t Menya vernej, chem serdce zashchishchaet: Tuda, gde smert', lyubov' puti ne znaet. 74 Na sklone let, uzh k smerti priblizhayas', YA pozdno ponyal tvoj soblazn, o svet, - Ty schastiem manish', kakogo net, I otdyhom, chto umer, ne rozhdayas'. Stydyas' i uzhasayas' Togo, chem prezhde zhil, I s neba slysha zovy, - Uvy, ya vnov' prel'shchayus' Grehom, chto byl mne mil, V kom smert' dushe, a ploti - lish' okovy. Vam govorit surovyj Moj opyt: v nebo vnidet tol'ko tot, Kto, chut' rodivshis', totchas vnov' umret. 75 Spustivshis' s neba, v tlennoj ploti, on Uvidel ad, obitel' iskuplen'ya, I zhiv predstal dlya bozh'ya licezren'ya, I nam povedal vse, chem umudren. Luchistaya zvezda, ch'im ozaren Siyan'em kraj, mne dannyj dlya rozhden'ya, - Ej ne ot mira zhdat' voznagrazhden'ya, No ot tebya, kem mir byl sotvoren. YA govoryu o Dante: ne nuzhny Ozloblennoj tolpe ego sozdan'ya, - Ved' dlya nee i vysshij genij mal. Bud' ya, kak on! O, bud' mne suzhdeny Ego dela i skorb' ego izgnan'ya, - YA b luchshej doli v mire ne zhelal! 76 Lish' ozhivlennaya skala, Rezcu pokornaya, mogla Sberech' lik donny vopreki godinam. Ne nebesa l' yavit' dolzhny nam V Madonne to, chego dostich' ya smog? Ona bozhestvenno svetla Vsem vzoram - ne moim edinym - I vse zh umret, i kratkij dan ej srok. Ee sud'ba kriva na pravyj bok, Raz kamnyu - zhizn', a ej udelom - tlen'e. Komu dano vosstat' na mshchen'e? Prirody syn, odin, vekam tvorit, - Ee zh sozdan'ya vremya ne shchadit. 77 Kak budto chtim, a vse zhe chest' mala. Ego velich'e vzor nash oslepilo. CHto chern' korit' za nizkoe merilo, Kogda pusta i nasha pohvala! On radi nas soshel v obitel' zla; Gospodne carstvo lik emu yavilo; No dver', chto dazhe nebo ne zakrylo, Pred alchushchim otchizna zaperla. Neblagodarnaya! Sebe na gore Ty dlila muki syna svoego; Tak sovershenstvu nizost' mstit ot veka, Odin primer iz teh, kotoryh - more! Kak net podlej izgnaniya ego, Tak mir ne znal i vyshe cheloveka. 78 Lish' mnogih let i mnogih prob itogom Vzyskatel'nyj svoj zamysel mudrec ZHivym vayaet nakonec, Pochti u groba, v kamne pervobytnom. Nam novizna v tvoren'e strogom Daetsya v chas, kogda nedolgo zhit' nam. V osushchestvlen'i nenasytnom Priroda tak, lepya za likom lik, V tebe prishla k bozhestvennoj vershine, - Znak dryahlosti i blizkogo konca. Vot pochemu moj strah velik, I prelest' tvoego lica Ego pitaet strannoj pishchej nyne: K bede l' vlekus'? Il' k blagostyne? CHto vperedi - ni vyrazit', ni znat': Konchina l' mira? ili blagodat'? 79 Kak inogda vayaesh' v tverdom kamne V chuzhom oblich'e sobstvennyj portret, Tak Smerti mrachnyj sled Noshu ya chasto, slovno stal ya Eyu. CHto mysl' o Nej dala mne, To voploshchayu etim shodstvom s Neyu. ZHestokost'yu svoeyu Mog pod moim rezcom S Nej uravnyat'sya b dazhe kamen' smelo; Otnyne vpred' umeyu, Palim ee ognem, Vayat' odno - sebya v muchen'yah tela; No esli b zahotela Ona sberech' svoyu krasu vekam, Pust' dast mne radost', - ya Ej vechnost' dam! 80 Klonyu pokorno sheyu pod yarmom, Vstrechayu smehom rok neblagosklonnyj I pred zhestokoserdnoj donnoj YAvlyayu serdce v vere i v ogne. V muchenii moem - Lish' dlilos' by! - blazhenstvuyu vpolne, Kol' yasnyj lik dal mne Na dybe zhizn' i pishchu v preizbytke, - Ubit' menya kakoj pod silu pytke? 81 Kak zolotom il' serebrom, Pokornymi ognyu, zhdet napolnen'ya Pustaya forma, chtob tvoren'ya Prekrasnye, slomav sebya, yavit', - Tak dolzhen ya preobrazit' V sebe, lyubvi moej ognem, Plenennost' bezgranichnoj krasotoyu Toj, kem bezmerno ya vlekom, Kto stala zhizni serdcem i dushoyu. No slishkom uzkoyu stezeyu Blagaya donna shodit v glub' moyu: CHtob dat' ej svet, - sebya ya razob'yu. 82 Pochiet zdes', unesena konchinoj, No v nas zhiva ta krasota, chto boj Dala by smerti pravoyu rukoj, Kogda b ne rodilas' Levshoj-Manchinoj. 83 Ne vstretit v nebe krasota blagaya, Kak ne nashla sred' merzosti zemnoj Sebe podobnyh, hot' ee Levshoj Koshchunstvenno zvala tolpa slepaya. No kist' s doskoj, skalu s rezcom smykaya, Lish' popustu b ya trud potratil svoj, - YA iskazil by lik ee zhivoj, Vse upovan'ya vashi razrushaya. I ezheli, kak solnce blesk svetil, Ona pobedno um nash zatmevaet, To znak dlya vas: bezmerna prelest' v nej; Vash pomysel Gospod' osushchestvil: On nyne vnov' krasu ee vayaet, No eto v bozh'ej vlasti, - ne v moej! 84 Lish' na ogne kuznec chekan darit Kusku zheleza, mudryj trud svershaya; I, zolota ognem ne rasplavlyaya, Vysokih form hudozhnik ne tvorit; I esli Feniks prezhde ne sgorit, To ne voskresnet, - tak vot, umiraya, YA l'shchus' mechtoj ozhit' mezh duhov raya, Komu ni smert', ni vremya ne vredit. Ot dejstviya ognya, chto na potrebu Mne v blago dan, chtob voskresit' menya, - YA stal pochti uzh ten'yu grobovoyu; No esli on vlekom prirodoj k nebu, YA zh sdelalsya chasticeyu ognya, - CHto zh ne beret menya on vvys' s soboyu? 85 Vernite vy, ruch'i i reki, vzoram Potok ne vashih i solenyh vod, CHej bystryj beg sil'nej menya neset, CHem vy svoim medlitel'nym naporom. I ty, tuman, verni glazam, kotorym Ot slez nevidim zvezdnyj nebosvod, Ih skorb', i pust' tvoj hmuryj lik blesnet V moj zhadnyj zrak yasneyushchim prostorom. Verni, zemlya, sledy moim stopam, CHtob vstat' trave, primyatoj mnoj surovo, I ty, gluhoe eho, - ropot moj; I vzglyady, vy, - svyatoj ogon' ocham, CHtob novoj krasote ya otdal snova Moyu lyubov', ne vzyatuyu toboj. 86 Uzheli, donna, vpryam' (hot' utverzhdaet To dolgij opyt) ozhivlennyj lik, Kotoryj v kosnom mramore voznik, Prah svoego tvorca perezhivaet? Tak! Sledstviyu prichina ustupaet, Udel iskusstva bolee velik, CHem estestva! V vayan'i mir postig, CHto smert', chto vremya zdes' ne pobezhdaet. Vot pochemu mogu bessmert'e dat' YA nam oboim v kraske ili v kamne, Zapechatlev tvoj oblik i sebya; Spustya stolet'ya lyudi budut znat', Kak ty prekrasna, i kak zhizn' tyazhka mne, I kak ya mudr, chto polyubil tebya. 87 Kogda ty, donna, priblizhaesh' Svoi glaza k glazam moim, - V ih zerkale sebe ya zrim, A ty sebya v moih otobrazhaesh'. Menya, uvy, ty sozercaesh' Takim, kak est', - v boleznyah i letah, A ya tebya - svetlej zvezdy luchistoj. I nebu merzostno, ty znaesh', CHto ya, urod, zhivu v blagih ochah, Vo mne zh, urode, viden lik tvoj chistyj. I vse zh, komu tropa ternistej: Tebe l', vnikayushchej v moj vzor? Mne l', kto teryaet raj luchistyj, Kogda smykaesh' ty zatvor Svoih ochej? - Besploden spor Nichtozhestva s krasoyu velichavoj: V lyubvi dolzhna byt' obshchnost' let i slavy. 88 V kom telo - paklya, serdce - gorstka sery, Sostav kostej - valezhnik, suhostoj, Dusha - skakun, ne sderzhannyj uzdoj, Poryv - kipuch, zhelanie - bez mery, Um - slep i hrom i poln rebyach'ej very, Hot' mir - kapkan i sterezhet bedoj, Tot mozhet, vstretyas' s iskorkoj prostoj, Vdrug molniej sverknut' s nebesnoj sfery. Tak i v iskusstve, svyshe vdohnovlen, Nad estestvom hudozhnik torzhestvuet, Kak ni v upor s nim boretsya ono; Tak, esli ya ne gluh, ne osleplen I tvorcheskij ogon' vo mne bushuet, - Povinen tot, kem serdce zazhzheno. 89 YA stal sebe dorozhe, chem byvalo, S teh por, kak ty - zdes', na serdce moem; Tak mramor, obrabotannyj rezcom, Cennej kuska, chto dal emu nachalo. List, gde iskusstvo obraz nachertalo, Neravnochtim s tryapicej il' klochkom: Tak i moya mishen' tvoim chelom Oznachena, - i gord ya tem nemalo. YA prohozhu bestrepetno vezde, Kak tot, kogo v puti vooruzhen'e Il' talisman ot napastej hranit; YA ne podvlasten plameni, vode, - Tvoim gerbom slepcam daruyu zren'e, Svoej slyunoj unichtozhayu yad. 90 Stremyas' nazad, v tot kraj, otkuda on, Izvechnyj duh, v tesniny zatochen'ya Soshel k tebe, kak angel vseproshchen'ya, I mir im gord, i um im prosvetlen. Vot chem goryu i vot chem polonen, A ne chelom, ne znayushchim volnen'ya: Lyubov', izbyv bylye zabluzhden'ya, Verna dobru, priyatomu v zakon. Zdes' - put' vsemu, chto vysoko i novo, CHem zhivo estestvo: i sam Gospod' Vspomozhestvuet etomu nemalo. Zdes' predstaet velich'e Vseblagogo Polnej, chem tam, gde lish' krasiva plot', - I lyubo mne glyadet' v ego zercalo! 91 Ty mne daesh', chto vygodno tebe, A ot menya zhdesh' veshchi nevozmozhnoj. 92 I karandash i kraski uravnyali S blagoj prirodoj vashe masterstvo I tak vysoko voznesi ego, CHto v nej krasy eshche prekrasnej stali. Uchenoyu rukoj teper' nam dali Vy novyj plod userd'ya svoego I, ne prezrev iz slavnyh nikogo, Nam mnogih zhiznej povest' nachertali. Naprasno vek, s prirodoj v sostyazan'i Prekrasnoe tvorit: ono idet K nebytiyu v urochnyj chas otliva, No vy vernuli vnov' vospominan'e O pogloshchennyh smertiyu, - i vot, Ej vopreki, ono naveki zhivo! 93 Kogda zamyslit divnyj um sozdat' Nevidannye obliki, - snachala On lepit iz prostogo materiala, CHtob kamnyu zhizn' zatem dvojnuyu dat'. I na bumage obraz nachertat', Kak lovko by ruka ni risovala, Potrebno prob i opytov nemalo, CHtob mudryj vkus mog luchshee izbrat'. Tak ya, tvoren'em malogo znachen'ya Rozhdennyj, stal vysokim obrazcom U vas v rukah, dostojnejshaya donna; No, snyav izlishek, dav mne vospolnen'e, Uzheli vy uchitel'nym bichom Moj gordyj pyl smirite nepreklonno? 94 Uzh dni moi techen'e doneslo V hudoj lad'e, skvoz' nepogody morya V tu gavan', gde svoj gruz dobra i gorya Sdaet k podschetu kazhdoe veslo. V tirany, v bogi vymysel dalo Iskusstvo mne, - i ya vnimal, ne sporya; A nyne poznayu, chto on, pozorya Moi dela, lish' seet v lyudyah zlo. I zhalki mne lyubovnyh dum volnen'ya: Dve smerti, blizyas', ledenyat mne krov', - Odna uzh tut, druguyu dolzhen zhdat' ya. Ni kisti, ni rezcu ne dat' zabven'ya Dushe, molyashchej za sebya Lyubov', Nam so kresta prostershuyu ob'yat'ya. 95 Soblazny sveta ot menya sokryli Na bozh'e sozercan'e dannyj srok, - I ya dushi ne tol'ko ne sbereg, No mne paden'ya sladostnej lish' byli. Slep k znamen'yam, chto stol'kih umudrili, Bezumec, pozdno ponyal ya urok. Nadezhdy net! - No esli b ty pomog, CHtob dumy sebyalyubie izbyli! Sravnyaj zhe put' k nebesnoj vysote, Zatem chto bez menya mne ne po silam Preodolet' poslednij pereval; Vnushi mne yarost' k miru, k suete, CHtob nedostupen zovam, prezhde milym, YA v smertnom chase vechnoj zhizni zhdal. 96 Ni gazhe, ni dostojnee prezren'ya, CHem ya, tebya zabyvshij, v mire net; I vse zh prosti narushennyj obet Ustaloj ploti, vpavshej v iskushen'ya; Ne razmykaj, o Vsederzhitel', zven'ya Moih shagov tuda, shche vechen svet: O vere govoryu, - sebe vo vred YA ne vkusil v nej polnoty spasen'ya. CHem redkostnej, tem lish' vse bole mil Mne dar darov: k pokoyu, k blagostyne Drugogo mir ne obretet puti; Ty krov' svoyu za nas tak shchedro lil, CHto stanesh' li skupej na milost' nyne? Inyh klyuchej nam k nebu ne najti! 97 Nazojlivyj i tyazhkij skinuv gruz, Blagoj moj Bozhe, i prostyas' so svetom, K tebe bez sil, v chelne nestojkom etom, Iz strashnyh bur' v rodnuyu tish' vernus'. Tern, i v ladoni gvozd', i krestnyj brus So skorbnym likom, zhalost'yu sogretym, - Vse strazhdushchej dushe zvuchit obetom, CHto mnogim pokayan'em ya spasus'. Ne vzor sud'i tvoe svyatoe oko Da kinet mne v byloe, - strogij sluh Da ne grozit mne karoj vozmeshchen'ya; Da krov' tvoya omoet gryaz' poroka! CHem ya starej, tem revnostnej moj duh ZHdet pomoshchi tvoej i vseproshchen'ya. 98 Godami syt, otyagoshchen grehami, Ukorenen v zlodejstvah bytiya, K svoej dvojnoj uzh blizok smerti ya, No serdce yad p'et polnymi struyami. Issyakshie ne mogut sily sami Slomit' sud'bu, lyubov', soblazny dnya, - I svetlaya nuzhna im dlan' tvoya, CHtob uderzhat' pred lozhnymi stezyami. No malo mne, Gospod' moj, chto gotov Ty dushu vzyat', utrativshuyu chistyj, Nebytiem pozhalovannyj sklad; Poka ne snyat zemnoj s nee pokrov, Molyu sravnyat' pod®em krutoj i mglistyj, CHtob prost i svetel byl ee vozvrat. 99 V unynii i v skorbi ya leleyu Razdumiya, chto v pamyati zhivyat Minuvshee, i um vperyaet vzglyad V byluyu zhizn' i muchaetsya eyu. Mne sladko, chto pred smert'yu razumeyu, Kak prizrachen lyudskih soblaznov ryad; Mne gor'ko, chto proshchen'ya za razvrat Na sklone let ya zhdat' uzhe ne smeyu. Pust' nam obety shlet tvoya lyubov', No, Gospodi, ne derzki l' ozhidan'ya, CHto ne zakryt i pozdnim penyam vhod? I vse zh tvoya svidetel'stvuet krov', CHto, na sebya prinyav za nas stradan'ya, Ty ne ischerpal vseh svoih shchedrot. 100 Uzh chuya smert', hot' i ne znaya sroka, YA vizhu: zhizn' vse ubystryaet shag, No telu eshche zhalko plotskih blag, Dushe zhe smert' zhelannee poroka. Mir - v slepote: postydnogo uroka Iz vlasti zla ne izvlekaet zrak, Nadezhdy, net, i vse ob®emlet mrak, I lozh' carit, i pravda pryachet oko. Kogda zh. Gospod', nastupit to, chego ZHdut vernye tebe? Oslabevaet V otsrochkah vera, dushu davit gnet; Na chto nam svet spasen'ya tvoego, Raz smert' bystrej i navsegda yavlyaet Nas v sramote, v kotoroj zastaet? 101 Hot' i sulit mne vyashchee zhelan'e K moim godam goda dodat' ne raz, - Smert' ne zamedlit shaga ni na chas; CHem bol'she zhdesh', tem blizhe s nej svidan'e. Da i k chemu na schast'e upovan'e, Raz lish' v skorbyah Gospod' priemlet nas? Skol'zhen'e dnej, i vse, chto teshit glaz, Tem zlostnee, chem yarche ih blistan'e. I ezheli, moj Bozhe, ya poroj Ves' otdayus' moguchemu stremlen'yu, Nesushchemu pokoj dushe moej, No sobstvennoj nichtozhnomu cenoj, - Daj v tot zhe mig svershit'sya voznesen'yu! CHem dol'she srok, tem pyl k dobru slabej. 102 CHem zharche v nas bezumnye stremlen'ya, Tem bol'she nuzhen srok, chtob ih izgnat'; A smert' uzh tut i ne soglasna zhdat', I volya ne vznuzdaet vozhdelen'ya. 103 I radostny i skorbiyu ubity Vsepravednye dushi, chto za nih Ty prinyal smert', chtob dlya synov zemnyh Vrata |dema byli b vnov' otkryty. Im radostno, chto deti zla omyty Ot pervorodnyh, zhalkih skvern svoih; Im gorestno, chto ot muchitel'stv zlyh, Kak rab rabov, ugas v svoej krovi Ty. Kto Ty? otkuda? - Nebo, v iz®yasnen'e, Smezhilo vzor, razverzlo zev zemli, SHatnulo gory, vskolebalo more; Kosneyut zlye angely v pozore, V obitel' mraka praotcy ushli, - No vesel chelovek, prinyav kreshchen'e. 104 Mul, svechi, sahar... A sejchas svershila Eshche butyl' mal'vazii svoj vhod. YA shchedrost'yu podavlen, -- pust' raschet Vershat vesy svyatogo Mihaila. V chrezmernoj tishine moi vetrila Obvisli tak, chto v more ne najdet Puti moj cheln, - i, kak solomu, zhdet V bezzhalostnyh volnah menya mogila. Za lasku, za obilie shchedrot, Za pishchu, za pit'e, za poseshchen'e, Kotoroe lish' radost' mne neset; Nichtozhnoe, sin'or moj, vozmeshchen'e - Vsego sebya otdat' vam v svoj chered, I eto - dolg, otnyud' ne podnoshen'e! 105 Po blagosti kresta i bozh'ih muk YA, Otche, zhdu, chto udostoyus' raya; I vse zh, poka vo mne dusha zhivaya, Zemnyh uteh vse budet mil mne krug. Puskaj lezhit mezh nami put' razluk, Morya i gory, - mysl', ne zamechaya Lesov, ozer, letit, kryla shiryaya, Kak mchitsya duh poverh dozhdej i v'yug. Tak mchus' i ya upryamoj dumoj k vam Skorbet' o smerti moego Urbino, Kotoryj byl by, mnitsya, zdes' so mnoj, Kogda by zhil. Teper' iz groba sam Menya zovet on vzvit'sya nad nizinoj Tuda, gde zhdet oboih nas pokoj. =========================================================== PRIMECHANIYA [Stihotvoreniya Mikelandzhelo v perevode i s kommentariyami A.M.|frosa byli vpervye izdany v 1964 godu, sm.: Poeziya [Mikelandzhelo]. Perevod i kommentarii A.M.|frosa. - V kn.: Mikelandzhelo. ZHizn'. Tvorchestvo. Sost. sb. V.N.Grashchenkov. M., "Iskusstvo". 1964, s. 123 - 180 (Poeziya), s. 358 - -372 (Kommentarii A.M.|frosa). Pereizdano: Poeziya [Mikelandzhelo]. Perevod i primechaniya A.M.|frosa. - V kn.: Mikelandzhelo. Poeziya. Pis'ma. Suzhdeniya sovremennikov. Sost. V.N.Grashchenkov. Izd. 2-e, dop. M., "Iskusstvo", 1983, s. 39 - 74 (Poeziya), s. 75 - 81 (Primechaniya).] Perevod stihotvorenij Mikelandzhelo, privodimyh v nastoyashchem sbornike, sdelan po izdaniyu K.Freya: Die Dichtungen des Michelagniolo Buonarroti. Herausgegeben und mit kritischem Apparate versehen von C.Frey. Berlin, 1897. Dlya primechanij, naryadu s perepiskoj Mikelandzhelo i obshirnoj literaturoj o ego zhizni i tvorchestve, v pervuyu ochered' bylo ispol'zovano nazvannoe izdanie Freya. Hronologiya i interpretaciya stihotvorenij utochneny V.N.Grashchenkovym po kriticheskoj publikacii |.N.Dzhirardi: Michelangiolo Buonarroti. Rime. A cura di Enzo Noe Girardi. Bari, 1960. V primechaniyah odnovremenno s nashej numeraciej stihotvorenij daetsya numeraciya po izdaniyam Freya i Dzhirardi. 1 (Frey, I; Girardi, appendice 3, 4) |ti neskol'ko strok - naibolee rannie iz doshedshih do nas stihotvornyh opytov Mikelandzhelo, kotoryj, vidimo, pisal stihi i prezhde, no te chernoviki propali ili on unichtozhil ih. Vneshnij vid lista (Luvr, Parizh) tipichen: stihi nahodyatsya vozle risunkov, sdelannyh perom. |to nabrosok dlya statui bronzovogo "Davida" i etyud pravoj ruki dlya mramornogo "Davida". Datirovka stihotvornogo nabroska, nado polagat', tozhdestvenna s datoj risunka - 1501 - 1502 gg. Mikelandzhelo bylo v tu poru dvadcat' sem' let; on nahodilsya vo Florencii, rabotal nad mramornym "kolossom", statuej Davida, a v avguste etogo, 1502 g. zaklyuchil dogovor s francuzskim marshalom P'erom Roganom na bronzovyj variant toj zhe temy. Nizhnyaya strochka nanesena otdel'no i edva li imeet svyaz' s tremya verhnimi; ona predstavlyaet soboj citatu iz Petrarki, nachalo znamenitogo soneta: "Rotta e l'alta colonna e'l verde lauro..." ["Povergnuta vysokaya kolonna i zelenyj lavr..."]. Smysl treh verhnih strok mozhet byt' rasshifrovan tak: poskol'ku ital'yanskoe vyrazhenie "con l'arco della schiena" ili "con l'arco dell'osso" metaforicheski oznachaet "izo vseh sil", to Mikelandzhelo upodobil tvorcheskie usiliya osushchestvit' zamysel geroicheskomu napryazheniyu Davida, odolevshego Goliafa. 2 (Frey, XXII; Girardi, 2) CHetverostishie napisano na liste s raznymi nabroskami na licevoj i oborotnoj storone (Britanskij muzej, London). Frej schitaet prototipom stihotvoreniya kanconu Petrarki: "Nella stagion che'l ciel rapido inchina" ["V te dni, kogda mrachneet bystro nebo..."], i ee reminiscencii u poetov Policiano i Boyardo na tu zhe temu o mucheniyah vlyublennogo, ne znayushchego pokoya dazhe noch'yu, kogda vse otdyhaet. Mikelandzhelo nachal, no ne razvil svoj variant., ostaviv svoego roda oblomkom, kak mramornye torsy. Frej datiruet risunki i chetverostishie 1523 g.; K.Tol'nej otnosit nabroski k 1503 - 1506 gg., no odin risunok (etyud nogi) i stihotvorenie - k 1520 - 1525 gg.; I.Vil'de i |.N.Dzhirardi datiruyut vse 1503 - 1504 gg., schitaya, chto stihotvornye stroki napisany rannim pocherkom mastera. 3 (Frey, II; Girardi, 3) Pyat' stihotvorenij (3 - 7) napisany vmeste na oborote lista (|shmolean-muzej, Oksford), soderzhashchego zarisovki i eskiz kompozicii: bor'ba vsadnika s pehotincami. Sootvetstvenno etomu nabrosku stihi mogut datirovat'sya ne ran'she 1504 g., kogda Mikelandzhelo byl zanyat myslyami ob eskizah kompozicii "Bitva pri Kashine". Askanio Kondivi soobshchaet, chto v takuyu poru on inogda pisal stihi: "...on lyubil chitat' tvoreniya pisatelej, stihi i prozu... inogda on i sam pisal stihi..." Odnako nazvannaya gruppa raznoobrazna: chast'yu eto chisto literaturnye opyty, chast'yu vyzvannye zhizn'yu. Sonet 3 svoim ritoricheskim ispol'zovaniem temy lyubvi pokazyvaet, chto on byl, vidimo, stihotvornym uprazhneniem hodovogo poryadka. 4 (Frey, III; Girardi, 6) Sonet v protivopolozhnost' predydushchemu stihotvoreniyu yavno vyzvan konkretnymi zhiznennymi obstoyatel'stvami. Ego tema - nedovol'stvo slozhivshimisya otnosheniyami s nositelem gosudarstvennoj vlasti - vidimo, s papoj. Vernee vsego, eto otnositsya k pape YUliyu II, kotoryj vyzval Mikelandzhelo v Rim i s kotorym vskore zhe nachalis' stolknoveniya, chereduyushchiesya s dokazatel'stvami blagovoleniya i novymi vzryvami nepriyazni s obeih storon; eti cheredovaniya vzaimnyh tyagotenij i ottalkivanij, harakternye dlya polozheniya Mikelandzhelo pri YUlii II, i otrazilis' v sonete; na YUliya II namekaet i vyrazhenie "suhoe drevo" v poslednej stroke; v rodovom gerbe della Rovere (imya YUliya II prinyal posle izbraniya papoj kardinal Dzhuliano della Rovere) bylo izobrazhenie mramornogo duba. Datiruetsya sonet, sootvetstvenno vysheskazannomu, primerno 1506-m i sleduyushchimi godami - nachal'noj poroj neposredstvennogo obshcheniya s papoj. 5 - 7 (Frey, IV - VI; Girardi, 9, 7, 8) Nabrosok yavlyaetsya nachalom neprodolzhitel'nogo soneta, tema kotorogo - neodolimaya vlast' lyubvi - poluchila inuyu obrabotku v madrigalah 6 i 7. Datiruyutsya eti veshchi temi zhe, 1506-m i sleduyushchimi godami, chto i sonet 4. 8 - 9 (Frey, VII, VIII; Girardi, 4, appendice 17) Sonet 8 napisan na oborote pis'ma brata Buonarroto k Mikelandzhelo iz Florencii v Bolon'yu, gde hudozhnik nahodilsya s konca 1506 g., vyzvannyj papoj YUliem II, zakazavshim emu svoyu figuru v bronze. Pis'mo datirovano 24 dekabrya 1507 g.; tem samym i stihotvorenie predpolozhitel'no napisano v poslednie dni dekabrya etogo goda ili v nachale yanvarya 1508 g. Nesmotrya na nalichie reminiscencij iz Petrarki, sonet nosit otpechatok zhivogo vpechatleniya ot vstrechi ili obshcheniya s nekoej bolonskoj zhenshchinoj, yavno privlekshej lyubovnoe vnimanie Mikelandzhelo. Kto ona, ostaetsya neizvestnym. Na tom zhe oborote pis'ma 1507 g. nahoditsya i stihotvornaya stroka (9), ne poluchivshaya prodolzheniya, no s prevoshodnoj kratkost'yu var'iruyushchaya temu madrigalov 6 i 7. |to stavit vopros, ne vyzvany li eti madrigaly bolonskoj neznakomkoj i ne nado li ih takzhe datirovat' bolee opredelenno - tem zhe koncom 1507 - nachalom 1508 g.? 10 (Frey, IX; Girardi, 5) Sonet lyubopyten kak otrazhenie samochuvstviya Mikelandzhelo vo vremya rospisi potolka Sikstinskoj kapelly: skvoz' shutlivo-grubovatuyu formu otchetlivo prostupaet utomlenie tehnicheskimi trudnostyami raboty, razdrazhenie slozhivshimisya otnosheniyami s kapriznym zakazchikom, papoj, tvorcheskoe nedovol'stvo soboj, a v itoge vse zhe gordelivoe soznanie togo, chto sozdannoe yavlyaetsya proizvedeniem ogromnoj novizny i sovershenstva. Granicy dlya datirovki soneta opredelyayutsya vremenem raboty nad pervoj polovinoj rospisej - s yanvarya 1509 g. po nachalo sentyabrya 1510 g., skoree vsego, naibolee blizki k etoj poslednej date, poskol'ku zaklyuchitel'nye slova soneta, s pros'boj zashchitit' proizvedenie ot napadok, mogli byt' napravleny k Dzhovanni iz Pistoji lish' togda, kogda rabota byla uzhe blizka k okonchaniyu i o nej mozhno bylo sudit'. Kto byl adresatom soneta? CHezare Guasti, redaktor pervogo kriticheskogo izdaniya mikelandzhelovskih stihov, predpolozhil, chto eto kancler ili chlen Accademia degli Umidi - Dzhovanni da Pistojya; eto predstavlyaetsya, vopreki somneniyam Freya, pravdopodobnym, poskol'ku dlya ispolneniya pozhelanij Mikelandzhelo nuzhno, chtoby adresat byl ne tol'ko voobshche ponimayushchim iskusstvo chelovekom, no i priznannym avtoritetom, kakovym chislilsya Dzhovanni; vmeste s tem on schitalsya dovol'no izvestnym poetom, i obrashchenie k nemu, vyrazhennoe v modnoj poeticheskoj forme, bylo kak nel'zya bolee umestnym. Dejstvitel'no, stihotvorenie po forme predstavlyaet soboj udlinennyj sonet, s ritornelem ili slozhnoj kodoj, a po traktovke temy - eto otgolosok ploshchadnoj, burlesknoj poezii, kak ona interpretirovana proslavlennym stihotvorcem etoj shkoly Franchesko Berni, znakomcem Mikelandzhelo, perebrasyvavshimsya s nim stihotvornymi poslaniyami; v toj zhe manere pisal i Dzhovanni da Pistojya, byvshij podrazhatelem Berni. 11 (Frey, X; Girardi, 10) Sonet otrazhaet drugogo roda nastroeniya Mikelandzhelo - ne hudozhestvenno-tvorcheskie, a obshchestvenno-politicheskie. On stoit v neposredstvennoj svyazi s lichnym polozheniem Mikelandzhelo v papskom Rime; sonet, vidimo, napisan pri pape YUlii II, v konce ego pontifikata, veroyatno vesnoj 1512 g., v tyazheloe vremya, kogda posle neudachnoj bitvy pri Ravenne mozhno bylo zhdat' dal'nejshego nastupleniya francuzov i primknuvshih k nim protivnikov YUliya II, i papa podchinil delu oborony svoej vlasti vse - i dela zemnye i dela nebesnye, prevrativ Rim v voennyj lager' i sozvav Lateranskij kongress. Dlya Mikelandzhelo eto byla trudnaya pora i vnutrenne i vneshne: genial'nyj proekt grobnicy YUliya II vstrechal vse vozrastayushchie prepyatstviya k osushchestvleniyu. Sikstinskij potolok byl pochti konchen, otnosheniya s papoj, nelegkie voobshche, v eto vremya uslozhnilis' sugubo: "...vremena neblagopriyatny dlya nashego iskusstva", - pishet hudozhnik otcu; a krugom - nenavistnaya Mikelandzhelo usobica, terzavshaya telo Italii i prinosivshaya dela sovesti v zhertvu delam korysti. Vse eto poluchilo neskol'ko prikrytoe otrazhenie v sonete; tret'ya stroka pervogo terceta narochito shifruet vyskazyvanie o YUlii II: "Mantiya..." - papa, kotorogo-de hudozhnik boitsya, kak mifologicheskij Mavr, to est' Atlas, car' Mavritanii, ispugalsya golovy Meduzy, pokazannoj emu Perseem i prevrativshej ego v skalu. Vidimo, unichizhitel'nyj smysl imeet i ukazanie na Turciyu kak na yakoby mestoprebyvanie Mikelandzhelo: Rim i Italiya upodobilis'-de strane nevernyh. 12 (Frey, XI; Girardi, 12) K komu obrashchen etot lyubovnyj madrigal s petrarkovskimi reminiscenciyami - neizvestno. Eshche pri zhizni Mikelandzhelo on poluchil rasprostranenie i byl polozhen na muzyku florentijcem Bartolomeo Trombonchino (um. 1563). Predpolozhitel'naya data vozniknoveniya stihov - mezhdu 1513 i 1518 gg. 13 (Frey, XII; Girardi, 17) |tot neokonchennyj sonet sdelan na adresnoj storone pis'ma ot 20 aprelya 1521 g., kotoroe Stefano di Tommazo, pomoshchnik Mikelandzhelo po rabotam v kapelle Medichi, poslal iz Florencii v Karraru, gde hudozhnik byl zanyat vyborom mramorov dlya skul'ptur kapelly. Smyslovye ottenki stihov, ih energiya svidetel'stvuyut, chto nabrosok obrashchen k nekoej zhivoj zhenshchine i edva li yavlyaetsya chisto literaturnym uprazhneniem na hodovuyu poeticheskuyu temu. 14 (Frey, XIII; Girardi, II) |ti stihi - togo zhe haraktera, chto i predydushchij sonet, vidimo, oni vyzvany temi zhe nastroeniyami i tem zhe licom i napisany v tot zhe 1521 g. Dzhirardi datiruet ih nemnogo ran'she, kak madrigal 12. 15 (Frey, XIV; Girardi, 18) Stihi napisany na oborote pis'ma iz Venecii ot zhivopisca-dekoratora (rabotavshego, mezhdu prochlm, i dlya kapelly Medichi), Dzhovanni da Udine k Mikelandzhelo, vo Florenciyu, 27 aprelya 1522 g. Stroka: "Vot more, gory, i ogon', i mech", - vidimo, metafory, oboznachayushchie prepyatstviya, nagromozhdenye obstoyatel'stvami pered Mikelandzhelo na puti k celi. 16 - 17(Frey, XV - XVI; Girardi, 19, 19 apparato) Oba neokonchennyh stihotvoreniya s petrarkovskimi reminiscenciyami sdelany na odnom liste s neskol'kimi arhitekturnymi nabroskami, otnosyashchimisya, po-vidimomu, k kapelle Medichi; tam zhe zapis' (chuzhoj rukoj) s datoj 25 noyabrya 1522 g. Sootvetstvenno etomu ves' list datiruetsya koncom 1522 - nachalom 1523 g. 18 (Frey, XVII; Girardi, 14) Svoeobraznoe "stihotvorenie v proze", postroennoe na ritme i obraznosti, no lishennoe metricheskoj konstrukcii i rifm, svyazano s zamyslami Mikelandzhelo dlya grobnicy gercoga Dzhulian o v kapelle Medichi. Ono yavlyaetsya svoego roda temoj dlya epitafii, vyrazhennoj eshche poluprozaicheski, v kachestve materiala dlya stihotvornoj obrabotki (na eto ukazyvaet i blizost' k nabrosku 19). Datiruetsya nabrosok, skoree vsego, nachalom 1521 g., kogda Mikelandzhelo pristupil k rabote nad eskizami dlya grobnic. 19 (Frey, XVIII; Girardi, 13) |tot stihotvornyj nabrosok sdelan na liste (Britanskij muzej, London), imeyushchij na oborote arhitekturnyj eskiz grobnicy Medichi. Kak i predydushchij nabrosok, eto - ritmiko-slovesnyj material dlya budushchego stihotvoreniya, no, v protivopolozhnost' pervomu, liriko-filosofskogo haraktera. Datiruetsya nabrosok tem zhe nachalom 1521 g. 20 - 22 (Frey, XIX - XXI; Girardi, 15, appendice 21, 16) Vse tri stihotvornyh nabroska sdelany na oborote lista s eskizom grobnicy v kapelle Medichi. Po svyazi s risunkom na predydushchem liste nado predpolozhit', chto oni datiruyutsya takzhe nachalom 1521 g. Nabroski 21 i 22 predstavlyayut soboj vstupitel'nye stroki k neprodolzhennym stihotvoreniyam na tu zhe temu o mucheniyah lyubvi, kak i dal'nejshie fragmenty (23 - 24). Trudnee opredelit' smysl nabroska 19; obrashcheny li stihi k vozlyublennoj, dejstvitel'noj ili voobrazhaemoj, ili eto - pervoe stihotvornoe proyavlenie teh nastroenij o nedostojnom obraze zhizni, o ee grehovnosti, kotorye pozdnee stanut odnim iz naibolee ustojchivyh motivov v poezii Mikelandzhelo. Skoree vsego, po kontekstu rech' idet imenno o poslednem. 23 (Frey, XXIII; Girardi, 26) Stihotvorenie predstavlyaet soboj dva katrena neokonchennogo soneta, s razrabotkoj temy, blizkoj k posleduyushchemu sonetu; datirovat' ego mozhno seredinoj 1520-h gg. 24 (Frey, XXIV; Girardi, 27) Neokonchennyj sonet, lishennyj zaklyuchitel'nogo terceta, napisan na liste s eskizami grobnic Medichi (Muzej Buonarroti, Florenciya), kotorye otnosyatsya k 1520 g.; Frej datiruet list 1524 g. 25 (Frey, XXV; Girardi, 32) Dva katrena etogo soneta, oborvannogo na sed'moj stroke, nabrosany na adresnoj storone pis'ma kamenotesa Sandro iz Karrary k Mikelandzhelo ot 8 oktyabrya 1525 g. Po teme - eto pervoe posle neopredelennyh stihov nabroska 20 nesomnennoe proyavlenie pokayannyh nastroenij u Mikelandzhelo, otnyne uzhe ne pokidavshih ego i stanovivshihsya s vozrastom vse reshitel'nee. 26 - 28 (Frey, XXVI - XXVIII; Girardi, 28, 29, appendice 26) Tri neokonchennyh stihotvornyh nabroska napisany na odnom liste, na oborote kotorogo nahodyatsya stihi madrigala (Frey, CIX, 10; Girardi, 81). Skol'ko-nibud' veskih dannyh dlya datirovki net. Lish' po svyazi s etim madrigalom mozhno dumat', chto nabroski byli sdelany mezhdu 1524 i 1526 gg. 29 (Frey, XXIX; Girardi, 30) Po harakteru, tozhdestvennomu trem predshestvuyushchim nomeram, eto shestistish'e - togo zhe, vidimo, proishozhdeniya i toj zhe pory. Bol'shaya opredelennost' razrabotki temy daet osnovanie predpolozhit', chto vsya gruppa vyzvana tyagoteniem Mikelandzhelo k kakoj-to osobe; kto ona - opredelit' net dannyh. 30 (Frey, XXX; Girardi, 34 apparato) Stihotvornyj nabrosok sdelan na adresnoj storone pis'ma Dzhovanni Franchesko Fattuchchi, druga Mikelandzhelo, ot 18 aprelya 1526 g. Po teme - variant motiva, vyrazhennogo v sonete 25. |ti dve stroki byli ispol'zovany Mikelandzhelo, no v neskol'ko inoj redakcii, v drugom sonete etogo zhe vremeni (Frey, HSII; Girardi, 34). 31 (Frey, CX; Girardi, 22) |ta kancona i dva sleduyushchih soneta prichisleny Freem k pozdnemu periodu poeticheskogo tvorchestva mastera: on datiruet ih okolo 1550 g. Naprotiv, Dzhirardi otnosit ih k seredine 1520-h gg., tak kak na liste s etimi stihami est' nachal'naya stroka pis'ma Mikelandzhelo k Dzhovanni Battista Fidzhovanni, napisannaya, sudya po ee smyslu, ne pozdnee oseni 1525 g.; togda zhe ili chut' pozdnee etoj daty voznikli i stihi. 32 (Frey, CXI; Girardi, 23) Sonet po teme i nastroeniyam tesno primykaet k predydushchej kancone, szhimaya s ogromnoj energiej slovesnyj material v sootvetstvii s lakonizmom sonetnoj formy. 33 (Frey, SHIII; Girardi, 25) Stihotvorenie po forme yavlyaetsya sonetom s kodoj (kak 52). Tema svidetel'stvuet o kolebaniyah Mikelandzhelo, posle togo kak v kancone 31 i sonete 32 on otreksya ot chuvstv, svyazannyh s lyubov'yu. 34 - 35 (Frey, XXXI - XXXII; Girardi, 41, 42) Oba soneta vpervye u Mikelandzhelo v polnuyu meru razrabatyvayut i vyrazhayut temu prekloneniya pered krasotoj chelovecheskogo oblika, chto stanet v dal'nejshih stihah stol' zhe ustojchivym motivom, kak i otchayanie ot brennosti zhizni i strah pered gryadushchim vozmezdiem za ee porochnost'. Sonety napisany na licevoj i oborotnoj storone odnogo lista. K komu obrashcheny oni - neizvestno; vo vsyakom sluchae, oni svyazany s nekoej zhenshchinoj; v podlinnike Mikelandzhelo oboznachaet ee slovom "costei", "el viso di costei" ("lico vot etoj [donny]"]. Po vnutrennej svyazi s posleduyushchim sonetom (36) Frej predlagaet datirovat' eti sonety 1529 -1530 gg. 36 (Frey, XXXIII; Girardi, 43) Sonet soedinyaet dva motiva, sushchestvovavshih ran'she v poezii Mikelandzhelo razdel'no: motiv lyubvi i motiv pokayaniya, prichem pervyj uzhe podchinen vtoromu. V dal'nejshem, osobenno v cikle stihov, posvyashchennyh Vittorii Kolonna, eto privedet k novoj teme - bezgrehovnoj, ideal'noj lyubvi. Vyrazhenie v pervoj stroke zaklyuchitel'nogo terceta: "...Moj vlastelin" ("il mio signore") po slovoupotrebleniyu Mikelandzhelo mozhet otnosit'sya ravno i k "lyubvi" i k "lyubimomu sushchestvu". Datiruetsya sonet, sudya po hozyajstvennym zametkam hudozhnika na tom zhe liste, nachalom 1529 g. 37 (Frey, S; Girardi, 47) Sonet v chernovyh probah i v okonchatel'noj redakcii zanimaet obertku odnogo pis'ma k Mikelandzhelo vo Florenciyu. Kak polagaet Frej, sonet napisan posle smerti Vittorii Kolonna; Tol'nej svyazyvaet ego so smert'yu brata Buonarroto (1528); Dzhirardi ves'ma predpolozhitel'no sklonyaetsya datirovat' sonet seredinoj 1530-h gg., no reshitel'no otvergaet ego svyaz' s Vittoriej Kolonna. 38 (Frey, Cl; Girardi, 46) |tot sonet, kak i predydushchij, Frej schitaet napisannym posle smerti Vittorii Kolonna, okolo 1550 g., olicetvoryaya ee v sonete s metaforoj "bozh'ego molota". Slozhnost' obrazov, sochetayushchaya chisto professional'nye, skul'pturnye, upodobleniya s ih filosofski-religioznym osmysleniem, pobudila Mikelandzhelo sdelat' pozdnee pripisku v proze, raz®yasnyayushchuyu ideyu stihotvoreniya; etot avtokommentarij byl prednaznachen hudozhnikom, po-vidimomu, dlya plemyannika Lionardo, imya kotorogo napisano na tom zhe liste mezhdu sonetom i glossoj. Mikelandzhelo pishet v nej: "On (to est' "molot") byl edinstvennym, kto vozbuzhdal na zemle dobrodeteli velikoj svoej dobrodetel'yu, no u nego ne bylo nikogo, kto razduval by mehi; nyne zhe, v nebesah, on obretet mnogo pomoshchnikov, ibo tam net nikogo, kto ne dorozhil by dobrodetel'yu: ottogo-to ya i nadeyus', chto on svyshe dast na zemle zavershenie moemu molotu. Teper' na nebesah s nim budet nekto, kto stanet privodit' mehi v dejstvie, ibo na zemle ne bylo u nego ni odnogo sotovarishcha u nakoval'ni, gde vykovyvayutsya dobrodeteli". Dzhirardi otnosit sonet k bolee rannemu vremeni (1520-e - seredina 1530-h gg.) i, kak v predydushchem sluchae, reshitel'no otvergaet svyaz' s Vittoriej Kolonna. 39 - 40 (Frey, XXXVIII - XXXIX; Girardi, 52, 53) Oba stihotvornyh nabroska na oborote zapiski Dzhovanni Battista Fidzhovanni, priora San Lorenco, v kotoroj on soobshchaet Mikelandzhelo o zhelanii markiza del' Vasto i arhiepiskopa Kapuanskogo posmotret' ego karton "Noli me tangere". Zapiska bez daty, no sopostavleniem ryada dannyh vremya vozniknoveniya stihov opredelyaetsya letom - osen'yu 1531 g. Po temam oba nabroska rodstvenny: v pervom neozhidanno i edinstvennyj raz v mikelandzhelovskoj poezii prohodit motiv samoubijstva; vo vtorom - oslablennyj i bolee primirennyj variant togo zhe. Nado dumat', chto eto - otgoloski nedavno perezhitogo razgroma Florencii, posle ee sdachi vojskam papy Klimenta VII i imperatora Karla V, osen'yu 1530 g., kogda i Mikelandzhelo, deyatel'no zanimavshijsya v kachestve chlena voennoj kollegii zashchitoj rodnogo goroda, zhdal zhestochajshih repressij i, vozmozhno, dumal pokonchit' s soboj. Nel'zya soglasit'sya s nikak ne motivirovannym predlozheniem Freya schitat', chto vo vtorom nabroske rech' idet vsego lish' ob otdyhe ot lyubvi ("mio signore" - lyubov') ili ot rabot na papu ("mio signore" - papa Kliment); vnutrennyaya i vneshnyaya svyaz' etih napisannyh ryadom, na odnom liste, nabroskov ochevidna i dolzhna byt' vzaimno ob®yasnena: social'no-politicheskaya obuslovlennost' ih predstavlyaetsya naibolee udovletvoritel'noj. 41 (Frey, XL, Girardi, 76 apparato) Dve nachal'nye strochki stihotvoreniya, napisannye na oborote pis'ma togo zhe Fidzhovanni k Mikelandzhelo ob uplate skul'ptoru 100 dukatov. S kem svyazany eti prevoshodno nachatye, no oborvannye stihi - neizvestno. Datiruyutsya oni priblizitel'no 1533 g. 42 - 43 (Frey, XU - XUI; Girardi, 56, 57) Oba stihotvornyh nabroska sdelany na oborote pis'ma zhivopisca Sebast'yane del' P'ombo k Mikelandzhelo ot 8 iyunya 1532 g. Tema etih dvuh nachatyh, no ne prodolzhennyh sonetov - stradaniya nerazdelennogo vlecheniya. Frej schitaet, chto sonety mogli uzhe prednaznachat'sya Tommazo Kaval'eri. 44 (Frey, XLIV; Girardi, 59) Sonet napisan vmeste s dvumya drugimi (Frey, XLV, XLVI; Girardi, 60, 61) na adresnoj storone pis'ma florentijskogo zhivopisca Budzhardini, odnogo iz davnih znakomyh mastera, k Mikelandzhelo, v Rim, 5 avgusta 1532 g. Vozmozhno, chto sonetnyj triptih na etom liste napisan, kak i drugie stihi toj zhe formy i togo zhe cikla, v konce 1532 - nachale 1533 g.; vse oni obrashcheny k Tommazo Kaval'eri. Sonet 44 - odin iz luchshih u Mikelandzhelo, postroennyj v vide odnogo predlozheniya, celoj glyboj. 45 (Frey, HLIH; Girardi, 51) Stihotvorenie, nosyashchee harakter kancony, napisano na liste s risunkami, svyazannymi otchasti, po-vidimomu, s grobnicami Medichi, otchasti s drugimi zamyslami. Dlya datirovki kancony net tverdyh dannyh - ona mogla byt' sochinena mezhdu 1524 i 1534 gg., po predpolozheniyu Freya, a skoree, v konce etogo desyatiletiya, okolo 1532 - 1533 gg. Takaya data vyazhetsya, v samom dele, so skorbnym motivom stihov - itogom perezhitogo i perechuvstvovannogo Mikelandzhelo posle smerti brata Buonarroto v 1528 g., osady i razgroma Florencii v 1529 - 1530 gg. i sobstvennoj bolezni skul'ptora v 1531 g. 46 - 47 (Frey, LI - LII; Girardi, 73, 74) Oba nabroska neokonchennyh stihotvorenij naneseny na oborotnuyu storonu lista s sonetom k Tommazo Kaval'eri (Frey, L; Girardi, 72) i, vidimo, svyazany s nim zhe, var'iruya motiv strastnoj privyazannosti, prinosyashchej muku preizbytkom chuvstva. Sootvetstvenno nabroski datiruyutsya primerno yanvarem 1533 g. 48 (Frey, LV; Girardi, 77) Sonet obrashchen k Tommazo Kaval'eri i, vidimo, napisan mezhdu iyunem i oktyabrem 1533 g., vo vremya prebyvaniya Mikelandzhelo vo Florencii, otkuda on posylal luchshie stihotvoreniya v Rim, k drugu. 49 (Frey, LVIII; Girardi, 86) Terciny, ostavshiesya nezakonchennymi, vyzvany skorbnym sobytiem v sem'e Mikelandzhelo - smert'yu otca, kotorogo on ochen' pochital, nesmotrya na trudnyj harakter starika Lodoviko. Konchina ego obostrila v hudozhnike pechal' po drugomu blizkomu licu, umershemu tremya godami ran'she, - po lyubimomu bratu Buonarroto, pogibshemu ot morovoj yazvy v 1528 g. Otec, rodivshijsya v 1444 g., skonchalsya v 1531 g. Terciny mogli byt' napisany mezhdu iyunem i sentyabrem 1534 g., kogda skul'ptor navsegda uehal iz rodnoj Florencii. 50 (Frey, LXV; Girardi, 84, apparato) Neokonchennyj sonet napisan na liste s risunkom ornamenta. Stihotvorenie obrashcheno, po-vidimomu, k Tommazo Kaval'eri. Dlya tochnoj datirovki dannyh net - predpolozhitel'no stihi sochineny okolo 1534 g. Tema pervogo katrena - o materiale, vmeshchayushchem mnogoobrazie zamyslov v sootvetstvii s silami hudozhnika, yavlyaetsya tipichnoj i osnovnoj dlya metafor Mikelandzhelo; v dal'nejshem eto poluchit bolee glubokuyu razrabotku i novye ottenki (sm. sonet 60, a takzhe madrigaly 63, 76, 79). 51 (Frey, CXL; Girardi, 87) Vstupitel'naya pervaya stroka soneta, s ee pretencioznoj, petrarkovskoj formoj vyrazheniya, podrazumevaet, vidimo, priblizhenie smerti, kotoroj Mikelandzhelo i hochet dlya spaseniya dushi i ne hochet, ibo zhal' zemnyh radostej. Frej datiruet sonet 1550 - 1554 gg., otnosya ego k poslednej gruppe stihov pokayannogo haraktera. Dzhirardi svyazyvaet sonet s bolee rannimi proizvedeniyami nachal'nogo perioda druzhby s Kaval'eri i datiruet ego okolo 1534 g. 52 (Frey, LXVIII; Girardi, 71) Sonet s kodoj yavlyaetsya polemicheskim otvetom Mikelandzhelo nekim grazhdanam iz Pistoji, vystupivshim s oskorbitel'nym poslaniem, vidimo, obrashchennym k samomu hudozhniku. Nado polagat', chto pamflet pistojcev byl stihotvornym i chto Mikelandzhelo ispol'zoval dlya otveta tu zhe samuyu formu - soneta s kodoj. Povod dlya polemiki ostaetsya ponyne nevyyasnennym. Ssylka na vyskazyvaniya Poeta (tak oboznachen Dante) protiv Pistoji imeet v vidu tercinu v 24 pesne "Ada": "Vita bestial mi piacque, e non umana, / Si come a mul ch'io fui: son Vanni Fucci / Bestia, e Pistoia mi fu degna tana" ["Po vkusu mne zhizn' skotskaya, a ne chelovech'ya, kak podobaet mulu, kakim ya byl: ya - Vanni Fuchchi, skot, i Pistojya byla mne dostojnym logovom"]. Dlya datirovki soneta tverdyh osnovanij net - mozhet byt', nado postavit' polemiku v svyaz' s predlozheniem pistojskogo episkopa kardinala Lorenco Puchchi, kotoryj v avguste 1533 g. prosil Mikelandzhelo postroit' most i cerkov'; predlozhenie bylo otkloneno hudozhnikom. Ne ishodilo li oskorbitel'noe poslanie iz okruzheniya kardinala i ne yavlyalos' li ono itogom kakoj-to poezdki Mikelandzhelo v Pistojyu i ego razmolvki tam s zakazchikom? Frej predpolagaet takzhe nalichie svyazi mezhdu sonetom 52 i "stansami" 53, kotorye on schitaet takzhe napravlennymi protiv Pistoji. 53 (Frey, LXIX; Girardi, 68) Neokonchennyj ryad etih vos'mistishij - svoego roda "stansy" - napolnen Mikelandzhelo grandioznymi metaforicheskimi obrazami, sdelannymi s ogromnoj plastichnost'yu, no i s otvlechennost'yu, v sovershennom sootvetstvii s ego skul'pturoj i zhivopis'yu. |to ne daet vozmozhnosti skol'ko-nibud' tochno vyyasnit' smysl "stansov": odni kommentatory schitayut naibolee podhodyashchim videt' v ispoline metaforu gneva, v staruhe - gordost', v semi otpryskah - sem' smertnyh grehov; drugie ne s bol'shim osnovaniem predlagayut v vide variantov: spes', zhestokost', zhadnost' i t.p. Frej sdelal interesnuyu, hotya i ne vpolne dokazatel'nuyu popytku real'no-istoricheskogo kommentirovaniya "stansov", ukazav na vozmozhnost' otnesti metafory k Pistoje, po analogii s sonetom 52, i namechal svyaz' "stansov" s otnosheniem Mikelandzhelo k vnutrennim delam v Pistoje v 1536 g. i osobenno v 1537 g., kogda mezhdousobnaya bor'ba sredi pistojcev byla naibolee obostrena; v etu poru Mikelandzhelo nachal pisat' fresku "Strashnyj sud", chto, po predpolozheniyu, i otrazilos' na stile "stansov", kotorye nado s etoj tochki zreniya datirovat' 1535 - 1541 gg., skoree vsego - 1537 g. 54 (Frey, CLXII; Girardi, 67) Nezakonchennyj ryad "stansov" daet zamechatel'noe i znamenatel'noe protivopostavlenie chestnoj, surovoj krest'yanskoj trudovoj zhizni stolichnoj razvrashchennosti, koznyam i suete, olicetvorennym v figure Lzhi, Lesti, Kovarstva i t.p., vyrazhennyh s chisto mikelandzhelovskoj ogromnoj i velichavoj plastichnost'yu, v uroven' s ego monumental'nymi rospisyami i izvayaniyami. V otlichie ot Freya, kotoryj oshibochno schitaet eti stihi samymi pozdnimi (1556) iz sohranivshihsya poeticheskih proizvedenij Mikelandzhelo, Dzhirardi datiruet ih do 1534 g. 55 (Frey, LXXm: Girardi, 179, 181 - 183, 185, 186, 190, 194 - 197, 199, 206, 211, 223) |ta seriya chetverostishij yavlyaetsya chast'yu - pyatn