ih veselyh kartinkah, pisannyh legkimi shtrihami, genij Servantesa nahoditsya sovershenno v svoej sfere, tut nevozmutimo l'etsya neischerpaemyj potok ego nepodrazhaemogo komizma. V risovke harakterov, vostorzhennyh, chudnyh i smeshnyh, Servantes ne imeet sopernikov, i tak kak oni-to i sostavlyayut glavnyj material intermedij, proizvedenij, kotorye teper' izvestny pod imenem sajnet (sainete), to nikto ne kolebletsya priznat' ih za bolee samorodnye i chistye obrazcy original'nogo talanta Servantesa. YAzyk etih p'es estestvenen i veren otnositel'no lic i polozhenij, ostroumen, igriv i blestit narodnymi oborotami, poslovicami i pogovorkami. Hotya etot rod proizvedenij nachinaetsya tol'ko s Servantesa, no on zhe i dovel ih do vysshego sovershenstva. Napisannye v nachale XVII veka, oni i teper' predstavlyayut dlya chitatelya takoj interes, kak budto lica, izobrazhaemye v nih, vzyaty iz obshchestva, nas okruzhayushchego, chto dokazyvaet (i v etom sostoit ih glavnaya zasluga), chto net predmeta, kak by nizok on ni kazalsya, kotoryj by ne ozhil i ne poluchil vazhnogo znacheniya v rukah istinnogo geniya, potomu chto on umeet pomestit' v prostom i malom takoj obshchij i chelovecheskij interes, kotoryj zastavit ego vyplyt' v potoke vekov". Intermediya "Vdovyj moshennik, imenuemyj Trampagos" vpervye opublikovana B. A. Krzhevskim po otredaktirovannomu im avtografu v sbornike "Pamyati A. N. Ostrovskogo" (P. 1923). V 1919 g. otdel'nymi vypuskami byli pereizdany intermedii "Revnivyj starik", "Salamankskaya peshchera", "Dva boltuna". Polnoe izdanie vseh devyati intermedij vyshlo v 1939 g. (izd-vo "Iskusstvo"). Intermedii pomeshchayutsya v nastoyashchem izdanii v tom poryadke, v kakom oni byli perevedeny A. N. Ostrovskim v fevrale - aprele P879 g. Perevod intermedij Servantesa byl vypolnen Ostrovskim po izdaniyu: Los entreraeses de Miguel de Cervantes Saavedra, Caspar u Roig editores, Madrid, 1868, ekzemplyar kotorogo soderzhit ryad karandashnyh pometok dramaturga i hranitsya v biblioteke Instituta russkoj literatury AN SSSR. Pervonachal'no intermedii prednaznachalis' dlya publikacii v zhurnale Korsha "Zagranichnyj vestnik", no posle soobshcheniya o ego zakrytii Ostrovskij peredal svoi perevody redaktoru-izdatelyu zhurnala "Izyashchnaya literatura" P. I. Vejnbergu. Gotovya intermedii k izdaniyu, Ostrovskij ne raz popravlyal ih, dobivayas' v odnih sluchayah bolee tochnoj peredachi smysla originala, v drugih - bol'shej yasnosti i dohodchivosti, v osobennosti pri peredache ispanskih idiomov, poslovic i pogovorok. O tshchatel'noj rabote nad intermediyami svidetel'stvuet pis'mo dramaturga ot 25 sentyabrya 1883 g. k P. I. Vejnbergu. "Vse eto u menya gotovo, - pisal Ostrovskij, - no ya ochen' sovestliv i boyus' pokazat'sya pered publikoj, poka ne uveren, chto moj perevod sovershenno blizok k podlinniku, chto mnoj perebrany vse slova i frazy russkogo yazyka dlya vyrazheniya togo ili drugogo ottenka mysli Servantesa i chto uzh bol'she nichego sdelat' nel'zya". V nachale 1886 g. Ostrovskij vnov' vernulsya k proverke i ispravleniyu perevodov intermedij dlya izdaniya N. G. Martynova. Nekotorye trudnom i na pervyh porah predstavlyala dlya Ostrovskogo transkripciya ispanskih imen, o chem svidetel'stvuyut popravki, kotorye on vnosil pri dal'nejshej obrabotke perevoda. Tak, Al'donca ispravlena na Al'donsa, Lorenca - na Lorensa i t. d. V intermediyah "Salamankskaya peshchera", "Teatr chudes", "Dva boltuna", "Revnivyj starik", "Biskaec-samozvanec", gde mesto dejstviya menyaetsya, Ostrovskij vvel delenie na sceny, hotya v originale oni otsutstvuyut. Mozhno predpolagat', chto Ostrovskij nachal rabotu nad intermediyami ranee 1879 g. V neokonchennoj recenzii na postanovku dramy Lope de Vega "Luchshij al'kal'd - korol'" v Malom teatre 10 aprelya 1877 g. Ostrovskij pisal: "Nichto ne daet vernogo znaniya lyudej, krome iskusstva. Konechno, iskusstvo daet i idealy, i oni tozhe (v izvestnoj stepeni) real'ny, no perezhivayut tol'ko pravdivye tipy. Sovremennik Lope de Vega, Servantes vzyal gidal'go, vzyal graciozo, no sdelal iz nih lyudej, a ne ispancev. On zhe napisal shutku, kotoruyu my pomestim..." Rech' idet, povidimomu, ob odnoj iz intermedij Servantesa. Vysokaya ocenka Ostrovskim realisticheskogo masterstva Servantesa vyrazhena v odnom iz primechanij k intermedii "Bditel'nyj strazh" i v pis'mah dramaturga k P. I. Vejnbergu; on harakterizuet Servantesa kak "umnejshego cheloveka svoego veka, otlichno znayushchego Ispaniyu vo vseh otnosheniyah i istinnogo realista", ego p'esy nazyvaet "nastoyashchimi perlami iskusstva". Do Oktyabr'skoj revolyucii intermedii stavilis' na russkoj scene ' ochen' redko. Podlinnuyu izvestnost' oni obreli tol'ko na scene sovetskogo teatra. Oni stavilis' vo mnogih teatral'nyh studiyah, v peredvizhnyh truppah, obsluzhivavshih front i tyl grazhdanskoj vojny, a takzhe v beschislennyh v eti gody samodeyatel'nyh rabochih i krasnoarmejskih kruzhkah. V 1921 g. Moskovskij Hudozhestvennyj teatr gotovil spektakl' intermedij Servantesa - "Salamankskaya peshchera", "Teatr chudes", "Revnivyj starik", "Bditel'nyj strazh", "Vybory al'kal'dov v Daganso", "Dva boltuna" v postanovke K. S. Stanislavskogo {Sm. "ZHizn' iskusstva" (|| 685-687).}. Spektakl' etot ne byl, odnako, osushchestvlen. V 1923 g. Gosudarstvennaya armyanskaya dramaticheskaya studiya v Moskve pokazala "Salamankskuyu peshcheru" i "Dvuh boltunov", postavlennyh R. Simonovym i I. Rappoportom. V sleduyushchem godu studiya vystupala s etimi zhe intermediyami na gastrolyah v Erevane, s uchastiem Armena Gulakyana i Surena Kocharyana. Sredi mnogochislennyh postanovok intermedij na sovetskoj scene sleduet otmetit' spektakl' teatra Zamoskvoreckogo rajona (1926), sostavlennyj iz intermedij "Teatr chudes", "Revnivyj starik", "Bditel'nyj strazh", "Dva boltuna" i "Salamankskaya peshchera", ob®edinennyj obshchim kompozicionnym planom rezhissera B. M. Sushkevicha, i spektakl' intermedij "Salamankskaya peshchera", "Revnivyj starik" i "Dva boltuna", postavlennyh v 1934-1935 gg. truppoj Teatral'no-literaturnoj masterskoj, sozdannoj A. D. Dikim pri Federacii ob®edineniya sovetskih pisatelej. V 1934 g. intermediya "Revnivyj starik" byla razygrana na gruzinskom yazyke v shkole kinoakterov v Tbilisi, v postanovke rezhissera D. Aleksidze. V 1947 g. na yubilejnom vechere, posvyashchennom chetyrehsotletiyu so dnya rozhdeniya Servantesa, v Dome literatorov v Moskve byli postavleny s uchastiem akterov Teatral'noj masterskoj A. Dikogo intermedii "Revnivyj starik" i "Dva boltuna". V dopolnenie k primechaniyam A. N. Ostrovskogo nami dayutsya istolkovaniya otdel'nyh istoricheskih i bytovyh detalej, a takzhe rasshifrovka nekotoryh neyasnostej teksta. Pri etom chastichno ispol'zuyutsya primechaniya B. A. Krzhevskogo k intermedii "Vdovyj moshennik..." (sb. "Pamyati A. N. Ostrovskogo", P. 1923). "SALAMANKSKAYA PESHCHERA"  Str. 238. Sakristan - prichetnik, cerkovnyj sluzhka, chastyj komicheskij personazh v ispanskoj literature vremen Servantesa. Str. 241. Ispaniya po preimushchestvu strana razbojnikov. - Takogo roda nevernoe predstavlenie Ostrovskogo ob Ispanii ob®yasnyaetsya vliyaniem knig razlichnyh "puteshestvennikov" po Ispanii, kotoryh privlekali preimushchestvenno "ekzoticheskie" storony ispanskoj zhizni. V dejstvitel'nosti zhe k koncu XVI i nachalu XVII vv. zhestokaya eksploataciya ispanskimi feodalami krest'yan i remeslennikov vyzvala osobo rezkij protest s ih storony. V Katalonii shla upornaya bor'ba mezhdu krest'yanami i feodal'nymi sen'orami, kotorye sozdavali vooruzhennye bandy, presledovavshie krest'yan i derzhavshie v postoyannom strahe sela, derevni i dazhe celye goroda. K 40-m godam XVII v. razbojnich'i shajki prekratili svoe sushchestvovanie. Str. 243. Antomedony, to est' avtomedonty. Avtomedont - voznica i boevoj tovarishch Ahillesa. Imya ego stalo naricatel'nym imenem iskusnogo voznicy. Str. 243. Grammatik-romansist - zdes' v znacheniyah: grammatik - svedushchij v latinskom yazyke, romansist - vladeyushchij tol'ko rodnym ispanskim yazykom (romance). Str. 244. Lukreciya, Porciya - drevnerimskie zhenshchiny, ch'i imena stali sinonimom muzhestva, samootverzhennosti i vernosti dolgu. Str. 249. |to eskivijskoe (vino)... - |skivias - mestechko v provincii Toledo. |to vino v epohu Servantesa slavilos' svoimi celebnymi svojstvami. Str. 250. Bakkalavr Tudansa. V originale "Tudanka". - Bakkalavr - pervaya i mladshaya nauchnaya stepen', prisuzhdavshayasya v ispanskih universitetah. "Tudanka" - malen'koe gornoe selenie v Ispanii. Str. 250. Palanka - tak nazyvalis' v to vremya zemli, lezhashchie na zapade Afriki. Str. 251. Sarabanda, sambapalo, eskarraman - narodnye tancy; strogo presledovalis' cerkov'yu, v osobennosti sarabanda. "TEATR CHUDES"  Al'kal'd - gorodskoj golova, a takzhe sud'ya. Rehidor - predstavitel' central'noj vlasti v sostave vybornogo organa. Str. 254. Karapuzik - v originale: "malen'kaya skripochka" (rabelin). Str. 255. Sen'ory gospital'nogo bratstva. - V XVI-XVII vv. v Ispanii teatry nahodilis' v vedenii cerkovnyh blagotvoritel'nyh organizacij, v pol'zu kotoryh postupala znachitel'naya chast' sborov so spektaklej, upotreblyavshayasya na soderzhanie gospitalej, domov prizreniya i strannopriimnyh domov. Str. 255. ...imeyut v krovi hot' kakuyu-nibud' primes' ot perekreshchencev. - Pri ustanovlenii roda i proishozhdeniya reshayushchee slovo prinadlezhalo inkvizicii, kotoraya zaveryala "pravoverie" i "chistotu" krovi, to est' otsutstvie v rodu predkov mavritanskogo ili evrejskogo proishozhdeniya. Takie "proverennye" hristiane nosili nazvanie "staryh", "starinnyh". Str. 256. Antoniya - igra slov: ante omnia. Str. 257. ...poldyuzhiny dukatov. - Dukat - starinnaya ispanskaya zolotaya moneta. Str. 258. Lisensiat (licenciat) - vtoraya uchenaya stepen' po okonchanii universiteta. Str. 258. Navodnenie v Sevil'e. - Rech' idet o razlive Gvadalkvivira 19 dekabrya 1603 g. Str. 259. Idal'go - lico dvoryanskogo proishozhdeniya, obshchee nazvanie melkih dvoryan. Str. 262. Irodiada, Predtecha. - Po biblejskoj legende, Irodiada - vnuchka iudejskogo carya Iroda, po nastoyaniyu kotoroj byl obezglavlen Ioann Krestitel', tak nazyvaemyj Predtecha. Str. 262. ...tancuet sarabandu. - Sm. prim. k intermedii "Salamankskaya peshchera". "DVA BOLTUNA"  Intermediya "Dva boltuna" ne voshla v sostav sbornika komedij i intermedij, vyshedshih pri zhizni Servantesa (Madrid, 1615). Vpervye bez imeni avtora ona poyavilas' v sbornike dramaticheskih proizvedenij Lope de Vega (Madrid, 1617) vmeste s dvumya drugimi intermediyami ("Ubezhishche dlya poloumnyh" i "Sevil'skij ostrog"), vposledstvii pripisyvavshimisya takzhe Servantesu. Str. 265. Prokurador - predstavitel' vlasti, upolnomochennyj po ugolovnym delam. Str. 265. Al'gvasil - policejskij nadziratel', sudebnyj pristav. Str. 266. .. .ot soedinennogo vliyaniya YUpitera i Saturna... - Po ucheniyu astrologov, vse planety razdelyalis' na blagodetel'nye i vrednye dlya cheloveka. K blagodetel'nym otnosilis' Solnce, YUpiter, Venera i Luna, k vrednym - Mars i Saturn. Schitalos', chto planety, nahodyas' v opredelennyh polozheniyah drug k drugu, mogli imet' blagopriyatnoe i neblagopriyatnoe vliyanie na chelovecheskie sud'by. Str. 267. Aleksandr, Potasileya, Zamora. - Rol'dan putaet istoricheskie imena, mifologicheskie obrazy i nazvaniya, otnosya ih k odnim i tem zhe epoham. Aleksandr Velikij (356-323 do n. e.), Potasileya - Pantasileya (vernee: Penfiseleya) (mif.) - doch' Marsa, carica amazonok, pobezhdennaya i ubitaya Ahillom. Zamora (Samora) - gorod v Ispanii. Graf Pedro Ansdres (zhil v konce XI v.) - populyarnyj geroj istoricheskih romansov. Traktat o fehtovanii byl napisan Karransoj pod nazvaniem "Filosofiya oruzhiya" v 1582 g. Rimskomu komediografu Terenciyu pripisana "Rech' protiv Kataliny" Cicerona. Str. 267. .. .nazyvayutsya bernardinami.. . - Bernardinas - oznachaet i "hvastovstvo" i monahin' ordena sv. Bernarda. Str. 2b7. Rejnal'dos - Rinal'do (Reno) - odin iz paladinov Karla Velikogo, izlyublennyj obraz ital'yanskih i francuzskih rycarskih poem. Dvenadcat' perov Francii - dvenadcat' paladinov Karla Velikogo v rycarskih romanah. Kruglyj stol - stol, za kotorym vossedali dvenadcat' rodovitejshih rycarej dvora legendarnogo britanskogo korolya Artura, Str. 267. Kvarta, kuarto - starinnaya ispanskaya moneta, ravnaya chetverti reala. Str. 267. Maravedi - starinnaya ispanskaya melkaya mednaya moneta. Str. 267. |skudo - starinnaya zolotaya ili serebryanaya ispanskaya moneta s izobrazheniem na nej shchita (escudo) s gosudarstvennym gerbom. Str. 268. Diego Ordon'es, Arias Gonsalo, korol' don Sancho. - Rol'dan perechislyaet razlichnyh geroev staryh ispanskih romansov. Str. 270. Fadrina, masara, gazpirria, filimogina - pridumannye Rol'danom i obrazovannye im bol'shej chast'yu na "blatnoj" maner slova, oznachayushchie razvratnuyu zhenshchinu (daixa - prostitutka), "REVNIVYJ STARIK"  Str. 278. ...glaz bol'she, chem u Argusa. - Argus (mif.) - stookij strazh, simvol neusypnoj bditel'nosti. Str. 278. ...kak Sagori. - Ostrovskij nepravil'no perevel ispanskoe slovo Zahori, kotoroe oznachaet "yasnovidyashchij", i sdelal iz nego imya sobstvennoe. Str. 278. .. .pesenku pro Gomesa Ariasa - populyarnaya v epohu Servantesa pesenka, vozniknovenie kotoroj otnositsya k vojnam s mavrami. Soglasno predaniyu, rasputnyj dvoryanin Gomes Arias prodal goryacho lyubivshuyu ego devushku komendantu mavritanskoj kreposti Benamedzhi. Refren zhaloby etoj devushki v pesne zvuchit tak: "Sen'or don Gomes Arias, szhal'sya nado mnoj, ne daj menya zatochit' v kreposti Benamedzhi", Str. 279. ...privedite mne kakogo-nibud' shkol'nika-mal'chonka. - U Servantesa: "malen'kogo monashka", i v dal'nejshih replikah Kristiny rech' idet o monashke. |ta netochnost' v perevode ob®yasnyaetsya, Veroyatnee vsego, cenzurnymi soobrazheniyami. Str. 282. Dajte hot' siestu mirno provesti. - U Servantesa ne siesta, a fiesta (prazdnik). Str. 283. Rodamont, Mandrikardo, Ruhero i Gradasso - personazhi poemy Ariosto "Neistovyj Roland". Rodamont - zhestokij alzhirskij car', pavshij ot ruki Rudzhero; Rudzhero - vlyublennyj v Bradamantu i ubijca svirepogo Mandrikardo, syna i naslednika Carya Agrikana Tatarskogo; Gradasso - car'-yazychnik, pavshij ot ruki Rolanda. Str. 284. Dublon - starinnaya zolotaya ispanskaya moneta. Str. 284. ...Mordasuilu ierusalimskomu - isporchennoe Mafusailu, po biblejskomu mifu, samomu dolgovechnomu iz lyudej. V originale Matute, chto oznachaet i "kontrabanda", i "dom zapretnyh azartnyh igr", i isporch. Matusalen (Mafusail). Str. 286. Angel'skaya voda - aromaticheskaya voda, takzhe slabitel'noe. "SUDXYA PO BRAKORAZVODNYM DELAM"  Str. 290. Ob®yasnenie, kotoroe Ostrovskij daet v snoske proishozhdeniyu slova "ciryul'nik", nepravil'noe. |to slovo proishodit ot pol'skogo cyrulik. Str. 294. .. .iz tyurem Tetuana. - Gorod Tetuan v Marokko byl odnim iz centrov torgovli ispanskimi plennikami i nevol'nikami. Str. 297. Lyucifer - soglasno biblejskomu mifu, glava vosstavshih protiv boga angelov, sinonim nadmennosti i zla. Str. 297. Pul'sovyj lekar', t. e. terapevt. Str. 297. Staryj hristianin - sm. prim. k "Teatru chudes". Str. 297. Artel' kryuchnikov. - Tut rech' idet o cehe nosil'shchikov (sm. prim. A. N. O. - str. 290). "BISKAEC-SAMOZVANEC"  Str. 302. Voroty Guadalahary - ploshchad' v Madride, na kotoroj glashatai opoveshchali naselenie o korolevskih prikazah. Str. 302. ...karety otmenyayutsya. - Pravitel'stvennym ukazom ot 3 yanvarya 1611 g. vospreshchalos' obzavodit'sya novymi karetami bez osobogo razresheniya predsedatelya korolevskogo soveta. V 1610 g. Filipp III podtverdil prikaz Filippa II ot 1586 g. o zapreshchenii zhenshchinam lyubyh soslovij i sostoyanij poyavlyat'sya na ulice s zakrytymi licami. Str. 302. Upominaemyj v primechanii A. N. Ostrovskogo avtor povesti "Hromoj bes" - Veles de Gevara (1579-1644), plodovityj dramaturg. Str. 302. ...pehota ispanskaya zasluzhivaet uvazheniya ot vseh nacij. - Snoska A. N. Ostrovskogo neverno istolkovyvaet smysl etoj frazy. V originale ne raosqueteros (mushketery), stavshie sinonimom plebejskoj chasti zritelej v ispanskom teatre togo vremeni, a infanteria, pehota. Str. 303. YA, sen'ora... pridvornyj. - V originale - cortesano, zdes' oznachaet "zhitel' stolicy", a ne "pridvornyj". Str. 304. ...otpravil v Salamanku - to est' uchit'sya v Salamankskij universitet. Str. 305. Piram i Tizba - geroi drevnej legendy. Piram i Fisba lyubili drug druga, no vrazhda roditelej prepyatstvovala ih braku. Oni poetomu vstrechalis' tajno. Odnazhdy, pridya na svidanie i ne zastav vozlyublennoj, Piram, na osnovanii lozhnyh priznakov, reshil, chto ona rasterzana l'vom, i v otchayanii zakolol sebya. Kogda Fisba yavilas' na mesto svidaniya i uvidela trup vozlyublennogo, ona pokonchila s soboyu. Str. 305. ...vstretit'sya s... genuezcem. - V rukah genuezcev bylo sosredotocheno menyal'noe delo. Oni schitalis' bogachami i skryagami. Str. 306. ...uvesti moyu zhenu v komediyu... posle obeda. - Teatral'nye predstavleniya proishodili v to vremya v poslepoludennye chasy. Str. 307. Net li u vas hot' kakoj-nibud' zubochistki i dlya menya? - Zubochistki byli v to vremya v bol'shoj mode. V poyase elegantno odetogo ispanca byl vdelan nebol'shoj karmashek dlya hraneniya zubochistok. Str. 308. Est' li eshche takoj Aleksandr v mire? - Imya makedonskogo carya Aleksandra Velikogo voshlo v pogovorku kak sinonim velichajshej shchedrosti. Str. 308. Pop-Ivan Indejskij - legendarnyj vladyka, yakoby carstvovavshij na granice Kitaya i ispovedovavshij hristianskuyu religiyu. Skazaniya o carstve "presvitera Ioanna" pronikli i v drevnerusskuyu literaturu. Str. 309. ...vino svyatogo Martina. - Selenie San Martin (Svyatoj Martin) de Val'deigles'yas, v provincii Madrid, slavilos' luchshimi v Ispanii vinami. Str. 311. Ovidievy prevrashcheniya. - V "Metamorfozah" ("Prevrashcheniyah") rimskogo poeta Publiya Ovidiya Nazona (43-17 do n. e.) poeticheski izlozheny grecheskie i rimskie mify o prevrashcheniyah, nachinaya s haoticheskogo sostoyaniya vselennoj i konchaya prevrashcheniem YUliya Cezarya v zvezdu. Str. 311. Korrehidor - vysshij predstavitel' administracii na dannoj territorii, yavlyavshijsya upolnomochennym central'noj vlasti i obladavshij shirokimi pravami. Str. 313. ...Lofrasa i Dianu, ili kavalera Feba i Lauru Olivante. - Antonio de Lofraso - avtor romana "Schast'e lyubvi, v shesti chastyah" (1573); Diana - geroinya romana Horhe de Montemajora "Diana, v shesti chastyah" (1558-1559); kavaler Feb - geroj rycarskogo romana Diego Ortun'esa de Kalaorra "Zercalo knyazej i rycarej" (1562); Olivante de Laura - geroj romana Antoiio de Torkemada "Povest' o nepobedimom rycare Olivante de Laura" (1564). "IZBRANIE ALXKALXDOV V DAGANSO"  Str. 314. Daganso - selenie v provincii Madrid - Daganso de Arriba. Str. 314. Podsakristan - v originale: sakristan, to est' prichetnik. Str. 316. ...v Toledo zabrakovat'. - Mestechko Daganso podlezhalo yurisdikcii goroda Toledo, kotoryj i utverzhdal vybory al'kal'dov. Str. 316. ...u romancev. - V originale "v Romanil'ose". Romanil'os - nebol'shoj gorodok v provincii Guadalahara, nyne - Romanil'os de At'ensa. Nevidimomu, v to vremya Romanil'os byl sinonimom zaholust'ya. Str. 317. On ochen' lovok rascenivat' i probovat' vino. - Upominaemyj v primechanii A. N. Ostrovskogo epizod pomeshchen v gl. XIII vtoroj chasti "Don Kihota". Str. 319. Porto-medik - pravil'no: proto - starshij vrach. Str. 321. ...muzhchin do ugol'kov... dovodyat. - Namek na svirepye raspravy inkvizicii s ee zhertvami, kotoryh szhigali na kostrah pri torzhestvenno obstavlennyh autodafe. Str. 322. ...strelyayu, tochno Tullij. - Imeetsya v vidu rimskij orator Mark Tullij Ciceron, zdes' kak simvol iskusnogo i svedushchego vo vsem cheloveka. Str. 323. Bartulo - Bartolo, znamenityj ital'yanskij pravoved XIV v. Str. 323. Potishe! V sovete my. - Otvetnaya replika Panduro ob®yasnyaetsya tem, chto konec repliki Berrokalya glasit: "Limpiarme con Bartolo", to est': "A Bartolo podteret'sya". Ostrovskij smyagchil grubuyu repliku Berrokalya. Str. 323. ...palku pobol'she priberu. - Palka zdes' - vara, to est' sudejskij zhezl. Str. 324. Katona cenzorina. - Katon Starshij (234-149 do n. e.) poluchil prozvishche "strogogo" za vzyskatel'nost', proyavlennuyu im pri ispolnenii obyazannostej cenzora (chlena magistrata, v funkcii kotorogo vhodil takzhe i nadzor za blagonraviem naseleniya); izvesten svoej vrazhdoj ko vsyakim novshestvam. Str. 326. Vhodit storozh - v originale: "Vhodit nekto". Str. 330. "A vot posmotrim", - govorit Agrahes - ispanskaya pogovorka, vyrazhayushchaya v ugrozhayushchem tone somnenie v tom, v chem sobesednik polnost'yu uveren. Agrahes - odin iz personazhej rycarskogo romana "Amadis Uel'skij", kotoromu prinadlezhit fraza: "A vot posmotrim!" Str. 331. ...vseh postignet otluchen'e. - Po obychayam n zakonam togo vremeni, nasilie nad predstavitelem klira, dazhe samogo nizshego ranga, vleklo za soboyu otluchenie ot cerkvi. "BDITELXNYJ STRAZH"  Str. 333. ...v ochkah - v originale: "s trubkoj" - zhestyanoj cilindricheskij futlyar, v kotorom hranili dokumenty. Str. 337. Kembrejskoe (polotno) - vernee, kambrejskoe. Polotno eto, ochen' tonkoe i dorogoe, vydelyvalos' togda v g. Kambre, Str. 340. ...kak budto ih napisal Lope. - Lope de Vega dejstvitel'no pol'zovalsya pri zhizni ogromnoj populyarnost'yu. V Madride stalo pogovorkoj: "Vse horosho, chto ot Lope". Slishkom rezkaya ocenka proizvedenij Lope de Vega, dannaya Ostrovskim v primechanii k etim slovam soldata, rashoditsya s ego zhe mneniem o Lope de Vega, vyskazannym im v recenzii na postanovku p'esy "Luchshij al'kal'd - korol'" v 1877 g. Tam on pisal mezhdu prochim: "My daleko ne razdelyaem mneniya nekotoryh kritikov, kak Butervek, naprimer, chto Lope de Vega risoval tol'ko blagorodstvo, net, u nego mozhno najti proizvedeniya real'nye, gde ispancy predstavleny tak, kak oni est' na samom dele, a ne takimi, kakimi oni hoteli kazat'sya". Str. 341. ...treh zamkov Neapolitanskogo korolevstva. - Neapolitanskoe korolevstvo togda prinadlezhalo Ispanii. Gaeta - gorod v oblasti Kazerta; Barletta - gorod v oblasti Bari. Rihobes - mozhet byt', Redzhio, gorod v Verhnej Kalabrii, osazhdennyj turkami v carstvovanie Filippa II. "VDOVYJ MOSHENNIK, IMENUEMYJ TRAMPAGOS"  Str. 349. ...So - tochno peredaet So originala. So - obychnoe v Sevil'e XVI-XVII vv. narodnoe, sokrashchenie polnoj formy slova "sen'or" - gospodin. Str. 353. Polifem, Zoil. - Polifem (mif.) - ciklop, osleplennyj Odisseem. Zoil - imya grecheskogo filosofa, oratora i literaturnogo kritika (IV-III vv. do n. e.). Imya ego stalo naricatel'nym v smysle zavistlivogo, yazvitel'nogo i melochnogo kritika. Str. 355. ...i fonari distilliruyut. - Trampagos hochet skazat', chto ot gorya po pokojnoj glaza ego prevratilis' v distillyatory slez, kotorye tekut tak, kak padaet kaplya za kaplej peregonyaemaya v kotle vlaga (to est' spirt), poetomu Vademekum i preryvaet ego repliku slovom "vodka". Str. 355. ...cencurin Katon - to est' Katon Cenzor. Sm. prim. k "Izbraniyu al'kal'dov v Daganso". Str. 356. Nu, vot i Troya. - Namek na osadu Troi grekami, vospetuyu v "Iliade" Gomera. Str. 359. .. .postav' mne gvozd' i znaki. - Na lice u rabov vyzhigali bukvu "S" i izobrazhenie gvozdya (isp. clavo), chto yavlyalos' svoeobraznym rebusom: esclavo - rab. Str. 359. ...snesi k "otcu" - to est' k svyashchenniku. Str. 361. |skarraman. - |skarraman dejstvitel'no sushchestvoval. |to byl avantyurist, podvizavshijsya v Sevil'e i prigovorennyj k katorge na galerah. Po ego imeni byl nazvan odin iz tancev. Str. 362. ...pod imenem Millan de lya Kogollya. - Pravil'nee: Mil'yan de lya Kogol'ya. Mil'yan de lya Kogol'ya ne imya pustynnika, a nazvanie obiteli. Str. 362. ...dlya Titiro Mantuanca. - Imeetsya v vidu rimskij poet Vergilij (70-19 do n. e.), rodom iz Mantui. Titiro - imya odnogo iz sobesednikov v I ekloge Vergiliya, Str. 363. Do Indii... - Imeetsya v vidu Amerika, kotoraya ej vremen Kolumba nazyvalas' "Indiyami". Str. 363. |fesskij hram - znamenityj hram bogini Artemidy v g. |fese, kotoryj byl sozhzhen Gerostratom, pozhelavshim etim aktom proslavit' i obessmertit' sebya. Str. 365-366. Gal'yarda i pr. - Staroispanskie tancy ispolnyalis' pod slova opredelennoj pesni, a ne tol'ko pod muzyku, poetomu tancy chasto nazyvalis' po pervoj stroke teksta pesni, kotoraya ih soprovozhdala. Repertuar ciryul'nika-muzykanta vklyuchaet sleduyushchie tancy: kanario, gambetas, vil'yano, sarabandu, sambapalo, "Gore dushu mne tomit", "Nash korol' Al'fonso dobryj" i dr. Str. 366. Rol'dan - Roland, geroj francuzskogo nacional'nogo eposa.