, levuyu ruku kverhu, levuyu nogu vpered, nozh u pravogo bedra. YA chuvstvoval sebya sil'nee velikana. On kinulsya na menya streloj; ya povernulsya na levoj noge, i pered nim okazalos' pustoe mesto; a ya popal emu v gorlo, i nozh voshel tak gluboko, chto moya ruka uperlas' emu v podborodok. YA s takoj siloj povernul klinok, chto on slomalsya. Vse bylo koncheno. Klinok vyshiblo iz rany strueyu krovi v ruku tolshchinoj. Garsiya upal nichkom na brevno. - CHto ty sdelal? - skazal mne Dankajre. - Poslushaj, - skazal ya emu. - Vmeste my zhit' ne mogli. YA lyublyu Karmen i hochu byt' odin. K tomu zhe Garsiya byl merzavec, i ya ne zabyl, kak on postupil s bednym Remendado. Teper' nas tol'ko dvoe, no my lyudi horoshie. Skazhi, hochesh', budem druz'yami na zhizn' i na smert'? Dankajre pozhal mne ruku. |to byl chelovek pyatidesyati let. - CHortovy lyubovnye istorii! - voskliknul on. - Esli by ty poprosil u nego Karmen, on by tebe prodal ee za piastr. Teper' nas tol'ko dvoe; kak nam byt' zavtra? - Polozhis' na menya, - otvechal ya emu. - Teper' mne ves' svet nipochem. My pohoronili Garsiyu i perenesli nash lager' na dvesti shagov dal'she. Na sleduyushchij den' pod®ehala Karmen so svoim anglichaninom, v soprovozhdenii dvuh pogonshchikov i slugi. YA skazal Dankajre: - YA beru na sebya anglichanina. Pripugni ostal'nyh, oni bez oruzhiya. Anglichanin okazalsya hrabr. Ne tolkni ego Karmen pod ruku, on by menya ubil. Slovom, v etot den' ya otvoeval Karmen i s pervogo zhe slova soobshchil ej, chto ona vdova. Kogda ona uznala, kak eto proizoshlo: - Ty vsegda budesh' lil'ipendi! - skazala ona mne. - Garsiya navernoe by tebya ubil. Tvoj navarrskij priem - prosto glupost', a on otpravlyal na tot svet i ne takih, kak ty. No vidno, prishel ego chas. Pridet i tvoj. - I tvoj, - otvetil ya, - esli ty ne budesh' mne nastoyashchej romi. - Nu chto zh! - skazala ona. - YA ne raz videla v kofejnoj gushche, chto my konchim vmeste. Ladno! Bud' chto budet. I ona shchelknula kastan'etami, kak vsegda, kogda hotela prognat' kakuyu-nibud' dokuchnuyu mysl'. Kogda govorish' o sebe, zabyvaesh'sya Vam, dolzhno byt', skuchno slushat' vse eti podrobnosti, no ya skoro konchu. Takuyu zhizn' my veli dovol'no dolgo My s Dankaire zaverbovali neskol'ko tovarishchej nadezhnee prezhnih i promyshlyali kontrabandoj, a takzhe inoj raz, nado soznat'sya, grabili na bol'shoj doroge, no tol'ko v poslednej krajnosti, kogda inache nel'zya bylo. Vprochem, puteshestvennikov my ne trogali i tol'ko otbirali u nih den'gi. Pervye mesyacy ya byl dovolen Karmen, ona po- prezhnemu byla nam polezna, ukazyvaya nam, chto mozhno predprinyat' Ona zhila to v Malage, to v Kordove, to v Granade, no po pervomu moemu znaku brosala vse i priezzhala ko mne, to v kakuyu-nibud' gluhuyu ventu, a to i na bivak. Tol'ko raz, v Malage, ona menya vstrevozhila. YA uznal, chto ona imeet vidy na nekoego ves'ma bogatogo negocianta, s kotorym ona, dolzhno byt', sobiralas' povtorit' gibraltarskuyu shutku. Nesmotrya na ugovory Dankajre, ya poehal i pribyl v Malagu sredi dnya. YA razyskal Karmen i totchas zhe uvez ee. U nas vyshlo krupnoe ob®yasnenie. - Znaesh', - skazala ona mne, - s teh por, kak ty stal moim romom po-nastoyashchemu, ya lyublyu tebya men'she, chem kogda ty byl moim minchorro. YA ne hochu, chtoby menya muchili, a glavnoe, ne hochu, chtoby mnoj komandovali. CHego ya hochu, tak eto byt' svobodnoj i letat', chto mne vzdumaetsya. Smotri, ne vyvodi menya iz terpeniya. Esli ty mne nadoesh', ya syshchu kakogo-nibud' molodchika, kotoryj postupit s toboj tak zhe, kak ty postupil s Krivym. Dankajre nas pomiril, no to, chto my drug drugu nagovorili, leglo nam na serdce, i chto-to mezhdu nami izmenilos'. Vskore za tem s nami sluchilas' beda. Nas nastigli soldaty. Dankajre byl ubit, i s nim dva moih tovarishcha; dvuh drugih zabrali. YA zhe byl tyazhelo ranen i, esli by ne moj dobryj kon', popalsya by v ruki soldatam. Padaya ot ustalosti, s pulej v tele, ya skrylsya v lesu vdvoem s ucelevshim tovarishchem. Slezaya s konya, ya lishilsya chuvstv i dumal uzhe, chto podohnu v kustah, kak podstrelennyj zayac. Tovarishch snes menya v znakomuyu nam peshcheru, potom otpravilsya za Karmen Ona byla v Granade i totchas zhe priehala. Celyh dve nedeli ona ne othodila ot menya ni na shag Ona glaz ne somknula, ona uhazhivala za mnoj s takoj lovkost'yu i s takim vnimaniem, kak ne uhazhivala ni odna zhenshchina za samym lyubimym chelovekom. Kak tol'ko ya smog derzhat'sya na nogah, ona v velichajshej tajne otvezla menya v Granadu. U cyganok vsyudu est' vernye ubezhishcha, i ya bol'she polutora mesyacev prozhil pod samym bokom korrehidora, kotoryj menya razyskival. Neskol'ko raz, glyadya skvoz' stavni, ya videl ego idushchim po ulice. Nakonec ya popravilsya; no ya mnogoe peredumal na lozhe bolezni i reshil peremenit' obraz zhizni. YA predlozhil Karmen pokinut' Ispaniyu i postarat'sya zazhit' chestno v Novom Svete. Ona podnyala menya na smeh. - My ne sozdany sazhat' kapustu, - skazala ona, - nash udel - zhit' za schet pail'o. Kstati, ya ustroila odno delo s Natanom ben YUsufom v Gibraltare. U nego est' bumazhnaya materiya, kotoraya tol'ko tebya i zhdet, chtoby perepravit'sya On znaet, chto ty zhiv. On na tebya rasschityvaet CHto skazhut nashi gibraltarskie korrespondenty, esli ty izmenish' svoemu slovu? YA dal sebya uvlech' i snova prinyalsya za svoj gadkij promysel. Poka ya pryatalsya v Granade, tam proishodil boj bykov, i Karmen na nem byla. Vernuvshis', ona mnogo govorila ob odnom ochen' lovkom pikadore po imeni Lukas. Ona znala, kak zovut ego loshad' i vo chto emu oboshlas' ego rasshitaya kurtka. YA ne pridal etomu znacheniya. Neskol'ko dnej spustya Huanito, moj ucelevshij tovarishch, rasskazal mne, chto on videl Karmen i Lukasa u odnogo torgovca na Sakatine. |to narushilo moe spokojstvie. YA sprosil Karmen, kak i pochemu ona poznakomilas' s etim pikadorom. - |to malyj, s kotorym mozhno sdelat' delo, - otvechala ona. - Esli reka shumit, to v nej libo voda, libo kamni (64). On zarabotal na boyah tysyachu dvesti realov. Odno iz dvuh ili eti den'gi nado zabrat', ili zhe, tak kak eto horoshij vsadnik i chelovek smelyj, ego mozhno zaverbovat' v nashu shajku. Takie-to umerli, tebe nado ih zamenit'. Voz'mi ego k sebe. - YA ne zhelayu, - skazal ya, - ni ego deneg, ni ego samogo i zapreshchayu tebe s nim razgovarivat'. - Beregis', - otvechala ona. - Kogda menya draznyat, ya delayu nazlo. K schast'yu, pikador uehal v Malagu, a ya zanyalsya perepravkoj bumazhnoj materii ben YUsufa. |ta ekspediciya stoila mne nemalyh hlopot, Karmen tozhe, i ya zabyl pro Lukasa; vozmozhno, chto i ona pro nego zabyla, esli i ne sovsem, to na vremya. V etu-to poru, sen'or, ya i vstretilsya s vami, snachala bliz Montil'i, a potom v Kordove. Ne budu govorit' o poslednej nashej vstreche. Vy ob etom znaete, mozhet byt', dazhe bol'she moego. Karmen ukrala u vas chasy, ona hotela eshche i vashi den'gi i, v osobennosti, eto kol'co, chto u vas na ruke; ona govorila, chto eto volshebnyj persten' i chto ej ochen' vazhno ego poluchit'. My sil'no posporili, i ya ee udaril. Ona poblednela i zaplakala. YA v pervyj raz videl ee plachushchej, i eto proizvelo na menya uzhasnoe vpechatlenie. YA prosil u nee proshcheniya, no ona dulas' na menya celyj den' i, kogda ya opyat' uezzhal v Montil'yu, ne zahotela menya pocelovat'. Mne bylo ochen' tyazhelo, no tri dnya spustya ona vdrug ko mne priehala s radostnym licom i veselaya, kak ptichka. Vse bylo zabyto, i nas mozhno bylo prinyat' za vlyublennyh so vcherashnego dnya. Proshchayas' so mnoj, ona skazala: - V Kordove prazdnik, ya hochu tuda s®ezdit', tam uznayu, kto vozvrashchaetsya s den'gami, i tebe skazhu. YA ee otpustil. Ostavshis' odin, ya stal dumat' ob etom prazdnike i o peremene v nastroenii Karmen. "Ona, veroyatno, uzhe otomstila, - skazal ya sebe, - raz sama vernulas'". Ot krest'yanina ya uznal, chto v Kordove boj bykov. Krov' vo mne vskipaet, ya skachu, kak sumasshedshij, i napravlyayus' v cirk. Mne pokazali Lukasa, i na skam'e u bar'era ya uznal Karmen. Mne dostatochno bylo posmotret' na nee minutu, chtoby u menya ne ostalos' nikakih somnenij. Kogda vyshel pervyj byk, Lukas, kak ya i predvidel, izobrazil lyubeznogo kavalera. On sorval u byka kokardu (65) i podnes ee Karmen, a ta tut zhe prikolola ee k volosam. Byk vzyalsya otomstit' za menya. Lukas vmeste s loshad'yu svalilsya nichkom, a byk na nih. YA stal iskat' glazami Karmen, ee uzhe ne bylo. YA bil lishen vozmozhnosti vybrat'sya so svoego mesta i dolzhen byl dozhidat'sya okonchaniya boya. Potom ya otpravilsya v tot dom, kotoryj vy znaete, i prosidel tam tiho ves' vecher i chast' nochi. CHasam k dvum utra vernulas' Karmen i byla nemnogo udivlena, uvidev menya. - Stupaj so mnoj, - skazal ya ej. - CHto zh, edem! - otvechala ona. YA poshel za svoim konem, posadil ee pozadi sebya, i tak my ehali vsyu noch', ne skazav drug drugu ni slova. K utru my ostanovilis' v gluhoj vente, poblizosti ot nebol'shogo skita. Tut ya skazal Karmen: - Poslushaj, ya zabudu vse. YA nichego tebe ne skazhu; no obeshchaj mne odno: uehat' so mnoj v Ameriku i sidet' tam spokojno. - Net, - otvechala ona serdito, - ya ne hochu v Ameriku. Mne i zdes' horosho. - |to potomu, chto zdes' ty s Lukasom; no ty pomni: esli on popravitsya, to dolgo ne protyanet. Da, vprochem, ohota mne vozit'sya s nim! Mne nadoelo ubivat' tvoih lyubovnikov; ya ub'yu tebya. Ona pristal'no posmotrela na menya svoim dikim vzglyadom i skazala: - YA vsegda dumala, chto ty menya ub'esh'. V tot den', kogda ya tebya v pervyj raz uvidela, ya kak raz, vyhodya iz domu, povstrechalas' so svyashchennikom. A segodnya noch'yu, kogda my vyezzhali iz Kordovy, ty nichego ne zametil? Zayac perebezhal dorogu mezhdu kopyt tvoej loshadi. |to sud'ba. - Karmensita, - sprosil ya ee, - ty menya bol'she ne lyubish'? Ona nichego ne otvetila. Ona sidela, skrestiv nogi, na rogozhe i chertila pal'cem po zemle. - Davaj zhit' po-drugomu, Karmen, - skazal ya ej umolyayushchim golosom. - Poselimsya gde-nibud', gde nas nichto uzhe ne razluchit. Ty zhe znaesh', chto u nas, nedaleko otsyuda, pod dubom, zaryto sto dvadcat' uncij... Potom eshche u evreya ben YUsufa est' nashi den'gi. Ona ulybnulas' i skazala: - Snachala ya, potom ty. YA znayu, chto tak dolzhno sluchit'sya. - Podumaj, - prodolzhal ya, - ya teryayu i terpenie i muzhestvo; reshajsya, ili ya reshu po-svoemu. YA ushel ot nee i napravilsya v storonu skita. Otshel'nika ya zastal za molitvoj. YA podozhdal, poka on konchit, ya by rad byl molit'sya, no ne mog. Kogda on vstal s kolen, ya podoshel k nemu. - Otec moj, - obratilsya ya k nemu, - ne pomolites' li vy za cheloveka, kotoryj nahoditsya v bol'shoj opasnosti? - YA molyus' za vseh skorbyashchih, - skazal on. - Ne mogli li by vy otsluzhit' obednyu o dushe, kotoraya, byt' mozhet, skoro predstanet pered svoim sozdatelem? - Da, - otvetil on, pristal'no glyadya na menya. I tak kak v lice u menya bylo, dolzhno byt', chto-to strannoe, emu hotelos', chtoby ya razgovorilsya. - YA kak budto vas gde-to vstrechal, - skazal on. YA polozhil emu na skam'yu piastr. - Kogda vy budete sluzhit' obednyu? - sprosil ya. - CHerez polchasa. Syn sosednego traktirshchika pridet prisluzhivat'. Skazhite mne, molodoj chelovek, net li u vas chego-nibud' na sovesti, chto vas muchit? Ne poslushaete li vy sovetov hristianina? YA gotov byl zaplakat'. YA skazal emu, chto vernus', i pospeshil ujti. YA prileg na travu i lezhal, poka ne zazvonil kolokol. Togda ya vernulsya, no ostalsya stoyat' vozle chasovni. Kogda obednya konchilas', ya poshel k vente. YA nadeyalsya, chto Karmen sbezhit; ona mogla vzyat' moego konya i uskakat'... no ona okazalas' tut. Ej ne hotelos', chtoby mogli podumat', budto ona menya ispugalas'. Poka ya uhodil, ona rasporola podol plat'ya i vynula ottuda svinec. Teper' ona sidela u stola i glyadela v misku s vodoj, kuda vylila rastoplennyj svinec. Ona byla tak pogloshchena svoej vorozhboj, chto ne zametila, kak ya voshel. Ona to brala kusok svinca i s pechal'nym vidom povorachivala ego vo vse storony, to napevala kakuyu-nibud' koldovskuyu pesnyu, gde oni prizyvayut Mariyu Padil'yu, vozlyublennuyu dona Pedro, kotoraya, govoryat, byla "Bari Kral'isa", ili velikaya cyganskaya carica" (66). - Karmen, - skazal ya ej, - vy idete so mnoj? Ona vstala, brosila svoyu misku i nakinula na golovu mantil'yu, slovno sobiralas' v put'. Mne podali konya, ona sela na krup, i my poehali. - Tak, znachit, moya Karmen, - skazal ya ej, kogda my proehali nemnogo, - ty hochesh' byt' so mnoyu, da? - YA budu s toboyu do smerti, da, no zhit' s toboj ya ne budu. My byli v pustynnom ushchel'e; ya ostanovil konya. - |to zdes'? - skazala ona i soskochila nazem'. Ona snyala mantil'yu, uronila ee k nogam i stoyala nepodvizhno, podbochas' kulakom i smotrya na menya v upor. - Ty hochesh' menya ubit', ya eto znayu, - skazala ona. - Takova sud'ba, no ya ne ustuplyu. - YA tebya proshu, - skazal ya ej, - obrazum'sya. Poslushaj! Vse proshloe pozabyto. A mezhdu tem ty zhe znaesh', eto ty menya pogubila; radi tebya ya stal vorom i ubijcej. Karmen! Moya Karmen! Daj mne spasti tebya i samomu spastis' s toboj. - Hose, - otvechala ona, - ty trebuesh' ot menya nevozmozhnogo. YA tebya bol'she ne lyublyu; a ty menya eshche lyubish' i poetomu hochesh' ubit' menya. YA by mogla opyat' solgat' tebe; no mne len' eto delat'. Mezhdu nami vse koncheno. Kak moj rom, ty vprave ubit' svoyu romi; no Karmen budet vsegda svobodna. Kal'i ona rodilas' i kal'i umret. - Tak ty lyubish' Lukasa? - sprosil ya ee. - Da, ya ego lyubila, kak i tebya, odnu minutu; byt' mozhet, men'she, chem tebya. Teper' ya nichego bol'she ne lyublyu i nenavizhu sebya za to, chto lyubila tebya. YA upal k ee nogam, ya vzyal ee za ruki, ya oroshal ih slezami. YA govoril ej o vseh teh schastlivyh minutah, chto my prozhili vmeste. YA predlagal ej, chto ostanus' razbojnikom, esli ona etogo hochet. Vse, sen'or, vse, ya predlagal ej vse, lish' by ona menya eshche lyubila! Ona mne skazala: - Eshche lyubit' tebya - ya ne mogu. ZHit' s toboj - ya ne hochu. YArost' obuyala menya. YA vyhvatil nozh. Mne hotelos', chtoby ona ispugalas' i prosila poshchady, no eta zhenshchina byla demon. - V poslednij raz, - kriknul ya, - ostanesh'sya ty so mnoj? - Net! Net! Net! - skazala ona, topaya nogoj, snyala s pal'ca kol'co, kotoroe ya ej podaril, i shvyrnula ego v kusty. YA udaril ee dva raza. |to byl nozh Krivogo, kotoryj ya vzyal sebe, slomav svoj. Ot vtorogo udara ona upala, ne kriknuv. YA kak sejchas vizhu ee bol'shoj chernyj glaz, ustavivshijsya na menya; potom on pomutnel i zakrylsya. YA celyj chas prosidel nad etim trupom, unichtozhennyj. Potom ya vspomnil, kak Karmen mne govorila ne raz, chto hotela by byt' pohoronennoj v lesu. YA vyryl ej mogilu nozhom i opustil ee tuda. YA dolgo iskal ee kol'co i, nakonec, nashel. YA polozhil ego v mogilu ryadom s nej, vmeste s malen'kim krestikom. Mozhet byt', etogo ne sledovalo delat'. Zatem ya sel na konya, poskakal v Kordovu i u pervoj zhe kordegardii nazval sebya. YA skazal, chto ubil Karmen; no ne zhelal govorit', gde ee telo. Otshel'nik byl svyatoj chelovek. On pomolilsya za nee. On otsluzhil obednyu za upokoj ee dushi... Bednoe ditya. |to kales vinovaty v tom, chto vospitali ee tak. IV Ispaniya prinadlezhit k tem stranam, gde v nashi dni osobenno chasto vstrechayutsya eti rasseyannye po vsej Evrope kochevniki, izvestnye pod imenem cygan, Vohemiens, Gitanos, Gypsies, Zigeuner i t. d. Bol'shinstvo obitaet ili, vernee, vedet brodyachuyu zhizn' v yuzhnyh i vostochnyh provinciyah, v Andaluzii, v |stremadure - v korolevstve Mursii; mnogo ih v Katalonii. Otsyuda oni neredko zahodyat vo Franciyu. Ih mozhno videt' na vseh nashih yuzhnyh yarmarkah. Muzhchiny obyknovenno promyshlyayut baryshnichestvom, konoval'stvom, strizhkoj mulov; zanimayutsya takzhe pochinkoj mednoj posudy i instrumentov, ne govorya uzhe o kontrabande i drugih nedozvolennyh promyslah. ZHenshchiny gadayut, poproshajnichayut i torguyut vsyakogo roda snadob'yami, inogda bezvrednymi, a inogda i net. Fizicheskie osobennosti cygan legche zametit', nezheli opisat', i esli videl odnogo, to sredi tysyachi lyudej uznaesh' predstavitelya etoj rasy. Fizionomiya, vyrazhenie - vot chto glavnym obrazom otlichaet ih ot drugih narodov, naselyayushchih tu zhe stranu. Cvet kozhi u nih ochen' smuglyj, vsegda bolee temnyj, chem u narodnostej, mezh kotoryh oni zhivut. Otsyuda imya "kales", chernye, kotorym oni neredko sebya oboznachayut (67). Glaza ih, yavno raskosye, s krasivym vyrezam, ochen' chernye, oseneny dlinnymi i gustymi rvaninami. Vzglyad ih mozhno sravnit' lish' so vzglyadom hishchnogo zverya. V nem soedinyayutsya otvaga i robost', i v etom otnoshenii glaza ih dovol'no verno otrazhayut harakter etoj nacii, hitroj, smeloj, no "estestvenno boyashchejsya poboev", kak Panurg. Muzhchiny po bol'shej chasti horosho slozheny, strojny, podvizhny; ya ne pomnyu, chtoby kogda-libo videl sredi nih hot' odnogo, kotoryj byl by tuchen. V Germanii cyganki chasto ochen' krasivy, sredi ispanskih hitan krasota - bol'shaya redkost'. V rannej yunosti oni eshche mogut sojti za priyatnyh durnushek; no stav materyami, oni delayutsya ottalkivayushchimi. Nechistoplotnost' i muzhchin i zhenshchin neveroyatna, i kto ne videl volos cyganskoj matrony, tomu trudno sebe ih predstavit', dazhe risuya sebe samye zhestkie, samye zhirnye i samye pyl'nye kosmy. Koe-gde v bol'shih gorodah Andaluzii nekotorye molodye, devushki, milovidnee ostal'nyh, proyavlyayut bol'she vnimaniya k svoej vneshnosti. Oni tancuyut za platu, ispolnyaya tancy, ves'ma pohozhie na te, chto u nas zapreshchayutsya na publichnyh balah vo vremya karnavala. Mister Borrou, missioner- anglichanin, avtor dvuh preinteresnyh sochinenij ob ispanskih cyganah, kotoryh on zadumal obratit' v hristianstvo na sredstva biblejskogo obshchestva, utverzhdaet, chto ne bylo sluchaya, chtoby hitana byla neravnodushna k inoplemenniku. Na moj vzglyad, v ego pohvalah ih celomudriyu mnogoe preuvelicheno. Vo-pervyh, bol'shinstvo iz nih nahoditsya v polozhenii Ovidievoj nekrasivoj zhenshchiny: "Casta quam nemo rogavit" (68). CHto zhe kasaetsya krasivyh, to oni, kak vse ispancy, priveredlivy v vybore vozlyublennyh. Im nuzhno ponravit'sya, ih nuzhno zasluzhit'. Mister Borrou privodit v dokazatel'stvo ih dobrodeteli sluchaj, delayushchij chest' ego sobstvennoj dobrodeteli i, prezhde vsego, ego naivnosti. Odin ego beznravstvennyj znakomyj tshchetno predlagal, po ego slovam, neskol'ko uncij nekoej krasivoj hitane. Andaluzec, kotoromu ya rasskazal etot anekdot, zametil, chto etot beznravstvennyj chelovek imel by bol'she uspeha, esli by pokazal dva-tri piastra, i chto predlagat' cyganke zolotye uncii - stol' zhe maloubeditel'nyj sposob, kak obeshchat' million ili dva milliona traktirnoj sluzhanke. Kak by tam ni bylo, nesomnenno to, chto po otnosheniyu k svoim muzh'yam hitany proyavlyayut neobychajnoe samootverzhenie. Net takoj opasnosti i takih lishenij, na kotorye oni by ne poshli, chtoby pomoch' im v nuzhde. Odno iz imen, kotorym nazyvayut sebya cygane, "rome", ili "muzh'ya", svidetel'stvuet, po-moemu, o tom uvazhenii, kakoe oni pitayut k supruzhestvu, V obshchem, mozhno skazat', chto glavnoe ih dostoinstvo - eto patriotizm, esli mozhno nazvat' patriotizmom vernost', kotoruyu oni soblyudayut po otnosheniyu k svoim edinoplemennikam, ih gotovnost' pomoch' drug drugu, nerushimost' tajny, kotoroj oni svyazany v komprometiruyushchih delah. Vprochem, nechto podobnoe nablyudaetsya vo vseh podpol'nyh i vnezakonnyh obshchestvah. Neskol'ko mesyacev tomu nazad ya pobyval v cyganskom tabore, raspolozhivshemsya v Vogezah. U odnoj staruhi, starejshiny ih plemeni, v shatre lezhal pri smerti chuzhoj ee sem'e cygan. |tot chelovek vypisalsya iz bol'nicy, gde pol'zovalsya horoshim uhodom, chtoby umeret' sredi sootechestvennikov. On uzhe trinadcat' nedel' lezhal u svoih hozyaev, i k nemu otnosilis' s bol'shim vnimaniem, nezheli k synov'yam i zyat'yam, zhivshim pod tem zhe krovom. U nego byla myagkaya postel' iz solomy i mha, s dovol'no chistym bel'em, togda kak ostal'naya sem'ya, chislom odinnadcat' chelovek, spala na doskah v tri futa dlinoj. Vot kakovo ih gostepriimstvo. |ta zhe staruha, takaya chelovechnaya k svoemu gostyu, govorila mne pri bol'nom: "Singo, singo, homte hi mulo" - "skoro, skoro emu pridetsya umeret'". V konce koncov zhizn' etih lyudej tak zhalka, chto vest' o smerti ne strashit ih niskol'ko. Primechatel'noj chertoj haraktera cygan yavlyaetsya ih ravnodushie k voprosam very. Ne to, chtoby eto byli vol'nodumcy ili skeptiki. Bezbozhnikami oni sebya nikogda ne zayavlyali. Otnyud', religiyu toj strany, gde oni zhivut, oni schitayut svoej; no menyaya otechestvo, oni menyayut i ee. Sueverie, kotoroe u nerazvityh narodov zanimaet mesto religioznogo chuvstva, takzhe im chuzhdo. Da i kak moglo by sushchestvovat' sueverie u lyudej, zhivushchih bol'shej chast'yu za schet chuzhoj legkovernosti? Odnako ya zamechal, chto ispanskie cygane do strannosti boyatsya soprikosnoveniya s mertvym telom. Redkij iz nih soglasilsya by za den'gi snesti pokojnika na kladbishche. YA uzhe skazal, chto bol'shinstvo cyganok zanimaetsya gadan'em. Po etoj chasti oni mastericy. No chto sluzhit dlya nih istochnikom nemalyh vygod, tak eto torgovlya talismanami i privorotnymi zel'yami. U nih ne tol'ko imeyutsya zhab'i lapy dlya uderzhaniya nepostoyannyh serdec ili tolchenaya magnitnaya ruda dlya probuzhdeniya lyubvi v beschuvstvennyh; kogda nuzhno, oni pribegayut k mogushchestvennym zagovoram, zastavlyayushchim d'yavola prihodit' im na pomoshch'. V proshlom godu odna ispanka rasskazala mne takoj sluchaj. Odnazhdy ona shla po ulice Al'kala, grustnaya i ozabochennaya; sidevshaya na trotuare cyganka okliknula ee: "Krasavica, vash milyj vam izmenil". |to byla pravda. "Hotite, ya vam ego vernu?" Ponyatno, s kakoj radost'yu eto predlozhenie bylo prinyato i kakoe doverie dolzhna byla vnushit' k sebe osoba, umevshaya ugadyvat' s pervogo zhe vzglyada sokrovennye tajny serdca. Tak kak nel'zya bylo pristupit' k magicheskim operaciyam na samoj lyudnoj ulice Madrida, bylo naznacheno svidanie na sleduyushchij den'. "Net nichego legche, chem vozvratit' nevernogo k vashim nogam; - skazala cyganka. - Najdetsya u vas kakoj-nibud' platok, sharf, mantil'ya, kotorye on vam podaril?" Ej dali shelkovuyu kosynku. "Teper' zashejte malinovym shelkom v ugol kosynki piastr. V drugoj ugol zashejte polpiastra; syuda - pesetu; syuda - monetu v dva reala. Potom v seredinu nado zashit' zolotoj. Luchshe vsego - dublon...". Zashivayut dublon i vse prochee. "Teper' dajte mne kosynku, ya otnesu ee v polnoch' na Kampo Santo. Idite so mnoj, esli hotite videt' izryadnuyu chertovshchinu. YA vam obeshchayu, chto zavtra zhe vy opyat' vstretites' s tem, kogo lyubite". Cyganka otpravilas' na Kampo Santo odna, potomu chto chertej slishkom boyalis', chtoby ee soprovozhdat'. YA predstavlyayu vam dogadyvat'sya, vernulis' li k neschastnoj pokinutoj lyubovnice ee kosynka i ee nevernyj. Nesmotrya na svoyu bednost' i na vnushaemoe imi svoego roda otvrashchenie, cygane vse zhe pol'zuyutsya izvestnym uvazheniem u neobrazovannyh lyudej i ves'ma etim gordyatsya. Oni chuvstvuyut svoe umstvennoe prevoshodstvo i iskrenne prezirayut narod, okazyvayushchij im gostepriimstvo. "YAzychnika tak glupy, - govorila mne odna vogezskaya cyganka, - chto net nikakoj zaslugi v tom, chtoby ih nadut'. Davecha na ulice menya podzyvaet krest'yanka, ya vhozhu k nej. U nee dymit pech', i ona prosit menya povorozhit', chtoby byla tyaga. YA velyu podat' sebe sperva bol'shoj kusok sala. Potom nachinayu bormotat' na rommani: "Ty dura, govoryu, duroj rodilas', duroj i umresh'..." Otojdya k dveri, ya ej skazala po-nemecki: "Vernoe sredstvo, chtoby pech' u tebya ne dymila, eto ee ne topit'". I pustilas' nautek". Istoriya cygan vse eshche predstavlyaet zagadku. Izvestno, pravda, chto pervye ih tolpy, ves'ma nemnogochislennye, poyavilis' v Vostochnoj Evrope v nachale pyatnadcatogo stoletiya; no neizvestno, ni otkuda oni prishli, ni pochemu oni perekochevali v Evropu; i, chto eshche udivitel'nee, nikto ne znaet, kakim obrazom oni za korotkoe vremya tak neveroyatno razmnozhilis' v ryade ves'ma otdalennyh drug ot druga stran. U samih cygan ne sohranilos' nikakih predanij ob ih proishozhdenii, i esli bol'shinstvo iz nih nazyvaet svoej pervonachal'noj rodinoj Egipet, to eto potomu, chto oni perenyali hodivshij o nih v davnie vremena vymysel. Bol'shinstvo vostokovedov, izuchavshih yazyk cygan, polagaet, chto eto vyhodcy iz Indii. I dejstvitel'no, mnogie korni i grammaticheskie formy rommani, po- vidimomu, vstrechayutsya v narechiyah, proisshedshih ot sanskrita (69). Estestvenno, chto v svoih dolgih skitaniyah cygane usvoili mnogo inostrannyh slov. Vo vseh dialektah rommani my nahodim nemalo slov grecheskih. Naprimer: cocal - kost', ot kokkalon; petalli - podkova, ot petalon; safi - gvozd', ot karfi, i t. p. V nastoyashchee vremya u cygan pochti stol'ko zhe razlichnyh dialektov, skol'ko sushchestvuet otdel'nyh ord ih plemeni. Na yazyke teh stran, gde oni zhivut, oni iz®yasnyayutsya s bol'shej legkost'yu, nezheli na svoem sobstvennom, kotorym pol'zuyutsya lish' dlya togo, chtoby svobodno razgovarivat' drug s drugom pri postoronnih. Sravnivaya dialekty nemeckih i ispanskih cygan, razobshchennyh na protyazhenii neskol'kih vekov, my obnaruzhim ochen' bol'shoe chislo obshchih slov; no pervonachal'nyj yazyk povsyudu, hot' i v neodinakovoj stepeni, znachitel'no vidoizmenilsya ot soprikosnoveniya s bolee kul'turnymi yazykami, kotorymi eti kochevniki vynuzhdeny byli pol'zovat'sya. Nemeckij, s odnoj storony, ispanskij - s drugoj, nastol'ko iskazili osnovu rommani, chto shvarcval'dskij cygan ne mog by besedovat' so svoim andaluzskim sobratom, hotya im dostatochno bylo by obmenyat'sya neskol'kimi frazami, chtoby uvidet', chto kazhdyj iz nih govorit na narechii, proishodyashchem ot odnogo i togo zhe yazyka. Neskol'ko naibolee upotrebitel'nyh slov obshchi, mne kazhetsya, vsem dialektam; tak, vo vseh slovaryah, kakie mne prihodilos' videt', pani znachit "voda", manro - "hleb", mas - "myaso". lon - "sol'". CHislitel'nye povsemestno pochti odni i te zhe. Nemeckij dialekt predstavlyaetsya mne gorazdo bolee chistym, nezheli ispanskij, ibo on sohranil mnogo pervonachal'nyh grammaticheskih form, togda kak ispanskie cygane usvoili formy kastil'skogo narechiya. Odnako nekotorye slova sostavlyayut isklyuchenie, svidetel'stvuya o drevnej obshchnosti yazyka. V nemeckom dialekte proshedshee vremya obrazuetsya prisoedineniem "ium" k povelitel'nomu nakloneniyu, vsegda yavlyayushchemusya osnovoj glagola. V ispanskom rommani vse glagoly spryagayutsya po obrazcu kastil'skih glagolov pervogo spryazheniya. Ot neopredelennogo nakloneniya jamar - "est'" sledovalo by, po obshchemu pravilu, obrazovat' jame-"ya el", ot lillar - "brat'" - lille - "ya vzyal". Odnako nekotorye starye cygane govoryat v vide isklyucheniya: jayon, lillon. YA ne znayu drugih glagolov, kotorye sohranili by etu drevnyuyu formu. SHCHegolyaya zdes' svoimi skudnymi poznaniyami v yazyke rommani, ya dolzhen privesti neskol'ko slov iz francuzskogo argo, zaimstvovannyh nashimi vorami u cygan. Iz "Parizhskih tajn" poryadochnoe obshchestvo uznalo, chto chourin oznachaet "nozh" (70). |to chistyj rommani; chouri yavlyaetsya odnim iz teh slov, kotorye obshchi vsem dialektam. G. Vidok (71) nazyvaet loshad' "gres"; eto opyat'-taki cyganskoe gras, gre, graste, gris. Dobav'te eshche slovo lomanichel, chto na parizhskoe argo oznachaet: cygane. |to iskazhenie rommani tchave - "cyganskie parni". No chem ya gorzhus', tak eto slovoproizvodstvom frimousse - "lico, lichiko", - slovo, kotoroe v hodu u vseh shkolyarov ili, vo vsyakom sluchae, bylo v hodu v moe vremya. Prezhde vsego zamet'te, chto Uden (72) v svoem lyubopytnom slovare pisal v 1640 godu - firlimouse. A firia, fila na rommani znachit lico; mui imeet to zhe znachenie, ono vpolne sootvetstvuet latinskomu os. Cygan-purist srazu ponyal sochetanie firlamui, i ya schitayu, chto ono v duhe ego yazyka. Vsego etogo, dumaetsya mne, dostatochno, chtoby dat' chitatelyam "Karmen" vygodnoe predstavlenie o moih issledovaniyah v oblasti rommani. YA zakonchu poslovicej, kotoraya budet zdes' kstati: "En retudi panda nasti abela macha" - "v rot, zakrytyj gluho, ne zaletit muha". ----------------------------------------------------------- 1) - S'erra (isp.) - gornaya cep'; kabra - koza. 2) - Andaluzcy proiznosyat s s pridyhaniem, tak chto smeshivayut ego s myagkim s i s z, kotorye ispancami vygovarivayutsya kak angliiskoe th. Po odnomu lish' slovu senor mozhno uznat' andaluzca (prim avtora} 3) - Venta - postoyalyj dvor, gostinica. 4) "Sorsiko" - nacional'nyj baskskij tanec, ispolnyavshijsya pod pesnyu. 5) - Privilegirovannye provincii, pol'zuyushchiesya osobymi pravami, to est' Alava, Biskajya, Gipuskoa i chast' Navarry. Mestnyj yazyk tam - baskskij (prim. avtora). 6) - Al'kajd - komendant ili nachal'nik strazhi. 7) - "Angelus" - katolicheskaya vechernyaya molitva. 8) - Akteon (grech. mif.) - yunyj ohotnik, nechayanno uvidevshij Artemidu (Dianu), kupayushchuyusya s nimfami. Razgnevannaya boginya prevratila Akteona v olenya, i ego sobstvennye psy rasterzali ego. 9) - A la francesa - na francuzskij lad, po-francuzski. 10) - Papelito (isp.} - papirosa. 11) - Kafe, gde imeetsya lednik, ili, vernee, sklad snega. V Ispanii v kazhdoj derevne est' takaya neveriya (prim. avtora). 12) - V Ispanii vsyakogo puteshestvennika, u kotorogo net s soboj obrazcov kolenkora ili shelka, schitayut anglichaninom, "inglesito". To zhe samoe na Vostoke. V Halkide ya imel chest' byt' predstavlennym kak "milordos francezos" (prim: avtora}. 13) - Pikadop - uchastnik boya bykov: vsadnik, kotoryj kolet chtoby sil'nee razdraznit' ego. 14) - Pogadayu (prim. avtora). 15) - Hitana (isp.) - cyganka. 16) - Imeyutsya v vidu sochineniya pisatelya XVI v. Brantoma, polnye eroticheskih vol'nostej. 17) - "Pater" i "ave" - katolicheskie molitvy ("otche nash" i "bogorodica"). 18) - Idal'go - dvoryanin. Poveshenie schitalos' bolee unizitel'nym vidom kazni, chem udavlenie. 19) - V 1830 godu dvoryanstvo eshche pol'zovalos' etoj privilegiej. Teper', pri konstitucionnom stroe, pravo na "garrotu" predostavleno i prostomu narodu (prim. avtora). 20) - Rannimi hristianami" v Ispanii nazyvalis' lyudi kotoryh vo vremya arabskogo vladychestva ne prinyali musul'manstva i ne vstupali v smeshannye braki s musul'manami. 21) - Baskskie palki s zheleznym nakonechnikom (prim. avtora). 22) - CHinovnik, vedayushchij gorodskuyu policiyu i blagoustrojstvo (prim. avtora). 23) - Obychnyj kostyum krest'yanok Navarry i baskskih provincij (prim. avtora). 24) - V podlinnike igra slov: epingle - bulavka, epinglette - zatravnik, dlya kotorogo Hose delal cepochku. 25) - V starinu zhenshchin legkogo povedeniya vozili po gorodu, publichno ih bichuya. 26) - Pintar un javeque - raspisat' shebeku. U ispanskih shebek bort, po bol'shej chasti, byvaet raspisan krasnymi i belymi kvadratami (prim. avtora). SHebeka - dlinnoe i uzkoe trehmachtovoe sudno. 27) - Da, gospodin (prim. avtora). 28) - Sada (prim. avtora). 29) - Zadiry, hvastuny (prim. avtora), 30) - Vsya ispanskaya kavaleriya vooruzhena pikami (prim. avtora). 31) - "CHernyj" - prozvishche, dannoe storonnikam kortesov (narodnogo pravitel'stva) vo vremya revolyucii v Ispanii 1820 g. 32) - Iz Al'kala de los Panaderos, mestechka v dvuh milyah ot Sevil'i, gde pekut prevkusnye hlebcy. Govoryat, chto svoimi kachestvami oni obyazany tamoshnej vode, i kazhdyj den' ih vo mnozhestve privozyat v Sevil'yu (prim. Avtora). 33) - Zdravstvuj, tovarishch! (prim. avtora). 34) - Patio (isp.) - vnutrennij dvor zdaniya. 35) - U bol'shej chasti sevil'skih domov byvaet vnutrennij dvor, okruzhennyj galereej. Tam obyknovenno sidyat letom. Dvor etot nakryt pologom, kotoryj dnem polivayut vodoj, a na noch' ubirayut. Vorota na ulicu pochti vsegda otkryty, a prohod, kotoryj vedet vo dvor, zaguan, peregorozhen zheleznoj kalitkoj ochen' izyashchnoj raboty {prim. avtora). 36) - Manana sera otro dia - ispanskaya poslovica (prim. avtora). 37) - Chuquel sos pirela, Cocal terela - pes, kotoryj hodit, kost' nahodit - cyganskaya poslovica (prim. avtora}. 38) - "Yemas" - zasaharennye zheltki {prim. avtora). 39) - "Turron" - rod nugi (prim. avtora). 40) - Korol' don Pedro, kotorogo my zovem ZHestokim i kotorogo koroleva Izabella Katolichka nazyvala ne inache kak Spravedlivym, lyubil progulivat'sya vecherom po ulicam Sevil'i v poiskah priklyuchenij, podobno halifu Harun al' Rashidu. Odnazhdy noch'yu na gluhoj ulice on zateyal ssoru s muzhchinoj, pevshim svoej dame serenadu. Oni dralis', i korol' ubil vlyublennogo kavalera. Pri zvuke shpag v okno vysunulas' staruha i osvetila etu scenu malen'kim svetil'nikom, candilejo, byvshim u nee v ruke. A nado znat', chto korol' don Pedro, v obshchem lovkij i sil'nyj, obladal strannym nedostatkom v teloslozhenii. Kogda on shagal, ego kolennye chashki izdavali gromkij hrust. Po etomu hrustu staruha srazu ego uznala. Na sleduyushchij den' dezhurnyj vejntikuatro yavilsya k korolyu s dokladom: "Vashe velichestvo, segodnya noch'yu na takoj-to ulice byl poedinok. Odin iz dravshihsya ubit". - "Nashli vy ubijcu?" - "Da, vashe velichestvo". - "Pochemu zhe on eshche ne nakazan?" - "Vashe velichestvo, ya ozhidayu vashih prikazanij". - "Ispolnite zakon". A kak raz nezadolgo pered tem korol' izdal ukaz, glasivshij, chto vsyakij poedinshchik budet obezglavlen i chto golova ego budet vystavlena na meste poedinka. Vejntikuatro nashel ostroumnyj vyhod. On velel otpilit' golovu u odnoj iz korolevskih statuj i vystavil ee v nishe posredi ulicy, na kotoroj proizoshlo ubijstvo. Korolyu i vsem sevil'yancam eto ochen' ponravilos'. Ulica byla nazvana po svetil'niku staruhi, edinstvennoj ochevidicy etogo sluchaya. Takovo narodnoe predanie. Sun'iga rasskazyvaet ob etom neskol'ko inache (sm. Anales de Sevilla, t. II, str. 136). Kak by tam ni bylo, v Sevil'e vse eshche sushchestvuet ulica Kandileho, a na etoj ulice - kamennyj byust, kotoryj schitaetsya portretom dona Pedro. K sozhaleniyu, byust etot novyj. Prezhnij ochen' obvetshal v XVII veke, i togdashnij municipalitet zamenil ego tem, kotoryj mozhno videt' sejchas (prim. avtora). 41) - Rom - muzh; romi - zhena (prim. avtora}. 42) - Calo, zhenskij rod - calli, mnozhestvennoe chislo - cales. Doslovno: chernyj, - tak nazyvayut sebya cygane na svoem yazyke (prim. avtora}. 43) - Ispanskie draguny hodyat v zheltom (prim. avtora). 44) - Me dicas vriarda de jorpoy, bus ne sino braco - cyganskaya poslovica (prim. avtora). 45) - Majari - svyataya; svyataya deva (prim. avtora). 46) - Viselica, vdova poslednego poveshennogo (prim. avtora). 47) - Krasnaya (zemlya) (prim. avtora). 48) - Po-francuzski, kak i po-ispanski, zdes' igra slov: dragon znachit i "drakon" i "dragun". 49) - Flamenca de Roma - zhargonnyj termin, oboznachayushchij cyganku. Rota znachit zdes' ne Vechnyj gorod, a narod romi, ili "zhenatyh lyudej", kak nazyvayut samih sebya cygane. Pervye poyavivshiesya v Ispanii cygane prishli, veroyatno, iz Niderlandov, pochemu ih i stali zvat' "flamandcami" (prim. avtora). 50) - Chufa - klubnevidnyj koren', iz kotorogo prigotovlyayut dovol'no priyatnyj napitok (prim. avtora}. 51) - Obychnaya pishcha ispanskogo soldata (prim. avtora}. 52) - Ustilar a pastesas - vorovat' s lovkost'yu, pohishchat' bez nasiliya (prim. avtora). 53) - Rod vol'nonaemnoj milicii (prim. avtora}, 54) - Prozvishche, oznachayushchee po-ispanski: tot, kto igraet za drugogo i na ego den'gi. 55) - Sarapia sat pesquital ne punzava (prim. avtora). 56) - Prozvishche, oznachayushchee po-ispanski: pyatnistyj, pegij. 57) - |ti duraki prinyali menya za prilichnuyu zhenshchinu (prim avtora). 58) - Prozvishche, kotoroe prostoj narod v Ispanii dal anglichanam iz-za cveta ih mundirov (prim. avtora). 59) - Prozvishche, oznachayushchee po-ispanski: pyshka. 60) - "Na katorgu ili ko vsem chertyam (prim. avtora). 61) - Moim lyubovnikom, ili, vernee, moej prichudoj (prim. avtora). 62) - Navarro fino (prim. avtora}. 63) - Or esorjie de or narsichisle, sin chismar lachinguel - cyganskaya poslovica. "Udal' karlika v tom, chtoby daleko plyunut'" (prim. avtora). 64) - Len sos sonsi abela Pani o reblendani terela (Cyganskaya poslovica) (prim avtora) 65) - La divisa - bant, cvet kotorogo oboznachaet, s kakogo pastbishcha byk. Bant etot prikreplyaetsya k shkure byka kryuchkom, i verhom galantnosti yavlyaetsya sorvat' ego u zhivogo zverya i podnesti zhenshchine (prim avtora}. 66) - Mariyu Padil'yu obvinyali v tom, chto ona budto by okoldovala korolya dona Pedro. Narodnoe predanie povestvuet, budto ona podarila koroleve Blanke Burbonskoj zolotoj poyas, pokazavshijsya ocharovannym glazam korolya zhivoj zmeej. |tim ob®yasnyaetsya otvrashchenie, kotoroe on vsegda pital k neschastnoj gosudaryne (prim. avtora). 67) - YA zametil, chto nemeckie cygane, hot' i otlichno ponimayut slovo "kales", ne lyubyat, kogda ih tak nazyvayut. Sami oni sebya zovut "romane chave" (prim. avtora). 68) - "Casta quam.." - "devstvennica, kotoroj nikto ne pozhelal". 69) - Sanskrit - iskusstvennyj, chisto literaturnyj yazyk drevnej Indiya, sledovatel'no, nikakie narechiya iz nego ne mogli proizojti. No rodstvo cyganskogo yazyka s nekotorymi govorami Indii naukoyu tverdo ustanovleno. 70) - Odin iz geroev romana |. Syu "Parizhskie tajny", vyshedshego v svet nezadolgo do napisaniya "Karmen" (1842-1843), nosit prozvishche Chourineur, chto dolzhno oznachat' zhivoder, nozhovshchik. 71) - Vidok - izvestnyj parizhskij vor, raskayavshijsya i sdelavshijsya policejskim; v 1828 g vypustil svoi "Memuary", a v 1844 g. vyshli pod ego imenem "Podlinnye parizhskie tajny". 72) - Uden Antuan - avtor neskol'kih trudov po francuzskomu, ital'yanskomu i ispanskomu yazykam.