mne izvestno o nekoem Tommazo B'yanki, vmeste s kotorym ya sidel tri nedeli tomu nazad v tyur'me v Bastii. Vot chto ya mogu vam skazat'... - Ne trudites', - skazal prefekt, - ya ne zhelayu slushat' takogo cheloveka, kak vy... Gospodin della Rebbia, ya vse eshche hotel by dumat', chto vy ni pri chem v etom gnusnom zagovore. No hozyain li vy v svoem dome? Prikazhite otperet' etu dver'. Vashej sestre, mozhet byt', pridetsya otdat' otchet v ee strannyh snosheniyah s banditami. - Gospodin prefekt! - voskliknula Kolomba. - Udostojte vyslushat', chto skazhet etot chelovek. Vy zdes' zatem, chtoby okazat' vsem pravosudie, i iskat' pravdu - vasha obyazannost'. Govorite, Dzhokanto Kastrikoni. - Ne slushajte ego! - zakrichali horom troe Barrichini. - Esli vse budut govorit' razom, - skazal bandit, ulybayas', - to my drug druga ne pojmem... |tot Tommazo, o kotorom idet rech', byl v tyur'me moim tovarishchem - ne drugom. Ego chasto tam poseshchal sin'or Orlanduchcho. - |to lozh'! - zakrichali razom oba brata. - Dva otricaniya ravny utverzhdeniyu, - holodno zametil Kastrikoni. - U Tommazo byli den'gi; on el i pil v svoe udovol'stvie. YA vsegda lyubil horosho poest' (eto eshche ne hudshij iz moih nedostatkov) i, nesmotrya na to, chto mne bylo protivno obshchat'sya s etim negodyaem, ya mnogo raz pozvolyal sebe obedat' s nim. V blagodarnost' ya predlozhil emu bezhat' so mnoyu... Odna malyutka... k kotoroj ya byl blagosklonen... dostavila mne sredstva dlya etogo... YA ne hochu nikogo komprometirovat'... Tommazo otkazalsya, on ob座avil mne, chto on za sebya ne boitsya, chto advokat Barrichini prosil za nego vseh sudej, chto on vyjdet iz tyur'my belee snega i s den'gami v karmane. CHto kasaetsya do menya, to ya reshil podyshat' svezhim vozduhom. Dixi [YA konchil (lat.).]. - Vse, chto skazal etot chelovek, ot pervogo do poslednego slova, lozh', - reshitel'no povtoril Orlanduchcho. - Esli by my byli v chistom pole, kazhdyj so svoim ruzh'em, on ne govoril by tak. - Vot eto uzh glupo! - voskliknul Brandolachcho. - Ne ssor'tes' s paterom, Orlanduchcho. - Da vypustite li vy menya nakonec otsyuda, gospodin della Rebbia? - skazal prefekt, topaya ot neterpeniya nogoj. - Saveriya, Saveriya! - krichal Orso. - Otvori dver', chert tebya voz'mi! - Minutku, - skazal Brandolachcho. - Uhodit' nado sperva nam. Gospodin prefekt, kogda lyudi vstrechayutsya u obshchih druzej, to, po obychayu, dayut drug drugu polchasa peremiriya. Prefekt brosil na nego prezritel'nyj vzglyad. - Sluga vsej chestnoj kompanii, - skazal Brandolachcho. I, vytyanuv gorizontal'no ruku, on prikazal svoej sobake: - Nu, Brusko, prygni v chest' gospodina prefekta. Pes prygnul, bandity provorno zabrali na kuhne svoe oruzhie, ubezhali cherez sad, i po rezkomu svistku dver' zaly otvorilas' kak budto po volshebstvu. - Sin'or Barrichini, - skazal Orso so skrytoj yarost'yu, - ya schitayu vas za moshennika. Segodnya zhe ya poshlyu na vas korolevskomu prokuroru zhalobu s obvineniem v podloge i soobshchnichestve s B'yanki. Mozhet byt', u menya najdetsya protiv vas i bolee tyazhkaya ulika. - A ya, sin'or della Rebbia, podam na vas zhalobu s obvineniem v zasade i soobshchnichestve s banditami. A pokuda gospodin prefekt prikazhet zhandarmam zaderzhat' vas. - Prefekt ispolnit svoj dolg, - skazal prefekt strogim tonom. - On budet sledit', chtoby v P'etranere ne byl narushen poryadok; on pozabotitsya, chtoby pravosudie sovershilos'. YA govoryu eto vam vsem, gospoda! Mer i Vinchentello uzhe vyshli iz zaly, a Orlanduchcho pyatilsya k dveryam. Orso skazal emu tiho: - Vash otec - starik, i ya razdavil by ego poshchechinoj. YA naznachayu ee vam i vashemu bratu. Vmesto otveta Orlanduchcho vyhvatil stilet i, kak beshenyj, brosilsya na Orso, no prezhde, chem on mog pustit' v delo svoe oruzhie, Kolomba shvatila ego za ruku i skrutila ee, a Orso, udariv ego kulakom po licu, otbrosil na neskol'ko shagov, tak chto tot sil'no stuknulsya o kosyak dveri. Stilet vypal iz ruki Orlanduchcho, no u Vinchentello byl svoj, i on vernulsya v komnatu. Kolomba, shvativ ruzh'e, dokazala emu, chto bor'ba neravna. Prefekt stal mezhdu vragami. - Do skorogo svidaniya, Ors Anton! - zakrichal Orlanduchcho. I, yarostno hlopnuv dver'yu, on zaper ee na klyuch, chtoby dat' sebe vremya ujti. Orso i prefekt s chetvert' chasa molcha sideli v raznyh koncah zaly. Kolomba s torzhestvom pobeditelya smotrela to na togo, to na drugogo, opirayas' na ruzh'e, reshivshee ishod dela. - Kakoj kraj! Kakoj kraj! - voskliknul, stremitel'no vstavaya, prefekt. - Gospodin della Rebbia, vy vinovaty. Dajte mne chestnoe slovo v tom, chto vy vozderzhites' ot vsyakogo nasiliya i budete zhdat', poka sud ne reshit etogo proklyatogo dela. - Da, gospodin prefekt, ya vinovat, ya udaril etogo negodyaya. No raz ya ego udaril, ya ne mogu otkazat' emu v udovletvorenii, kotorogo on potrebuet. - O net, on ne zahochet drat'sya s vami... No esli on vas ub'et... vy sdelali dlya etogo vse. - My budem berech'sya, - skazala Kolomba. - Orlanduchcho, mne kazhetsya, hrabryj malyj, - skazal Orso, - i ya dumayu o nem luchshe, gospodin prefekt. On vyhvatil svoj stilet, no na ego meste, ya, mozhet byt', sdelal by to zhe, i schastliv ya, chto u sestry ne damskaya ruchka. - Vy ne budete drat'sya! - voskliknul prefekt. - YA zapreshchayu vam! - Pozvol'te skazat' vam, milostivyj gosudar', chto v dele chesti ya ne priznayu nikakogo avtoriteta, krome svoej sovesti. - YA govoryu vam, chto vy ne budete drat'sya. - Vy mozhete arestovat' menya, gospodin prefekt... to est' esli ya damsya. No i v etom sluchae vy tol'ko otsrochite neizbezhnoe delo. Vy ponimaete, chto takoe chest', gospodin prefekt, i horosho znaete, chto inache i byt' ne mozhet. - Esli vy prikazhete arestovat' brata, - pribavila Kolomba, - to polovina derevni vstupitsya za nego, i u nas budet slavnaya perestrelka. - Preduprezhdayu vas, gospodin prefekt, i umolyayu vas ne dumat', chto eto pustaya ugroza, preduprezhdayu vas, chto, esli Barrichini zloupotrebit svoeyu vlast'yu mera i prikazhet menya arestovat', ya budu zashchishchat'sya. - S etogo dnya, - skazal prefekt, - Barrichini nekotoroe vremya ne budet ispolnyat' svoi obyazannosti. YA nadeyus', chto on opravdaetsya... Poslushajte, gospodin della Rebbia, ya prinimayu v vas uchastie. YA proshu u vas ochen' nemnogogo: ne vyhodite iz doma do moego vozvrashcheniya iz Korte; ya proezzhu tol'ko tri dnya; ya vozvrashchus' s korolevskim prokurorom, i my razberem eto pechal'noe delo. Obeshchaete li vy do teh por vozderzhivat'sya ot kakih by to ni bylo vrazhdebnyh dejstvij? - YA ne mogu obeshchat' vam etogo, - ya dumayu, chto Orlanduchcho vyzovet menya na duel'. - Kak, vy, francuzskij oficer, vy budete drat'sya s chelovekom, kotorogo vy podozrevaete v podloge? - YA udaril ego, milostivyj gosudar'. - No esli b vy udarili katorzhanina i on stal by trebovat' ot vas udovletvoreniya, neuzheli vy by dralis' s nim? Polnote, gospodin Orso! Nu horosho, ya proshu u vas eshche men'shego: ne ishchite vstrechi s Orlanduchcho... YA pozvolyu vam drat'sya, esli on vyzovet vas. - YA niskol'ko ne somnevayus' v tom, chto on menya vyzovet, no ya obeshchayu, chto ne dam emu eshche poshchechiny, chtoby pobudit' ego drat'sya. - Kakoj kraj! - povtoryal prefekt, rashazhivaya bol'shimi shagami. - Kogda zhe ya vernus' vo Franciyu? - Gospodin prefekt, - skazala Kolomba samym nezhnym golosom, - uzhe pozdno; ne sdelaete li vy nam chest' pozavtrakat' s nami? Prefekt ne mog uderzhat'sya ot smeha. - YA zdes' uzhe slishkom dolgo; eto budet pohozhe na pristrastie... I etot proklyatyj "pervyj kamen'"!.. Mne nuzhno ehat'... Sin'ora della Rebbia, vinovnicej skol'kih neschastij vy, mozhet byt', stali segodnya. - Po krajnej mere, gospodin prefekt, vy dolzhny otdat' sestre spravedlivost' v tom, chto ee dokazatel'stva veski, i ya uveren, vy soglasites', chto oni horosho obosnovany. - Do svidaniya, gospodin della Rebbia, - skazal prefekt, delaya emu proshchal'nyj znak rukoj. - Preduprezhdayu vas, chto ya prikazhu zhandarmskomu brigadiru sledit' za kazhdym vashim shagom. Kogda prefekt vyshel, Kolomba skazala: - Orso, vy zdes' ne na kontinente. Orlanduchcho nichego ne smyslit v vashih duelyah, da, krome togo, etot negodyaj i ne dolzhen umeret' smert'yu hrabryh. - Kolomba, milaya moya, ty sil'naya zhenshchina. YA obyazan tebe spaseniem ot dobrogo udara nozhom. Daj mne tvoyu malen'kuyu ruchku, ya ee poceluyu, no, vidish' li, ya budu dejstvovat' sam. Est' veshchi, kotoryh ty ne ponimaesh'. Daj mne pozavtrakat' i, kak tol'ko uedet prefekt, prikazhi pozvat' ko mne malen'kuyu Kilinu, kotoraya, kazhetsya, chudesno ispolnyaet porucheniya. Mne ona nuzhna, chtoby snesti odno pis'mo. Poka Kolomba prismatrivala za prigotovleniyami k zavtraku, Orso podnyalsya v svoyu komnatu i napisal sleduyushchuyu zapisku: "Vy, veroyatno, s neterpeniem zhdete nashej vstrechi, tochno tak zhe, kak i ya. Zavtra utrom my mozhem vstretit'sya v doline Akvaviva. YA ochen' horosho vladeyu pistoletom i ne predlagayu Vam etogo oruzhiya. Govoryat, chto Vy horosho strelyaete iz ruzh'ya; voz'mem kazhdyj po dvustvol'nomu ruzh'yu. YA pridu s kem-nibud' iz derevni. Esli Vash brat pojdet s Vami, to voz'mite drugogo svidetelya i predupredite menya. Tol'ko v etom sluchae u menya tozhe budut dva svidetelya. Orso Antonio della Rebbia". Prefekt, probyv okolo chasa u pomoshchnika mera i zajdya na neskol'ko minut k Barrichini, otpravilsya v Korte v soprovozhdenii tol'ko odnogo zhandarma CHetvert' chasa spustya Kilina otnesla pis'mo, tol'ko chto prochitannoe chitatelem, i peredala ego Orlanduchcho v sobstvennye ruki. Otveta dolgo ne bylo; on prishel tol'ko vecherom. On byl podpisan Barrichini-otcom, kotoryj izveshchal Orso, chto on preprovodit pis'mo s ugrozami ego synu k korolevskomu prokuroru. "YA zhdu s chistoj sovest'yu, - pribavlyal on v konce, - chto skazhet pravosudie o Vashej klevete". Mezhdu tem pyat' ili shest' pastuhov, prizvannyh Kolomboj, prishli i zanyali bashnyu della Rebbia. Nesmotrya na protesty Orso, v ego oknah, vyhodyashchih na ploshchad', ustroili archere, i celyj vecher k nemu yavlyalis' zhiteli mestechka s predlozheniem uslug. Prishlo pis'mo dazhe ot bandita-bogoslova, kotoryj ot svoego imeni i ot imeni Brandolachcho obeshchal vstupit'sya, esli mer prizovet na pomoshch' zhandarmov. On konchal pis'mo sleduyushchim postskriptumom: "Osmelyus' sprosit' Vas, chto dumaet gospodin prefekt o prevoshodnom vospitanii, kotoroe dal moj drug psu Brusko. Posle Kiliny ya ne znayu uchenika, bolee poslushnogo i bolee sposobnogo". GLAVA SHESTNADCATAYA Sleduyushchij den' proshel bez vrazhdebnyh dejstvij. Obe storony priderzhivalis' oboronitel'noj taktiki. Orso ne vyhodil iz svoego doma, i dver' Barrichini byla postoyanno zaperta. Pyatero zhandarmov, ostavlennyh v P'etranere v kachestve garnizona, progulivalis' po ploshchadi ili vokrug derevni v soprovozhdenii polevogo storozha, edinstvennogo predstavitelya mestnoj strazhi. Pomoshchnik mera ne snimal s sebya sharfa; no, krome archere, v oknah vrazhduyushchih domov nichto ne ukazyvalo na vojnu. Tol'ko korsikanec zametil by, chto na ploshchadi okolo zelenogo duba byli odni zhenshchiny. Pered uzhinom Kolomba s radost'yu pokazala Orso sleduyushchee pis'mo, tol'ko chto poluchennoe eyu ot miss Nevil': "Dorogaya sin'ora Kolomba, ya s bol'shim udovol'stviem uznala iz pis'ma Vashego brata, chto Vasha vrazhda konchilas'. Pozdravlyayu Vas. Moj otec ne mozhet vynosit' Ayachcho s teh por, kak zdes' net Vashego brata, i emu ne s kem govorit' o vojne i ohotit'sya. My otpravlyaemsya segodnya i budem nochevat' u Vashej rodstvennicy, k kotoroj u nas est' pis'mo. Poslezavtra v odinnadcat' chasov ya budu u Vas, i Vy ugostite menya Vashim gornym bruccio, kotoryj, kak Vy utverzhdaete, namnogo luchshe gorodskogo. Do svidaniya, dorogaya sin'ora Kolomba. Vash drug Lidiya Nevil'". - Znachit, ona ne poluchila moego vtorogo pis'ma! - voskliknul Orso. - Vidno po date pis'ma, chto miss Lidiya dolzhna byla byt' v doroge, kogda vashe prishlo v Ayachcho. Razve vy pisali, chtoby ona ne priezzhala? - YA pisal ej, chto my na osadnom polozhenii. Po-moemu, nam teper' sovsem ne do gostej. - Nichego! |ti anglichane - strannye lyudi. Ona govorila mne v poslednyuyu noch', kogda ya spala v ee komnate, chto ona byla by nedovol'na, esli by uehala iz Korsiki, tak i ne uvidev horoshen'koj vendetty. Esli by vy zahoteli, Orso, mozhno bylo by dostavit' ej lyubopytnoe zrelishche: pust' by ona posmotrela, kak berut pristupom dom nashih vragov. - Znaesh' li, Kolomba, - skazal Orso, - priroda oshiblas', sdelav iz tebya zhenshchinu. Iz tebya vyshel by otlichnyj voennyj. - Mozhet byt'. Vo vsyakom sluchae, ya pojdu delat' bruccio. ~ Ne nuzhno. Nado poslat' k nim kogo-nibud' predupredit' ih i ostanovit', prezhde chem oni tronutsya v put'. - Da? Vy hotite poslat' v takuyu pogodu, chtoby kakoj-nibud' potok unes poslannogo vmeste s vashim pis'mom? Kak mne zhal' bednyh banditov v takuyu grozu! Horosho eshche, chto u nih horoshie piloni [Plashch iz ochen' tolstogo sukna s kapyushonom. (Prim. avtora.)]. Znaete chto, Orso? Esli groza konchitsya, poezzhajte zavtra poran'she i postarajtes' priehat' k nashej rodstvennice, prezhde chem vashi druz'ya pustyatsya v put'. |to vam legko budet sdelat', potomu chto miss Lidiya vsegda vstaet pozdno. Vy rasskazhete im, chto u nas sluchilos', a esli oni budut nastaivat' na svoem priezde, my budem ochen' rady prinyat' ih. Orso pospeshil iz座avit' svoe soglasie, a Kolomba posle nekotorogo molchaniya zagovorila snova: - Vy, Orso, mozhet byt', dumaete, chto ya shutila govorya o napadenii na dom Barrichini? Vam izvestno, chto my sil'nee - po krajnej mere dvoe na odnogo? S teh por, kak prefekt otstavil mera, vse zdeshnie za nas. My mogli by iskroshit' ih. Zavyazat' delo ochen' netrudno. Esli by vy zahoteli, ya poshla by k fontanu i nachala by nasmehat'sya nad ih zhenshchinami - oni by vyshli. Mozhet byt'... potomu chto oni takie podlecy... oni stali by strelyat' v menya iz svoih archere. Oni by promahnulis'. Nu, vot i dovol'no. Napadayushchie oni. Tem huzhe dlya pobezhdennyh. V sumatohe ne razberesh', chej vystrel okazalsya bolee metkim. Pover'te sestre, Orso. |ti sudejskie, chto priedut, naportyat bumagi, nagovoryat mnozhestvo nenuzhnyh slov. Iz etogo nichego ne vyjdet. Staraya lisica najdet sredstvo sdelat' beloe chernym. Ah, esli by prefekt ne zaslonil Vinchentello, odnim iz nih bylo by men'she! Vse eto ona govorila s takim zhe hladnokroviem, s kakim za minutu do togo govorila o prigotovlenii bruccio. Oshelomlennyj Orso smotrel na sestru s udivleniem, smeshannym so strahom. - Moya krotkaya Kolomba [33], - skazal on, vstavaya iz-za stola, - ya boyus', chto ty sam satana. No bud' pokojna. Esli ya ne dob'yus' togo, chto Barrichini povesyat, ya najdu sredstvo dostignut' celi drugim putem. Goryachaya pulya ili holodnaya stal'! [Palla calda i farru freddu - ves'ma rasprostranennoe vyrazhenie. (Prim. avtora.)] Vidish': ya eshche ne razuchilsya govorit' po-korsikanski. - CHem skoree, tem luchshe! - skazala Kolomba, vzdyhaya. - Na kakoj loshadi vy zavtra poedete, Ors Anton? - Na voronoj. Zachem ty sprashivaesh' menya ob etom? - CHtoby dat' ej yachmenya. Kogda Orso ushel v svoyu komnatu, Kolomba otoslala Saveriyu i pastuhov spat' i ostalas' odna v kuhne, gde gotovilsya bruccio. Ot vremeni do vremeni ona prislushivalas' i, kazalos', neterpelivo ozhidala, kogda lyazhet spat' brat. Nakonec reshiv, chto on zasnul, ona vzyala nozh, poprobovala, oster li on, nadela na svoi malen'kie nozhki tolstye bashmaki i sovershenno besshumno vyshla v sad. Sad, obnesennyj stenoyu, primykal k dovol'no obshirnomu ogorozhennomu prostranstvu, kuda zagonyali loshadej: korsikanskie loshadi ne znayut, chto takoe konyushnya. Bol'shej chast'yu ih puskayut v pole i rasschityvayut na ih smyshlenost' v otyskanii sebe pishchi i ubezhishcha ot holoda i dozhdya. Kolomba tak zhe ostorozhno otvorila sadovuyu kalitku, voshla v zagon i, tihon'ko svistnuv, podozvala k sebe loshadej, kotorym ona chasto davala hleb s sol'yu. Kak tol'ko voronaya loshad' podoshla k nej nastol'ko, chto ona mogla ee dostat', ona krepko shvatila ee za grivu i nozhom razrezala ej uho. Loshad' sdelala strashnyj skachok i ubezhala, ispustiv rezkij krik, kak inogda krichat loshadi ot ostroj boli. Posle etogo Kolomba voshla v sad; v eto mgnovenie Orso otkryl svoe okno i zakrichal: - Kto tam? Odnovremenno ona uslyshala, kak on vzvodil kurki. K schast'yu dlya nee, sadovuyu kalitku prikryvalo bol'shoe figovoe derevo. Vskore po vspyhivavshemu v komnate brata svetu ona dogadalas', chto on staraetsya zazhech' lampu. Togda ona pospeshila zaperet' kalitku i, skol'zya vdol' sten, tak chto ee chernaya odezhda slivalas' s temnoj listvoj shpalernika, uspela vojti v kuhnyu na neskol'ko sekund ran'she Orso. - CHto tam takoe? - sprosila ona. - Mne pokazalos', chto kto-to otvoryal sadovuyu kalitku, - skazal Orso. - Ne mozhet byt'. Sobaka by zalayala. Vprochem, pojdem, posmotrim, Orso oboshel sad i, ubedivshis', chto kalitka horosho zaperta, i nemnogo stydyas' etoj lozhnoj trevogi, reshilsya vernut'sya v svoyu komnatu. - YA rada, brat, - skazala Kolomba, - chto vy delaetes' ostorozhnee, kak i sleduet v vashem polozhenii. - |to ya tebya slushayus', - otvechal Orso. - Pokojnoj nochi. Na drugoj den' Orso vstal s rassvetom i byl gotov k ot容zdu. V ego kostyume mozhno bylo videt' i stremlenie k izyashchestvu, svojstvennoe cheloveku kotoryj hochet ponravit'sya zhenshchine, i ostorozhnost' korsikanca vo vremya vendetty. Sverh lovko oblegavshego ego stan syurtuka on nadel cherez plecho zhestyanuyu lyadunku na zelenom shnurke, v kotoroj byli patrony; v bokovom karmane u nego byl stilet a v rukah - prevoshodnoe mentonovskoe ruzh'e, zaryazhennoe pulyami. Poka on toroplivo pil kofe, nalityj Kolomboj, odin iz pastuhov poshel osedlat' i vznuzdat' loshad'. Potom i Orso s Kolomboj poshli v zagon. Pastuh pojmal loshad', no uronil sedlo i uzdu i, kazalos', byl v uzhase, a loshad', pomnivshaya ranu proshloj nochi i boyavshayasya za svoe drugoe uho, stanovilas' na dyby, lyagalas', rzhala i besilas'. - Nu, toropis'! - kriknul emu Orso. - Ah, Ors Anton! Ah, Ors Anton! Klyanus' krov'yu madonny! - krichal pastuh i sypal beschislennymi i beskonechnymi, po bol'shej chasti neperevodimymi rugatel'stvami. - Da chto sluchilos'? - sprosila Kolomba. Vse podoshli k loshadi, i kogda uvideli ee v krovi i s rassechennym uhom, to razom vskriknuli ot neozhidannosti i negodovaniya. Nuzhno skazat', chto izuvechit' loshad' vraga u korsikancev oznachaet i mest', i vyzov, i ugrozu. Tol'ko ruzhejnym vystrelom mozhno otplatit' za takoe prestuplenie. Orso, dolgo zhivshij na kontinente, men'she, chem kto-nibud' drugoj, chuvstvoval ogromnoe znachenie obidy, no esli by v eto vremya emu popalsya odin iz barrichinistov, on sejchas zhe zastavil by ego iskupit' obidu, kotoruyu pripisyval im. - Podlye trusy! - voskliknul on. - Vymeshchat' na bednom zhivotnom svoyu zlobu, a vstretit'sya licom k licu so mnoj ne smeyut! - CHego my zhdem? - voskliknula Kolomba. - Oni oskorblyayut nas, kalechat nashih loshadej, i my ne otvetim im? Muzhchiny li vy? - Mshchenie! - otvechali pastuhi. - Provedem loshad' po derevne i voz'mem pristupom ih dom. - K ih bashne primykaet ovin pod solomennoj kryshej, - skazal staryj Polo Griffo, - on zapylaet u menya s odnogo mahu. Drugoj predlagal idti za lestnicej ot cerkovnoj kolokol'ni; tretij - vysadit' dveri doma Barrichini brevnom, lezhavshim na ploshchadi i prednaznachennym dlya kakoj-to postrojki. Sredi vseh etih beshenyh golosov slyshen byl golos Kolomby, ob座avlyavshej svoim telohranitelyam, chto pered tem, kak prinyat'sya za delo, kazhdyj poluchit ot nee bol'shuyu charku anisovki. K neschast'yu, ili, skoree, k schast'yu, effekt, na kotoryj ona rasschityvala, postupiv tak zhestoko s bednoj loshad'yu, ne dostig celi. Orso ne somnevalsya, chto eto varvarskoe uvech'e bylo delom ruk ego vragov, i osobenno podozreval Orlanduchcho; no on ne dumal, chto etot molodoj chelovek, kotorogo on udaril i vyzval na duel', reshit, chto on ster svoj pozor, razrezav uho u loshadi. Naprotiv, eta melkaya i nizkaya mest' usilivala ego prezrenie k protivnikam, i teper' on myslenno soglashalsya s prefektom, chto podobnye lyudi ne stoyat togo, chtoby s nimi drat'sya. Kak tol'ko on smog zastavit' slushat' sebya, on ob座avil svoim smushchennym storonnikam, chto im sleduet otkazat'sya ot svoih voinstvennyh namerenij i chto sud nakazhet togo, kto razrezal uho ego loshadi. - YA zdes' hozyain, - strogo pribavil on, - i ya trebuyu, chtoby mne povinovalis'. Pervogo, kto osmelitsya zagovorit' eshche ob ubijstve ili podzhoge, ya samogo podozhgu. Osedlat' mne seruyu loshad'! - Kak, Orso, - skazala Kolomba, otvedya ego v storonu, - vy terpite, chtoby nas tak oskorblyali? Pri zhizni otca nikogda Barrichini ne posmeli by izuvechit' nashu loshad'. - Obeshchayu tebe, chto im eshche pridetsya raskayat'sya, no nakazyvat' negodyaev, u kotoryh hvataet hrabrosti tol'ko dlya napadeniya na zhivotnyh, dolzhny zhandarmy i tyuremshchiki. YA skazal tebe: sud otomstit im za menya... v protivnom sluchae tebe ne pridetsya napominat' mne, chej ya syn. - Terpenie! - skazala Kolomba so vzdohom. - Pomni, sestra, - prodolzhal Orso, - chto esli ya, vernuvshis', uznayu, chto protiv Barrichini byla dopushchena kakaya-nibud' vyhodka, ya tebe etogo nikogda ne proshchu. - Potom on pribavil myagche: - Ves'ma vozmozhno, dazhe ves'ma veroyatno, chto ya vernus' s polkovnikom i ego docher'yu; postarajsya, chtoby ih komnaty byli v poryadke, chtoby zavtrak byl horosh i voobshche, chtoby gostyam u nas bylo kak mozhno luchshe. Ochen' horosho byt' hrabroj, Kolomba, no nuzhno, krome togo, chtoby zhenshchina umela byt' hozyajkoj v dome. Nu, poceluj menya! Seruyu loshad' uzhe osedlali. - Orso, - skazala Kolomba, - vy ne poedete odin! - Mne nikogo ne nuzhno, - vozrazil Orso, - ya ruchayus', chto ne dam otrezat' sebe uho. - O, ya ni za chto ne pushchu vas odnogo, kogda idet vojna! |j, Polo Griffo! Dzhan Franche! Memmo! Voz'mite ruzh'ya! Vy provodite brata. Posle dovol'no zharkogo spora Orso soglasilsya, chtoby ego soprovozhdal konvoj. On vzyal iz svoih pastuhov samyh serdityh, teh, kotorye gromche vseh sovetovali nachat' vojnu, i, povtoriv svoe prikazanie, pustilsya v put', na etot raz sdelav ob容zd, chtoby izbezhat' doma Barrichini. Oni byli uzhe daleko ot P'etranery i bystro podvigalis' vpered, kogda pri pereezde cherez rucheek, teryavshijsya v bolote, staryj Polo Griffo zametil neskol'ko svinej, komfortabel'no ulegshihsya v gryazi i naslazhdavshihsya solncem i holodnoj vodoj. On sejchas zhe pricelilsya v samuyu tolstuyu, vystrelil ej v golovu i ulozhil na meste. Podrugi ubitoj podnyalis' i pobezhali s udivitel'noj legkost'yu, i, nesmotrya na to, chto i drugoj pastuh tozhe vystrelil, oni celymi i nevredimymi dobezhali do chashchi, gde i ischezli. - Glupcy! - zakrichal Orso. - Vy prinimaete domashnih svinej za dikih. - Vovse net, Ors Anton, - otvechal Polo Griffo, - eto advokatovo stado: pust' znaet, kak kalechit' nashih loshadej. - Kak, negodyai! - zakrichal Orso vne sebya ot yarosti. - Vy delaete takie zhe podlosti, kak i nashi vragi? Proch' ot menya, prezrennye! Vy mne ne nuzhny. Vy godny tol'ko so svin'yami drat'sya! Klyanus' bogom, ya razob'yu vam golovy, esli vy osmelites' ehat' za mnoj. Pastuhi pereglyanulis' v smushchenii. Orso prishporil loshad' i uskakal galopom. - Vot tebe i raz! - skazal Polo Griffo. - Stoit lyubit' lyudej, esli oni tak obrashchayutsya s toboj! Ego otec, polkovnik, rasserdilsya na tebya za to, chto ty odnazhdy pricelilsya v advokata. Durak, chto ne vystrelil... A synok... ty videl, chto ya dlya nego sdelal... hochet razbit' mne golovu, kak kubyshku, v kotoroj bol'she net vina. Vot, Memmo, chemu uchatsya na kontinente! - Da, a esli uznayut, chto ty ubil svin'yu, tebya potyanut v sud, i Ors Anton ne zastupitsya za tebya i ne zaplatit advokatu. Schast'e, chto nikto ne videl, svyataya Nera vyruchit tebya iz bedy. Posle kratkogo obsuzhdeniya oni prishli k zaklyucheniyu, chto samoe blagorazumnoe - brosit' svin'yu v ovrag, i priveli etot proekt v ispolnenie, samo soboyu razumeetsya, predvaritel'no vyrezav kazhdyj po neskol'ku kuskov svininy iz nevinnoj zhertvy vzaimnoj nenavisti semej della Rebbia i Barrichini. GLAVA SEMNADCATAYA Izbavivshis' ot svoego nedisciplinirovannogo konvoya, Orso prodolzhal put', bolee zanyatyj predstoyavshim udovol'stviem uvidet'sya s miss Nevil', chem boyazn'yu vstrechi so svoimi vragami. "Iz-za processa s etimi negodnymi Barrichini, - dumal on, - mne pridetsya ehat' v Bastiyu. Otchego by mne ne provodit' miss Nevil'? Otchego by iz Bastii nam ne proehat' vmeste na vody v Oreccu [34]?" I totchas vospominaniya detstva yasno predstavili ego voobrazheniyu eto zhivopisnoe mesto. On myslenno perenessya na zelenyj luzhok, pod vekovye platany. Na glyancevitoj trave, useyannoj golubymi cvetami, pohozhimi na ulybavshiesya emu glaza, okolo nego sidela miss Lidiya. Ona snyala shlyapu, i svetlye, tonkie i nezhnye, kak shelk, volosy blesteli, kak zoloto, na pronikavshem skvoz' listvu solnce. Ee glaza kazalis' emu sinee nebesnogo svoda. Opershis' shchekoyu na ruku, ona mechtatel'no slushala slova lyubvi, kotorye on trepetno sheptal ej. Na nej bylo to samoe muslinovoe plat'e, v kotorom ona byla v poslednij raz, kogda on videl ee v Ayachcho. Iz-pod skladok etogo plat'ya vyglyadyvala malen'kaya nozhka v chernom atlasnom bashmachke. Orso schital by sebya schastlivym, esli by mog pocelovat' etu nozhku, no odna ruka miss Lidii byla bez perchatki, i v etoj ruke ona derzhala margaritku. Orso vzyal u nee etu margaritku, ruka miss Lidii pozhala ego ruku, i on poceloval margaritku, a potom ruku, i na nego ne serdilis'... Vse eti mysli meshali emu smotret' na dorogu, po kotoroj on ehal, a mezhdu tem on ehal rys'yu. On uzhe gotov byl vo vtoroj raz pocelovat' v svoem voobrazhenii beluyu ruchku miss Nevil', kak vdrug edva ne poceloval v dejstvitel'nosti golovu svoej vdrug ostanovivshejsya loshadi. Malen'kaya Kilina zagorodila ej dorogu i shvatila ee za povod. - Kuda vy edete, Ors Anton? - govorila ona. - Razve vy ne znaete, chto vash vrag zdes'? - Moj vrag! - voskliknul Orso, rasserzhennyj tem, chto ego prervali na samom interesnom meste. - Gde on? - Orlanduchcho blizko. On zhdet vas. Vernites', vernites'! - A! On zhdet menya? Ty videla ego? - Da, Ors Anton, ya lezhala v paporotnike, kogda on proshel. On smotrel vo vse storony v svoyu zritel'nuyu trubku. - Otkuda on shel? - On spustilsya ottuda, otkuda vy edete. - Spasibo. - Ors Anton, ne luchshe li vam podozhdat' moego dyadyu? On sejchas pridet, i s nim vy budete v bezopasnosti. - Ne bojsya, Kili, mne ne nuzhen tvoj dyadya. - Esli hotite, ya pojdu pered vami. - Spasibo, spasibo. I Orso, pogonyaya loshad', bystro dvinulsya v tu storonu, kuda pokazala emu devochka. Ego pervym dushevnym dvizheniem byl poryv slepoj yarosti, i on reshil, chto sud'ba predostavlyaet emu udobnyj sluchaj nakazat' negodyaya, kotoryj kalechit loshad' iz mesti za poshchechinu. No po mere togo, kak on podvigalsya vpered, obeshchanie, dannoe im prefektu, i osobenno strah propustit' svidanie s miss Nevil' izmenili ego nastroenie, i on pochti zhelal izbegnut' vstrechi s Orlanduchcho. Potom vospominanie ob otce, uvech'e, nanesennoe ego loshadi, ugrozy vragov snova vosplamenili ego gnev i vozbudili zhelanie najti obidchika i zastavit' ego drat'sya. Volnuemyj protivopolozhnymi chuvstvami, on prodolzhal podvigat'sya vpered, no teper' uzhe s predostorozhnostyami: on osmatrival kusty, izgorodi i inogda dazhe ostanavlivalsya, prislushivayas' k smutnomu shumu polej. CHerez desyat' minut posle vstrechi s malen'koj Kilinoj (togda bylo okolo devyati chasov utra) on ochutilsya na krayu ochen' krutogo holma. Doroga, ili, luchshe skazat', edva prolozhennaya tropinka, po kotoroj on ehal, prohodila po tol'ko chto vygorevshemu maki. V etom meste zemlya byla pokryta belovatym peplom; koe-gde kustarniki i neskol'ko tolstyh derev'ev, pochernevshih ot ognya i sovershenno lishennyh list'ev, stoyali pryamo, nesmotrya na to, chto uzhe perestali zhit'. Vid sozhzhennogo maki perenosit v severnyj zimnij landshaft, i kontrast mezhdu vygorevshimi mestami, po kotorym proshel ogon', i roskoshnoj rastitel'nost'yu vokrug delaet ego eshche bolee pechal'nym i unylym. No v etom landshafte Orso brosilos' sejchas v glaza odno obstoyatel'stvo, pravda, v ego polozhenii ochen' vazhnoe: golaya zemlya ne predostavlyala vozmozhnosti ustroit' zasadu, a tomu, kto boitsya kazhduyu minutu uvidet' v chashche dulo ruzh'ya, napravlennoe emu v grud', rovnaya mestnost', gde nichto ne ostanavlivaet vzglyada, kazhetsya chem-to vrode oazisa. Za sozhzhennym maki sledovali obrabotannye polya, obnesennye po mestnomu obyknoveniyu kamennoj ogradoj vyshinoyu cheloveku po grud'. Tropinka shla mezhdu etimi zagorozhennymi mestami; ogromnye kashtanovye derev'ya, rosshie tam v besporyadke, izdali kazalis' gustym lesom. Krutizna spuska zastavila Orso speshit'sya, i, brosiv povod'ya na sheyu loshadi, on bystro spuskalsya, skol'zya po peplu, i byl uzhe ne bol'she kak v dvadcati pyati shagah ot odnogo iz etih ogorozhennyh mest, s pravoj storony dorogi, kak vdrug zametil kak raz pered soboyu snachala dulo ruzh'ya, a potom golovu, vysunuvshuyusya iz-za grebnya steny. Ruzh'e opustilos', i v to zhe mgnovenie on uznal Orlanduchcho, gotovogo vystrelit'. Orso bystro zanyal oboronitel'noe polozhenie, i oba protivnika, pricelivshis', neskol'ko sekund smotreli drug na druga s tem ostrym volneniem, kotoroe ispytyvaet samyj hrabryj chelovek v minutu, kogda nuzhno ubit' ili byt' ubitym. - Podlyj trus! - zakrichal Orso. On ne uspel dogovorit', kak vdrug uvidel vspyshku, i pochti v to zhe vremya drugoj vystrel razdalsya sleva, s drugoj storony tropinki, - vystrel, sdelannyj chelovekom, kotorogo Orso sovsem ne zametil i kotoryj celil v nego iz-za drugoj steny. Obe puli popali v nego; pulya Orlanduchcho probila emu levuyu ruku, vystavlennuyu vpered vo vremya pricela; drugaya udarila emu v grud', razorvala plat'e, no, k schast'yu, vstretila klinok stileta, splyushchilas' ob nego i tol'ko legko kontuzila Orso. Ego levaya ruka bessil'no upala vdol' bedra, i na mgnovenie dulo ego ruzh'ya opustilos', no on totchas zhe podnyal ego i, celyas' odnoj rukoj, vystrelil v Orlanduchcho. Lico ego vraga - on videl tol'ko glaza ego - ischezlo za stenoj; Orso, povernuvshis' nalevo, pustil svoyu druguyu pulyu v edva vidnogo emu za dymom cheloveka. I eta figura ischezla. CHetyre vystrela sledovali odin za drugim s neimovernoj bystrotoj; obuchennye soldaty nikogda ne sdelali by v beglom ogne takih korotkih intervalov. Posle poslednego vystrela Orso vse smolklo. Dym, vyletevshij iz ego ruzh'ya, medlenno podnimalsya k nebu; za stenoj ne bylo nikakogo dvizheniya, ni malejshego shuma. Esli b ne bol', kotoruyu on chuvstvoval v ruke, on mog by podumat', chto lyudi, v kotoryh on tol'ko chto strelyal, - prizraki, yavivshiesya ego voobrazheniyu. Ozhidaya novyh vystrelov, Orso sdelal neskol'ko shagov, chtoby stat' za odno iz obgorelyh derev'ev, eshche stoyavshih stojmya v maki. Za etim prikrytiem on postavil ruzh'e mezhdu kolen i toroplivo zaryadil ego. Levaya ruka prichinyala emu zhestokie stradaniya, i emu kazalos', chto on derzhit eyu ogromnuyu tyazhest'. CHto sluchilos' s ego protivnikami, on ne mog ponyat'; esli by oni ubezhali, esli by byli raneny, on, naverno, uslyshal by kakoj-nibud' shum, kakoe-nibud' dvizhenie v listve. Ne byli li oni ubity, ili, skoree, ne zhdali li oni za svoimi prikrytiyami novogo sluchaya strelyat' po nemu? V sostoyanii neizvestnosti, chuvstvuya, chto sily ego umen'shayutsya, on stal na pravoe koleno, polozhil na levoe ranenuyu ruku, a ruzh'e pristavil k suku obgorelogo dereva. Derzha palec na spuske, zorko smotrya na stenu i prislushivayas' k malejshemu shumu, on ne dvigalsya neskol'ko minut, pokazavshihsya emu celym vekom. Nakonec pozadi nego razdalsya dalekij krik, i totchas zhe kakaya-to sobaka s bystrotoyu strely spustilas' s holma i ostanovilas' okolo nego, mahaya hvostom: eto byl Brusko, uchenik i tovarishch banditov, bez somneniya, predveshchavshij poyavlenie svoego hozyaina, i nikogda nikto ne zhdal etogo pochtennogo cheloveka s bol'shim neterpeniem, chem teper' Orso. Sobaka, podnyav mordu i povernuv ee v storonu blizhajshej ogrady, bespokojno nyuhala vozduh; vdrug ona gluho zarychala, odnim pryzhkom pereskochila cherez stenu i pochti sejchas zhe snova pokazalas' nad ee grebnem i ottuda pristal'no smotrela na Orso, tak yasno vyrazhaya svoimi glazami udivlenie, kak tol'ko mozhet sdelat' eto sobaka; potom ona snova ponyuhala vozduh, na etot raz po napravleniyu drugoj ogrady, i opyat' pereskochila cherez stenu. Spustya mgnovenie ona poyavilas' nad stenoj s tem zhe udivleniem i bespokojnym vidom; nakonec ona sprygnula v maki, podzhala hvost i, vse vremya posmatrivaya na Orso, stala medlenno uhodit' ot nego, poka ne otoshla na nekotoroe rasstoyanie. Togda ona snova pustilas' bezhat' i pochti tak zhe skoro, kak spustilas' s holma, vzletela na nego, navstrechu cheloveku, kotoryj bystro shel, nesmotrya na krutiznu spuska. - Ko mne, Brando! - zakrichal Orso, kak tol'ko u nego poyavilas' nadezhda, chto tot ego uslyshit. - |j, Ors Anton! Vy raneny? - sprosil ego Brandolachcho, podbezhav i pochti zadyhayas'. - V grud' ili v ruku? - V ruku. - V ruku? Nu, nichego. A tot? - Kazhetsya, ya ego zadel. Brandolachcho, idya za svoej sobakoj, podoshel k blizhajshej ograde, naklonilsya i zaglyanul. Zatem on snyal shapku i skazal: - Zdravstvujte, gospodin Orlanduchcho. Potom on povernulsya k Orso i vazhno privetstvoval i ego. - Vot eto, chto nazyvaetsya, chistaya rabota, - skazal on. - ZHiv li on eshche? - tyazhelo dysha, sprosil Orso. - Da! Budesh' zhiv s pulej, vsazhennoj v glaz! Krov' madonny! Kakaya dyra! Ej-bogu, slavnoe ruzh'e! CHto za kalibr! S takim kalibrom mozhno raznesti golovu! Slushajte, Ors Anton: kogda ya uslyshal pif, paf! nu, dumayu, chert voz'mi, uhlopali moego poruchika. Potom slyshu: bum! bum! A, dumayu sebe, vot eto govorit anglijskoe ruzh'e; on otvechaet... Brusko, chego zh tebe eshche ot menya nado? Sobaka privela ego k drugoj ograde. - Vot tebe raz! - zakrichal izumlennyj Brandolachcho. - Dvojnoj vystrel! CHert voz'mi! Pravda, chto poroh dorogoj: vy ego berezhete. - CHto tam, skazhi, boga radi? - sprosil Orso. - Nu ladno! Ne lomajtes', poruchik! Vy nabrosali na zemlyu dichi i hotite, chtoby ya ee vam podbiral... Nu, segodnya budet plohoe ugoshchenie odnomu chelovechku, advokatu Barrichini. Ne hochesh' li syrogo myasa? Von ono. Odnako kakomu zhe d'yavolu dostanetsya nasledstvo? - Vinchentello! Tozhe ubit? - Napoval. Budem zdorovy! [Salute a noi! Obychnoe vosklicanie, zamenyayushchee vyrazhenie "On umer". (Prim. avtora.)] CHto horosho s vashej storony, tak eto to, chto vy ne zastavili ih muchit'sya. Posmotrite-ka na Vinchentello. On eshche stoit na kolenyah, prislonivshis' golovoj k stene. Tochno spit. Vot pro etakij son govoryat: svincovyj son. Bednyaga! Orso s uzhasom otvernulsya. - Uveren li ty, chto on mertv? - Vy kak Samp'ero Korso, kotoryj nikogda ne tratil bol'she odnogo vystrela. Vidite, tut... v grud' s levoj storony; vot tak i Vinchileone popalo pod Vaterloo. Derzhu pari, chto pulya nedaleko ot serdca. Dvojnoj vystrel!.. Ah, kuda uzh mne teper' strelyat'! Dvoih s dvuh vystrelov!.. Po pule na brata! Esli b byla tret'ya, on ubil by i papashu... Nu, do sleduyushchego raza... CHto za vystrel, Ors Anton!.. I ved' nikogda takomu bravomu parnyu, kak ya, ne udastsya sdelat' dvojnogo vystrela po dvum zhandarmam! Govorya eto, bandit osmatrival ruku Orso i razrezal svoim stiletom rukav. - Nichego! - skazal on. - Vot etot syurtuk zadast rabotu sin'ore Kolombe... |to chto takoe? Vot etot razryv na grudi?.. Skvoz' nego tuda nichego ne voshlo? Net, a to vy ne byli by takim molodcom. Posmotrim; poprobujte dvigat' pal'cami... CHuvstvuete moi zuby, kogda ya kusayu vam mizinec?.. Ne ochen'?.. Nichego, eto pustyaki. Dajte ya snimu vam galstuk i voz'mu platok... Propal vash syurtuk... Na koj chert tak frantit'? razve vy ehali na svad'bu? Vot, hlebnite nemnogo vina... Otchego vy ne berete s soboj flyazhki? Razve mozhno korsikancu hodit' bez flyazhki? Vo vremya perevyazki on priostanavlivalsya i vosklical: - Dvojnoj vystrel! Oba srazu nasmert'!.. Posmeetsya-taki pater... Dvojnoj vystrel!.. A, vot nakonec eta malen'kaya cherepaha Kilina! Orso ne otvechal. On byl bleden, kak mertvec, i drozhal vsem telom. - Kili! - zakrichal Brandolachcho. - Posmotri za etu stenku. Nu chto? Devochka, dejstvuya i rukami i nogami, vskarabkalas' na stenu i, uvidya trup Orlanduchcho, sejchas zhe perekrestilas'. - |to nichego, - prodolzhal bandit, - pojdi posmotri dal'she, von tam. Devochka snova perekrestilas'. - |to vy, dyadya? - robko sprosila ona. - YA! Da ved' ya starik nikuda ne godnyj, Kili; eto rabota etogo gospodina. Pozdrav' ego. - Sin'ora budet ochen' rada, - skazala Kilina, - i ona budet ochen' ogorchena, kogda uznaet, chto vy raneny, Ors Anton. - Edem, Ors Anton! - skazal bandit, konchiv perevyazku. - Vot Kilina pojmala vashu loshad'. Sadites', i poedem so mnoj v Stadzonskij maki. Hiter budet tot, kto vas tam syshchet. My primem vas samym luchshim manerom. Kogda budem u kresta svyatoj Hristiny, pridetsya slezt' s loshadi. Vy otdadite ee Kiline; ona poedet uvedomit' vashu sestru; dorogoj vy mozhete dat' ej porucheniya. Vy mozhete skazat' malyutke vse, Ors Anton. Ona skoree dast sebya izrubit', chem vydast svoih druzej. Poshla, shel'ma, chtob tebya ot cerkvi otluchili, bud' ty proklyata, plutovka! - govoril on nezhnym golosom, potomu chto, buduchi suevernym kak mnogie bandity, boyalsya sglazit' rebenka, blagoslovlyaya ili hvalya ego; izvestno, chto vrazhdebnye sily annok'yatury [Annocchiatura - nevol'noe koldovstvo, vzglyadom ili slovami. (Prim. avtora.)] imeyut durnuyu privychku delat' nam naperekor. - Kuda ty menya hochesh' vesti, Brando? - skazal Orso slabym golosom. - CHert voz'mi! Vybirajte: v tyur'mu ili v maki. No della Rebbia ne znayut dorogi v tyur'mu. V maki, Ors Anton. - Proshchajte, vse moi nadezhdy! - pechal'no voskliknul ranenyj. - Vashi nadezhdy? Kakogo zh vy eshche cherta nadeyalis' sdelat' s dvustvol'nym ruzh'em? Ah, da! Kak oni mogli vas zadet'? Dolzhno byt', eti molodcy zhivuchee koshek. - Oni pervye strelyali v menya, - skazal Orso. - Pravda, ya i zabyl... Pif! Paf! Bum! Bum!.. Dvojnoj vystrel odnoj rukoj!.. [Esli kakoj-nibud' nedoverchivyj ohotnik usomnitsya v dvojnom vystrele, sdelannom g-nom della Rebbia, ya emu mogu posovetovat' otpravit'sya v Sartene [35]: tam emu rasskazhut, kak odin iz samyh dostojnyh i lyubeznyh zhitelej etogo goroda spassya odin, s perebitoj levoj rukoj, nahodyas' v polozhenii, po men'shej mere stol' zhe opasnom. (Prim. avtora.)] Pust' menya povesyat, esli kto-nibud' sdelaet luchshe... Nu, vot vy i v sedle... Pered ot容zdom vzglyanite na svoyu rabotu. Nevezhlivo uezzhat', ne prostivshis'. Orso prishporil loshad'; ni za chto na svete on ne stal by smotret' na neschastnyh, kotoryh tol'ko chto ubil. - Slushajte, Ors Anton, - skazal bandit, vzyav povod'ya loshadi, - hotite, ya skazhu vam otkrovenno? Ladno. YA ne hochu vas obizhat', no mne zhal' etih bednyh molodyh lyudej. Proshu vas, izvinite menya... Takie krasavcy... takie silachi... takie molodye... S Orlanduchcho ya skol'ko raz ohotilsya!.. Dnya chetyre tomu nazad on dal mne pachku sigar... Vinchentello vsegda byl takoj vesel'chak!.. |to pravda, vy sdelali to, chto dolzhny byli sdelat'... a, krome togo, vystrel slishkom horosh, chtoby zhalet' o nem... No mne net dela do vashej mesti... YA znayu, chto vy pravy: kogda est' vrag, to nuzhno ot nego izbavit'sya. No Barrichini - eto byl starinnyj rod... I vot on vybyl iz stroya. I eshche ot dvojnogo vystrela! |to zamechatel'no! Proiznosya nadgrobnoe slovo Barrichini, Brandolachcho pospeshno vel Orso, Kilinu i sobaku Brusko v Stadzonskij maki. GLAVA VOSEMNADCATAYA Mezhdu tem Kolomba s toj minuty, kak, vskore posle ot容zda Orso, ona uznala ot svoih shpionov, chto Barrichini otpravilis' v pole, byla ohvachena sil'nym bespokojstvom. Ona begala po vsemu domu, iz kuhni v komnaty, prigotovlennye dlya gostej; ona nichego ne delala i v to zhe vremya chem-to byla ozabochena; ona besprestanno ostanavlivalas', prislushivayas', net li v derevne kakogo-nibud' neobychnogo shuma. Okolo odinnadcati chasov v P'etraneru v容hala dovol'no mnogochislennaya kaval'kada: polkovnik s docher'yu, so slugami i provodnikom. Vstrechaya ih, Kolomba prezhde vsego sprosila: - Vy videli moego brata? Potom ona sprosila u provodnika, po kakoj doroge oni ehali, i po ego otvetam ne mogla ponyat', kak oni ne vstretili Orso. - Mozhet byt', vash brat ehal verhnej dorogoj, - skaz