Sorizmonda Ah, vot chto znachit, milaya princessa, Imperatricej Vizantii stat'! Melisinda No chto sluchilos'?.. YAVLENIE PYATOE Melisinda, Sorizmonda, Skarchafiko, za nim ego sluga Nikoloz, nav'yuchennyj tovarami, Rycar' Zelenyh Lat na poroge, so skreshchennymi rukami. Skarchafiko (hitryj, zhivoj, govorit bystro, ne teryaya ni minuty Rycarya iz vidu) S kazhdym dnem prekrasnej! Pohitila ulybku u amurov! Raskroj tovary zhivo, Nikoloz! U nas est' veshchi redkie, princessa! Melisinda Bogache s kazhdym dnem? Skarchafiko Pomiluj bog! Bednee myshi. Melisinda Polno, staryj greshnik. Bogat, bogat, kak vse vy, genuezcy! Vy ne s krestom idete v Palestinu, A s zolotym cehinom na grudi. Fu, styd! Obogashchat'sya na krestovyh Pohodah... Skarchafiko Slavu my ustupim frankam. Melisinda A zoloto ostavite sebe? Skarchafiko Kakoe tam! Dela idut vse huzhe, I sam svyatoj Georgij, nash patron, Ne slushaet molitv smirennyh nashih. Vse poshliny, princessa, dushat nas! I mel'nicy i lesopil'ni nashi Uprazdneny. Ne znaem, chto i delat'. (Vkradchivo.) Vy nam ih vozvratite, a? Melisinda Posmotrim. Skarchafiko (pokazyvaya tovary, razvertyvaya kovry, vstryahivaya ih) Vot polnye meha essencij tonkih... Kover persidskij. Posmotrite: roskosh'! Vot gorod Askalon, chtob pooshchrit' Torgovlyu etu, nashim genuezcam Daet sto zolotyh chervoncev v god. Nedurno, a? V bogatom Tripolise Ne greh by eto vam vvesti! Melisinda Uvidim. Skarchafiko (vynimaya larec) Larec; vzglyanite na rabotu! Melisinda Vizhu. Skarchafiko (na kolenyah pered nej, pokazyvaya tovary) Izdel'ya zlatotkanye Mussulya. Reznye bezdelushki iz slonovoj |fiopijskoj kosti. CHto za tonkost'! Vot mirra iz Aravii schastlivoj, Vot dragocennyj indostanskij zhemchug... (Tiho.) Tss! Slushajte, chto budu govorit' ya! (Gromko.) Brokat roskoshnyh matovyh tonov... (Tiho.) YA videl zdes'... (Potryahivaya materiej.) Kakie perelivy! Tak i blestyat! (Tiho.) Krasavca molodogo. Melisinda (v storonu) YA ponimayu. Skarchafiko (gromko) Sklyanki aromatov... (Tiho.) Emu syuda vojti meshayut. (Gromko.) Ambra. Ponyuhat' udostojte: chudnyj zapah. (Podnosit flakon. Tiho.) On hochet s vami govorit' o chem-to. (Gromko.) Atlas iz Tira, zatkannyj cvetami. Melisinda (tiho) Kto on? Skarchafiko Ne znayu. Kazhetsya, poet. Melisinda (vskrikivaet i nemedlenno zaglushaet krik) Ah! Bozhe moj! Puncovyj etot shelk. Vostorg dlya glaz! Skarchafiko (tiho) No razve nevozmozhno Pomoch' emu vojti syuda? Melisinda (tiho) O net! Skarchafiko (gromko) Egipetskoe polotno... Kak myagko, Kak tonko, nezhno! Melisinda (tiho) On otkuda? Skarchafiko (tiho) Iz Francii. On tol'ko chto prichalil. Kak grecheskij pastuh, krasiv i stroen, A gord, kak princ!.. CHto etot mrachnyj prizrak, Naveki zdes' priros? Kak eto sdelat'? (Gromko.) Vot pryanosti iz Kissa-ben-Omiry... Melisinda (tiho) On nedvizhim, kak skazochnyj drakon! Skarchafiko (gromko) Vot nesravnennyj fimiam, on mne Ot korolya dostalsya aksumitov. (Tiho.) On mne skazal, chto sluchaj strashno vazhnyj, CHto dlya togo, chtoby uvidet' vas, Odin pojdet on bit'sya protiv sta. Melisinda (tiho) Tak chto zhe budet? Skarchafiko (tiho) Esli zh na ego Prizyv, zvuk roga, ne pridet nikto, To on pojdet na pristup. (Gromko.) Vot arabskij Bal'zam, ni s chem po sile ne sravnimyj, Odnoyu kaplej ostanovit krov'. (Podavaya ej meshok.) I, nakonec, iz milogo Provansa, Vot, dlya zabavy ostrym vashim zubkam, Lesnye zolotistye orehi. Melisinda Otlichno. Ty ostavish' eto zdes', YA vse beru. Teper' stupaj. Idi zhe! (V storonu.) Mne kazhetsya, chto on vse blizhe, blizhe! Skarchafiko (skladyvaya materii) YA skoro poluchu roskoshnyj vybor Brokatov, aksamitov... Melisinda delaet neterpelivoe dvizhenie. Uhozhu. (Vkradchivo.) A poshliny vy uprazdnite?.. Melisinda Da. Skarchafiko (tiho) YA osleplen byl: stroen, kak Paris! (Gromko, vkradchivo.) Posob'e nam naznachite vy? Melisinda Da! Skarchafiko (pro sebya) |ge! CHut'e menya ne obmanulo! Teper', Komnen, posmotrim, ch'ya voz'met! (Na poroge, oborachivayas', s polnym gracii poklonom.) Itak, ya budu pomnit': sto chervoncev Godichnogo kredita?.. Uhozhu. (Uhodit.) Rycar' za nim. YAVLENIE SHESTOE Melisinda, Sorizmonda. Melisinda (Sorizmonde) Ty vse slyhala? Sorizmonda utverditel'no kivaet. YUnosha! Poet! Sorizmonda Princessa, vy vzvolnovany? Melisinda Niskol'ko! Sorizmonda (lukavo) Vam bol'she uzh ne skuchno! Melisinda Pochemu? (Brosaetsya na divan.) Ne govori ty pustyakov. Vdaleke trubyat. Zvuk roga! Sorizmonda (u okna) Da! |to on! Melisinda (lezha, ravnodushno) Ne vse li mne ravno! Sorizmonda Kak on horosh! Melisinda (pozhimaya plechami) Ty vidish' tak daleko? Sorizmonda YA vizhu. On trubit. Emu navstrechu Vyhodyat strazhi. On u pervoj dveri! Melisinda Ne vse li mne ravno? (Pauza). Nu, chto zhe on Tam delaet, u etoj pervoj dveri? Sorizmonda Raby ego ostanovili! Melisinda Bednyj! Idet nazad? Sorizmonda Srazhaetsya! Melisinda (opirayas' na lokot') Nepravda! Sorizmonda On oprokinul ih! O presvyataya! On u vtoroj pregrady! Kak on b'etsya! Melisinda (podnimayas') Nepravda. Sorizmonda O, kakoj poryv prekrasnyj!.. Zvuk roga. Vy slyshite? Opyat' on v rog trubit. Melisinda (vstaet) Da... Kak Roland!.. Sorizmonda O, verno, on prob'etsya! Melisinda (stoit za nej u okna) Idet syuda?.. Sorizmonda Upal on!.. Melisinda Net, vstaet! Sorizmonda Ego kop'e na chasti razletelos'! Melisinda On mech shvatil! Ah! Bozhe moj! (Otshatyvaetsya). Sorizmonda CHto s vami? Melisinda Ego glaza! YA vstretila ih vzglyad! On posmotrel i uvidal menya! Sorizmonda Tem luchshe! Vy emu, kak na turnire, Rukav odezhdy vashej beloj bros'te. Melisinda (vypryamlyayas' vo ves' rost, otryvaet rukav). Srazhajtes' s nimi smelo, o messir, Vot vam rukav moej odezhdy beloj, Peremenite cvet ego skorej! Smelee zashchishchajte vashu krov', Ih krov' bez straha prolivajte, rycar', I etu belosnezhnuyu parchu, O rycar' moj, nazad vernite mne Ne inache, kak purpurnoj! Golos Bertrana Klyanus'! SHum, zvon oruzhiya, potom tishina. Sorizmonda zatvoryaet okno. Melisinda On vo dvorec pronik. (Pauza). Zamolklo vse... CHto on hotel skazat' mne? Sorizmonda (ukazyvaya na galereyu). O, smotrite! V galereyu vbegaet rab v odezhde, pokrytoj krov'yu, s mechom, i chto-to shepchet rycaryu. Rycar' Prekrasno. (Beret so steny sekiru i so spokojnoj vezhlivost'yu govorit princesse.) Vy pozvolite, princessa, Dver' etu na minutu zaperet'? (Zatvoryaet dver'.) Slyshno, kak shchelkaet zamok. Molchanie. Melisinda CHto budet tam? Ah, ya mertva ot straha! SHum priblizhaetsya. On blizitsya! On zdes', on zdes'! O, Rycar' Zelenyh Lat ub'et ego naverno, Ne spravitsya rebenok bednyj s nim! SHum shagov za dver'yu. Zvon oruzhiya. Oni derutsya! Bozhe moj! Kak dolgo! Bor'ba!.. Ty slyshish'? Gluhoj shum. Bozhe! On upal! Nichego ne slyshno. Potom dver' tiho raspahivaetsya. (Ona otstupaet.) Ah!.. Na poroge poyavlyaetsya Bertran s mechom v rukah; on brosaet k nogam Melisindy zalityj krov'yu rukav. Melisinda otstupaet. CHto syuda vas privelo, messir? CHto vy hotite mne skazat'? Bertran Stihi! YAVLENIE SEDXMOE Melisinda, Sorizmonda, Bertran. Bertran (vstav na odno koleno) Lyubov' - eto son upoitel'nyj, Svet zhizni, istochnik zhivitel'nyj. V nej muki, vostorg, v nej vesna; Blazhenstva i gorya polna, I slezy I grezy Tak divno darit nam ona. No chuzhdy mne devy prekrasnye, Ob®yat'ya bezumnye, vlastnye, I shelkovyh kos aromat, I ochi, chto zhgut i tomyat, I lepet, I trepet, I ust upoitel'nyj yad. Lyublyu ya lyubov'yu bezbrezhnoyu, Nezhnoyu, Kak smert' beznadezhnoyu; Lyublyu moyu grezu prekrasnuyu, Princessu moyu svetlookuyu, Mechtu doroguyu, neyasnuyu, Dalekuyu. Melisinda (prodolzhaya) Iz mira videnij sletaya, Lazurnym ognem zalitaya, Nishodit na zemlyu ona, Vsya skazochnoj tajny polna, I slezy I grezy Tak divno darit mne ona. Lyublyu - i otveta ne zhdu ya, Lyublyu - i ne zhdu poceluya: Ved' v zhizni odna krasota - Mechta, dorogaya mechta; I sladkoj Zagadkoj Teper' moya zhizn' ob®yata. Lyublyu ya lyubov'yu bezbrezhnoyu, Nezhnoyu, Kak smert' beznadezhnoyu, Lyublyu moyu grezu prekrasnuyu, Princessu moyu svetlookuyu, Mechtu doroguyu, neyasnuyu, Dalekuyu!.. Bertran Vy znali ih? Melisinda O, znala uzh davno! Mne ne odin peval ih menestrel'... Bertran I znaete, kto avtor ih? Melisinda Ryudel'! Bertran I pro lyubov' ego slyhali tozhe? Melisinda Mne na zemle ona vsego dorozhe! O, govorite mne o nej, messir! Bertran Vy znaete o vechnom postoyanstve, O pylkosti lyubvi ego? Melisinda O da! Ego lyubov' lyublyu ya beskonechno; O nej mne vse v prirode govorit: I shum volny na kamnyah priberezhnyh, I solnca luch v lazuri tuchek nezhnyh; Ee lish' svet povsyudu i razlit. Bertran (lishayas' sil) O nebesa!.. Melisinda (sklonyayas' nad nim) Vy schastlivy? Bertran Bezumno! No... netu sil... ya ranen. Melisinda Sorizmonda! On padaet! Sorizmonda (podbegaya) Postojte, potihon'ku Syuda ego polozhim na divan. Kladut ego na podushki. Melisinda (teryaya golovu) Vody! Kuvshin! Davaj skorej, skorej!.. Sorizmonda (s kuvshinom) Kak bleden on! Horosh, kak yunyj bog! Melisinda Ty vidish' - krov'!.. Skoree perevyazku! Gde polotno? A, vot!.. (Vyryvaet na grudi kusok batista.) Sorizmonda Kak? Vashe plat'e? Melisinda O, pustyaki! YA slyshu, serdce b'etsya Pod pancirem serebryanym ego. Skorej podaj syuda bal'zam arabskij: Kupec skazal, vsesilen on! Podaj! Potishe... Vot v sebya prihodit on! - Ne pachkaj gornostaevoj nakidki! - Tss... Pust' ochnetsya on bez potryasen'ya. - Smotri: prichesan on, kak provansalec. - Vot kraski vozvrashchayutsya k nemu. - Vot on vzdohnul. Vot drognuli resnicy. - Vot shevel'nulis' svezhie usta. - On ruku szhal moyu... Sorizmonda Emu uzh legche! Melisinda On otkryvaet... On otkryl glaza!.. Bertran (otkryvaya glaza) YA splyu!.. YA grezhu... |to chudnyj son. YA - Flor, a eto Blanshefler so mnoyu. A mozhet byt', ya byl smertel'no ranen, I vot teper' prosnulsya ya v rayu? Melisinda Ty slyshish', Sorizmonda? Bredit on! Sorizmonda (ulybayas') YA govoryu vam, chto emu uzh legche! Bertran (golova ego pokoitsya na ruke Melisindy, toj, chto bez rukava) YA nichego ne pomnyu!.. Nichego!.. Kakaya slabost'!.. U moej shcheki Ee ruka! Melisinda pytaetsya otvesti ruku. O net! Ostan'tes' tak! Ne uhodite! Melisinda YA ne uhozhu. Bertran O! |ta divno-zhguchaya prohlada Ruki prelestnoj, tonkoj, obnazhennoj! Melisinda Da! V samom dele!.. (Bystro otnimaet ruku.) Bertran Kak zhe? Kto zhe vy? Melisinda Vy znaete, messir! YA ta, komu Hoteli vy prochest' stihi, No, obessilev, vy bez chuvstv upali... Bertran (otshatyvayas') Net! Net! Vy ne princessa!.. Melisinda (ulybayas') Pochemu zhe? No, pravo, ya... Bertran Tak, znachit, vy princessa? O ya neschastnyj! Vsemogushchij bozhe! Bezhim, bezhim: chasy ved' uletayut!.. (Hochet vstat' i poshatyvaetsya.) CHasy letyat! Skorej v okno vzglyanite, YA ne mogu!.. Melisinda idet k oknu. CHto vidite vy tam? Melisinda Cvetushchuyu terrasu... Bertran A potom? Melisinda YA vizhu more. Bertran A na more... Bozhe, Teryayu sily! Vidite galeru, Francuzskuyu galeru? Melisinda Kak zhe, vizhu Na yakore stoit galera eta, Vchera eshche ee ya ne vidala. Bertran Da. Da! A chto vy vidite na machte? Melisinda YA vizhu stayu lastochek - i tol'ko. Bertran A chernyj parus... Vidite ego? Melisinda Net, vizhu kryl'ya beloj gal'ciony. Bertran O schastie! Eshche ne pozdno, znachit!.. Idem, bezhim! O deva presvyataya, Prodli emu eshche nemnogo zhizn'! Pust' on ne ran'she etot mir ostavit, Poka ee on ne uvidit tam! On umer by togda takim schastlivym! Melisinda Vzglyani! Smotri skoree, Sorizmonda! V ego glazah prekrasnyh eti slezy! Bertran O, na glazah svoej princessy Grezy On umer by schastlivee bogov! Ona - cvetok prekrasnej vseh cvetov, Ona - zvezda prekrasnej zvezd dalekih. Ego mechty sud'boj prevzojdeny: Uvidev blesk ochej ee glubokih, Zabudet on stradanij tyazhkih sny. Pust' on uvidit etot lob vysokij I v zolotoj teni gustyh resnic To serye, to sinie glaza!.. Ne vidya ih, on pel o nih s lyubov'yu, V poslednij chas pust' on uvidit ih. On umiraet; smerti dunoven'e Uzhe nad nim; speshite zhe za mnoj! Puskaj ego poslednee mgnoven'e Prekrasnej budet zhizni vsej zemnoj. YA vas molyu: puskaj glaza zakroet Na skazochnom viden'i etom on!.. Puskaj ego vash obraz uspokoit I nisposhlet emu blazhennyj son. O divnaya princessa stran vostochnyh, Princessa s sladkim imenem cvetka, Podumajte: uzh smert' ego blizka! S vysot svoih sojdite neporochnyh, Ne bud'te tol'ko grezoj dlya nego! Melisinda (otstupaya) Vy prosite, messir, no za kogo? Bertran Za ZHofrua! Za vashego poeta, Kotorogo minuty sochteny; Skazali vy, lyubov' blizka vam eta, Tak pospeshit' teper' k nemu dolzhny, On umiraet, bozhe moj! Pojmite!.. Melisinda Vot kak, messir! No kto zhe vy, skazhite? Bertran YA - drug ego, ya, kak i on, poet... Speshite zhe, molyu vas! Edem! Melisinda Net! Zanaves DEJSTVIE TRETXE Zanaves Ta zhe dekoraciya, chto vo vtorom dejstvii. Okno otkryto. Oslepitel'no zhguchij polden'. Pol usypan ne liliyami, a krasnymi rozami. YAVLENIE PERVOE Bertran, Sorizmonda. Sorizmonda YA ej skazala, chto hotite vy S nej uvidat'sya. Kak reshit ona, Eshche ne znayu ya, messir. Nadejtes'! Bertran CHasy ne medlyat... Sorizmonda (pokachivaya golovoj, idet k oknu) Kak vse eto stranno! Bertran No parus? Sorizmonda (smotrya v okno) Belyj, belyj, kak i prezhde! Vot v traure glubokom vizantijcy Svoyu galeru snaryazhayut v put', Grebcy gotovy veslami vzmahnut'... O!.. Gnevu kesarya ne budet mery, Kogda korabl' pribudet v Vizantiyu Bez Rycarya Zelenyh Lat; net, vprochem, - S ego holodnym trupom... I uslyshit O vsem, chto zdes' sluchilos', imperator Rasskaz svoih surovyh yanychar. Bertran (ne slushaya) O, kak vnezapno, stranno potemneli Glaza, takie krotkie dosele... (Sorizmonde.) I pochemu surovyj tot otkaz? Sorizmonda (s neopredelennym zhestom) Ah! Bertran Pochemu? Sorizmonda (vidya, chto zolotye dveri otkryvayutsya) Ona! Bertran Molyu ya vas: Skazhite ej... Prosite goryachee... Sorizmonda (provozhaya ego) Nu, podozhdite v etoj galeree. Melisinda, vzdyhaya, medlenno spuskaetsya po lestnice. YAVLENIE VTOROE Melisinda, Sorizmonda. Melisinda Podi syuda poblizhe, Sorizmonda. CHto dumaesh' teper' ty obo mne? Sorizmonda Ah! Melisinda Pochemu vnezapnyj moj otkaz, I etot gnev, i vzryv negodovan'ya? Nevol'noe vliyanie grozy, Ne pravda li? No ya zazhgla svechu Pered ikonoj i prochla molitvu. Skazhi, otkaz moj ne imel prichiny I ne byl on pohozh na vspyshku gneva Iz-za... iz-za razrushennoj mechty? Ne pravda li? Ved' ne byl, Sorizmonda? I moj otkaz prichiny ne imel? Sorizmonda (medlenno) Vy znaete, chto da. Melisinda (ispuganno) Molchi, molchi! Sorizmonda (posle pauzy, ulybayas') Nu, uspokojtes'; vot prichina ta, Kotoruyu osmelyus' ugadat' ya: Pochuvstvovali vy ponyatnyj uzhas Pri mysli, chto uvidite togo, Kto vam yavlyalsya skazochnym viden'em, Uvidite geroya vashih grez Izmuchennym, drozhashchim v lihoradke, S ustami, potemnevshimi ot zhara... Hoteli vy sberech' v svoej dushe O vashem chuvstve, polnom krasoty, Takoj zhe krasoty vospominan'e... Melisinda (zhivo) Blagodaryu! Ty ponyala menya. Vot pochemu ya i skazala: net. Tak mozhesh' ty prizvat' syuda messira. Sorizmonda (ulybayas') No, esli vy reshili otkazat', Zachem zhe zvat' ego? Melisinda YA otkazhu... No stydno mne za eto malodush'e. Dolzhna emu ya vse zhe dat' vozmozhnost' Hot' vyskazat', chto on hotel. Sorizmonda O da! Melisinda Kto znaet? Mozhet byt', emu udastsya Preodolet' somneniya moi. Sorizmonda idet k galeree, delaet znak. Bertran poyavlyaetsya. Sorizmonda uhodit. YAVLENIE TRETXE Melisinda, Bertran. Bertran Blagodaryu, blagodaryu, princessa, CHto vyslushat' reshilis' vy menya. Molit', molit' vas - moj svyashchennyj dolg, Poka eshche na machte belyj parus, Poka eshche neschastnyj princ moj dyshit. Melisinda (sidya v podushkah, nebrezhno) On, mozhet byt', sovsem ne tak uzh ploh? Bertran Ne govorite tak! Ne govorite! YA dolzhen umolyat' - i umolit'!.. Melisinda YA slushat' vas gotova, sir Bertran. Bertran Sejchas ya byl sovsem oshelomlen: Ischezlo vdrug prekrasnoe viden'e; Vy brosili tak zhestko eto "net", Vy - za minutu laski voploshchen'e, CHto ya gotov byl schest' vse eto snom, Kogda by ne ostavshijsya povsyudu Tomitel'nyj i nezhno-sladkij zapah, Podobnyj aromatam Kleopatry. Melisinda (ulybayas' i protyagivaya ruku, na kotoroj visyat braslety) Ne eti li vostochnye duhi, Smes' ambry s kaplej tonkogo sandala, CHto ya noshu v podveskah zolotyh Moih brasletov? Bertran na kolenyah celuet ee ruki. |ti, da? Skazhite. Bertran (izmenivshimsya golosom) Da, vash neulovimyj aromat!.. Melisinda (hochet vstat') Net... Umolyat' prilichnej na kolenyah. Bertran O esli b mog ya tol'ko opisat' Vam obraz princa, chistyj, ideal'nyj! Ego lyubvi poemu vam otkryt'!.. Dostoin li o nem ya govorit'? Melisinda Net, govorite, ya hochu vas slyshat'. Itak, vy ochen' lyubite ego? Bertran Lyublyu i preklonyayus' pered nim. Kogda v |g-Mort on pribyl grustnyj, blednyj, Zadumchivyj, i ya uznal, chto bednyj Svoim vrachom uzh byl prigovoren, CHto on stremitsya k smerti neizbezhnoj Na nenadezhnom etom korable, CHto on vlyublen v vash obraz divnyj, nezhnyj, CHto pered tem, kak konchit' na zemle Pechal'noe svoe sushchestvovan'e, On hochet videt' v svoj predsmertnyj chas, Prekrasnaya princessa Greza, vas, - O, ponyal ya dushoj ego zhelan'e, Poshel k nemu... Melisinda (zhivo) I on vas polyubil? Bertran YA s nim mechty i grezy razdelil, YA stal ego uchenikom i bratom. O, v etom mire, poshlost'yu bogatom, Nashlos' nemalo osuzhdavshih nas; No ya poshel za nim bez razmyshlenij!.. Melisinda O rycar', skol'ko blagorodstva v vas! Bertran Snachala put' nash byl bez priklyuchenij. I vot, kogda po golubym volnam Plyla galera, unosya nas k vam, S voshoda solnca do ego zakata, V techenie tomitel'nogo dnya Stihi, chto princ slozhil dlya vas kogda-to, CHitat' emu on zastavlyal menya. Melisinda O da! Vash golos tak krasiv i zvuchen! Bertran Tak ya vse vremya byl s nim nerazluchen. O da! Konechno, byl vlyublen Tristan V svoyu Izol'du, devu Irskih stran; Pylala Oda strastiyu k Rolandu, A yunyj Flor - k prelestnoj Blanshefler, No ne lyubil nikto do etih por, Kak princ Ryudel' princessu Melisindu. Ah! |ti slezy v tishine nochnoj, Kogda on byl naedine so mnoj, I stony, i mol'by!.. Kogda b vy znali! Melisinda Tak dlya nego vy i nochej ne spali? Bertran (vstavaya, v volnenii) Kak opisat', o zhenshchina, nash put' Po vlage voln, predatel'skoj i zybkoj, Kogda v pogone za tvoej ulybkoj Ezheminutno mog on utonut'! My vypili do dna stradanij chashu. Za burej - burya, i galeru nashu, Kak skorlupu, kidalo po volnam, No bednyj princ sluzhil primerom nam: Ni zhaloby, ni straha, ni somnen'ya! I my uchilis' zabyvat' muchen'ya. Poroj prosvet i vid chuzhoj zemli Nas otdohnut' gostepriimno manit, Cvetushchij ostrov vidim my vdali, K cvetam, k zemle neuderzhimo tyanet, No net! Vpered! I mimo my letim. Krepchaet veter; boremsya my s nim; I vdrug korabl' tureckij nam navstrechu! Ne opisat' smyatenie i sechu!.. Oni ko dnu idut, pobezhdeny. Opyat' letim! Dozhd', vihor', burya, holod. I, nakonec, ko vsem muchen'yam - golod! Neschastnye grebcy istoshcheny; Na vid oni uzh prizraki, ne lyudi: Lohmot'yami edva prikryty grudi; V den' prozhivaem muki celyh let. V oblomkah machty, parusa - lohmot'ya, Princ umiraet, i nadezhdy net. Otchayan'ya ne mog uzh poborot' ya I za nego molilsya uzh, kak vdrug "Zemlya! Zemlya!" - pobednyj klik razdalsya. Podumajte! Melisinda O, dumayu, moj drug, CHto uzhasam takim ty podvergalsya. Bertran (udivlen) YA?.. Melisinda (starayas' popravit'sya) Dlya nego, o, tol'ko dlya nego. Pozvol' ponyat' mne chuvstva tvoego Velichie i samootverzhen'e I za nego blagodarit' tebya. Bertran Princessa, ya... K chemu zh tvoe smushchen'e? Melisinda Ty, ZHofrua dushevno polyubya, Byl brat emu i drug serdechnyj, vernyj, I postupal kak rycar' ty primernyj. Ty ubedil menya; ya uhozhu, YA snaryadit' galeru prikazhu. Idu, idu, no bolee ni slova! O bozhe moj! (Uhodit v sil'nom volnenii.) YAVLENIE CHETVERTOE Bertran, potom Skarchafiko. Bertran YA duhom ozhil snova. Tak byl igroj zhestokoyu otkaz. O zhenshchiny! Kto razgadaet vas? Princessa! I u lozha grobovogo, Pered licom holodnym mertveca, Vse zhenshchinoj ty budesh' do konca! O bednyj drug, chto zhdesh' ee s toskoyu, Kak angela svyatogo s nebesi, Umresh' teper' schastlivym! Skarchafiko (vhodit. Pro sebya) CHto takoe? Bertran Ryudel', moj princ! Skarchafiko O gospodi, spasi! Vy ne Ryudel'? Bertran Ryudel'? CHto eto znachit? Skarchafiko Uzheli d'yavol tak nas odurachit! Nadezhdy nashi uletyat, kak dym! Bertran Nadezhdy vashi? Skarchafiko Da, moj drug prekrasnyj! Uvidevshi tebya, tvoj oblik vlastnyj, Sebe skazal ya: "|vrika! Vot on! Teper' v rukah my derzhim schast'e nashe!"