pravilsya k pevice. Otec Opimian pospeshil zanyat' ego mesto, daby otrezat' emu put' k otstupleniyu. Miss Grill, iskusnaya vo vseh vidah muzyki, osobenno lyubila ballady, vot i teper' ona zapela balladu. Seryj skakun {*} Moj dyadya prel'stilsya nevestoj moej, Otec ee prodal za den'gi, zlodej! Zabrali, smeyas', moego skakuna, CHtob v cerkov' na nem garcevala ona. Est' tropka ukromnaya tam, gde valun. Kotoruyu znaem lish' ya da skakun. Kak chasto speshili my etim putem, CHtob miloj povedat' o chuvstve moem! Ty, drug moj nadezhnyj, pojmesh' bez sloves - Ved' v cerkov' doroga lezhit cherez les. Nevesta verna mne, a nyuh tvoj horosh - Dorogu domoj bez truda ty najdesh'! Vsyu noch' pirovali, no vstali chut' svet. Voznica dremal, ne predchuvstvuya bed. Rvanulsya skakun i prostilsya s tolpoj, Kak veter ponessya znakomoj tropoj. Vot kto-to pognalsya, pohmel'e klyanya, Zaputalsya v chashche, svalilsya s konya. Drugie dremali - vini ne vini, Nevesty bliz hrama hvatilis' oni. A rycar' smotrel - ne mel'knet li fata, I most byl opushchen, otkryty vrata. I vot on nevestu zavidel vdali - Drug vernyj letel, ne kasayas' zemli. Upala reshetka, i podnyat byl most. Venchan'ya obryad byl i kratok i prost. I vot pokazalsya kortezh u vorot - Kol'com so steny rycar' znak podaet. "|h, pozdno!" - shipela pohmel'naya rat'. A rycar' promolvil: "K chemu vrazhdovat'?" Smirilisya starcy - vpustil ih zhenih, I podnyali kubki za molodyh! {* Osnovana na Le vair Palefroi; sredi fablio, opublikovannyh Barbazanom. (Primech. avtora).} Mister Prins vyslushal balladu s ochevidnym udovol'stviem. Potom on povernulsya i napravilsya bylo k divanu, no, najdya svoe mesto zanyatym, izobrazil takoe razocharovanie, chto ego prepodobiyu sdelalos' prosto smeshno. "V samom dele, - podumal otec Opimian, - ne vlyublen zhe on v staruyu devu". Miss Grill mezh tem ustupila mesto drugoj baryshne, i ta v svoyu ochered' spela balladu, no sovsem inogo tolka. Vozrast i lyubov' Sred' trav, v cvetushchem pervocvete, Det'mi igrali my davno, Smeyas', zabyv o vsem na svete, Venki pleli, i - kak chudno! - Mne bylo shest', tebe - chetyre, Cvety sbiraya vse podryad, Brodili v vereskovom mire - Da, shest' desyatkov let nazad! Ty stala miloyu devicej. Pylala pervaya lyubov', I dni leteli, slovno pticy, Nas radostiyu polnya vnov'. I ya lyubil tebya stol' nezhno I povtoryat' o tom byl rad, YA mnil, chto lyubish' ty bezbrezhno, - Da, pyat' desyatkov let nazad! Kak vdrug poklonnikov armada, A ty vse krashe, vse yasnej, V gostinyh ty byla usladoj Dlya mnogih bleshchushchih ochej. Ty pozabyla klyatvy detstva - Manil blesk zlata i nagrad, YA byl ubit tvoim koketstvom - To bylo sorok let nazad. No ya ne umer - byl povenchan S drugoj, a u tebya ditya. ZHena ne hudshaya iz zhenshchin, YA ne zhelal detej, hotya Potomstvo chudnoj verenicej Stoit pred elkoj - strojnyj ryad! Smotryu - i kak ne veselit'sya? - To bylo tridcat' let nazad. Ty stala mater'yu semejstva, Mila, blistatel'na, modna, YA byl dalek ot licedejstva, I zhizn' tekla tiha, skromna, No ya znaval inuyu sladost': Glaza vostorzhenno blestyat - Bratishku krestyat! SHepot, radost' - To bylo dvadcat' let nazad. SHlo vremya. Dochka vyshla zamuzh, I ya so vnuchkoj, staryj ded. Svoej lyubimicej - nu nado zh! - Prishel na lug, gde pervocvet, Gde nashe detstvo proletelo! Ona vdyhaet aromat, Cvety sryvaya to i delo - Net, ne desyatok let nazad. Hotya lyubvi toj osleplen'e Proshlo, ee okutal mrak, Po-prezhnemu to voshishchen'e Hranyu v dushe kak dobryj znak, I do poslednego dyhan'ya - Neumolimo dni letyat - YA budu pomnit' te priznan'ya, Zvuchavshie sto let nazad! Miss Topol': - Pechal'naya pesnya. No skol'ko raz pervaya lyubov' konchalas' stol' zhe neschastlivo? A skol'ko bylo ih i kuda bolee neschastnyh? Prepodobnyj otec Opimian: - Zato kakovo ispolnenie - takuyu chetkost' i tochnost' uslyshish' ne chasto. Miss Topol': - U yunoj ledi otlichnyj kontral'to. Golos divnoj krasoty, i umnica ona, chto derzhitsya v estestvennyh granicah, ne nadsazhivayas' i ne stremyas' brat' noty povyshe, kak inye prochie. Prepodobnyj otec Opimian: - Da kto nynche ne nadsazhivaetsya? YUnaya ledi nadsazhivaetsya, daby prevratit' svoj golos v al'tissimo, molodoj chelovek nadsazhivaetsya, daby svoj um prevratit' vo vmestilishche neperevarennyh poznanij, - pravo, oni stoyat drug druga. Oba userdstvuyut naprasno, a ved', derzhis' oni v ramkah estestvennogo vkusa i sposobnostej, oba mogli by preuspet'. Molodye lyudi te prosto stanovyatsya nabitymi durakami, v tochnosti kak Germogen {123}, kotoryj, poraziv mir svoimi uspehami v semnadcat' let, k dvadcati pyati vdrug okazalsya ni na chto bolee ne goden i ves' ostatok dolgih svoih dnej provel beznadezhnym glupcom {"Istoriya grecheskoj literatury" Donal'dsona. T. 3. S. 156. (Primech. avtora).}. Miss Topol': - Bednye yunoshi ne vinovaty. Ih ne sochtut prigodnymi ni dlya kakogo dela, pokuda oni ne obremenyat sebya raznymi nenuzhnymi svedeniyami, nelepymi k tomu zhe i nesovmestnymi so sluzheniem estestvennomu vkusu. Prepodobnyj otec Opimian: - Istinno tak. Brindli ne vzyali by stroit' kanaly, |dvarda Uil'yamsa ne dopustili by do postrojki mostov {Stroitel' Pont-i-Prida. (Primech. avtora).} {124}. Na dnyah ya videl ekzamenacionnye listy, po kotorym Malboro uzh ni za chto by ne doverili armii, a Nel'sona nepremenno otstavili by ot flota. Boyus', i Gajdna by ne sochla kompozitorom komissiya lordov, podobnyh odnomu ego ucheniku, kotoryj vechno penyal uchitelyu za grehi protivu kontrapunkta; Gajdn dazhe kak-to emu zametil: "YA dumal, mne nadobno vas uchit', a okazyvaetsya, eto vam dolzhno uchit' menya, odnako ya ne nuzhdayus' v nastavnike", - posle chego pozhelal ego siyatel'stvu vsego dobrogo. Voobrazite, Uatta vdrug sprosili by {125}, skol'ko poluchila Ioanna Neapol'skaya ot papy Klementa SHestogo za Avin'on {126}, i sochli by ego neprigodnym k inzhenernoj rabote, bude on ne nashelsya s otvetom. Miss Topol': - Da, strannyj vopros, doktor. Nu i skol'ko zhe ona poluchila? Prepodobnyj otec Opimian: - Nichego. On obeshchal ej devyanosto tysyach zolotyh florinov, no ne zaplatil ni edinogo: v tom-to, polagayu, i sut' voprosa. Pravda, on, mozhno skazat', s nej rasplatilsya v nekotorom rode chistoj monetoj. On otpustil ej greh ubijstva pervogo muzha i, verno, schel, chto ona ne ostalas' v ubytke. No kto iz nashih zakonnikov otvetit na etot vopros? Ne stranno li, chto kandidatov v parlament ne podvergayut konkursnym ispytaniyam? Platon i Persii mogli by tut pomoch' koj-kakim sovetom {Platon, "Alkiviad", I; Persij, Satira IV.} {127}. Posmotrel by ya, kak slavnye muzhi, daby ih dopustili k vlasti, stali by otvechat' na voprosy, na kotorye obyazan otvetit' lyuboj chinovnik. Vot byla by parlamentskaya reforma! |h, mne by ih dali ekzamenovat'! Ha-ha-ha, nu i komediya! Smeh ego prepodobiya okazalsya zarazitelen, i miss Topol' tozhe rashohotalas'. Mister Mak-Muss podnyalsya s mesta. Mister Mak-Muss: - Vy tak veselites', budto obnaruzhili-taki, kogo iskal Dzhek iz Duvra. Prepodobnyj otec Opimian: - Vy pochti ugadali. I eto slavnyj muzh, s pomoshch'yu konkursnogo ekzamena dokazyvayushchij, chto on obladaet mudrost'yu gosudarstvennoj. Mister Mak-Muss: - Vot uzh podlinno konkurs na glupost' i vernoe ee ispytanie. Prepodobnyj otec Opimian: - Konkursnye ispytaniya dlya chinovnikov, no ne dlya zakonodatelej - spravedlivo li? Sprosite pochtennogo syrborskogo predstavitelya v parlament, na osnovanii kakih dostizhenij svoih v istorii i filosofii pochitaet on sebya sposobnym davat' zakony nacii. On otvetit tol'ko, chto, buduchi samym vidnym zolotym meshkom iz syrborskih meshkov, on i vprave predstavlyat' vse to nizkoe, sebyalyubivoe, zhestokoserdoe, glupoe i ravnodushnoe k otechestvu, chto otlichaet bol'shinstvo ego sograzhdan-syrborcev. Sprosite nanimayushchegosya chinovnikom, chto on umeet. On otvetit: "Vse, chto polozheno, - chitat', pisat', schitat'". "Vzdor, - skazhet ekzamenator. - A znaete li vy, skol'ko mil' po pryamoj ot Timbuktu do vershiny CHimboraso?" "Net, ne znayu", - otvetit kandidat. "Znachit, vy v chinovniki ne godites'", - skazhut emu na konkursnyh ispytaniyah. Nu, a znaet li eto syrborskij predstavitel' v parlament? Ni etogo on ne znaet, ni drugogo chego. CHinovnik hot' na kakoj-to vopros otvetit. On zhe - ni na odin. I on goditsya v zakonodateli. Mister Mak-Muss: - |! Da u nego svoi ekzamenatory-izbirateli, i pered nimi derzhit on ekzamen na lovkost' ruk, peremeshchaya denezhki v ih karmany iz svoego sobstvennogo, no pritom tak, chtoby so storony nikto ne zametil. GLAVA XVI MISS NAJFET. TEATR. BESEDKA. OZERO. NADEZHNEJSHAYA GARANTIYA Amiam: che non ha tregua Con gli anni umana vita; e si dilegua. Amiam: che il sol si muore, e poi rinasce: A noi sua breve luce S'asconde, e il sonno eterna notte adduce. Tasso. Aminta Lyubov' - ona na mig ne utihaet, Lish' vmeste s zhizn'yu ugasaet. Lyubov' - zahodit solnce, chtob podnyat'sya, No svet ego sokryt ot nas, bespechnyh, I vmeste s noch'yu son prihodit vechnyj {125}. Tasso. Aminta Lord Som, buduchi chelovekom svetskim, ne mog na glazah u obshchestva darit' vse svoe vnimanie odnomu licu isklyuchitel'no. A potomu, vyjdya iz maloj gostinoj i podojdya k ego prepodobiyu, on osvedomilsya, ne znakoma li emu yunaya ledi, ispolnyavshaya poslednyuyu balladu. Otcu Opimianu ona byla horosho znakoma. To byla miss Najfet, edinstvennaya doch' bogatogo pomeshchika, zhivshego nepodaleku. Lord Som: - Glyadya na nee, pokuda ona pela, ya vspominal, kak Sauti opisyvaet lico Laily v "Talabe" {129}: I yarkij svet pylal na mramore lica, Kak budto veter razduval fontan ognya. I mramornaya blednost' ochen' ej pristala. Vsya ona pohozha na statuyu. Kak udalas' by ej Kamila v "Goraciyah" CHimarozy! {130} Na redkost' pravil'nye cherty. Igry v nih net, no golos zato tak vyrazitelen, budto ona gluboko chuvstvuet kazhdoe slovo i notu. Prepodobnyj otec Opimian: - YA polagayu, ona sposobna na ochen' glubokie chuvstva, da tol'ko ne lyubit ih pokazyvat'. Ona ozhivlyaetsya, esli udaetsya vovlech' ee v besedu. A to ona molchaliva, sderzhanna, hotya i ochen' vsegda mila i gotova usluzhit'. Esli, k primeru, poprosit' ee spet', ona nikogda ne otkazhetsya. Ona svobodna ot pripisyvaemoj Goraciem vsem pevcam slabosti - ne soglashat'sya, kogda ih prosyat, i, raz nachavshi, ne umolkat' vovek {131}. Esli takovo obshchee pravilo, ona schastlivoe iz nego isklyuchenie. Lord Som: - Stranno, odnako, otchego by ej slegka ne podkrasit' shchek, chtoby na nih zaigral legkij rumyanec. Miss Topol': - Vam eto ne bylo by stranno, kogda b vy luchshe ee uznali. Vse iskusstvennoe, vse fal'shivoe hot' chut'-chut' chuzhdo ee nature. Ona ne vykazyvaet vseh svoih myslej i chuvstv, no te, chto vykazyvaet ona, gluboko pravdivy. Lord Som: - A kakuyu zhe rol' ona budet igrat' v Aristofanovoj komedii? Prepodobnyj otec Opimian: - Ona budet korifeem v hore. Lord Som: - Na repeticiyah ya ee, odnako, ne videl. Prepodobnyj otec Opimian: - Ee pokamest zamenyali. V sleduyushchij raz vy ee uvidite. Tem vremenem mister Prins voshel v maluyu gostinuyu, sel podle miss Grill i zavyazal s nej besedu. Ego prepodobie izdali ih nablyudal, no, hot' nichto i ne meshalo ego nablyudeniyam, on nikak ne mog reshit', kakoe zhe vpechatlenie proizveli oni drug na druga. "Horosho, - govoril on sam sebe, - chto miss Topol' - staraya deva. Bud' ona yunoj, kak Morgana, ona b zavoevala serdce nashego yunogo druga. Ee suzhden'ya tak blizki ego dushe. No nichut' ne men'she prishlis' by emu po dushe suzhdeniya Morgany, kogda b ona svobodno ih vyskazyvala. Otchego zhe ona tak stesnena? S nim, po krajnej mere? S lordom Somom ona derzhitsya sovershenno neprinuzhdenno... Da-da, eto dobroe predznamenovanie. V zhizni ne vidyval takoj podhodyashchej parochki. Pomogi mne, gospodi. Net, ne mogu izbavit'sya ot etoj mechty. Ah, eshche kak by vestalki eti ne pomeshali". Lord Som, vidya, kak miss Najfet sidit odna v ugolke, vnov' peremestilsya, sel podle nee i zavel besedu o romanah, operah, kartinah i vsevozmozhnyh yavleniyah londonskoj zhizni. Ona ves'ma zhivo emu otvechala. Ezhegodno ona maj i iyun' provodila v Londone, mnogo vyezzhala i videla vse, chto bylo tam interesnogo. Lord Som, sej nesravnennyj Protej, ne mog zatronut' ni odnoj takoj temy, v kotoroj miss Najfet ne pokazala by osvedomlennosti. No pervoj ona ne vyskazyvalas'. On govoril, ona otvechala. Odno predstavlyalos' strannym lordu Somu, chto hot' obo vsem sudila ona so znaniem dela, no ni o chem ne upominala s odobreniem libo nedovol'stvom. Mir slovno katilsya mimo nee, ne volnuya gladkoj poverhnosti ee myslej. |to stavilo v tupik ego raznostoronnee siyatel'stvo. On reshil, chto yunaya ledi - predmet, dostojnyj izucheniya; ona obladaet harakterom, eto yasno. On ponyal, chto ne uspokoitsya, pokuda ego ne raskusit. Teatr bystro stroilsya. Vozvodili steny. Nastilali kryshu. Scena byla podgotovlena dlya ezheutrennih trudov mistera SHpatelya nad dekoraciyami. Tekst byl sostavlen. Muzyka tozhe. Repeticii shli odna za drugoj, no pokuda v gostinyh. Miss Najfet, vorotyas' kak-to utrom s progulki pered zavtrakom, proshla k teatru, daby poglyadet', kak tam podvigaetsya delo, i obnaruzhila lorda Soma, paryashchego nad scenoj na siden'e, podderzhivaemom s pomoshch'yu gde-to v vyshine ukreplennyh dlinnyh verevok. On ee ne zametil. On ustremil kverhu vzor, ne prazdno rasseyannyj, no polnyj glubokih razdumij. V tu zhe sekundu siden'e vzmylo vvys', i lord ischez sredi sinih holstov, izobrazhayushchih nebo. Ne vedaya o tom, chto gimnastika eta sluzhit zadumannomu predstavlen'yu, miss Najfet, kak stol' mnogie do nee, svyazala obraz ego siyatel'stva s chem-to ves'ma umoritel'nym. Miss Najfet ne byla smeshliva, no vsyakij raz, kogda ona vzglyadyvala na lorda Soma v prodolzhenie zavtraka, ona ne mogla uderzhat' ulybki, tem bolee chto nemoe ego vosparenie tak ne vyazalos' s chinnoj blagovospitannost'yu ego zastol'nyh maner. Stroki iz Drajdena: Nastol'ko byl on mnogolik {132}, CHto byl, skorej, ne chelovekom, A chelovechestvom v miniatyure, - nevol'no prishli ej na pamyat'. Lord Som zametil podavlyaemuyu usmeshku, no nichut' ne otnes ee naschet svoej osoby. On reshil, chto yunaya dama zadumala kakuyu-to miluyu shalost' i ulybaetsya sobstvennym soobrazheniyam. Novaya milaya chertochka pridala v ego glazah eshche bol'she prelesti ee mramornoj krase. No vot lico ee vnov' obrelo vsegdashnyuyu nevozmutimost'. Lord Som s udovletvoreniem osoznal, chto gde-to kogda-to on uzhe videl nechto podobnoe etomu licu, i, perebrav ryad vospominanij, ostanovilsya nakonec na statue Mel'pomeny. V parke sredi zaroslej bylo bol'shoe ozero, i na beregu ego stoyala besedka, chastoe pribezhishche miss Najfet, kotoraya lyubila posidet' tam s knizhechkoj posle obeda. A nepodaleku ot besedki stoyal lodochnyj saraj, kotoryj stol' zhe chasto poseshchal lord Som, lyubya pogresti libo poplavat' pod parusom. Prohodya posle obeda mimo besedki, on uvidel yunuyu ledi, vstupil s neyu v razgovor i vyyasnil, chto poutru tak ee pozabavilo. On soobshchil ej, chto staralsya sam po sebe i s pomoshch'yu rabochih proverit' prochnost' verevok, dolzhenstvovavshih podderzhivat' Hor Oblakov v Aristofanovoj komedii. Ona skazala, chto ej stydno neumestnogo smeha, kotorym tak neblagodarno otplatila ona emu za zaboty o bezopasnosti ee samoj i yunyh ee podrug. On skazal, chto ee ulybka, pust' dazhe i na ego schet, sovershenno ego za vse voznagrazhdaet. S teh por oni chasto shodilis' v besedke, vernee budet skazat', on chasto nahodil ee tam za knizhkoj, sam iduchi k lodochnomu sarayu, i ostanavlivalsya s nej poboltat'. O chem poboltat', u nih vsegda nahodilos', a potomu emu vsegda bylo zhal' ee pokidat', a ej vsegda bylo, zhal' s nim rasstavat'sya. Malo-pomalu umoritel'nost' perestala kazat'sya ej glavnoj chertoyu ego siyatel'stva. L'amour vient sans gu'on y pense {Lyubov' prihodit nezhdanno (fr.).}. Dni shli na ubyl', teatr byl pochti gotov, i uzhe mozhno bylo perenest' tuda repeticii. CHasy ot dvenadcati do dvuh - ot poludnya do obeda - posvyashchalis' udovol'stviyam. Za obedom ozhivlenno vspominali utrennie trudy, a posle obeda gulyali po parku, katalis' po ozeru v lodkah, po polyam - verhom i v karetah - libo strelyali iz luka, a v durnuyu pogodu igrali na bil'yarde, chitali v biblioteke, muzicirovali v gostinyh, kidali volan v holle - slovom, priyatno provodili vremya, tak, kak voditsya v horoshem obshchestve, raspolagayushchem dlya togo dostatochnymi sredstvami i prostranstvom; ne govorya uzhe o nezhnyh uhazhivan'yah, kotorye daril lord Som so vseyu skromnost'yu i delikatnost'yu otkryto vse toj zhe miss Grill i prikrovenno miss Najfet, k kotoroj pital on nevol'nuyu i pochti neosoznannuyu sklonnost'. On nachinal dogadyvat'sya, chto pervaya mozhet predpochest' emu Zatvornika Bashni, i polagal, chto v poslednej dostalo by char dazhe i na to, chtoby uteshit' samogo Rolanda v potere Andzheliki. Znakomstvo s miss Grill vpervye povernulo ego mysli k supruzhestvu, i kak tol'ko on nachinal dumat' o prizrachnosti svoih nadezhd, on nahodil uteshenie v sozercanii mramornoj krasavicy. Mister Prins nahodil vse bolee priyatnosti v obshchestve miss Grill, odnako zhe pokuda ne ob®yasnilsya s neyu. Ne raz priznanie gotovo bylo sorvat'sya s ego ust, no mysl' o Semi Sestrah ego uderzhivala. I togda on neizmenno na neskol'ko dnej udalyalsya k sebe domoj, daby ukrepit'sya v reshenii protiv sobstvennogo serdca. Tak i prihodilos' emu delit' svoe vremya mezhdu Usad'boj i Bashnej "i sobstvennuyu trusost' soznavat'" {133}. Miss Grill slushala lorda Soma. Ona ne pooshchryala ego i ne otpugivala. V zhizni svoej ona ne vstrechala cheloveka bolee zabavnogo. Ej byli po dushe nrav ego, poznaniya i manery. Ona ne mogla izbavit'sya ot smeshnogo vpechatleniya, kotoroe on proizvodil, kazhetsya, na vseh: no ona polagala, chto zhenshchina, kotoraya razdelit ego vkusy i ustremleniya, chutochku nelepye, no ne lishennye interesa i dazhe, pozhaluj, milye, i rasschityvat' ne mozhet na bolee udachnuyu partiyu. A potomu ona ne reshalas' govorit' "net", hotya, dumaya pro mistera Prinsa, ne mogla skazat' i "da". Lord Som izobrel parus s nadezhnejshej garantiej, i, kak voditsya v podobnyh sluchayah, izobretatel' pri pervom zhe ispytanii svoego detishcha byl oprokinut v vodu. Miss Najfet, prohodya pozzhe obychnogo k svoej lyubimoj besedke, uvidela, kak ego siyatel'stvo vykarabkivaetsya iz ozera, a lodka kilem kverhu boltaetsya na nekotorom rasstoyanii v volnah. Na sekundu vsegdashnee samoobladanie miss Najfet ee pokinulo. Ona prosterla k lordu ruki, chtob pomoch' emu vzobrat'sya na bereg, i, kogda on ochutilsya na sushe, ves' struyas', kak nekij Triton v shtanah {134}, vskrichala takim golosom, kakogo on nikogda u nee prezhde ne slyhival: - Gospodi! Milord! Zatem, slovno opomnyas' ot sekundnogo pomrachen'ya, ona zalilas' kraskoj, kuda bolee yarkoj, chem te rumyana, kakimi on nekogda predpolagal ozhivit' ee lico, i otvela bylo ruki ot lorda Soma, no tut uzh on pylko szhal ih i vskrichal v svoyu ochered' golosom teatral'nogo lyubovnika: - Poistine nikogda do sih por ya ne vziral na krasotu! Ona chut' bylo ne otvetila: "Poistine, vy pokuda vzirali na miss Grill", - no uderzhalas'. Prinyav ego rech' kak vzryv blagodarnosti za dobrye chuvstva, ona vysvobodila svoi ruki i reshitel'no potrebovala ot nego, chtoby on totchas poshel v dom i pereodel vlazhnye rizy {135}. Lish' tol'ko on skrylsya iz vidu, ona napravilas' k sarayu i prizvala rabochih k mestu proisshestviya. S pomoshch'yu drugoj lodki te dostavili na bereg postradavshee sudno i parus vyvesili sushit'. Vecherom miss Najfet vernulas' i, najdya parus suhim, predala ego ognyu. Lord Som, pridya vzglyanut' na svoi snasti, zastal yunuyu ledi v zadumchivosti nad peplom. Ona emu skazala: - Bol'she vy pod etim parusom ne pojdete pod vodu. Lorda Soma tronula stol' posledovatel'naya zabota ob ego sohrannosti, no vse zhe on ne uderzhalsya ot neskol'kih pohval'nyh slov svoemu izobreteniyu, privedya ryad nauchnyh primerov tomu, kak raschety, bezuprechno vernye, ne podtverzhdalis' lozhno postavlennymi opytami. On ne somnevalsya, chto v dal'nejshem vse budet blagopoluchno. Zametya, odnako, vo vzore ee nepoddel'nuyu trevogu, on uveril miss Najfet, chto dobroe ee uchastie - nadezhnejshaya garantiya protiv povtornyh opytov. Vmeste oni poshli k domu, i po doroge ona skazala emu mezhdu prochim: - V poslednij raz ya videla slova "Nadezhnejshaya garantiya" na boku u dilizhansa, kotoryj lezhal kryshej v kanave, a kolesami kverhu. YUnaya ledi ostavalas' dlya lorda zagadkoj. "Pravo, - govoril on sam sebe, - inogda mne kazhetsya, budto Mel'pomena v menya vlyublena. No ya redko vidyval, chtoby ona smeyalas', a esli ona i smeetsya pri mne, to vsegda nado mnoyu. Na lyubov' eto nepohozhe. I poslednee zamechanie ee vovse ne bylo dan'yu uvazheniya moemu izobretatel'skomu daru". GLAVA XVII UKROSHCHENIE KONYA. RAZDVOENNOSTX V LYUBVI. POVELENIE. ZVUCHASHCHIE AMFORY O gran contraste in giovenil pensiero, Desir di laude, ed impeto d'amoie! Ariosio Kakoe v myslyah yunoshi protivorech'e: ZHelan'e pohvaly i radostej lyubvi {136}. Ariosto Lord Som sred' mnozhestva prochih zanyatij bral v svoe vremya uroki u znamenitogo ob®ezdchika verhovyh loshadej {137} i polagal, chto ne huzhe svoego uchitelya sumeet spravit'sya dazhe s samym norovistym zhivotnym. A potomu on ochen' obradovalsya, uslyshav, chto na konyushne u mistera Grilla est' odin kon' sovershenno nevozmozhnogo nrava. Kak tol'ko on eto uslyshal, na drugoe zhe utro on vstal poran'she i zanyalsya upryamcem. Dovol'no skoro on uzhe ob®ezzhal ego, nosyas' krugami po parku v vidu doma. Miss Najfet, rannyaya ptashka, sobirayas' na progulku, uvidela iz okna svoej spal'ni eti riskovannye uprazhneniya i, hot' ona nichego ne znala ob osobennostyah haraktera nepodatlivogo vospitannika, no po tomu, kak on brykalsya, pryadal i vstaval na dyby, dogadalas', chto bol'she vsego emu hochetsya izbavit'sya ot ezdoka. V konce koncov on metnulsya k lesu i ischez za stvolami. YUnaya ledi ne somnevalas', chto konchitsya eto ploho. Voobrazheniyu ee risovalis' vsevozmozhnye pechal'nye polozheniya lorda: on razdavlen kopytami, on razbilsya o derevo, on povis, zaputavshis' volosami za vetvi, podobno Avessalomu {138}. Ona brosilas' v park i ustremilas' k lesu, otkuda v samyj mig ee priblizheniya na vsem skaku vyleteli vsadnik i kon'. No, kak tol'ko lord Som zametil miss Najfet, on izyashchno povernul i osadil konya s neyu ryadom; ibo on uzhe uspel ukrotit' zhivotnoe, privedya ego v sostoyanie, opisannoe Vordsvortom v izvestnom passazhe o skakune sera Uoltera: Oslab on, kak ovca, kogda yagnitsya, Pokryvshis' penoj, slovno vodopad {*}. {* Istochnik v Hartlipe {139}. (Primech. avtora).} Miss Najfet i ne pytalas' skryvat', zachem ona prishla, i ona skazala: - A ya uzh dumala, vy pogibli. On otvechal: - Vidite li, ne vse moi opyty konchayutsya neudachno. S konem mne povezlo bolee, nezheli s parusom. Tut nevdaleke pokazalsya odin iz konyuhov. Lord Som podozval ego i velel otvesti konya v stojlo. Na chto konyuh izumlenno voskliknul: - Da ved' s nim ne sladit nikto! - Teper' vy legko s nim sladite, - otvechal lord Som. Tak i vyshlo. I konyuh povel konya, odnako zh ne bez opasenij. CHuvstva miss Najfet byli napryazheny tem bolee, chto ona s obychnoj surovost'yu ih v sebe podavlyala. Sily vdrug pokinuli ee. Ona opustilas' na povalennyj stvol i razrazilas' slezami. Lord Som sel podle i vzyal ee za ruku. S minutu ona ne protivilas', potom vdrug vydernula ruku i pobezhala po trave k domu s legkost'yu i stremitel'nost'yu Vergilievoj Kamilly, ostavya ego siyatel'stvo v tom zhe nedoumenii (attonitis inhians animis {Glaz ne v silah tolpa otvesti ot nee. (Primech. avtora).}), s kakim sledila tolpa vol'skov beg ee proobraza {140}. Lord podumal nevol'no: "ZHenshchiny voobshche ne umeyut begat' krasivo; no eta - vtoraya Atalanta" {141}. Kogda vse soshlis' za zavtrakom, miss Najfet sidela za stolom bolee obychnogo podobnaya statue i eshche blednee mramora, esli tol'ko eto vozmozhno. Utrennij podvig lorda Soma, vest' o kotorom bystro doshla ot chelyadi k gospodam, byl glavnoyu temoyu razgovora. On vdovol' naslushalsya togo, do chego vsegda byl takoj ohotnik, - vostorgov i pohval. No sejchas on s radost'yu by otdal reshitel'no vse vostorgi i pohvaly radi hotya by teni ulybki, radi hotya by teni chuvstva na besstrastnom lice Mel'pomeny. Vyjdya iz-za stola posle zavtraka, ona totchas kuda-to ushla, poyavilas' na repeticii, progovorila svoyu rol', kak vsegda; vyshla k obedu i ischezla, edva byl on okonchen. Kogda k nej obrashchalis', ona otvechala, kak vsegda, otkryto i vpopad; sama zhe, kak vsegda, ni o chem ne zagovarivala. Vecherom lord Som navedalsya k besedke. Miss Najfet tam ne okazalos'. On brodil vokrug da okolo, opyat' vozvrashchalsya k besedke, i vse naprasno. Nakonec on uselsya tam i pogruzilsya v razmyshlen'ya. On sprashival sebya, kak moglo sluchit'sya, chto, nachav uhazhivat' za miss Grill i zajdya pritom tak daleko, chto uzh i otstupit' nel'zya, poka sama dama ego ne progonit, on okazalsya vdrug zhertvoj bolee sil'noj i pogloshchayushchej strasti k osobe, kotoraya, pri vsej svoej otkrovennosti, nepostizhima, kotoraya pod lichinoj ledyanogo besstrastiya skryvaet, mozhet stat'sya, ogon' vulkanicheskij, izo vseh sil podavlyaet ego v sebe i sama na sebya serditsya, kogda ej eto ne udaetsya. Bud' on vpolne svoboden, on mog by sposobstvovat' so svoej storony resheniyu sej zagadki, sdelav miss Najfet predlozhenie po vsej forme. No predvaritel'no sledovalo potrebovat' ot miss Grill okonchatel'nogo otveta. Pokuda ved' on ne dobilsya ot nee nichego, krome pros'by "podozhdat', chtoby luchshe uznat' drug druga". On razryvalsya mezhdu Morganoj i Mel'pomenoj. On vovse ne predpolagal, budto Morgana v nego vlyublena; no so vremenem, ves'ma vozmozhno, ona mogla v nego vlyubit'sya, da i bez togo ona dostatochno k nemu raspolozhena, chtoby prinyat' ego predlozhenie. S drugoj storony, ves'ma veroyatno, chto Mel'pomena v nego vlyublena. Pravda, chuvstva, eyu vykazannye, mogli ob®yasnyat'sya i sil'nym volneniem, vyzvannym podlinnoj libo mnimoj opasnost'yu, kotoroj podvergalos' daleko ej ne chuzhdoe v poslednee vremya lico. Da, ochen' mozhet byt' i tak. CHuvstva, konechno, ves'ma goryachie; no, ne bros'sya on tak bezrassudno navstrechu opasnosti, on nikogda by o nih ne uznal. Neskol'ko dnej nazad on ne stal dobivat'sya otveta ot miss Grill, ibo boyalsya otkaza. Nyne zhe on, govorya myagko, ne speshil poluchit' soglasie. No pust' dazhe eto budet otkaz, kto poruchitsya emu, chto za otkazom Morgany ne posleduet i otkaz Mel'pomeny? I kuda zhe togda det'sya ego siyatel'stvu. No ostavim ego pokuda za etimi muchitel'nymi rassuzhdeniyami. V podobnom razbrode byli i mysli Morgany. Ona znala, chto, posvatajsya k nej mister Prins, ona pojdet za nego bez oglyadki. Ona yasno videla ego nezhnuyu sklonnost'. Stol' zhe yasno videla ona, kak on izo vseh sil staraetsya poborot' etu sklonnost' vo imya staryh svoih privyazannostej i kak tshchetny ego staraniya v prisutstvii Morgany. Itak, odin obozhatel' ne predlagal ej ruki i serdca, i on-to byl by eyu predpochten; vtoroj, naprotiv, ih predlagal, i ne tak-to prosto bylo vzyat' i ego otvergnut', dazhe esli ot pervogo ozhidat' uzhe nechego. Bud' serdce ee stol' zhe zanyato lordom Somom, kak misterom Prinsom, ona bez truda by zametila ohlazhdenie ego pyla; no, vidya v nem peremenu, ona pripisyvala ee lish' pochtitel'nosti, s kakoyu otnessya on k ee pros'be "podozhdat', chtoby luchshe uznat' drug druga". CHem dol'she i spokojnee on zhdal, tem vse bolee ej eto nravilos'. Ne na nem, no na mistere Prinse sosredotochilos' ee vnimanie. Ona predostavila by ego siyatel'stvu polnuyu svobodu, esli b tol'ko dogadalas', chto emu etogo hochetsya. Mister Prins tozhe razryvalsya mezhdu novoyu lyubov'yu i starymi svoimi privyazannostyami. Lish' tol'ko, kazalos', ostavalsya on vo vlasti pervoj, poslednie podnimalis' s zemli, kak Antej, i vnov' nabirali silu. I on podderzhival ih, spasayas' v Bashne vsyakij raz, kogda polozhenie delalos' ugrozhayushchim. Tak lord Som i mister Prins byli soperniki, no soperniki strannye. V inyh povorotah chuvstva kazhdyj zhelal uspeha drugomu: mister Prins ottogo, chto borolsya protiv vse bolee i bolee neodolimyh char; lord zhe ottogo, chto ego vdrug oslepil svet, osiyavshij kak by statuyu Pigmaliona {142}. I sopernichestvo ih potomu bylo samoe mirnoe i nichut' ne narushalo garmonii v Aristofanovoj truppe. Edinstvennoe lico, uchastvovavshee vo vseh etih peripetiyah, no ne vedavshee razdvoennosti, byla miss Najfet. Snachala ona poteshalas' nad ego siyatel'stvom, potom proniklas' k nemu nezhnost'yu. Ona borolas' protiv etogo chuvstva; ona znala o namereniyah ego otnositel'no miss Grill; i byt' mozhet, ona b oderzhala nad soboyu pobedu, kogda b ne postoyannoe volnen'e za togo, kto tak bespechno smotrel na "lishen'ya i trudy, ispytannye na more i sushe" {143}. K tomu zhe ona kuda zorche nablyudala za Morganoj, nezheli Morgana za neyu, i legko razglyadela i pristrastie toj k misteru Prinsu, i ocharovatel'nuyu set', v kotoroj vse bolee on zaputyvalsya. Nablyudeniya eti i rastushchee vnimanie k nej samoj lorda Soma, kotorogo ne mogla ona ne zametit', podskazyvali ej, chto ona nikak ne mozhet nanesti zhestokoj rany chuvstvam podrugi, ni povredit' samoj sebe. Lord Som predavalsya razmyshleniyam v besedke, kogda yunaya osoba, kotoruyu tshchetno on tam iskal, vdrug predstala pered nim v sil'nom volnen'e. On vskochil navstrechu i proster k nej ruki. Ona pozhala ih, na mig zaderzhala v svoih, vysvobodila i sela na nebol'shom rasstoyanii ot lorda, totchas im svedennom k eshche men'shemu. On soobshchil ej o tom, kak on byl razocharovan, ne najdya ee v besedke, i kak on rad, vidya ee teper'. Pomolchav, ona skazala: - YA do togo razvolnovalas' utrom, chto ves' den' u menya ushel na to, chtoby sobrat'sya s duhom, a tut eshche novosti. Gornichnaya moya govorit, budto vy reshili zapryach' etogo uzhasnogo konya, da eshche v faeton sobstvennogo izobreteniya, a kuchera govoryat, chto i blizko ne podojdut k etomu konyu, v kakuyu by on ni byl vpryazhen karetu, a k karete etoj ne podojdut, kakoj by ni vez ee kon', a, mol, vy tak i tak svernete sebe sheyu. YA zabyla vse, chtob umolyat' vas ostavit' vashu zateyu. Lord Som otvechal, chto on vpolne uveren v svoej vlasti nad loshad'mi i v sovershenstve novogo svoego izobreten'ya, tak chto opasnosti net nikakoj; no chto on gotov ezdit' lish' na samyh smirennyh klyachah i v ekipazhah samyh pokojnyh, gotov i vovse otkazat'sya ot vseh konej i vseh ekipazhej, esli ej eto ugodno, i zhertva eta dazhe eshche slishkom mala. - I ot parusnyh lodok, - prisovokupila miss Najfet. - I ot parusnyh lodok. - I ot vozdushnyh sharov, - skazala ona. - I ot vozdushnyh sharov, - skazal on. - No otchego vy vdrug o nih vspomnili? - Ottogo, - skazala miss Najfet, - chto oni opasny, a vy lyuboznatel'ny i bezrassudny. - Skazat' po pravde, - otvechal on. - YA uzhe pobyval na vozdushnom share. I, pozhaluj, eto bylo naipriyatnejshee vpechatlenie. YA sobiralsya povtorit' ego. YA izobrel... - O bozhe! - vskrichala miss Najfet. - No vy zhe dali mne slovo kasatel'no konej, ekipazhej, parusnikov i sharov! - I budu strogo ego priderzhivat'sya, - zaveril ego siyatel'stvo. Ona podnyalas', chtoby idti. Na sej raz on posledoval za neyu, i oni vmeste vernulis' k domu. Podchinyayas' zapretu vlasti, kotoruyu on sam nad soboyu postavil, lord reshil otkazat'sya ot dal'nejshih opytov, kotorye mogli by stoit' emu zhizni, napravit' svoyu izobretatel'nost' v ruslo bolee bezopasnoe i vo vsem upodobit' vverennoe emu ustrojstvo teatru afinskomu. Sredi prochego on vnimatel'no izuchil i yavlenie echeia, ili zvuchashchih amfor, s pomoshch'yu kotoryh zvuk chetko raznosilsya vo vse koncy obshirnogo teatra, i, hot' umen'shennye masshtaby postrojki vryad li k tomu vynuzhdali, vse zhe on rasschityval na blagopriyatnyj effekt. No, kak ni lomal on golovu pri lyubeznom sodejstvii prepodobnogo otca Opimiana, lord tak i ne postig do konca suti etogo prisposobleniya; ibo svidetel'stvo Vitruviya {144} o tom, chto vazy eti rezonirovali v kvartu, v kvintu i v oktavu, ne vyazalos' so smenami tonik i edva li primiryalos' s ucheniem o garmonii. Nakonec ego siyatel'stvo uspokoilsya na tom, chto tonika tut ne vazhna, a vazhna lish' vysota zvuka, preobrazuemaya verno rasschitannym rasstoyaniem mezhdu vazami. On userdno prinyalsya za trudy, zakazal mnozhestvo vaz, udostoverilsya, chto rezonans ot nih est', i velel rasstavit' ih na sootvetstvennyh rasstoyaniyah vokrug chasti teatra, naznachaemoj dlya publiki. Sobralis' kto v zale, kto na scene, chtoby proverit' dejstvie vaz. Pervoe slovo hora vyzvalo grohot, podobnyj shumu prilozhennoj k uhu morskoj rakoviny, no bezmerno usilennoj; to byl tysyachekratnyj gul lipovoj roshchi, polnoj majskih zhukov, nadsazhivayushchihsya v teplyj vesennij vecher. Opyt povtorili uzhe s peniem solo: gul byl men'she sam po sebe, zato usugublenie zvuka zametnej. Poprobovali vmesto peniya rech': rezul'tat byl shodstven - moshchnyj i dolgij gul, ne sootvetstvovavshij nikakomu diatessaronu, diapentu i diapazonu, a yavlyavshij nekij novyj variant postoyanno zvuchashchej basovoj figury. - CHto zh, ya spokoen, - skazal lord Som. - Iskusstvo izgotovleniya etih amfor stol' zhe beznadezhno utracheno, kak iskusstvo izgotovleniya mumij. Miss Najfet obodrila ego v trudah. Ona skazala: - Vy, bezuslovno, sumeli dostignut' opredelennoj zvuchnosti; teper' ostaetsya tol'ko neskol'ko ee umerit', i mozhet byt', eto udastsya vam, esli vaz vy voz'mete men'she, a rasstoyanie mezhdu nimi uvelichite. On soglasilsya s ee sovetom, i ona pokamest uspokoilas'. No kogda na teatre chto-to peli libo govorili, echeia prihodilos' na vremya ubirat'. GLAVA XVIII VES OBSHCHESTVENNOGO MNENIYA. NOVYJ RYCARSKIJ ORDEN Si, Mimnermus uti censet, sine amore jocisque Nil est jucundum, vivas in amore jocisque. Hor. Epist. I, 6, 65-66 Esli, kak sudit Minerm, bez lyubvi i bez shutok na svete Radosti net nikakoj, to zhivi i v lyubvi ty, i v shutkah {145}. Teatr byl postroen, i bez echeia zvuk v nem rasprostranyalsya prekrasno. Ego ispol'zovali ne tol'ko dlya utrennih repeticij, no chasto v plohuyu pogodu tam vecherami chitalis' stihi, a to i lekcii; ibo, hot' koe-kto iz kompanii ne ochen' cenil takoj sposob poznaniya, bol'shinstvo, i yunye damy v osobennosti, reshitel'no vyskazyvalis' za nego. Odnazhdy dozhdlivym vecherom lorda Soma uprashivali prochest' v teatre lekciyu o Rybe. On skoro pokorilsya i sumel razvlech' i nastavit' svoih slushatelej ne huzhe lyubogo zapisnogo lektora. Pereskazyvat' etu lekciyu my tut ne stanem, a komu ona lyubopytna, teh priglashaem na blizhajshee sobranie Obshchestva Pantopragmatikov, gde predsedatelem lord Kudaveter i vice-predsedatelem lord Sklok. Tam oni poluchat o nej samoe tochnoe predstavlenie. V drugie nepogozhie vechera koe-kogo eshche prosili tozhe chto-nibud' pochitat' ili rasskazat'. Mister Mifasol' prochital lekciyu o muzyke, mister SHpatel' o zhivopisi; mister Prins, hot' i ne privychnyj chitat' lekcii, soobshchil ob ustrojstve doma i hozyajstva vo vremena gomericheskie. Dazhe i mister Grill v svoj chered osvetil sut' filosofii epikurejcev. Mister Mak-Muss, ne vozrazhaya protiv lekcij pered uzhinom, razrazilsya odnoj lekciej, no zato uzh obo vsem na svete - o delah v otechestve i za ego predelami, o morali, literature, politike. Kosnulsya on i Reformy {146}. "Kamen', kotoryj lord Sklok - sej Grakh reformy prezhnej i Sizif reformy novejshej {147} - stol' trudolyubivo tolkal k vershine gory, nyne lezhit vnizu, v Doline tshchety. Ezheli on vdrug opyat' dostignet vershiny i svalitsya po druguyu storonu, on nepremenno obrushitsya na preimushchestva klassa obrazovannogo i vse ih razdavit. Ibo u kogo zhe dostanet ohoty merit'sya siloyu s chern'yu, kotoraya vostorzhestvuet? Tridcat' let nazad lord Sklok privodil v pol'zu Reformy veskie dovody. Odin dovod byl, chto vse trebuyut ee, i potomu Reforma neobhodima. Teper' na storone lorda dovod ne menee veskij: chto vse molchat o Reforme, i tem bol'she budet ee negadannaya milost'. V pervom sluchae ulichnaya logika byla neodolima. Te, kto podzhigali doma, brosali na proezzhayushchie karety dohlyh koshek i gnilye yajca i pol'zovalis' drugimi, podobnymi zhe metodami vospitaniya, neoproverzhimo dokazyvali, kak im neobhodimo imet' predstavitelej v parlamente. Oni svoego dobilis', i koe-kto polagaet, chto parlament legko oboshelsya by i bez nih. Otec moj byl yarym priverzhencem Reformy. Nepodaleku ot ego zhilishcha v Londone bylo mesto vstrech kluba Znanie - Sila. CHleny kluba po okonchanii shodok sobirali kamni po obochinam i shvyryali ih v okna napravo-nalevo, razbredayas' vosvoyasi. Na znameni ih bylo nachertano: "Ves obshchestvennogo mneniya". Kak tol'ko otkryvalos' prosveshchennoe sobranie, otec moj zapiral stavni, no oni zatvoryalis' iznutri i stekol ne zashchishchali. Odnazhdy poutru otec obnaruzhil mezhdu stavnyami i steklom ves'ma krupnyj i, sledstvenno, vpolne vesomyj obrazec ubezhdayushchego granita. On sohranil ego i postavil na krasivyj p'edestal s nadpis'yu: "Ves obshchestvennogo mneniya". On pomestil ego nad kaminom v biblioteke i, ezhednevno ego sozercaya, izlechilsya ot neschastnoj strasti k Reforme. Ves' ostatok dnej on uzhe ne govoril, kak byvalo "narod, narod", a govoril tol'ko "chern'" i ochen' lyubil tot passazh v "Gudibrase", gde avtor izobrazil bunt cherni v polnom soglasii s novoobretennym ego razumeniem. On sdelal etot kusok granita yadrom mnogih izyskanij v politike. G ranit ya hranyu po siyu poru i smotryu na nego s pochteniem, ibo obyazan emu vo mnogom svoim vospitaniem. I ezheli, chto, vprochem, vryad li vozmozhno, snova nach