Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod V. Rozhdestvenskogo
     Kristofer Marlo, Sochineniya, Gosudarstvennoe izdatel'stvo hudozhestvennoj
     literatury, M., 1961
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

                              Dejstvuyushchie lica

     Farneze - pravitel' Mal'ty.
     Lodoviko - ego syn.
     Selim Kalimat - syn tureckogo sultana.
     Martin del' Bosko - vice-admiral Ispanii.
     Matias - dvoryanin.

     Dzhakomo   |
               } monahi.
     Bernardin |

     Varavva - bogatyj evrej.
     Itamor - nevol'nik.
     Pil'ya Borso - sluga Bellamiry.
     Dva kupca.
     Tri evreya.
     Dvoryane, posly, dolzhnostnye lica,
       strazha, raby, goncy, plotniki.
     Katarina - mat' Matiasa.
     Avigeya - doch' Varavvy.
     Bellamira - kurtizanka.
     Nastoyatel'nica monastyrya.
     Monahini.
     Makiavelli - v kachestve chitayushchego prolog.

                          Mesto dejstviya - Mal'ta.


                             Vhodit Makiavelli.

                                 Makiavelli

                      Pust' dumayut - Makiavelli mertv;
                      Dusha ego pereletela Al'py.
                      Po smerti Giza Franciyu pokinuv,
                      Syuda yavilsya on, k svoim druz'yam.
                      Vozmozhno, koj-komu ya nenavisten,
                      No u druzej ya obretu zashchitu.
                      Puskaj vse znayut: ya - Makiavelli.
                      CHto lyudi mne i chto mne ih slova?
                      Mnoj voshishchayutsya i nenavidyat.
                      Naprasno otvergat' moi pisan'ya -
                      Oni chitayutsya, chtoby dostich'
                      Prestola papskogo; a esli net -
                      YA peredam svoj yad uchenikam.
                      Religiyu schitayu ya igrushkoj
                      I utverzhdayu: net greha, est' glupost'.
                      Il' pticy v nebe oblichat ubijstvo?
                      Podobnyj vzdor mne bylo b stydno slushat'.
                      CHto govorit' o prave na koronu?
                      I Cezar' sam na vlast' imel li pravo?
                      Tron siloj utverzhdaetsya, zakon,
                      Kak u Drakona, krepok tol'ko krov'yu.
                      Kto krepko derzhit vlast', tot dol'she pravit,
                      CHem to ukazano uslov'em gramot.
                      Falaris sam takih derzhalsya mnenij...
                      On v raskalennom ne vopil "byke" -
                      Zavistnikov on v nem vopit' zastavil.
                      Pust' mne zaviduyut, i k chertu zhalost'!
                      Kuda zh mne put' derzhat'? Ved' ya priehal
                      Ne dlya togo, chtob pouchat' britancev,
                      A chtob igrat' tragediyu evreya,
                      Kotoryj schastliv tem, chto stal bogat,
                      Moi zhe principy puskaya v hod.
                      Tak pust' ego ocenyat po zaslugam
                      I poricat' ne stanut potomu,
                      CHto na menya pohozh on...
                                 (Uhodit.)




                                  Varavva
                   (v svoej kontore pered grudoj zolota)

                    Vot vse, chto udalos' mne poluchit'.
                    Da, tret'ya chast' persidskih korablej
                    S lihvoj vernula vlozhennuyu summu.
                    Ne to samnity ili lyudi Uca
                    S ispanskim maslom, s grecheskim vinom!
                    Tut mne groshovaya dostalas' pribyl'.
                    T'fu! I schitat' protivno etot sor!
                    Spasibo hot' arabam, chto tak shchedro
                    Oplachivayut zolotom scheta!
                    Da, ya, otschityvayushchij za sutki
                    To, chto drugim na vsyu by zhizn' hvatilo,
                    Ne zhalkij preziraemyj bednyak,
                    Stremyashchijsya dobyt' takuyu summu!
                    Net, tot, ch'i sunduki vsegda nabity
                    I kto vsyu zhizn' lish' tol'ko to i delal,
                    CHto pereschityval svoi bogatstva,
                    Na starosti trudit'sya tak ne stanet,
                    Do smerti dovodit' sebya za grosh...
                    On, kak kupec indijskih rudnikov,
                    Torguyushchij metallom chistoj plavki,
                    Bogatyj mavr, chto v nedrah skal vostochnyh
                    Svoe bogatstvo mozhet dobyvat',
                    Sgrebat' almazy, kak prostoj bulyzhnik, -
                    Besplatno brat' ih, prodavat' po vesu
                    Meshki opalov, golubyh sapfirov,
                    Topazov, ametistov, izumrudov,
                    Rubinov alyh, svetlyh brilliantov
                    I dorogih kamnej takoj ceny,
                    CHto odnogo iz nih - i nebol'shogo,
                    V kakoj-nibud' karat, - dovol'no budet,
                    CHtoby v neschast'e vykupit' iz plena
                    Proslavlennogo dazhe korolya.
                    Da, vot on, moj tovar, moe bogatstvo!
                    Tak lyudi zdravogo rassudka mnozhat
                    Prezrennoyu torgovlej dostoyan'e
                    I postepenno v tesnoj konure
                    Nesmetnye bogatstva sobirayut.
                    No kak, odnako, obstoyat dela?
                    Kuda svoj klyuv postavit al'ciona?
                    |j! Na vostok! Da, flyuger na vostok
                    Povernut cherez yug. O korabli,
                    K egipetskim letite beregam!
                    Dostigli vy izvilistogo Nila,
                    Uzhe pokinuli Aleksandriyu,
                    Pod parusami, s gruzom shelka, specij
                    Vdol' Kandii skol'zite po volnam
                    Vse blizhe k Mal'te Sredizemnym morem,
                    No kto idet syuda?

                               Vhodit kupec.

                                      Nu, kak dela?

                                   Kupec

                    Vse korabli tvoi prishli, Varavva,
                    I yakor' brosili na rejde Mal'ty.
                    Tovar tvoj pribyl k nam blagopoluchno.
                    Menya kupcy prislali, chtob uznat',
                    Pojdesh' li sam ty uplatit' v tamozhnyu.

                                  Varavva

                    Tak pribyl bez poteri ves' tovar?

                                   Kupec

                    Da.

                                  Varavva

                    Nu idi i poprosi kupcov,
                    CHtob sami oni poshlinu platili;
                    Dostatochno vysok tam moj kredit,
                    I moego prisutstviya ne nuzhno.
                    Daj shest'desyat verblyudov, tridcat' mulov
                    I dvadcat' fur, chtob privezti tovar.
                    Ne ty l' doverennyj na korable,
                    Ne ty li oblechen moej vlast'yu?

                                   Kupec

                    No poshlina odna namnogo bol'she,
                    CHem vsya kazna u gorodskih kupcov,
                    I potomu prevysit moj kredit.

                                  Varavva

                    Ty skazhesh' - eto ya tebya poslal.
                    V tamozhne vsem moe izvestno imya.

                                   Kupec

                    Idu!

                                  Varavva

                         Itak, prihodit koe-chto,
                    S kakogo ty yavilsya korablya?

                                   Kupec

                    YA so "Sperancy".

                                  Varavva

                                     Ne vidal li ty
                    Drugih moih sudov v Aleksandrii?
                    Ved', iz Egipta uhodya, ne mog
                    Ty minovat' teh samyh mest, gde moryu
                    Nil platit dan' pokornoyu volnoj,
                    I, znachit, shel v vidu Aleksandrii.

                                   Kupec

                    YA ih ne videl, ne sprosil o nih.
                    No vse zhe udivlyalis' moryaki,
                    CHto ty risknul takoj bogatyj gruz
                    Sudenyshku podobnomu doverit'.

                                  Varavva

                    Glupcy! YA znayu, chto ono nadezhno.
                    Idi i razgruzhaj skorej korabl',
                    CHtob gruz dostavit' vovremya na mesto.

                               Kupec uhodit.

                    CHto zh vse-taki s drugimi korablyami?

                            Vhodit vtoroj kupec.

                                Vtoroj kupec

                    Korabl', pokinuvshij Aleksandriyu,
                    Sejchas svoj yakor' brosil zdes', u Mal'ty.
                    Nesmetnye na nem prishli bogatstva:
                    Persidskij shelk, i zoloto, i zhemchug.

                                  Varavva

                    No kak zhe ty prishel bez korablej,
                    Otstavshih v Afrike?

                                Vtoroj kupec

                                        YA ih ne videl.

                                  Varavva

                    Byt' mozhet, k Kandii oni poshli
                    Za maslom il' drugim kakim tovarom?
                    Neostorozhno bylo odnomu
                    Tebe v takoj opasnyj put' puskat'sya.

                                Vtoroj kupec

                    No nas soprovozhdal ispanskij flot,
                    Ne othodya vse vremya ni na ligu.
                    Za nim gnalis' tureckie galery.

                                  Varavva

                    Oni k Sicilii derzhali put'.
                    Idi i poprosi moih lyudej
                    Sojti na bereg, pospeshit' s razgruzkoj.

                                Vtoroj kupec

                    Idu!
                                 (Uhodit.)

                                  Varavva

                    Vot tak teper' na sushe i na more
                    Bogatstvo sunduki mne napolnyaet -
                    Blazhenstvo, chto obeshchano evreyam,
                    I schast'e, chto izvedal Avraam,
                    CHem mozhet bol'shim odarit' nas nebo,
                    Nas osypaya izobil'em blag,
                    Dlya nas zemnye razryvaya nedra,
                    Morya rabami delaya, a vetry
                    Zastaviv gruz pod parusom nesti?
                    Menya vse nenavidyat za udachu,
                    A za bogatstvo chtut. Tak pust' uzh luchshe
                    Vse nenavidyat bogacha-evreya,
                    CHem zhalkogo evreya-bednyaka!
                    YA v vere hristian ne vizhu proku,
                    V nej vse - lish' zloba, lozh' ili gordynya,
                    CHto ploho vyazhetsya s uchen'em ih.
                    U nekotoryh est', konechno, sovest',
                    No ih ta sovest' derzhit v nishchete.
                    Kak naciya, rasseyany evrei
                    Po stranam mira. No my zahvatili
                    Bogatstv gorazdo bol'she, chem oni.
                    Est' Kirriya Hajrim, evrej v Afinah,
                    Oved v Virsavii, Nons v Lissabone,
                    YA sam na Mal'te, koe-kto i v Rime,
                    V Parizhe - krupnye vse bogachi,
                    Krupnee, chem lyuboj iz hristian.
                    No ne stanovimsya my korolyami
                    Ne po svoej vine. Uvy, nas malo!
                    Korony zhe prihodyat po nasledstvu
                    Il' siloj dobyvayutsya. A sila,
                    Kak slyshal ya, ves'ma nepostoyanna.
                    Hotim my mirnoj vlasti. Vozvodite
                    Na tron chestolyubivyh hristian,
                    Mne ni k chemu on - net detej i vnukov.
                    Edinstvennaya doch' mne doroga,
                    Kak Ifigeniya ee otcu.
                    Ona moya naslednica. No kto tam?

                             Vhodyat tri evreya.

                                Pervyj evrej

                    Ne spor' so mnoyu. |to tol'ko hitrost'.

                                Vtoroj evrej

                    Vot potomu my i idem k Varavve:
                    On mozhet dat' sovet v podobnom dele.
                    A vot i on!

                                  Varavva

                                V chem delo, zemlyaki?
                    Zachem zhe vas ko mne prishlo tak mnogo?
                    Postiglo li neschast'e iudeev?

                                Pervyj evrej

                    Voennye tureckie galery
                    Sejchas nahodyatsya na nashem rejde,
                    I gosudarstvennyj sovet reshaet,
                    Kak sledovalo b vstretit' ih posol'stvo.

                                  Varavva

                    Nu, pust' prihodyat - ved' ne dlya vojny...
                    A kol' nachnut vojnu, my ih pob'em.
                                (V storonu.)
                    Da pust' srazhayutsya i ubivayut,
                    Lish' uceleli b ya, bogatstvo, doch'!

                                Pervyj evrej

                    Kogda b soyuza zhazhdali oni,
                    To ne prishli by s voinskoyu siloj.

                                Vtoroj evrej

                    Boyus', prihod ih gore nam neset.

                                  Varavva

                    Glupcy! Boites' vy ih mnogolyudstva.
                    Zachem soyuznikam mir narushat'?
                    Ved' turki s nashej Mal'toyu v soyuze.
                    YA vizhu - delo zdes' sovsem v drugom.

                                Pervyj evrej

                    Oni prishli dlya mira il' vojny.

                                  Varavva

                    Ni dlya togo, ni dlya drugogo. Prosto
                    K Venecii oni svoj derzhat put'.
                    Oni ee davno zabrat' hoteli,
                    Da v hitrostyah voennyh ne vezlo.

                                Tretij evrej

                    Pozhaluj, tak i est' na samom dele.

                                Vtoroj evrej

                    No vse zh idet v senate zasedan'e.
                    Tam vse evrei Mal'ty byt' dolzhny.

                                  Varavva

                    Tam vse evrei Mal'ty byt' dolzhny?
                    Vozmozhno! CHto zh, pust' kazhdyj chelovek
                    Pridet tuda, chtob soblyusti obychaj.
                                (V storonu.)
                    Uzh esli rech' zajdet o gosudarstve,
                    YA pozabochus' o samom sebe.

                                Pervyj evrej

                    YA znayu, ty pridesh'. Pojdemte, brat'ya.

                                Vtoroj evrej

                    Pojdemte! Do svidaniya, Varavva.

                                  Varavva

                    Proshchaj, Zaaret; do svidan'ya, Tement.

                               Evrei uhodyat.

                    Teper', Varavva, tajnu ty raskroj.
                    Sberi vse chuvstva, prizovi svoj um.
                    Glupcy vse pereputali, konechno.
                    Davno uzh Mal'ta platit turkam dan',
                    I ya boyus', chto turki iz korysti
                    Tak uvelichili ee, chto Mal'te
                    Bogatstv ne hvatit zaplatit' svoj dolg,
                    Vospol'zovavshis' etim, pomyshlyayut
                    Teper' ves' gorod turki zahvatit'.
                    No chto b tam ni bylo, ya pozabochus'
                    Predotvratit' vse hudshee dlya nas
                    I sohranit' vse to, chto ya imeyu.
                    Ego mihimet sum semper proximus:
                    {* YA sam sebe vseh blizhe (lat.).}
                    Tak pust' prihodyat, gorod pust' berut!

  Vhodyat s odnoj storony Farneze - gubernator Mal'ty, rycari i dolzhnostnye
                 lica; s drugoj - Kalimat i tureckie pashi.

                                  Farneze

                    CHto trebuete vy, pashi, ot nas?

                                Pervyj pasha

                    Vam, rycari, znat' nadlezhit, chto my
                    Priehali k vam s Kipra,
                    S Rodosa, Kandii i ostrovov,
                    CHto razmetalis' v Sredizemnom more.

                                  Farneze

                    Do etih ostrovov kakoe delo
                    Nam ili Mal'te? CHto zhe vy hotite?

                                  Kalimat

                    Uplaty dani za desyatilet'e.

                                  Farneze

                    No eta summa slishkom velika!
                    Nadeyus', vy pojdete na ustupki.

                                  Kalimat

                    Hotel by ya pomoch' vam, gubernator,
                    No eto delo moego otca,
                    I ya oslushat'sya ego ne vlasten.

                                  Farneze

                    Daj nam posoveshchat'sya, Kalimat.

                                  Kalimat

                    Nu, horosho, pust' rycari reshayut.
                    Galery - ej! - derzhat' pod parusami!
                    Byt' mozhet, k schast'yu, skoro nam i v put'.
                    Nu, gubernator, kak zhe vy reshili?

                                  Farneze

                    Reshili tak: vot, vyslushajte nas.
                    CHtob vyplatit' vam dan' za desyat' let,
                    Nam nuzhno vremya: sdelat' sbor dolzhny
                    My mezhdu vsemi zhitelyami Mal'ty.

                                Pervyj pasha

                    No eto prevyshaet polnomoch'ya!

                                  Kalimat

                    Bud' vezhlivee s nimi, Kallapin!
                    Uznaem sroki. Mozhet, i nedolgo.
                    Po-carski bylo b - vse ustroit' mirom,
                    Ne dobivayas' ispolnen'ya siloj.
                    Kakoj otsrochki prosish', gubernator?

                                  Farneze

                    Odin lish' mesyac.

                                  Kalimat

                    Soglasen. No smotri ne obmani.
                    Pust' otojdut galery nashi v more!
                    Tam ozhidat' my budem nashej dani.
                    A za den'gami my prishlem gonca.
                    Proshchajte, rycari i gubernator!

                                  Farneze

                    Tebe zhelayu schast'ya, Kalimat!

                           Kalimat i pashi uhodyat.

                    Zovite zhe syuda evreev Mal'ty!
                    Segodnya razve ih ne priglashali?

                              Pervyj sanovnik

                    Ih vyzyvali. Vot oni idut.

                        Vhodit Varavva i tri evreya.

                               Pervyj rycar'

                    A ty reshil, chto nado im skazat'?

                                  Farneze

                    Da. Iudei, podojdite blizhe!
                    Sultan tureckij k nam prislal posla, -
                    To syn ego, velikij Kalimat.
                    On dan' s nas trebuet za desyat' let,
                    A eto nam nemalaya zabota.

                                  Varavva

                    CHtob obresti pokoj, neobhodimo
                    Ves' etot dolg im vyplatit' spolna.

                                  Farneze

                    No sdelat' eto vovse ne tak prosto.
                    Desyatiletnij dolg - my podschitali -
                    Nam nevozmozhno vyplatit'. Kaznu
                    Vkonec na Mal'te istoshchili vojny.
                    Dolzhny my vashej pomoshchi, prosit'.

                                  Varavva

                    No, gospodin, my ne soldaty. Kak zhe
                    My protiv turok mozhem vam pomoch'?

                               Pervyj rycar'

                    CHto ne soldat ty, znaem my, evrej.
                    No ty kupec, bogatyj chelovek,
                    I nam nuzhna kazna tvoya, Varavva!

                                  Varavva

                    Moya kazna?

                                  Farneze

                               Tvoya i ostal'nyh.
                    Koroche - vy nam soberete dan'!

                                Pervyj evrej

                    Uvy, no bol'shinstvo iz nas bedny.

                                  Farneze

                    Pust' vashi bogachi vnesut za bednyh.

                                  Varavva

                    Kasaetsya nalog vash chuzhestrancev?

                               Vtoroj rycar'

                    Kol' im razresheno zdes' torgovat',
                    To vmeste s nami pust' nesut rashody.

                                  Varavva

                    I v ravnoj mere?

                                  Farneze

                                     Net, kak iudei.
                    My dolgo potakali vashej vere,
                    CHto proklyata pered licom nebes,
                    I palo potomu na nas neschast'e.
                    Prishlos' nam vynesti postanovlen'e.
                    CHitaj, chto my reshili na sovete!

                                   Pisec
                                  (chitaet)

     "Pervoe:  den'gi  na uplatu naloga turkam dolzhny byt' polnost'yu sobrany
sredi evreev. Kazhdyj iz nih vnosit polovinu svoego imushchestva".

                                  Varavva

                    CHto? Polovinu?
                                (V storonu.)
                                  Kak ya polagayu,
                    On ne menya imeet zdes' v vidu!

                                   Pisec
                                  (chitaet)

     "Vtoroe: tot, kto otkazhetsya zaplatit', budet nemedlenno okreshchen".

                                  Varavva

                    CHto? Okreshchen?
                                (V storonu.)
                                 Ne znayu ya, chto delat'...

                                   Pisec
                                  (chitaet)

     "I,  nakonec,  tot,  kto otkazhetsya ot kreshcheniya, polnost'yu poteryaet vse,
chto imeet".

                                 Tri evreya

                    Ohotno otdadim my polovinu.

                                  Varavva

                    O trusy, mraz'! Uzhel' vy iudei?
                    Nasil'yu vy tak podlo podchinilis'
                    I otdaete vse svoe dobro.

                                  Farneze

                    Nu, kak, Varavva, budesh' ty krestit'sya?

                                  Varavva

                    YA, gubernator, ne verootstupnik.

                                  Farneze

                    Togda plati svoyu nam polovinu.

                                  Varavva

                    K chemu zhe privedet tvoj zloj prikaz?
                    Takaya summa stoit celoj Mal'ty.
                    Ee ya dobyval bol'shim trudom,
                    I srazu ya legko s nej ne rasstanus'.

                                  Farneze

                    Reshili my, chto dash' ty polovinu.
                    Ili plati, il' zaberem my vse!

                                  Varavva

                    Stoj! Ty moyu poluchish' polovinu,
                    No pust' so mnoj postupyat, kak s drugimi.

                                  Farneze

                    Nu, net, evrej! Prezrel ty nash ukaz.
                    A ot nego nel'zya nam otkazat'sya.

                 Po znaku Farneze dolzhnostnye lica uhodyat.

                                  Varavva

                    Ty, znachit, hochesh' obokrast' menya?
                    Il' vorovstvo tvoej osnova very?

                                  Farneze

                    Net, my berem imushchestvo tvoe,
                    CHtob mnogih ogradit' ot razoren'ya,
                    Uzh luchshe pust' nuzhdaetsya odin,
                    CHem mnogie iz-za nego pogibnut.
                    Odnako my tebya ne izgonyaem,
                    U nas na Mal'te, gde kopil ty den'gi,
                    ZHivi spokojno, vnov' kopya bogatstvo.

                                  Varavva

                    No kak zhe bogatet' mne, hristiane?
                    Iz nichego i vyjdet nichego.

                               Pervyj rycar'

                    Iz nichego sperva sozdash' nemnogo,
                    Potom pobol'she, a zatem i mnogo.
                    Kol' vashe pervorodnoe proklyat'e
                    Tebe neset i bednost' i prezren'e -
                    Vinoj tomu tvoj pervorodnyj greh.

                                  Varavva

                    Zlo opravdat' hotite vy pisan'em
                    I s propoved'yu grabite menya?
                    My plohi, kak i vse vy, hristiane,
                    No esli plemya izbrannyh, evreev,
                    Osuzhdeno za pervorodnyj greh,
                    Zachem zhe ya odin za vseh v otvete?
                    YA, chestno torgovavshij, dolzhen zhit',
                    A kto zhe skazhet, chto ya byl beschesten?

                                  Farneze

                    Von, gnusnyj!
                    Tebe tvoih ne stydno opravdanij?
                    Il' my ne znaem, chem ty promyshlyaesh'?
                    Kol' ty sebya schitaesh' spravedlivym,
                    Bud' terpeliv - i vse sebe vernesh'.
                    Kazny izlishek k zhadnosti privodit,
                    A zhadnost', kak izvestno, strashnyj greh!

                                  Varavva

                    No vorovstvo, t'fu, huzhe vo sto krat.
                    Ved' ty grabitel'stvom menya prinudish'
                    Krast' samomu, chtob vzyatoe vernut'.

                               Pervyj rycar'

                    Ne slushaj etih voplej, gubernator!
                    My dom ego pod zhenskij monastyr'
                    Voz'mem, chtob poselit' svyatyh monahin'.

                                  Farneze

                    Da budet tak!

                       Dolzhnostnye lica vozvrashchayutsya,

                                  Nu, s chem vernulis' vy?

                                   Pervyj

                    Zabrali my imushchestvo Varavvy
                    I vse tovary, stoimost' kotoryh
                    Prevysila vse, chem vladeet Mal'ta.
                    I u drugih my vzyali polovinu.

                                  Farneze

                    Prikaz voz'mem my i na ostal'noe.

                                  Varavva

                    Nu, gospodin, skazhi - dovolen ty?
                    Ty vzyal moe imushchestvo i den'gi,
                    Vse sklady, korabli, vse, chem vladel ya.
                    CHto mozhesh' ty potrebovat' eshche?
                    Beschuvstvennye, kak kremen', serdca
                    V grudi u vas vsyu zhalost' podavili,
                    CHtob skoro u menya i zhizn' otnyat'.

                                  Farneze

                    O net, Varavva, pachkat' ruki krov'yu
                    My ne hotim. Nam zapreshchaet vera.

                                  Varavva

                    A ya schitayu, chto gorazdo luchshe
                    ZHizn' u neschastnogo otnyat', chem byt'
                    Pryamym vinovnikom ego neschast'ya.
                    Ty otnyal den'gi u menya - trud zhizni,
                    Otradu starosti, detej nadezhdu,
                    I vse zh ne ponyal ty, chto ty - zhestok!

                                  Farneze

                    S toboyu postupili po zakonu.

                                  Varavva

                    No vash zakon est' hudshee iz zol!
                    Pust' propadet on! CHert ego voz'mi!

                                  Farneze

                    Pojdemte v dom ego i zaberem
                    Vse, chto nam nuzhno dlya uplaty turkam!

                               Pervyj rycar'

                    Pora nam pozabotit'sya ob etom.
                    Narushiv srok, soyuz my b razorvali.
                    A nam v takih delah potrebna hitrost'.

                  Vse uhodyat, krome Varavvy i treh evreev.

                                  Varavva

                    Na hitrosti i derzhitsya ih vera,
                    Ne prostota, a hitrost' - ih slova.
                    Egipetskie kazni, gromy neba,
                    Zemli besplod'e, nenavist' lyudej
                    Na nih poshli, velikij Primus Motor!
                    {* Pervyj dvigatel' (tvorec zemli i neba) (lat.).}
                    Zdes' na kolenyah, grud' sebe terzaya,
                    YA proklinayu ih muchen'em vechnym.
                    I plameni geenny predayu
                    Teh, kto tak podlo postupil so mnoyu!

                                Pervyj evrej

                    I vse zhe terpelivym bud', Varavva!

                                  Varavva

                    O glupye sobrat'ya, pochemu
                    Vy ne rastrogany moim stenan'em,
                    Ne plachete o vseh moih obidah?
                    I pochemu ne umer ya ot gorya?

                                Pervyj evrej

                    My tozhe mozhem vynesti s trudom
                    ZHestokoe takoe obrashchen'e.
                    Oni u nas zabrali polovinu.

                                  Varavva

                    CHto zh soglasilis' vy na ih grabezh?
                    Vas bylo mnogo, ya zhe byl odin,
                    I vse zabrali tol'ko u menya.

                                Pervyj evrej

                    Varavva, brat, ty Iova zabyl?

                                  Varavva

                    Da chto mne Iov, chto ego bogatstva!
                    V pisan'e skazano: ovec sem' tysyach,
                    Verblyudov trista, dvesti par volov,
                    YArmo vlekushchih, i oslic pyat'sot.
                    Kogda by ocenit' vseh bespristrastno,
                    Legko by mog ya zaplatit' za nih
                    Tem, chto est' doma, i na korable,
                    I na sudah, prishedshih iz Egipta.
                    Ves' skot kupil by - i s vladel'cem vmeste,
                    I mne eshche ostalos' by na zhizn'.
                    Ne Iovu, a mne by nado bylo
                    Klyast' rokovoj den' svoego rozhden'ya!
                    I vot teper' ya zhdu lish' vechnoj nochi,
                    CHtob t'moj ona moe pokryla telo
                    I skryla gore ot ochej moih.
                    Moj tyazhkij trud v nasled'e mne prines
                    Odnu tshchetu; ya poteryal lish' vremya
                    I tol'ko nochi v mukah priobrel.

                                Vtoroj evrej

                    Bud' terpeliv, pochtennejshij Varavva.

                                  Varavva

                    Molchite o terpen'e. Vy bogatstva
                    Ne znali, bednost'yu svoej dovol'ny.
                    Ostav'te zhe teper' skorbet' Varavvu
                    O tom, chto v bitve poteryal on vojsko,
                    CHto sam on navsegda obezoruzhen
                    I chto emu bylogo ne vernut'.
                    Pogorevat' mne dajte o neschast'e -
                    Ob etom ya s volnen'em govoryu,
                    Bol'shih obid ved' skoro ne zabudesh'.

                                Pervyj evrej

                    Pojdemte. On sejchas v trevoge, v gneve
                    I lish' rasstroitsya ot nashih slov.

                                Vtoroj evrej

                    Pojdemte zhe, druz'ya. Uzhasno videt',
                    Kak stonet chelovek v takih muchen'yah.
                    Proshchaj, Varavva! My idem.

                                  Varavva

                                               Proshchajte.

                             Tri evreya uhodyat.

                    Kakie prostodushnye glupcy!
                    Oni, pustogolovye, schitayut,
                    CHto gliny ya beschuvstvennyj komok,
                    Kotoryj budet v gryaz' razmyt vodoyu.
                    Nu, net! Dlya luchshego rozhden Varavva,
                    I sleplen po-drugomu ya, chem te,
                    CHto celikom zhivut odnim segodnya.
                    YA byl predusmotritelen vsegda
                    I hitrosti razgadyval zarane.
                    Beda sluchit'sya mozhet kazhdyj den'.

                               Vhodit Avigeya.

                    Kuda sejchas idesh' ty, Avigeya?
                    CHto, milaya, v pechal' tebya poverglo?
                    Ne tak uzh velika poterya nasha.
                    Moih zapasov hvatit dlya tebya.

                                   Avigeya

                    Ne po sebe odnoj ya slezy l'yu,
                    Otca sejchas zhaleet Avigeya,
                    No nauchus' uderzhivat' ya slezy.
                    V nih proku net. Svoim gonima gorem,
                    YA s zhalobami pospeshu v senat
                    I na sovetnikov svoj gnev obrushu.
                    Terzayas', razorvu ya serdce im
                    Za gore, prichinennoe otcu.

                                  Varavva

                    Net, doch' moya, edva l' popravit' mozhno
                    Slezami zlo, chto prichinili nam.
                    Smiris', o doch'! Stradan'ya skorb' umerit,
                    A vremya mozhet predostavit' sluchaj,
                    Kotoryj v nashu pol'zu vse reshit.
                    Net, ne schitaj menya stol' bezrassudnym,
                    CHtob ot bogatstv legko ya otkazalsya,
                    Ne obespechiv budushchee nashe.
                    YA desyat' tysyach zolotom i zhemchug,
                    Kamen'ya dragocennye i kol'ca
                    Pro chernyj den' pred etoyu bedoyu
                    Uspel nadezhno spryatat'.

                                   Avigeya

                                            Gde, otec?

                                  Varavva

                    Ukryl v moem zhe dome, Avigeya.

                                   Avigeya

                    Togda uzh bol'she ih ty ne uvidish':
                    Vse vynesli iz komnat i podvalov.

                                  Varavva

                    No mne dadut, nadeyus', razreshen'e
                    Eshche hot' raz vojti v svoj dom...

                                   Avigeya

                                                     Ne znayu.
                    V nem gubernator pomestit monahin'.
                    On vyselil menya. Tam resheno
                    Ustroit' zhenskij monastyr', kuda
                    Muzhchinam zapreshchen strozhajshe dostup.

                                  Varavva

                    Vse zoloto, vse zoloto propalo!
                    O nebo, zasluzhil li eto ya?
                    Il' do otchayan'ya vy dovedete
                    Neschastnogo, zloveshchie svetila?
                    Vy, znaya chto neterpeliv ya v gore,
                    Schitaete, chto ya kak sumasshedshij
                    Povesit'sya gotov, s zemli ischeznut',
                    CHtob dazhe pamyati ne ostavalos'.
                    Nu net, ya budu zhit'! YA zhizn' lyublyu.
                    A tak kak vy menya stolknuli v more,
                    CHtob utonul ya - vas perehitryu ya,
                    Sam pozabochus' o svoem spasen'e.
                    Doch', ya pridumal! Vidish' ty sama,
                    Kak hristianami ya ugneten.
                    Bud' mne poslushna. Sami my dolzhny
                    V takoj tyazhelyj chas idti na hitrost'.

                                   Avigeya

                    Otec, chtob hristianam otomstit'
                    Za ih nevynosimye obidy,
                    Gotova ya na vse.

                                  Varavva

                                     Nu, horosho!
                    Ty govorila: dom moj - monastyr',
                    Gde skoro poselit' dolzhny monahin'?

                                   Avigeya

                    Da, govorila.

                                  Varavva

                                   Abbatisu ty
                    Prinyat' tebya v monahini poprosish'.

                                   Avigeya

                    Kak? Mne monahineyu stat'?

                                  Varavva

                                              Da, doch'!
                    Pritvorstvom otvedesh' ty podozren'ya.

                                   Avigeya

                    Boyus' ya, chto ne srazu mne poveryat.

                                  Varavva

                    Puskaj! No ty vedi sebya hitro,
                    I vse podumayut: vot blagochest'e!
                    Prosi uchtivo, chtob kazalos' vsem,
                    CHto tyazhkie grehi tebya gnetut.
                    Prosi, poka ne primut.

                                   Avigeya

                    I mne pridetsya pritvoryat'sya?

                                  Varavva

                                                 Da!
                    Vse zh eto mnogo legche, chem, skazav
                    Snachala pravdu, posle skryt' ee.
                    Ved' nabozhnost' pritvornaya dostojnej,
                    CHem neskryvaemoe licemer'e very.

                                   Avigeya

                    Dopustim, primut v monastyr' menya,
                    A chto zhe budet dal'she?

                                  Varavva

                                           Vot chto, doch'.
                    Tam, v dome, mnoyu skryty pod nastilom,
                    Kotoryj sluzhit polom verhnej zaly,
                    Tvoe nasledstvo: zoloto, almazy.
                    No vot oni idut. Tak bud' zhe hitroj.

                                   Avigeya

                    Togda, otec, idi so mnoj.

                                  Varavva

                                              O net!
                    Ne nuzhno, chtoby videli menya.
                    Pust' dumayut, chto my s toboyu v ssore.
                    Hitri, chtob zoloto moe spasti.

Ona uhodyat. Poyavlyayutsya monah Dzhakomo, monah Bernardin, abbatisa i monahinya.

                                  Dzhakomo

                                                    O sestry,
                    Pochti gotov vash zhenskij monastyr'.

                                  Abbatisa

                    Tem luchshe. Nuzhno nam uedinen'e -
                    Uzh tridcat' let prihoditsya brodit'
                    Nam sred' tolpy.

                                  Dzhakomo

                                     Bogatyj etot dom
                    S ego istochnikom i vodoemom
                    Vam vsem ponravitsya.

                                  Abbatisa

                                         Da. Kto idet?

                               Vhodit Avigeya.

                                   Avigeya

                    Svyataya mat' i pastyr' dev nevinnyh,
                    Molyu vas, szhal'tes' nad neschastnoj devoj!

                                  Abbatisa

                    No kto ty?

                                   Avigeya

                               Doch' neschastnogo evreya,
                    Torgovca s Mal'ty, zhalkogo Varavvy,
                    Vladevshego nedavno etim domom,
                    CHto nyne zhenskim stal monastyrem.

                                  Abbatisa

                    CHego zh u nas ty prosish', doch' moya?

                                   Avigeya

                    Spasaya dushu moego otca,
                    CHej tyazhkij greh - neznan'e pravoj very,
                    YA zhazhdu pokayan'ya i hotela b
                    Smirennoj poslushnicej byt' u vas,
                    CHtob obresti v stradan'yah iskuplen'e.

                                  Dzhakomo

                    Brat, bez somnen'ya, eto ot dushi.

                                 Bernardin

                    Ot iskrennej pritom. Davaj poprosim,
                    CHtob prinyali v monahini ee.

                                  Abbatisa

                    Da, doch' moya, tebya my prinimaem.

                                   Avigeya

                    Pozvol'te mne, kak novoobrashchennoj,
                    Sperva privyknut' k strogostyam ustava
                    I zhit' v moem obychnom pomeshchen'e.
                    No somnevayus' - soblyuden'em pravil,
                    Molyas' userdno, poluchu ya pol'zu...

                                  Varavva
                                (v storonu)

                    Bol'shuyu, ravnuyu moim bogatstvam!

                                  Abbatisa

                    Pojdem!

                                  Varavva
                             (vystupaya vpered)

                            CHto eto znachit, Avigeya?
                    Zachem ty sred' proklyatyh hristian?

                                  Dzhakomo

                    |j, ne meshaj ej luchshe, malover!
                    Ona uzh otreklas'...

                                  Varavva

                                         CHto? Otreklas'?

                                  Dzhakomo

                    I prinyata v svyashchennuyu obitel'.

                                  Varavva

                    Proklyat'e i pozor moim sedinam!
                    CHto budesh' delat' ty sredi zlodeev?
                    Ostavit' ty, beschestnaya, dolzhna
                    I etih d'yavolov, i etu eres'!

                                   Avigeya

                    Otec, prosti menya!

                                  Varavva

                                       Proch', Avigeya!
                        (SHepotom, v storonu docheri.)
                    O zolote, sokrovishchah podumaj.
                    Otmechena, ih skryvshaya doska!
                                 (Gromko.)
                    Proch' s glaz otca, mnoj proklyataya doch'!

                                  Dzhakomo

                    Varavva, pogruzhen ty v zabluzhden'ya,
                    I sobstvennyh neschastij ty ne vidish',
                    No pust' hot' doch' ne budet tak slepa.

                                  Varavva

                    Ty sam slepec. Naprasen spor so mnoyu.
                        (V storonu docheri, shepotom.)
                    Otmechena vse skryvshaya doska.
                                 (Gromko.)
                    Uzh luchshe smert', chem videt' doch' takoj,
                    Menya pokinuvshej v moem neschast'e
                    I sovrashchennoj! Uhodi, no pomni:
                    Evreyam legkover'e ne pristalo.
                         (V storonu, shepotom, ej.)
                    U dveri zavtra utrom budu ya.
                                 (Gromko.)
                    Net, net, ne podhodi, il' proklyanu.
                    Zabud' menya! Ne naveshchaj! Idi!
                    Proshchaj!
                              (V storonu, ej.)
                           No tol'ko pomni: zavtra utrom!
                        Proch', proch', neschastnaya!..

V odnu storonu uhodit Varavva, v druguyu - monahi, abbatisa. Avigeya, a kogda
                      oni skrylis', poyavlyaetsya Matias.

                                   Matias

                    Doch' bogacha Varavvy, Avigeya,
                    Stanovitsya monahinej? Vinoyu
                    Tomu neschastiya ee otca.
                    Ah! Bol'she by pristala ej lyubov',
                    CHem skuka nadoedlivyh molitv,
                    I bol'she by pristalo byt' v posteli,
                    V ob®yatiyah togo, kto serdcu mil,
                    CHem v polnoch' pokidat' ee dlya messy!

                              Vhodit Lodoviko.

                                  Lodoviko

                    V chem delo, Matias? Ty razdrazhen?

                                   Matias

                    Pover' mne, Lodoviko, ya uvidel
                    Takoe zrelishche, kakogo mne
                    I videt'-to vovek ne prihodilos'.

                                  Lodoviko

                    CHto zh eto bylo, rasskazhi, moj drug.

                                   Matias

                    Prekrasnaya devica - ej pyatnadcat'! -
                    Cvetok dushistyj ostrova Citery,
                    Vozrosshij iz takoj bogatoj pochvy,
                    Monahineyu sdelalas' sejchas.

                                  Lodoviko

                    No kto ona?

                                   Matias

                                Doch' bogacha evreya.

                                  Lodoviko

                    Varavvy doch', chto poteryal vse den'gi?
                    I horosha?

                                   Matias

                              Ne tol'ko. Bespodobna!
                    Ona tvoe rastrogala by serdce,
                    Ne bud' svoim besstydstvom ograzhden
                    Ty i ot zhalosti i ot lyubvi.

                                  Lodoviko

                    A esli tak uzh horosha ona,
                    Nedurno bylo b navestit' ee.
                    Nu, kak?

                                   Matias

                             Pojdu ya sam. Da, tol'ko tak!

                                  Lodoviko

                    Pojdu i ya - ne to pridetsya ploho.
                    Proshchaj, moj drug!

                                   Matias

                                      Proshchaj, do skoroj vstrechi!

                                  Uhodyat.




                          Vhodit Varavva s ognem.

                                  Varavva

                     Kak voron, predveshchayushchij neschast'e,
                     Postukivayushchij golodnym klyuvom,
                     Zarazu stryahivaya s chernyh kryl'ev,
                     Ne vidimyj nikem vo mrake nochi,
                     Izmuchennyj vo t'me Varavva brodit,
                     Proklyat'ya posylaya hristianam.
                     Bystroletyashchej zhizni naslazhden'ya
                     Ushli, otchayan'e mne zaveshchav,
                     I ot moih bylyh bogatstv ostalos'
                     Odno vospominan'e, slovno shram
                     U voina, zabytogo v neschast'yah.
                     O ty, chto ognennym stolpom provel
                     Izrailya synov skvoz' teni nochi,
                     Sveti i mne i ruku Avigei
                     Naprav' segodnya noch'yu! Ili den'
                     V t'mu vechnuyu otnyne obrati!
                     Son ne somknet mne bditel'nye ochi,
                     Nichto moi ne uspokoit mysli,
                     Poka mne doch' moya ne dast otveta.

                         Naverhu poyavlyaetsya Avigeya.

                                   Avigeya

                     Da, udalos' podnyat' mne polovicy,
                     Kotorye ukazany otcom,
                     I vot oni, zdes' najdennye mnoyu,
                     I zoloto, i zhemchug, i kamen'ya.

                                  Varavva

                     Teper' ya vspominayu teh staruh,
                     Kotorye, kogda ya byl bogat,
                     So mnoyu rech' veli o prividen'yah,
                     CHto brodyat noch'yu u sokrytyh kladov.
                     Mne kazhetsya, chto ya - odno iz nih.
                     Poka zhivu - zhivet moya nadezhda,
                     Umru - zdes' budet moj skitat'sya duh.

                                   Avigeya

                     Itak, bogatstva moego otca
                     YA obrela v schastlivom etom mire.
                     Schastlivom li? Kogda my rasstavalis',
                     On mne skazal, chto vstretimsya my utrom.
                     O, gde b sejchas ni otdyhal on, pust'
                     Morfej emu poshlet chudesnyj son,
                     Son zolotoj, chtob mog otec, prosnuvshis',
                     Prijti i poluchit' svoe bogatstvo.

                                  Varavva

                     Bueno para todos mi ganado no era:
                     {* Ne vsem byla moya nazhiva vprok (isp.).}
                     Dvizhen'e - blago, nepodvizhnost' - skorb',
                     CHto za zvezda tam svetit, na vostoke?
                     Kol' dvizhetsya, to eto Avigeya,
                     Kto tam?

                                   Avigeya

                              Kto eto?

                                  Varavva

                                       |to tvoj otec.

                                   Avigeya

                     Poluchish' vnov' iz ruk moih ty schast'e.

                                  Varavva

                     Kak? Ty ego nashla?

                                   Avigeya

                                        Da, vot ono!
                          (Sbrasyvaet vniz meshki.)
                                                     V tvoih ono rukah.
                     Zdes' est' eshche. I vot eshche, eshche...

                                  Varavva

                     O doch' moya!..
                     O zoloto moe, o zhizn', o schast'e,
                     Dushi velich'e, smert' moih vragov!
                     Privet tebe, o vestnica blazhenstva!
                     O Avigeya, bud' ty vnov' so mnoyu,
                     YA videl by - predel svoih zhelanij.
                     Ne znayu dazhe, kak tebya nazvat'!
                     Doch'! Zoloto moe! Blazhenstvo! Schast'e!
                       (Krepko obnimaet svoi meshki.)

                                   Avigeya

                     Otec, otec, uzh polnoch' nedaleko.
                     Sejchas monahini dolzhny prosnut'sya.
                     Idi, chtob ne vozniklo podozren'e.

                                  Varavva

                     Proshchaj zhe, radost'. Poceluj vozdushnyj
                     YA shlyu tebe ot serdca, doch' moya!

                           Avigeya naverhu uhodit.

                     Feb, razomkni skoree veki dnya,
                     Dlya vorona ty ptichku razbudi,
                     CHtob mog parit' ya s neyu, napevaya
                     Nad zolotom moim, kak nad gnezdom.
                     Hermoso placer de los dineros.
                     {* Priyatnaya krasota deneg (lat.).}

                                  Uhodit.

                     Vhodyat Farneze, Martin del' Bosko,
                         rycari i dolzhnostnye lica.

                                  Farneze

                     Kuda ty derzhish' put', moj kapitan?
                     Otkuda tvoj korabl', chto stal na rejde?
                     Zachem bez sprosa ty soshel na bereg?

                                   Bosko

                     YA iz Ispanii, sen'or moj, rodom.
                     Zovetsya moj korabl': "Drakon letuchij".
                     Menya zhe vse zovut Martin del' Bosko,
                     YA korolevskij vice-admiral.

                               Pervyj rycar'

                     Vse pravda. I dostoin on pochten'ya.

                                   Bosko

                     Vezem my plennyh turok, grekov, mavrov,
                     Zahvachennyh u Korsiki v boyu.
                     My ne sklonilis' pred tureckim flotom,
                     Kogda galery pognalis' za nami.
                     Vnezapno stal usilivat'sya veter,
                     I my s drugogo galsa dali boj,
                     Odnih sozhgli, drugih my potopili,
                     Odin korabl' my zahvatili v plen.
                     Mertv kapitan. Raby - vse ostal'nye,
                     I zdes', na Mal'te, my ih prodadim.

                                  Farneze

                     Martin del' Bosko, o tebe ya slyshal.
                     Dobro pozhalovat' na ostrov Mal'tu.
                     No dopustit' prodazhu etih turok
                     Ne mozhem my, ne smeem dat' soglas'e,
                     V soyuze my.

                               Pervyj rycar'

                                 Kol' uvazhaesh' nas,
                     Ugovori Farneze vstat' na turok.
                     My s nimi v mire tol'ko potomu,
                     CHto netu deneg, chtob vesti vojnu.

                                   Bosko

                     Kak, derzhat rycari soyuz s sultanom?
                     Za zoloto beschest'e pokupayut!
                     No kak mogli zabyt' vy, chto Rodos,
                     Otkuda vy prishli, k stydu Evropy
                     Nedavno pal? A vas togda poslali,
                     CHtob byli vy oplotom protiv turok!

                                  Farneze

                     Vse eto tak, no sil u nas nemnogo...

                                   Bosko

                     A skol'ko trebuet s vas Kalimat?

                                  Farneze

                     Sto tysyach.

                                   Bosko

                     Imeet moj korol' prava na Mal'tu,
                     I mozhet on vas vseh izgnat' otsyuda.
                     Priznajte eto, ne platite turkam.
                     Ego velichestvu ya soobshchu
                     I ne ujdu, vam ne dobyv svobodu.

                                  Farneze

                     Kol' tak, rabov prodazhu razreshayu.
                     |j, vystavit' skorej ih tam, na rynke!

                            Dolzhnostnye lica uhodyat.

                     Ty budesh', Bosko, generalom Mal'ty.
                     I ya i rycari pojdem s toboyu
                     Na nehristej, na polchishcha nevernyh.

                                   Bosko

                     I ty prodolzhish' delo teh, kto stojko
                     Rodos ot vojsk tureckih zashchishchal.
                     I v men'shinstve oni srazhalis' tak,
                     CHto vest' o tom ves' mir nash obletela.

                                  Farneze

                     Srazhat'sya budem do konca. Idem!
                     Nu, Kalimat, ne zoloto tebe
                     Poshlem, a yadra s plamenem i dymom!
                     Ishchi gde hochesh' dan', a my reshili:
                     Ne zolotom, a krov'yu kupim chest'.

                                  Uhodyat.
                     Vhodyat dolzhnostnye lica i voiny s
                      Itamorom i drugimi nevol'nikami.

                              Pervyj iz voinov

                     Zdes' rynochnaya ploshchad'. Stav' rabov,
                     YA dumayu, chto ih raskupyat bystro.

                                   Vtoroj

                     U kazhdogo cena est' na spine.
                     Voz'mem ee - il' smysla net v prodazhe.

                                   Pervyj

                     Vot i evrej! Ne bud' on razoren,
                     Za vseh nalichnymi my b poluchili.

                              Vhodit Varavva.

                                  Varavva

                     Edyashchie svininu hristiane,
                     Narod, vovek ne znavshij obrezan'ya,
                     O kom nikto b na svete ne uslyshal,
                     Kogda by ne Vespasian i Tit,
                     Da ya ved' stal bogache, chem ya byl.
                     Monahineyu stala doch'? Nu net,
                     Ona so mnoj, ya dom sebe kupil,
                     CHto mozhet s gubernatorskim sravnit'sya.
                     Nazlo vsej Mal'te v nem ya budu zhit'
                     I gubernatora derzhat' v rukah
                     S povesoj synom - il' im budet ploho.
                     O net, ya ne iz plemeni Levi,
                     I ya obid svoih ne zabyvayu.
                     Kak pes, laskayutsya k druz'yam evrei,
                     A razozlyat ih - stanut i kusat'sya,
                     Hot' s vidu, kak yagnyata, vse dobry.
                     Menya Florenciya uchila lesti;
                     Sklonyat'sya, esli nazovut sobakoj,
                     I prisedat' smirenno, kak monah.
                     Po mne takie lyudi huzhe nishchih
                     U sten sobora ili sinagogi,
                     I mne b hotelos', kol' protyanut chashku
                     Za podayan'em - plyunut' by v nee!
                     A vot i gubernatorskij synok,
                     Kak i ego otec, lyubvi dostojnyj!

                              Vhodit Lodoviko.

                                  Lodoviko

                     YA slyshal, chto evrej prishel syuda.
                     YA poishchu ego, s nim budu laskov,
                     CHtob tol'ko povidat' mne Avigeyu.
                     Mne govorili, chto ona prekrasna.

                                  Varavva

     Nu,  teper'  ya  pokazhu, chto u menya bol'she ot zmei, chem ot golubya, chto ya
bol'she hitrec, chem glupec!

                                  Lodoviko

                     Vot i evrej. Uvizhu l' Avigeyu?

                                  Varavva
                                (v storonu)

                     Nu, ot menya edva l' ee dozhdesh'sya.

                                  Lodoviko

                     Ty znaesh', gubernatora ya syn.

                                  Varavva
                                (v storonu)

     YA  hotel  by,  chtoby ty tak zhe byl ego otcom, milyj moj! Bol'shego zla ya
tebe i ne mogu pozhelat'!

                                 (Gromko.)

                     Vot etot rab
                     Licom pohozh na okorok svinoj.

                                  Lodoviko

                     Kuda zh ty ot menya bezhish', Varavva?

                                  Varavva

                     Da nikuda. Takov u nas obychaj:
                     Kol' ne s evreyami my govorim,
                     Gotovy rastvorit'sya my, kak vozduh,
                     Byt' chistym dolzhen izbrannyj narod.

                                  Lodoviko

                     Ne mozhesh' li ty mne prodat' almaz?

                                  Varavva

                     U vashego otca moi almazy.
                     Odin ostalsya, podhodyashchij vam.
                                (V storonu.)
                     To doch' moya. No ty ee poluchish'
                     Ne ran'she, chem ya sam sozhgu ee.
                     A dlya nego vsegda najdetsya yad
                     I belaya prokaza...

                                  Lodoviko

                     A tvoj almaz igraet pri ogne?

                                  Varavva
                                (v storonu)

                     On nikogda ne znal eshche ognya.
                                  (Vsluh.)
                     Da, pri ogne igrat' on zharko stanet.
                     Blestit vsegda on chestno i krasivo.

                                  Lodoviko

                     Kvadratnyj ili zaostrennyj on?

                                  Varavva

                     On zaostren.
                                (V storonu.)
                                  Sovsem ne dlya tebya.

                                  Lodoviko

                     Takoj mne bol'she nravitsya.

                                  Varavva

                                                Mne tozhe.

                                  Lodoviko

                     Kak vyglyadit on noch'yu?

                                  Varavva

                                            Prevoshodno,
                                (V storonu.)
                     On bol'she noch'yu nravitsya, chem dnem.

                                  Lodoviko

                     Cena?

                                  Varavva
                                (v storonu)

                           Vsya zhizn' tvoya, kol' budesh' zhiv.
                                  (Vsluh.)
                     Dogovorimsya, v dom moj prihodite -
                     I ya otdam ego.
                                (v storonu.)
                                    So mshchen'em vmeste.

                                  Lodoviko

                     Hochu ya byt' sperva ego dostojnym.

                                  Varavva

                     O gospodin!
                     Otec vash zahvatil moe dobro
                     Iz miloserdiya i sostradan'ya,
                     CHtob privesti menya k blazhennoj vere
                     I, kak predpisyvaet katehizis,
                     Zastavit' v smertnyh kayat'sya grehah.
                     Hotel li sam ya etogo il' net,
                     Vse vzyali u menya, iz doma vygnav,
                     I sdelali moj dom monastyrem,

                                  Lodoviko

                     No dobraya dusha pozhnet plody.

                                  Varavva

                     Da, tol'ko urozhaj eshche ne skoro.
                     YA znayu, chto moleniya monahin',
                     Kak i monahov, esli im platit',
                     CHudesny. No ot nih mne pol'zy malo.
                                (V storonu.)
                     No dlya sebya starayutsya oni
                     I den' i noch'; molitvoj sobiraya,
                     Kak vizhu ya, vysokij urozhaj.

                                  Lodoviko

                     Varavva, ne smotri tak na monahin'.

                                  Varavva

                     Na nih smotryu ya s plamennym pochten'em,
                                (V storonu.)
                     Stol' plamennym, chto szhech' hochu svoj dom,
                     Gde tak oni dohod svoj umnozhayut.
                     Najdetsya u menya, chto im skazat'!
                                 (Gromko.)
                     Sen'or moj, chto kasaetsya almaza,
                     Pojdem ko mne, i my v cene sojdemsya,
                     Hotya by radi vashego otca.
                                (V storonu.)
                     Nadeyus', ya tvoyu uvizhu smert'!
                                 (Gromko.)
                     No mne pora. Kupit' raba mne nado.

                                  Lodoviko

                     Varavva, ya gotov idti s toboj.

                                  Varavva

     Nu,  idemte.  Vot  i  rynochnaya ploshchad'. Skol'ko stoit etot rab? Trista?
Razve turki prodayutsya po takoj vysokoj cene?

                                Pervyj voin

                     Kak vidish', takova ego cena.

                                  Varavva

                     Vor, chto li, on, chto prosish' ty tak mnogo?
                     Il' v etom dele on bol'shoj lovkach?
                     Kol' eto tak, on stoit vse tri sotni.
                     Ego kupiv, bol'shoe nuzhno rven'e,
                     CHtob udalos' ot viselicy skryt'.
                     Da, Sudnyj den' dlya vseh vorov opasen,
                     Lyuboj iz nih poplatitsya spolna.

                                  Lodoviko

                     A etot mavr vsego dve sotni stoit?

                                Pervyj voin

                     Ne bol'she...

                                  Varavva

                     Tak pochemu zhe mavr deshevle turka?

                                Pervyj voin

                     On molod, u togo dostoinstv bol'she.

                                  Varavva

     Ty chto zhe, obladaesh' filosofskim kamnem? Esli on u tebya est', razbej im
moyu golovu. YA proshu tebya.

                                    Rab

                     Net, gospodin. Mogu ya strich' i brit'.

                                  Varavva

                     Postoj. Ty razve staryj bradobrej?

                                    Rab

                     K neschast'yu, gospodin, ya ochen' molod.

                                  Varavva

     Molod!  YA  kuplyu  tebya  i  zhenyu  na  gospozhe  Tshcheslavie. Esli ty budesh'
horosho mne sluzhit'.

                                    Rab

     YA budu horosho sluzhit' vam, gospodin.

                                  Varavva

     Zdes'  taitsya kakaya-to hitrost'. A vdrug pod vidom brit'ya ty pererezhesh'
mne gorlo, chtoby zavladet' moim imushchestvom? Skazhi, ty zdorov?

                                    Rab

                     Vpolne zdorov.

                                  Varavva

     Tem  huzhe.  Mne  nuzhen  rab,  u  kotorogo  plohoe  zdorov'e  i  kotoryj
dovol'stvuetsya  skudnoj  pishchej.  A  dlya  takih  chelyustej, kak u tebya, v den'
potrebuetsya  ne  odin  funt  myasa. Dajte-ka mne posmotret' kogo-nibud' bolee
toshchego.

                                Pervyj voin

                     Vot toshchij! Kak ponravitsya on vam?

                                  Varavva

                     Gde ty rodilsya?

                                   Itamor

                     Vo Francii; v Aravii ya vyros.

                                  Varavva

                     Tem luchshe. Ty vpolne godish'sya mne.
                     Sto tol'ko? Pokupayu. Vot i den'gi.
                               (Daet den'gi.)

                                Pervyj voin

                     Klejmo postav'te i s soboj vedite.

                                  Varavva

                     Ty sam postav'.
                                (V storonu.)
                                     Udachnaya pokupka!
                     Byt' podlym nauchit' ego legko.
                                  (Vsluh.)
                     Proshchajte, sudar'.
                                      |j, pojdem! Ty moj!
                     CHto do almaza, to on budet vashim.
                     Ko mne pochashche zahodite v dom.
                     Vsem, chto imeyu, rad vam usluzhit'.

                         Vhodyat Matias i Katarina.

                                   Matias

                     O chem s evreem rech' vel, Lodoviko?
                     Boyus', chto o prekrasnoj Avigee.

                                  Varavva
                                 (Lodoviko)

                     Idet don Matias. Prervem besedu.
                     On lyubit doch' moyu, ona - ego.
                     No ya poklyalsya ih lishit' nadezhdy
                                (v storonu)
                     I gubernatoru za vse otmstit'.

                              Lodoviko uhodit.

                                  Katarina

                     Vot etot mavr horosh! Ne pravda l', syn moj?

                                   Matias

                     Net, etot luchshe. Osmotri ego.

                                  Varavva

                     Pri materi menya ne uznavaj,
                     A to tvoj brak vnushit ej podozren'e.
                     Rasstavshis' s neyu, prihodi v moj dom.
                     Schitaj menya rodnym otcom. YA zhdu.

                                   Matias

                     O chem s toboyu rech' vel Lodoviko?

                                  Varavva

                     Da ob almazah. Ne ob Avigee.

                                  Katarina

                     Skazhi mne, Matias, - to ne evrej?

                                  Varavva

                     Da, kommentarii o Makaveyah
                     Est' u menya. Rad vam ih predostavit'.

                                   Matias

                     Mat', my besedovali s nim o tom,
                     CHtob poluchit' mne dve ili tri knigi.

                                  Katarina

                     CHto govorit' s tem, kto otverzhen nebom!
                     Vot den'gi za raba! Idem otsyuda.

                                   Matias

                     Proshchaj, evrej! Ne zabyvaj o knige!

                                  Varavva

                     O nej ya budu pomnit', gospodin.

                         Katarina i Matias uhodyat.

                                Pervyj voin

                     Neploho torgoval ya, Nu, idem!

                           Voiny s rabami uhodyat.

                                  Varavva

                     Rab, kak zovut tebya? Gde ty rozhden?
                     Tvoe proishozhden'e i zanyat'e?

                                   Itamor

                     Moj rod neznaten. Imya - Itamor.
                     Moya professiya - chto vam ugodno.

                                  Varavva

                     Ty remesla ne znaesh'? Nu, tak slushaj.
                     YA nauchu tebya - tebe zh na pol'zu.
                     Vo-pervyh, otkazhis' ot vsyakih chuvstv -
                     Lyubvi, nadezhdy, zhalosti il' straha.
                     Zabud' o sostradan'e, ulybajsya -
                     No pro sebya, - kol' hristian terzayut.

                                   Itamor

                     Hozyain prevoshodnyj! Kak vy chutki...

                                  Varavva

                     CHto do menya, brozhu ya po nocham,
                     Bol'nyh ya ubivayu vozle sten
                     I otravlyayu inogda kolodcy.
                     CHtob poradet' o hristianah-vorah,
                     Podbrasyvayu neskol'ko monet,
                     Potom lyubuyus' s galerei doma,
                     Kak ih vedut zakovannymi v cepi.
                     YA proboval sperva na ital'yancah.
                     Svyashchennikam daril ya otpevan'ya
                     I zanimal ponomarej rabotoj -
                     Ryt'em mogil i kolokol'nym zvonom.
                     A posle byl mehanikom iskusnym
                     V vojne francuzov s polchishchem germancev,
                     Pritvorno Karlu Pyatomu sluzha,
                     I druga i vraga berya na hitrost';
                     Zatem zhestokim byl rostovshchikom
                     I vymogatel'stvom, obmanom, shtrafom,
                     Vsej hitrost'yu torgovca starym hlamom,
                     Bankrotov napravlyat' lyubil v tyur'mu
                     I sirotami zaselyat' bol'nicy.
                     Do sumasshestviya ya dovodil,
                     I koe-kto konchal s soboyu s gorya,
                     Na grud' - dlinnejshij spisok prikolov
                     Moih schetov s bezbozhnym nachislen'em.
                     YA stal bogat, kupit' by mog ves' gorod.
                     A ty, skazhi, kak vremya provodil?

                                   Itamor

                     Skazat' po chesti,
                     Szhigal ya hristianskie selen'ya,
                     Zakovyval rabov ya na galerah.
                     Hozyainom gostinicy ya byl
                     I noch'yu tajno kralsya k postoyal'cam,
                     CHtob pererezat' gorlo im v posteli.
                     V Ierusalime na stupen'ki hrama
                     Prosypal poroh ya, chtob piligrimy
                     Do yazv sebe izranili koleni,
                     I nablyudal s usmeshkoj, kak oni
                     Domoj shli, podpirayas' kostylyami.

                                  Varavva

                     Vot eto delo! I menya sobratom
                     Ty nazyvaj: my oba negodyai,
                     Obrezany i hristian klyanem.
                     Bud' vernym, skrytnym - nagrazhu tebya,
                     No otojdi! Podhodit Lodoviko.

                              Vhodit Lodoviko.

                                  Lodoviko

                     Varavva? Ochen' rad!
                     No gde almaz, obeshchannyj toboyu?

                                  Varavva

                     On tam. Izvol'te v dom vojti so mnoj.
                     Otkroj mne, Avigeya. |to ya.

                         Vyhodit Avigeya s pis'mami.

                                   Avigeya

                     Otec, ne toropis'. Vot eto pis'ma,
                     Vse iz Ormuza. Pochta doma zhdet.

                                  Varavva

                     Daj pis'ma! Gubernatorskogo syna
                     Ty, doch' moya, polaskovej primi,
                     So vsej uchtivost'yu, kak tol'ko mozhesh'.
                                  (Tiho.)
                     No sohrani pritom i neporochnost'.
                     On, pomni, - filistimlyanin dlya nas,
                     Pritvorno poklyanis' emu v lyubvi -
                     Ved' ne ot semeni on Avraama.
                                 (Gromko.)
                     A sam ya zanyat. Izvinit' proshu.
                     Proshu, privetstvuj gostya, Avigeya.

                                   Avigeya

                     Radi nego i vas - on budet gostem.

                                  Varavva

                     Ty poceluj ego, lyubeznoj bud',
                                  (Tiho.)
                     S evrejskoj hitrost'yu vse tak ustroj,
                     CHtoby prishli vy oba k soglashen'yu.

                                   Avigeya

                     Otec, don Matias - moya lyubov'!

                                  Varavva
                                   (tiho)

                     YA znayu eto. No neobhodimo
                     Uhazhivat' za nim, o doch' moya.
                                 (Gromko.)
                     Da, nesomnenno, eto pishet faktor {Melkij posrednik.}.
                     Stupajte v dom. A ya zajmus' otchetom.

                      Avigeya i Lodoviko uhodyat v dom.

                     Vse resheno. Pogibnet Lodoviko.
                     Mne soobshchayut, chto sbezhal kupec,
                     Kotoryj dolzhen mne vina sto bochek.
                     Kakoj pustyak!
                            (SHCHelkaet pal'cami.)
                                   Dostatochno bogat ya.
                     Sejchas poceloval on Avigeyu,
                     I poklyalis' oni v lyubvi drug drugu.
                     Kak pravda, chto s nebes shel dozhd' iz manny,
                     Tak pravda, chto pogibnet Lodoviko.
                     Ego otec - moj samyj pervyj vrag.

                               Vhodit Matias.

                     Kuda ty, Matias? Postoj nemnogo.

                                   Matias

                     Kuda, kak ne k prekrasnoj Avigee.

                                  Varavva

                     YA obeshchayu - nebo v tom svidetel'! -
                     CHto doch' moya tvoeyu skoro budet.

                                   Matias

                     Inache ty obidel by menya!

                                  Varavva

                     O, bozhe upasi o tom podumat'!
                     Prosti, chto plachu. Gubernator hochet
                     CHtob syn ego vzyal v zheny Avigeyu.
                     Syn shlet ej pis'ma, zhemchuga i kol'ca.

                                   Matias

                     Ona ih prinimaet?

                                  Varavva

                     Net, Matias, ona ih shlet obratno,
                     Pridet on - v komnate svoej zapretsya,
                     On cherez dver' ej chto-to govorit,
                     Ona zh bezhit k oknu, vas ozhidaya,
                     CHtob vy ego ot dveri ottashchili.

                                   Matias

                     O, verolomnyj Lodoviko!

                                  Varavva

                     Vot i sejchas, kogda ya shel domoj,
                     On v dveri proshmygnul - dolzhno byt', k nej.

                                   Matias

                     YA vytryahnu ego sejchas ottuda!

                                  Varavva

                     Ne delaj shuma! Mech vlozhi v nozhny,
                     I ssor v moem ne nachinaj ty dome.
                     Tak prokradis', chtob on tebya ne videl.
                     A ya emu takoe dam vnushen'e,
                     CHto pozabudet on ob Avigee.
                     I uhodi. Oni syuda idut.

                         Vhodyat Lodoviko i Avigeya.

                                   Matias

                     Ruka s rukoj! YA vynesti ne v silah!

                                  Varavva

                     Iz uvazheniya ko mne - ni slova!

                                   Matias

                     Nu, horosho! Dozhdus' drugogo raza.
                              (Uhodit v dom.)

                                  Lodoviko

                     Varavva, uzh ne syn li to vdovy?

                                  Varavva

                     Da. Znaj, chto hochet on tebya ubit'.

                                  Lodoviko

                     Menya ubit'? On razve sumasshedshij?

                                  Varavva

                     Net, net! No on, po schastiyu, boitsya
                     Togo, chto nikogda tebe ne snilos',
                     CHto doch' moya, chto durochka moya...

                                  Lodoviko

                     Kak? Polyubit' uspela Matiasa?

                                  Varavva

                     Ona zh ulybkoj vstretila tebya.

                                   Avigeya
                                (v storonu)

                     Drugoj mne mil. Ulybka - prinuzhden'e.

                                  Lodoviko

                     YA doch' tvoyu, evrej, lyublyu davno.

                                  Varavva

                     Da i ona tebya lyubila s detstva.

                                  Lodoviko

                     No ya uzhe ne v silah bol'she zhdat'.

                                  Varavva

                     I polon ya k tebe raspolozhen'ya.

                                  Lodoviko

                     Vot tvoj almaz! Kogda zh on budet moj?

                                  Varavva

                     Beri, nosi ego. On nezapyatnan.
                     No vasha svetlost' mozhet nizkim schest'
                     Brak s docher'yu prezrennogo evreya.
                     Za nej dayu ya mnogo zolotyh
                     S krestom, s molitvoyu vkrug obodka.

                                  Lodoviko

                     Ne zoloto tvoe - ee lyublyu.
                     YA umolyayu o tvoem soglas'e.

                                  Varavva

                     Soglasen ya, no chto mne skazhet doch'?
                               (Tiho docheri.)
                     Otrod'e Kaina, pes hristianskij,
                     Ni razu ne vkusivshij nashej pashi,
                     Ne uzrit on zemli obetovannoj,
                     Gryadushchego Messii ne dozhdetsya.
                     Ego, chervya, vvesti v obman ne greh,
                     Pust', dochka, on tvoyu poluchit ruku,
                     No serdce sohrani dlya Matiasa.

                                   Avigeya

                     I vse zhe obruchit'sya s Lodoviko?

                                  Varavva

                     Ne greh hristianina obmanut' -
                     Oni ved' lozh' za pravilo schitayut,
                     S eretikami nevozmozhna chestnost',
                     A tot, kto ne evrej, tot eretik.
                     Vyhodit tak po logike, ne bojsya!
                                 (Gromko.)
                     YA uprosil ee, ona soglasna.

                                  Lodoviko

                     Togda i ty daj slovo, Avigeya!

                                   Avigeya

                     Net vybora. Menya otec moj prosit.
                     Lyubimomu da budu ya verna!

                                  Lodoviko

                     Teper' imeyu to, o chem mechtal.

                                  Varavva

                     YA net eshche, no ya imet' nadeyus'.

                                   Avigeya
                                (v storonu)

                     Neschastnaya, na chto sejchas idesh'!

                                  Lodoviko

                     No pochemu ty vdrug tak poblednela?

                                   Avigeya

                     Ne znayu. No, proshchaj. Ved' mne pora.

                                  Varavva

                     Stoj! Ne davaj ej govorit' ni slova.

                                  Lodoviko

                     No pochemu zh ona nemoyu stala?

                                  Varavva

                     U nas, evreev, davnij est' obychaj,
                     CHtob devushka-nevesta lila slezy.
                     Ne bespokoj ee i uhodi.
                     Ona - tvoya zhena, ty - moj naslednik.

                                  Lodoviko

                     Obychaj? Nu, togda spokoen ya.
                     Skorej pomerknut nebesa nad nami,
                     Pomerknet v tuchah krasota prirody,
                     CHem doch' tvoya mnoj budet nedovol'na!

                            Priblizhaetsya Matias.

                     A, negodyaj? YA budu mstit' tebe!

                                  Varavva
                                   (tiho)

                     Tss! Lodoviko! Nichego ne bojsya.
                     Ty v Avigee mozhesh' byt' uveren.

                                  Lodoviko

                     Otlichno... Pust' togda idet on.
                                 (Uhodit.)

                                  Varavva

                     Kogda b ne ya, ty byl by na poroge
                     Sejchas zakolot. No o tom ni slova!
                     Zdes' ne dolzhno byt' ssor i poedinka.

                                   Matias

                     Pozvol', Varavva, mne ego dognat'.

                                  Varavva

                     O net, ya ne hochu, chtoby menya
                     Schitali souchastnikom tvoim.
                     V drugoj raz mozhesh' otomstit' emu.

                                   Matias

                     Net, ot menya teper' on ne ujdet.

                                  Varavva

                     Da, sdelaj tak. Poluchish' Avigeyu.

                                   Matias

                     O bol'shem ya ne mog by i mechtat'!
                     Tvoj dar otnyat' ne smozhet Lodoviko,
                     Ved' Avigeya zhizni mne dorozhe.

                                  Varavva

                     Predchuvstvuyu bedu. Sejchas poshel
                     On k materi tvoej. Begi za nim!

                                   Matias

                     On, govorish', u materi moej?

                                  Varavva

                     Tak zhdi, poka ona sama pridet.

                                   Matias

                     Idu. Kol' mat' moya pridet syuda,
                     Ona umret ot gorya.
                                 (Uhodit.)

                                   Avigeya

                     Prostit'sya s nim meshayut slezy mne.
                     Otec, zachem ty ssorish' ih oboih?
                     Tebe kakoe delo?
                     YA sdelayu druz'yami ih opyat'.

                                  Varavva

     Ty  sdelaesh'  ih  druz'yami?  Razve nedostatochno evreev na Mal'te, chtoby
tebe eshche zabotit'sya o hristianah?

                                   Avigeya

                     No Matias moj muzh. Ego lyublyu ya.

                                  Varavva

                     Tvoim on budet.

                               Vhodit Itamor.

                                     Uvedi ee!

                                   Itamor

                     YA povinuyus'...
                  (Provozhaet Avigeyu v dom i vozvrashchaetsya.)

                                  Varavva

                     CHto dumaesh' ob etom, Itamor?

                                   Itamor

                     YA dumayu, chto zhizn' oboih vy
                     Priobreli, hozyain. Prav li ya?

                                  Varavva

                     Ty prav. YA vypolnyu svoj hitryj plan.

                                   Itamor

                     O, esli by ya mog vam v nem pomoch'!

                                  Varavva

                     CHto zh, pomogaj. Vot moj tebe prikaz -
                     Ty otnesesh' vot eto Matiasu.
                             (Daet emu pis'mo.)
                     Skazhi emu - pis'mo ot Lodoviko.

                                   Itamor

                     On napisal ego?

                                  Varavva

                                     Net, mog by napisat'
                     V nem vymyshlennyj vyzov Lodoviko.

                                   Itamor

                     Ne bespokojsya. Tak ya razozhgu
                     V nem yarost', chto poverit on vpolne.

                                  Varavva

                     Hvalyu tvoyu gotovnost' mne sluzhit'.
                     No bud' i ostorozhen i hiter.

                                   Itamor

                     Otnyne ty vo vsem mne mozhesh' verit'.

                                  Varavva

                     Stupaj!

                               Itamor uhodit.

                             Teper' pojdu sam k Lodoviko
                     I, slovno d'yavol, lozh' izobretu,
                     CHtob vozbudit' u nih vrazhdu drug k drugu.
                                 (Uhodit.)




                             Vhodit Bellamira.

                                 Bellamira

                   S vremen osady moj dohod upal.
                   A bylo vremya - za odnu lish' noch'
                   Mogla ya sotnyu poluchit' dukatov.
                   Nevol'no celomudrennoj ya stala.
                   No ne poblekla krasota moya.
                   Kupcy Venecii i paduancy
                   Syuda obychno priezzhali, dazhe
                   Muzhi nauki, shchedrye na den'gi.
                   Teper' odin prihodit Pil'ya Borso,
                   Da, kstati molvit', i ne tak uzh chasto.
                   Vot on idet!

                            Vhodit Pil'ya Borso.

                                Pil'ya Borso

     Podozhdi, krasotka! Tut est' koe-chto tebe na rashody.
                       (Pokazyvaet meshok s serebrom.)

                                 Bellamira

                   Da eto serebro! CHto mne ono?

                                   Pil'ya

                   I zoloto est' tozhe u evreya.
                   Ego dobudu, ili bud' on proklyat!

                                 Bellamira

                   Skazhi mne, kak dostal ty serebro?

                                   Pil'ya

     Klyanus'  chest'yu,  ya gulyal po gluhim dorozhkam v sadu i sluchajno zaglyanul
cherez okno v kontoru evreya. Tam lezhali meshki s zolotom. Noch'yu ya vskarabkalsya
tuda  s  pomoshch'yu kryukov. No poka ya pol'zovalsya blagopriyatnym sluchaem, v dome
poslyshalsya kakoj-to shum. Prishlos' shvatit' tol'ko vot eto i bezhat'... No vot
idet sluga evreya.

                                 Bellamira

                   Spryach' meshochek.

                               Vhodit Itamor.

                                   Pil'ya

     Ne  smotri  na  nego,  idem otsyuda, chert tebya poderi! Kakoj u tebya vid!
Ty srazu zhe mozhesh' nas vydat'!

                         Bellamira i Pil'ya uhodyat.

                                   Itamor

     Da,  eto  samoe  prekrasnoe  lico,  kakoe  ya  kogda-libo videl! Sudya po
naryadu,  ona  kurtizanka. YA dal by sotnyu kron iz koshel'ka evreya, chtoby imet'
takuyu nalozhnicu.

                   YA vyzov im v takom predstavlyu vide,
                   CHto oba v beshenstve padut, scepivshis'.

                           Uhodit. Vhodit Matias.

                                   Matias

                   Vot mesto poedinka. Avigeya
                   Sejchas uvidit, kak ee lyublyu ya.

                              Vhodit Lodoviko.

                   Tak eto ty mne napisal tak podlo?
                        (Brosaet vzglyad na pis'mo.)

                                  Lodoviko

                   Da, ya, i, kol' ty smeesh', otomsti!

                    Derutsya. Naverhu poyavlyaetsya Varavva.

                                  Varavva

                   Derutsya hrabro, no poka bez tolku.
                   Nu, Lodoviko!.. Matias!.. Smelej!

                                Oba padayut.

                   Teper' ya vizhu - oba smel'chaki.
                              (Krichit v dom.)
                   |j, raznimite ih!
                   Da, kak raznimesh', kol' oni mertvy!
                   Proshchajte zhe, proshchajte!

                 Uhodit. Vhodyat Farneze, Katarina i sluga.

                                  Farneze

                   CHto vizhu ya? Ubit moj Lodoviko?
                   V moih ob®yat'yah on najdet grobnicu.

                                  Katarina

                   CHto zh eto? Syn moj, Matias, ubit!

                                  Farneze

                   O milyj syn, pogibni ty ot turok,
                   Otec neschastnyj mog by otomstit'!

                                  Katarina

                   Tvoj moego ubil. YA budu mstit'.

                                  Farneze

                   Tvoj syn nanes ranen'e moemu.

                                  Katarina

                   Dovol'no! YA i tak ogorchena.

                                  Farneze

                   O, esli b vzdoh moj dal tebe dyhan'e,
                   A slezy krov' tvoyu by ozhivili!

                                  Katarina

                   Kto sdelal ih vragami?

                                  Farneze

                   Ne znayu, i ot etogo mne gor'ko.

                                  Katarina

                   Oni druz'yami byli...

                                  Farneze

                                        Da, druz'yami.

                                  Katarina

                   Daj shpagu mne, kotoroj syn ubit,
                   CHtob eyu ya mogla ubit' sebya!

                                   Farnze

                   Net, eto shpaga syna moego,
                   Ona i dlya moej goditsya smerti.

                                  Katarina

                   Uznaem, kto zhe ih na smert' tolknul,
                   CHtob nasha mest' upala na vinovnyh!

                                  Farneze

                   Podnimem pavshih i shoronim ih
                   V odnoj grobnice, pod plitoyu obshchej.
                   Na ih altar' ya ezhednevno budu
                   Dan' slez i muk zhestokih prinosit'.
                   Molitvami rastrogayu ya nebo,
                   CHtob oblichilo teh, kto ruki ih
                   Prinudil tak raz®edinit' serdca,
                   Idem! Poteri nashi ravnocenny,
                   My tyazhest' gorya ravnuyu nesem.

                        Uhodyat, unosya tela synovej.
                               Vhodit Itamor.

                                   Itamor

                   Kto videt' mog podobnoe zlodejstvo!
                   Iskusny zamysel i vypolnenie.
                   Tot i drugoj obmanuty - i tajno.

                               Vhodit Avigeya.

                                   Avigeya

                   V chem delo, Itamor? CHemu smeesh'sya?

                                   Itamor

                   Hozyajka? Ha-ha-ha!

                                   Avigeya

                                      Ne ponimayu...

                                   Itamor

                   O, moj hozyain!..

                                   Avigeya

                                     CHto?

                                   Itamor

     Hozyajka! YA mogu rekomendovat' vam slugu, naihrabrejshego, ser'eznejshego,
hitrejshego,  s  butylkoobraznym  nosom,  samogo  skrytnogo, kakoj tol'ko byl
kogda-libo u gospodina.

                                   Avigeya

                   Zachem branish' ty moego otca?

                                   Itamor

                   Hozyajka, to politika.

                                   Avigeya

                                         Kakaya?

                                   Itamor

                   Kak? Razve ty ne znaesh'?

                                   Avigeya

                                            Net.

                                   Itamor

     Ty ne znaesh', chto sluchilos' s neschastnymi Matiasom i Lodoviko?

                                   Avigeya

                   Net. CHto zhe?

                                   Itamor

     Delo v tom, chto d'yavol izobrel vyzov, moj hozyain napisal ego, a ya otnes
- snachala Lodoviko, a zatem Matiasu.

                   Kak voditsya, oni skrestili shpagi,
                   I zhizni ih okonchilis' pechal'no.

                                   Avigeya

                   I moj otec sposobstvoval ih smerti?

                                   Itamor

                   YAvlyayus' li ya Itamorom?

                                   Avigeya

                                          Da.

                                   Itamor

                   Vot tak zhe verno to, chto ya skazal.

                                   Avigeya

                   Nu, horosho, ty v novyj monastyr'
                   Shodi i poprosi prijti ko mne
                   Kogo-nibud' iz brat'ev yakobitov,
                   Skazhi, hochu ya s nim pogovorit'.

                                   Itamor

                   Ty mne otvetish' na odin vopros?

                                   Avigeya

                   Kakoj zhe?

                                   Itamor

     Ves'ma  chuvstvitel'nyj.  Skazhi,  ne razvlekayutsya li monahi s monahinyami
vremya ot vremeni?

                                   Avigeya

     Uhodi, naglec! I ty ob etom hotel sprashivat'? Uhodi!

                                   Itamor

                   YA i ujdu, pochtennaya hozyajka!
                                 (Uhodit.)

                                   Avigeya

                   Otec zhestokoserdyj, zloj Varavva!
                   Il' bylo to politikoj tvoej,
                   CHtob k nim ya proyavlyala blagosklonnost'?
                   CHtob ya byla prichinoyu ih smerti?
                   Byl Lodoviko nelyubim toboyu
                   Iz-za ego otca. A Matias?..
                   Reshilsya ty na krajnyuyu zhestokost',
                   Vragu, tebya lishivshemu dobra,
                   Ty mstish' teper' na nevinovnom syne.
                   Ego ubil ty shpagoj Matiasa,
                   Kol' Matias ubit, umru i ya.
                   Ah, vizhu ya - net na zemle lyubvi,
                   U turok - very, u evreev - serdca
                   S monahom k nam podhodit Itamor.

                      Vhodit Itamor s monahom Dzhakomo.

                                  Dzhakomo

                   Virgo, salve! {* Devushka, zdravstvuj! (lat.).}

                                   Itamor

                                 Otvetstvuj na privet!

                                   Avigeya

                   Dobro pozhalovat'! Ty, Itamor, ujdi!

                               Itamor uhodit.

                   Svyatoj otec, hochu prosit' tebya...

                                  Dzhakomo

                   O chem zhe?

                                   Avigeya

                   CHtob v monastyr' vnov' prinyali menya.

                                  Dzhakomo

                   No ved' eshche nedavno, Avigeya,
                   YA dlya tebya dobilsya razreshen'ya.
                   Svyatuyu zhizn' sama otvergla ty.

                                   Avigeya

                   Togda ya neustojchivoj dushoyu
                   Byla pokorna bezrassudstvam sveta.
                   Teper' zhe opyt, obretennyj gorem,
                   Zastavil uvidat' veshchej razlich'e.
                   Grehovnaya dusha bluzhdala dolgo
                   Po zlomu labirintu zabluzhdenij,
                   Vdali ot solnca, chto daet nam sily.

                                  Dzhakomo

                   Kto prosvetil tebya?

                                   Avigeya

                                       Mat'-abbatisa,
                   CHto na domu so mnoj vedet besedy.
                   Pozvol' zhe, Dzhakomo, mne byt' odnoj
                   Iz teh sester, hotya i nedostojnoj!

                                  Dzhakomo

                   Nu, horosho. Ne peredumaj tol'ko,
                   A to svoyu otyagotish' ty dushu.

                                   Avigeya

                   Ne ya byla vinovna, a otec.
                                (V storonu.)
                   O moj otec, Varavva,
                   Hot' ty i zasluzhil moyu surovost',
                   Moi usta tebya ne predadut!

                                  Dzhakomo

                   Togda pojdem.

                                   Avigeya

                                  Moj dolg - povinovat'sya.

                   Uhodyat. Vhodit Varavva, chitaya pis'mo.

                                  Varavva

                   CHto? Doch' moya monahinej vnov' stala?
                   O, verolomnaya! Otca ne zhalko?
                   Opyat' ty tajno, po svoej zhe vole
                   Vnov' postupaesh' v etot monastyr'?
                   Vot pishet, chtob raskayalsya ya sam...
                   Raskayan'e? CHto eto oznachaet?
                   Il' ponyala ona, chto eto ya
                   Ubijca Matiasa, Lodoviko?
                   Kol' eto tak, mne porazmyslit' nado:
                   Ved' ta, chto veru izmenyat' gotova,
                   Vnushaet veru v to, chto ya ej chuzhd.
                   Ili, lyubya, menya zhe osuzhdaet.
                   Kto tam?

                               Vhodit Itamor.

                            Ah, Itamor. Idi poblizhe,
                   Sluga lyubimyj, serdce gospodina,
                   Moj vernyj drug, moe vtoroe "ya",
                   Lish' na tebya ya odnogo nadeyus'
                   I na nadezhde etoj stroyu schast'e.
                   Kogda i gde ty videl Avigeyu?

                                   Itamor

                   Segodnya, zdes'.

                                  Varavva

                                    I s kem, skazhi?

                                   Itamor

                                                    S monahom.

                                  Varavva

                   S monahom? Negodyaj! Ee on sdelal...

                                   Itamor

                   Kem, gospodin?

                                  Varavva

                                  Monahinej opyat'.

                                   Itamor

                   Da, eto tak. Byl poslan ya za nim.

                                  Varavva

                   O, den' neschast'ya!
                   O, verolomstvo i nepostoyanstvo!
                   Puskaj uhodyat! No otnyne doch'
                   Menya uzhe ne otyagchit pozorom...
                   I ot menya nasledstva ne dozhdetsya!
                   Vernut'sya ej domoj ya ne pozvolyu.
                   Da budet proklyata ona, kak proklyat?
                   Adamom Kain za ubijstvo brata!

                                   Itamor

                   Hozyain...

                                  Varavva

                             Ty za nee? YA eyu vozmushchen,
                   Ona teper' mne stala nenavistna.
                   Kol' pros'bu ty moyu sejchas otvergnesh',
                   YA budu dumat', chto toboj ya predan.

                                   Itamor

                   Kto? YA? Da na skalu ya podnimus',
                   CHtob brosit'sya vniz golovoyu v more,
                   Vse dlya tebya ya sdelayu, hozyain!

                                  Varavva

                   O vernyj Itamor! Drug, ne sluga!
                   Ty budesh' moj edinstvennyj naslednik.
                   Moe dobro - tvoe, kogda umru.
                   Poka ya zhiv, voz'mi hot' polovinu,
                   Voz'mi klyuchi! YA dam tebe ih totchas.
                   Kupi odezhdu - ty teper' bogat.
                   No znaj - za vse potrebuyu otplaty.
                   Podaj gorshok mne s risovoj pohlebkoj,
                   CHto na ogon' dlya uzhina postavlen.

                                   Itamor
                                (v storonu)

                   Klyanus', hozyain moj progolodalsya,
                                 (Gromko.)
                   Idu!
                                 (Uhodit.)

                                  Varavva

                   Tak kazhdyj negodyaj gotov bezhat'
                   Za zolotom, hot' i bogat ne budet.
                   No tishe!..

                       Itamor vozvrashchaetsya s gorshkom.

                                   Itamor

                               Vot i ris.

                                  Varavva

                                           Blagodaryu.
                   Da zahvatil li ty s soboyu lozhku?

                                   Itamor

     Da,  gospodin!  Kak govorit poslovica, tot, kto uzhinaet s d'yavolom, tot
nuzhdaetsya v dlinnoj lozhke. YA i prines ee tebe.

                                  Varavva

                   Prekrasno, Itamor! Hrani lish' v tajne
                   To, chto skazhu. Lyubimyj moj sluga,
                   Uvidish' ty smert' Avigei, chtoby
                   S dushoj spokojnoj ozhidat' nasledstva.

                                   Itamor

     CHto  ty,  hozyain!  Da razve udastsya tebe otravit' ee risovoj pohlebkoj?
|to  ne  tol'ko  sohranit  ej  zhizn',  no i sdelaet ee krugloj i polnoj, eshche
zhirnee, chem ty mozhesh' sebe predstavit'.

                                  Varavva

                   Ty byl by prav, no posmotri na eto!
                   Kupil ya dragocennyj poroshok
                   U ital'yanca nekogda v Ankone.
                   Ego prinyat' - i cherez dvoe sutok
                   Prihodit smert', no tak, chto dogadat'sya
                   Nikto ne mozhet o ee prichine.

                                   Itamor

                   Tak prosto?

                                  Varavva

                                Da!
                   Na Mal'te est' obychaj. Nazyvayut
                   Ego "Kanun svyatogo ZHaka". Den',
                   Kogda dary prinosyat v monastyr'.
                   Snesi vot etot ris k potajnoj dveri,
                   Kak dar, chto prednaznachen dlya monahin',
                   Prinesshego nikto iz nih ne vidit
                   I ne pytaetsya uznat', kto on.

                                   Itamor

                   No pochemu?

                                  Varavva

                   Takov u nih obychaj, ochevidno.
                   Itak, idi i otnesi im ris.
                   Postoj, daj polozhit' v nego pripravu.

                                   Itamor

                   Vse vypolnyu. Pozvol' tebe pomoch'.
                   No daj sperva poprobovat' i mne.

                                  Varavva

                   Proshu, poprobuj.

                              Itamor probuet.

                                     CHto teper' ty skazhesh'?

                                   Itamor

     Klyanus'  chest'yu,  hozyain,  dazhe  ne  hochetsya, chtoby takaya pohlebka byla
chem-nibud' isporchena.

                                  Varavva

                   Tak luchshe, Itamor, chem poshchadit'.
                             (Vsypaet poroshok.)
                   Takoj pohlebki budesh' est' ty vdovol'.
                   Moj koshelek, sunduk, ya sam - tvoe.

                                   Itamor

                   Nu, horosho, hozyain, ya idu.

                                  Varavva

                   Postoj, daj mne eshche raz razmeshat'.
                   Pust' eto budet, kak pit'e, chto vypil
                   Velikij Aleksandr v predsmertnyj chas,
                   Il' Bordzhia vino, kotorym on
                   Otca svyatogo, papu, otravil.
                   Krov' gidry, zlejshaya otrava Lerny,
                   |bena sok, dyhanie Kocita
                   Ili miazmy omutov stigijskih,
                   Pokin'te zharkij ad i izrygnite
                   Svoj strashnyj yad i otravite tu,
                   CHto, slovno d'yavol, brosila otca!

                                   Itamor
                                (v storonu)

     Tak  vot kakoe blagoslovenie on ej daet! Byla li kogda-nibud' u risovoj
pohlebki podobnaya priprava? CHto zhe mne delat'?

                                  Varavva

                   Moj milyj Itamor, idi tuda
                   I prihodi obratno, potomu chto
                   Est' i drugoe delo dlya tebya.

                                   Itamor

     Da  zdes' vsypana takaya dolya lekarstva, kotoraya sposobna otravit' celuyu
konyushnyu flandrskih kobyl! YA snesu monahinyam etot gorshok vmeste s poroshkom.

                                  Varavva

                   I loshadinuyu chumu v pridachu!

                                   Itamor

                   Nu, ya poshel.
                   No ty zaplatish' za moyu rabotu!

                           Uhodit, unosya gorshok.

                                  Varavva

                   YA zaplachu otmshchen'em, Itamor!

                 Uhodit. Vhodyat Farneze, Martin del' Bocko,
                              rycari i posol.

                                  Farneze
                                  (poslu)

                   Dobro pozhalovat'. CHto Kalimat?
                   Kakim ty vetrom zanesen na Mal'tu?

                                   Posol

                   Tem vetrom, chto otnyne pravit mirom, -
                   ZHelan'em zolota.

                                 Gubernator

                                    Ego teper'
                   V Vest-Indii vam nado dobyvat'.
                   Rud zolotyh na nashej Mal'te net.

                                   Posol

                   Na Mal'te skazano vam Kalimatom:
                   Okonchilos' otsrochki vashej vremya,
                   I srok prishel ispolnit' obeshchan'e.
                   YA k vam syuda yavilsya za den'gami.

                                  Farneze

                   Zdes' deneg ne poluchish' ty, posol.
                   Ne zhit' na nashem ostrove nevernym!
                   My sroem sami gorodskie steny,
                   Razrushim hramy, razorim ves' ostrov,
                   Imushchestvo v Siciliyu otpravim,
                   Otkroem dostup yarostnomu moryu,
                   CHej val, na bezzashchitnyj rushas' bereg,
                   Ego prilivom groznym zahlestnet.

                                   Posol

                   No tak kak ty narushil nash soyuz
                   Tem, chto platit' dolgi nam otkazalsya,
                   Ne govori o razrushen'e sten.
                   My s vas gotovy etu snyat' zabotu.
                   Sam Kalimat gotov prijti syuda
                   I yadrami razrushit' vashi bashni.
                   Iz gordoj Mal'ty sdelayut pustynyu
                   Za vse nevynosimye obidy,
                   Proshchaj!

                                  Farneze

                           Proshchaj!

                               Posol uhodit.

                   Nu, lyudi Mal'ty, bud'te nagotove,
                   CHtoby dostojno vstretit' Kalimata.
                   Zakryt' vorota, zaryadit' vse pushki,
                   I, raz uzh za oruzh'e vy vzyalis',
                   S otvagoyu vam nadobno srazhat'sya.
                   Svoim otvetom my soyuz porvali
                   I ozhidat' teper' dolzhny vojny.
                   Prihoditsya nam byt' gotovym k bitve.

                 Uhodyat. Vhodyat monahi Dzhakomo i Bernardin.

                                  Dzhakomo

                   Ves' zhenskij monastyr' postigla hvor'.
                   Vrachi bessil'ny. Smert' uzh na poroge.

                                 Bernardin

                   Na ispoved' ya pozvan k abbatise.
                   Kakim pechal'nym budet tot obryad!

                                  Dzhakomo

                   Menya za tem zhe pozvala Mariya.
                   Idu k nej v kel'yu. Tam ona lezhit.

                           Uhodit. Vhodit Avigeya.

                                 Bernardin

                   CHto? Vse mertvy, zhiva lish' Avigeya!

                                   Avigeya

                   I ya umru. Mne zhit' uzhe nedolgo.
                   A gde monah, chto govoril so mnoj?

                                 Bernardin

                   Ushel on posetit' drugih monahin'.

                                   Avigeya

                   Za nim poslala ya. No raz vy zdes'.
                   Proshu vas byt' moim duhovnikom.
                   ZHivu ya pod svyatoyu etoj krovlej
                   Blagochestivo, strogo, o grehah
                   Pechalyas', no pred etim...

                                 Bernardin

                                             CHto zh pred etim?

                                   Avigeya

                   YA oskorbila nebesa tak tyazhko,
                   CHto v polnom ya otchayan'e sejchas.
                   Est' greh tyagchajshij na dushe moej.
                   Vy znali Matiasa, Lodoviko?

                                 Bernardin

                   I chto zhe?

                                   Avigeya

                             Otec oboih prochil mne v muzh'ya.
                   Snachala Lodoviko. CHuzhd on serdcu.
                   Zatem drugogo - ya ego lyubila.
                   Iz-za nego poshla ya v monastyr'.

                                 Bernardin

                   A chto schitat' prichinoyu ih smerti?

                                   Avigeya

                   Lyubov' ko mne i zavist' ih drug k drugu,
                   K tomu zh intrigu moego otca.
                              (Podaet pis'mo.)
                   Zapisano zdes' vse ob ih ubijstve.

                                 Bernardin

                   CHudovishchnaya podlost'!

                                   Avigeya

                   Priznalas' ya, chtob oblegchit' mne dushu,
                   No ty molchi - ne to otec umret.

                                 Bernardin

                   Znaj, ispoved' vsegda hranitsya v tajne.
                   Tak cerkov' trebuet. I tot svyashchennik,
                   CHto tajnu razglasit, lishennyj sana,
                   Nemedlya prisuzhdaetsya k sozhzhen'yu.

                                   Avigeya

                   YA znayu - i poetomu bud' skromen.
                   Oh, smert' moya blizka! Proshu, monah,
                   Nastav' otca v edinoj pravoj vere,
                   Skazhi, chto umerla ya hristiankoj!
                                 (Umiraet.)

                                 Bernardin

                   I devstvennicej tozhe. |to zhal'...
                   Idu k evreyu obvinit' ego,
                   Zastavit' trepetat' peredo mnoyu.

                        Snova vhodit monah Dzhakomo.

                                  Dzhakomo

                   Monahini mertvy. Shoronim ih!

                                 Bernardin

                   Sperva shoronim etu, a zatem
                   Pojdem evreya obvinit' v zlodejstve.

                                  Dzhakomo

                   A chto on sdelal?

                                 Bernardin

                   To, chto menya sejchas privodit v uzhas.

                                  Dzhakomo

                   Uzh ne posmel li on ubit' rebenka?

                                 Bernardin

                   Net, huzhe. |to ispovedi tajna.
                   A razglashen'e tajny - eto smert'.
                   Idem otsyuda.

                                  Uhodyat.




                                  Varavva

                   Zvon hristianskih pohoron mne sladok,
                   Kak muzyka. Monahini mertvy.
                   V drugoe vremya eto - zvon kastryuli.
                   Boyalsya ya, chto yad bezvreden budet
                   Il' slishkom slab, chtob privesti k koncu.
                   Monahinyam v privychku raspuhat'
                   Iz goda v god. Teper' pogibli vse.

                                   Itamor

     Prekrasno, hozyain! No ty dumaesh', chto ob etom nikto ne uznaet?

                                  Varavva

                   No ved' hranit' my oba budem tajnu.

                                   Itamor

                   Uzh ya-to sohranyu ee, ne bojsya!

                                  Varavva

                   Tebya b zarezal ya, kogda b boyalsya.

                                   Itamor

                   Moj razum tozhe?
                   No est' i korolevskij monastyr'.
                   Pozvol' zhe otravit' mne vseh monahov.

                                  Varavva

                   V tom net nuzhdy. Monahini mertvy,
                   S tem i monahi vse umrut ot gorya.

                                   Itamor

                   I docheri svoej tebe ne zhal'?

                                  Varavva

                   O tom zhaleyu, chto zhila tak dolgo.
                   Doch' iudeya stala hristiankoj!
                   O, d'yavol!

                                   Itamor

     Smotri, smotri, hozyain, von idut dva hristianskih vymogatelya.

                     Vhodyat monahi Dzhakomo i Bernardin.

                                  Varavva

                   Zarane ih po zapahu uznal ya.

                                   Itamor

                   Nu i chut'e! Davaj skorej ujdem!

                                 Bernardin

                   Stoj, zloj evrej! Raskajsya i ostan'sya!

                                  Dzhakomo

                   Ty sogreshil, i potomu ty proklyat.

                                  Varavva

                   Boyus', uznali, kto poslal pohlebku!

                                   Itamor

                   Boyus' i ya. Polaskovej bud' s nimi.

                                 Bernardin

                   Varavva, ty imeesh'...

                                  Dzhakomo

                                         Da, imeesh'...

                                  Varavva

                   Imeyu den'gi. CHto zh eshche imeyu?

                                 Bernardin

                   Ved' ty...

                                  Dzhakomo

                               Da, ty...

                                  Varavva

                   K chemu vse eto? Da, ya - iudej.

                                 Bernardin

                   I doch' tvoya...

                                  Dzhakomo

                                  Da, doch' tvoya...

                                  Varavva

                   O, zamolchite! YA umru ot gorya.

                                 Bernardin

                   I pomni, chto...

                                  Dzhakomo

                                   Da, pomni, chto...

                                  Varavva

                   CHto byl bogatym ya rostovshchikom?

                                 Bernardin

                   Ty sovershil...

                                  Varavva

     Prelyubodeyanie? No eto bylo v drugoj strane. K tomu zhe devka umerla.

                                 Bernardzhn

                   Da... No, Varavva,
                   A Lodoviko, Matias?

                                  Varavva

                                       I chto zhe?..

                                 Bernardin

     YA  ne  hochu  skazat', chto oni vstretilis' na poedinke iz-za vydumannogo
vyzova.

                                  Varavva
                            (v storonu, Itamoru)

                   Pogibli oba my. Ona soznalas'
                   V ispovedal'ne. No ya pritvoryus'.
                                 (Monaham.)
                   Otcy svyatye! Tyazhest' pregreshenij
                   Legla mne na dushu. Proshu, skazhite -
                   Eshche ne pozdno stat' hristianinom?
                   YA byl userden v iudejskoj vere,
                   Byl besserdechnym, alchnym negodyaem,
                   CHto radi deneg mog predat' i dushu.
                   Sto na sto bral vsegda, kak rostovshchik,
                   V svoem bogatstve prevzoshel ya vseh
                   Evreev Mal'ty. No k chemu bogatstvo?
                   Ved' ya evrej i, znachit, ya pogib.
                   Dlya iskupleniya grehov moih
                   YA dal by do smerti sebya zasech'!

                                   Itamor

                   YA tozhe. No pridet li iskuplen'e?

                                  Varavva

                   Molitva, post, noshen'e vlasyanicy
                   I na kolenyah put' v Ierusalim.
                   Vino, podvaly, polnye pshenicy,
                   Sklad pryanostej, lechebnyh trav, lekarstv,
                   Vse zoloto - i v slitkah, i v monete,
                   Besschetnyj zhemchug, kruglyj i blestyashchij -
                   Vse eto dostoyanie - so mnoj.
                   Est' i tovar v portu Aleksandrii.
                   Vchera dva korablya ushli ottuda
                   I prinesut mne desyat' tysyach kron.
                   Florenciya, Antverpen, Lyubek, London,
                   Veneciya, Sevil'ya i Moskva -
                   Povsyudu mne dolzhny bol'shie summy,
                   CHto ya sbereg v rukah moih bankirov.
                   Vse eto ya otdam monastyryu,
                   CHtoby krestit'sya, chtoby stat' monahom.

                                  Dzhakomo

                      Obshchina nasha zhdet tebya, Varavva!

                                 Bernardin

                   Net, v nash idi, Varavva, monastyr'!
                   Ty znaesh'...

                                  Varavva

                   YA znayu to, chto mnogo ya greshil.
                   Kreshchennyj, vam otdam ya vse bogatstva.

                                  Dzhakomo

                   No v ih obshchine tak zhestok ustav!

                                  Varavva

                   YA znayu. Predpochtu tvoj monastyr'.

                                 Bernardin

                   Oni rubah ne nosyat, vse bosye.

                                  Varavva

                   Mne eto ne podhodit. YA reshil.
                   Ty duhovnik moj, vse otdam tebe.

                                  Dzhakomo

                   Idi ko mne, Varavva!

                                  Varavva

                   Ty slyshal moj otvet? Tak postarajsya
                   Svesti s nim schety i idi ko mne.

                                  Dzhakomo

                   ZHdi vecherom menya...

                                  Varavva

                   Pridesh' posle polunochi v moj dom.

                                  Dzhakomo

                   Ty slyshal, brat? Ty mozhesh' uhodit'.

                                 Bernardin

                   Net, ubirajsya ty.

                                  Dzhakomo

                                     YA ne ujdu!

                                 Bernardin

                   No ya tebya zastavlyu, derzkij plut!

                                  Dzhakomo

                   YA? Sam ty plut!

                                  Derutsya.

                                   Itamor

                                   Hozyain! Raznimi ih!

                                  Varavva

                   Kak vy eshche slaby dushoyu, brat'ya!
                   Pust' Bernardin uhodit s Itamorom.
                   Vy slyshite? YA s Dzhakomo ostanus'.

                                  Dzhakomo

                   On v dom k tebe? Da pust' on luchshe sginet!

                                  Varavva

                   Podachkoyu ya rot emu zatknu.

                    Itamor uhodit vmeste s Bernardinom.

                   Lish' ot nego prihoditsya i slyshat'
                   Mne klevetu na orden yakobitov,
                   No razve veryu ya ego slovam?
                   Brat, obratil ty k vere Avigeyu,
                   I dolzhen ya tebya blagodarit',
                   CHto ya i sdelayu. YA zhdu tebya.

                                  Dzhakomo

                   Kogo zh voz'mesh' ty v krestnye otcy?
                   Sejchas ya otpushchu tebe grehi.

                                  Varavva

                   Drugoj moj vospriemnik - eto turok.
                   Ni slova nikomu v monastyre!

                                  Dzhakomo

                   Za eto poruchus' tebe, Varavva.

                                  Uhodit.

                                  Varavva

                   Moj strah proshel, i ya teper' spasen.
                   V moej on vlasti - dochki ispovednik!
                   Ubit', pokuda Dzhakomo zdes' net?
                   Ubit' oboih? Zamysla takogo
                   Hristianin i iudej ne znali.
                   Odin zastavil doch' moyu krestit'sya,
                   Drugoj zhe znaet bolee, chem nado,
                   I potomu on dolzhen umeret'.
                   Ne polagayut li otcy svyatye,
                   CHto ya ostavlyu dom, svoe bogatstvo
                   Dlya pleti, dlya posta? Da nikogda!
                   Teper' ya, Bernardin, idu k tebe:
                   YA ugoshchu tebya, lyubeznym budu,
                   A posle - ya i predannyj mne turok...
                   No ya molchu. Svershis', chto suzhdeno!

                               Vhodit Itamor.

                   Nu, kak, moj Itamor, monah zasnul?

                                   Itamor

                   Da. I ne znayu, chto tomu prichinoj,
                   No, spat' lozhas', on ne hotel razdet'sya
                   I leg, kak byl, v monasheskoj odezhde.
                   Ne stal li on uzh nas podozrevat'?

                                  Varavva

                   Tak trebuet ustav monastyrya.
                   No, vse predvidya, mog by on spastis'?

                                   Itamor

                   Na krik ego nikto b ne otozvalsya.

                                  Varavva

                   Takaya komnata dana emu.
                   V drugoj - na ulicu otkryty okna.

                                   Itamor

                   Hozyain, medlish' ty. Zachem my zhdem?
                   Uvidet' by, kak drygnut eti pyatki!

                                  Varavva

                   Pojdem!
                   Snimi svoj poyas. Zavyazhi petlyu.

                  Itamor snimaet poyas i zavyazyvaet petlyu.

                   Monah, prosnis'!..

                  Nabrasyvayut petlyu na sheyu spyashchego monaha.

                                 Bernardin

                   CHto? Vy hotite zadushit' menya?

                                   Itamor

                   Da, ty ved' i monah i ispovednik!

                                  Varavva

     Vini  ne  nas,  a  poslovicu:  "Pokajsya,  i  pust'  tebya povesyat". Tyani
sil'nej!

                                 Vernardin

                   Vy zhizn' otnyat' hotite u menya?

                                  Varavva

                   Tyani sil'nej! Moe dobro ty vzyal by!

                                   Itamor

                   I nashi zhizni. Nu, tyani sil'nej!

                             Oni dushat monaha.

                   Prekrasno, gospodin! Net i sledov.

                                  Varavva

                   Vot tak i nuzhno. Podnimi ego.

                                   Itamor

     Net,  hozyain,  pozvol'  uzh  mne  sejchas  tebe prikazyvat'. (Beret telo,
stavit  ego  pryamo,  prislonyaya k stene, kladet monahu v ruku ego posoh.) Vot
tak!  Pust'  on opiraetsya na posoh. Prevoshodno! Vid u nego takoj, slovno on
klyanchit kusok svininy.

                                  Varavva

                   I kto by mog podumat', chto on mertv?
                   Kotoryj chas, moj milyj Itamor?

                                   Itamor

                   Naverno za polnoch'...

                                  Varavva

                   Sejchas k nam Dzhakomo vernut'sya dolzhen.

                          Uhodyat. Vhodit Dzhakomo.

                                  Dzhakomo

                   Moj chas nastal, kogda svershitsya delo.
                   Schastlivyj chas, kogda ya obrashchu
                   Nevernogo i zoloto voz'mu.
                   No tishe... Bernardin? Da, eto on.
                   On znal, chto dolzhen ya prijti syuda.
                   Narochno stal zdes', chem-to ugrozhaya.
                   On hochet pregradit' mne put' k evreyu.
                   |j, Bernardin!..
                   Molchish'? Ty dumaesh', chto ya ne vizhu?
                   S dorogi proch'! Daj mne projti tuda.
                   Net? Sam togda ya prolozhu dorogu.
                   Vot palka u menya dlya etoj celi.
                   Poprobuj-ka menya ostanovit'!
                   (Udaryaet palkoj trup, kotoryj padaet.)

                          Vhodyat Varavva i Itamor.

                                  Varavva

                   Da kak zhe tak! CHto, Dzhakomo, ty sdelal?

                                  Dzhakomo

                   Togo udaril, kto menya b udaril.

                                  Varavva

                   Kto zh eto? Bernardin? Da on ubit!

                                   Itamor

     Da, hozyain, on ubit. Posmotri - mozgi vytekayut u nego iz nosa.

                                  Dzhakomo

     Dobrye gospoda, da, eto sdelal ya. No etogo nikto ne znaet, krome vas. YA
eshche mogu spastis'.

                                  Varavva

     Za  takie  dela  i  menya  i  moego  slugu  mogli by povesit' s toboyu za
kompaniyu.

                                   Itamor

                   Net, luchshe otvedem ego k sud'e.

                                  Dzhakomo

                   Varavva, milyj, otpusti menya!

                                  Varavva

                   Net, izvini, pust' govorit zakon!
                   Davat' i mne pridetsya pokazan'ya
                   O tom, chto Bernardin menya prosil
                   Krestit'sya, ya zhe ne vpustil ego,
                   I on ostalsya tam. A ya, chtob slovo
                   Svoe sderzhat' - otdat' tebe vse den'gi, -
                   Vstal na zare s nameren'em idti
                   V tvoj monastyr'. Tebya ya ne dozhdalsya.

                                   Itamor

     Kak  im ne stydno! Da razve ty mozhesh' stat' hristianinom, hozyain, kogda
svyatye otcy obrashchayutsya v d'yavolov i ubivayut drug druga?

                                  Varavva

                   Net, luchshe uzh ostanus' iudeem.
                   O bozhe, bozhe! Stal monah ubijcej!
                   Da mozhet li evrej svershit' takoe?

                                   Itamor

                   I turok by na eto ne poshel!

                                  Varavva

                   Est' pravyj sud, i ty pred nim predstanesh'.
                   Nu, Itamor, voz'mi ego otsyuda.

                                  Dzhakomo

                   O, negodyaj! YA neprikosnovenen.

                                  Varavva

                   Zakon rassudit, My lish' otvedem.
                   Mogu ya tol'ko plakat' nad toboj.
                   Voz'mem i palku. I pokazhem sud'yam.
                   Zakonu vse podrobnosti nuzhny.

                  Uhodyat. Vhodyat Bellamira i Pil'ya Borso.

                                 Bellamira

                   Vstrechalsya li ty, Pil'ya, s Itamorom?

                                   Pil'ya

                   Da.

                                 Bellamira

                   I peredal emu moe pis'mo?

                                   Pil'ya

                   Da.

                                 Bellamira

                   I kak ty dumaesh', ko mne pridet on?

                                   Pil'ya

     Dumayu,  chto  pridet.  Odnako  ne mogu skazat' naverno. Poka on chital, u
nego bylo takoe lico, tochno on s luny svalilsya.

                                 Bellamira

                   A pochemu?

                                   Pil'ya

     Takomu  nizkomu  rabu, kak on, peredaet privet takoj vysokopostavlennyj
chelovek, kak ya, i ot takoj prekrasnoj damy, kak ty.

                                 Bellamira

                   I chto zhe on skazal?

                                   Pil'ya

     Ni  odnogo  razumnogo  slova.  On  tol'ko  kivnul  mne, kak budto zhelal
skazat': "Ah vot kak?" Tak ya i ostavil ego privedennym v zameshatel'stvo moim
ugrozhayushchim vidom.

                                 Bellamira

                   A gde ego ty vstretil?

                                   Pil'ya

     Na  moej  sobstvennoj zemle, na rasstoyanii soroka futov ot viselicy. On
tverdil  naizust'  shejnoj  stih,  glyadya  na  kazn' monaha, smert' kotorogo ya
privetstvoval   staroj,   pen'kovoj  pogovorkoj:  "Hodie  tibi,  eras  mihi"
{"Segodnya  tebe, zavtra mne" (lat.).}. I tak ya ego ostavil vo vlasti palacha.
Ceremoniya okonchilas' - vot on uzhe idet.

                               Vhodit Itamor.

                                   Itamor

     Nikogda  ne  vstrechal  cheloveka,  kotoryj  prinyal  by  svoyu  smert' tak
neterpelivo,  kak  etot  monah!  On  gotov  byl sprygnut' do togo, kak petlya
okazalas'  u  nego  na  shee.  Kogda  palach nakinul petlyu, on tak zatoropilsya
molit'sya, kak budto emu nado bylo obsluzhit' celyj prihod. Nu pust' idet kuda
hochet, ya sovsem ne sobirayus' podrazhat' emu v takoj speshke.
     Da,  vspominayu,  -  kogda  ya  shel  smotret' na etu kazn', menya vstretil
chelovek  s  usami  cveta  voron'ego  kryla - i s kinzhalom, rukoyatka kotorogo
napominala  grelku.  I  on  vruchil  mne  pis'mo  ot nekoj sen'ory Bellamiry,
privetstvuya  menya  takim obrazom, kak budto imel v vidu oblizat' moi sapogi.
Po  soderzhaniyu  pis'ma  vidno, chto ona priglashaet menya k sebe v dom. Ne mogu
ponyat',  kakaya tomu prichina. Mozhet byt', ona vidit vo mne nechto bol'shee, chem
ya  sam v sebe nahozhu? Pishet, chto polyubila menya s teh por, kak uvidela. A kto
zhe ne otvetit na takuyu lyubov'? Vot ee dom. A vot i ona sama. Ne ujti li mne?
YA nedostoin smotret' na nee.

                                   Pil'ya

                   Vot gospodin, komu ty napisala!

                                   Itamor

     Gospodin?  On  nadsmehaetsya  nado  mnoj.  Kakoe  zhe zvanie mozhet byt' u
neschastnogo groshovogo turka? Net, ya ujdu.

                                 Bellamira

                   Ne pravda li, on miloviden, Pil'ya?

                                   Itamor

     Miloviden? Ne vy li, gospodin, prinesli etomu milovidnomu yunoshe pis'mo?

                                   Pil'ya

     Da,  gospodin,  -  i  ot  etoj  damy,  kotoraya,  kak  i ya sam i kak vse
ostal'nye iz vsego semejstva, gotovy past' k vashim stopam.

                                 Bellamira

                   Hot' skromnost' zhenskaya velit molchat',
                   YA ne mogu. Vozlyublennyj, privet!

                                   Itamor

     Teper'  ya  nachisto  stal  zauryadnym  chelovekom - i pritom otvratitel'no
gryaznym.

                                 Bellamira

                   Kuda zhe ty?

                                   Itamor
                                (v storonu)

     Pojdu  stashchit'  nemnogo  deneg  u  moego  hozyaina,  chtoby  sdelat' sebya
krasivym.
     Pozhalujsta,  prostite  menya.  YA  dolzhen pojti prismotret' za razgruzkoj
korablya.

                                 Bellamira

                   Nedobryj, ty gotov menya pokinut'?

                                   Pil'ya

     I ty, gospodin, eto delaesh', znaya, kakova tebya lyubit?

                                   Itamor

     Menya ne interesuet, naskol'ko sil'no ona menya lyubit.
     Milaya Bellamira, esli by u menya bylo dlya tebya bogatstvo moego hozyaina!

                                   Pil'ya

                   No chto meshaet vam imet' ego?

                                   Itamor

     Esli  by  ono bylo na poverhnosti zemli, ya by eshche mog dobyt' ego. No on
pryachet ego, zaryvaet v zemlyu, kak kuropatka svoi yajca.

                                   Pil'ya

                   I nevozmozhno otyskat' ego?

                                   Itamor

                   Net, nevozmozhno...

                                 Bellamira
                             (v storonu, Pil'e)

                   CHto zh delat' s etim podlym negodyaem?

                                   Pil'ya
                             (tiho, Bellamire)

                   Sama pogovori s nim - i uchtivej.
                                 (Itamoru.)
                   Tebe izvestny ved' evreya tajny.
                   Vreda ne budet, kol' ty ih otkroesh'.

                                   Itamor

     Znayu,  da  eshche  takie...  Nu,  hvatit.  Ni slova bol'she. YA zastavlyu ego
prislat'  polovinu  togo, chto on imeet. I pust' eshche raduetsya, chto tak deshevo
otdelalsya. YA napishu emu, i my budem imet' den'gi totchas.

                                   Pil'ya

                   Poshli za sotnej kron po krajnej mere.

                                   Itamor

                   Ne sto - sto tysyach!
                                  (Pishet.)
                                      "Gospodin Varavva..."

                                   Pil'ya

                   Ne tak pochtitel'no! Pishi s ugrozoj.

                                   Itamor

                   "Varavva, shli nemedlya mne sto kron..."

                                   Pil'ya

                   Puskaj prishlet po men'shej mere dvesti.

                                   Itamor
                                  (pishet)

     "YA  trebuyu,  chtob ty prislal mne trista kron s podatelem sego pis'ma. I
eto  budet  tvoim  zalogom.  A  esli ty ne sdelaesh' etogo..." Net, bol'she ni
slova!

                                   Pil'ya
                   Skazhi emu, chto ty gotov soznat'sya.

                                   Itamor
                                  (pishet)

     "...to ya soznayus' vo vsem". Idi zhe i vozvrashchajsya kak mozhno skoree!

                                   Pil'ya

                   Ostav'! YA znayu, kak s nim govorit'.
                            (Uhodit s pis'mom.)

                                   Itamor

                   CHert poderi proklyatogo evreya!

                                 Bellamira

                   Teper', moj milyj, lyag k moim kolenyam.
                   |j, gde sluzhanki? Prigotov'te pir.
                   K kupcu poshlite, chtob prislal shelka.
                   Vozlyublennomu l' byt' v takih lohmot'yah?

                                   Itamor

                   Skazhite, chtob prishel i yuvelir.

                                 Bellamira

                   Net muzha u menya, bud' mne suprugom.

                                   Itamor

                   Da, my pokinem zhalkuyu stranu
                   Dlya Grecii, dlya Grecii prekrasnoj.
                   YA - tvoj YAson, a ty moe Runo,
                   Tam na lugah kovry cvetushchih trav
                   I lozy Vakha zatyanuli zemlyu,
                   Lesa i roshchi zelen'yu shumyat.
                   Adonis ya, a ty lyubvi boginya,
                   Tam est' sady, tam zarosli fialok,
                   I ne osoka - saharnyj trostnik.
                   Ty v etih roshchah budesh' zhit' so mnoj,
                   I nam lyubov' spletet venok zhivoj.

                                 Bellamira

                   Poedu vsyudu s milym Itamorom.

                         Vozvrashchaetsya Pil'ya Borso.

                                   Itamor

                   Nu kak? Prines ty zoloto evreya?

                                   Pil'ya

                   Da.

                                   Itamor

     I bez truda ono tebe dostalos'? Korova dala obil'nyj udoj?

                                   Pil'ya

     Prochitav  pis'mo, on vytarashchil glaza, topnul nogoj i otvernulsya. YA vzyal
ego  za  borodu i posmotrel na nego vot tak. I skazal, chto luchshe budet, esli
on poshlet tebe den'gi. Togda on brosilsya obnimat' menya.

                                   Itamor

                   Ot straha, no ne iz lyubvi, konechno.

                                   Pil'ya

     Zatem,  kak  i  podobaet  evreyu, on rassmeyalsya i stal nadsmehat'sya nado
mnoj.  Skazal, chto on lyubit menya radi tebya, nachal ubezhdat' menya v tom, kakim
ty byl predannym slugoj.

                                   Itamor

     Nu,  znachit,  on  byl  otmennym  negodyaem,  esli  obrashchalsya so mnoj tak
horosho. Otlichnyj maskarad, ne pravda li?

                                   Pil'ya

                   V konce koncov on dal mne desyat' kron.
                         (Peredaet den'gi Itamoru.)

                                   Itamor

     Kak?  Tol'ko  desyat'?  YA  ne  ostavlyu  emu dazhe odnoj melkoj serebryanoj
monetki.  Dajte  mne  stopu  bumagi,  i  ya  krepkoj  stopoj  nastuplyu na ego
bogatstva.

                                   Pil'ya

                   Pishi teper', chto trebuesh' pyat'sot.

                                   Itamor
                                  (pishet)

     "Esli  ty, evrej, dorozhish' svoeyu zhizn'yu, prishli mne pyat'sot kron, a sto
vruchi podatelyu..." Skazhi emu, chto ya dolzhen imet' eti den'gi.

                                   Pil'ya

                   Vy budete imet' ih, vasha milost'.

                                   Itamor

     A  esli  on sprosit, pochemu ya trebuyu tak mnogo, skazhi emu, chto dlya menya
unizitel'no prosit' menee sta kron.

                                   Pil'ya

                   Tebe by byt' poetom! YA idu.
                            (Uhodit s pis'mom.)

                                   Itamor

                   Voz'mi zhe den'gi. Trat' ih na zdorov'e.

                                 Bellamira

                   Ne zoloto tvoe - tebya cenyu ya.
                   Tak s zolotom postupit Bellamira
                        (shvyryaet den'gi v storonu),
                   A tak s toboj!
                               (Celuet ego.)

                                   Itamor
                                (v storonu)

     Kakoj  poceluj!  Ona  otbivaet  takt  na  moih  gubah. Kakoj vzglyad ona
brosila na menya! Ee glaza mercayut podobno zvezdam.

                                 Bellamira

                   Vojdem v moj dom i budem spat' tam vmeste.

                                   Itamor

     O,  esli  b  desyat' tysyach nochej slozhilis' v odnu, esli b my mogli spat'
sem' let podryad, prezhde chem prosnemsya!

                                 Bellamira

                   Idem! Snachala pir, potom postel'.

                   Uhodyat. Vhodit Varavva, chitaya pis'mo.

                                  Varavva

                   "...Prishli mne trista kron, Varavva".
                   Prostak Varavva! Zlaya kurtizanka!..
                   A on ne nazyval menya Varavvoj.
                   "...Il' ya soznayus'..." Da, k tomu idet.
                   Nu, popadis' on mne - shvachu za gorlo!
                   Prislal slugu, lohmatogo, s glazami
                   Navykat, guboshlepa, s borodoj,
                   Kotoruyu on zamotal za uho.
                   Lico ego - soldatskoe tochilo,
                   A dva-tri pal'ca - zhalkie kul'tyapki.
                   Ne govorit, a hryukaet svin'ej.
                   On vyglyadit kak negodyaj, moshennik
                   I gnusnyj vymogatel'. |tot plut -
                   Muzh ne edinoj sotni potaskuh.
                   I mne cherez nego slat' trista kron!
                   Nadeyus', Itamor tam ne zastryanet.
                   Kogda zh pridet!.. O, esli b byl on zdes'!

                            Vhodit Pil'ya Borso.

                                   Pil'ya

                   Opyat' nam nuzhno zoloto, evrej!

                                  Varavva

                   Ty snova hochesh' poluchit' so scheta?

                                   Pil'ya

                   Tri sotni slishkom malo dlya nego.

                                  Varavva

                   Kak, nedostatochno emu treh soten?

                                   Pil'ya

                   Net, nedostatochno. Pyat'sot mne dajte.

                                  Varavva

                   Da ya by luchshe...

                                   Pil'ya

     Horoshie   slova,   vasha  milost'.  Poshlite  emu  den'gi,  kak  podobaet
dostojnomu cheloveku. Vot ego pis'mo!
                             (Peredaet pis'mo.)

                                  Varavva

     Razve   ne  mog  on  prijti  sam,  vmesto  togo  chtoby  posylat'  tebya?
Pozhalujsta,  poprosi ego prijti i snesi emu vot eto. A to, chto on prosit dlya
tebya, ty poluchish' srazu zhe.

                                   Pil'ya

                   I ostal'noe takzhe. A ne to...

                                  Varavva
                                (v storonu)

     YA  dolzhen  zastavit'  etogo negodyaya ubrat'sya. (K Pil'e.) Byt' mozhet, vy
poobedaete  so  mnoj,  vasha  milost'? (V storonu.) I pri etom budete lyubezno
mnoyu otravleny.

                                   Pil'ya

                   Net, bozhe upasi! A gde zhe den'gi?

                                  Varavva

                   Kak byt'? YA poteryal svoi klyuchi.

                                   Pil'ya

                   Kol' tak, zamok otkroyu ya otmychkoj.

                                  Varavva

     Il' zaberesh'sya v okno moej kontory? Ty ponimaesh', chto ya imeyu v vidu?

                                   Pil'ya

     Prekrasno  vse  ponimayu,  i  ty mne mozhesh' ne govorit' o svoej kontore.
Davaj zoloto, ili... Ty znaesh', v moej vlasti tebya povesit'.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Menya vydali...
                   Ne s pyat'yustami kron mne zhal' rasstat'sya.
                   CHto mne oni? No vot chto zlit menya:
                   To, chto oblaskannyj, lyubimyj mnoyu
                   Mne pishet povelitel'no i derzko.
                   Vy znaete, detej ya ne imeyu.
                   Kto zh moj naslednik? Tol'ko Itamor.

                                   Pil'ya

     Slishkom mnogo slov - i ni odnoj krony! Gde krony?

                                  Varavva

                   Snesi pokornejshij privet emu
                   I gospozhe tvoej, mne neizvestnoj.

                                   Pil'ya

                   Tak budut eti krony?

                                  Varavva

                                        Vot oni.
                         (Daet den'gi. V storonu.)
                   CHtob ya rasstalsya s zolotom svoim!
                                 (K Pil'e.)
                   Voz'mi zhe den'gi s dobrym pozhelan'em...
                                (V storonu.)
                   Uvidet', kak ty vertish'sya v petle!
                                 (Gromko.)
                   Lyubov', ostanovi moe dyhan'e!
                   Kto svoego slugu lyubil, kak ya?

                                   Pil'ya

                   YA znayu, gospodin.

                                  Varavva

                   Skazhi, kogda moim ty budesh' gostem?

                                   Pil'ya

                   |h, skoro, chtob v rashod vvesti. Proshchaj.
                                 (Uhodit.)

                                  Varavva

                   Sam ponesesh' rashod ty, negodyaj!
                   Oh, muchili li tak kogda evreya?
                   Prishel kosmatyj gryaznyj oborvanec...
                   Snachala trista kron, potom pyat'sot.
                   Nu, horosho! Otdelat'sya ot vseh,
                   Da poskorej! Ved' podlyj Itamor
                   Rasskazhet vse i podvedet pod petlyu.
                   A, znayu...
                   Pojdu vzglyanut' v pereodetom vide
                   Na to, kak tratit zoloto moj rab.
                                 (Uhodit.)

                  Vhodyat Bellamira, Itamor i Pil'ya Borso.

                                 Bellamira

                   Tvoe zdorov'e, milyj. Vypej eto.

                                   Itamor

                   CHto slyshu? Na, voz'mi! No ya proshu
                            (shepchet ej na uho).

                                 Bellamira

                   Idi ty k chertu! Vprochem, budet tak...

                                   Itamor

                   Nu, pri takom uslovii ya vyp'yu.
                   Tvoe zdorov'e!

                                 Bellamira

                                   Vse il' nichego!

                                   Itamor

                   Kol' lyubish' ty menya, to pej do dna.

                                 Bellamira

                   Lyublyu li ya? Napolni tri bokala.

                                   Itamor

                   I tri, i pyat'desyat - vse za tebya!

                                   Pil'ya

                   Tak govorit sluga ili razbojnik.

                                   Itamor

                   CHto zh, chert voz'mi! Muzhchina est' muzhchina.

                                 Bellamira

                   Teper' i za evreya!

                                   Itamor

     Ga, za evreya! I za prislannye den'gi! On okazalsya na vysote.

                                   Pil'ya

                   A chto, kogda b on deneg ne prislal?

                                   Itamor

     Nichego by ne sdelal. No ya znayu to, chto znayu. On - ubijca!

                                 Bellamira

     Nikogda ne dumala, chto on takoj hrabrec.

                                   Itamor

     Ty znala Matiasa i syna gubernatora? Tak vot: evrej i ya ubili ih oboih.
Da tak, chto dazhe k nim i ne prikosnulis'.

                                   Pil'ya

                   Vot lovko!

                                   Itamor

                   YA snes pohlebku, otravil monahin',
                   Monaha zadushili my vdvoem.

                                 Bellamira

                   Kak? Lish' vdvoem?

                                   Itamor

     Da,  vdvoem. I ob etom nikto ne znaet i nikogda ne uznaet, potomu chto ya
budu molchat'.

                                   Pil'ya
                           (v storonu, Bellamire)

                   CHerez menya uznaet gubernator.

                                 Bellamira
                             (v storonu, Pil'e)

                   Da. No sperva sderem pobol'she deneg,
                   O Itamor, idi skorej ko mne!

                                   Itamor

     Polyubi  menya, hot' nemnogo, no lyubi podol'she. Pust' igraet muzyka, poka
ya lezhu zdes', na tvoih kolenyah.

             Vhodit Varavva, pereodetyj francuzskim muzykantom,
                s lyutnej. Na nem shlyapa, ukrashennaya cvetami.

                                 Bellamira

                   Francuz! Poslushaem tvoe iskusstvo!

                                  Varavva
                              (lomanym yazykom)

                   Sperva nastroj ya eta lyutnya... dzin'...

                                   Itamor

     Budesh'  pit',  francuz?  Za tvoe zdorov'e! Francuzskuyu bolezn' na etogo
p'yanicu!

                                  Varavva

                   Granmersi, mos'e!

                                 Bellamira

     A nu-ka, Pil'ya Borso, poprosi u etogo muzykanta te cvety, chto u nego na
shlyape.


                                   Pil'ya

                   Daj gospozhe moej buket so shlyapy.

                                  Varavva

                   Cvety k uslugam vashim, ma... madam.
                               (Daet buket.)

                                 Bellamira

                   Kakoj chudesnyj zapah, Itamor!

                                   Itamor

     Podobnyj  tvoemu  dyhaniyu,  vozlyublennaya:  nikakim  fialkam  s  nim  ne
sravnit'sya.

                                   Pil'ya

                   Po mne, oni vonyayut, slovno mal'va.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Teper' ya vsem im otomstil zhestoko.
                   Tot zapah - smert'. YA otravil cvety.

                                   Itamor

     Igraj, igraj, muzykant, - il' ya izrublyu tvoi koshach'i kishki na trebuhu!

                                  Varavva

     Proshu pardon, eshche ya ne nastroil'. Nu, tak. Teper' sovsem poryadka.

                                   Itamor

                   Bros' kronu stariku. Nalej vina!

                                   Pil'ya

                   Vot ne odna, a dve tebe! Igraj!

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Kakaya shchedrost'! Na moi zhe den'gi!
                                 (Igraet.)

                                   Pil'ya

                   On lovko pal'cami perebiraet.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Sovsem kak ty, menya obvorovavshij.

                                   Pil'ya

                   Kak bystro on igraet!..

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Bystrej, chem ty, kogda bezhal s den'gami.

                                 Bellamira

                   |j, muzykant! Davno ty zdes', na Mal'te?

                                  Varavva

                   Dva, tri... chetyre mesyaca, madam.

                                   Itamor

                   Ne znaesh' li evreya ty, Varavvu?

                                  Varavva

                   Da. Vy, mos'e, ne est' ego sluga?

                                   Pil'ya

                   Ego sluga!

                                   Itamor

                   Skazhi emu, chto chern' ya prezirayu.

                                  Varavva

                   On znaet eto...

                                   Itamor

     U  etogo  evreya  est'  strannosti.  Bogach, a pitaetsya lish' prosolennymi
kuznechikami da gribami v souse.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Vzdor! Gubernator tak ne est, kak ya!

                                   Itamor

     On  ni  razu  ne  nadeval  chistoj  rubashki, s teh por kak ego podvergli
obrezan'yu.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Moshennik! Nadevayu dvazhdy v den'!

                                   Itamor

     A  shlyapu,  kotoruyu  on  nosit,  Iuda  ostavil  pod  smokovnicej,  kogda
povesilsya.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                   Velikij Han prislal ee v podarok.

                                   Pil'ya

                   On rab gnusnejshij. Ty kuda, francuz?

                                  Varavva

                   Pardon, mos'e, no mne nehorosho.

                                   Pil'ya

                   Togda proshchaj.

                              Varavva uhodit.

                                 Eshche pis'mo evreyu.

                                 Bellamira

                   Proshu tebya, eshche odno, porezche!

                                   Itamor

     Net,  teper'  poruchenie  moe budet na slovah. Poprosi ego peredat' tebe
tysyachu  kron pod tem predlogom, chto monahini lyubyat risovuyu pohlebku, a monah
Bernardin spal, ne snyav svoego odeyaniya. Lyuboj iz etih dovodov prigoditsya.

                                   Pil'ya

     Predostav'  mne zabotu ubedit' ego, raz teper' mne uzhe ponyatno, chto vse
eto znachit.

                                   Itamor

                   Smysl - eto smysl. Evreya pogubit'
                   Blagoe delo, a sovsem ne greh.

                                  Uhodyat.




                 Vhodyat Farneze, rycari, Martin del' Bosko,
                          voennye vlasti, strazha.

                                  Farneze

                     Nu, gospoda, berites' za oruzh'e,
                     Dolzhny nadezhno ukrepit' vy Mal'tu.
                     Vam sleduet reshitel'nymi byt',
                     Ved' Kalimat, presytyas' ozhidan'em,
                     Nas pobedit il' sam u sten padet.

                               Pervyj rycar'

                     Pogibnet on. My gorod ne sdadim!

                      Vhodyat Bellamira i Pil'ya Borso.

                                 Bellamira

                     My k gubernatoru...

                                  Farneze

                                         Proch', kurtizanka!

                                 Bellamira

                     Kem ni byla by ya, menya poslushaj.
                     Tebe skazhu ya, kem tvoj syn ubit.
                     Ne Matias vinovnik, a evrej.

                                   Pil'ya

                     I on ubil ne tol'ko teh, dvoih,
                     A otravil i dochku i monahin',
                     Monaha zadushil, i chto eshche
                     On sdelal by - kto znaet...

                                  Farneze

                                                 Esli b my
                     O tom vse dokazatel'stva imeli!

                                 Bellamira

                     Est' dokazatel'stva. Ego sluga -
                     Ego soobshchnik - mozhet vse skazat'.

                                  Farneze

                     Vvesti!

                               Strazha uhodit.

                             Vsegda boyalsya ya evreya!

                 Strazha vozvrashchaetsya s Varavvoj i Itamorom.

                                  Varavava

                     YA sam idu. Ne trogajte, sobaki!

                                   Itamor

     I menya tozhe. Ved' ya ne ubegu ot tebya, nachal'nik! Oh, moj zhivot!

                                  Varavva
                                (v storonu)

                     Krupicy yada mne by tut hvatilo.
                     |h, zhalkij rab!

                                  Farneze

                     Razzhech' ogon'! Gde kandaly? Gde dyba?

                               Pervyj rycar'

                     No, mozhet byt', soznaetsya on prezhde?

                                  Varavva

                     Soznat'sya? V chem? I kto soznat'sya dolzhen?

                                  Farneze

                     Ty i tvoj turok. Vy ubili syna.

                                   Itamor

     YA  vinovat, vasha milost', soznayus'. Tvoj syn i Matias oba byli obrucheny
s Avigeej. |to on pridumal lozhnyj vyzov.

                                  Varavva

                     A kto zhe snes ego?

                                   Itamor

     Snes  etot  vyzov  im  ya.  Soznayus'  v etom. No kto etot vyzov napisal?
Podumat'  tol'ko  -  tot  samyj,  kto zadushil Bernardina, otravil monahin' i
sobstvennuyu doch'.

                                  Farneze

                     Proch'! Videt' mne ego protivnej smerti!

                                  Varavva

                     Za chto, mal'tijcy? Vot chto vam skazhu:
                     Ona - lish' kurtizanka, on - lish' vor.
                     I on - moj rab. I mne ego sudit'.
                     Ne iz-za nih zhe riskovat' mne zhizn'yu!

                                  Farneze

                     Proch', proch' ego! On privlechen k sudu.

                                  Varavva
                                (v storonu)

                     Net, cherti, vopreki vam zhit' ya budu.
                     Pust' te zhe muki im padut na dolyu!
                     YA ne naprasno otravil cvety.

          Strazha uvodit Varavvu i Itamora. Bellamira i Pil'ya Borso
                          uhodyat. Vhodit Katarina.

                                  Katarina

                     No razve Matias ubit evreem?
                     Ne tvoj li syn ubil ego, Farneze?

                                  Farneze

                     Bud' sderzhannee. Ih ubil evrej.
                     On ih possoril i zastavil drat'sya.

                                  Katarina

                     Gde tot evrej? Gde derzostnyj ubijca?

                                  Farneze

                     V tyur'me, gde budet zhdat' on prigovora.

                       Vozvrashchaetsya nachal'nik strazhi.

                              Nachal'nik strazhi

                     I kurtizanka i sluga mertvy.
                     A takzhe turok i evrej Varavva.

                                  Farneze

                     Varavva mertv?

                              Nachal'nik strazhi

                                    Da, vot ego nesut.

                                   Bosko

                     Ne stranno l', chto on umer tak vnezapno?

              Strazha vozvrashchaetsya, nesya Varavvu, kak mertvogo.

                                  Farneze

                     Ne udivlyajtes'. Nebo spravedlivo.
                     Ih smert' vo vsem podobie ih zhizni.
                     Oni mertvy? Tak pust' ih pohoronyat.
                     A trup evreya sbros'te so steny,
                     CHtob stal dobychej on zverej i ptic.
                     Idite zhe i ukreplyajte gorod!

                    Vse uhodyat, ostaviv Varavvu na polu.

                                  Varavva
                                 (vstavaya)

                     CHto? YA odin? Napitok chudotvornyj!
                     YA otomshchu tebe, proklyatyj gorod,
                     V tebya otkroyu dostup Kalimatu,
                     S nim budu ubivat' detej i zhenshchin,
                     ZHech' hramy hristian, snosit' doma,
                     Vernu imushchestvo svoe i zemli,
                     Uvizhu gubernatora rabom,
                     Grebcom galery, zasechennym nasmert'.

                      Vhodit Kalimat, ego pashi, turki.

                                  Kalimat

                     Kogo zdes' vidim my? Vraga? SHpiona?

                                  Varavva

                     YA, vasha milost', tot, kto ukazat'
                     Vam mozhet, gde vernej proniknut' v gorod.
                     Zovut menya Varavva. YA - evrej.

                                  Kalimat

                     Ty tot evrej, ch'e prodano dobro
                     V uplatu za nalogi?

                                  Varavva

                                         Da, tot samyj.
                     I byl podkuplen imi moj sluga,
                     CHtob obvinit' menya v zlodejstvah podlyh,
                     YA byl v tyur'me. No ya ot nih bezhal.

                                  Kalimat

                     Slomal zamki?

                                  Varavva

                                   O net!..
                     Nastoj iz maka vypil s mandragoroj,
                     Zasnul, oni zhe dumali: ya mertv,
                     I brosili za gorodskoj stenoj.
                     No zhiv evrej i vam gotov sluzhit'.

                                  Kalimat

                     Vot lovko sdelano! Skazhi, Varavva,
                     Ty nam pomozhesh' Mal'toj ovladet'?

                                  Varavva

                     Ohotno, ibo zdes', naprotiv rva,
                     Skala probita, chtoby dat' prohod
                     Sbegayushchim iz goroda ruch'yam
                     I voobshche vsem zagryaznennym vodam.
                     Poka ty atakuesh' eti steny,
                     YA provedu v prohod pyat'sot soldat
                     I vyjdu s nimi k centru gorodskomu.
                     Otkryt' my smozhem glavnye vorota,
                     I nepristupnyj gorod budet vash.

                                  Kalimat

                     Tebya v nem gubernatorom postavlyu.

                                  Varavva

                     Kol' ne udastsya, pust' primu ya smert'.

                                  Kalimat

                     Sud'bu svoyu ty vybral. Vse na pristup!

                                  Uhodyat.
Vnutri  goroda  trevoga.  Vhodyat Kalimat, ego priblizhennye, turki i Varavva.
                     Vvodyat plennyh: Farneze i rycarej.

                                  Kalimat

                     Smirite vashu gordost', hristiane,
                     I stan'te na koleni pred vragom,
                     Prosya poshchady! Gde zh ispancev pomoshch'?
                     Nu, govori, Farneze! Luchshe bylo b
                     Dan' zaplatit', chem gibnut' tak, vrasploh.

                                  Farneze

                     CHto mne skazat'? My plenniki. Sdaemsya.

                                  Kalimat

                     O trusy, pod lunoj tureckoj vlasti
                     Nesite gneva nashego yarmo,
                     Tebe, Varavva, za tvoi zaslugi
                     Vlast' gubernatora peredaem.
                     A s plennymi postupish' kak ugodno.

                                  Varavva

                     Blagodaryu...

                                  Farneze

                     O, den' neschastij! Mne popast'sya v ruki
                     Izmennika, proklyatogo evreya!
                     Da est' li uchast' gorshe na zemle!

                                  Kalimat

                     Takov prikaz nash. My tebe, Varavva,
                     Daem v ohranu etih yanychar.
                     Bud' s nimi dobr, kak my dobry s toboj.
                     Teper', soratniki, pojdem posmotrim,
                     Naskol'ko gorod nami byl razrushen.
                     Proshchaj, Varavva, hrabryj iudej!

                                  Varavva

                     Puskaj tebe soputstvuet udacha!

                     Kalimat i ego priblizhennye uhodyat.

                     Teper', chtob nam spokojnej byt', vedite
                     I gubernatora i priblizhennyh -
                     Ego soobshchnikov, druzej - v tyur'mu!

                                  Farneze

                     O negodyaj, tebya nakazhet nebo!

                                  Varavva

                     Proch'! Pust' ne dokuchaet bol'she mne!

                      Turki uvodyat Farneze i rycarej.

                     Dobilsya ya lish' hitrost'yu svoej
                     Ne prosto mesta s nezavidnoj vlast'yu,
                     YA gubernator Mal'ty - eto pravda.
                     No ved' menya vsya Mal'ta nenavidit,
                     I zhizn' moya v opasnosti. CHto pol'zy
                     V tom gubernatorstve tebe, Varavva,
                     Pokuda zhizn' tvoya v chuzhih rukah?
                     Net, nadobno ob etom porazmyslit'.
                     Putyami zla dostig ty etoj vlasti.
                     Hrani zh ee hitro, umno i tverdo,
                     Po krajnej mere vygodu voz'mi.
                     Tot, kto, vysokoj vlast'yu obladaya,
                     Druzej ne priobrel, dobra ne nazhil, -
                     Osel, o kom rasskazyval |zop.
                     Osel tot sbrosil gruz vina i hleba,
                     CHtoby shchipat' v puti chertopoloh.
                     O net, ne tak uzh budet prost Varavva.
                     Nachni v svoj srok, kol' sluchaj podvernulsya,
                     Ne upusti ego, poka ne pozdno,
                     Vsego dostich' starajsya, chto zadumal.
                     Kto tam?

                           Strazha vvodit Farneze.

                                  Farneze

                               YA, gospodin.

                                  Varavva

                                             Teper' ty rab.
                     Syuda, poblizhe.
                                (K strazhe.)
                                    Tam vy podozhdite.

                               Strazha uhodit.

                     YA ne sluchajno za toboj poslal:
                     I zhizn' tvoya, i schastie vsej Mal'ty
                     Zavisyat ot menya. Teper' Varavva
                     To i drugoe mozhet unichtozhit',
                     Skazhi mne otkrovenno, kak ty myslish':
                     CHto stanetsya i s neyu i s toboj?

                                  Farneze

                     Da, vse teper' v tvoej, Varavva, vlasti.
                     Uzhe ya videl razrushen'e Mal'ty
                     I ot tebya zhestokostej lish' zhdu.
                     Smert' ne strashna mne. Mstit' tebe ne stanu.

                                  Varavva

                     Horoshie slova! No bud' spokoen.
                     I zhizn' tvoya mne mozhet prigodit'sya.
                     ZHivesh' i budesh' zhit' ty dlya menya.
                     A chto kasaetsya raspravy s Mal'toj,
                     Priznaj, chto tonkoj hitrost'yu Varavva
                     Dostig takogo vygodnogo mesta.
                     Ty pravil'no skazal odnazhdy mne,
                     CHto zdes', na Mal'te, nazhil ya bogatstvo
                     I v etom gorode imel uspeh.
                     Otnyne ya na Mal'te gubernator
                     I slov tvoih - kak vidish' - ne zabyl.
                     Drug poznaetsya v bedstviyah. YA gorod
                     Iz vseh ego razvalin podnimu.

                                  Farneze

                     No vosstanovish' li poteri Mal'ty?
                     Okazhesh' li ty milost' hristianam?

                                  Varavva

                     A chto ty dash' mne, esli unichtozhu
                     YA shajki turok, vzyavshih v plen tebya,
                     Razgrabivshih vse to, chem ty vladeesh'?
                     CHto dash' ty mne, kol' ya tebe otdam
                     ZHizn' Kalimata, zahvachu vrasploh
                     Ego soldat, ih zaperev v kazarmah,
                     CHtob posle unichtozhit' vseh ognem?
                     CHto dash' ty mne, kol' vypolnyu ya eto?

                                  Farneze

                     O, tol'ko sdelaj to, na chto reshilsya,
                     Bud' veren nam, kak nyne obeshchal,
                     I razoshlyu ya pis'ma gorozhanam.
                     S ih pomoshch'yu, konechno, ya dobudu
                     Ogromnoe tebe voznagrazhden'e.
                     I gubernatorstvo ty sohranish'.

                                  Varavva

                     Tak sdelaj eto. Ty teper' svoboden.
                     Net bol'she plena. Ty zhivesh' so mnoj.
                     Gulyaj po gorodu, hodi k druz'yam,
                     Sprosi ih sam - a pisem slat' ne nado, -
                     Kakuyu summu mozhesh' ty sobrat'.
                     Klyanus' tebe - osvobozhu ya Mal'tu.
                     Sostavim zagovor: na pyshnyj pir,
                     Gde budesh' ty, Selima Kalimata
                     YA pozovu. Odna nuzhna lish' hitrost',
                     Kotoruyu ya soobshchu tebe.
                     Kogda tebe grozit' nichto ne budet,
                     Svobodnoj stanet Mal'ta navsegda.

                                  Farneze

                     Ver' mne, Varavva, - vot moya ruka! -
                     YA budu tam i vse svershu, kak nuzhno.
                     V kakoe vremya?

                                  Varavva

                                    Totchas zhe, Farneze;
                     Kak tol'ko Kalimat osmotrit gorod,
                     On, poproshchavshis', v Turciyu otbudet.

                                  Farneze

                     Togda pojdu nemedlya za den'gami
                     I prinesu ih vecherom tebe.

                                  Varavva

                     Ne obmani menya. Teper' proshchaj!

                              Farneze uhodit.

                     Nu, do sih por dela idut prekrasno,
                     S tem i s drugim ya budu v mire zhit',
                     I vygodu mne obespechit hitrost'.
                     A tot, kto bol'she pol'zy prineset,
                     Mne budet drugom.
                     Vot zhizn', privychnaya dlya iudeya,
                     A vprochem, takzhe i dlya hristian!
                     Teper' podumaem, kak vse ustroit'.
                     Sperva zastat' vrasploh soldat Selima,
                     Zatem skorej vse prigotovit' k piru,
                     CHtob ne bylo zaderzhki nikakoj.
                     Vsegda mne nenavistno promedlen'e.
                     Soznatel'no stremlyus' ya k tajnoj celi,
                     I zhizn'yu budut mne oni platit'!
                                 (Uhodit.)

                     Vhodyat Kalimat i ego priblizhennye.

                                  Kalimat

                     My osmotreli gorod, prikazali
                     Vosstanovit' vse eti razrushen'ya,
                     CHto prichinili pushki i bombardy,
                     Kogda s ih pomoshch'yu my shli na pristup.
                     Mogli my videt', do chego nadezhno
                     Byl ohranyaem pobezhdennyj ostrov.
                     On Sredizemnym morem okruzhen
                     I ukreplen drugimi ostrovami,
                     Siciliej on s tyla podkreplen,
                     Gde sirakuzskij pravil Dionisij.
                     Eshche vysokie dve bashni cely,
                     I ya divlyus' tomu, chto gorod pal.

                               Vhodit gonec.

                                   Gonec

                     Prislal Varavva, gubernator Mal'ty,
                     Menya k proslavlennomu Kalimatu.
                     Uznav o tom, chto hochet povelitel'
                     Plyt' v Turciyu, k velikomu sultanu,
                     Sejchas on umolyaet vashu svetlost'
                     Prijti k nemu v zhilishche gorodskoe
                     I na proshchan'e razdelit' s nim pir.

                                  Kalimat

                     S nim pirovat' sred' gorodskih razvalin!
                     Boyus', gonec, - prinyat' menya i svitu
                     Zdes', v gorode, razrushennom tak sil'no,
                     I slishkom dorogo, i slishkom trudno.
                     No ya ohotno naveshchu Varavvu,
                     Zatem chto on nagradu zasluzhil.

                                   Gonec

                     Na eto gubernator vozrazit,
                     CHto u nego takoj v zapase zhemchug,
                     Kotoryj, esli ocenit' ego,
                     Dast stol'ko deneg, chto sposoben on
                     Kormit' vas s voinami celyj mesyac.
                     I on smirenno prosit vashu svetlost'
                     Ne otplyvat', ne pobyvav na pire.

                                  Kalimat

                     Kormit' soldat v domah ya ne pozvolyu, -
                     Pust' stavit im na ulicah stoly.

                                   Gonec

                     Znaj, Kalimat, u nas est' monastyr',
                     On raspolozhen v gorodskom predmest'e.
                     Tam pir on dast soldatam. A tebya
                     V svoem on dome hochet ugostit'.

                                  Kalimat

                     Nu, horosho. Pust' znaet gubernator!
                     My vecherom pridem k nemu na pir.

                                   Gonec

                     Ispolnyu, vasha svetlost'.
                                 (Uhodit.)

                                  Kalimat

                     Teper', druz'ya, otpravimsya k shatram
                     I porazmyslim, kak nam naryadit'sya
                     Dlya pira v gubernatorskom domu.

                Uhodyat. Vhodyat Farneze, rycari i Martin del'
                                   Bosko.

                                  Farneze

                     Itak, druz'ya, vse podchinyajtes' mne.
                     Nikto ne dolzhen dejstvovat', poka
                     My ne uslyshim vystrel kulevriny,
                     Proizvedennyj tem, kto s fitilem.
                     Uslyshav vystrel, vy menya spasajte -
                     Ved' v tu minutu budu ya v bede.
                     Lish' tak my vse spastis' ot rabstva smozhem.

                               Pervyj rycar'

                     Nesnosno zhit' nam pod tureckim igom.
                     Gotovy my pojti na vsyakij risk.

                                  Farneze

                     Togda skorej za delo!

                                   Rycari

                                           My gotovy.

   Uhodyat: v odnu storonu rycari i Martin del' Bosko, v druguyu - Farneze.
 Naverhu vhodit ozabochennyj Varavva s molotkom. Ego soprovozhdayut plotniki.

                                  Varavva

                     Kak derzhatsya verevki? Prochny l' petli?
                     Nadezhny vashi bloki?

                              Starshij plotnik

                                         Vse nadezhno.

                                  Varavva

                     Neobhodimo krepko vse priladit'.
                     Nu, tak! Po-moemu, teper' vse rovno.
                     YA vizhu, znaete svoe vy delo.
                     Vot zoloto. Delite mezh soboj.
                               (Daet den'gi.)
                     Idite pit' i heres i muskat -
                     Tam, v pogrebe, poprobujte vse vina.

                              Starshij plotnik

                     Poprobuem. Za vse vam blagodarny.

                              Plotniki uhodyat.

                                  Varavva

                     Napejtes' dosyta. Do samoj smerti!
                     Poka ya zhiv, pust' gibnet celyj mir!
                     Nu, Kalimat, prishli mne svoj otvet,
                     CHto ty pridesh' - i ya dovolen budu.

                               Vhodit gonec.

                     Nu, chto ty skazhesh'? On pridet?

                                   Gonec

                                                   Pridet.
                     On prikazal vsem voinam svoim
                     Sojti na bereg i gulyat' po Mal'te,
                     Ty v gorode ih mozhesh' ugostit'.

                               Gonec uhodit.

                                  Varavva

                     Nu vot, slozhilos' vse, kak ya zhelal.
                     Net lish' poka obeshchannyh mne deneg.
                     No vot i on!

                              Vhodit Farneze.

                                  Kak, gubernator, den'gi?

                                  Farneze

                     Sobral sto tysyach. Dali vse ohotno.

                                  Varavva

                     Sto tysyach? Esli bol'she net, to etih
                     Mne hvatit. Net, derzhi ih u sebya -
                     Kol' slova ne sderzhu, ne ver' mne bol'she.
                     Ty mne pomozhesh' plan osushchestvit':
                     V tot monastyr', kuda pridut vojska,
                     Prineseny, chtob spryatat' ih zarane,
                     Bombardy, pushki i nemalo bochek,
                     CHto porohom napolneny dlya vzryva.
                     V svoj chas ves' monastyr' vzletit na vozduh,
                     Obrushiv kamni na golovy turok,
                     I uzh nikto zhivym iz nih ne vyjdet.
                     Teper' o Kalimate i o svite:
                     Kogda vzojdut oni na galereyu,
                     To pol ee, lish' razrubit' kanat,
                     Obrushitsya, i vse oni v podvaly
                     Provalyatsya - i smert' sebe najdut.
                     Vot nozh tebe. Kak tol'ko Kalimat
                     Usyadetsya so svitoyu za stol,
                     Ty totchas zhe, uslyshav vystrel s bashni,
                     Svoim nozhom pererubi kanat
                     I dom zazhgi. Ne pravda l', eto smelo?

                                  Farneze

                     Otlichno! Veryu ya tebe, Varavva,
                     Beri zhe vse, obeshchannoe mnoj.

                                  Varavva

                     Net, gubernator! Prezhde sladim delo.
                     No ty vo mne ne dolzhen somnevat'sya.
                     Stan' v storone. Oni idut.

                             Farneze udalyaetsya.

                                                Nu, razve
                     Po-korolevski - gorod pokupat'
                     Predatel'stvom i prodavat' obmanom?
                     Skazhite, lyudi dobrye, pod solncem
                     Svershalsya li kogda obman podobnyj?

                         Vhodit Kalimat so svitoj.

                                  Kalimat

                     Vhodite, ya proshu vas, posmotrite,
                     Kak tam hlopochet naverhu evrej,
                     CHtoby prinyat' nas vseh na galeree.
                     Privetstvujte ego! Privet, Varavva!

                                  Varavva

                     Privet tebe, velikij Kalimat!

                                  Farneze
                                (v storonu)

                     Kak derzko etot rab nad nim glumitsya!

                                  Varavva

                     Ugodno li, moguchij Kalimat,
                     Syuda po lestnice podnyat'sya?

                                  Kalimat

                                                 Da.
                     Pojdemte zhe naverh.

                                  Farneze
                              (vyhodya vpered)

                                         Net, podozhdite.
                     YA okazhu vam bol'shuyu uslugu,
                     CHem mog by okazat' i sam Varavva.

                                   Rycari
                             (v glubine sceny)

                     Davaj signal!

Vystrel  pushki.  Farneze  razrubaet  kanat.  Varavva padaet v kotel, stoyashchij
           vnizu, v podpol'e. Vhodyat rycari i Martin del' Bosko.

                                  Kalimat

                     CHto eto znachit? CHto eto takoe?

                                  Varavva

                     O, pomogite, hristiane, mne!..

                                  Farneze

                     Zdes', Kalimat, tebe byla lovushka.

                                  Kalimat

                     Predatel'stvo! Skorej, spasajtes' begstvom!

                                  Farneze

                     Net, Kalimat, postoj...
                     Smotri, kak gibnet on, potom begi!

                                  Varavva

                     O Kalimat, spasi!.. O hristiane!..
                     Ty tak bezzhalosten, o gubernator!

                                  Farneze

                     Ne dumaesh' li ty, chto pozhaleyu
                     Tebya ya, gnusnyj iudej Varavva?
                     Predatel'stvo nakazano tvoe,
                     No dolzhen ty vesti sebya inache.

                                  Varavva

                     Tak, znachit, ty mne ne pomozhesh'?

                                  Farneze

                                                      Net!

                                  Varavva

                     O negodyai, chto mne vasha pomoshch'!
                     Vstrechaj, Varavva, tvoj poslednij chas,
                     No v strashnyh mukah vse zhe popytajsya
                     Zakonchit' muzhestvenno zhizn' svoyu.
                     Znaj, gubernator, mnoj ubit tvoj syn,
                     Podstroil vyzov ya na poedinok.
                     Znaj, Kalimat, tvoyu ya blizil gibel',
                     I esli b spassya sam ot zapadni,
                     Pogibli b vse: i hristiane-psy,
                     I vy, yazychniki tureckoj very!
                     No vot uzh slishkom sil'no zhzhet ogon',
                     Nesya neodolimye stradan'ya...
                     ZHizn', umiraj! Leti, dusha! Konec.
                                 (Umiraet.)

                                  Kalimat

                     Skazhite, hristiane, v chem tut delo?

                                  Farneze

                     On zamyshlyal tebya pojmat' v kapkan.
                     Ty vidish' podlyj zamysel evreya,
                     Gotovivshego gibel' dlya tebya.
                     YA zh predpochel spasti tebya ot smerti.

                                  Kalimat

                     Vot chto za pir gotovil on dlya nas!
                     Ujdem ottuda, gde grozit opasnost'.

                                  Farneze

                     Net, Kalimat! Uzh raz ty zdes' sejchas,
                     Ujti my ne pozvolim tak vnezapno.
                     Da esli b i pozvolili, to kak
                     Ushel by na galerah ty otsyuda
                     Bez pomoshchi lihih svoih matrosov?

                                  Kalimat

                     K chemu tebe zabotit'sya ob etom?
                     Moi matrosy na bortu sejchas
                     I zhdut lish' moego k nim vozvrashchen'ya.

                                  Farneze

                     Da razve ty ne slyshish' zvuki trub?

                                  Kalimat

                     I chto zhe?

                                  Farneze

                               To, chto monastyr' sgorel.
                     On vzorvan, a soldaty perebity.

                                  Kalimat

                     Predatel'stvo!

                                  Farneze

                                    Blagodari evreya!
                     Izmenoj vyzval nashe on paden'e,
                     Izmenoj i tebya nam v ruki predal.
                     Pokuda tvoj otec ne vozmestit
                     Vseh razrushenij, prichinennyh Mal'te,
                     Ty ne uedesh'. Ili ej svoboda,
                     Il' Turcii tebe uzh ne vidat'!

                                  Kalimat

                     Net, luchshe vy uehat' dajte mne,
                     CHtob mog ya lichno mira dobivat'sya.
                     Net vygody vam zdes' derzhat' menya.

                                  Farneze

                     Dovol'stvujsya i etim, Kalimat.
                     Ty - plennik Mal'ty. Esli b celyj svet
                     Vstupilsya - my tebya ne otdadim.
                     Skoree more osushat do dna,
                     CHem Mal'tu pokoryat i nas nizvergnut!
                     Idi zhe proch'! Tak voznesem hvalu
                     Ne roku il' udache - nebesam!

                                  Uhodyat.



     Vremya sozdaniya "Mal'tijskogo evreya" - 1589-1590 gg. Na  scene  tragediya
byla predstavlena ne pozdnee, a, veroyatnee vsego, ran'she  1592  g.  Naibolee
rannee iz izvestnyh izdanij datiruetsya 1633 g.
     Syuzhet  tragedii  ne  svyazan  s  kakim-libo   literaturnym   istochnikom;
otpravnoj tochkoj dlya sozdaniya syuzheta posluzhili nekotorye istoricheskie fakty,
V 1565 g. tureckij flot i armiya bezuspeshno osazhdali o.  Mal'tu,  oboronyaemyj
rycarskim ordenom gospital'erov, ili ioannitov  (Mal'tijskij  orden).  Sredi
tureckih voenachal'nikov, uchastvovavshih v vojne protiv Mal'ty, byl pasha Selim
- vposledstvii sultan Selim II. Eshche v 1555 g. v  Konstantinopol'  iz  Italii
pereselilas' gruppa evreev (okolo 500 chelovek), vozglavlennaya  portugal'skim
evreem  Mikesom.  Pri  Selime  II  (izvestnom  pod  klichkoj  Selim   Bolvan)
avantyurist Mikes vozvysilsya, poluchil v upravlenie ostrov Naksos i Kikladskie
ostrova i prisvoil sebe evropejskij titul gercoga. Kak i  Varavva  u  Marlo,
Mikes vel obshirnuyu torgovlyu v raznyh stranah,  podderzhival  tajnye  svyazi  s
dvorami Francii i Germanii i, kak  okazalos'  vposledstvii,  vel  dvojnuyu  i
trojnuyu  igru.  Mikes  byl  chrezvychajno   bogatym   chelovekom;   francuzskoe
pravitel'stvo zanyalo odnazhdy u nego sto pyat'desyat tysyach dukatov.  CHestolyubie
Mikesa postepenno razgoralos': on  ne  tol'ko  vel  sebya  kak  samoderzhavnyj
vlastelin na Naksose, no podgotovlyal pochvu  dlya  togo,  chtoby  provozglasit'
sebya korolem Kipra i dazhe prigotovil dlya  etoj  celi  koronu  i  korolevskij
shtandart. Mikes umer v 1579 g.
     Vozmozhno, chto  odnim  iz  prototipov  obraza  Varavvy  posluzhil  drugoj
avantyurist XVI v. - David Passi. Buduchi priblizhennym sultana Selima  II,  on
informiroval ego o politicheskih tajnah evropejskih  gosudarstv  i  v  to  zhe
vremya byl svyazan s razvedkoj Venecianskoj respubliki  i,  vozmozhno,  Anglii.
Pered napadeniem turok na Mal'tu Passi prigotovil dlya  nih  podrobnyj  maket
ostrova i kreposti.
     V knige Dzhovanni P'etro Kontarini "Istoriya  sobytij  vsled  za  nachalom
vojny Selima Ottomanskogo protiv veneciancev" (latinskij perevod etoj  knigi
byl izdan v 1573 g. v Bazele) soderzhitsya biografiya Mikesa. Svedeniya o Davide
Passi Marlo mog poluchit' v kruge priblizhennyh sera Tomasa Uolsingema.
     Pervyj perevod tragedii na russkij yazyk (M. SHelgunova) byl  opublikovan
v 1882 g.

     Giz Genrih (1550-1588) - lider  feodal'no-katolicheskoj  gruppirovki  vo
Francii v 70-80-e gg. XVI v. Giz byl ubit po  prikazu  korolya  Genriha  III,
opasavshegosya ego prityazanij na  prestol.  Protestantskaya  Angliya  nenavidela
Giza, schitaya ego olicetvoreniem vseh porokov, rasprostranyaemyh katolicizmom.

     Il' pticy v nebe oblichat ubijstvo? - Po predaniyu, drevnegrecheskij  poet
Ivik (VI v. do n, e.) podvergsya napadeniyu razbojnikov nedaleko ot Korinfa, i
byl imi smertel'no ranen. Uvidev v nebe proletayushchih zhuravlej, Ivnk obratilsya
k nim -  edinstvennym  svidetelyam  ego  smerti  -  s  mol'boj  otomstit'  za
ubijstvo. Vskore posle etogo odin iz ubijc, sidya v korinfskom teatre" uvidel
zhuravlej i v shutku ili v ispuge voskliknul: "Vot mstiteli za Ivika", - i tem
samym raskryl tajnu prestupleniya. "ZHuravli  Ivika"  voshli  v  pogovorku  kak
primer neizbezhnogo vozmezdiya za sovershennoe, kazalos'  by,  v  polnoj  tajne
zloe delo.

     ... zakon, || Kak u Drakona, krepok tol'ko krov'yu. - Drakon (VII v.  do
n. e.) - gosudarstvennyj deyatel', sozdavshij pervyj kodeks zakonov  afinskogo
gosudarstva. Zakony, vvedennye Drakonom, otlichalis' neobychajnoj surovost'yu.

     Falaris - sicilijskij pravitel' VI  v.  do  n.  e.,  poluchivshij  osobuyu
izvestnost' svoej zhestokost'yu. Po predaniyu, zhertvy Falarisa szhigalis' zazhivo
v raskalennom byke iz medi. Falaris byl svergnut vosstavshim  narodom  i  sam
byl sozhzhen v mednom byke.

     Samnity - drevnee nazvanie  plemeni,  naselyavshego  gornuyu  chast'  YUzhnoj
Italii. Vozmozhno, chto v originale bylo ne "samnity", a drugoe slovo.

     Lyudi Uca. - Strana Uc  -  biblejskoe  nazvanie  odnogo  iz  rajonov  na
vostochnom poberezh'e Sredizemnogo morya.

     Karat - edinica vesa dragocennyh kamnej, ravna 0,2 g.

     Kuda  svoj  klyuv  postavit  al'ciona?  -  Sushchestvovalo   pover'e,   chto
podveshennyj na niti  zimorodok  (al'ciona)  neizmenno  povorachivaet  klyuv  v
storonu, otkuda duet veter.

     Kandiya - ital'yanskoe nazvanie ostrova Krit.

     Liga (morskaya) - mera dliny, ravna 22,26 km.

     Blazhenstvo, chto obeshchano evreyam, || I schast'e, chto izvedal Avraam. -  Po
biblejskoj  legende,  rodonachal'niku  drevneevrejskogo  naroda  Avraamu  bog
predskazal, chto ego potomki budut  obladat'  bogatstvami;  sam  Avraam  "byl
ochen' bogat skotom, i serebrom, i zolotom".

     Virsaviya - (Beersheba) drevnij gorod mezhdu Mertvym  morem  i  poberezh'em
Sredizemnogo morya.

     Edinstvennaya doch' mne doroga, ||  Kak  Ifigeniya  ee  otcu.  -  Ifigeniya
(grech. mif.) -  doch'  argosskogo  carya  Agamemnona,  predvoditelya  grekov  v
Troyanskoj vojne. Agamemnon vynuzhden byl prinesti Ifigeniyu v zhertvu Artemide,
chtoby umilostivit' boginyu, zaderzhavshuyu grecheskie korabli na puti v  Troyu.  V
antichnom mire shirokuyu izvestnost' poluchila kartina na  etot  syuzhet;  na  nej
Agamemnon izobrazhen pryachushchim  skorbnoe  lico  v  skladki  odezhdy.  Sravnenie
Avigei s Ifigeniej imeet osobyj  smysl,  tak  kak  Varavve  takzhe  predstoit
pozhertvovat' zhizn'yu docheri.

     Ego mihimet sum semper proximns (lat.) (YA sebe vsegda samyj blizhnij)  -
netochnaya citata iz komedii rimskogo dramaturga Terenciya "Devushka s  Androsa"
(IV.1.12).

     ...vashe pervorodnoe proklyat'e. - Zdes' imeetsya v vidu  rasprostranennoe
sredi hristian predstavlenie  o  tom,  chto  evrei  yakoby  navlekli  na  sebya
proklyatie, ne priznav Hrista synom boga i trebuya ego kazni.

     Egipetskie kazni - po biblejskomu predaniyu,  desyat'  bedstvij,  kotorye
byli obrusheny na egipetskuyu zemlyu za to, chto faraon ne pozhelal otpustit'  iz
Egipta drevneevrejskij narod; voda prevratilas' v krov', rasplodilis'  zhaby,
moshki, "pes'i muhi"; pal skot, razrazilas' epidemiya,  vypal  grad,  naletela
sarancha, opustilas' t'ma, pogibli pervency egiptyan.

     Iov - biblejskij  personazh,  blagochestivyj  bogach,  podvergnutyj  bogom
ispytaniyu: on vpal v nishchetu, lishilsya detej. Vposledstvii  k  Iovu  vernulos'
blagopoluchie.

     Avigeya - eto imya na drevneevrejskom yazyke oznachaet "radost' otca".

     Cvetok dushistyj ostrova Citery... - Ostrov Kifera (Citera) byl odnim iz
osnovnyh centrov kul'ta Afrodity, otsyuda ostrov Citera v perenosnom smysle -
carstvo lyubvi.

     O ty, chto ognennym stolpom provel || Izrailya synov skvoz' teni  nochi...
- Po biblejskomu predaniyu, vo vremya ishoda drevneevrejskogo naroda iz Egipta
bog ukazyval emu put', idya po nocham vperedi v ognennom stolbe.

     Gals - kurs sudna otnositel'no vetra.

     ...Rodos, || Otkuda vy  prishli...  Nedavno  pal.  -  Ostrov  Rodos,  na
kotorom s 1309 g. obosnovalsya orden rycarej-gospital'erov,  byl  zavoevan  v
1522 g. Turciej.

     Imeet moj korol' prava na Mal'tu... - Ostrov Mal'ta izdavna nahodilsya v
zavisimosti ot Sicilii. V XV v. vsledstvie  dinasticheskih  brakov  Mal'ta  i
Siciliya pereshli vo vladenie ispanskih korolej. V 1530 g. korol' Ispanii Karl
I peredal Mal'tu vo vladenie ordenu gospital'erov (ioannitov),  no  sohranil
prava syuzerena na ostrov.

     Narod... O kom nikto b na svete ne uslyshal, || Kogda by ne Vespasian  i
Tit... - Vespasian Tit Flavij (9-79) rukovodil voennymi  dejstviyami  rimskih
vojsk v Iudee; posle togo, kak Vespasian v 69  g.  byl  izbran  imperatorom,
vojnu zakonchil ego syn Tit Flavij Sabin (40-81); on razgromil vojska  iudeev
i prikazal razrushit' ierusalimskij hram. Varavva hochet skazat', chto, ne bud'
proigrana vojna, hristianstvo bylo by zadusheno v zarodyshe.

     ...ya ne iz  plemeni  Levi  (Leviya),  -  Levity  -  odno  iz  dvenadcati
drevneevrejskih  plemen  (kolen),  na  kotoroe  byli  vozlozheny  obyazannosti
kul'tovogo haraktera.

     YA pokazhu, chto u menya bol'she ot zmei, chem ot golubya... - Po evangel'skoj
legende, Hristos, posylaya apostolov propovedovat' svoe uchenie, nastavlyal  ih
byt' mudrymi, kak zmei, i prostymi, kak golubi.

     Filosofskij kamen' - fantasticheskoe veshchestvo,  sposobnoe  prevrashchat'  v
zoloto prostye metally, a takzhe  izlechivat'  vse  rany  i  bolezni.  Poetomu
Varavva predlagaet razbit' svoyu golovu filosofskim kamnem.

     Gospozha Tshcheslavie - allegoricheskij personazh v srednevekovyh  anglijskih
moralite.

     Kommentarii o Makkaveyah, - Makkavejskie knigi - razdel Vethogo  zaveta.
Makkavei - rod, vozglavivshij bor'bu za  osvobozhdenie  iudeev  ot  sirijskogo
vladychestva (II v. do n. e.).

     Ormuz (Hormoz) - gorod i ostrov u vhoda v Persidskij  zaliv,  izvestnyj
torgovlej pryanostyami, shelkom, zhemchugom. On... - filistimlyanin dlya nas...  ||
Ved' ne ot semeni on Avraama. - Filistimlyane - narod, naselyavshij s VII v. do
n. e. ryad gorodov v yuzhnoj  chasti  vostochnogo  poberezh'ya  Sredizemnogo  morya.
Filistimlyane veli ozhestochennye vojny s Izrailem.

     Ne uzrit  on  zemli  obetovannoj...  -  Po  biblejskim  "prorochestvam",
evrejskij  narod  dolzhen  vnov'  sobrat'sya  v  Hanaane   (drevnee   nazvanie
territorii k zapadu ot  reki  Iordan),  i  togda  nastupit  vremya  vseobshchego
schast'ya i blagopoluchiya.

     Messiya - po iudaisticheskim predstavleniyam -  izbrannik  bozhij,  kotoryj
budet poslan na zemlyu, chtoby osushchestvit' bozhestvennoe pravosudie i vodvorit'
na nej "carstvo nebesnoe".

     Brat'ya yakobity - monahi dominikanskogo ordena. YAkobitami oni nazyvalis'
potomu, chto central'naya rezidenciya ordena pomeshchalas' v  prihode  cerkvi  sv.
Iakova v Parizhe.

     Ankona - ital'yanskij gorod na poberezh'e Adriaticheskogo morya.

     Kanun svyatogo ZHaka - sm. komment. k str. 335.

     ...pit'e, chto vypil || Velikij Aleksandr v predsmertnyj chas.  -  Smert'
Aleksandra Makedonskogo ot lihoradki byla uskorena vypitym na piru vinom.

     Bordzhia  CHezare  (1476-1507)  -  ital'yanskij  politicheskij  i   voennyj
deyatel', pobochnyj syn Rodrigo Bordzhia, vstupivshego na  papskij  prestol  pod
imenem Aleksandra VI. Sovremenniki neosnovatel'no  schitali  CHezare  Bordzhia,
povinnogo vo mnogih dejstvitel'nyh prestupleniyah, otravitelem otca.

     |bena sok... - Sushchestvovalo pover'e, chto  sok  chernogo  dereva  (ebena)
yadovit.

     Kocit, Stiks (grech. mif.) - reki v podzemnom  carstve;  schitalos',  chto
vody ih yadovity.

     On  tverdil  naizust'  shejnoj  stih,  glyadya  na  kazn'  monaha...  -  V
anglijskoj  sudebnoj  praktike   do   1827   g.   sushchestvovala   "privilegiya
duhovenstva", chto istoricheski oznachalo nepodsudnost' duhovnyh  lic  svetskim
sudam. Dlya togo chtoby  pribegnut'  k  "privilegii  duhovenstva",  podsudimyj
dolzhen byl prochest' po-latyni  50  psalom  "Miserere  mei".  V  epohu  Marlo
"privilegiej   duhovenstva"   pol'zovalis'   ne    tol'ko    kliriki;    ona
predostavlyalas' i nekotorym drugim kategoriyam  lic,  sovershivshih,  naprimer,
nepredumyshlennoe ubijstvo. V narode  50  psalom  poluchil  nazvanie  "shejnogo
stiha", tak kak izbavlyal ot smertnoj kazni (povesheniya).

     Polyubi menya hot' nemnogo, no lyubi podol'she - anglijskaya pogovorka.

     Velikij  Han  -  pod  etim  titulom  v  Evrope  byli  izvestny  potomki
mongol'skogo zavoevatelya CHingis-hana.

     Bombarda - odin iz naibolee rannih tipov osadnyh artillerijskih orudij,
s kalibrom do 100 sm. Primenyalas' evropejskimi armiyami v XIV-XVII vv.

     ...gde sirakuzskij pravil Dionisij. - Dionisij Starshij (430-367 gg.  do
n. e.) - tiran Sirakuz s 405 g.

     Kulevrina - dlinnostvol'noe  artillerijskoe  orudie  pricel'nogo  ognya.
Primenyalos' v Evrope v XV-XVII vv.

                                                                 A. Parfenov

Last-modified: Fri, 01 Mar 2002 13:20:36 GMT
Ocenite etot tekst: