sh' posle smerti avtora, v 1796 g. {May Georges. Diderot et la Religieuse. Paris, 1954, p. 21. Ranee, v 1780 g., Didro, peredavaya rukopis' "Monahini" shvejcarskomu zhurnalistu Mejsteru, preemniku Grimma po izdaniyu "Literaturnoj korrespondencii" (gde povest' byla pomeshchena v otryvkah), pisal ob etoj svoej povesti: "Ne dumayu, chtoby kogda-nibud' byla napisana bolee uzhasnaya satira protiv monastyrej" (Ibid., p. 35).} Polnaya oblichitel'noj sily, proniknutaya pafosom protesta protiv nasiliya, chinimogo katolicheskoj cerkov'yu nad monahami, obrashchennymi v pozhiznennoe rabstvo iz religioznyh pobuzhdenij, povest' Didro mogla poyavit'sya v pechati tol'ko posle revolyucii vo Francii 1789 g., kogda ona sygrala nemaluyu rol' v razvernuvshejsya v te gody antiklerikal'noj propagande vo francuzskoj literature, v iskusstve i dazhe v teatre {Esteve E. Etudes de litterature preromantique. Paris, 1923, p. 90, 113-119. Odin iz ocherkov etogo sbornika posvyashchen harakteristike francuzskih p'es 90-h godov XVIII v., napravlennyh protiv monastyrej, sredi nih p'ese dramaturga Monvelya "ZHertvy, zatochennye v monastyre" ("Victimes cloitrees", 1792). Imenno k etoj p'ese francuzskaya revolyucionnaya pressa (zhurnal "Mercure de France", 1799, pluviose) vozvodila kak k istochniku upomyanutyj vyshe epizod "Monaha" M. G. L'yuisa.}. Gazeta francuzskih prosvetitelej "Filosofskaya dekada" 1797 g. tak otzyvalas' o "Monahine": "|to svoeobraznoe i uvlekatel'noe proizvedenie ostaetsya pamyatnikom togo, chem byli nekogda monastyri, voznikshie iz nevezhestva i bezumnogo fanatizma, - etot bich, protiv kotorogo filosofy tak dolgo i tak tshchetno protestovali i ot kotorogo francuzskaya revolyuciya osvobodila by Evropu, esli by Evropa ne uporstvovala v zhelanii sovershit' popyatnye shagi k varvarstvu i zhivotnomu otupeniyu". V revolyucionnye gody "Monahinya" pol'zovalas' vo Francii populyarnost'yu, no vposledstvii, vo vremya Restavracii i pozzhe, neodnokratno podvergalas' zapretu cenzury (v chastnosti, v 1824 i 1826 gg.). V svoej povesti Didro rasskazyvaet pechal'nuyu istoriyu molodoj devushki, kotoruyu zhestokie roditeli nasil'no zatochili v monastyr' kak nezakonnuyu doch'. V monastyre devushka stanovitsya zhertvoj razvratnoj nastoyatel'nicy, monahin' - muchitel'nic i sadistok, poteryavshih vsyakuyu pristojnost' ot odnoobraziya zhizni i praktikuemogo zdes' sistematicheskogo podavleniya vseh chelovecheskih chuvstv; nakonec posle dlitel'noj bor'by ona bezhit iz obiteli v nadezhde nachat' spokojnuyu i zdorovuyu trudovuyu zhizn'. Syuzhetnoj osnovoj povesti dlya Didro yavilsya sudebnyj process nekoej Marii-Syuzanny Simonen, vozbudivshej isk k monastyrskomu nachal'stvu i trebovavshej snyatiya s nee obetov, dannyh eyu pod ugrozami pri ee nesil'nom postrizhenii. |to dovol'no gromkoe sudebnoe delo snachala navelo Didro na mysl' napisat' ot imeni Marii-Syuzanny neskol'ko pisem k voobrazhaemomu adresatu; zatem on prevratil ih v ee fiktivnuyu avtobiografiyu ili ispoved', predstavlyayushchuyu soboyu zamechatel'nyj psihologicheskij dokument: v nem daetsya istoriya dushevnyh perezhivanij geroini, naivnoj, pokornoj, religioznoj, u kotoroj zarozhdayutsya somneniya v pravomernosti ugneteniya, kotoromu ona podvergaetsya v monastyre; postepenno ona vovse osvobozhdaetsya ot vsyacheskih illyuzij, i ee ropot prevrashchaetsya v nastoyashchij bunt protiv obmana, licemeriya i fanatizma. Pervaya polovina rasskaza Alonso Monsady (gl. V-VI), kak ukazal M. Prac, napisana pod sil'nym vliyaniem ispovedi Marii-Syuzanny Simonen, kak ee voobrazil sebe Didro v svoej "Monahine". Met'yurin vospol'zovalsya ne tol'ko osnovnymi ochertaniyami syuzheta povesti, no poroyu ves'ma blizko sledoval svoemu obrazcu, vplot' do togo, chto otdel'nye passazhi povesti vosproizvedeny v romane pochti doslovno. Geroinya Didro ochen' podrobno opisyvaet goneniya, kotorym ona podvergalas' v monastyre po poveleniyu nastoyatel'nicy; voobrazheniyu monahin' poslushnica Syuzanna predstavlyalas' chudovishchem: "...oni verili vsemu, chto o nej rasskazyvali, i dazhe ne smeli prohodit' mimo dveri ee kel'i". "Oni osenyali sebya krestnym znameniem, vstrechayas' so mnoj, i ubegali, kricha "Otojdi ot menya, satana! Gospodi, pridi ko mne na pomoshch'!"". "Moya kel'ya bol'she ne zapiralas', i v nee vhodili noch'yu s oglushitel'nym shumom, krichali, tashchili moyu postel', bili okna, zastavlyaya menya perezhivat' vsevozmozhnye uzhasy. SHum donosilsya do verhnego etazha, oglashal nizhnij. Ne uchastvovavshie v zagovore govorili, chto v moej komnate proishodit chto-to strannoe, chto oni slyshat zloveshchie golosa, kriki, lyazg cepej i chto ya razgovarivayu s privideniyami i s nechistoj siloj, chto ya, dolzhno byt', prodala dushu d'yavolu i chto iz moego koridora nado bezhat' bez oglyadki" {Vse citaty privedeny po izd.: Didro D. Monahinya. Predisl. i prim. V. M. Blyumenfel'da. L., 1938.}. V glave VI Alonso upominaet, chto sam "episkop reshil samolichno rassledovat' besporyadki v monastyre" i chto "vovse ne nastoyatel' priglasil episkopa dlya etogo rassledovaniya", a sam episkop "reshil vzyat' delo v svoi ruki". Ochen' veroyatno, chto ves' etot epizod vnushen Met'yurinu ochen' shodnym rasskazom v "Monahine" Didro, gde govoritsya: "Starshim vikariem byl g-n |ber, pozhiloj chelovek s bol'shim zhitejskim opytom, rezkij, no spravedlivyj i prosveshchennyj. Emu podrobno opisali monastyrskie neuryadicy; verno to, chto neuryadicy byli veliki, no esli ya i byla im prichinoj, to vpolne bezvinnoj <...> Obvineniya byli tak sil'ny i mnogochislenny, chto pri vsem svoem zdravom smysle g-n |ber ne mog ne schitat'sya s nimi i ne verit', chto v nih mnogo pravdy. Delo pokazalos' emu nastol'ko vazhnym, chto on reshil proizvesti rassledovanie sam; on izvestil o predstoyashchem poseshchenii monastyrya i dejstvitel'no pribyl" i t. d. Dazhe vneshnij oblik episkopa, k kotoromu priveden byl Alonso, imeet obshchie cherty s vikariem, opisannym v povesti Didro. U Met'yurina chitaem: "Lico ego proizvodilo takoe zhe neizgladimoe vpechatlenie, kak i vse ego sushchestvo <...> |to byl chelovek vysokogo rosta, ubelennyj sedinami i imevshij velichestvennyj vid <...> |to bylo mramornoe izvayanie episkopata, vysechennoe rukoyu katolicizma, - figura velikolepnaya i nepodvizhnaya" i t. d. Podobnyh analogij v ukazannyh proizvedeniyah Didro i Met'yurina dovol'no mnogo; my ne budem ih perechislyat'; ogranichimsya lish' ves'ma pravdopodobnoj dogadkoj, chto odnoj frazoj, vychitannoj v tekste "Monahini", Met'yurin vospol'zovalsya dlya togo, chtoby sil'no i zhivopisno izobrazit' pozhar tyur'my Inkvizicii, blagodarya kotoromu spasaetsya Alonso, prigovorennyj k sozhzheniyu. "YA hochu sprosit' Vas, sudar', - govorit geroinya Didro, - pochemu naryadu so vsemi zloveshchimi myslyami, kotorye brodyat v golove dovedennoj do otchayan'ya monahini, ej nikogda ne prihodit mysl' podzhech' monastyr'? <...> Sovsem ne slyshno o sgor&vshih monastyryah, a mezhdu tem pri podobnom sobytii dveri otvoryayutsya i spasajsya, kto mozhet" (vo franc. originale: "Dans ses evenements les portes s'ouvrent, et sauve qui peut"). Sravnim v "Rasskaze ispanca" slova o monahah, kotorye predayutsya mechtam, "chto zemletryasenie prevratit monastyrskie steny v grudu oblomkov, chto posredi sada obnaruzhitsya vulkan i nachnet izvergat'sya lava. <...> S tajnoj nadezhdoj dumayut oni o tom, chto mozhet vspyhnut' pozhar, <...> dveri otvoryatsya nastezh' i "Sauve gui peut" budet dlya nih spasitel'nym slovom". Nalichie v tekste "Mel'mota" etoj francuzskoj frazy-vosklicaniya ("Spasajsya, kto mozhet!") pryamo ukazyvaet na istochnik, byvshij v rukah u Met'yurina, hotya ves' voznikshij iz frazy epizod ochen' uslozhnen i sil'no rasprostranen. Konechno, blizost' "Rasskaza ispanca" k "Monahine" ne sleduet ponimat' bukval'no ili preuvelichivat': zaimstvovav u Didro obshchie kontury syuzheta, Met'yurin byl samostoyatelen v ego razrabotke, analiticheskom razvitii i ukrashenii sushchestvennymi podrobnostyami. Ne zabudem prezhde vsego, chto u Didro idet rech' o molodoj monahine, a u Met'yurina - o monahe, chto u Didro opisan francuzskij monastyr', a u Met'yurina - ispanskij, monastyr' "eks-iezuitov" {Iezuity byli izgnany iz Ispanii v 1773 g., a vosstanovlenie ordena sostoyalos' zdes' cherez pyat' let (1778). Ochevidno, soglasovanie dayushchihsya v tekste "Mel'mota" hronologicheskih dat neskol'ko zatrudnyalo avtora: pozhar tyur'my Inkvizicii on netochno datiroval 29 noyabrya 17... goda (gl. XI, s. 253).}. Nikogda ne byvshij v Ispanii, Met'yurin tem ne menee dal ochen' pravdivuyu i yarkuyu kartinu ispanskoj monastyrskoj dejstvitel'nosti, - da i ne tol'ko monastyrskoj, i on sdelal eto s pomoshch'yu ryada knig, kotorye sam nazval v tekste; takimi istochnikami byl dlya nego neredko citiruemyj "Don-Kihot" Servantesa i knigi anglijskih puteshestvennikov po Ispanii (naprimer, Dzh. Dillona, upominaemogo v gl. XXXIV). K nim sleduet pribavit' i neskol'ko drugih, hotya oni i ne nazvany. Takova, naprimer, kak my predpolagaem, bol'shaya i obstoyatel'no dokumentirovannaya na osnovanii arhivnyh materialov kniga Huana Antonio L'orente "Kriticheskaya istoriya ispanskoj inkvizicii", vpervye vyshedshaya v Parizhe na francuzskom yazyke v 1817 g. i totchas zhe vnesennaya v Rime v indeks zapreshchennyh knig. Otsyuda Met'yurin mog vzyat' ryad ochen' vazhnyh podrobnostej o hode sudebnyh processov Inkvizicii, o postoyannyh formulah reshenij i prigovorov svyatejshih tribunalov, opisaniya autodafe, odezhdy prigovorennyh i t. d. Odnako i to, chto v povestvovanii Alonso podskazano bylo sobstvennoj fantaziej Met'yurina, predstavlyaetsya ne tol'ko pravdopodobnym, no i organicheski prisushchim avtoru. Takov, naprimer, rasskaz o "chude" v monastyrskom sadu s issyakshim fontanom i zasohshim derevom, chude, kotoroe bylo sfabrikovano monahom, nemnogo znakomym s himiej. Takov, nakonec, potryasayushchij epizod golodnoj smerti begushchih iz monastyrya lyubovnikov, zamurovannyh zhiv'em v sklepe monastyrskogo podzemel'ya: ochen' vozmozhno, chto v etom epizode otrazhen rasskaz ob Ugolino v "Ade" dantovskoj "Bozhestvennoj Komedii". Anglijskie issledovateli dopuskayut takzhe, chto Met'yurin znal "Kaprichos" Goji {Baker Ernest A. The History of English Novel, vol. V, p. 223.}, i eto vpolne veroyatno, esli prinyat' vo vnimanie pristal'nyj interes Met'yurina k kartinam hudozhnikov ispanskoj shkoly, upominaemyh v tekste "Mel'mota Skital'ca" (X. Ribery, Muril'o i dr.). V nachale XIV glavy tret'ej knigi "Mel'mota Skital'ca" "Rasskaz ispanca" vnezapno preryvaetsya "Povest'yu ob indijskih ostrovityanah": rukopis' etoj povesti Alonso chitaet v tajnom podzemnom zhilishche madridskogo evreya Adonii, gde on nashel nadezhnoe ubezhishche ot presledovaniya Inkvizicii. CHtenie etoj rukopisi zastavlyaet Alonso zabyt' na nekotoroe vremya prevratnosti svoej sud'by: "Vzglyad moj nevol'no ostanovilsya na rukopisi, kotoruyu mne predstoyalo perepisyvat'", - zamechaet Alonso, - "nachav chitat' ee, ya uzhe bol'she ne mog otorvat'sya ot udivitel'nogo rasskaza, poka ne doshel do konca". Vmeste s nim i chitatel' "Mel'mota Skital'ca" popadaet v inoj mir, idillicheskij i umirotvorennyj: po manere izlozheniya i po svoemu stilyu eta novaya "vstavnaya povest'" yavlyala rezkij kontrast s predshestvuyushchimi glavami romana. Ot ustrashayushchih sobytij v gluhom monastyre i zastenkah Inkvizicii my perenosimsya v tropicheskuyu prirodu bezlyudnogo ostrova Indijskogo okeana, gde odinoko vyrosla devushka Immali, popavshaya na etot ostrov rebenkom, posle gibeli u ego beregov evropejskogo korablya so vsemi lyud'mi, ee soprovozhdavshimi. Nachalo povesti ob Immali pohodit na idillicheskuyu "robinzonadu", proniknutuyu vozdejstviem poezii Vordsvorta i drugih anglijskih poetov "ozernoj shkoly". Podobnye idillicheskie "robinzonady", v stihah i v proze, byli ochen' populyarny v predromanticheskih i romanticheskih literaturah Evropy {My imeem v vidu povest' francuzskogo pisatelya-russoista Bernarden de Sen-P'era "Pol' i Virzhini" (1787), yavivshuyusya proobrazom mnogih drugih proizvedenii o detyah, kotoryh korablekrushenie sdelalo plennikami ostrovov yuzhnyh morej; napomnim zdes' roman Dyukre Dyumenilya "Lolotta i Fanfan, ili Priklyucheniya dvuh detej, zabroshennyh na neobitaemyj ostrov" (1788), ili rannyuyu poemu Dzhona Vil'sona (budushchego avtora dramy "Gorod CHumy", privlekshej vnimanie Pushkina.) "Ostrov pal'm" (1812), v kotoroj opisana zhizn' v techenie semi let na pustynnom ostrove dvuh yunyh shotlandcev, yunoshi i devushki, provedshih svoe detstvo sredi ozer SHotlandii.}, v tom chisle francuzskoj i anglijskoj, no sravnitel'no s nimi v syuzhet svoej "Povesti ob indijskih ostrovityanah" Met'yurin vnes ochen' sushchestvennoe preobrazovanie: dejstvuyushchimi licami yavlyayutsya zdes' ne deti, zhivushchie na neobitaemom ostrove sredi ekzoticheskoj prirody, vdali ot chelovecheskogo obshchestva i civilizacii, a odinokaya devushka, ne imeyushchaya nikakogo predstavleniya o mire, krome togo ostrova - malen'kogo kuska sushi v okeane, gde ona rosla sama i gde ee nashel v konce koncov iskusitel' Mel'mot. Delaya geroinej etoj povesti evropejskuyu devushku, odinoko vozrosshuyu, podobno ekzoticheskomu cvetku, na dalekom ostrove Indijskogo okeana, Met'yurin prodolzhal galereyu sozdannyh im v bolee rannih proizvedeniyah plenitel'nyh zhenskih obrazov: Immali predstavlyaet soboyu dal'nejshee razvitie etogo obraza ot |rminii v "Sem'e Montorio" i Imogeny v "Bertrame" do Evy v "Za i protiv". Hotya Immali v "Povesti ob indijskih ostrovityanah" i svyazana geneticheski so svoimi predshestvennicami v tvorchestve Met'yurina, no ee obraz psihologicheski uslozhnen, tak kak avtor pridumal dlya nee neobychnuyu, pochti paradoksal'nuyu situaciyu i poruchil ej passivnuyu rol'. Nachal'nye glavy posvyashchennoj ej "Povesti" pochti ne imeyut dejstviya i prevrashchayutsya v dlinnyj filosofskij dialog, poroyu preobrazuemyj v monolog: ditya prirody, nichego ne znayushchee o dobre i zle i nikogda ne pokidavshee svoj cvetushchij ostrov, Immali slushaet Mel'mota, rasskazyvayushchego ej o mire i v kachestve illyustracii pokazyvayushchego ej v podzornuyu trubu indijskih fanatikov i izuverov. Met'yurin v etoj chasti svoego romana postavil sebe ves'ma trudnye zadachi: monolog Mel'mota, preryvaemyj replikami nedoumevayushchej Immali, mog pokazat'sya chitatelyam vyalym i bescvetnym; neobhodimo bylo takzhe sdelat' ee ponyatlivoj uchenicej, bystro usvaivayushchej ego kriticheskie suzhdeniya o sovremennoj civilizacii i soglashayushchejsya s nim, "dlya chego potrebovalos' mnogo stranic. Neobhodimo bylo izobrazit' voznikayushchee u Immali chuvstvo lyubvi k Mel'motu i, chto bylo eshche trudnee, - opisat', kak v serdce Mel'mota pomimo ego voli voznikaet svoego roda uvlechennost' etoj strannoj devushkoj, prevrashchayushchejsya v zhenshchinu. Ves' epizod lyubvi "demona" k "devushke-hristianke" izlozhen Met'yurinom ves'ma poeticheski; otdel'nye stranicy povesti ob ostrovityanah predstavlyayut soboyu nastoyashchie stihotvoreniya v proze, kakova, naprimer, ta prostodushnaya pesnya ob otchayanii i lyubvi, kotoruyu poet Immali pered nadvigayushchejsya burej pri shume okeana i zloveshchem zavyvanii vetra (kn. III, gl. XVIII) {V originale avtor privodit tekst etoj pesni - v proze, kak svoeobraznoe stihotvorenie bez chetkogo ritma i rifm.}. Takova zhe sleduyushchaya za etim scena "pervoj svad'by" pri "obruchenii" Mel'mota i Immali na ostrove, kogda, pri bleske molnij i razgule stihij, on proiznosit: "Byt' tomu! <...> pod udary groma ya obruchayus' s toboj, obrechennaya na pogibel' nevesta! Ty budesh' moej naveki! Pridi, i my skrepim nash soyuz pered altarem prirody...". Pervonachal'no idillicheskij roman mezhdu Immali i Mel'motom razvertyvaetsya na cvetushchem ostrove posredi lazuri okeana, pod sen'yu pal'm i tamarindov: lokal'nye kraski dlya opisaniya prirody, podrobnostej zhizni bengal'cev, induistskoj mifologii i t. d. Met'yurkn, po ego sobstvennomu ukazaniyu, vzyal iz pyatitomnogo truda svoego sovremennika Tomasa Morisa (Maurice T., 1754-1824) "Indijskie drevnosti" ("Indian Antiquities", London, 1800-1806), schitavshegosya v ego vremya avtoritetnym spravochnikom po voprosam religii, mifologii, kul'tury, gosudarstvennyh uchrezhdenij Indii i t. d. Met'yurin shiroko vospol'zovalsya ne tol'ko tekstom etogo truda, no dazhe prilozhennymi k nemu illyustraciyami, koe-chto v etom trude on, vprochem, ne sovsem ponyal, a mozhet byt', i prosto povtoril oshibki Morisa (v sobstvennyh imenah ili detalyah religioznoj obryadnosti). Drugim, ne uchenym, no poeticheskim istochnikom "Povesti ob indijskih ostrovityanah" byli dlya Met'yurina "vostochnye poemy" Roberta Sauti (v osobennosti "Proklyatie Kegamy", 1810, i uchenoe predislovie i primechaniya k nej) {V "Predislovii" k "Proklyatiyu Kegamy" Sauti privel "Kratkoe ob®yasnenie mifologicheskih imen", v kotorom mozhno najti ob®yasnenie ryada oshibochnyh napisanij v "Mel'mote". Sauti ssylaetsya takzhe na druguyu knigu Morisa: "Istoriya Indostana" (London, 1795-1799), kotoraya takzhe mogla byt' izvestna Met'yurinu.}. Ob ostal'nyh "vstavnyh povestyah" - sentimental'no-realisticheskoj o sem'e Gusmana, v kotoroj mnogo avtobiograficheskogo, a takzhe o dvuh vlyublennyh, chastichno osnovannoj na dejstvitel'nyh faktah i predstavlyayushchej soboyu istoricheskij roman, rech' uzhe shla vyshe. Ochevidno, zhanr istoricheskoj povesti ili romana ochen' privlekal pisatelya v to vremya, kogda zakanchivalsya "Mel'mot Skitalec". Poslednim romanom, napisannym i napechatannym Met'yurinom, byl istoricheskij roman "Al'bigojcy" (1824), vyshedshij v svet nezadolgo do ego smerti {The Albigenses, a Romance, by the author of "Bertram", "Women, or Pour et Contre", 4 vols. London, 1824.}. Pri vseh svoih vydayushchihsya dostoinstvah "Mel'mot Skitalec", kak my mozhem predpolozhit', byl napisan Met'yurinom v korotkij srok. Toroplivost' byla vyzvana material'nymi zatrudneniyami ego sem'i. On speshil, chtoby poluchit' obeshchannyj izdatelyami gonorar. Sledy etoj speshki ostalis' dazhe v pechatnom tekste romana: nevernym okazalsya poryadkovyj schet glav v chetyreh knigah proizvedeniya; veroyatno, po nedosmotru avtora odni i te zhe epigrafy postavleny byli pri raznyh glavah romana: tak, naprimer, drevnegrecheskij epigraf iz "Iliady" Gomera byl napechatan dvazhdy - pered VI i XXV glavami; odni i te zhe sravneniya ili citaty takzhe pomeshcheny v tekste romana po dva ili po neskol'ku raz, naprimer o "statue Memnona" - v XXI i XXX glavah; citata iz "Satir" YUvenala privedena v glavah V i XX; fraza iz "Knigi Iova" vstrechaetsya v tekste dazhe tri raza (v glavah V, IX i XXI). "Mel'mot Skitalec" vyshel v svet v 1820 g. v chetyreh nebol'shih tomah v |dinburge u Konstejbla (London; Herst i Robinson) i prines avtoru dovol'no bol'shuyu v to vremya summu, na kotoruyu, kak soobshchali rannie biografy Met'yurina, on zhil tri goda {Pis'mo Met'yurina k V. Skottu ot 3 maya 1820 g. (Correspondence, p. 97).}. Na samom dele eta summa byla dlya nego nichtozhnoj, esli prinyat' vo vnimanie, chto kolichestvo vekselej, postoyanno pred®yavlyavshihsya emu kreditorami, pochti ne umen'shalos'. Denezhnye obstoyatel'stva ego vse bolee zaputyvalis'; ob etom pishet sam Met'yurin. Iz ego pisem k Val'teru Skottu yavstvuet, chto on dobivalsya togda obeshchannogo izdatelem Konstejblom avansa za nachatyj, no eshche ne zakonchennyj roman "Al'bigojcy" (pis'mo ot 1 noyabrya 1821 g.), potomu chto budto by uzhe v eto vremya i on sam i ego sem'ya bukval'no "umirali ot iznureniya" (pis'mo ot 31 maya 1821 g.) {Correspondence, p. 99.}. Poslednie mesyacy zhizni Met'yurina byli odnim iz samyh mrachnyh i pechal'nyh periodov ego sushchestvovaniya. Zaboty i trevogi odolevali ego sil'nee, chem v prezhnie gody, otzyvayas' na ego zdorov'e, kotoroe, vprochem, nikogda ne bylo osobenno krepkim. Istoricheskij roman "Al'bigojcy" iz zhizni yuzhnoj Francii XIII stoletiya, trebovavshij ot avtora obshirnyh podgotovitel'nyh rabot, pisalsya Met'yurinom po nocham, dol'she, chem obychno, i s napryazheniem, v stavshem dlya nego obychnym k etomu vremeni sostoyanii dushevnoj ugnetennosti i podavlennosti. Rabota nad tekstom "Al'bigojcev" okonchatel'no podorvala ego fizicheskie i nravstvennye sily, tem bolee chto roman ne imel uspeha, pochti ne byl zamechen kritikoj i ne prines emu nikakogo material'nogo oblegcheniya. Svidetel'stva o poslednih godah zhizni Met'yurina, ostavshiesya ot ego sovremennikov, ochen' nemnogochislenny; vse oni odnoobrazny i nosyat na sebe grustnyj, melanholicheskij otpechatok. V 1849 g. po sluchayu ispolnivshegosya togda dvadcatipyatiletiya so dnya ego smerti dublinskij literator Dzhejms Klarens Mejndzhen v mestnom periodicheskom izdanii "Irlandec" ("The Irishman") pomestil svoyu stat'yu ob avtore "Mel'mota Skital'ca". Mejndzhen neskol'ko raz videl Met'yurina v god ego smerti i dovol'no podrobno opisyvaet eti vstrechi. Po ego slovam, Met'yurin imel "rasseyannyj ili rasstroennyj vid"; ego "dlinnoe, blednoe, melanholicheskoe lico" pohodilo na "lico Don-Kihota, ne zamechayushchego nichego, chto proishodit vokrug". Ego vneshnij oblik napominal takzhe shekspirovskogo Gamleta, otsutstvuyushchim i pustym vzglyadom vzirayushchego na povsednevnuyu zhizn', no s celym vulkanom klokochushchih strastej, gluboko spryatannym v grudi. "Poslednij raz ya videl etogo zamechatel'nogo cheloveka nezadolgo do ego smerti, - pishet Mejndzhen o Met'yurine. - Byl tihij osennij vecher 1824 goda. Medlennymi shagami on vyshel iz svoego doma i poshel po napravleniyu k Uajtfrajers-strit... Kazhdyj vtoroj prohozhij pristal'no razglyadyval udivitel'noe odeyanie, v kotoroe oblachena byla ego persona: on byl dvazhdy opoyasan, a golova ego trizhdy obernuta starinnym pledom - na nem ne bylo ni pal'to, ni plashcha... Veroyatno, on shel v odnu iz bukinisticheskih lavok, mnozhestvo kotoryh nahodilos' togda v rajone Paternoster-rau" {Citaty iz stat'i Mejndzhena (Mangan J. S.), pomeshchennoj v "Irishman" (March 24, 1849), vzyaty nami iz knigi o Met'yurine: Idtnan, p. 307-308.}. V oktyabre 1824 g. tyazhelaya bolevn' ulozhila Met'yurina v postel', i vrachi priznali ee opasnoj dlya ego zhizni. Bolezn' ploho poddavalas' lecheniyu. V konce mesyaca, 30 oktyabrya, Metyorin umer v Dubline 44 let ot rodu, ostaviv posle sebya pochti bez vsyakih sredstv k sushchestvovaniyu vdovu i chetveryh detej, iz kotoryh samomu mladshemu ispolnilos' pyat' let. "On rabotal besprestanno s beskonechnym userdiem dlya svoej sem'i", - pisala Genrietta Met'yurin V. Skottu (11 noyabrya 1824 g.) o svoem pokojnom muzhe, vzyvaya i na etot raz o pomoshchi k staromu pokrovitelyu ih osirotevshego doma {Sm. takzhe ee pis'ma k V. Skottu ot 12 fevralya i 19 aprelya 1825 g. (Correspondence, r. 102 i sl.).}. Posle smerti Met'yurina proshel sluh, chto vse ego rukopisi i pis'ma unichtozheny ego synom, kotoryj yakoby byl shokirovan tem, chto sredi nih nahodilis' fragmenty nezakonchennyh dramaticheskih proizvedenij; krome togo, syn pytalsya vosprepyatstvovat' dal'nejshemu rasprostraneniyu v publike spleten i legendarnyh svedenij ob "ekscentrichnostyah" otca {Sm.: Summers Montague. A golhic Bibliography. London, 1940, p. 103-104.}. Na samom dele eti rukopisi ne podverglis' unichtozheniyu, i o nekotoryh iz nih neskol'ko raz soobshchalos' v pechati. Letom 1825 g. V. Skott sovershil poezdku po Irlandii; on zadumal ee davno, eshche pri zhizni Met'yurina, kotorogo on sobiralsya priglasit' togda s soboyu kak cheloveka, znayushchego i lyubyashchego etu stranu. Smert' Met'yurina rasstroila eti plany, no, priehav v Dublin, V. Skott pobyval u ego vdovy i vel s neyu peregovory o novom izdanii sochinenij svoego pokojnogo priyatelya i poetomu interesovalsya ego neizdannym literaturnym naslediem {Sm.: Donoghe D. J. Sir Walter Scott's Tour in Ireland. Dublin, 1905, p. 39, 57. Kratkij perechen' rukopisej, ostavshihsya posle otca, syn pisatelya Vil'yam Met'yurin soobshchil V. Skottu v pis'me ot 23 noyabrya 1824 g. (sm.: Correspondence, p. 105). Vozmozhno, chto nekotorye rukopisi CHarlza Roberta Met'yurina nahodilis' v rukah drugogo ego syna, |duarda, pereselivshegosya v Ameriku (Idman, p. 322).}. Eshche ranee v nekrologe Met'yurina V. Skott napomnil, chto v predislovii k svoemu poslednemu romanu "Al'bigojcy" Met'yurin soobshchil o namerenii napisat' celuyu seriyu istoricheskih romanov, i vyrazhal nadezhdu, chto chto-libo iz etih proizvedenij smozhet byt' najdeno sredi ego rukopisej. Fragmentov istoricheskih romanov v ego nasledii obnaruzheno ne bylo, zato najdena byla rukopis' neizdannoj tragedii. Alarik Uotts utverzhdaet, chto ee zaglavie bylo "Os'min" ("Osmyn"), ili "Os'min-renegat" ("Osmyn the Renegade"), i dazhe privodit iz nee neskol'ko otryvkov. Avtor stat'i o Met'yurine v "Irish Quarterly" 1852 g. posvyashchaet neskol'ko stranic, po-vidimomu, etoj zhe samoj p'ese, no nazyvaet drugoe ee zaglavie - "Osada Salerno" ("The Siege of Salerno") i rasskazyvaet ee syuzhet (blizkij k "Osade Korinfa" Bajrona). Izvestno takzhe, chto tragediya repetirovalas' v teatre Kovent-Garden (v Londone) v 1822 g., no postanovka ee ne osushchestvilas'; zato igrana ona byla v Dubline; gde nahodilas' rukopis' etoj tragedii, my ne znaem, polnost'yu opublikovana ona ne byla. V poslednie gody Met'yurin obdumyval eshche odnu tragediyu - iz sovremennoj emu istorii Francii, v kotoroj, mezhdu prochim, rech' dolzhna byla idti o Napoleone Bonaparte, no ona ostalas' neosushchestvlennoj; sredi prochih nevypolnennyh zamyslov Met'yurina (po svidetel'stvu zhurnala "New Monthly Magazine", 1827) byla takzhe poema, dejstvie kotoroj dolzhno bylo proishodit' "v epohu arf i menestrelej" {Sm.: Idman, r. 280-282.}. 5  V Anglii "Mel'mot Skitalec", edva yavivshis' v svet, srazu nashel sebe chitatelej i imel uspeh bezuslovno bol'shij, chem tot, kotorym vstrecheny byli vse predshestvuyushchie proizvedeniya Met'yurina. |tot uspeh ves'ma real'no pochuvstvoval i sam pisatel', tak kak on poluchil za roman solidnyj po tomu vremeni gonorar: izdatel' Konstejbl (mozhet byt', po osobomu hodatajstvu V. Skotta) zaplatil emu pyat'sot funtov sterlingov {Lady Morgan. Memoirs: Autobiography, Diaries and Correspondence, ed. by W. H. Dixon. London, 1862, vol. II, p. 154. O poluchenii pyatisot funtov ot Konstejbla svidetel'stvoval i sam Met'yurin v pis'me k V. Skottu ot 3 maya 1820 g. (Correspondence, r. 97).}. Nesomnenno priyatnym dlya avtorskogo samolyubiya Met'yurina yavlyalis' takzhe vse chashche dohodivshie do nego izvestiya o bystrom i shirokom rasprostranenii ego proizvedenij vo Francii, v osobennosti posle poyavleniya "Mel'mota Skital'ca" v dvuh razlichnyh perevodah {O vozniknovenii i roste populyarnosti Met'yurina vo Francii sm.: Partridge Eric. The French Romantic's Knowledge of English Literature (1820-1848). According to Contemporary French Memoirs, Letters and Periodicals. Paris, 1924.}, eto oznachalo, chto imya ego stalo priobretat' obshcheevropejskuyu izvestnost' naryadu s imenami drugih vidnejshih anglijskih pisatelej toj pory. A. Uotts rasskazyvaet, chto ego otec, puteshestvuya po Francii, poluchil dostup vo vse romanticheskie literaturnye kruzhki i salony, kak tol'ko stalo izvestno, chto on yavlyaetsya odnim iz druzej "pechal'nogo i uzhasayushchego Met'yurina" {Watis Alaric Alfred. Life of A. Watts, vol. I. London, 1884, p. 297.}. Ochen' vozmozhno dazhe, chto shirivshayasya vo Francii populyarnost' Met'yurina mogla poluchit' i vozvratnoe dvizhenie - na rodinu; tak, po-vidimomu, imenno pod vozdejstviem francuzskih opytov razlichnyh peresozdanij "Mel'mota Skital'ca" dlya sceny, v Anglii v 1823 g. nekij B. Uest vykroil iz teksta romana "melodramu v treh aktah" pod tem zhe zaglaviem. Pravda, ona okazalas' ubogoj i bezvkusnoj kompilyaciej, ne imevshej nikakogo literaturnogo ili teatral'nogo znacheniya, no vse zhe zasvidetel'stvovala po-svoemu populyarnost' romana i podcherknula to, chto, po raschetam avtora peredelki, dolzhno bylo nravit'sya v nej teatral'nym zritelyam {Melodrama B. Uesta predstavlyaet soboj strannoe sochetanie motivov, zaimstvovannyh iz dvuh "vstavnyh povestej" "Mel'mota Skital'ca" - "Povesti o sem'e Gusmana" i "Povesti ob indijskih ostrovityanah": Isidora vyvoditsya na scenu kak doch' Val'berga, kotoraya byla vlyublena v Mel'mota v svoej yunosti; Val'berg i Isidora po proiskam Mel'mota zaklyucheny v tyur'mu Inkvizicii, otkuda ih blagopoluchno osvobozhdaet nekij molodoj chelovek, tajno vlyublennyj v Isidoru; v to vremya kak Mel'mota ubivaet molniya, i t. d., sr.: Idman, r. 267.}. Tem ne menee anglijskaya kritika nachala 20-h godov otneslas' k etomu proizvedeniyu Met'yurina holodno ili dazhe vrazhdebno. Hotya otzyvy o "Mel'mote Skital'ce" poyavilis' vo vseh vazhnejshih anglijskih zhurnalah, no sredi nih okazalsya tol'ko odin, ostorozhno priznavavshij nekotorye dostoinstva novogo romana; ostal'nye byli v obshchem otricatel'nymi, a nekotorye dazhe ostrokriticheskimi. Odna iz pervyh naibolee surovyh statej o "Mel'mote Skital'ce" byla opublikovana v "Trehmesyachnom obozrenii" ("Quarterly Review") i prinadlezhala peru Dzhona Krokera (John Wilson Croker, 1780-1857). Urozhenec Dublina i vospitannik togo zhe dublinskogo Triniti kolledzha, gde uchilsya i Met'yurin, Kroker byl zayadlym tori i hanzhoj (s nego Dizraeli spisal m-ra Rigbi v svoem romane "Koningsbi"); v kachestve literaturnogo kritika on styazhal pechal'nuyu izvestnost' zhestokim osuzhdeniem poemy Dzh. Kitsa "|ndimion". Na etot raz Kroker opolchilsya protiv "Mel'mota Skital'ca" s eshche bol'shim gnevom i razdrazheniem, chem on sdelal eto v svoej stat'e o predshestvuyushchem romane Met'yurina. Kroker provozglashal teper', chto novyj roman Met'yurina yavlyaetsya svoego roda vershinoj ili fokusom vsego togo, chto sleduet schitat' "otvratitel'nym" v sovremennoj emu anglijskoj literature. "V samom dele, - utochnyal kritik, - mister Met'yurin so "staratel'noj nedobrosovestnost'yu" (curiosa infidelitas) zadumal ob®edinit' v svoem sozdanii vse naihudshie kachestva sobstvennyh proizvedenij so vsem, chto est' naihudshego v novejshih romanah". Po mneniyu kritika, v sravnenii s "Mel'motom Skital'cem" proizvedeniya ledi Morgan - "pochti vrazumitel'ny", "Monah" A'yuisa - "blagopristoen", "Vampir" Polidori (osnovannyj na ustnom rasskaze Bajrona) - "dobrodushno mil", "Frankenshtejn" Meri SHelli - "estestven". |ti yadovitye i zlobnye sopostavleniya dolzhny byli pokazat'sya kazhdomu nepredubezhdennomu chitatelyu prednamerennym lichnym vypadom protiv Met'yurina; poetomu Kroker speshit opravdat'sya, izrekaya, odnako, eshche bol'shuyu hulu protiv nenavistnogo emu avtora: "My ne dolzhny oprometchivo vyskazyvat' podobnye mysli, - pishet Kroker dalee, - i my vyskazyvaem ih s sozhaleniem: my pochitaem san m-ra Met'yurina, dazhe esli on unizhaet ego. Mimo "Mel'mota", proizvedeniya glupogo i skuchnogo, my mogli by projti bezmolvno i s prezreniem, no, k sozhaleniyu, avtor tak raznoobrazit svoyu glupost' vsyakogo roda maskirovkoj, chto eto obyazyvaet nas osudit' ego iz uvazheniya k horoshemu povedeniyu i blagopristojnosti". Ob®yaviv svoe zaklyuchenie, vydelennoe v pechati kursivom, chto geroj etogo romana Met'yurina - "sam D'yavol" ("the Devil himself"), Kroker torzhestvenno obvinyaet avtora v bessmyslice, v otsutstvii pravdivosti, v nevezhestve, grubosti, bogohul'stve, mrachnoj, hladnokrovnoj, pedanticheskoj nepristojnosti. Kroker konchal svoyu stat'yu nedvusmyslennym namekom: on schital, chto cerkov' imeet polnoe pravo ne predostavlyat' etomu svoemu pastyryu dal'nejshie sredstva k sushchestvovaniyu {Quarterly Review, 1821, vol. XXIV, p. 303, 311, 320.}. Rech', sledovatel'no, shla o tom, chto avtor podobnogo bogohul'nogo romana ne dolzhen byl by otpravlyat' svoi pastorskie obyazannosti: takim obrazom, kritika vyhodila za predely literaturnoj ocenki i prevrashchalas' v obyknovennyj donos. Drugoj vidnyj anglijskij zhurnal togo zhe vremeni - "|dinburgskoe obozrenie" vyskazyvalsya o "Mel'mote Skital'ce" ne menee otricatel'no. "Ni odin zdravomyslyashchij pisatel', - govorilos' zdes' o romane Met'yurina, - ne stal by nyne pytat'sya vozrodit' k zhizni vymershie uzhasy romanov m-s Radklif ili d'yavol'skie voploshcheniya m-ra L'yuisa"; tem ne menee Met'yurin "izdal svoe proizvedenie v ih predosuditel'noj manere". Poricaya sklonnost' Met'yurina ko vsemu "mrachnomu i ottalkivayushchemu", avtor stat'i pribavlyal: "My uzhe syty po gorlo produktami etogo roda, no kazhetsya, chto naibolee strashnaya i omerzitel'naya porciya takoj pishchi byla pripasena dlya nashego vremeni, i naibolee uzhasnaya i otvratitel'naya stryapnya pisatelya - pered nami". Literaturnaya manera Met'yurina - napryazhennaya, vymuchennaya, sudorozhnaya - napomnila kritiku zhivopisnye polotna sovremennogo emu hudozhnika Fyuzeli, i on utverzhdal, chto "Met'yurin - eto Fyuzeli sredi romanistov" {Edinburgh Review, 1821, vol. XXXV, | LXX, p. 353-356.}. |to interesnoe sopostavlenie imelo svoi osnovaniya i nuzhdaetsya v poyasneniyah: zhivopisnoe tvorchestvo Genri Fyuzeli predstavlyaet nesomnennuyu analogiyu literaturnym proizvedeniyam Met'yurina i oni mogut byt' sblizheny i tematicheski i stilisticheski kak porozhdeniya odnoj i toj zhe istoricheskoj sredy i epohi {Genri Fyuzeli (Fuseli, 1741-1825), shvejcarec po svoemu proishozhdeniyu, byl na rodine pastorom, pereselilsya v Berlin, gde stal professional'nym hudozhnikom, risoval'shchikom i illyustratorom, nakonec, uehal v London, gde byl akademikom zhivopisi i iskusstvovedom. Klassicheskie i romanticheskie tradicii svoeobrazno pereplelis' v ego hudozhestvennom tvorchestve. Avtor kartin "Car' ognya", "Tri ved'my", "Mandragora", "Koshmar", Fyuzeli imel romanticheskuyu strast' k sverh®estestvennomu, k izobrazheniyu uzhasa i neistovstv. "Kul't chelovecheskogo tela i ego myshc obnaruzhivaetsya u Fyuzeli v forme krajnih preuvelichenij <...> Romanticheskie strasti vyrazhayutsya u ego personazhej v preuvelichennyh zhestah, vzdutyh muskulah, neistovyh vzglyadah. Gordyj chelovek, individuum-titan boretsya protiv temnyh sil, vklyuchaya sily prirody S.) Fyuzeli vystupaet kak strastnyj poklonnik svobody, kak chelovek revolyucionnoj epohi". V ego proizvedeniyah "yumor v izobrazhenii tipichnoj obstanovki <...> soedinyaetsya s chuvstvom zhuti, strannosti, zagadochnosti" (Lisenkov E. G. Anglijskoe iskusstvo XVIII veka. L., 1964, s. 188-190). Ves'ma interesnuyu harakteristiku Fyuzeli sm. v novejshej monografii E. A. Nekrasovoj "Romantizm v anglijskom iskusstve" (M., 1975, s. 20-45).}; takoe sravnenie tem bolee zakonomerno, chto Met'yurin horosho znal kartiny i grafiku Genri Fyuzeli {V romane Met'yurina ob irlandskom yunoshe ("The Wild Irish boy") ledi Montrevor nazyvaet etogo hudozhnika, vosklicaya: "YA videla vashego otca, videla ego s etoj kovarnoj ulybkoj, kotoruyu ya eshche vizhu i kotoruyu vy mogli v svoe vremya videt' na kartine Fyuzeli, izobrazhayushchej Zmeya i Evu".}. Stol' zhe vrazhdebnymi byli i otzyvy drugih anglijskih zhurnalov o "Mel'mote Skital'ce". Kritik "Londonskogo zhurnala" v osobennosti byl vozmushchen podrobno opisannoj Met'yurinom v "Rasskaze ispanca" (kn. I, gl. VIII) besedoj Monsady s monahom-otceubijcej v podzemel'e monastyrya (kotoruyu, kstati skazat', francuzskaya kritika 30-h godov, v chastnosti Gyustav Plansh v svoih "Literaturnyh portretah", prichislyala k "samym prekrasnym" stranicam "Mel'mota Skital'ca"). Konechno, rassuzhdaet anglijskij kritik, my ne najdem u Met'yurina chego-libo pohozhego na apologiyu etogo chudovishchnogo monaha, poteryavshego chelovecheskij oblik, etogo "svirepogo zlodeya, nahodyashchegosya v vojne s obshchestvom, pogryazshego v prestupleniyah, na lice kotorogo otpechatalos' klejmo otceubijstva", no vse zhe, izobrazhaya ego, avtor proyavil izlishnyuyu myagkost', ne nashel dostatochno zhestkih slov, chtoby razoblachit' do konca ego merzostnuyu sushchnost'; on skazal lish', chto etot uzhasnyj prestupnik ne zasluzhit "iskupleniya Spasitelya". Mezhdu tem, polagaet kritik, podobnyh personazhej i vovse ne sleduet vyvodit' v literaturnyh proizvedeniyah, potomu chto otvrashchayushchim i unizhayushchim dlya pisatelya yavlyaetsya samyj process ih sozdaniya, v osobennosti v teh sluchayah, kogda "harakterizuyushchie ih postupki yavlyayutsya prestupleniyami, a rech' ih sostoit glavnym obrazom iz bogohul'stv" { The London Magazine, 1821, vol. III, p. 514.}. Ochevidno, vsya scena v podzemel'e, napisannaya sil'no i yarko, osobenno brosalas' v glaza pervym chitatelyam romana svoim vyzyvayushchim naturalizmom, otkrovennost'yu i glubinoj razoblachenij prestupnoj chelovecheskoj psihologii; no eta scena predstavlyalas' im neprivychnoj i chrezmerno volnuyushchej, i oni gotovy byli dazhe zacherknut' vsyu knigu v celom, lish' by ne podvergat' sebya svoego roda emocional'nomu shoku. Harakterno, chto ukazannye glavy pokazalis' chrezvychajno nasyshchennymi ustrashayushchimi situaciyami i nevynosimymi po svoej napryazhennosti dazhe takomu dobrozhelatel'nomu kritiku Met'yurina, kakim byl V. Skott; vprochem, on luchshe drugih svoih sootechestvennikov sumel ocenit' po dostoinstvu vsyu silu darovaniya Met'yurina kak pisatelya, raskryvshegosya v "Mel'mote Skital'ce". Osnovnym nedostatkom etogo proizvedeniya V. Skott schital uslozhnennuyu i zaputannuyu kompoziciyu. "Avtor ne dal sebe truda soedinit' vmeste razlichnye chasti svoej povesti. On perehodit ot odnogo epizoda k drugomu stol' zhe besceremonno, kak i avtor "Neistovogo Rolanda". |to napominaet nam neskol'ko pretencioznyj otzyv odnoj umnoj damy, kotoraya, prochitav "Mel'mota", prozvala Met'yurina "Ariosto prestupleniya". S takim zhe uspehom ona mogla nazvat' ego "Dante romanistov" <...> CHert voz'mi, prepodobnyj avtor, otkuda pocherpnuli vy stol'ko chertovshchiny? V samom dele, my nahodim v "Mel'mote" proklyatoe sushchestvo, bolee strashnoe, chem sam d'yavol, geroinyu, kotoruyu mertvyj otshel'nik venchaet, imeya svidetelem ubitogo slugu; my nahodimsya sredi Sivill i chudovishch skuposti, man'yakov i inkvizitorov, evreev-verootstupnikov, vlyublennyh, ubityh molniej ili pozhirayushchih drug druga v podzemel'yah bolee strashnyh, chem bashnya Ugolino, i t. d., i posredi vsej etoj fantasmagorii my prinuzhdeny rukopleskat' izobrazheniyam sdelannym s bol'shoj siloj veroyatnosti i naibolee pateticheskoj real'nosti" {Scott W. Ch. Maturin. - In: Scott W. Biographie litteraire des romanciers celebres. Paris 1826 t. III, p. 215. Upomyanem zdes', kstati, chto v "Priklyucheniyah Najdzhela" ("The Fortunes of Nigel", 1822) V. Skotta, pisavshihsya vskore posle pervogo znakomstva ego s "Mel'motom Skital'cem", est' yavnye sledy sil'nogo vpechatleniya pisatelya ot chteniya etoj knigi. Tak, V. Skott, veroyatno, vspominal "Povest' o sem'e Gusmana" iz "Mel'mota", kogda v rasskaz ledi Germiony v XX glave vkladyval sleduyushchie slova: "Ty, mozhet byt', slyshala, kak katolicheskie svyashchenniki v Ispanii, i v osobennosti monahi, osazhdayut lozhe umirayushchego, chtoby dobit'sya posmertnogo dara v pol'zu cerkvi". Sleduyushchij dalee rasskaz ob Inkvizicii, o zatochenii Germiony v uedinennyj monastyr' v gorah Guadarramy i dal'nejshie ee ispytaniya, vplot' do begstva iz etogo monastyrya, veroyatno, naveyany epizodami "Rasskaza ispanca" iz togo zhe "Mel'mota". Sr.: Idman, p. 319.}. V slazhennom i dovol'no edinodushnom hore hulitelej "Mel'mota Skital'ca" v anglijskih zhurnalah nachala 20-h godov {Rezkie osuzhdeniya "Mel'mota Skital'ca" po religioznym motivam vstrechalis' v pechati eshche v seredine 40-h godov. "Avtor, bez somneniya, sumasshedshij, - pisal o Met'yurine nekij anonimnyj kritik, - hotya eto sumasshestvie podlinnogo geniya.} v pol'zu ego razdalos' vse zhe neskol'ko robkih i neuverennyh golosov. Tak, naprimer, v "Blackwood's Magazine" utverzhdali, chto, nesmotrya na mnogie nedostatki etoj knigi, nikto iz chitatelej ne v silah byl otorvat'sya ot nee, ne dochitav do konca {Blackwood's Magazine, 1821, vol. VIII, p. 161. Otzyvy kritiki o "Mel'mote Skital'ce" perechisleny v spravochnike |llibona (Allibone A. A critical Dictionary of English Literature and British and American Author's, vol. II. Philadelphia - London, IVUi. P. 1246-1247).}. I na samom dele, konechno, ee prodolzhali chitat' s uvlecheniem, vopreki vsem opaseniyam ili predosterezheniyam kritiki. Vopros o tom, chem vyzvany byli neodobritel'nye otzyvy o "Mel'mote Skital'ce" anglijskih kritikov 20-h godov, uzhe ne raz podnimalsya biografami Met'yurina. Obychno oni utverzhdali, i s polnym dlya etogo osnovaniem, chto sovremenniki ego prinyali "Mel'mota" za ocherednoj goticheskij roman togo starogo tipa, kotoryj nabil oskominu uzhe za chetvert' veka pered tem. Podobnye romany, vo mnozhestve postavlyavshiesya na knizhnyj rynok v nachale XIX v. tret'estepennymi belletristami, v posleduyushchie gody postepenno vyhodili iz mody, nadoedaya chitatelyam svoimi syuzhetnymi trafaretami i uslovnost'yu svoih obychnyh personazhej. Poetomu Met'yurin kak avtor "Mel'mota Skital'ca", estestvenno, mog byt' ob®yavlen epigonom literaturnoj shkoly, otzhivshej svoe vremya i ustupivshej teper' mesto libo istoricheskomu romanu, libo bytopisaniyam sovremennoj provincial'noj zhizni, libo ocherkam yumoristicheskog