne imeet  nichego
obshchego s real'nymi istoricheskimi sobytiyami.

     Valua. - Graf Karl Valua byl dyadej korolevy Izabelly.

     ...nasmeshlivyj shotlandec || Pro nas takuyu pesenku slozhil...  -  Pesenka
eta podlinnaya; Marlo nashel ee vmeste s opisaniem pyshnogo vyezda  |duarda  II
pered anglijskimi vojskami v hronike Fabiana. V pesenke govoritsya o sobytiyah
1314 g., kogda  pri  Bannokberne  shotlandskie  vojska  vo  glave  s  korolem
SHotlandii  Robertom  Bryusom  razgromili  vojska  |duarda  II,  stremivshegosya
porabotit' SHotlandiyu.

     Alal_i_, alal_i_ - klich ohotnikov, travyashchih zverya.

     Uitmor - rodovoj zamok Mortimera Mladshego v grafstve Hereford.

     ...moe dvoryanstvo || Ne iz geral'diki, a iz Oksforda. - Universitetskoe
obrazovanie, razumeetsya, ne prinosilo s soboj dvoryanstva; odnako oksfordskie
uchenye pol'zovalis' bol'shim pochetom.

     Plantagenety - dinastiya anglijskih korolej, pravivshaya s XII po XV v.

     ...znamya nashih predkov, || CHto bylo  na  pustynnom  beregu  ||  U  morya
Mertvogo vodruzheno, || Otkuda nashe imya - Mortimery... - V XVI v. bylo shiroko
rasprostraneno   etimologicheskoe   tolkovanie   familii    Mortimerov    kak
proishodyashchej ot franc. Morte mer  -  Mertvoe  more  (v  Palestine),  beregov
kotorogo Mortimery yakoby dostigli vo  vremya  odnogo  iz  krestovyh  pohodov.
Odnako  podlinnoe  proishozhdenie  etoj  familii  inoe.  Kak  i   bol'shinstvo
osnovatelej znatnyh anglijskih rodov, Mortimery prishli  v  Angliyu  vmeste  s
Vil'gel'mom Zavoevatelem iz Francii v XI v.; familiya ih vedet svoe nachalo ot
derevni Mortmer (Mortmer) v Normandii.

     Skarboro - gorod na severo-vostochnom poberezh'e Anglii (Jorkshir).

     Zdes' na reke flamandskij est' korabl'. - Flamandskie korabli slavilis'
svoimi  morehodnymi  kachestvami.  Zdes'  idet  rech'  ob  anglijskom   sudne,
postroennom po flamandskomu obrazcu.

     Ty gonish' || Podobno shlyuhe grecheskoj, na gibel'... -  to  est'  podobno
Elene Spartanskoj, ch'e begstvo s Parisom iz  Grecii  posluzhilo  povodom  dlya
dolgoj  i  krovoprolitnoj  Troyanskoj  vojny.   V   epohu   srednevekov'ya   v
hristianskoj literature  obraz  Eleny  postoyanno  ispol'zovalsya  kak  primer
voploshchennogo razvrata, greha prelyubodeyaniya.

     Topor -  odno,  verevka  zhe  -  drugoe...  -  "CHest'",  kotoruyu  barony
okazyvayut Gevestonu, zaklyuchaetsya v tom, chto  on  dolzhen  budet  umeret'  kak
dvoryanin, to est' budet obezglavlen.

     ...otpryskom Velikogo |dvarda - to est' |duarda I (1239-1307).

     My slyshali, chto zemli prodaet || Lord Bryus, a s nim i oba Mortimera,  -
V hronike Holinsheda upominaetsya o tom,  chto  lord  Uil'yam  Bryus  namerevalsya
prodat' chast' svoih zemel'  v  Uel'se  sosedyam  -  grafu  Herfordu  i  oboim
Mortimeram, no chto Spenser Mladshij sumel s pomoshch'yu korolya kupit' eti  zemli,
k velikoj dosade baronov.

     ...Valua, korol' francuzskij, || Za to, chto vy emu  ne  prisyagnuli,  ||
Normandiyu reshil u vas otnyat'. - V rezul'tate nasledovanij i  brachnyh  soyuzov
anglijskim korolyam v XIV  v.  prinadlezhali  vo  Francii  obshirnye  vladeniya.
Francuzskie koroli schitali, chto verhovnaya,  "syuzerennaya"  vlast'  nad  etimi
zemlyami i  gorodami  prinadlezhit  im,  a  anglijskie  koroli  yavlyayutsya  lish'
"derzhatelyami" i vystupayut v dannom sluchae kak  vassaly  francuzskoj  korony.
Poetomu ot anglijskih korolej  trebovalas'  vassal'naya  prisyaga,  oznachayushchaya
obyazatel'stvo okazyvat' syuzerenu, v sluchae neobhodimosti, voennuyu pomoshch',  a
takzhe soblyudat' nekotorye pravila feodal'nogo etiketa.  Tak  kak  anglijskie
koroli schitali sebya nezavisimymi vladetelyami pereshedshih k nim oblastej,  oni
otkazyvalis' prinosit'  prisyagu.  Na  etoj  pochve  proishodili  politicheskie
oslozhneniya. |duard II poteryal iz-za otkaza ot vassal'noj prisyagi Karlu IV ne
Normandiyu, a Akvitaniyu (oblast' na zapade Francii). Pravlenie dinastii Valua
nachalos' lish' s 1328 g.

     Otnyne ty lord-kancler... - V XIV  v.  lord-kancler  byl  vtorym  posle
korolya gosudarstvennym licom v  Anglii;  on  reshal  bol'shinstvo  sudebnyh  i
finansovyh del, byl naibolee vliyatel'nym sovetnikom korolya.

     Tu carskuyu lozu, chto okruzhaet || Listami zolotymi vash venec. -  Imeyutsya
v vidu zolotye list'ya na anglijskih koronah epohi srednevekov'ya;  odnako  po
forme oni napominayut ne vinogradnye, a zemlyanichnye list'ya.

     Svyatoj Georg - schitalsya  pokrovitelem  Anglii,  no  s  neskol'ko  bolee
pozdnego vremeni.

     Ser Dzhon |no. - |no (nemeckaya forma - Gennegau) - grafstvo vo Flandrii,
nahodivsheesya v razlichnye epohi v poluvassal'nyh  otnosheniyah  k  Francii  ili
Burgundii, no, v sushchnosti, nezavisimoe do XIX v., kogda ono voshlo  v  sostav
Bel'gii. Vremya dejstviya p'esy - period  rascveta  grafstva  |no.  Imena  ego
vlastitelej vymyshleny.

     ...chtob zhezl slomat'... Spenseru. - Rech' idet o lord-kanclerskom zhezle.

     ...na kraj Evropy - || Na  bereg  Tanaisa  il'  v  |no...  -  Tanais  -
grecheskoe nazvanie Dona. V XVI v., geografy schitali, chto Don otdelyaet Evropu
ot Azii.

     Bristol' - krupnyj port na zapadnom poberezh'e Anglii.

     Garvich - port na vostochnom poberezh'e Anglii.

     Longshank - prozvishche |duarda I, kotoroe on poluchil za svoj vysokij  rost
(long dlinnyj, a shank golen', noga - angl.).

     Rajs-ap-Gouel - (to est', po-uel'ski, syn Gouela). V hronike  Holinsheda
upominaetsya  o  nekoem  Rajs-ap-Gouvle,  uel'skom  zemlevladel'ce,   kotoryj
nezadolgo do vysadki korolevy Izabelly v Anglii byl osvobozhden iz Tauera.

     Katilina - rimskij aristokrat (I v. do n. e.),  organizovavshij  zagovor
protiv Rimskoj respubliki  s  cel'yu  ustanovit'  v  Rime  lichnuyu  diktaturu.
Shodstvo mezhdu Katilinoj i Spenserom ochen' natyanutoe.

     Nitskij monastyr' - monastyr'  cisterciancev  (katolicheskij  monasheskij
orden) v g. Nit, raspolozhennom na yuge Uel'sa, v grafstve Glamorgan.

     ...kto vsesilen utrom, || Togo bessil'nym vecher zastaet.  -  Citata  iz
tragedii rimskogo dramaturga Seneki "Tiest" (stroki. 4613-1614): Quern  dies
vidit veniens superbum || Hunc dies  vidit  fugiens  jacentem.  V  originale
"|duarda II" - latinskij tekst.

     ...Spenser i Boldok - bez drugih imen... -  to  est'  bez  perechisleniya
polnost'yu ih imen i titulov, kak polagalos', delat' v oficial'nom prikaze ob
areste.

     Killinguort - starinnaya forma nazvaniya goroda  i  zamka  Kenil'uort,  v
Uorikshire. Zamok Killinguort byl rodovym imeniem grafov Lesterov.

     ...esli naglyj Mortimer nadenet || Na golovu svoyu venec, - pust', bozhe,
|| On stanet plamenem neugasimym... - Zdes' namek na odin iz  epizodov  mifa
ob argonavtah. Volshebnica Medeya, kotoruyu ostavil YAson, namerevayas'  zhenit'sya
na Kreuze, poslala sopernice v podarok koronu. Kogda  Kreuza  nadela  ee  na
golovu, korona  stala  ispuskat'  yazyki  plameni,  kotoryj  nevozmozhno  bylo
potushit', i Kreuza pogibla.

     ...venok zmeinyj Tizifony... - Tizifona (grech. mif.)  -  odna  iz  treh
furij, bozhestvo mesti; na golove ee vmesto volos izvivalis' zmei.

     Barkli - nazvanie zamka, ot kotorogo proishodit - kak eto obychno byvalo
v epohu feodalizma - i imya ego vladel'ca, sera Tomasa Barkli.

     Lajtborn. - Familiya ubijcy |duarda II  vymyshlena  Marlo;  ona  oznachaet
bukval'no "svetonosnyj", ili, v latinskoj forme, Lyucifer, to est' satana.

     Aristarh - znamenityj drevnegrecheskij grammatik (II v. do  n.  e.),  po
predaniyu, ochen' strogij so svoimi uchenikami.

     Puritanin - zdes', razumeetsya, anahronizm.

     Major sum guam cui possit fortuna nocere (lat.) -  slova  Nioby  iz  VI
knigi "Metamorfoz" Ovidiya (stih 195).

     Takov, kak vidno, smysl. - Matrevis chitaet frazu  po  pervomu  sposobu.
Sm. snosku na str. 508.

     I dokrasna mne vertel raskalite. -  V  dal'nejshem  o  vertele  v  p'ese
bol'she ne govoritsya ni slova. Upominanie o nem svyazano s hronikoj Holinsheda,
gde rasskazyvaetsya, chto ubijcy |duarda  II  snachala  pridavili  ego  kryshkoj
stola, a zatem protknuli emu vnutrennosti  raskalennym  vertelom.  Vozmozhno,
chto ottalkivayushchij harakter etoj detali ubijstva pobudil Marlo opustit' vse s
nej svyazannoe; odnako upominanie o vertele sluchajno ostalos'.

     CHto vysecheno iz skaly Kavkazskoj... -  Po  grecheskomu  mifu,  Prometej,
obrechennyj Zevsom na vechnye muki, byl prikovan k skale  na  Kavkaze.  Otsyuda
"kavkazskaya skala" - simvol tverdosti i zhestokosti.

     ...ya kak dub YUpitera stoyu. - Svyashchennyj dub v Dodone  (Severnaya  Greciya)
schitalsya orakulom Zevsa (YUpitera). Predskazaniya i voleiz®yavleniya boga  zhrecy
tolkovali po shelestu ego list'ev. Dodonskij dub schitalsya nesokrushimym.

     Skoree na telegu! - Na telege vezli prestupnikov k mestu kazni.

                                                                 A. Parfenov

Last-modified: Fri, 01 Mar 2002 13:20:01 GMT
Ocenite etot tekst: