Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Perevod stihotvornyh citat, za isklyucheniem otmechennyh v tekste sluchaev,
M.S. Grinberga
     Sostavlenie, vstupitel'naya stat'ya i primechaniya V.A. Mil'chinoj
     M., "Kniga", 1989
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

     Vse vy znali dobryaka Teodora, na mogilu kotorogo ya hochu polozhit' cvety,
- da budet emu zemlya puhom.
     Po etoj fraze, kotoruyu vy tozhe prekrasno znaete, vy mozhete ponyat',  chto
ya sobirayus' posvyatit' emu korotkij nekrolog  ili  skazat'  o  nem  nebol'shoe
nadgrobnoe slovo.
     Let dvadcat' nazad Teodor udalilsya ot  sveta  -  radi  togo  li,  chtoby
trudit'sya, ili zhe  radi  togo,  chtoby  bezdel'nichat',  neizvestno,  ibo  eto
hranilos' v bol'shom sekrete. Teodor  predavalsya  razmyshleniyam,  i  nikto  ne
znal, o chem on razmyshlyaet. On zhil sredi knig i interesovalsya tol'ko knigami,
chto  navelo  nekotoryh  ego  znakomyh  na  mysl',  chto  on  sochinyaet  knigu,
prizvannuyu zamenit' vse knigi na svete, no mysl' eta byla sovershenno lozhnoj.
Teodor byl chelovekom slishkom nachitannym, chtoby ne znat', chto takaya kniga uzhe
napisana  trista  let  tomu  nazad.  |to  trinadcataya  glava  pervoj   knigi
"Gargantyua i Pantagryuelya".
     Teodor perestal razgovarivat', smeyat'sya, igrat' v karty,  est',  byvat'
na balah i v teatre. Na zhenshchin, k kotorym on v molodosti  byl  neravnodushen,
on teper' vovse ne smotrel, tochnee, smotrel tol'ko na ih nozhki  i  pri  vide
kakoj-nibud' izyashchnoj, yarkoj tufel'ki gorestno stenal: "Uvy! skol'ko  saf'yana
ushlo vpustuyu!"
     Nekogda on byl velikim frantom: istoriya glasit,  chto  on  pervym  nachal
zavyazyvat' galstuk sleva, prezrev  avtoritet  Gara,  kotoryj  zavyazyval  ego
sprava, i privychki cherni, kotoraya po sej  den'  zavyazyvaet  ego  poseredine.
Teper' Teodor uzhe ne sledil za modoj. Za dva desyatka  let  on  lish'  odnazhdy
posporil so svoim portnym. "Sudar', - skazal on emu, -  ya  bol'she  ne  stanu
pribegat' k vashim uslugam, esli vy eshche hot' raz zabudete sdelat' mne karmany
in-kvarto".
     Politika, v kotoroj, kak na greh, preuspevayut  odni  glupcy,  otvlekala
Teodora ot razdumij samoe bol'shee na  mgnovenie.  S  teh  por  kak  Napoleon
zateyal svoj bezumnyj pohod na Sever, iz-za kotorogo podskochili ceny na yuft',
politika  privodila  ego  v  otchayanie.  Vprochem,  vmeshatel'stvo  Francii   v
ispanskie dela on odobril. "|to prekrasnyj  sluchaj  privezti  s  Iberijskogo
poluostrova  rycarskie  romany   i   kans'onero",   -   govoril   on.   Uvy,
ekspedicionnyj korpus i  ne  podumal  etogo  sdelat'  i  tem  sil'no  obidel
Teodora. Otnyne, kogda s  nim  zavodili  rech'  o  Trokadero,  on  ironicheski
otvechal: "Romansero", otchego proslyl liberalom.
     Dostopamyatnyj pohod gospodina de Burmona k beregam  Afriki  preispolnil
Teodora radosti. "Blagodarenie  Bogu,  nakonec-to  u  nas  poyavitsya  deshevyj
levantijskij saf'yan", - govoril on, potiraya ruki, otchego proslyl karlistom.
     Kak-to raz proshlym letom on progulivalsya po lyudnoj ulice, pogruzhennyj v
izuchenie kakoj-to  knigi.  Tut  iz  kabachka,  poshatyvayas',  vyshli  neskol'ko
pochtennyh grazhdan i pristali k nemu, kak s nozhom  k  gorlu;  oni  nepremenno
zhelali, chtoby on kriknul: "Da zdravstvuyut polyaki!" "YA s radost'yu sdelayu eto,
- otvechal Teodor, kotoryj tol'ko i delal, chto proslavlyal v myslyah svoih  rod
chelovecheskij, - no nel'zya li uznat', s kakoj cel'yu?" - "S toj cel'yu, chto  my
ob®yavlyaem vojnu gollandcam, kotorye ugnetayut polyakov pod predlogom togo, chto
ne lyubyat iezuitov", - otvechal  emu  drug  prosveshcheniya,  znatok  geografii  i
master po chasti logiki. "Gospodi pomiluj, - perekrestilsya Teodor, -  neuzheli
nam pridetsya dovol'stvovat'sya tak nazyvaemoj gollandskoj  bumagoj  gospodina
Mongol'f'e?"
     Prosveshchennyj sobesednik udarom palki slomal emu nogu.
     Tri mesyaca Teodor provalyalsya v posteli, izuchaya katalogi.  Poskol'ku  on
otrodu byl sklonen prinimat' vse blizko k serdcu, chtenie zazhglo ogon' v  ego
krovi.
     Dazhe kogda delo poshlo na popravku, spal on ochen' bespokojno. Ego muchili
koshmary; odnazhdy noch'yu zhena razbudila ego. "Esli by ne ty, - skazal  Teodor,
pocelovav ee, - ya umer  by  ot  uzhasa  i  gorya.  Menya  okruzhali  besposhchadnye
chudovishcha!
     - Kakih chudovishch tebe boyat'sya, drug moj? Ved' ty v zhizni svoej nikomu ne
prichinil zla.
     - Naskol'ko ya pomnyu, ya videl ten' Pyurgol'da:  ego  nozhnicy  bezzhalostno
kromsali polya moih neobrezannyh al'din, a tem vremenem  svirepaya  ten'  |d'e
okunala v kislotu samuyu krasivuyu  iz  moih  inkunabul,  otchego  stranicy  ee
stanovilis' absolyutno belymi; nadeyus', chto oba zlodeya prebyvayut v chistilishche,
a to i v adu!"
     ZHena reshila, chto on zagovoril po-grecheski, potomu chto on  nemnogo  znal
grecheskij - vo vsyakom sluchae, tri polki  v  ego  biblioteke  byli  ustavleny
nerazrezannymi knigami na etom yazyke. On  nikogda  ih  ne  otkryval  i  lish'
pokazyval izdali samym blizkim druz'yam, bez zapinki soobshchaya imya izdatelya,  a
takzhe mesto i god izdaniya. Lyudi prostodushnye  usmatrivali  v  etom  chudo.  YA
etogo mneniya ne razdelyayu.
     Poskol'ku Teodor tayal na glazah, k nemu pozvali vracha, kotoryj, kak  ni
stranno, okazalsya chelovekom  umnym,  da  k  tomu  zhe  filosofom.  Poprobujte
otyskat'  vtorogo  takogo.  Doktor  skazal,  chto  Teodoru  neizbezhno  grozit
krovoizliyanie v  mozg,  i  pomestil  v  "ZHurnale  medicinskih  nauk"  krajne
interesnoe opisanie ego bolezni, dav ej nazvanie "saf'yannoj  monomanii"  ili
"bibliomanicheskoj goryachki"; vprochem, v Akademii nauk etu stat'yu obsuzhdat' ne
stali, ibo u Teodorovoj bolezni ob®yavilas' sopernica v lice holery-morbus.
     Teodoru posovetovali kak mozhno bol'she gulyat'; eta mysl' prishlas' emu po
dushe, i nazavtra on vyshel iz domu rannim utrom. Trevozhas' za nego,  ya  reshil
sostavit' emu kompaniyu. K moej radosti,  my  napravilis'  na  naberezhnye;  ya
nadeyalsya, chto vid reki razvlechet bol'nogo, no on ne svodil glaz s parapetov,
kotorye byli tak pusty, slovno zdes' tol'ko chto pobyvali zashchitniki pechati iz
chisla  teh,  chto  v  fevrale  pobrosali   v   vodu   knigi   iz   biblioteki
arhiepiskopstva. Na Cvetochnoj naberezhnoj dela  obstoyali  chut'-chut'  poluchshe.
Zdes' prodavalos' mnozhestvo knig - no kakih! Vse sochineniya,  kotorye  gazety
prevoznosili mesyac nazad  i  kotorye  redaktory  i  knigoprodavcy  stremyatsya
teper' sbyt' s ruk po  samoj  nizkoj  cene.  Filosoficheskie  i  istoricheskie
traktaty, stihi i romany - knigi samyh  -  raznyh  zhanrov  i  formatov,  dlya
kotoryh shumnaya  reklama  -  vechnoe  preddverie  nedosyagaemogo  bessmertiya  i
kotorye, ne  najdya  sebe  cenitelej,  perekochevyvayut  iz  knizhnoj  lavki  na
naberezhnye Seny - etoj bezdonnoj Lety - i,  pokryvayas'  plesen'yu,  besslavno
zavershayut svoj derznovennyj polet. Mne sluchilos' listat'  zdes'  glyancevitye
stranicy svoih  in-oktavo,  prebyvavshih  v  obshchestve  knig  pyati-shesti  moih
druzej.
     Teodor vzdohnul - no ne ottogo, chto usluzhlivomu kleenchatomu navesu bylo
ne po silam uberech' ot dozhdya plody moego uma.
     - Gde ty, zolotoj vek  bukinistov,  torguyushchih  pod  otkrytym  nebom?  -
proiznes on. - A ved' imenno zdes', na naberezhnyh,  moj  proslavlennyj  drug
Barb'e  sobral  stol'ko  sokrovishch,  chto  smog  sostavit'   bibliografiyu   iz
neskol'kih tysyach nazvanij. Imenno zdes' s pol'zoj  dlya  nauki  progulivalis'
mudryj Monmerke po puti vo dvorec i mudryj  Labudri  po  vyhode  iz  sobora.
Imenno otsyuda pochtennyj Bular, vooruzhennyj svoej mernoj  trost'yu,  ezhednevno
unosil po kubometru redkih izdanij, kotorye uzhe ne umeshchalis' ni v  odnom  iz
ego shesti osobnyakov, zavalennyh knigami. O!  kak  chasto  mechtal  on  v  etih
sluchayah  ob  angulus  Goraciya  ili  zhe  o  volshebnom  meshochke,  kotoryj  pri
neobhodimosti mog vmestit' armiyu Kserksa, a v obychnoe vremya visel  na  poyase
ne huzhe nozhen dedushki ZHanno! A nynche - kakoj  pozor!  Nynche  vy  ne  najdete
zdes' nichego, krome skvernyh otrodij novoj literatury,  kotoroj  nikogda  ne
sdelat'sya drevnej i kotoraya zhivet  ne  dol'she  sutok,  kak  muhi  s  beregov
Gipanisa; literatury, dostojnoj ugol'noj kraski i tryapichnoj bumagi,  kotoruyu
puskayut  v  hod  prezrennye  izdateli,  ne  ustupayushchie  v  gluposti  knigam,
vyhodyashchim iz-pod ih pressov!  Da  chto  tam,  nazyvat'  knigami  eto  gadkoe,
izmarannoe chernoj kraskoj tryap'e, kotoroe malo izmenilos'  s  teh  por,  kak
pokinulo korzinu star'evshchika, oskorbitel'no dlya samogo slova "kniga".  Nynche
naberezhnye obratilis' v morg dlya segodnyashnih znamenitostej!
     On snova vzdohnul; vzdohnul i ya, no po drugoj prichine.
     YA speshil uvesti Teodora otsyuda, ibo  vozbuzhdenie  ego,  vozrastavshee  s
kazhdoj minutoj, moglo okazat'sya gibel'nym. Dolzhno byt', to byl rokovoj  den'
dlya moego druga - vse krugom lish' usilivalo ego melanholiyu.
     - Vot, - skazal on, - roskoshnaya vitrina Lavoka,  etogo  Gallio  dyu  Pre
ublyudochnoj  slovesnosti  XIX  stoletiya,  etogo  predpriimchivogo  i   shchedrogo
izdatelya, kotoromu sledovalo poyavit'sya na svet v inye, luchshie vremena,  hotya
na  ego   sovesti   priskorbnye   staraniya,   sposobstvovavshie   chudovishchnomu
razmnozheniyu novyh knig  v  ushcherb  starym,  etogo  prestupnogo  propagandista
hlopchatoj bumagi,  nevezhestvennoj  orfografii  i  vychurnyh  vin'etok,  etogo
nedostojnogo pokrovitelya akademicheskoj prozy i modnoj poezii - kak budto  vo
Francii byli poety posle Ronsara i prozaiki posle Montenya! |tot dvorec  knig
- troyanskij kon', skryvayushchij v svoih nedrah pohititelej  svyatyni,  eto  yashchik
Pandory, stavshij istochnikom vseh  bedstvij  na  zemle!  YA  eshche  ne  razlyubil
okonchatel'no etogo kannibala i napishu glavu dlya ego sbornika, no videt'sya  s
nim ya ne zhelayu! - A vot etot zelenyj dom, - voskliknul Teodor, -  eto  lavka
pochtennogo Kroze, samogo lyubeznogo iz nashih molodyh izdatelej, kotoryj luchshe
vseh   v   Parizhe   otlichaet   pereplet   Deroma-starshego    ot    perepleta
Deroma-mladshego;  yunyj  Kroze  -  poslednyaya  nadezhda  poslednego   pokoleniya
bibliofilov, esli, konechno, pokolenie eto uceleet v nash varvarskij  vek;  no
nynche mne ne suzhdeno nasladit'sya pouchitel'noj besedoj s nim! On otpravilsya v
Angliyu, chtoby, pol'zuyas' spravedlivym pravom repressalij, otvoevat' u alchnyh
zahvatchikov  s  Soho-skver  i  Flit-strit  dragocennye  ostatki   prekrasnyh
pamyatnikov starinnoj francuzskoj literatury, kotorymi vot uzhe  dva  stoletiya
prenebregaet nashe  neblagodarnoe  otechestvo!  Macte  animo,  generose  puer!
{Hvala tebe, blagorodnyj otrok (lat,; Vergilij. |neida, IX, 641).}
     - A vot, - prodolzhal Teodor, povernuv nazad, - vot  most  Iskusstv;  na
ego bespoleznyh perilah shirinoj v zhalkie neskol'ko  santimetrov  nikogda  ne
budet  pokoit'sya  blagorodnyj  foliant,  izdannyj  tri  stoletiya   nazad   i
radovavshij  vzory  desyati  pokolenij  svoim  perepletom  iz  svinoj  kozhi  i
bronzovymi zastezhkami; po pravde govorya, most etot  yavlyaet  soboj  nastoyashchij
simvol: on vedet ot zamka k Institutu po puti, ne imeyushchemu nichego  obshchego  s
nauchnym. Byt' mozhet, ya i oshibayus',  no,  po-moemu,  poyavlenie  takogo  mosta
sluzhit dlya  cheloveka  obrazovannogo  neoproverzhimym  dokazatel'stvom  upadka
izyashchnoj slovesnosti.
     - A vot, - ne unimalsya Teodor, prohodya mimo  Luvra,  -  beleet  vyveska
drugogo deyatel'nogo i izobretatel'nogo izdatelya; dolgoe vremya ya  smotrel  na
nee s vozhdeleniem, no mne tyazhko videt' ee s teh  por,  kak  Tekne  uhitrilsya
pereizdat'  shriftom  Tatyu  na  oslepitel'no  beloj  bumage  i  v  koketlivom
kartonnom pereplete goticheskie zhemchuzhiny ZHana Mareshalya iz Liona  i  ZHana  de
SHane iz Avin'ona -  unikal'nye  bezdelki,  kotorye  on  snabdil  prelestnymi
kopiyami. Belosnezhnaya bumaga vyzyvaet u menya otvrashchenie, drug  moj,  i  ya  ne
mogu  ee  vynosit'  -  za  isklyucheniem  razve   chto   teh   sluchaev,   kogda
palach-tipograf nanosit na nee dostojnyj sozhaleniya otpechatok grez i glupostej
nashego zheleznogo veka.
     Teodor vzdyhal vse pechal'nee; emu stanovilos' vse huzhe.
     Tem vremenem my doshli do  ulicy  Slavnyh  rebyat,  gde  ustraivaet  svoi
publichnye rasprodazhi Sil'vestr; na etom roskoshnom knizhnom  bazare,  gde  gak
lyubyat byvat' uchenye lyudi, za poslednyuyu  chetvert'  veka  smenyali  drug  druga
bescennye sokrovishcha, o kakih  ne  mechtali  dazhe  Ptolemei,  ch'yu  biblioteku,
vozmozhno, szheg vovse ne Omar, chto by tam ni boltali  po  etomu  povodu  nashi
istoriki. Nikogda ne  sluchalos'  mne  videt'  stol'ko  velikolepnyh  izdanij
srazu.
     - Mne zhal' teh neschastnyh, chto rasstayutsya s nimi! - skazal ya Teodoru.
     - Oni libo uzhe umerli, libo skoro umrut ot etogo! - otvechal on.
     No zala byla  pusta.  Lish'  neutomimyj  gospodin  Tur  s  prisushchim  emu
terpeniem i tochnost'yu perepisyval na akkuratno vyrezannye kartochki  nazvaniya
trudov,  tol'ko  chto  uskol'znuvshih  iz-pod  ego  neusypnogo  nadzora.  |tot
chelovek, schastlivejshij iz smertnyh, hranit v svoej  kartoteke  tochnye  kopii
titul'nyh listov vseh knig, kakie kogda by to ni bylo  vyhodili  iz  pechati.
Dazhe esli vse plody tipografskogo iskusstva  pogibnut  vo  vremya  revolyucii,
kotoraya ne zamedlit razrazit'sya v rezul'tate  postoyannogo  sovershenstvovaniya
nashego obshchestva, eto ne pomeshaet gospodinu  Turu  ostavit'  potomkam  polnyj
katalog universal'noj  biblioteki.  Bez  somneniya,  predusmotritel'nost',  s
kotoroj gospodin  Tur  zagodya  nachal  sostavlyat'  opis'  nashej  civilizacii,
dostojna voshishcheniya. CHerez neskol'ko let  eto  uzhe  nikomu  i  v  golovu  ne
pridet.
     - Gospodi  pomiluj,  drazhajshij  Teodor,  -  skazal  pochtennyj  gospodin
Sil'vestr, - vy oshiblis' dnem. Poslednie torgi  okonchilis'  vchera.  Vse  eti
knigi uzhe prodany, i skoro za nimi prishlyut.
     Teodor poshatnulsya i poblednel. Lico ego stalo pohozhe na potertyj saf'yan
limonnogo cveta. Serdce moe preispolnilos' sostradaniya k neschastnomu.
     - Nu chto zh! - skazal Teodor ubitym  golosom.  -  ZHestokaya  sud'ba,  kak
voditsya, ne shchadit menya! No skazhite zhe: komu prinadlezhat eti  zhemchuzhiny,  eti
brillianty, eti skazochnye bogatstva, dostojnye ukrasit' biblioteki de  Tu  i
Grol'e?
     - Vse kak obychno, sudar', - otvechal  g-n  Sil'vestr.  -  Spravedlivost'
trebovala, chtoby pervye izdaniya antichnyh avtorov, eti  starinnye  ekzemplyary
otlichnoj sohrannosti s sobstvennoruchnymi  pometami  proslavlennyh  eruditov,
eti interesnejshie i redchajshie trudy po filologii, o sushchestvovanii kotoryh ne
podozrevayut ni Akademiya, ni universitet, pereshli vo  vladenie  sera  Richarda
Hebera. |to dolya britanskogo l'va, kotoromu my ohotno ustupaem  grecheskie  i
latinskie  knigi  -  ved'  nynche  malo  kto  znaet  eti  yazyki.  A  vot  eti
velikolepnye  kollekcii  trudov  po  estestvennoj  istorii,  unikal'nye   po
strojnosti izlozheniya i  kachestvu  gravyur,  priobrel  knyaz'  de***;  kotoromu
sklonnost' k nauchnym zanyatiyam pozvolyaet najti dostojnoe primenenie ogromnomu
sostoyaniyu. |ti lyubopytnye dramaticheskie opyty nashih predkov -  srednevekovye
misterii i chudesnye moralite, ne znayushchie sebe  ravnyh,  popolnyat  obrazcovuyu
biblioteku gospodina Solejna. A  eti  starinnye  facecii,  izyashchnye,  tonkie,
prelestnye, otlichno sohranivshiesya,  dozhidayutsya  vashego  druga,  lyubeznogo  i
ostroumnogo  gospodina  |me-Martena.  Mne  net  nuzhdy  ob®yasnyat'  vam,  komu
prinadlezhat eti knigi  v  velikolepnyh,  niskol'ko  ne  potertyh  saf'yanovyh
perepletah s trojnoj kaemkoj, pyshnym "kruzhevnym" tisneniem  i  zamyslovatymi
uzorami.  Ih  priobrel  SHekspir  melkih  sobstvennikov,  Kornel'  melodramy,
iskusnyj i krasnorechivyj pevec strastej i dobrodetelej naroda, kotoryj utrom
ne obratil na nih dolzhnogo vnimaniya, no zato vecherom vylozhil nemaluyu  summu,
vprochem,  vorcha  skvoz'  zuby,  slovno  smertel'no  ranennyj  kaban,  i   ne
udostaivaya sopernikov vzglyada  svoih  tragicheskih  glaz,  osenennyh  gustymi
brovyami.
     Teodor uzhe nichego ne slyshal.  On  zanyalsya  dovol'no  krasivym  tomom  i
teper' izmeryal  ego  svoim  el'zeviriometrom,  inache  govorya  -  polufutovoj
linejkoj s beskonechno malymi deleniyami,  posredstvom  kotoroj  on  opredelyal
cenu i dazhe - uvy! - dostoinstva vseh knig. Desyat' raz izmeryal on  proklyatyj
tom, desyat' raz pereproveryal udruchavshuyu ego cifru, zatem  chto-to  prosheptal,
poblednel i lishilsya chuvstv. YA ele uspel podhvatit' ego i  s  bol'shim  trudom
usadil v pervyj zhe popavshijsya fiakr.
     Skol'ko ya ni pytalsya uznat' prichinu ego stradanij, vse  bylo  naprasno.
On ne otvechal. On ne slyshal moih slov. Nakonec, veroyatno, ne v  silah  tait'
dal'she svoe gore, on proiznes:
     - Pered vami - neschastnejshij iz smertnyh. |ta  kniga  -  Vergilij  1676
goda s shirokimi polyami; ya byl uveren, chto vladeyu samym bol'shim  ekzemplyarom,
no etot bol'she  moego  na  tret'  linii.  Lyudi,  nastroennye  vrazhdebno  ili
pristrastno, skazali by dazhe - na pollinii.
     YA byl potryasen. Bylo yasno, chto Teodor bredit.
     "Na tret' linii!" - povtoril on, yarostno  grozya  nebu  kulakom,  slovno
Ayaks ili Kapanej.
     YA drozhal vsem telom.
     Malo-pomalu sily ostavili neschastnogo. On zhil teper' lish' zatem,  chtoby
stradat'. To i delo on tverdil, lomaya ruki:
     - "Na tret' linii!"
     A ya povtoryal pro sebya: "CHert by pobral knigi i knizhnuyu goryachku!"
     - Uspokojtes', drug moj, - laskovo sheptal ya  emu  na  uho  vsyakij  raz,
kogda pristup vozobnovlyalsya. - Tret' linii - pustyak, dazhe esli rech'  idet  o
delikatnejshem dele v mire!
     - Pustyak! - vskrichal on. - Tret' linii v Vergilii 1676 goda  -  pustyak!
Na rasprodazhe knig gospodina de Kotta Gomer v izdanii Nerli stoil iz-za etoj
treti linii na sto luidorov dorozhe. Tret' linii!  O,  esli  by  tret'  linii
punsona vonzilas' vam v serdce, vy by ne nazvali eto pustyakom!
     Na nem ne bylo lica; on zalamyval ruki, v noga  emu  zheleznymi  kogtyami
vonzalis' sudorogi. Bez somneniya, goryachka delala svoe delo. YA ne  soglasilsya
by prodlit' put', kotoryj ostavalsya do ego doma, dazhe na tret' linii.
     Nakonec, my priehali.
     - Tret' linii! - skazal on privratniku.
     - Tret' linii! - skazal on otkryvshej nam kuharke.
     - Tret' linii! - skazal on zhene, rydaya.
     - Moj popugajchik uletel! - skazala ego malen'kaya dochka, tozhe placha.
     - Ne nuzhno bylo ostavlyat' kletku otkrytoj, - otvetil  Teodor.  -  Tret'
linii!
     - Narod volnuetsya na YUge i na  Ciferblatnoj  ulice,  -  skazala  staraya
tetushka, chitavshaya vechernyuyu gazetu.
     - Kakogo d'yavola emu ne hvataet? - sprosil Teodor. - Tret' linii!
     - Vasha ferma v Bose  sgorela,  -  skazal  sluga,  ukladyvaya  Teodora  v
postel'.
     - Nado budet vnov' otstroit'  ee,  esli  delo  togo  stoit,  -  otvetil
Teodor. - Tret' linii!
     - Kak vy dumaete, eto ser'ezno? - sprosila menya kormilica.
     - Razve vy, golubushka, ne  chitali  "ZHurnal  medicinskih  nauk"?  Begite
skorej za duhovnikom!
     K schast'yu, v etu samuyu minutu svyashchennik  poyavilsya  na  poroge;  on,  po
obyknoveniyu, zashel  poboltat'  o  raznyh  literaturnyh  i  bibliograficheskih
tonkostyah, v kotoryh razbiralsya ne huzhe, chem v  trebnike;  vprochem,  poshchupav
pul's Teodora, on zabyl o bibliografii.
     - Uvy, syn moj, - skazal on bol'nomu, - zhizn' chelovecheskaya  skorotechna,
da i ves' nash mir ne vechen. Kak i vsemu, chto  imeet  nachalo,  emu  rano  ili
pozdno pridet konec.
     - Kstati, vy chitali "Traktat  o  proishozhdenii  i  drevnosti  mira"?  -
sprosil Teodor.
     - YA chital Knigu Bytiya, - otvechal  pochtennyj  pastyr',  -  no  slyshal  o
knige, kotoruyu napisal na etu temu nekij  sofist  minuvshego  veka  po  imeni
Mirabo.
     - Sub judice lis est {Delo eshche ne resheno (lat.; Goracij. Nauka  poezii,
78).}, - rezko perebil ego Teodor. - YA dokazal v moih  Stromates,  chto  etot
unylyj pedant Mirabo sozdal lish' pervuyu i vtoruyu chasti "Mira",  a  sozdatel'
tret'ej - abbat Lemakr'e.
     - Gospodi! Kto zhe v takom sluchae  sozdal  Ameriku?  -  pripodnyav  ochki,
osvedomilas' staraya tetushka.
     - Rech' ne ob etom, - prodolzhal  abbat.  -  Verite  li  vy  v  Presvyatuyu
Troicu?
     - Kak mogu ya ne verit' v znamenitoe sochinenie Serveta De  Trinitate  {O
Troice (lat.).}, - vskrichal Teodor i sel na posteli. - Ved' ya ipsimis oculis
{Svoimi glazami (lat.).} videl, kak na rasprodazhe  biblioteki  gospodina  de
Makkarti eta kniga, kotoruyu sam on priobrel na rasprodazhe sobraniya Laval'era
za 700 livrov, byla prodana za zhalkie 214 frankov.
     - No ya imel v vidu sovsem inoe, -  skazal  v  zameshatel'stve  sluzhitel'
cerkvi.  -  YA  sprashivayu  vas,  syn  moj,  chto  vy  dumaete  o  bozhestvennom
proishozhdenii Iisusa Hrista?
     - Ladno, ladno, - otvechal Teodor. - Davajte uslovimsya: kto  by  chto  ni
govoril,   ya   nastaivayu,   chto   "Toldos   Jeschu"   {"Rodoslovie   Iisusa"
(drevneevr.).}, iz kotorogo etot nevezhestvennyj paskvilyant Vol'ter pocherpnul
stol'ko vzdornyh pobasenok, dostojnyh "Tysyachi i odnoj  nochi",  est'  ne  chto
inoe, kak  zlobnaya  i  bezdarnaya  vydumka  ravvinov,  i  chto  sochinenie  eto
nedostojno zanimat' mesto v biblioteke uchenogo!
     - V dobryj chas! - vzdohnul pochtennyj svyashchennosluzhitel'.
     - Razve chto v odin prekrasnyj den',  -  prodolzhal  Teodor,  -  otyshchetsya
ekzemplyar in charta maxima {V polnyj list (lat.).}, o kotorom, esli  mne  ne
izmenyaet pamyat', idet rech' v neopublikovannoj meshanine Davida Klemana.
     Na sej raz svyashchennik dovol'no gromko zastonal, vskochil  so  stula  i  s
volneniem sklonilsya nad Teodorom, daby chestno i  pryamo  ob®yasnit'  bol'nomu,
chto u nego tyazhelejshij pristup bibliomanicheskoj goryachki, opisannoj v "ZHurnale
medicinskih nauk", i chto sejchas emu  ne  sleduet  dumat'  ni  o  chem,  krome
spaseniya sobstvennoj dushi.
     Teodor ne prinadlezhal k chislu teh glupcov, kotorye reshitel'no  otricayut
sushchestvovanie Boga, no  nash  drug  potratil  tak  mnogo  sil  na  besplodnoe
izuchenie bukvy mnozhestva knig, chto u nego ne hvatilo vremeni postich' ih duh.
Dazhe v tu poru, kogda on byl sovershenno zdorov, teorii brosali ego v zhar,  a
dogmy vyzyvali stolbnyak. V bogoslovii on razbiralsya huzhe  sensimonistov.  On
otvernulsya k stene.
     Dolgoe vremya on lezhal molcha, i my uzhe reshili bylo,  chto  on  skonchalsya,
no, podojdya k nemu, ya uslyshal gluhoj shepot: "Tret' linii! Bozhe pravyj!  Bozhe
milostivyj! Kak otdash' ty mne etu tret' linii i hvatit li tvoego mogushchestva,
chtoby ispravit' nepopravimuyu oshibku perepletchika?"
     V etu minutu v komnatu voshel  odin  bibliofil,  priyatel'  Teodora.  Emu
skazali, chto bol'noj pri smerti, chto  v  bredu  on  utverzhdal,  budto  abbat
Lemakr'e sozdal tret'yu chast' sveta, a chetvert' chasa nazad utratil dar rechi.
     - Sejchas proverim, - skazal bibliofil.
     - Po kakoj oshibke v numeracii stranic uznaetsya  horoshij  el'zevirovskij
Cezar' 1635 goda? - sprosil on Teodora.
     - 153-ya stranica vmesto 149-j.
     - Otlichno. A Terencij togo zhe goda?
     - 108-ya vmesto 104-j.
     - CHert voz'mi, - zametil ya,  -  |l'zeviram  v  1635  godu  ne  vezlo  s
ciframi. Horosho, chto oni ne stali pechatat' v tom zhe godu tablicy logarifmov.
     - Prevoshodno, - prodolzhal priyatel' Teodora. - A ved' pover' ya boltovne
etih lyudej, ya dumal by, chto ty na volosok ot smerti!
     - Na tret' linii, - podhvatil Teodor slabeyushchim golosom.
     - YA znayu o tvoej bede, no po sravneniyu s tem, chto priklyuchilos' so mnoj,
eto sushchaya erunda. Voobrazi, nedelyu tomu nazad na  odnoj  iz  teh  nikomu  ne
vedomyh rasprodazh, o kotoryh mozhno uznat' lish' iz  ob®yavleniya  na  dveri,  ya
upustil Bokkachcho 1527 goda - takoj zhe velikolepnyj ekzemplyar,  kak  tvoj,  v
venecianskom pereplete iz telyach'ej kozhi, s ostrokonechnymi "a"  i  mnozhestvom
"svidetelej". I ni odnoj podlozhnoj stranicy!
     Teodor ne mog bol'she dumat' ni o chem drugom:
     - Ty uveren, chto "a" byli ostrokonechnye?
     - Kak konchik alebardy.
     - Znachit, eto dejstvitel'no byl Bokkachcho 1527 goda.
     - On samyj. V tot den' ya byl na chudesnom  obede:  ocharovatel'nye  damy,
svezhie ustricy, ostroumnye sobesedniki i prevoshodnoe shampanskoe.  YA  prishel
cherez tri minuty posle togo, kak kniga byla prodana.
     - Milostivyj gosudar'! - v beshenstve vskrichal Teodor. - Kogda prodaetsya
Bokkachcho 1527 goda, obhodyatsya bez obeda!
     |to poslednee usilie ischerpalo tu  kaplyu  zhiznennyh  sil,  kotoraya  eshche
ostavalas' u Teodora i kotoruyu eta beseda  podderzhivala,  podobno  tomu  kak
razduvayut zatuhayushchij ogon' kuznechnye meha.  On  uspel  prosheptat'  eshche  raz:
"Tret' linii!" - no to byli ego poslednie slova.
     Utrativ vsyakuyu nadezhdu na ego spasenie,  my  podkatili  ego  postel'  k
knizhnym shkafam i stali vynimat' ottuda te toma, kotorye on,  kazalos',  zval
vzglyadom. Dol'she vsego my derzhali pered ego glazami izdaniya, kotorye, na nash
vzglyad, sostavlyali predmet ego naibol'shej gordosti. Umer  on  v  polnoch',  v
okruzhenii knig v perepletah Deseya i Padlu, lyubovno szhimaya v  rukah  pereplet
Tuvenena.
     Pohorony sostoyalis' na sleduyushchij den'; za grobom  neskonchaemoj  cheredoj
tyanulis' bezuteshnye saf'yanshchiki. Na  mogil'nom  kamne  my  vysekli  epitafiyu,
kotoruyu, parodiruya Franklina, sochinil nekogda dlya sebya sam Teodor:
  
                                   Zdes'  
                           v derevyannom pereplete  
                                  pokoitsya  
                                 ekzemplyar  
                              luchshego izdaniya  
                                 cheloveka -  
                                  izdaniya,  
                    napisannogo na yazyke zolotogo veka,  
                            kotoryj lyudi zabyli.  
                                  Nyne eto  
                              staraya knizhonka,  
                                potrepannaya,  
                                  gryaznaya,  
                          s vyrvannymi stranicami  
                        i poporchennym frontispisom,  
                             iz®edennaya chervyami  
                           i napolovinu sgnivshaya.  
                              Trudno ozhidat',  
                             chto ona udostoitsya  
                       zapozdaloj i bespoleznoj chesti  
                             byt' pereizdannoj.  
  
 

 
                               Ot sostavitelya 
 
     V nastoyashchij sbornik voshli daleko  ne  vse  bibliofil'skie  proizvedeniya
Nod'e; iz ogromnogo kolichestva napisannyh im na etu temu rabot otobrany  te,
kotorye, na nash vzglyad, predstavlyayut  naibolee  obshchij  interes,  zatragivayut
osnovnye  problemy  knizhnogo  sobiratel'stva  i  istorii   knigi,   soderzhat
naibol'shee  kolichestvo  zanimatel'nyh  i  lyubopytnyh  svedenij  iz   istorii
knizhnogo dela i bibliofil'stva.
     Nod'e upominaet v svoih  knigah  i  stat'yah  mel'kom,  bez  special'nyh
raz®yasnenij, mnozhestvo knig i faktov, neizvestnyh  russkoyazychnomu  chitatelyu.
Svedeniya o nih (neobhodimyj real'nyj kommentarij, kratkie  bibliograficheskie
opisaniya upominaemyh knig i proch.) dany v  primechaniyah;  svedeniya  o  licah,
upominaemyh v tekste, dany v annotirovannom imennom ukazatele (obshcheizvestnye
imena ne annotiruyutsya).  V  teh  sluchayah,  gde  eto  neobhodimo,  primechaniya
predvaryaet korotkaya preambula.
     Pri podbore illyustracij ispol'zovana kniga: Devaux Y.  Dix  siecles  de
reliure. P., 1981.
 
     Kommentator prinosit blagodarnost'  P.Skobcevu  za  pomoshch'  v  perevode
latinskih citat.
 

 
     Vpervye: Parizh, ili Kniga sta odnogo avtora. 1831, t. 1. Na rus. yaz.  v
izd.:  Syn  otechestva,  1834.  CH.  164.  |  16  (per.  O.Somova);   Al'manah
bibliofila. L., 1929 (v per. L.Sudakovoj pod red. V.K.Ohochinskogo);  Korabli
mysli. M., 1980 (v per. E. Lyubimovoj).
     S. 34. Trinadcataya glava pervoj knigi Rable -  "O  tom,  kak  Granguz'e
raspoznal neobyknovennyj um Gargantyua, kogda tot izobrel podtirku".
     P.ZH.Gara, pevec, byl izvesten svoim pristrastiem k modnym tualetam.
     S. 35. Napoleon... bezumnyj pohod na Sever... - Imeetsya  v  vidu  vojna
napoleonovskoj Imperii s Rossiej (1812-1814).
     Kans'onero  -  nazvanie  neskol'kih  sbornikov  narodnoj  srednevekovoj
ispanskoj poezii.
     Trokadero - fort na poberezh'e Kadisskogo zaliva,  31  avgusta  1823  g.
zahvachennyj francuzskim ekspedicionnym korpusom,  kotoryj  byl  otpravlen  v
Ispaniyu dlya podavleniya revolyucii i vosstanovleniya na trone korolya Ferdinanda
VII.
     Romansero - sovokupnost'  ili  sobranie  ispanskih  narodnyh  romansov,
ponyatie, parallel'noe kans'onero.
     L. de Burmon komandoval francuzskimi vojskami, kotorye 4 iyulya  1830  g.
zahvatili Alzhir.
     Karlistami nazyvali storonnikov Karla X, svergnutogo  v  hode  Iyul'skoj
revolyucii (27-29 iyulya 1830 g.); voennaya ekspediciya  v  Afriku  byla  nachata,
kogda Karl byl eshche na trone.
     ...gollandcam, kotorye ugnetayut polyakov... - Na samom  dele  imeetsya  v
vidu ne Pol'sha, a Bel'giya, provozglasivshaya v 1830 g. svoyu  nezavisimost'  ot
Gollandii;  popytka  gollandcev  vernut'  utrachennye  territorii  okonchilas'
neudachno iz-za vvedeniya v Bel'giyu francuzskih vojsk.
     S. 37. ZH.M.Mongol'f'e, izobretatel' aerostata, byl vladel'cem  fabriki,
gde vpervye vo  Francii  nachali  izgotovlyat'  velenevuyu  bumagu  po  obrazcu
gollandskoj.
     Al'diny - knigi konca XV-XVI vv., izdannye v Venecii v "Dome Al'da" (po
imeni rodonachal'nika izdatel'skoj dinastii Al'da Manuciya).
     S. 38. ...pobrosali v  vodu  knigi  iz  biblioteki  arhiepiskopstva.  -
Parizhskoe arhiepiskopstvo bylo razgrableno 14 fevralya 1831 g. v otmestku  za
torzhestvennoe  bogosluzhenie  v  pamyat'   o   naslednike   prestola   gercoge
Berrijskom, ubitom v 1820 g. shornikom Luvelem.
     S. 39. Dvorec - dvorec yusticii, gde Monmerke chasto byval,  poskol'ku  v
1822 g. byl predsedatelem suda prisyazhnyh departamenta Sena,  Sobor  -  Sobor
Parizhskoj bogomateri, vikariem kotorogo byl Labudri.
     ...pochtennyj Bular... - Ob A.-A. Bulare i ego kollekcii  sm.  podrobnee
nast, izd., t. 2, s. 178 - 179.
     ...angulus  Goraciya...  -  U  Goraciya  (Satiry,  N,  6,  9)  nenasytnyj
prositel' molit blagodetelya: "O, hot' by etot eshche  ugolok  mne  pribavit'  k
vladen'yu" (perevod M.Dmitrieva).
     ZHanno - komicheskij tip glupca, sozdannyj v  1779  g.  akterom  Dorvin'i
(nast, imya i fam.  Lui  Arshambo,  1734  1812);  v  odnoj  iz  komedij  ZHanno
rassuzhdaet o nozhe, u kotorogo on ne raz menyal i lezvie, i rukoyatku - "a  nozh
vse tot zhe".
     ...muhi  s  beregov  Gipanisa  -  "sushchestva-odnodnevki",  upomyanutye  v
"Tuskulanskih  besedah"  Cicerona  (I,  94);  Gipanis  -  drevnee  latinskoe
nazvanie reki Bug.
     SH.Lavoka  vypustil  v  svet  bol'shuyu  chast'  proizvedenij   francuzskoj
romanticheskoj literatury.
     S.  40.  ...nevezhestvennaya  orfografiya...  -  Imeetsya  v  vidu  reforma
francuzskoj orfografii,  predlozhennaya  v  seredine  XVIII  v.  Vol'terom,  -
napisanie  ait  vmesto  oit.  Nod'e   byl   ubezhdennym   protivnikom   etogo
novovvedeniya (uzakonennogo  v  1835  g.  Francuzskoj  Akademiej),  poskol'ku
schital, chto vsyakoe izmenenie napisaniya slova zatemnyaet ego "genealogiyu".
     ...napishu glavu dlya ego sbornika... - Nod'e pripisyvaet Teodoru  slova,
kotorye dolzhen byl proiznesti sam: sbornik "Kniga sta  odnogo  avtora",  dlya
kotorogo byl napisan "Biblioman", vyshel u Lavoka.
     ...opeka pochtennogo Kroze... - v nekrologe ZH.Kroze (1841)
     Nod'e pisal, chto pokojnyj byl "ne tol'ko uchenym  knigoprodavcem,  no  i
obrazovannym,  zdravomyslyashchim,  trebovatel'nym  sobiratelem,  kotoryj  iskal
sovershenstva i obratil lyubov' k prekrasnoj knige v strast' i kul't".
     Repressalii - v mezhdunarodnom prave  prinuditel'nye  mery,  primenyaemye
odnim  gosudarstvom  v  otvet  na  nepravomernye  dejstviya  drugogo;   Nod'e
ironicheski  harakterizuet  tak  dejstviya  Kroze,  priobretayushchego   starinnye
francuzskie knigi, kuplennye nekogda na francuzskih rasprodazhah  anglijskimi
kollekcionerami.
     ...na ego bespoleznyh perilah... - Most Iskusstv, postroennyj v  nachale
XIX v., otlichalsya ot staryh mostov, takih, naprimer,  kak  znamenityj  Novyj
most, tem, chto na nem nichem - v tom chisle i knigami ne torgovali, togda  kak
na Novom mostu v XVI i XVII  vv.  shla  ozhivlennaya  torgovlya  knigami,  zatem
peremestivshayasya na naberezhnye.
     ...ot zamka k Institutu... - Zamok - Luvr, Institut - sovokupnost' pyati
akademij (osn. 1795).
     S 41. ...deyatel'nogo i izobretatel'nogo izdatelya... - Rech' idet o ZH.  -
ZH.Tekne; on  specializirovalsya  na  prodazhe  i  pereizdanii  redkih  knig  i
katalogov, v 1834 g. vmeste s Nod'e osnoval zhurnal "Byulleten dyu bibliofil'",
gde, pomimo perechnya prodayushchihsya v ego lavke knig, pechatal  stat'i  na  samye
raznye knigovedcheskie i bibliograficheskie temy.
     ...Ptolemej... szheg vovse ne Omar... - Po predaniyu, arabskij kalif Omar
prikazal szhech' v 641 g. bogatejshuyu aleksandrijskuyu biblioteku, sobrannuyu pri
dinastii  Ptolemeev;  v  nastoyashchee  vremya  schitaetsya,  chto  biblioteka  byla
unichtozhena pozzhe, pri vzyatii gorod" musul'manami v 868 g.
     S. 42. ...biblioteki de Tu i Grol'e... - Ob etih bibliotekah eshche ne raz
pojdet rech' v stat'yah Nod'e. Biblioteka kaznacheya Grol'e, naschityvavshaya bolee
treh tysyach tomov, izvestna roskoshnymi perepletami;  posle  smerti  vladel'ca
ona okolo sta let prolezhala v osobnyake ego naslednikov v temnote i  syrosti,
a v 1676 g. byla prodana s molotka. Do  nas  doshlo  okolo  pyatisot  knig  iz
sobraniya Grol'e. O bogatstve etoj biblioteki mozhet svidetel'stvovat' hotya by
tot fakt,  chto  v  nej  bylo  ne  menee  shesti  ekzemplyarov  takogo  shedevra
poligraficheskogo iskusstva, kak al'dovskij "Son Polifila" (sm. o nem v nast,
izd. v novelle "Francisk Kolumna"), Biblioteka istorika ZHaka Oposta de Tu  k
momentu ego smerti naschityvala  tysyachu  rukopisej  i  vosem'  tysyach  knig  v
perepletah  korichnevoj  telyach'ej  kozhi  s  zolotymi  ramkami  ili  krasnogo,
zelenogo  libo  limonnogo  saf'yana.  De  Tu  zaveshchal  ne  prodavat'   i   ne
razroznivat' biblioteku, no uzhe  v  1679  g.  nasledniki  ego  vtorogo  syna
vynuzhdeny  byli  ustroit'  rasprodazhu;  chast'  knig  i  rukopisej  otoshla  k
Korolevskoj biblioteke, a ostal'nye  priobrel,  daby  sohranit'  celostnost'
sobraniya, markiz de Menar; posle smerti Menara tak zhe postupil  kardinal  de
Subiz; bor'ba za sohranenie biblioteki de Tu prodolzhalas' do 1789 g.,  kogda
nasledniki kardinala reshilis' rasprodat' ee.  Rasprodazha  dlilas'  4  mesyaca
(yanvar'-maj), prichem v napryazhennuyu predrevolyucionnuyu poru knigi  prodavalis'
po smehotvorno maloj cene (v srednem po chetyre s polovinoj franka za tom).
     |to  dolya  britanskogo  l'va.  -  Nod'e   obygryvaet   odnovremenno   i
frazeologizm "l'vinaya dolya", i simvoliku anglijskogo gerba.
     S. 44. Knyaz' de*** -  Imeetsya  v  vidu  Fransua-Viktor  Massena,  knyaz'
|sslingskij (?-1847).
     O kollekcii Solejna sm. nast, izd., t. 2. s. 100-101.
     Kornel' melodramy - R.-SH.-G. de Pikserikur,  drug  Nod'e  i  znamenityj
sobiratel', "klassik" melodramy - zhanra, kotoryj Nod'e vysoko cenil.
     |l'zeviriometr - linejka iz slonovoj kosti, na kotoruyu s odnoj  storony
naneseny santimetry i millimetry, a s drugoj - dyujmy i linii (sm. primech.  k
t. 2, s. 205). Polufut raven 0,15 m, ili 6 dyujmam.
     S. 45. Vergilij 1676 g. - V biblioteke Nod'e ne bylo Vergiliya,  ibo  on
sam zhelal imet' imenno izdanie 1676 g. (Amsterdam,  12o).  V  pis'me  ot  23
dekabrya 1830 g. k knigoprodavcu Merlenu Nod'e  soobshchaet  o  svoem  strastnom
zhelanii priobresti na blizhajshem aukcione Vergiliya 1676 g.,  "esli,  konechno,
vysota ego dostigaet 6  dyujmov  i  8-9  linij  pri  sootvetstvuyushchej  shirine"
(Bulletin du bibliophile, 1845. V. 72), i priznaetsya, chto  gotov  otdat'  za
etu knigu 300 frankov. Ochevidno, kniga emu ne dostalas' ili okazalas' ne tak
horosha, kak on nadeyalsya.
     Ayaks (grech. mif) - uchastnik Troyanskoj vojny, poteryavshij razum  po  vine
Afiny Pallady; Kapanej (grech. mif.) - car' Argosa, srazhennyj  molniej  Zevsa
za nadmennost' i nechestivost'.
     Gomer v izdanii Perli vyshel vo Florencii v 1488  g.;  eto  bylo  pervoe
pechatnoe  izdanie  legendarnogo   drevnegrecheskogo   poeta,   podgotovlennoe
grecheskim grammatikom Demetriem Halkondilom. Rasprodazha  biblioteki  L.Kotta
sostoyalas' v 1804 g. Sm. takzhe nast, izd., t. 2. s. 204.
     S. 45-46. "Tret' linii!" - Zdes' i dalee povtorenie nekstati etih  dvuh
slov, vozmozhno, yavlyaetsya reminiscenciej iz mol'erovskogo  "Tartyufa"  (d.  1,
yavl. 5), gde Orgon na vse voprosy, zhaloby i proch. otvechaet tak zhe  nevpopad:
"A kak Tartyuf?"
     S. 46. "Traktat o proishozhdenii i drevnosti mira"... - Tochnoe  nazvanie
etoj knigi, izdannoj  anonimno,  -  "Mir,  ego  proishozhdenie  i  drevnost'"
(1751); avtorom ee byl, po-vidimomu,  ZH.-B.Mirabo  (Mirabaud;  ne  putat'  s
deyatelem Velikoj francuzskoj revolyucii, grafom G.-O. de Mirabo - Mirabeau).
     ZH.-B.Lemakr'e, po mneniyu A.A.Barb'e, byl  avtorom  predisloviya  k  etoj
knige. Sam Nod'e, vprochem, polagal, chto vsya ona napisana  filosofom  A.Kurom
de ZHebelenom (1725-1784).
     S. 47. Stromates - pestrye kovry (lat.); pervonachal'no - nazvanie truda
rannehristianskogo filosofa Klimenta Aleksandrijskogo (ok. 150 - ok. 215).
     Kto zhe v takom sluchae sozdal Ameriku? -  Obygryvayutsya  raznye  znacheniya
slovosochetaniya parties du Monde - chasti traktata "Mir..." i "chasti sveta".
     ...znamenityj  trud  Serveta  De  Trinitate  -  M.Servetu   prinadlezhat
neskol'ko sochinenij o Troice;  v  nih  etot  filosof,  ubezhdennyj  panteist,
osmeivaet hristianskie predstavleniya o Troice. V dannom sluchae, po-vidimomu,
imeetsya v vidu trud Serveta "Vosstanovlennoe hristianstvo"  (sm.  primech.  k
nast, izd., t. 1. s. 163) - kniga stol' redkaya, chto tot,  kto  ne  videl  ee
"svoimi glazami", mozhet somnevat'sya v ee sushchestvovanii.  V  "Vosstanovlennom
hristianstve" Servet takzhe kasaetsya voprosa o Troice.
     ...na rasprodazhe biblioteki gospodina Makkarti...  -  Rasprodazha  etogo
knizhnogo sobraniya, nebol'shogo po ob®emu, no isklyuchitel'nogo  po  redkosti  i
krasote vhodyashchih v nego knig, sostoyalas' v 1817 g.
     ...na rasprodazhe sobraniya Laval'era...  -  Rasprodazha  etoj  biblioteki
sostoyalas' v 1784 g.; bol'shuyu chast' knig priobrel  gercog  d'Artua  (budushchij
korol' Karl X) i oni popali v biblioteku Arsenala, hranitelem  kotoroj  stal
vposledstvii Nod'e.
     "Rodoslovie Iisusa" -  apokrificheskoe  i  nedobrozhelatel'noe  izlozhenie
evangel'skoj istoriya, izvestnoe so II v.; v novoe vremya odna iz  ego  versij
byla opublikovana I.K.Vagensejlem v knige "Ognennye strely  Satany"  (1681).
Vol'ter upominaet eto sochinenie v "Filosofskom  slovare"  (stat'ya  "Messiya",
1764).
     S. 48. V bogoslovii on razbiralsya huzhe sensimonistov.  -  Sensimonisty,
propovedovavshie "obnovlennoe"  hristianstvo,  byli  v  voprosah  very  ochen'
daleki ot katolicheskoj dogmy.
     S. 49. ...s ostrokonechnymi "a..." - Florentijskoe izdanie  "Dekamerona"
1527 g. otlichaetsya ot pereizdaniya 1729 g. udlinennoj formoj bukvy "a".
     "Svidetel'" - stranica, ne obrezannaya perepletchikom (sm. nast. izd., t.
2, s. 205).
     ...obhodyatsya bez obeda! - Esli verit' zametke, pomeshchennoj v 1836  g.  v
"Byulleten dyu bibliofil'", etu  frazu  proiznes  pered  smert'yu  v  otvet  na
rasskaz priyatelya ob upushchennom "Dekamerone" 1527 g. anglijskij  knigoprodavec
Pejn.
     S. 50. ...parodiruya  Franklina...  -  |pitafiya  Franklina  zvuchit  tak:
"Zdes'  pokoitsya  otdannoe  vo  vlast'  chervej  telo  Bendzhamina  Franklina,
tipografa; ono podobno staroj  knige  s  vyrvannymi  stranicami,  obletevshej
pozolotoj i stershimsya titulom. No knige etoj suzhdeno vnov' vyjti  v  svet  v
novom, uluchshennom izdanii, ispravlennom i dopolnennom avtorom".

Last-modified: Mon, 13 Feb 2006 18:24:58 GMT
Ocenite etot tekst: