iss O'Kerrol, sezon - eto vse. Marionetta: - A zdorov'e - eto koe-chto. N'est-ce pas {Ne tak li (fr.).}, mister Gorlo? Ego prepodobie mister Gorlo: - Polozhitel'no, miss O'Kerrol. Ibo, skol'ko b ni sporili mysliteli otnositel'no summum bonum {vysshego Blaga, t. e. Boga (lat.).}, nikto iz nih ne stanet otricat', chto prekrasnejshij obed est' veshch' prekrasnejshaya. No chto takoe prekrasnyj obed bez prekrasnogo appetita? I otchego zhe proishodit horoshij appetit, kak ne ot horoshego zdorov'ya? Nu, a v CHeltneme, mister Lezhebok, u vseh prekrasnejshij appetit. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Logichnejshee rassuzhdenie, mister Gorlo; kakaya strojnost'. YA i tak uzh vser'ez podumyval o CHeltneme; ideya gluboko menya zahvatila. YA dumal o nem... pogodite-ka - kogda zhe eto ya o nem dumal? (Zvonit v kolokol'chik, poyavlyaetsya Sil'vuple.) Sil'vuple! Kogda ya dumal ehat' v CHeltnem i ne poehal? Sil'vuple: - Dvasat' pervo yulya, proshlym letom, mos'e. (Sil'vuple uhodit.) Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Nu vot. Bescennyj malyj, miss O'Kerrol, prosto bescennyj, mister Gorlo. Marionetta: - V samom dele. On sluzhit vam hodyachej pamyat'yu i kak zhivaya letopis' ne tol'ko dejstvij vashih, no i myslej. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Prevoshodnoe opredelenie, miss O'Kerrol, prevoshodnoe, chestnoe slovo! Ha! Ha! Ha! Smeh - priyatnoe zanyatie, tol'ko mne vredno napryagat'sya. Prinesli paket dlya mistera Lezheboka; on byl dostavlen s narochnym. Byl prizvan Sil'vuple i raspechatal paket. Tam okazalis' novyj roman i novaya poema, davno i s trepetom ozhidaemye vsej svetskoyu chitayushcheyu publikoj; a eshche svezhij numer populyarnogo zhurnala, koego izdateli sniskali milosti dvora i krupnyj pension {Pension - plata, poluchaemaya gosudarstvennym rabom za izmenu svoemu otechestvu (slovar' Dzhonsona) {30}. (Primech. avtora).} besporochnoj sluzhboj Cerkvi i gosudarstvu. Kogda Sil'vuple ushel, yavilsya mister Floski i s interesom stal osmatrivat' literaturnye novinki. Mister Floski (listaya stranicy): - "Tumandagil'" {31}, roman. Gm. Nenavist', mstitel'nost', mizantropiya i citaty iz Biblii. Gm. Patologicheskaya anatomiya chernoj zhelchi. Tak... "Pol Dzhons", poema. Gm. Ponimayu. Pol Dzhons, prelestnyj i vostorzhennyj yunosha... razocharovannyj v luchshih chuvstvah... stanovitsya piratom s toski i ot velichiya dushi... rezhet glotki mnogim muzhchinam, pokoryaet serdca mnogih zhenshchin... i, nakonec, vzdernut na nok-ree! Razvyazka ves'ma iskusstvenna i nepoetichna {32}. "Dauningstritskoe obozrenie" {33}. Gm. Pervaya stat'ya. "Oda k "Krasnoj knige"", Roderik Vinoberi {34}, eskvajr. Gm. Razbor sobstvennogo sochineniya. Gm-m. (Mister Floski molcha prosmatrivaet ostal'nye stat'i v zhurnale; Marionetta listaet roman, a mister Lezhebok poemu.) Ego prepodobie mister Gorlo: - Vy takoj svetskij molodoj chelovek i takogo vysokogo roda, mister Lezhebok, a tem ne menee ves'ma prilezhny. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Prilezhen! Vy izvolite shutit', mister Gorlo. Kakoe zhe mozhet byt' u menya prilezhanie? Obrazovanie moe uzhe zakoncheno. No est' modnye knigi, kotorye nel'zya ne prochest', potomu chto vse o nih govoryat; a v ostal'nom ya ne bol'shij ohotnik do chteniya, chem, izvinite moyu smelost', vy sami, mister Gorlo. Ego prepodobie mister Gorlo: - Otchego zhe, ser? Ne mogu skazat', chtoby ya uzh ochen' lyubil knigi; odnako zh ya i ne to chtoby vovse nikogda nichego ne chital. Prochitat' inoj raz vsluh zanimatel'nyj rasskazec ili poemku v krugu dam, zanyatyh rukodeliem, ne znachit ereticheski upotrebit' svoi golosovye dannye, ser. I mne kazhetsya, ser, malo kto s takim dostojnym Iova dolgoterpen'em snosit vechnye voprosy i otvety, kotorye tak i sypyatsya vperemezhku v samyh interesnyh mestah i nagnetayut napryazhen'e. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - A chasto i sozdayut napryazhenie tam, gde u avtora ego nezametno. Marionetta: - Nado mne kak-nibud' v plohuyu pogodu ispytat' vashe dolgoterpen'e, mister Gorlo; a mister Lezhebok nazovet nam novejshuyu iz novinok, kotoruyu vse chitayut. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Vy poluchite ee, miss O'Kerrol, vo vsem bleske novizny; svezhen'kuyu, kak spelaya sliva, tol'ko s vetki, vsya v pushku; vy poluchite ee pochtoj iz |dinburga s narochnym iz Londona. Mister Floski: - |ta zhazhda novizny gubit literaturu. Krome moih proizvedenij da eshche koe-kogo iz moih druzej, vse, chto poyavilos' posle starika Dzheremi Tejlora {36}, nikuda ne goditsya; i, entre nous, luchshee v knigah moih druzej napisano libo pridumano mnoyu {37}. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - YA gluboko chtu vas, ser. No, priznayus', knigi nyneshnie sozvuchny moim chuvstvam. Budto voshititel'nyj severo-vostochnyj veter, otravlyayushchij mysl' i dushu, proshelsya po ih stranicam; charuyushchaya mizantropiya i mrachnost' dokazyvayut, skol' nichtozhny deyatel'nost' i dobrodetel', i okonchatel'no primiryayut menya s samim soboyu i moim divanom. Mister Floski: - Sovershenno verno, ser. Nyneshnyaya literatura - severo-vostochnyj veter, gubyashchij dushi. I dolzhen priznat', v tom nemalaya moya zasluga. CHtoby poluchit' prekrasnyj plod, nadobno pogubit' cvetok. Paradoks, skazhete vy? Vot i prekrasno. Podumajte nad nim. Beseda byla prervana poyavleniem mistera Gibelya. On pokazalsya v dveryah, ves' pokrytyj gryaz'yu, progovoril: - K vam soshel diavol, - i totchas ischez. Doroga, soedinyavshaya Koshmarskoe abbatstvo s civilizovannym mirom, byla iskusstvenno podnyata nad urovnem bolot i shla skvoz' nih pryamoj chertoj, naskol'ko hvatal glaz; a po obeim storonam ee tyanulis' kanavy, prichem vodu v nih sovershenno skryvala vodnaya rastitel'nost'. I v odnu iz etih kanav, iz-za strannogo postupka loshadi, pryanuvshej ot vetryanoj mel'nicy, oprokinulas' brichka mistera Gibelya, kotoromu prishlos' v glubokoj toske vyprygnut' v okno. Odno koleso slomalos'; i mister Gibel', predostavya forejtoru dostavit' ekipazh do Gnilistoka, chtob tam pochinit' ego i pochistit', peshkom otpravilsya nazad k abbatstvu, soprovozhdaemyj slugoyu s sundukom, i vsyu dorogu povtoryal svoe lyubimoe mesto iz Apokalipsisa. GLAVA VI  Mister Gibel' nashel doch' svoyu Selindu v Londone i, kak tol'ko uleglas' pervaya radost' vstrechi, soobshchil ej, chto prismotrel dlya nee muzha. YUnaya ledi s bol'shoj tverdost'yu otvechala, chto beret na sebya smelost' vybirat' muzha sama. Mister Gibel' skazal, chto d'yavol vsegda vmeshivaetsya vo vse ego dela, no chto on, so svoej storony, uzhe reshilsya ne brat' na dushu greha i ne potakat' proiskam Lyucifera, i, sledstvenno, ona dolzhna pojti zamuzh za togo, kogo vybral dlya nee otec. Miss Gibel' vozrazila, chto reshitel'no ne soglasna. - Selinda, Selinda, - skazal mister Gibel', - ty reshitel'no dolzhna. - Razve moe sostoyanie ne prinadlezhit mne, ser? - sprosila Selinda. - Tem dosadnej, - otvechal mister Gibel'. - No ya upravu na tebya najdu, mat' moya. Uzh ya sumeyu ukrotit' stroptivuyu devchonku. Oni prostilis' na noch' kazhdyj pri svoem mnenii, a utrom komnata yunoj ledi okazalas' pusta, i mister Gibel' mog tol'ko teryat'sya v dogadkah o tom, chto s neyu stalos'. On iskal ee povsyudu, to i delo naezzhaya v Koshmarskoe abbatstvo posovetovat'sya s drugom svoim misterom Splinom. Mister Splin soglashalsya s misterom Gibelem, chto tut uzhasayushchij primer svoenraviya i neposlushaniya vole roditel'skoj, a mister Gibel' obeshchal, chto, kogda on nastignet beglyanku, on pokazhet-taki ej, chto "k nej soshel diavol v sil'noj yarosti". Vecherom, kak vsegda, vse soshlis' v biblioteke; Marionetta sidela za arfoj, ego siyatel'stvo mister Lezhebok sidel ryadom i perelistyval noty, riskuya perenapryach' svoi sily. Ego prepodobie mister Gorlo vremya ot vremeni smenyal ego, berya na sebya sej sladostnyj trud. Skyutrop, terzaemyj demonom revnosti, sidel v uglu i kusal guby i nogti. Marionetta poglyadyvala na nego, sovershenno vyvodya ego iz sebya dobrodushnejshej ulybkoj, kotoroj staralsya on ne zamechat', otchego prihodil v eshche bol'shee smyatenie. On polozhil na koleni tom Danta i delal vid, budto uglublen v chtenie "CHistilishcha", hot' ne ponimal ni slova, o chem vpolne dogadyvalas' Marionetta; perejdya komnatu, ona zaglyanula v knigu i skazala: - YA vizhu, vy posredi "CHistilishcha". - YA posredi ada, - otvechal Skyutrop, sam ne svoj ot beshenstva. - O? - skazala ona. - Togda perejdemte v tot ugol, i ya spoyu vam final iz "Don-ZHuana" {38}. - Ostav'te menya, - skazal Skyutrop. Marionetta vzglyanula na nego s ulybkoj i ukorom i skazala: - Nespravedlivyj, upryamyj zlyuka, vot vy kto! - Ostav'te menya, - otvechal Skyutrop, no uzhe kuda s men'shej pylkost'yu i vovse ne zhelaya, chtoby ego pojmali na slove. Marionetta totchas ego ostavila i, snova sadyas' k arfe, skazala pogromche, chtoby Skyutrop uslyshal: - CHitali vy kogda-nibud' Danta, mister Lezhebok? Skyutrop chitaet Danta, i sejchas on v chistilishche. - Nu a ya, - otvechal ego siyatel'stvo mister Lezhebok, - ya ne chitayu sejchas Danta, i ya v rayu. - I on poklonilsya Marionette. Marionetta: - Vy ochen' lyubezny, mister Lezhebok; i, polagayu, ochen' lyubite Danta. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Do poslednego vremeni Dant mne kak-to ne popadalsya. V biblioteke moej ego ne bylo, a esli b i byl, ya b ne sobralsya ego prochest'. No nynche, ya vizhu, on vhodit v modu {39}, i boyus', kak-nibud' utrom mne pridetsya ego prochitat'. Marionetta: - Net, nepremenno chitajte ego vecherom, slyshite! Lyubili l' vy kogda-nibud', mister Lezhebok? Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Uveryayu vas, miss O'Kerrol, - nikogda. Poka ne priehal v Koshmarskoe abbatstvo. I lyubit', skazhu ya vam, tak priyatno; no ot etogo stol'ko trevog, chto, boyus', ya ne vyderzhu napryazheniya. Marionetta: - Prepodat' vam kratkij sposob uhazhivat' vovse bez trevog? Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Vy bezmerno menya obyazhete. YA goryu neterpen'em vyuchit'sya vashemu sposobu. Marionetta: - Sadites' k dame spinoyu i chitajte Danta; tol'ko nepremenno nachnite s serediny i listajte srazu po tri stranicy - vpered i nazad, - i ona totchas dogadaetsya, chto vy ot nee bez uma. (Ego siyatel'stvo mister Lezhebok, sidya mezhdu Marionettoj i Skyutropom i vse svoe vnimanie obrati k charovnice, ne vidit Skyutropa, postupayushchego v tochnosti soglasno ee opisan'yu.) Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Vy izvolite shutit', miss O'Kerrol. Ledi, konechno, podumaet, chto ya uzhasnejshij nevezha. Marionetta: - Niskol'ko. Razve chto udivitsya tomu, kak stranno inye vykazyvayut svoi chuvstva. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Odnako zh, pokoryayas' vam... Mister Floski (podhodya k nim s dal'nego konca komnaty): - Mister Lezhebok schitaet, kazhetsya, chto Dant vhodit v modu, tak li ya rasslyshal? Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - YA osmelilsya eto zametit', hot' govoryu o podobnyh predmetah s soznaniem sobstvennogo nichtozhestva v prisutstvii takogo velikogo cheloveka, kak vy, mister Floski. YA ne znayu Dantovyh form i figur, ne znayu dazhe cveta ego chertej, no, kol' skoro on vhodit v modu, zaklyuchayu, chto oni u nego chernye; ibo chernyj cvet, ya polagayu, mister Floski, i osobenno chernaya melanholiya v mode u nyneshnih sochinitelej. Mister Floski: - V samom dele na chernuyu melanholiyu bol'shoj spros, no, kogda - chem chert ne shutit - ee net pod rukoj, ee zamenyaet zelenaya toska, seraya skuka, a takzhe handra, unynie, nochnye koshmary i prochaya chertovshchina. Iz-za chaya, pozdnih obedov i Francuzskoj revolyucii vse poshlo k d'yavolu i v igru vstupil sam d'yavol. Mister Gibel' (vstrepenuvshis'): - V sil'noj yarosti. Mister Floski: - Zdes' ne igra slov, no surovaya i gorestnaya istina. Mister Lezhebok: - CHaj, pozdnie obedy, Francuzskaya revolyuciya. YA ne vpolne ulavlivayu svyaz' idej. Mister Floski: - YA by ves'ma ogorchilsya, esli b vy ee ulavlivali; mne zhal' togo, kto ulavlivaet svyaz' sobstvennyh idej. Eshche bolee zhal' mne togo, v ch'ih ideyah lyuboj drugoj ulavlivaet svyaz'. Ser, velichajshee zlo v tom, chto moral'naya i politicheskaya literatura nasha chereschur dostupna; dostupnost', voobshche yasnost', svet - velichajshij vrag tainstvennogo, a tainstvennoe - drug vdohnoven'ya, vostorga i poiskov. A poiski otvlechennoj istiny - zanyatie isklyuchitel'no blagorodnoe, esli tol'ko istina - cel' poiskov - nastol'ko otvlechenna, chto nedostupna chelovecheskomu ponimaniyu. I v etom smysle menya vdohnovlyayut poiski istiny. No tol'ko v etom, i ni v kakom drugom, ibo radost' metafizicheskih izyskanij ne v celi, no v sredstvah; i, kak skoro cel' dostignuta, net uzhe radosti ot sredstv. Dlya zdorov'ya umu nuzhny uprazhneniya. Luchshee uprazhnenie uma - neustannoe rassuzhden'e. Analiticheskoe rassuzhden'e - zanyat'e nizkoe i remeslennoe, ibo stavit svoej cel'yu razobrat' na sostavnye chasti gruboe neobrabotannoe veshchestvo poznaniya i izvlech' ottuda neskol'ko upryamyh veshchej, imenuemyh faktami, kotorye, kak i vse dazhe otdalenno ni nih pohozhee, ya ot vsego serdca nenavizhu. Sinteticheskoe zhe rassuzhden'e stremitsya k nekoej nedostizhimoj otvlechennosti, podobnoj mnimoj velichine v algebre, nachinaetsya s prinyatiya na veru dvuh polozhenij, kotoryh nel'zya dokazat', ob®edinyaet eti dve posylki dlya sozdaniya tret'ej, i tak dalee do beskonechnosti, neskazanno obogashchaya chelovecheskij razum. Prelest' processa sostoit v tom, chto kazhdyj shag stavit vas pered novym razvetvlen'em puti, i tak v geometricheskoj progressii; tak chto vy nepremenno zabludites' i sohranite zdorov'e uma, postoyanno uprazhnyaya ego beskonechnymi poiskami vyhoda; potomu-to ya i okrestil starshego syna Immanuil Kant Floski {40}. Ego prepodobie mister Gorlo: - Kak nel'zya bolee ponyatno. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - No kakim obrazom vedet vse eto k Dantu, k chernoj melanholii, handre i nochnym koshmaram? Mister Piknik: - K Dantu, pozhaluj, ne sovsem, no k nochnym koshmaram vedet. Mister Floski: - Nashu literaturu muchat koshmary - eto nesomnenno i ves'ma otradno. CHaj rasshatal nashi nervy; pozdnie obedy delayut iz nas rabov nesvareniya zheludka; Francuzskaya revolyuciya sdelala dlya nas pugalom samoe slovo "filosofiya" i otbila u luchshih, izbrannyh chlenov obshchestva (k chislu koih i ya prinadlezhu) vsyakij vkus k politicheskoj svobode. Ta chast' chitayushchej publiki, kotoraya gruboj pishche razuma predpochla legkuyu dietu vymysla, trebuet vse novyh ostryh sousov, ublazhaya svoe razvrashchennoe voobrazhen'e. Dovol'no dolgo pitalas' ona duhami, domovymi i skeletami (mne i drugu moemu misteru Vinoberi obyazana ona izyskannejshim ugoshchen'em), poka i sam d'yavol, dazhe uvelichennyj do razmerov gory Afon, ne sdelalsya slishkom "prostym, obyknovennym, iz nizkogo naroda" {41}, dlya ee neumerennogo appetita. Duhi, sledstvenno, byli izgnany, a d'yavol broshen vo t'mu vneshnyuyu, i nam ostalos' odno duhovnoe naslazhden'e - razbirat' poroki i samye nizkie strasti, svojstvennye chelovecheskoj prirode, spryatannye pod maskaradnymi kostyumami geroizma i obmanutogo velikodushiya; ves' sekret v tom, chtob sozdat' sochetaniya, sovershenno ne vyazhushchiesya s nashim opytom, i prishit' purpurnuyu zaplatu kakoj-nibud' redkostnoj dobrodeteli k tomu imenno personazhu, kotoromu nikak ne mozhet ona byt' prisushcha v dejstvitel'nosti; i ne tol'ko etoj edinstvennoj dobrodetel'yu iskupit' vse yavnye i podlinnye poroki personazha, no predstavit' samye eti poroki kak nepremennoe dopolnen'e i neobhodimye svojstva i cherty ukazannoj dobrodeteli. Mister Gibel': - Potomu chto k nam soshel d'yavol i emu nravitsya razrushat' i putat' vse nashi predstavlen'ya o dobre i zle. Marionetta: - YA ne vpolne ponyala vashu mysl', mister Floski, i rada by, chtob vy mne ee nemnogo raz®yasnili. Mister Floski: - Dostatochno odnogo-dvuh primerov, miss O'Kerrol. Stoit mne sobrat' vse samye podlye i omerzitel'nye cherty rostovshchika-evreya i k nim, kak gvozdem, pribit' odno kachestvo - bezmernoe chelovekolyubie - i vot uzhe gotov prekrasnyj geroj romana v novejshem vkuse, a ya vnes svoyu leptu v modnyj sposob potreblyat' poroki v tonkoj i nenatural'noj obertke dobrodeteli, kak esli by pauka v zolotoj oblatke potreblyali v kachestve celitel'nogo poroshka. Tochno tak, esli nekto nabrositsya na menya v temnote, sob'et s nog i siloj otberet chasy i den'gi, ya mogu ne ostat'sya vnaklade, vyvedya ego v tragedii pylkim yunoshej, lishennym nasledstva po prichine ego romanticheskogo velikodushiya i shchedrosti, snedaemym upoitel'noj nenavist'yu k miru voobshche i k otechestvu v chastnosti i samoj vozvyshennoj i chistoj lyubov'yu k sobstvennoj osobe. Zatem, dobaviv sumasbrodnuyu devicu, s kotoroj vmeste narushit on podryad vse desyat' zapovedej (vsyakij raz, kak vy ubedites', iz blagorodnejshih pobuzhdenij, kakovye nadobno prilezhno razobrat'), ya poluchu parochku tragicheskih geroev, kak nel'zya bolee podhodyashchih dlya togo vida slovesnosti nyneshnej, kotoruyu ya nazyvayu Patologicheskoj anatomiej chernoj zhelchi i kotoraya dostojna vsyacheskogo voshishchen'ya, ibo otkryvaet shirochajshij prostor dlya proyavleniya umstvennyh sposobnostej. Mister Piknik: - I pochti stol' zhe udachnogo ih upotrebleniya, kak esli by teplo oranzherei ispol'zovalos' dlya vyvedeniya kolyuchek i shipov razmerami s derevo. Esli my etak i dal'she budem prodolzhat', my vyvedem novyj sort poezii, kotoroj glavnoyu zabotoj budet - zabyt' o tom, chto est' na svete muzyka i siyan'e solnca. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Boyus', chto imenno eto sluchilos' sejchas s nami, inache my by, uzh verno, ne predpochli muzyke miss O'Kerrol razgovora o stol' skuchnyh materiyah. Mister Floski: - YA budu schastliv, esli miss O'Kerrol napomnit nam, chto est' eshche muzyka i solnce... Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: V prelestnom golose i ulybke. Mogu li ya molit' o chesti? (Perevorachivaet noty.) Vse umolkli, i Marionetta spela: Skazhi, v chem grustish', monah? I pochemu unyl? Ty poblednel, vsegda v slezah, Il' molodost' zabyl? Gde smelost'? YUnyj pyl? Byl ty, monah, rozovoshchek, Ognem tvoj vzor sverkal. Lyubogo b radost'yu zazheg, A nyne hud i vyal, Smeyat'sya perestal. Poslushaj, chto skazhu, monah! Ty mnoj razoblachen! To ne bolezn', pover', monah, Ved' ty v menya vlyublen! Da, da, v menya vlyublen! No ty ne mne daval obet - Prinadlezhish' Tvorcu. Dolzhna skazat' ya tverdo "net!". Ved' strasti ne k licu Monahu-chernecu. Ty dumaesh', tvoj vyalyj vzglyad Vo mne ogon' zazhzhet? Lyubvi lyuboj idet naryad - Kto lyubit, tot poet, Ne sych, a zhavoronok tot! Skyutrop totchas postavil Danta na polku i prisoedinilsya k kruzhku podle prelestnoj pevicy. Marionetta podarila ego obodryayushchej ulybkoj, sovershenno vernuv emu samoobladanie, i ves' ostatok vechera proshel v bezmyatezhnom soglasii. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok perevorachival noty s udvoennoj zhivost'yu, prigovarivaya: - Vy ne znaete snishozhdeniya k nemoshchnym, miss O'Kerrol. Spasayas' ot nasmeshek vashih, ya bodryus' izo vseh sil, a mne ved' vredno napryagat'sya. GLAVA VII  Novyj gost' yavilsya v abbatstve v lice mistera Asteriasa, ihtiologa. |tot dzhentl'men provel svoyu zhizn' v poiskah zhivyh chudes na morskih glubinah vseh stran sveta; i sostavil sobran'e sushenyh ryb, ryb'ih chuchel, rakovin, vodoroslej, korallov i madrepor - predmet zavisti i voshishcheniya Korolevskogo obshchestva. On pronik v vodnoe ubezhishche spruta, narushil supruzheskoe schast'e sego okeanskogo golubochka i s pobedoj vyshel iz krovavoj shvatki. Zastignutyj shtilem v tropicheskih shirotah, ne raz sledil on v strastnom neterpen'e, - k neschastiyu, vsegda votshche, - kogda zhe vynyrnet iz bezdny gigantskij polip i obov'etsya ogromnymi shchupal'cami vokrug snastej i macht. On utverzhdal, chto vse na svete vodnogo proishozhden'ya, chto pervye odushevlennye sushchestva byli mnogonogie i chto ot nih i vzyali indusy svoih bogov, samyh drevnih iz vseh bozhestv chelovechestva. No glavnym ego ustremlen'em, cel'yu ego issledovanij, ih vencom i nagradoj byli triton i rusalka, v koih sushchestvovan'e on svyato i nerushimo veril i gotov byl ego dokazyvat' a priori, a posteriori, a fortiori {na osnovanii ranee izvestnogo; iz posleduyushchego; ishodya iz bolee vesomogo (lat.).} sinteticheski i analiticheski, s pomoshch'yu sillogizmov i indukcii, s pomoshch'yu priznannyh faktov i veroyatnyh gipotez. Izvestie o tom, chto na morskom beregu v Linkol'nshire promel'knula rusalka, "raschesyvayushchaya smol' svoh kudrej" {42}, zastavilo ego totchas pokinut' London i nanesti davno obeshchannyj vizit staromu svoemu znakomomu misteru Splinu. Mister Asterias yavilsya soprovozhdaemyj synom, kotoromu dal on imya Vodolej, l'stya sebya nadezhdoj, chto tomu suzhdeno yarko prosiyat' na nebosklone ihtiologicheskoj nauki. Kto byla ta otzyvchivaya osoba, v ch'ej forme byl otlit Vodolej, nikto ne imel ponyatiya; i, poskol'ku o materi Vodoleya nikogda ne upominalos', londonskie ostroslovy uveryali, chto mister Asterias nekogda pol'zovalsya milostyami rusalki i chto nauchnaya lyuboznatel'nost', zastavlyayushchaya ego obryskivat' morskie berega, imeet osnovoj ne vpolne filosofskie poiski utrachennogo schast'ya. Mister Asterias osmatrival bereg neskol'ko dnej, styazhav razocharovan'e, no ne beznadezhnost'. Odnazhdy vecherom, vskore po priezde, on sidel u odnogo iz okon biblioteki i smotrel na more, kak vdrug vnimanie ego privleklo smutno razlichimoe v bezlunnoj t'me sushchestvo, dvigavsheesya bliz samoj polosy priboya. Dvizheniya ego byli neverny i kak budto nereshitel'ny. Dlinnye volosy sushchestva razvevalis' po vetru. Kto by eto ni byl, eto byl, konechno, ne rybak. |to mogla byt' ledi; no ni missis Piknik, ni miss O'Kerrol eto byt' ne mogli, tak kak obe damy sideli v biblioteke. |to mogla byt' odna iz sluzhanok; no net, sushchestvo kazalos' slishkom gracioznym i neprinuzhdennym. Da i zachem bylo sluzhanke v takoj chas brodit' po beregu bezo vsyakoj vidimoj celi? Vryad li eto byla neznakomka; ibo Gnilistok, blizhajshaya derevushka, nahodilsya v desyati milyah, i kakaya zhenshchina stala by odolevat' desyat' mil' bolot dlya togo tol'ko, chtob slonyat'sya po beregu u sten abbatstva? Byt' mozhet, eto rusalka? Vozmozhno, eto rusalka. Veroyatno, eto rusalka. Ves'ma veroyatno, chto eto rusalka. Bolee togo, komu zhe eto byt', kak ne rusalke? Razumeetsya, eto rusalka. Mister Asterias na cypochkah vyshel iz biblioteki, sdelav Vodoleyu znak sledovat' za nim i hranit' molchanie. Vseh porazilo povedenie mistera Asteriasa, koe-kto stal smotret' v okna, ozhidaya tam resheniya zagadki. Vot oni uvideli, kak mister Asterias s Vodoleem ostorozhno kradutsya po tu storonu rva; no bol'she nichego ne uvideli; i, vorotyas', mister Asterias v glubokoj toske im povedal, chto zametil bylo rusalku, no ona skrylas' vo mrake i ushla, kak on polagal, uzhinat' s vlyublennym tritonom v podzemnom grote. - Net, bez shutok, mister Asterias, - skazal ego siyatel'stvo mister Lezhebok, - vy vser'ez verite, chto sushchestvuyut rusalki? Mister Asterias: - Sovershenno ubezhden. I tritony. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - No kak zhe eto vozmozhno? Polulyudi-poluryby? Mister Asterias: - Sovershenno verno. Morskie orangutangi. Odnako zhe ya ubezhden, chto imeyutsya i sovershenno morskie lyudi, nichem ot nas ne otlichnye, krome togo, chto oni glupy i pokryty cheshueyu; ibo, hotya ustrojstvo nashe, kazalos' by, so vsej opredelennost'yu isklyuchaet nas iz klassa zemnovodnyh, tem ne menee anatomam izvestny sluchai, kogda foramen ovale {prodolgovatoe otverstie (lat.).} ostaetsya otkrytym i v zrelom vozraste, i osob' v takom sluchae mozhet zhit', ne dysha; da i kak by inache vozmozhno bylo ob®yasnit', chto indijskie nyryal'shchiki za zhemchugom celye chasy provodyat pod vodoyu? Ili chto izvestnyj shvedskij sadovnik iz Troninghol'ma bolee sutok prozhil pod vodoyu, ne utonuv? Nereida, rusalka, byla v 1403 godu obnaruzhena na Nemeckom ozere {43}, i otlichalas' ona ot obychnoj francuzhenki tem lish', chto ne razgovarivala. V konce semnadcatogo stoletiya anglijskoe sudno v grenlandskih vodah v sta pyatidesyati ligah ot berega zametilo flotiliyu iz shestidesyati ili semidesyati korablikov, i kazhdym korablikom upravlyal triton, inache - syn morya; zavidya anglijskoe sudno, vse oni, ohvachennye strahom, vmeste s korablikami ischezli pod vodoyu, kak nekaya chelovecheskaya raznovidnost' Notiliusa {44}. Slavnyj Don Fejhoo peredaet podlinnoe i dostovernoe predan'e o yunom ispance po imeni Fransisko de la Vega {45}, kakovoj, kupayas' s druz'yami v iyune 1674 goda, vdrug nyrnul i ne poyavlyalsya bolee. Druz'ya pochli ego utonuvshim; oni byli prostolyudiny i blagochestivye katoliki; no i filosof ne prishel by zdes' k inomu umozaklyucheniyu. Ego prepodobie mister Gorlo: - V samom dele, ves'ma logichno. Mister Asterias: - Pyat' let spustya rybaki bliz Kadisa pojmali v seti tritona, syna morya; oni obrashchalis' k nemu na mnogih yazykah... Ego prepodobie mister Gorlo: - Obrazovannye, odnako, rybaki. Mister Piknik: - Sposobnosti k yazykam daroval im osoboj milost'yu ih sobrat - rybak, svyatoj Petr. Ego prepodobie mister Gorlo: - Razve zhe svyatoj Petr svyatoj zastupnik Kadisa? (Na etot vopros nikto ne umel otvetit', i mister Asterias prodolzhal svoj rasskaz). - Oni obrashchalis' k nemu na mnogih yazykah, no on ostavalsya nem kak ryba. Prizvali svyatyh brat'ev, te izgnali iz nego besa; no i bes ostavalsya nem. Neskol'ko dnej spustya on proiznes slovo "Liergan". Monah povez ego v tu derevnyu. Mat' i domashnie uznali ego i raskryli emu ob®yat'ya; no on byl stol' zhe beschuvstven k ih laskam, kak byla by lyubaya ryba na ego meste. Telo ego pokryvala cheshuya; ona postepenno spadala; odnako pod nej prostupala kozha grubaya i tverdaya, kak shagren'. On provel v rodnom dome devyat' let, ne nauchivshis' ni govorit', ni myslit'; potom on snova ischez; a eshche cherez neskol'ko let odin staryj ego znakomec uvidel, kak on vysunul golovu iz vody nepodaleku ot beregov Asturii. Vse eti fakty podtverzhdeny ego brat'yami, a takzhe Donom Gaspardo de la Riba Aguero, chlenom ordena svyatogo Iakova {46}, zhivshim bliz Liergano i neredko imevshim udovol'stvie uzhinat' v obshchestve oznachennogo tritona. Plinij upominaet o posol'stve {47} k Tiberiyu Olissipon'yan s izvestiem, chto oni slyshali, kak triton igral na arfe v nekoej peshchere; i soobshchaet eshche mnogie dostovernye fakty o tritonah i nereidah. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - YA, pravo, udivlen. Skol'ko raz byval ya na more, i v samyj razgar sezona, a rusalok, kazhetsya, ne videl. (On pozvonil, i yavilsya Sil'vuple, po vidu kotorogo totchas stalo yasno, chto emu more po koleno.) Sil'vuple! Videl ya kogda-nibud' rusalku? Sil'vuple: - Rusalku, ser? Ego siyatel'stvo mister Aezhebok: - Nu, poludevu-polurybu? Sil'vuple: - A! Polu rybu! Da, i ochen' chasto, ser. Tut na kuhne vse devy - takie ryby - ma foi {ej-bogu (fr.).}! I hot' by odin byl' pogoryashej, vse holednyj i gryusnyj, kak mogila. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Da net zhe, Sil'vuple, eto ne ryba, ne... Sil'vuple: - Ni ryba ni myaso, ser? Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Net, ne to, eto takoe chudo-yudo... Sil'vuple: - CHudo-yudo! A! YA ponyal', ser! Da my tol'ko ih i vidim, s teh por kak uehal' iz goroda! Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Odnako, ty vypil bol'she, chem sledovalo. Sil'vuple: - Net, mos'e. Men'she, chem sledovalo. Boletnyj vozduh oshn' vreden? i ya popil s Voronom-dvoreckim dlya pol'zy zdorov'ya. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Sil'vuple! YA trebuyu, chtob ty byl trezv. Sil'vuple: - Oui, monsieur, ya budu trezv, kak prepodobnejshij brat ZHan {48}. Dvoreckij chudo-yudo i tak napil'sya, chto stal' nem kak ryba. No ya by bolee hotel' devu-rybu. Ah! Vspomnil pesenku, kak eto... "Ryba horosh, kogda goryacha, no goryachaya deva luchshe leshcha!" (Uhodit.) Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - YA potryasen. Nikogda eshche ne vidyval ya kanal'yu v takom sostoyanii. No pozvolite li, mister Asterias, zadat' vam vopros o cui bono {dlya chego (lat.).} trudov i sredstv vashih, zatrachennyh na poiski rusalki? Cui bono, ser, est' vopros, kakoj ya vsegda beru na sebya smelost' zadavat', kogda vizhu, kak kto-to ochen' o chem-to radeet. Sam ya po prirode sin'or Pokokurante {49} i zhelal by znat', est' li chto na svete luchshe i priyatnee, nezheli sushchestvovat' i nichego ne delat'. Mister Asterias: - YA mnogo puteshestvoval, mister Lezhebok, po beregam pustym i dal'nim, ya iskolesil zemli skudnye i neprivetlivye. YA ne bezhal opasnosti, ya preterpeval trudy, ya izvedal lisheniya. I pritom ispytal ya radosti, kakie nikogda b ne promenyal na to, chtob sushchestvovat' i nichego ne delat'. YA znal nemalo bed, no ne izvedal hudshej, pod kotoroj ponimayu ya vse neschetnye raznovidnosti skuki: handru, dosadu, ipohondriyu, chernuyu melanholiyu, vremyapreprovozhden'e, razocharovan'e, mizantropiyu - i vsyu beskonechnuyu chredu ih sledstvij: kaprizy, svarlivost', podozritel'nost', revnost' i strahi, kotorye ravno zarazili i obshchestvo nashe, i ego slovesnost'; i kotorye obratili by chelovecheskij razum v Ledovityj okean, kogda by bolee chelovechnye ustremlen'ya filosofii i nauki ne sohranyali v nas chuvstv vysshih i pobuzhdenij cennejshih. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Vy, odnako zh, izvolite strogo sudit' nashu modnuyu literaturu. Mister Asterias: - Kak zhe inache, kogda piraty, razbojniki s bol'shoj dorogi i prochie raznovidnosti obshirnogo roda Dushegubov - sut' vysshij ideal deyatel'nosti prakticheskoj tochno tak kak zhelchnaya i unichizhayushchaya mizantropiya est' ideal deyatel'nosti umstvennoj. Nasuplennyj lob i zagrobnyj golos - neobhodimye nyne priznaki horoshih maner. I zloveshchij, issushayushchij, smertonosnyj sirokko, dyshashchij nravstvennym i politicheskim otchayaniem, nesetsya teper' po vsem urochishcham nashego Parnasa. Nauka zhe spokojno sleduet svoim putem, pitaya yunost' vostorgami chistymi i pylkimi, zrelosti dostavlyaya trudy spokojnye i blagodatnye, a starosti darya vospominaniya i neschetnye temy dlya celitel'nyh i yasnyh razmyshlenij; i kol' skoro zhrec ee odaryaem beskorystnym schastiem obogashchat' um i mnozhit' blago obshchestva, on stoit vyshe nevernogo lyudskogo prigovora, mirskih volnenij i prevratnostej sud'by. Priroda - velikoe i neistoshchimoe ego sokrovishche. Dni ego ne vmeshchayut vseh otpushchennyh emu radostej. Skuka bezhit ego dverej. V soglasii s mirom i sobstvennym razumom, on sam sebe dovleet, raduet vseh vokrug i vstrechaet svoj zakat kak zavershen'e dolgogo i blagodatnogo dnya {Sm. Deni Monfor, "Estestvennaya istoriya mollyuskov: obshchie soobrazheniya", s. 37, 38. (Primech. avtora).}. Ego siyatel'stvo mister Lezhebok: - Hotelos' by i mne tak prozhit', no, boyus', ya by ne vynes napryazheniya. K tomu zhe ya zakonchil kurs v kolledzhe. YA uhitryayus' odolevat' svoj den', ubivaya utro v posteli, vecher v gostinyh; pereodevayas' i obedaya v promezhutkah i zatykaya redkie dyry pustogo vremeni s pomoshch'yu legkogo chteniya. I v tom milom nedruzhelyubii, za kakoe korite vy nyneshnyuyu salonnuyu literaturu nashu, cherpayu ya duhovnye sily dlya lyubimogo moego zanyatiya - nichegonedelaniya, ibo ukreplyayus' v mysli, chto nikto ne dostoin togo, chtoby chto-to dlya nego delat'. Marionetta: - No ne vydayut li sebya nevol'no avtory podobnyh sochinenij? Net li v nih protivorechiya? Ibo kto zhe, ot dushi nenavidya i preziraya svet, stanet vsyakie tri mesyaca publikovat' tolstyj tom zatem tol'ko, chtob soobshchit' ob etom? Mister Floski: - Tut est' tajna, kotoruyu ya poyasnyu tumannym zamechan'em. Soglasno Berkli, esse vseh veshchej est' percipi {50}. Oni sushchestvuyut postol'ku, poskol'ku my ih oshchushchaem. Odnako, ostavya problemy i chastnosti, kasaemye do material'nogo mira, materialistam, hiliastam {51} i antihiliastam, ibo poistine etot vopros nelegkij, obsuzhdaem temi, kto ne v svoem ume i chuzhd sej teme {52} (poskol'ku lish' transcendentalisty ne chuzhdy ni etoj, ni kakoj drugoj teme), my mozhem s polnoj uverennost'yu utverzhdat', chto esse schast'ya est' percipi. Oni sushchestvuyut postol'ku, poskol'ku my ego oshchushchaem. |lementy radosti i stradan'ya nashego est' povsyudu. Stepen' schastiya, kotorym odaryaet nas lyuboe obstoyatel'stvo ili predmet, zavisit ot nashego nastroeniya ili raspolozheniya. Vniknite v smysl obychnyh oborotov - "durnoe raspolozhenie duha", "veseloe nastroenie", i vy pojmete, chto istina, za kotoruyu ya ratuyu, obshcheprinyata. (Mister Floski vnezapno oseksya; on ponyal, chto nevol'no vtorgsya v oblast' zdravogo smysla.) Mister Piknik: - V samom dele. Veseloe nastroenie vsyudu nahodit povod dlya udovol'stviya. V gorode i v derevne, v obshchestve i naedine, v teatre i v lesu, sred' shumnoj tolpy i sred' molchan'ya gor - vsyudu est' povody dlya razmyshlenij i radosti. Odin vid radosti - slushat' muzyku "Don ZHuana" v teatre, sverkayushchem ognyami i bleshchushchem naryadami krasavic; drugoj vid ee - plyt' na zakate po lonu mirnyh vod, v tishi, vozmushchaemoj lish' vspleskami vesla. Veseloe nastroenie izvlechet iz togo i drugogo radost', durnoe raspolozhenie duha i v tom i drugom syshchet lish' nedostatki i sravnen'yami podkrepit svoyu sklonnost' k nedovol'stvu. Odin sobiraet lish' rozy, drugoj lish' krapivu na svoem puti. Odnomu dana sposobnost' naslazhdat'sya vsem, drugoj nichem ne mozhet nasladit'sya. Odin zhivo oshchushchaet vse radosti, kakie emu dany; drugoj obrashchaet ih v stradan'ya, ustremlyayas' k chemu-to luchshemu, kotoroe ottogo tol'ko luchshe, chto emu ne dano, a esli bylo by emu dano, ne pokazalos' by luchshim. |ti mrachnye umy v zhizni to zhe, chto kritiki v literature; oni zamechayut lish' iz®yany, potomu chto glaza ih zakryty dlya prekrasnogo. Kritik iz kozhi lezet von, chtoby zagubit' narozhdayushchijsya genij; i ezheli vopreki staran'yam kritika on rastet, tot ego ne zamechaet; a potom zhaluetsya na upadok slovesnosti. Podobno emu, i vrag obshchestva hulit lyudskie i obshchestvennye poroki, sam ograzhdayas' ot vsego dobrogo i izo vseh sil starayas' zagubit' schastie svoe i blizhnih. Mizantropiya chasto rezul'tat obmanutogo velikodushiya; no eshche chashche porozhdaet ee zanoschivaya suetnost', kotoraya ne v ladu s celym svetom lish' za to, chto on cenit ee po zaslugam. Skyutrop (Marionette): - Kak, odnako zh, strogo! CHelovecheskaya priroda prekrasna, no sejchas perezhivaet neschastlivyj period. Pylkim umam ostaetsya tol'ko muchit'sya nedovol'stvom. I v zavisimosti ot togo, veryat oni v uluchshenie chelovecheskoj prirody ili net, oni libo vpadayut v otchayanie, libo obrashchayutsya k nadezhde. Predel nadezhdy - vostorg, predel otchayaniya - mizantropiya; no istochnik ih odin; tak tekut v raznye storony Severn i Vi, no obe berut nachalo v Plinlimone. Marionetta: - "I v oboih vodyatsya lososi" {52a}, potomu chto shodstvo tut takoe zhe priblizitel'no, kak mezhdu Makedoniej i Monmutom. GLAVA VIII  Na drugoj den' Marionetta zametila v Skyutrope volnenie, kotorogo prichiny ona ne mogla doznat'sya. Snachala hotelos' ej verit', chto ono vyzvano kakim-to prehodyashchim pustyakom i cherez den'-drugoj uletuchitsya. No vopreki ee ozhidaniyam ono chas ot chasu vse vozrastalo. Ona znala, chto Skyutrop ves'ma sklonen lyubit' tainstvennost' radi tainstvennosti; tochnee, on pribegal k tajne dlya dostizheniya svoih celej, no izbiral lish' te celi, kakie trebovali tajny. Teper' zhe, kazalos', na nego obrushilos' kuda bolee tainstvennogo, chem dopuskala eta sistema, i pokrov tajny ochen' ego stesnyal. Vse milye ulovki Marionetty utratili svoyu silu i ne mogli bolee ni vzbesit' ego, ni uteshit'; ona ponyala, chto vliyanie ee umen'shilos', i eto proizvelo v nej upadok duha i, sledstvenno, unyluyu sderzhannost' maner, kakovaya ne mogla ukryt'sya ot vnimaniya mistera Splina; i etot poslednij, spravedlivo rassudiv, chto ispolnenie ego zhelanij, kasaemyh do miss Gibel', est' veshch' nevozmozhnaya (i den' oto dnya nevozmozhnej iz-za otsutstviya yunoj ledi), postepenno nachal smiryat'sya s mysl'yu o tom, chto docher'yu ego budet Marionetta. Marionetta ne raz tshchetno pytalas' vyrvat' u Skyutropa ego tajnu; i, nakonec otchayavshis' v etoj zatee, ona reshila uznat' razgadku ot mistera Floski, drazhajshego druga Skyutropa, chashche prochih dopuskaemogo v nepristupnuyu bashnyu. Odnako mister Floski bolee ne pokazyvalsya po utram. On uglubilsya v sochinenie unyloj ballady. I vot, kogda trevoga Marionetty pobedila chuvstvo blagoprilichiya, ona reshilas' sama pojti v pokoj, izbrannyj im dlya zanyatij. Ona postuchalas' i, uslyshav "Vojdite", perestupila porog. Byl polden', i solnce yarko siyalo k velikomu neudovol'stviyu mistera Floski, kotoryj ustranil neudobstvo, zatvoriv stavni i zadernuv zanavesi. On sidel u stola pri svete odinokoj svechi i derzhal v odnoj ruke pero, a v drugoj solonku, vremya ot vremeni posypaya fitil' sol'yu, daby svecha gorela sinim plamenem. On podnyal "poeta vzor v vozvyshennom bezum'e" {53} i ustremil ego na Marionettu, budto ona prizrachnaya feya ocharovannyh videnij; zatem s yavstvennym stradan'em prikryl glaza rukoyu, pokachal golovoyu, poter glaza, slovno prosypayas' oto sna, i s samoj zhalostnoj, samoj dostojnoj Dzheremi Tejlora pechal'yu sprosil: - CHemu obyazan ya sej nechayannoj radost'yu, miss O'Kerrol? Marionetta: - Prostite, chto pomeshala vam, mister Floski, no interes, kotoryj ya... kotoryj vy vykazyvaete moemu kuzenu Skyutropu... Mister Floski: - Proshu proshchen'ya, miss O'Kerrol. YA ne vykazyvayu interesa nikomu i nichemu na svete; kakovaya poziciya, ezheli vy vniknete v ee sut', est' vysshee proyavlenie blagorodnejshego chelovekolyubiya. Marionetta: - Sovershenno veryu vam, mister Floski; ya ne sil'na v metafizicheskih tonkostyah, odnako zh... Mister Floski: - Tonkostyah! Milaya miss Kerrol, s priskorbiem vizhu ya, chto vy razdelyaete gruboe zabluzhdenie chitayushchej publiki, kotoruyu neprivychnoe sochetanie slov, vlekushchee za soboj sblizhenie antiperistaticheskih ponyatij, totchas navodit na mysl' o sverhsofisticheskoj paradoksologii {54}. Marionetta: - Pravo zhe, mister Floski, menya ono na etu mysl' ne navodit. YA prishla k vam s cel'yu poluchit' svedeniya... Mister Floski (kachaya golovoj): - Nikto eshche i nikogda ne prihodil ko mne s podobnoj cel'yu. Marionetta: - YA dumayu, mister Floski... to est' ya veryu... to est' ya polagayu, to est' mne predstavlyaetsya... Mister Floski: - ... id est, cioe, c'est a dire {to est' (lat., it., fr.).}, vashe "to est'", esli vy izvinite moyu smelost', miss O'Kerrol, k dannomu sluchayu neprilozhimo. Dumat' - ne to zhe, chto verit', ibo vera vo mnogih chastnostyah proishodit ot polnogo otsutstviya, polnogo otricaniya mysli i yavlyaet poetomu samoe zdravoe sostoyanie razuma; mysl' i vera sushchestvenno otlichny ot predpolozhen'ya, a ono, v svoyu ochered', roznitsya ot predstavlen'ya. Razlichie mezhdu predpolozhen'em i predstavlen'em - odin iz temnejshih i vazhnejshih voprosov metafiziki. YA napisal sem'sot stranic {55}, obeshchaya raz®yasnit' etot vopros, i slovo moe tak zhe verno, kak bankovskij chek. Marionetta: - Pover'te, mister Floski, metafizika interesuet menya ne bolee, chem bankovskie cheki; i esli by vy mogli snizojti do prostoj devushki i zagovorit' ponyatnym yazykom... Mister Floski: - Mne do vas snizojti! Ne govorite tak. Da znaete li vy, chto razgovarivaete so skromnejshim iz lyudej, kotoryj obleksya v dospehi svyatosti i okutalsya, kak prostym plashchom, odezhdami smiren'ya? Marionetta: - U moego kuzena Skyutropa s nedavnih por ochen' tainstvennyj vid, i eto menya trevozhit. Mister Floski: - Stranno: nichto tak ne pristalo cheloveku, kak tainstvennyj vid. Na tainstvennosti zizhdetsya vse, chto tol'ko est' prekrasnogo v poezii, vse, chto tol'ko est' svyashchennogo v vere, vse, chto tol'ko est' nevnyatnogo v transcendental'noj psihologii. YA pishu balladu, gde vse tajna; ona "iz veshchestva togo zhe, chto i sny sotvoreny" {56} i dazhe prosto sotvorena iz sna; ibo proshloj noch'yu ya zasnul, kak vsegda, nad svoeyu knigoj, i mne prisnilsya chistyj razum; vo sne sochinil ya pyat'sot strok {57}; takim obrazom prisnilas' mne moya ballada, i nyne ya dejstvuyu kak sam sebe Piter Pig