Lidiya. YA tol'ko schastliva, tetushka! Mogu li ya otkazat' moemu Beverleyu? Ser |ntoni. Ee nado upryatat' v sumasshedshij dom! Ili eto kakie-nibud' plutni etogo negodyaya. Govori, merzavec, kto ty takoj? Kapitan. YA ne sovsem yasno predstavlyayu eto sebe, batyushka, no postarayus' pripomnit'. Ser |ntoni. Syn ty moj ili net? Otvechaj hotya by radi svoej materi, skotina ty etakij, esli ne dlya menya! Missis Malaprop. Da, sudar', kto zhe vy? O uzhas! YA nachinayu podozrevat'. Kapitan (v storonu). O duhi naglosti, na pomoshch'! (Seru |ntoni.) Ser |ntoni, ya nesomnenno syn vashej suprugi. Nadeyus', chto vsem moim povedeniem ya vsegda dokazyval, chto schitayu sebya i vashim synom. (K missis Malaprop.) Missis Malaprop, ya vash pochtitel'nejshij poklonnik i budu gordit'sya, esli stanu vashim predannym plemyannikom. (Lidii.) I lishnee govorit' miss Lidii, chto ona vidit pered soboj svoego vernogo Beverleya. Znaya isklyuchitel'nuyu vozvyshennost' vashih chuvstv, ya prinyal eto imya i vydal sebya za bednogo praporshchika... Teper' ya ubedilsya v polnom beskorystii vashej lyubvi i nadeyus' sohranit' ee i v bolee vysokom chine. Lidiya (nedovol'no). Znachit, nikakogo pohishcheniya ne budet! Ser |ntoni. CHestnoe slovo, Dzhek, ty naglec izryadnyj! Otdayu tebe polnuyu spravedlivost' - takoj samonadeyannosti ya eshche ne vstrechal. Kapitan. O, vy l'stite mne, batyushka, vy govorite mne komplimenty... A eto vse moya skromnost' meshala mne. Ser |ntoni. Vo vsyakom sluchae, ya ochen' rad, chto ty ne takoj tupoj i beschuvstvennyj negodyaj, za kakogo sebya vydaval. YA rad, chto ty odurachil sobstvennogo otca, skotina ty etakij!.. YA... Tak vot chto oznachalo tvoe raskayanie, tvoe poslushanie i synovnyaya pokornost'! YA i to dumal, chto slishkom uzh oni neozhidanny! Tak ty nikogda etih familij ne slyhal, a? Miss Lengvish iz Vustershira? Ty hotel tol'ko mne ugodit'? Ah ty, pritvorshchik i plut! (Ukazyvaya na Lidiyu.) Tak ona kosit, ne tak li? Malen'kaya ryzhen'kaya devochka? A? Ah ty, licemernyj zhulik ty! Udivlyayus', kak tebe ne stydno smotret' mne v glaza! Kapitan. Stydno, batyushka. YA ochen' smushchen. CHrezvychajno smushchen. Vy mozhete eto zametit'. Missis Malaprop, O bozhe, ser |ntoni! U menya otkrylis' glaza. Kak! Kapitan... Tak eto vy pisali eti pis'ma? Tak eto vas ya dolzhna blagodarit' za elegantnuyu k_o_m_p_i_l_ya_c_i_yu "staraya ved'ma i drakon"? O uzhas! Tak eto vy tak strogo p_r_a_k_t_i_k_o_v_a_l_i moi chasti rechi? Kapitan, Dorogoj batyushka, moya skromnost' ne vyderzhit, esli vy ne pridete mne na pomoshch'. YA ne v sostoyanii zashchishchat'sya odin. Ser |ntoni. Polno, polno, missis Malaprop! Nado umet' proshchat' i zabyvat'. Klyanus' zhizn'yu! Delo prinyalo takoj schastlivyj oborot, chto ya ne mogu serdit'sya. Budem velikodushny! Missis Malaprop. CHto zhe, ser |ntoni, esli vy etogo zhelaete, ya ne budu p_r_e_d_v_a_r_ya_t_' proshlogo. Pomnite, molodye lyudi, otnyne my budem smotret' na budushchee r_e_t_r_o_s_p_e_k_t_i_v_n_o. Ser |ntoni. Vot teper' my ih ostavim vdvoem, missis Malaprop. Ruchayus', im ne terpitsya kinut'sya drug drugu na sheyu. Nu chto, Dzhek, prav ya byl ili net? Kakie shchechki! A? A glazki-to, plut ty etakij! A rotik! A? Nu, pojdemte, missis Malaprop, ne budem im meshat'. Takoe schast'e raz v zhizni tol'ko byvaet. (Poet.) "YUnost' - vremya zolotoe". Ah, chert voz'mi! Kak ya rad! YA pryamo ne znayu, chto delat' na radostyah! Pozvol'te mne, sudarynya. (Predlagaet ruku missis Malaprop. Poet.) Tra-lya-lya! Ej-bogu! YA sam gotov tryahnut' starinoj! Tra-lya-lya! Tra-lya-lya! (Uhodit, napevaya, pod ruku s missis Malaprop.) Lidiya sidit v kresle naduvshis'. Kapitan (v storonu). Takaya zadumchivost' ne predveshchaet nichego dobrogo. (Lidii.) Kak vy ser'ezny, Lidiya! Lidiya. CHto? Kapitan (v storonu). Tak ya i dumal. CHert voz'mi, etot odnoslozhnyj otvet ledenit mne krov'. (Lidii.) Dorogaya Lidiya! Vot teper' nam dayut vozmozhnost' byt' schastlivymi ne tol'ko nashi vzaimnye obety, no i soglasie nashih rodstvennikov. Lidiya (kaprizno). "Soglasie rodstvennikov"! Dejstvitel'no! Kapitan. Polno, polno! Nemnozhko men'she romantiki. Nemnozhko bol'she komforta i roskoshi ... Razve uzh eto nam tak pomeshaet? |to mozhno preterpet', v konce koncov. CHto kasaetsya vashego sostoyaniya, to ya predostavlyu vse vashim poverennym... Lidiya. "Poverennym"? Nenavizhu poverennyh! Kapitan. Nu, tak my dazhe ne budem dozhidat'sya ih medlitel'nyh formal'nostej. YA sejchas zhe dobudu razreshenie na brak. Lidiya. "Razreshenie"? Nenavizhu razresheniya! Kapitan. O lyubov' moya, ne bud'te tak zhestoki. Dajte umolyat' vas kolenopreklonenno. (Stanovitsya na koleni.) Lidiya. Fu... Pri chem tut preklonenie, raz ya vse ravno dolzhna vyjti za vas zamuzh? Kapitan (podnimayas' s kolen). Net, sudarynya, nasiliya nad vashimi chuvstvami ne budet, obeshchayu vam eto. Raz ya poteryal vashe serdce, ya otkazyvayus' ot vsego ostal'nogo. (V storonu.) Nado poprobovat' proyavit' harakter! Lidiya (vstavaya). V takom sluchae, ser, pozvol'te vam skazat', chto vy nizkij pritvorshchik. Vy obmanom pohitili moe chuvstvo i zasluzhivaete nakazaniya za obman. Kak! Vy igrali mnoj, kak rebenkom? Vy pooshchryali moi romanticheskie mechty, a sami smeyalis' nado mnoj ispodtishka... Kapitan. Vy nespravedlivy ko mne, Lidiya! Vyslushajte menya... Lidiya. YA eshche naivno voobrazhala, chto my vodim za nos nashih rodstvennikov i radovalas', kak ya ih perehitryu i razozlyu. I vot vse moi nadezhdy ruhnuli s blagosloveniya i odobreniya moej tetushki! Obmanutoj okazalas' v konce koncov ya sama. (Hodit vzad i vpered v volnenii.) No vot, ser, vot portret... portret Beverleya (vynimaet miniatyuru iz-za korsazha), s kotorym ya ne rasstavalas' ni dnem, ni noch'yu, nesmotrya ni na kakie pros'by i ugrozy. Vot vam, ser! (SHvyryaet emu portret.) Bud'te uvereny, chto ya tak zhe legko vybroshu i original iz svoego serdca. Kapitan. Horosho, sudarynya, tut u nas raznoglasiya ne budet! (Vynimaet portret.) Vot portret miss Lidii! Kakaya raznica! Da, vot ta nebesnaya, nezhnaya ulybka, kotoraya voodushevlyala moi nadezhdy! Vot te usta, kotorye skrepili pechat'yu lyubvi svoi obety - oni eshche ne prosohli v kalendare Amura. Vot on, tot rumyanec skromnosti, kotoryj meshal mne slishkom pylko vyskazyvat' moyu blagodarnost'! CHto zh, vse eto proshlo. Vse koncheno! Da, sudarynya. |ta kopiya ne sravnitsya s originalom krasotoj, no v moih glazah ona prevoshodit ego svoimi dostoinstvami: ona ne izmenilas', ona ostalas' toj zhe, a eto tak mnogo znachit, chto u menya ne hvataet sil rasstat'sya s nej. (Pryachet portret obratno.) Lidiya (smyagchayas'). Vy sami vo vsem vinovaty... YA... ya... ya polagayu, sejchas vy vpolne udovletvoreny. Kapitan. O, eshche by! Ved' eto gorazdo priyatnee, chem byt' vlyublennym. Ha-ha-ha-ha! Kak eto veselo! CHto znachit narushit' vse torzhestvennye obety? Pustoe delo! Konechno, stanut govorit', chto nevesta sama ne znala, chego hotela. No ne vse li ravno? Mozhet byt', najdutsya zlye yazyki, kotorye budut uveryat', chto nevesta nadoela zhenihu i on brosil ee, no vy na eto ne obrashchajte nikakogo vnimaniya... Lidiya. Sil net vynosit' ego derzosti! (Razrazhaetsya slezami.) Vhodyat missis Malaprop i ser |ntoni Absolyut. Missis Malaprop. Odnako nam pora prekratit' vashe vorkovanie i nezhnosti. Lidiya. |to huzhe, chem vash obman i predatel'stvo! Neblagodarnyj, nizkij chelovek! (Rydaet.) Ser |ntoni. |to eshche chto za chert? Odnako, missis Malaprop! |to samoe strannoe vorkovanie, kakoe ya slyshal kogda-libo v zhizni. No chto zhe eto znachit? YA krajne udivlen. Kapitan. Sprosite u miss Lidii, ser! Missis Malaprop. O uzhas! YA pryamo a_n_a_l_i_z_o_v_a_n_a. Lidiya, chto eto znachit? Lidiya. Sprosite kapitana, tetushka! Ser |ntoni. CHert voz'mi! YA, kazhetsya, rasserzhus' po-nastoyashchemu. Da uzh ty dejstvitel'no ne okazalsya li kem-nibud' drugim? Missis Malaprop. Da, sudar', net li tut opyat' kakih-nibud' fokusov? CHto vy, dvulikij C_e_r_b_e_r, chto li? Kapitan. Vy ne daete mne ni slova skazat'. YA povtoryayu, miss Lidiya luchshe vam ob®yasnit, v chem delo. Lidiya. Tetushka, vy prikazyvali mne vykinut' iz golovy Beverleya. Vot on pered vami. Otnyne ya povinuyus' vam: s etoj minuty ya otkazyvayus' ot nego navsegda. (Uhodit.) Missis Malaprop. O uzhas! Tut chudesa kakie-to! Da chto zhe sluchilos'? Kapitan, vy, naverno, oskorbili moyu plemyannicu? Ser |ntoni. Ha-ha-ha! Ha-ha-ha! Teper' ya ponimayu. Ha-ha-ha! Vse ponimayu: Dzhek, ty, naverno, byl slishkom predpriimchiv! Kapitan. Net, batyushka, dayu vam slovo. Ser |ntoni. Dzhek, ne sochinyaj! YA uveren, chto tak i bylo. Missis Malaprop. Ah! Ser |ntoni! Fi-fi, kapitan! Kapitan. Klyanus' vam, sudarynya! Ser |ntoni. Ne opravdyvajsya, Dzhek, plut ty etakij! Tvoj otec byl takim zhe v svoe vremya. U vseh Absolyutov goryachaya krov'. Ha-ha-ha! Bednaya, malen'kaya Lidiya! Ty ee perepugal, negodyaj ty etakij! Kapitan. Klyanus' vsem svyatym, batyushka... Ser |ntoni. CHert voz'mi! Ni slova bol'she. Missis Malaprop za tebya zastupitsya. Vy dolzhny ih pomirit', missis Malaprop! Skazhite ej, chto u Dzheka takaya manera. Skazhite ej, chto u nas u vseh takaya manera. |to uzh u nas v rodu. Pojdem, Dzhek! Ha-ha-ha! A, missis Malaprop, kakov razbojnik! (Tolkaet ego pered soboj.) Missis Malaprop. O ser |ntoni! Fi... fi... kapitan. Uhodyat. KARTINA TRETXYA Severnaya esplanada. Vhodit ser Lyucius O'Trigger. Ser Lyucius. Udivlyayus', gde pryachetsya etot kapitan Absolyut! CHestnoe slovo, eti voennye vsegda stanovyatsya nam na doroge v lyubovnyh delah. Podumat' tol'ko, chto ya mog by zhenit'sya na ledi Dorotee Karmin, esli b ne etot parshivyj majorishka, s kotorym ona sbezhala ran'she, chem ya uspel slovo skazat'. Porazitel'no! CHto takoe damy v nih nahodyat, chtoby tak imi uvlekat'sya? Mozhet byt', eto po nasledstvu ot Zmeya-iskusitelya - oni lovyatsya, kak gadyuki, na krasnuyu tryapku! A-a-a... Ne kapitan li eto! On i est'. On tak, ochevidno, imeet vse shansy na uspeh, chto odin vid ego razdrazhaet menya. Da s kem zhe eto on govorit? (Othodit v storonu.) Vhodit kapitan Absolyut, razgovarivaya sam s soboj i zhestikuliruya. Kapitan. Stoilo mne plesti etu intrigu! Horoshuyu nagradu poluchil ya za vse moi uhishchreniya. Ah, malen'kaya predatel'nica! YA i ne dumal, chto ee romantizm dojdet do takoj chertovskoj neleposti. O proklyatie! YA vne sebya! YA gotov pererezat' glotku... sebe... ili komu-nibud' drugomu s velichajshim udovol'stviem! Ser Lyucius (v storonu). Vot udachno! YA i ne ozhidal, chto najdu ego v takom podhodyashchem dlya moej celi nastroenii. Kak ya vo-vremya prishel syuda! Teper' nado tol'ko zavyazat' s nim razgovor i zavesti ssoru po vsem pravilam. (Podhodit k kapitanu.) S vashego razresheniya, kapitan, ya v dannom sluchae derzhus' inogo mneniya. Kapitan. Po-chesti, vy strannyj sporshchik, ser. YA kak raz ne vyrazhal nikakogo mneniya. Ser Lyucius. |to ne rezon, ser. Razreshite mne skazat' vam, chto mozhno ne tol'ko govorit' nepravdu, no i derzhat' ee v myslyah. Kapitan. Sovershenno verno, ser. No mysl', ne vyrazhennaya vsluh, ne mozhet dat' povoda k sporu. Ser Lyucius. V takom sluchae, ser, vy derzhites' inogo mneniya, chem ya, a eto i trebuetsya dokazat'. Kapitan. Poslushajte, ser Lyucius, esli by ya ne znal, chto vy istinnyj dzhentl'men, ya by etogo ne zaklyuchil iz nashego razgovora. Ne ponimayu, k chemu vy klonite, esli tol'ko vy ne dobivaetes' ssory. Ser Lyucius, Pokorno blagodaryu vas, ser, za bystrotu soobrazheniya. (Klanyaetsya.) Vy izvolili ugadat' to, chto sostavlyaet predmet moih zhelanij. Kapitan. Ochen' horosho, ser! YA gotov udovletvorit' vashi zhelaniya. No ya byl by ochen' rad, esli by vy sdelali mne odolzhenie i ob®yasnili prichinu ih. Ser Lyucius. Proshu vas, ser, bud'te spokojny. Nasha ssora ochen' elegantna: my tol'ko isportim ee, esli nachnem ob®yasnyat'sya. Vprochem, u vas korotkaya pamyat', inache vy by ne mogli zabyt', chto na etoj nedele vy nanesli mne nekotorogo roda oskorblenie. Poetomu bez dal'nih slov - naznachajte vremya i mesto. Kapitan. CHto zh, ser, raz vy nepremenno tak hotite, to chem skoree, tem luchshe! Segodnya zhe vecherom, zdes', okolo Vesennego sada! YA dumayu, nam nikto ne pomeshaet. Ser Lyucius. Nu, eshche by! Meshat' v delah podobnogo roda - velichajshaya neblagovospitannost'! Ne znayu pochemu, no u vas v Anglii esli takaya veshch' stanet komu-nibud' izvestnoj, to sejchas zhe podnimetsya takoj perepoloh, chto poryadochnomu dzhentl'menu uzhe nel'zya podrat'sya tiho i mirno. Odnako, esli vam vse ravno, kapitan, ya by schel za osoboe odolzhenie, esli by vy soglasilis' vstretit'sya so mnoj na Korolevskoj polyane. YA dolzhen tam byt' eshche po odnomu nebol'shomu delu v shest' chasov, togda ya razom pokonchil by s tem i drugim. Kapitan. Mne sovershenno bezrazlichno. Znachit, v sed'mom chasu my vozobnovim etot razgovor bolee ser'ezno. Ser Lyucius. Prekrasno, kapitan. Dlya shpag budet eshche dostatochno sveta, hotya dlya pistoletov, pozhaluj, uzhe temnovato. Nu vot, vse v poryadke, u menya s dushi kamen' svalilsya. (Uhodit.) Vhodit Foklend. Kapitan. Kak ty kstati! A ya sobiralsya razyskivat' tebya. Ah, Foklend! Vse demony zloby i razocharovaniya opolchilis' na menya. YA tak rasstroen, chto, esli by ne priyatnaya perspektiva byt' vskore otpravlennym na tot svet, ya by ne imel duhu dazhe rasskazat' tebe vse. Foklend. CHto eto znachit? Neuzheli Lidiya izmenila svoi chuvstva? A ya polagal, chto teper' i sklonnost' ee i dolg budut napravleny na odno i to zhe. Kapitan. Da! Kak glaza s kosinkoj. Poka glaz ee lyubvi byl napravlen na menya, glaz ee dolga ocharovatel'no smotrel v storonu, no, kogda glaz dolga zastavili smotret' na menya zhe, glaz lyubvi opisal krug i serdito otvernulsya proch'. Foklend. No chto ty skazal naschet perspektivy? Kapitan. O! Dlya doversheniya vsego nekij dobrodushnyj irlandec (peredraznivaya maneru sera Lyuiiusa) lyubezno poprosil u menya razresheniya pererezat' mne gorlo. YA nameren dostavit' emu eto udovol'stvie. Vot i vse! Foklend. Nu, bud' zhe ser'ezen! Kapitan. YA kak nel'zya bolee ser'ezen. Nekij ser Lyucius O'Trigger - ty ego znaesh' v lico - za kakoe-to oskorblenie, kotorogo ya i ne dumal nanosit', vyzval menya segodnya na duel', naznachiv ee na shest' chasov vechera. Vot za etim-to ya i iskal tebya. Ty pojdesh' so mnoj? Foklend. Tut kakoe-to nedorazumenie. Ser Lyucius ob®yasnitsya, i, navernoe, vse uladitsya. No... Segodnya vecherom? Ah, kak eto neudachno! Kapitan. Pochemu? Dlya shpag sveta budet dostatochno, kak govorit ser Lyucius, hot' dlya pistoletov i temnovato. CHert by pobral ego pistolety! Foklend. YA sam uzhasno rasstroen razmolvkoj s Dzhuliej. Moj podlyj, muchitel'nyj harakter vzyal svoe: ya tak zhestoko oboshelsya s nej, chto pryamo ne pridu v sebya, poka my ne pomirimsya. Kapitan. Klyanus' bogom, Foklend, ty ee ne stoish'. Vhodit sluga, peredaet Foklendu pis'mo i uhodit. Foklend. O Dzhek! |to pis'mo ot Dzhulii! YA boyus' raspechatat' ego- vdrug tam poslednee prosti! Vdrug ona trebuet vozvratit' ej pis'ma i vernut'... O, kak ya kaznyus' za svoe bezumie! Kapitan. Davaj syuda, ya prochtu. (Beret pis'mo i raspechatyvaet.) Da. Dejstvitel'no rokovoj prigovor. Mezhdu vami vse koncheno. Foklend. Dzhek, ne muchaj menya! Kapitan. Nu tak slushaj. (CHitaet.) "Tak kak ya uverena, chto moj dorogoj Foklend, porazmysliv, uzhe raskayalsya v svoej zhestokosti ko mne, ya bol'she ob etom ne skazhu ni slova. Mne nado pogovorit' s vami kak mozhno skoree. Vasha vernaya navek Dzhuliya". Vot eto ya nazyvayu upryamstvo i gnev. (Daet emu pis'mo.) |to chto? Ty kak budto sovsem ne rad? Foklend. O net, ya rad... No... No... Kapitan. CHert by tebya pobral s tvoim "no"! Stoit tebe uslyshat' chto-nibud' takoe, ot chego drugoj chelovek zhizn' by svoyu blagoslovil, kak ty sejchas zhe portish' vse delo raznymi "no"! Foklend. Dzhek, ty mne drug, nu skazhi po sovesti, neuzheli ty ne nahodish' neskol'ko strannoj... nedelikatnoj... takuyu pospeshnost' v zhelanii prostit'! ZHenshchiny nikogda ne dolzhny pervymi prosit' o primirenii. |to dolzhno ishodit' ot nas. Im sleduet sohranyat' holodnost', poka u nih ne vymolyat blagosklonnost', i ih proshchenie, tak zhe kak i lyubov', ne dolzhno byt' zavoevano bez bor'by. Kapitan. Net sil slushat' tebya. Ty neispravim! Nu, dovol'no ob etom. Mne nado eshche ustroit' koj-kakie dela. Prihodi ko mne okolo shesti chasov, ne zabud'. YA, neschastnyj truzhenik, staralsya, zemlyu ryl, intrigoval, chtoby dobit'sya celi, i vse moi trudy propali darom iz-za ee prihoti, Tak mne-to pozvolitel'no roptat' i branit'sya! No takoj prichudlivyj skeptik v lyubvi, rab svoej vspyl'chivosti i kapriza, kotoryj sam sozdaet vse svoi zatrudneniya, pravo, skoree dostoin nasmeshki, chem sostradaniya. (Uhodit.) Foklend. YA chuvstvuyu spravedlivost' ego upreka. I vse-taki ya ne promenyal by svoyu izyskannuyu utonchennost' chuvstv na gruboe samodovol'stvo, s kakim on popiraet shipy lyubvi. |ta duel' daet mne mysl', kotoroj ya sejchas zhe vospol'zuyus'. Pust' eto budet probnym kamnem dlya beskorystiya i iskrennosti Dzhulii. Esli ee lyubov' chistoe zoloto, ya s radost'yu vygraviruyu na nem svoe imya i, raz zapechatlev ego tam, otbroshu navsegda vse somneniya. No, esli v metalle preobladayut primes' egoizma ili shlak gordosti, pust' kakoj-nibud' drugoj bezumec vzdyhaet ob etoj igrushke. (Uhodit.) DEJSTVIE PYATOE KARTINA PERVAYA Buduar Dzhulii. Dzhuliya odna. Dzhuliya. Kak ego zapiska vzvolnovala menya! Na kakoj rokovoj sluchaj on namekaet? Pochemu on tak nastaivaet na svidanii naedine? O Foklend! Skol'kih gor'kih minut, skol'kih slez ty mne stoish'! Vhodit Foklend. CHto vse eto znachit? Pochemu takie predostorozhnosti, Foklend? Foklend. Uvy, Dzhuliya, ya prishel prostit'sya s vami nadolgo. Dzhuliya. O bozhe! CHto vy hotite skazat'? Foklend. Vy vidite pered soboj neschastnogo, zhizn' kotorogo pogublena. Da, ne izumlyajtes'. Moj proklyatyj harakter navlek na menya eto neschast'e. YA ushel ot vas razdrazhennyj i vzvolnovannyj; glupaya sluchajnost' vtyanula menya v ssoru... Slovom, ya vynuzhden nemedlenno bezhat' iz Anglii. O Dzhuliya, esli b ya imel schast'e nazvat' vas svoej eshche do etogo rokovogo proisshestviya, ya by ne tak boyalsya izgnaniya. Dzhuliya. Moya dusha razryvaetsya ot gorya, kogda ya dogadyvayus' o tom, chto imenno proizoshlo. No, esli by vashe neschast'e ne bylo vyzvano takoj rokovoj prichinoj, ya by nashla ogromnoe uteshenie v tom, chto mne nakonec predstavlyaetsya sluchaj navsegda unichtozhit' v vashem serdce malejshee somnenie v goryachej iskrennosti moej lyubvi. U moego serdca ne bylo drugogo vlastelina. YA vveryayu sebya vashej chesti. Bezhim! Kak tol'ko my ochutimsya vne opasnosti, my ispolnim volyu moego otca, i ya poluchu zakonnoe pravo razdelyat' vashi neschast'ya i nezhno uteshat' vas. Togda, na grudi vashej zheny, vy usypite ugryzeniya vashej sovesti, a dobrodetel'naya lyubov' angel'skoj rukoj razgladit morshchiny ukoriznennyh myslej i vyrvet poslednie shipy u raskayaniya. Foklend. O Dzhuliya, u menya ne hvataet slov blagodarnosti... No vremya ne zhdet, ono trebuet ot vas bystrogo resheniya. Mozhet byt', vam nuzhno hot' neskol'ko chasov, chtoby vzvesit' vse to, chto vy teryaete, ibo chto mozhet dat' vam vash bednyj Foklend, krome svoej lyubvi? Dzhuliya. Mne ne nuzhno ni minuty! Net, Foklend, ya polyubila vas beskorystno. I esli ya teper' bolee chem kogda-libo ocenila torzhestvennyj obet, kotorym my svyazany, to eto potomu, chto on pozvolyaet mne ne boyat'sya durnoj slavy i skreplyaet pechat'yu dolga reshenie lyubvi. No ne budem medlit'... Mozhet byt', kazhdaya minuta... Foklend. Net, mne luchshe ne pokazyvat'sya do nastupleniya temnoty... No mne strashno podumat', kakim beschislennym prevratnostyam ya podvergayu takoe nezhnoe sushchestvo... Dzhuliya. Vozmozhno, chto vy lishites' vsego sostoyaniya iz-za etogo zloschastnogo postupka. Ne znayu, tak li eto! No eto odno nikogda ne sostavit nashego neschast'ya. Nam hvatit togo nemnogogo, chto est' u menya; izgnannikam ne polagaetsya zhit' roskoshno. Foklend. Da... No v takih uzhasnyh usloviyah zhizni oskorblennaya gordost' mozhet usilit' razdrazhitel'nost' moego haraktera, i ya sdelayus' takim ugryumym, takim surovym, chto u vas istoshchitsya terpenie. Mozhet byt', vospominanie o moem postupke budet tak terzat' moyu sovest', chto dovedet menya do mrachnogo, mizantropicheskogo sostoyaniya, i v konce koncov ya voznenavizhu nezhnost', zhelayushchuyu uteshit' menya, vyrvus' iz vashih ob®yatij i possoryus' dazhe s vashej lyubov'yu. Dzhuliya. V takom tyazhelom sostoyanii duha vy budete vdvoe nuzhdat'sya v nezhnom i lyubyashchem druge, kotoryj by zabotilsya o vas, uteshal... kotoryj, perenosya spokojno i krotko vashi nedostatki, nauchil by vas tak zhe spokojno i krotko perenosit' udary sud'by. Foklend. Dorogaya, ya ispytal tebya do konca. Vmeste s etoj nenuzhnoj hitrost'yu ya otbrasyvayu proch' vse moi somneniya! Kak mne vymolit' u tebya proshcheniya za etu poslednyuyu nedostojnuyu vyhodku moej bespokojnoj, nedoverchivoj dushi? Dzhuliya. Kak! Znachit, nikakogo neschastiya s vami ne proizoshlo? Foklend. Mne stydno soznat'sya, chto ya vse eto pridumal, no szhal'sya, Dzhuliya, i ne kazni menya prezreniem za vinu, kotoraya nikogda bol'she ne povtoritsya. Prosti menya v poslednij raz i pozvol' mne zavtra zhe sdelat' tebya pered bogom i lyud'mi moim dobrym geniem i nastavnicej navsegda. Daj mne iskupit' vse moe proshloe bezumie godami nezhnejshego obozhaniya! Dzhuliya. Pogodite, Foklend! Odnomu nebu izvestno, kak ya schastliva, chto vy ne sovershili prestupleniya, kotoroe ya boyalas' nazvat'. YA plachu! |to slezy blagodarnosti... No to, chto vashi zhestokie somneniya doveli vas do obmana, rasterzavshego moe serdce, dostavilo mne takuyu muku, kotoruyu ya i vyrazit' ne mogu. Foklend. Radi boga, Dzhuliya... Dzhuliya. Net, vyslushajte menya do konca. Moj otec lyubil vas, Foklend. Vy spasli mne zhizn'. I v ego prisutstvii ya otdala svoyu ruku - radostno otdala tomu, komu ran'she otdala serdce. Kogda vskore posle etogo ya poteryala otca, mne dumalos', chto samo providenie ukazalo mne v vas togo, komu ya dolzhna otdat' vsyu lyubov' i blagodarnost', ostavshiesya v moem serdce. I potomu ya ohotno soglashalas' terpet' ot vas vse to, chto gordost' i chuvstvitel'nost' zapretili by mne vynosit' ot drugogo. YA ne stanu poprekat' vas, povtoryaya, kak vy igrali moej iskrennost'yu... Foklend. YA vsecelo priznayu sebya vinovnym, no vyslushajte... Dzhuliya. Posle celogo goda takih ispytanij ya mogla l'stit' sebya nadezhdoj, chto menya ne oskorbyat novoj proverkoj moej iskrennosti, proverkoj stol' zhe bespoleznoj, skol' zhestokoj. No teper' ya ubedilas', chto vam nesvojstvenna doverchivost' i dovol'stvo v lyubvi. S etim ubezhdeniem ya nikogda ne budu vashej, Foklend! Poka ya nadeyalas', chto moe postoyannoe vnimanie, moya neutomimaya dobrota smogut v konce koncov perevospitat' vas, ya byla schastliva poluchit' vozmozhnost' postoyannogo vliyaniya na vas; no ya ne hochu davat' vam zakonnogo prava zloupotreblyat' dolgoterpeniem toj, kotoraya vse ravno nikogda ne mogla by borot'sya s vami. Foklend. No, Dzhuliya, klyanus' dushoj i chest'yu, esli kogda-nibud' posle etogo... Dzhuliya. Eshche tol'ko odno slovo: ya poklyalas' vam v vernosti kogda-to i ne otdam serdca drugomu. YA budu iskrenne molit'sya o vashem schast'e. Budu molit' u neba kak samogo dragocennogo dara, chtoby ono izbavilo vas ot neschastnyh svojstv, kotorye odni vinoyu togo, chto nash torzhestvennyj obet narushen. Vse, chego ya proshu ot vas, eto chtoby vy zadumalis' nad svoimi nedostatkami. I, kogda vy budete perechislyat' vse radosti, kotoryh sami sebya lishili, pust' ne poslednim vashim sozhaleniem budet vospominanie o toj, kotoraya za vami, nishchim, poshla by na kraj sveta i lyubov' kotoroj vy utratili. (Uhodit.) Foklend. Ushla... Navek! Da. V nej chuvstvovalas' takaya otchayannaya reshimost', chto ya byl slovno prigvozhden k mestu. O durak, bolvan, varvar! Mne... mne, u kotorogo porokov bol'she, chem u poslednego iz smertnyh, milostivaya sud'ba poslala na pomoshch' nebesnogo angela, i ya sam, bezumec, prognal ego ot sebya. No nado speshit' na mesto dueli! O! Nastroenie moe vpolne podhodit dlya predstoyashchej sceny. ZHal' tol'ko, chto ya v nej ne glavnoe dejstvuyushchee lico, chto ya ne mogu sdelat' tak, chtoby moya proklyataya lozh' obratilas' na menya... O lyubov'! Muchitel'nica, vrag moj! Tvoe dejstvie podobno charam luny: ty delaesh' lyudej glupcami, a chuvstvitel'nyh obrekaesh' bezumiyu i menyaesh' techenie ih zhizni. (Uhodit.) Vhodyat sluzhanka i Lidiya. Sluzhanka. Miss Dzhuliya tol'ko chto byla zdes', ya znayu eto; mozhet byt', oni v sosednej komnate. Sluzhanka uhodit. Lidiya. Ah!.. Hot' on tak uzhasno postupil so mnoj, ya ne mogu vykinut' etogo povesu iz golovy. Kazhetsya, odnoj lekcii moej ser'eznoj kuziny budet dostatochno, chtoby ya pomirilas' s nim. Vhodit Dzhuliya. O Dzhuliya, ya prishla k tebe, potomu chto zhazhdu utesheniya! Bozhe moj, dorogaya, da chto s toboj? Ty plakala? Pust' menya povesyat, esli Foklend opyat' ne muchil tebya! Dzhuliya. Ty oshibaesh'sya, ya nemnogo rasstroena, no sovsem po drugoj prichine. Tebe ni za chto ne dogadat'sya. (V storonu.) YA dazhe pered sestroj ne stala by obvinyat' Foklenda. Lidiya. Ah, kakie b ogorcheniya u tebya ni byli, mogu tebya uverit', chto moi prevoshodyat ih! Ty znaesh', kem okazalsya Beverlej? Dzhuliya. Teper' ya mogu tebe priznat'sya, Lidiya, chto mister Foklend davno uzhe posvyatil menya v etu tajnu. Esli by kapitan byl dejstvitel'no tem, za kogo ty ego schitala, ya ne stala by tak spokojno vyslushivat' tvoi priznaniya, a postaralas' by otgovorit' tebya ot etogo kapriza. Lidiya. Tak, znachit, vse menya obmanyvali? No vse ravno. YA za nego nikogda ne vyjdu zamuzh! Dzhuliya. No, Lidiya... Lidiya. Da razve eto ne vozmutitel'no? YA voobrazhala, chto mne predstoit ocharovatel'naya drama. I vdrug okazalos', chto mnoyu torgovali kak na rynke. A ya-to predstavlyala sebe sentimental'noe pohishchenie! Voshititel'noe pereodevanie! Prelestnuyu verevochnuyu lestnicu! A tut eshche luna, kolyaska chetvernej, shotlandskij svyashchennik, negoduyushchaya missis Malaprop i zametki vo vseh gazetah... O, ya umru ot razocharovaniya! Dzhuliya. Ne udivlyus' etomu! Lidiya. I kakoj pechal'nyj kontrast! CHego ya teper' mogu zhdat'? Skuchnejshih prigotovlenij, razresheniya episkopa, blagosloveniya tetushki, chtoby s nim otpravit'sya k altaryu, glupo uhmylyayas'? Ili eshche togo huzhe: troekratnoe oglashenie v derevenskoj cerkvi, gde tolstyj, neuklyuzhij ponomar' budet sprashivat' kazhdogo myasnika v prihode, ne znaet li on prepyatstvij k soedineniyu Dzheka Absolyuta i devicy Lidii Lengvish, nezamuzhnej osoby? O, dozhit' do togo, chtoby tebya nazyvali devicej! Dzhuliya. Dejstvitel'no, kak grustno! Lidiya. O, kak mne gor'ko vspominat' te ocharovatel'nye hitrosti, k kotorym ya pribegala, chtoby uluchit' polminutki svidaniya s etim chelovekom! Skol'ko raz ya, kraduchis', ubegala iz doma v holodnuyu yanvarskuyu noch' i nahodila ego v sadu obledenevshim, kak statuya; on padal pryamo v sneg na koleni i tak trogatel'no chihal i kashlyal... On drozhal ot holoda, a ya ot volneniya, i v to vremya, kak nashi ruki i nogi nemeli ot zimnej stuzhi, on goryacho umolyal menya razdelit' ego plamya - i my pylali vzaimnym zharom! Ah, Dzhuliya, vot eto byla nastoyashchaya lyubov'! Dzhuliya. Esli by ya byla v veselom nastroenii, Lidiya, ya by ot vsego serdca posmeyalas' nad toboj... No sejchas ya bolee sklonna ser'ezno prosit' tebya: ne zastavlyaj iskrenne lyubyashchego tebya cheloveka stradat' ot tvoih kaprizov: ya slishkom horosho znayu, do chego mogut dovesti kaprizy. Lidiya. O gospodi! CHto eto prineslo syuda tetku? Vhodyat missis Malaprop, Feg i Devid. Missis Malaprop. Tak-tak, horoshen'kie dela! Tam, na Korolevskoj polyane, proishodyat krovoprolitiya, samoubijstva, otceubijstva i vsyakie s_i_m_u_l_ya_c_i_i. I nigde ne najti sera |ntoni, chtoby pomeshat' uzhasnoj a_p_o_s_t_r_o_f_e. Dzhuliya. Bozhe moj, sudarynya, chto vy takoe govorite? Missis Malaprop. Vot on mozhet vam skazat'! On-to i otkryl mne vse delo. Lidiya (Fegu). Kakoe delo? Feg. Sudarynya, ya pochel by sebya v vysshej stepeni neblagovospitannym chelovekom, esli by hot' na odnu minutu zamedlil dat' vse ob®yasneniya, kakie tol'ko v moej vlasti, dame, tak gluboko zainteresovannoj vo vsem proishodyashchem. Lidiya. Da govorite zhe, skoree govorite! Feg. Vy pravy, sudarynya, veshchi takogo roda neobhodimo razglashat' kak mozhno skoree, potomu chto esli my budem medlitel'ny, to, mozhet byt', poka my budem ukrashat' cvetami nashu temu, uspeyut pogibnut' dve ili tri zhizni. Lidiya. Sil net! Radi boga, tetushka, da skazhite zhe, v chem delo? Missis Malaprop. V chem delo? Delo v ubijstve! Delo v rezne! Delo v poboishche! No on vam rasskazhet vse p_a_r_t_i_k_u_l_ya_r_n_o. Lidiya (Fegu). Proshu vas, koroche... Feg. CHto kasaetsya poboishcha, ya ne berus' ob etom sudit', a naschet obdumannogo ili neobdumannogo ubijstva - eto uzh kak reshat prisyazhnye zasedateli... Lidiya. No kto zhe, kto zameshan v etom? Feg. Vo-pervyh, odin molodoj dzhentl'men, s kotorym ne hotel by ya, chtoby chto-nibud' sluchilos'. Takoj prekrasnyj molodoj chelovek! My davno zhivem s nim vmeste i vsegda byli v nailuchshih otnosheniyah. Lidiya. Da kto zhe eto, kto, kto? Feg. Moj hozyain, sudarynya, ya govoryu o moem hozyaine. Lidiya. O bozhe! Kapitan Absolyut? Missis Malaprop. To-to... Teper' ty ispugalas'? Dzhuliya. No kto zhe s nim eshche? Feg. Ob ostal'nom, sudarynya, etot dzhentl'men mozhet luchshe vas osvedomit', chem ya. Dzhuliya (Devidu). Govorite zhe, drug moj! Devid. Da chto uzh, sudarynya, vot vam krest, delo ploho. Lyudi ved' ne otpravlyayutsya na uveselitel'nuyu progulku s ognestrel'nym oruzhiem, vintovkami, pushkami i chert ego znaet, s kakimi eshche vzryvchatymi veshchami. Tut, miledi, horoshego nechego zhdat'. Dzhuliya. No kto zhe tam eshche, krome kapitana Absolyuta? Devid. Bednyj moj hozyain, s vashego razresheniya, pervym ego nazovu. Vy menya znaete, miledi, ya - Devid, a moj bednyj hozyain, oh... mozhet byt', moj byvshij hozyain - mister Akr, eskvajr... Potom eshche tam mister Foklend, eskvajr. Dzhuliya. Ah, sudarynya, bezhim tuda skoree, pomeshaem svershit'sya neschast'yu! Missis Malaprop. O, fi-fi, eto bylo by ne elegantno s nashej storony. My tol'ko uskorim a_p_o_s_t_r_o_f_u. Devid. Oh, sudarynya tetushka, spasite neskol'ko zhiznej. Inache oni vse beznadezhno propali. Pover'te mne: tam ved' eshche etot krovozhadnyj filistimlyanin, ser Lyucius O'Trigger. Missis Malaprop. Ser Lyucius O'Trigger? O uzhas! Neuzheli oni vtyanuli bednogo, dorogogo sera Lyuciusa v eto delo? CHego zhe vy stoite, devochki? V vas ne bol'she chuvstva, chem v derbishirskih okamenelostyah! Lidiya. CHto zhe nam delat', tetushka? Missis Malaprop. Kak - chto delat'? Ne stoyat' v polnoj k_a_s_t_r_a_c_i_i, a bezhat', letet', pomeshat' neschast'yu!.. Drug moj, vy mozhete nam ukazat' dorogu? Feg. Pozhalujsta, sudarynya, ya budu vashim provodnikom. A ty, Devid, begi, ishchi sera |ntoni. Missis Malaprop. Idem, idem, devochki, on nas p_r_o_k_o_n_v_o_i_r_u_e_t na mesto. (Fegu.) Idemte! Vy nash poslanec! Vedite nas, a my budem p_r_e_d_sh_e_s_t_v_o_v_a_t_' za vami! Feg. Ni na odin shag vperedi dam! Ni za chto na svete! Missis Malaprop. Vy, navernoe, znaete, gde mesto vstrechi? Feg. Dumayu, chto najdu ego, sudarynya. Horosho uzhe to, chto my, vo vsyakom sluchae, uslyshim vystrely; kak podojdem poblizhe, tak po vystrelam, naverno, i najdem ih. Ne bespokojtes', sudarynya, ne bespokojtes'! Uhodyat. KARTINA VTORAYA YUzhnaya esplanada. Vhodit kapitan Absolyut, pryacha shpagu pod plashchom. Kapitan. Na ulicah Bata vid shpagi proizvel by ne men'she volneniya, chem beshenaya sobaka. Nesnosnyj Foklend! Nikogda ne byvaet akkuraten. Pridetsya idti bez nego. Vhodit ser |ntoni Absolyut. O, chert voz'mi! Moj otec! Kak mne ot nego skryt'sya? (Zakryvaet lico plashchom i staraetsya projti storonoj.) Ser |ntoni. Kak legko mozhno oshibit'sya na rasstoyanii: ya by mog poklyast'sya, chto eto Dzhek. Razve tol'ko chto on menya ne uznaet... Ubej bog moyu dushu - eto on! |j, Dzhek! CHego ty pryachesh'sya? Net, ya ne oshibayus'. On, on! |j, Dzhek! Dzhek Absolyut! (Dogonyaet ego.) Kapitan. Ser, vy bolee osvedomleny, chem ya: ne pripomnyu, chtoby ya kogda-nibud' imel udovol'stvie vas videt'. Moe imya Sonderson - k vashim uslugam. Ser |ntoni. Proshu proshcheniya, ser... YA vas prinyal za... |, chto za chert? Nu, konechno, eto... Stoj! (Hvataet ego za plashch i zaglyadyvaet v lico.) Tak-tak... vash pokornyj sluga, mister Sonderson. Ah ty, razbojnik! CHto eto eshche za novye shtuki? Kapitan. O, eto shutka, batyushka, shutka! YA prishel syuda iskat' vas. Ser |ntoni. Vot kak?.. Ochen' rad, chto ty tak udachno nashel menya. A zachem zhe ty zakutalsya? Zachem, a? Kapitan. Prohladno, batyushka, vy ne nahodite? Ochen' svezhaya pogoda. Odnako, prostite, mne pora, inache ya opozdayu: menya zhdut. Ser |ntoni. Postoj, postoj. Ved' ty zhe menya iskal? Govori, kuda ty idesh'? Kapitan. Kuda ya idu? Ser |ntoni. Nu da, kuda idesh'? Kapitan. Kuda idu? Ser |ntoni. Ah ty, shchenok nevospitannyj! Kapitan. YA, batyushka, shel... shel... shel... k Lidii. K Lidii, batyushka! CHtoby pomirit'sya s nej, esli vozmozhno. A vas ya iskal, chtoby... chtoby... chtoby... Ser |ntoni. CHtoby ya poshel s toboyu, konechno? Otlichno, idem! Kapitan. O ch-ch... net, batyushka, ni v koem sluchae: ya tol'ko hotel povidat' vas, chtoby... chtoby... chtoby... Vam, naverno, holodno, batyushka, vam ne sleduet tak dolgo ostavat'sya na vozduhe. Ser |ntoni. Holodno? Da niskol'ko! No chto zhe ty dumaesh' skazat' Lidii? Kapitan. Ah, batyushka! Prosit' prosheniya, umolyat', ugovarivat', klyast'sya... No ya ne smeyu vas zaderzhivat'... Holod ochen' vreden pri podagre. Ser |ntoni. O, kakie gluposti! Niskol'ko! YA ne toroplyus'. |h, Dzhek! Vse vy takovy molodezh': raz vy raneny v eto mesto... (SHutya dotragivaetsya do ego grudi.) |... chto eto u tebya tut takoe, chert poberi? Kapitan. Nichego, batyushka, nichego net. Ser |ntoni. Kak - nichego? CHto-to ochen' tverdoe. Kapitan. Ah, eto pustyachok, batyushka, bezdelushka - podarok dlya Lidii. Ser |ntoni. Daj-ka poglyadet', kakoj u tebya vkus... (Raspahivaet ego plashch, ottuda vypadaet shpaga.) Bezdelushka? CHert voz'mi, da ty ne sobiraesh'sya li uzh ej gorlo pererezat'? Kapitan. Ha-ha-ha! YA tak i znal, chto razveselyu vas, batyushka! YA vam hotel potom rasskazat', v chem delo. Ser |ntoni. Potom rasskazat'? Da, dejstvitel'no, prezabavnaya bezdelushka! Kapitan. YA vam ob®yasnyu... Vidite li, batyushka, Lidiya romantichna, chertovski romantichna... Nu, vot ya i reshil: esli ona okonchatel'no otkazhetsya prostit' menya, ya vynu shpagu iz nozhon i poklyanus' ej, chto broshus' na ostrie i ispushchu duh u ee nog. Ser |ntoni. Na ostrie shpagi?.. Da eto kak raz ej po vkusu budet, nu i chto zhe dal'she, sumasshedshij ty? Kapitan. A vot vy uvidite, chto budet pobeda, uvidite, batyushka. "O Lidiya, - skazhu ya, - prosti menya, ili eta ostraya stal', - skazhu ya..." Ser |ntoni. O duralej! "Zakalyvajsya na zdorov'e", - skazhet ona! Stupaj k chertu s tvoimi proklyatymi bezdelushkami. Kapitan Absolyut uhodit. Vbegaet Devid. Devid. Ostanovite ego, ostanovite! Stop, stop! Derzhi vora! Karaul! Ubivayut! Grabyat! Pozhar! Derzhi vora! O ser |ntoni! Da pozovite zhe ego, prikazhite emu ostanovit'sya. Stop! Ubivayut! Pozhar! Ser |ntoni. Gde ubivayut? Kakoj pozhar? Devid. Oh, ego uzh i ne vidno. A u menya duhu bol'she net! Oh, ser |ntoni, chto zhe vy ego ne ostanovili? CHto zhe vy ego ne zaderzhali? Ser |ntoni. Proklyat'e! Malyj pomeshalsya. Kogo ne zaderzhal? Dzheka? Devid. Ego samogo, ser! Oh, tam ubijstvo i reznya i... Ser |ntoni. Ubijstvo? Devid. Da, s vashego razresheniya, ser, tam na polyane vseh sortov smertoubijstva: srazhenie, krovavyj boj na shpagah i ruzh'yah. Ser |ntoni. Kto zhe s kem srazhaetsya, oluh? Devid. Vse, kto ni na est', vse budut srazhat'sya: i moj bednyj hozyain, i ser Lyucius, i kapitan, vash syn... Ser |ntoni. Ah, negodyaj! Teper' mne yasny vse ego fokusy. Gde mesto? Devid. Korolevskaya polyana. Ser |ntoni. Dorogu znaesh'? Devid. Ponyatiya ne imeyu. No ya sozovu vseh... mera... sudej... policejskih... cerkovnogo starostu... prichetnikov... Nado pobol'she narodu, chtoby ih raznyat'... Ser |ntoni. Idem. Podstav' mne plecho, chtoby operet'sya... Po doroge soberem lyudej. Ah, negodyaj! Vot kogda ya po-nastoyashchemu rasserzhus'! Tak vot chto znachat eti razgovory o podarke! Nu i zadam zhe ya emu! Uhodyat. KARTINA TRETXYA Korolevskaya polyana. Ser Lyucius O'Trigger i Akr s pistoletami. Akr. Klyanus' moej hrabrost'yu, sorok yardov - otlichnaya distanciya, ser Lyucius. Klyanus' cel'yu i mishen'yu! Uveryayu vas, eto prekrasnaya distanciya! Ser Lyucius. Dlya mushketov ili malen'kih polevyh orudij. Predostav'te uzh eto mne, mister Akr. Stojte... YA vam pokazhu... (Otmeryaet neskol'ko shagov vdol' sceny.) Vot eto - prekrasnaya distanciya, nastoyashchaya distanciya dlya dzhentl'mena. Akr. CHert voz'mi, da ved' eto vse ravno, chto u chasovogo v budke strelyat'sya! Uveryayu vas, ser Lyucius! CHem dal'she on budet ot menya stoyat', tem hladnokrovnee ya budu celit'sya. Ser Lyucius. Vot kak?.. Pozhaluj, vy vsego luchshe budete celit'sya, esli ego sovsem ne budet vidno. Akr. Net, ser Lyucius, no, ya dumayu, sorok ili tridcat' vosem' yardov... Ser Lyucius. Fu... fu... Erunda! Tri ili chetyre shaga mezhdu dulami vashih pistoletov - eto vse ravno, chto milya. Akr. Klyanus' pulyami, net! Po-chesti, nikakoj zaslugi ne budet zastrelit' ego s takoj korotkoj distancii. Proshu vas, ser Lyucius! Sdelajte mne odolzhenie: pozvol'te mne zastrelit' ego s distancii pushechnogo vystrela. Pushechnogo, esli vy hot' nemnozhko menya lyubite! Ser Lyucius. Nu, my eto reshim s ego sekundantom. No skazhite mne, Akr, v sluchae neudachnogo ishoda... Net li u vas kakih-nibud' zhelanij ili poruchenij, kotorye ya mog by vypolnit'? Akr. Ochen' vam blagodaren, ser Lyucius, no ya ne ponimayu... Ser Lyucius. Nu, kak vy dumaete!.. Kogda stoish' pod vystrelom, vsegda ved' est' nebol'shoj risk... I, esli neschastlivaya pulya prineset vam vechnoe uspokoenie, vam uzhe nekogda budet zanimat'sya semejnymi delami i rasporyazheniyami! Akr. Vechnoe uspokoenie?.. Ser Lyucius. Naprimer, v sluchae takogo ishoda - zhelaete li vy, chtoby vas nabal'zamirovali i otpravili domoj, ili zhe vy ne vozrazhaete, chtoby vas pohoronili zdes', v Abbatstve? YA slyshal, chto zdes' ochen' uyutnoe kladbishche... Akr. Nabal'zamirovat'?.. Uyutnoe kladbishche?.. Klyanus' smertel'nym trepetom, ne govorite takih veshchej, ser Lyucius! Ser Lyucius. Vam, ochevidno, nikogda ne prihodilos' prinimat' uchastie v podobnyh delah? Akr. Net, ser Lyucius, nikogda eshche. Ser Lyucius. ZHal', zhal': privychka - velikoe delo. Skazhite, a kak vy namereny stoyat'... kogda on budet celit' v vas? Akr. Klyanus' sherengoj! YA praktikovalsya, ser Lyucius, ponyatno, v profil'. (Stanovitsya v pozu.) Postarayus' sdelat'sya kak mozhno men'she: stanu bokom, tak skazat'. Ser Lyucius. Net-net, eto sovsem ne goditsya. Esli vy budete stoyat' tak, kogda v vas celyatsya... (Celitsya v nego.) Akr. CHert... Ser Lyucius! Vy uvereny, chto kurok ne vzveden? Ser Lyucius. Ne bespokojtes'. Akr. No... no... vy zhe ne znaete... A vdrug ono samo vystrelit? Ser Lyucius. Polnote, ne bojtes'. Tak vot, esli ya popadayu v vas - u moej puli dvojnoj shans: esli ona ne zadenet vazhnejshih organov pravoj storony, to trudno dopustit', chtoby ona ne zadela organov levoj. Akr. Vazhnejshih organov? Ser Lyucius. Net, vy dolzhny stat' vot tak. (Stavit ego v poziciyu.) Pust' on celit vam v lob, togda pulya i dazhe dve mogut projti cherez vas, ne prichiniv vam nikakogo vreda. Akr. Pulya... ili dve... projti cherez menya?.. Ser Lyucius. Da... krome togo, eto samoe dzhentl'menskoe polozhenie, samoe prilichnoe. Akr. Vot chto, ser Lyucius, mne sovershenno vse ravno, kak menya ub'yut - v prilichnom polozhenii ili v neprilichnom. Tak uzh luchshe ya, klyanus' moej hrabrost'yu, stanu bokom. Ser Lyucius (smotrya na chasy). Ne mozhet byt', chtoby oni podveli nas... A, net! YA vizhu, oni idut... Akr. A? CHto? Idut? Ser Lyucius. Da. A kto zhe eto tam perelezaet cherez izgorod'? Akr. Tam idut dvo