bgonyayushchimi drug druga v prevoshodnyh stepenyah, kak naddatchiki cen na aukcionah. YA rascvetil ih ubogij slog yarkimi blestkami nebyvalyh metafor, razdul v nih iskru fantazii i vydumki. U kogo, kak ne u menya, nauchilis' oni vozdvigat' nevidannye sady, gde prizrachnye derev'ya lomyatsya ot voobrazhaemyh fruktov, gde usluzhlivye ruchejki oroshayut otsutstvuyushchie klumby, a uchtivye kustiki sklonyayutsya v blagodarnosti, proslavlyaya blagodetel'nuyu pochvu! Kto otkryl im sposob vyrashchivat' moguchie duby, ne pribegaya k pomoshchi zheludej, sozdavat' priyatnejshee sosedstvo bez edinogo soseda v okruge, vodruzhat' hramy bogine zdraviya Gigee v samyh zlovonnyh trushchobah Linkol'nshira! Dengl. Da, ser, vy poistine okazali obshchestvu neocenimye uslugi, potomu chto, esli teper' u kakogo-nibud' poterpevshego krah dzhentl'mena imushchestvo idet s molotka, dlya nego eto poluchaetsya nechto vrode torzhestvennogo chestvovaniya! Snir. Uslugi! Da, esli u etih lyudej v serdcah est' hot' kaplya blagodarnosti, oni dolzhny vozdvignut' emu pamyatnik pri zhizni, izobrazit' ego v vide Merkuriya, boga torgovli i naduvatel'stva, a vmesto zhezla vlozhit' emu v ruku aukcionnyj molotok. No skazhite, mister Puf, chto vpervye natolknulo vas na mysl' upotrebit' takim obrazom vashi darovaniya? Puf. Klyanus', ser, golaya neobhodimost'. Podlinnaya mat' iskusstva, kotoroe srodni vymyslu. I dolzhen vam skazat', mister Snir, chto stoilo mne tol'ko vzyat'sya za reklamu, ya srazu tak preuspel, chto zhizn' moya vnezapno prevratilas' v nechto poistine fantasmagoricheskoe. Snir. Lyubopytno! Puf. Celyh dva goda ya sushchestvoval isklyuchitel'no za schet neveroyatnejshih bedstvij. Snir. Bedstvij? Puf. Da, ser. YA dobyval sebe propitanie tyazhkimi boleznyami i vsyakimi nevoobrazimymi neschast'yami. I mogu skazat', oni menya ochen' nedurno kormili. Snir. Tyazhkie bolezni i neschast'ya? Aga, ponimayu, vy izbrali sebe odnovremenno remeslo lekarya i stryapchego, ili, kak govoryat, hodataya po chuzhim delam. Puf. Da net, upasi bozhe, ser, vse eto byli moi sobstvennye neschast'ya i bolezni. Snir. Nu, etogo ya uzh nikak ne mogu sebe predstavit'; kakim obrazom? Dengl. Predstavit' trudno, sushchaya pravda. Puf. Isklyuchitel'no pri pomoshchi vozzvanij "K miloserdnym i sostradatel'nym", "K izbrancam, koih providenie blagoslovilo dostatkom". Snir. A, ponimayu. Puf. I, pravo, mogu skazat', ya chestno zasluzhil dayaniya miloserdnyh, ibo nikogda v zhizni na dolyu odnogo cheloveka ne vypadalo stol'ko nepostizhimyh bedstvij, skol'ko ih srazu sypalos' na moyu golovu. Pyat' raz, ser, ya byl vvergnut v puchinu razoreniya i kraha, lishalsya vsego imushchestva, i zloj rok dovodil menya do nishchenskoj sumy. Potom - skromnyj, chestnyj remeslennik - ya dvazhdy sgoral dotla i oba raza ostavalsya bez krova. |ti pozhary ochen' nedurno soderzhali menya celyj mesyac. Posle etogo ya byl prikovan k posteli samym muchitel'nym nedugom - u menya otnyalis' ruki i nogi. |to byl ochen' pribyl'nyj nedug, on byl zaveren i skreplen vnushitel'nymi pechatyami, i sam ya hodil s podpisnym listom. Dengl. A-a, vspominayu, eto bylo, veroyatno, v tot samyj raz, kogda vy vpervye poyavilis' u menya v dome? Puf. V noyabre proshlogo goda? O net, v to vremya ya tomilsya v zaklyuchenii v Marshal'si za to, chto dobrovol'no vzyal na sebya chuzhoj dolg, pozhertvoval soboj radi druga. Posle etogo mne dvazhdy prokalyvali zhivot ot vodyanki, kotoraya pereshla v dovol'no pribyl'nuyu chahotku, a potom... ah net, eshche do etogo ya byl neschastnoj vdovoj s shest'yu bespomoshchnymi malyutkami. I vseh moih odinnadcat' muzhej odnogo za drugim silkom zabrali vo flot, a ya kazhdyj raz ostavalas' na vos'mom mesyace, i mne, goremychnoj, ne na chto bylo pojti v rodil'nyj dom. Snir. |to udivitel'no! I kak tol'ko u vas hvatalo terpeniya vse eto perenosit'? Puf. O da, priznat'sya, ya ne raz delal popytki pokonchit' soboj, no, kogda ya ubedilsya, chto takie skoropalitel'nye mery ni k chemu ne privodyat, ya raz navsegda pokonchil s etimi nevygodnymi popytkami. Tak vot, ser, na vseh etih bankrotstvah, pozharah, vodyankah, paralichah, tyuremnyh zaklyucheniyah i prochih pribyl'nyh bedstviyah ya sobral dovol'no krugluyu summu, posle chego rasstalsya s etim dohodnym delom, ibo dolzhen skazat', ono bylo mne ne sovsem po dushe. YA mechtal o bolee shirokoj deyatel'nosti. Mne hotelos' ispol'zovat' moj redkij naduvatel'skij dar na bolee priyatnom poprishche - ezhednevnoj pechati. Vot vam, ser, vsya moya istoriya. Snir. Vasha otkrovennost' delaet vam chest'. YA ubezhden, ser, chto esli by vy napechatali vashu ispoved', vy prinesli by nemaluyu pol'zu blagotvoritel'nosti, naglyadno pokazav, kak lovkie pluty i pritvorshchiki vvodyat v obman serdobol'nyh dayatelej. Nu, a vasha tepereshnyaya professiya, mister Puf, - ya nadeyus', vy ne delaete iz nee tajny? Puf. Tajny? Net, ser. No dolzhen skazat', chto k etomu predmetu nikogda ne pytalis' podojti nauchno i ustanovit' dlya nego kakie-to obshchie pravila. Snir. Pravila? Puf. Ah, bozhe moj, ser, boyus', chto vy v etom dele sovershenno nevezhestvenny! Iskusstvo pufa, ser, da budet vam izvestno, otlichaetsya udivitel'nym raznoobraziem zhanrov. Samye glavnye iz nih sut': puf pryamoj, ili puf neposredstvennyj; puf predvaritel'nyj, puf kosvenno vozdejstvuyushchij, puf tajno napravlennyj i, nakonec, puf obinyakom, ili puf podrazumevayushchijsya. Vse eti razlichnye vidy pufa oblekayutsya, smotrya po obstoyatel'stvam, v samye neozhidannye formy, kak, naprimer, "Pis'mo k izdatelyu", "Sluchajnyj anekdot", "Bespristrastnaya Kritika", "Zametka Reportera", "Obrashchenie Zainteresovannyh Lic". Snir. Tak, znachit, puf pryamoj, ili neposredstvennyj, eto, naskol'ko ya ponimayu, prosto... Puf. Da, eto veshch' neslozhnaya. Nu vot, k primeru skazat', gotovitsya k postanovke novaya komediya libo fars v kakom-nibud' iz nashih teatrov, kotorye, priznat'sya, i poloviny togo ne stavyat, chto im sledovalo by stavit'. Avtor sej komedii, dopustim, mister Smetter, libo mister Dapper, ili eshche kto-nibud' iz moih druzej. Nakanune pervogo predstavleniya ya sochinyayu podrobnuyu zametku o tom, kak p'esa byla prinyata publikoj. Soderzhanie p'esy mne izvestno ot avtora. Ostaetsya tol'ko dobavit': "Smelo ocherchennye haraktery - krasochnye obrazy - chuvstvuetsya ruka mastera - zhivoj yumor - massa vydumki - izyashchnyj dialog - tonkoe ostroumie..." A potom perehodish' neposredstvenno k ispolneniyu: "Mister Dodd byl isklyuchitel'no udachen v roli sera Garri. Glubokoe, raznostoronnee darovanie mistera Pal'mera nikogda eshche ne proyavlyalos' s bol'shim bleskom, chem v sozdanii obraza polkovnika. Net slov, chtoby vozdat' dolzhnoe izumitel'nomu talantu mistera Kinga, on imel gromadnyj uspeh u izbrannoj publiki, ego bez konca vyzyvali burnymi aplodismentami. Vse edinodushno priznayut bespodobnoe iskusstvo i fantaziyu prekrasnogo zhivopisca Lauterburga. Koroche govorya, trudno skazat', chto bol'she voshishchaet i plenyaet nas v etom spektakle - neprevzojdennyj genij avtora, glubokaya produmannost' postanovki, udivitel'noe masterstvo dekoratora ili bespodobnoe iskusstvo ispolnitelej". Snir. Nedurno, ser, ochen' nedurno! Puf. No eto sushchie pustyaki, ser, po sravneniyu s tem, chto mne inoj raz prihoditsya delat'. Snir. I vy polagaete, chto est' lyudi, na kotoryh eto mozhet povliyat'? Puf. A kak by vy dumali, ser? Ved' kolichestvo lyudej, sposobnyh utruzhdat' sebya sobstvennymi suzhdeniyami, ochen' neveliko. Snir. Tak, ser, nu, a chto zhe predstavlyaet soboj puf predvaritel'nyj? Puf. O, etot vid pufa ochen' uspeshno dejstvuet v vide predosterezheniya, nu, skazhem, v delah romanicheskih. Dopustim, ser Flimzi Gossamer zhazhdet dobit'sya raspolozheniya ledi Fanni Fit. On obrashchaetsya ko mne, i ya tut zhe sozdayu emu blagopriyatnuyu nastupatel'nuyu poziciyu pri pomoshchi nizhesleduyushchej zametki v "Morning post": "Dostojnoj, ocharovatel'noj ledi F chetyre zvezdochki F tire T sovetuyut osteregat'sya nebezopasnyh sklonnostej sera F tire G, kotoryj pri vseh svoih podkupayushchih i obol'stitel'nyh kachestvah otnyud' ne otlichaetsya _postoyanstvom svoih privyazannostej_..." Poslednie slova, kursivom. Takim obrazom, vnimanie ledi Fanni Fit usilenno privlekaetsya k seru Flimzi Gossameru, i esli ona ran'she, byt' mozhet, i ne zamechala ego, teper', posle etogo publichnogo predosterezheniya, u nee, estestvenno, rozhdaetsya zhelanie vstretit'sya s nim, a to, chto ih znakomstvo privlekaet k sebe vseobshchee vnimanie, vyzyvaet u oboih chuvstvo nevol'nogo zameshatel'stva. |to v svoyu ochered' sozdaet obshchnost' interesov, i dazhe esli sam ser Flimzi ne v sostoyanii dostich' bol'shego, on mozhet udovletvorit'sya uzhe tem, chto ih imena upominayutsya ryadom ves'ma mnogoznachitel'nym tonom v nekotoryh opredelennyh krugah. V devyati sluchayah iz desyati eto vse, k chemu stremyatsya nashi sovremennye donzhuany. Dengl. |ge, Snir, vy skoro stanete velikim znatokom po etoj chasti. Puf. Da-da, tak vot dalee, ser, puf kosvenno vozdejstvuyushchij obychno podaetsya v vide prilozheniya k kakoj-nibud' gazetnoj reklame i neredko oblekaetsya v formu anekdota: "Vchera, v to vremya kak znamenityj ZHorzh Bonmo progulivalsya po Sent-Dzhems-strit, emu vstretilas' ocharovatel'naya ledi Meri Mirtl, vyhodivshaya iz parka. "Bozhe moj, ledi Meri, ya izumlen, vy - v belom zhakete! Nikogda ne ozhidal vas videt' inache, kak v polnoj voennoj forme i kavalerijskom kivere s sultanom!" - "CHto vy govorite, Dzhordzh, bozhe moj, otkuda vy znaete?" - "Ne otpirajtes', ledi Meri, ya tol'ko sejchas videl vash portret v novom zhurnale "Na bivuake". A znaete, kstati skazat', ochen' zabavnyj zhurnal i prodaetsya vot zdes', ryadom, v dvuh shagah ot tipografii, dom nomer tri, na uglu Ajvi-Lejn i Paternoster-rou, stoit vsego odin shilling". Snir. Da, eto ves'ma ostroumno! Puf. No vot, tak skazat', poslednee slovo pufa - puf tajno napravlennyj; on dejstvuet pod maskoj samoj neprimirimoj vrazhdebnosti. K nemu pribegayut otvazhnye knigoprodavcy i predpriimchivye poety. "Nam pishet vozmushchennyj chitatel', chto novyj sbornik stihov, ozaglavlennyj "Kotil'on Vel'zevula, ili Sel'skij prazdnik Prozerpiny", predstavlyaet soboj odno iz samyh nedopustimyh proizvedenij, kakie kogda-libo poyavlyalis' v pechati. Sarkasticheskaya edkost' v izobrazhenii nekotoryh personazhej nevol'no porazhaet chitatelya. Proizvedenie izobiluet krajne riskovannymi opisaniyami, kotorye ne mogut ne zadet' zhenskuyu skromnost', i nezdorovoe lyubopytstvo izbrannoj svetskoj publiki, zhadno raskupayushchej etu knizhonku, eshche raz yarko svidetel'stvuet o raspushchennosti vkusov i upadke nravov v nash vek". Tut, kak vidite, zapryatany dve neotrazimye pri* manki: pervaya - nikto ne dolzhen chitat', vtoraya - vse napereryv raskupayut. Opirayas' na eto, izdatel' smelo vypuskaet desyatoe izdanie, ne uspev rasprodat' i desyati ekzemplyarov pervogo. I ves'ma uspeshno sbyvaet ego s ruk, pomogaya sebe ugrozoj ugolovnogo presledovaniya za oskorblenie obshchestvennoj nravstvennosti. Dengl. Ha-ha-ha! Sushchaya pravda! Mogu podtverdit'! Puf. I, nakonec, puf obinyakom, ili puf podrazumevayushchijsya. |to do takoj stepeni mnogoobraznyj i obshirnyj zhanr, chto ego trudno poyasnit' primerom. On prel'shchaet gromkimi zaglaviyami i potryasaet avtorskim pravom, pugaet prekrashcheniem podpiski i, ssylayas' na nebyvalyj spros, ugrozhaet stecheniem publiki i davkoj v obshchestvennyh mestah. On lyubit vyyavlyat' skrytye zaslugi i pri etom pod maskoj polnejshego beskorystiya inogda stanovitsya v pozu blagozhelatel'nogo nastavnika i pouchaet s otecheskoj myagkost'yu. On otlichaetsya izumitel'noj pamyat'yu po chasti parlamentskih debatov i pri sluchae mozhet s samoj lestnoj tochnost'yu povtorit' slovo v slovo vystuplenie kakogo-nibud' populyarnogo oratora. No gde on poistine chuvstvuet sebya v svoej sfere i sovershaet chudesa, tak eto v rasprostranenii vsyakih sluhov i predpolozhenij. On ran'she vseh byvaet osvedomlen, kto budet vydvinut na tot ili inoj post i zaranee obespechivaet sebe vysokoe pokrovitel'stvo. On predskazyvaet vnezapnoe prodvizhenie po sluzhbe nikomu ne izvestnyh lichnostej, kotorye i sami ne podozrevayut ob etom, raspuskaet sluhi o neobhodimosti predstavit' takogo-to k ordenu za predpolagaemye zaslugi, umeet svoevremenno vvernut' slovco v begloj zametke i protolknut' na komandnyj post kakogo-nibud' oficera, rvushchegosya k vysokim chinam. Vot, ser, poslednyaya i, ya by skazal, vysshaya stupen' iskusstva pufa, i ya nadeyus', chto vy soglasites' so mnoj i priznaete ego vysokie sovershenstva, ibo on obladaet darom vdohnovlyat' obshchestvennoe mnenie i razduvat' v publike plamya vostorga. On sluzhit i torgovle, i lyubovnym delam, i kritike, i politike, pooshchryaet talanty, nasazhdaet blagotvoritel'nost', prevoznosit geroev, otstaivaet interesy vorotil, proslavlyaet oratorov, nastavlyaet ministrov. Snir. O da, ser, vy vpolne ubedili menya v chrezvychajnoj vazhnosti i neobyknovennoj tonkosti vashej professii. I esli est' chto-nibud' na svete, chto moglo by eshche povysit' moe bespredel'noe uvazhenie k vam, tak eto vashe milostivoe soglasie udovletvorit' moyu pros'bu i razreshit' mne prisutstvovat' segodnya na repeticii vashej novoj tra... Puf. Ts-s! Radi boga - moej tragedii? Net, Dengl, eto prosto nehorosho s vashej storony. Vy zhe znaete, kak ya opasayus', chtoby publike ran'she vremeni ne stalo izvestno, chto tragediyu etu sochinil ya. Dengl. Klyanus' chest'yu, ya by nikogda ne zaiknulsya, no ved' eto uzhe opublikovano v gazetah! I vashe imya polnost'yu ob®yavleno v "Morning kronikl". Puf. Ah, proklyatye gazetchiki! Ne mogut oni derzhat' yazyk za zubami! Konechno, mister Snir, vy okazhete mne velikuyu chest', ya chrezvychajno schastliv, krajne pol'shchen... Dengl. A ne pora li nam idti? My mogli by sejchas i otpravit'sya vse vmeste. Puf. Net-net, eshche rano. Oni vechno opazdyvayut v etom teatre. Pozhaluj, mne pridetsya vstretit'sya s vami tam, potomu chto ya dolzhen napisat' eshche neskol'ko zametok i poslat' ih v gazety. (Zaglyadyvaet v svoyu zapisnuyu knizhku.) Vot "Dobrosovestnyj pekar'" - eto naschet postavki hleba v armiyu; "Vragi kirpichnoj kladki vystupayut v zashchitu novoizobretennoj shtukaturki" - obe zametki v epistolyarnom stile, vrode pisem YUniusa, i obeshchany mnoyu na zavtra. Krome togo, na ocheredi sudohodstvo na Temze - pustit' v hod Vorotil i Pustomelej protiv ila i melej. I eshche neskol'ko politicheskih zametok. Aga! Zahvatit' v plen Polya Dzhonsa i vyvesti suda Ost-indskoj kompanii iz SHennona! Poslat' podkreplenie admiralu Bajronu. Zastavit' gollandcev... Da-da! Vse eto mne nado podgotovit' dlya segodnyashnih vechernih gazet ili v krajnem sluchae dlya "Morning geral'd", potomu chto zavtra mne, sverh togo, predstoit eshche pod- tverdit' v "Pablik advertajzer" edinodushie nashego flota i pokonchit' s CHarl'zom Foksom v "Morning post". Tak chto sami vidite, ni minuty svobodnoj! Dengl. Nu horosho, togda vstretimsya za kulisami. Udalyayutsya vse vmeste. DEJSTVIE VTOROE KARTINA PERVAYA Zritel'nyj zal pered podnyatiem zanavesa. Vhodyat Dengl, Puf i Snir. Puf. Net-net, ser! To, chto SHekspir govorit ob akterah, gorazdo bol'she podhodit k samoj drame. |to ona dolzhna byt' "inoskazatel'noj i kratkoj letopis'yu veka". Poetomu, kogda istoriya, v osobennosti istoriya nashej sobstvennoj strany, predlagaet avtoru kakoj-nibud' podhodyashchij ko vremeni syuzhet, to esli etot avtor pechetsya o svoih interesah, on, konechno, sumeet vospol'zovat'sya im. Vot potomu-to, ser, ya i nazval svoyu tragediyu "Ispanskaya Armada". Dejstvie proishodit pered krepost'yu Til'beri. Snir. Da, eto, nesomnenno, nahodka! Dengl. Ej-bogu, nahodka! YA vam srazu skazal. No tol'ko ya odnogo ne ponimayu - skazhite, pozhalujsta, kak zhe vy umudrilis' pristegnut' syuda lyubov'? Puf. Lyubov'? CHto mozhet byt' proshche? |to zhe samaya obychnaya veshch' u poetov! Esli istoriya daet vam podhodyashchee geroicheskoe obramlenie, vy legko mozhete vtisnut' tuda nekotoruyu dozu lyubvi, i v bol'shinstve sluchaev vy tol'ko vospolnite etim probely istorii kasatel'no chastnoj zhizni v izobrazhaemuyu vami epohu. Na moj vzglyad, ya spravilsya s etim dovol'no udachno. Snir. Nadeyus', bez vsyakih pikantnyh podrobnostej iz zhizni korolevy Elizavety? Puf. Da net, chto vy, upasi bozhe! Prosto doch' komendanta kreposti Til'beri vlyublyaetsya u menya v syna ispanskogo admirala. Snir. I vse? Dengl. Zamechatel'no pridumano. Prosto, mozhno skazat', bespodobno! No tol'ko ne pokazhetsya li eto neskol'ko... neveroyatnym? Puf. Nu i chto zhe? Pust' pokazhetsya. I chert s nim! P'esy ne zatem sochinyayutsya, chtoby pokazyvat' to, chto vy i tak mozhete videt' izo dnya v den'. Naoborot, v nih pokazyvayut raznye udivitel'nye veshchi, kotorye, mozhet byt', nikogda ne sluchalis', no mogli by sluchit'sya. Snir. Konechno, esli eto vozmozhno fizicheski, to nichego sverh®estestvennogo v etom net. Puf. Svyatye slova! Tak vot, Don Ferolo Uskirandos, moj yunyj geroj, vpolne mog okazat'sya u nas v svite ispanskogo posla, a Til'berina, tak zovut moyu krasotku, vpolne mogla vlyubit'sya v nego, slysha o nem tysyachu rasskazov ili uvidev ego portret, ili prosto potomu, chto imenno v nego-to ej i ne polagalos' vlyublyat'sya. Nu i eshche po kakim-nibud' tam zhenskim prichinam. Vo vsyakom sluchae, fakt takov: hotya ona vsego-navsego doch' bednogo rycarya, vlyublyaetsya ona ne huzhe vysokorodnoj princessy. Dengl. Ah, bednyazhka! Mne uzhe i sejchas zhal' ee do slez! Ved' tol'ko podumat', kakoj u nee poluchaetsya konflikt mezhdu etoj ee strast'yu i chuvstvom dolga, lyubov'yu k rodine i lyubov'yu k donu Ferolo Uskirandos. Puf. Da! Uzhasnyj konflikt! Ee nezhnoe serdechko tak i razryvaetsya ot etih dvuh protivorechivyh strastej, toch'-v-toch' kak... Vhodit sufler. Sufler. Scena gotova, ser! Mozhno nachinat'. Puf. Prekrasno, ne budem teryat' vremeni. Sufler. YA tol'ko opasayus', ser, kak by vasha p'esa ne pokazalas' vam slishkom korotkoj, potomu chto vse ispolniteli tak i uhvatilis' za vashe lyubeznoe razreshenie. Puf. Kak? CHto takoe? Sufler. Razve vy ne pomnite, ser? Vy zhe razreshili im vyrezat' ili opustit' vse, chto im pokazhetsya slishkom tyazhelym ili neobyazatel'nym, i ya schitayu svoim dolgom predupredit' vas, chto oni ves'ma shiroko vospol'zovalis' vashej snishoditel'nost'yu. Puf. Nichego, nichego. Oni, nado skazat', prevoshodnye sud'i, a ya, pravo, inoj raz vpadayu v izlishestva. Itak, mister Gopkins, proshu, esli u vas vse gotovo, mozhete nachinat'. Sufler (orkestru). Pozhalujsta, sygrajte neskol'ko taktov. Tak chto-nibud', dlya vstupleniya. Puf. Da-da, pravil'no! Ved' my segodnya repetiruem s dekoraciyami i v kostyumah, tak chto budem schitat', kak budto my s vami na prem'ere. Tol'ko antraktov ne nado, dejstviya budut idti bez pereryva. Sufler udalyaetsya. Nachinaet igrat' orkestr. Zatem razdaetsya zvonok. Otojdite, podvin'tes'! Nichego ne vidno. Znaete, kak u nas obychno krichat pered nachalom? "Syad'te, syad'te! Snimite shlyapu! Ts-s..." Nu vot, teper' zanaves podnimaetsya. Sejchas my s vami uvidim, chto nam prepodneset dekorator. Zanaves podnimaetsya. KARTINA VTORAYA Krepost' Til'beri. Dvoe chasovyh spyat na postu; Dengl. Krepost' Til'beri! Ona samaya! Zamechatel'no! Toch'-v-toch' kak na samom dele! Puf. A dogadajtes', s chego u menya nachinaetsya? Snir. Trudno sebe predstavit'... Puf. S chasov. Slyshite? B'yut chasy. Dengl. A skazhite, pozhalujsta, chasovye, - im tak i polagaetsya spat'? Puf. Da, krepkim snom! Kak obychno spyat nochnye storozha. Snir. Vse-taki eto, pozhaluj, neskol'ko stranno v takoe trevozhnoe vremya. Puf. Vozmozhno, no takie melochi obychno otstupayut na zadnij plan. Vse vnimanie zritelya dolzhno byt' prikovano k vazhnoj vstupitel'noj scene. |to uzh tak voditsya. Delo v tom, chto v etu samuyu minutu syuda, na eto samoe mesto, yavlyayutsya dva velikih gosudarstvennyh muzha. Nel'zya zhe dopustit', chto eti velikie muzhi pozvolyat sebe proronit' hot' slovo, esli chasovye budut glazet' i slushat'? Mne ostavalos' libo ubrat' ih s posta, libo usypit'. Snir. A, nu esli tak, togda vse ponyatno. A skazhite, kto zhe te dvoe, kotorye dolzhny syuda prijti? Puf. Ser Uolter Reli i ser Kristofer Hetton. Vy sejchas zhe uznaete sera Kristofera po pohodke. On hodit, vyvorachivaya noski, - slavilsya kak otlichnyj tancor. YA lyublyu sohranyat' eti melkie harakternye chertochki... Nu, teper' vnimanie. Vhodyat ser Uolter Reli i ser Kristofer Hetton. Ser Kristofer. Da, Reli doblestnyj! Dengl. |to chto zhe, oni, znachit, razgovarivali po doroge? Puf. Nu da, razumeetsya! Vsyu dorogu, poka shli syuda. (Akteram.) Proshu izvinit', dzhentl'meny! |to moi blizkie druz'ya, i ih tonkie zamechaniya mogut byt' nam vsem polezny. (Sniru i Denglu.) Pozhalujsta, ne stesnyajtes'! Preryvajte, kak tol'ko vas chto-libo zadenet! Ser Kristofer. Da, Reli doblestnyj! Otchizny dorogoj zashchitnik vernyj, Tebe vopros odin zadat' ya dolzhen, Kotorogo dosel' ne zadaval. CHto znachit eto strashnoe oruzh'e, I obshchee voennoe volnenie, I polkovodcev groznye ryady? Snir. Prostite, pozhalujsta, mister Puf, nu kak eto mozhet sluchit'sya, chtoby ser Kristofer do sih por ni razu ne zadaval etogo voprosa? Puf. Kak? Do togo kak nachalas' p'esa? Da kak zhe on mog, chert voz'mi? Kogda by on uspel eto sdelat'? Dengl. Vot imenno, nikak ne mog! Sovershenno yasno! Puf. No vot vy sejchas uslyshite, chto on sam po etomu povodu dumaet. Ser Kristofer. Uvy, moj drug, uvy, kogda ya vizhu Palatok etih rovnye ryady, I vdaleke oruzh'ya groznyj blesk, I slyshu rzhan'e gordyh zherebcov, A boevoj truby prizyv trevozhnyj V dushe moej nevol'nyj otklik budit, - Kogda desnica devy vencenosnoj, Nadevshej laty, kak sama Afina, Zovet nas v boj, i vse, chto polnit sluh I porazhaet vzor, vse zdes' krugom O bden'i, o dozore govorit, - YA ne mogu - prosti menya, moj drug, - No, pravo, dolzhen ya predpolozhit', CHto gosudarstvu nechto ugrozhaet. Snir. Predpolozhenie, ya by skazal, v vysshej stepeni ostorozhnoe. Puf. Da, znaete, takoj u nego harakter! On do teh por ne vyskazhet svoego mneniya, poka ne ubeditsya vpolne. No poslushaem dal'she. Ser Uolter. O moj dostojnyj Kristofer! Puf. Zamet'te, on obrashchaetsya k nemu prosto Kristofer, chtob pokazat', chto oni korotko znakomy. Ser Uolter. ...YA vizhu Tvoj mudryj vzor gryadushchee chitaet V sledah minuvshego. O da, ty prav! Puf. Obraznaya rech'! Ser Uolter. I opasen'ya eti spravedlivy. Ser Kristofer. No kto - otkuda - kak - i chem - i gde Nam ugrozhaet? Vot chto znat' hochu ya. Ser Uolter. Edva lish' solnce dvazhdy oboshlo Svoj krug, a polnyj mesyac trizhdy, Filipp nadmennyj vrazheskoj rukoj Nanes uron torgovle nashej slavnoj. Ser Kristofer. Sie izvestno mne. Ser Uolter. Ty znaesh', gord Filipp, korol' ispanskij! Ser Kristofer. Da, eto tak! Ser Uolter. ...I poddannyh svoih On v eres' katolicheskuyu vvergnul; Togda kak my, kak ty otlichno znaesh', Priverzheny my k vere protestantskoj. Ser Kristofer. Ty prav, moj drug... Ser Uolter. ...Tebe izvestno takzhe, CHto slavnyj flot ego, Armada eta, S blagosloven'ya papy... Ser Kristofer. ...Vyshla v more, Daby napast' na nashi berega, Kak ya chital v poslednih svodkah nashih. Ser Uolter. A syn ispanca admirala, syn Edinstvennyj, ochej ego otrada... Ser Kristofer. Ferolo Uskirandos... Ser Uolter. ...Da, on samyj, Sluchajno v plen popalsya i u nas Zdes' v Til'beri... Ser Kristofer. ...Teper' nahoditsya... Da, eto tak, ne raz v toj verhnej bashne Sluchalos' videt' mne nadmennyj oblik Ispanca nepokornogo v cepyah. Ser Uolter. Tebe izvestno takzhe... Dengl. Mister Puf! Nu raz emu vse tak horosho izvestno, zachem zhe ser Uolter eto emu rasskazyvaet? Puf. No ved' publike-to rovno nichego ne izvestno! Kak zhe tut byt', po-vashemu? Snir. Sovershenno pravil'no. No mne kazhetsya, vam eto zdes' ne sovsem udalos', potomu chto v samom dele neponyatno, pochemu ser Uolter puskaetsya v takie otkrovennosti. Puf. Nu, eto uzh odno iz samyh neumestnyh zamechanij, kakie ya kogda-libo slyshal. CHem men'she u nego osnovanij rasprostranyat'sya ob etom, tem bol'she vy dolzhny byt' emu blagodarny, potomu chto bez nego-to vy uzh navernyaka nichego by ne znali. Dengl. A ved' i pravda! Rovnehon'ko nichego ne znali by! Puf. No vy uvidite, chto sejchas on i sam perestanet. Ser Kristofer. Dovol'no drug, vse yasno, i teper' Ne udivlyayus' ya... Puf. Nu vot vidite, ne dlya sebya zhe on vse eto vysprashival. Snir. Net, v samom dele, on proyavlyal poistine beskorystnoe lyubopytstvo! Dengl. A chto? I pravda ved'! Konechno, my dolzhny byt' ochen' blagodarny im oboim. - Puf. Nu ya zhe vam govoryu. A sejchas poyavitsya sam glavnokomanduyushchij, gercog Lesterskij, on, kak vy znaete, ni u kogo osobenno lyubov'yu ne pol'zovalsya, za isklyucheniem korolevy. My prervali vas na slovah "Ne udivlyayus' ya..." Ser Kristofer. Ne udivlyayus' ya. No vot idet, glyadi, Dostojnyj Lester. On vysokoj vlast'yu I milost'yu monarshej oblechen. Ser Uolter. Boyus', chto v nashe vremya rokovoe Na etot post ne stol' prigoden on. Ser Kristofer. Da, eto tak, klyanus'! No ts-s... On zdes'! Puf. Vam yasno? Oni emu zaviduyut. Snir. A kto zhe eto s nim takie? Puf. O, eto vse doblestnye rycari! Odin iz nih komendant kreposti, drugoj nachal'nik konnicy. Nu, a teper', polagayu, vy uzhe uslyshite sovsem drugie rechi. V pervoj scene ya vynuzhden byl vyrazhat'sya skupo i yasno, ibo tam ochen' mnogo veshchej, kotorye zritelyu prosto neobhodimo znat', a teper' pojdut tropy, metafory, obrazy, ih budet ne men'she, chem imen sushchestvitel'nyh. Vhodyat gercog Lesterskij, komendant kreposti nachal'nik konnicy i rycari. Lester. CHto vizhu ya, druz'ya? Kak mozhet stat'sya, CHtob, golovy zapryatav pod krylo, Dremali vy, kak kury na naseste? A gde zhe plamya doblesti gerojskoj? Patriotizma duh - mayak pobedy? Vozmozhno li, chtob v serdce patriota Zastyla krov' i on, slozhivshi ruki, V pustyh besedah vremya provodil? Net! Pust' zab'et neschetnymi struyami Fontan otvagi voinskoj, i pust', V odin potok soedinivshis', razom Obrushitsya, kak burya, na vraga I vrazheskuyu rat' smetet navek. Puf. I vot vidite, oni tut zhe voodushevlyayutsya. Ser Uolter. Ne nado lishnih slov! Kak svezhij veter, Ty naletel, i vzmylis' parusa Otvazhnyh dush! A esli rok zloschastnyj Nadezhd podrubit machty, my vse vmeste Berutsya za ruki. Otchayan'e voz'mem na abordazh I vystoim il' smert' dostojno vstretim! Lester. Duh staroj Anglii zagovoril! Slyhali? Itak, my vse gotovy? Vse. Vse gotovy! Lester. Zavoevat' pobedu il' svobodu? Vse. Pobedu il' svobodu! Lester. Vse? Vse. Vse! Dengl. Skazhite pozhalujsta! Ni odnogo vozderzhavshegosya! Puf. O da! Kogda soglasuyut chto-nibud' na scene, vse proyavlyayut udivitel'noe edinodushie. Lester. Togda obnimemsya. O, nisposhli nam sily! (Opuskaetsya na koleni.) Snir. CHto eto? On, kazhetsya, sobiraetsya molit'sya? Puf. Da. Ts-s!.. V takuyu kriticheskuyu minutu chto mozhet byt' luchshe molitvy! Lester. Velikij Mars!.. Dengl. A sobstvenno, pochemu zhe eto on Marsu molitsya? Puf. Ts-s! Lester. ...YA, vernyj tvoj sluga, Ne izmenyal ni razu discipline, Otlichij ne iskal, no sluzhboj chestnoj YA general-majora zasluzhil. Moleniya moi uslysh'! Komendant kreposti. Net, podozhdi! Moi molen'ya tozhe! (Stanovitsya na koleni.) Ser Uolter. I moi! (Stanovitsya na koleni.) Ser Kristofer. I moi! (Stanovitsya na koleni.) Puf. Nu, vot teper' oni budut molit'sya vse vmeste. Vse. Uslysh' molen'ya vernyh slug tvoih I nisposhli im vse, o chem poprosyat. Priidi na pomoshch' im vo vseh delah I razreshi k lyubym pribegnut' sredstvam, Daby oni mogli dostignut' celi! Snir. Kakoj blagonamerennyj kvintet! Puf. Otlichno ispolneno, dzhentl'meny! Nu chto, razve ne zamechatel'no! Vidali vy kogda-nibud' podobnuyu molitvu na scene? Snir. Net, takogo my, pozhaluj, ne videli. Lester (Pufu). No, ser, vy tak i ne pridumali do sih por, kakim obrazom my pokinem scenu? Puf. A vy ne mogli by udalit'sya, stoya na kolenyah? Ser Uolter (Pufu). Net, ser, eto nikak nevozmozhno. Puf. A znaete, eto bylo by chrezvychajno effektno, esli by vy mogli udalit'sya, ne preryvaya molitvy. I eto vneslo by takoe raznoobrazie v nash tradicionnyj sposob uhodit' so sceny, kogda geroj ischezaet odnim pryzhkom, oglyadyvayas' na publiku. Snir. Ne vse li ravno, lish' by oni tol'ko ubralis'. Ruchayus', publika budet ochen' dovol'na, kak by oni eto ni sdelali. Puf. Nu horosho. Togda povtorite poslednie stroki stoya i uhodite, kak eto u vas prinyato. Vse. I razreshi k lyubym pribegnut' sredstvam, Daby oni mogli dostignut' celi. (Udalyayutsya.) Dengl. Bravo, bravo, velikolepnyj uhod! Snir. Da, v samom dele, mister Puf... Puf. Ts-s... Obozhdite minutku. CHasovye podnimayutsya. Pervyj chasovoj. My lordu Barli vse eto dolozhim. Vtoroj chasovoj. Vse eto on ot nas uslyshat' dolzhen. CHasovye uhodyat. Dengl. Kak, chert voz'mi! A ya-to byl uveren, chto eti molodcy spyat sebe kak ni v chem ne byvalo. Puf. Net, oni tol'ko pritvoryalis' spyashchimi. V etom-to vse i delo. Oba oni soglyadatai lorda Barli. Snir. A ne kazhetsya li vam neskol'ko strannym, chto ni odna dusha ih ne zamechaet, dazhe sam glavnokomanduyushchij? Puf. Nu chto vy, ser! Esli by avtory ne potakali licam, kotorye hotyat chto-to uslyshat' ili podslushat' po hodu dejstviya, otkuda zhe, sprashivaetsya, vzyalas' by intriga v p'ese? Dengl. Da-da, razumeetsya, eto tak estestvenno. Puf. Nu prigotov'tes', dorogoj Dengl. Ne pugajtes'. Sejchas budet palit' utrennyaya pushka. Pushechnyj vystrel. Dengl. Vot eto budet zamechatel'no effektno! Puf. YA tozhe tak dumayu. K tomu zhe eto pomogaet zritelyu osvoit'sya s obstanovkoj. Eshche dva pushechnyh vystrela. CHto za chert, otkuda zhe tri pushechnyh vystrela za odno utro, kogda polagaetsya vsego-navsego odin? Vechno vot takie syurprizy v teatre. Dash' im v ruki chto-nibud' udachnoe, tak oni do togo rady, chto i rasstat'sya s etim ne mogut. Nu, kak u vas tam, pushka sovsem otstrelyalas'? Sufler (iz budki). Vse, ser, bol'she ne budet. Puf. Nu, v takom sluchae, pozhalujsta, muzyku, chto-nibud' ponezhnee. Snir. Prostite, a zachem muzyka? Puf. CHtoby pokazat', chto sejchas poyavitsya Til'berina. Nichto tak ne raspolagaet publiku k geroine, kak tomnaya muzyka. Vot ona idet! Dengl. A s neyu kto? Napersnica, chto li? Puf. Da, vy pravy. Vot oni vyhodyat na avanscenu, obe ubitye gorem, pod "Menuet iz Ariadny". Tomnaya muzyka. Vhodyat Til'berina i napersnica. Til'berina. Kak shepchet utra sladkoe dyhan'e I budit krasotu i glas Prirody, A na vostoke yarkim odeyan'em Uzh odevaet Feb lazur' nebes. Ona vsyu noch' v ob®yat'yah temnyh mraka Pokoilas'. No mrak teper' ushel, Cvety, alleya raduyutsya solncu, I v upoen'e nezhnyj luch celuyut Romashka i zastenchivaya roza, ZHeltofiol', levkoj i margaritka, SHipovnik, mal'va i zhasmin dushistyj, I kolokol'chik nezhnyj, i gvozdichki - Mahrovye, prostye, vseh sortov. Za nimi ptichki, probudyas', shchebechut, I pen'yu ih vnimaet temnyj les. Vot zhavoronok, lastochka i zyablik. Malinovka, kukushka, solovej! No mne - uvy! - otrady ne nesut Ni roza, ni gvozdika, ni levkoj, Ni kolokol'chik, ni zhasmin dushistyj, Ni solovej, ni zyablik, net, nikto! Puf. Proshu vas, sudarynya, ne zabud'te o platochke. Til'berina. YA dumala, ser... ya pribegayu k platochku tol'ko pri slovah "o dusherazdirayushchee gore"! Puf. Net, sudarynya, proshu vas na slovah "ni zyablik, net, nikto". Til'berina (vshlipyvaet). Ni solovej, ni zyablik, net, nikto! Puf. Prevoshodno, sudarynya! Dengl. V samom dele prevoshodno! Til'berina. O, dusherazdirayushchee gore - Vot uchast' zlopoluchnoj Til'beriny! Dengl. Prosto nevynosimo, dusha von! Snir. Da, dejstvitel'no. Napersnica. Utesh'tes', gospozha moya. Kto znaet, Byt' mozhet, nebo nisposhlet vam schast'e. Til'berina. Uvy, moya neopytnaya Nora, Lyubvi neschastnoj zhalo rokovoe Tebe eshche nevedomo. I ty Postich' ne mozhesh' skorbi bezuteshnoj. Dusha vo mrake - radostyam chuzhda. Dengl. Vot istinnaya pravda. Napersnica. No vot otec vash. On glyadit surovo I vashih slez ne dolzhen videt' on. Puf. |! CHto za chert! Zdes' chto-to vyrezano... Kuda zhe devalos' opisanie ee pervoj vstrechi s donom Uskirandosom, ego muzhestvennogo povedeniya v morskoj bitve i poeticheskij obraz kanarejki? Til'berina. |to vse eshche budet potom, uveryayu vas, ser. Puf. Ah tak, nu prekrasno. Til'berina (napersnice). Repliku, pozhalujsta. Napersnica. ...I vashih slez ne dolzhen videt' on. Til'berina. Sovet tvoj spravedliv, no gde vzyat' sily Otchayan'e veseloj maskoj skryt'? Vhodit komendant kreposti. Komendant. CHto vizhu ya? Ty plachesh', Til'berina? Stydis'! Amurnym gorestyam ne vremya. S blagosloven'ya Rima vrazhij flot Plyvet k otchizny nashej beregam, I Anglii sud'ba sejchas drozhit, Kak stertaya moneta na vesah... Til'berina. Tak, znachit, chas moej sud'by nastal? YA vizhu korabli ih! Da, ya vizhu... Puf. Teper' proshu vas obratit' vnimanie, gospoda. |to odin iz samyh poleznyh priemov, k kotorym my, sochiniteli tragedij, pribegaem v teh sluchayah, kogda geroyu ili geroine nadlezhit videt' ne to, chto proishodit na scene, a, naoborot, slyshat' i videt' nechto sovsem drugoe, chego na scene i v pomine net. Snir. Aga, ponyatno. Nechto vrode takogo poeticheskogo yasnoviden'ya. Puf. Vot imenno. Proshu vas, sudarynya. Til'berina. ...Da, ya vizhu... Oni plyvut syuda, gotovy v boj! Postroilis'! Dayut signal! A szadi Stoyat na strazhe groznye fregaty. I vot uzhe ya slyshu grohot pushek, Pobednyj klich i stony pobezhdennyh! Nad morem dym, povisli parusa... CHto vizhu ya, to vse uvidyat skoro. Komendant. Dovol'no, doch' moya, umolkni, hvatit! Ne vidish' ty ispanskih korablej Zatem, chto ih eshche nigde ne vidno. Dengl. A vash komendant, pohozhe, vovse ne schitaetsya s etim poeticheskim priemom, o kotorom vy tut nam rasskazyvali? Puf. Ne v ego haraktere. |to ochen' zdravomyslyashchij chelovek. Til'berina. Tak, znachit, ty otvergnesh' predlozhen'e? Komendant. Obyazan. Dolzhen. Vynuzhden. Otvergnu. Til'berina. Podumaj! Blagorodnaya cena! Komendant. Ni slova bol'she. Slushat' ne zhelayu! Til'berina. Odnoj svobody tol'ko prosit on. Snir. O kom idet rech', kto prosit svobody, mister Puf? Puf. Ah, chert voz'mi, ser! Da ya sam rovno nichego ne pojmu! Tut chto-to povyrezano, skomkano, i ya prosto ne znayu, kak eto u nih vse potom skleitsya. Til'berina. Vot uvidite, ser, vse eto otlichno uvyazhetsya odno s drugim. Tebe zh nagrada obespechena. Puf. Vot d'yavol'shchina! Esli by oni tak besceremonno ne vyrezali vse, chto ni popadya, vam bylo by yasno, chto don Uskirandos dobivaetsya svobody i ubedil Til'berinu peredat' ego predlozhenie otcu. A teper' ya hochu obratit' vashe vnimanie na to, s kakoj lakonichnoj tochnost'yu vedetsya etot dialog mezhdu Til'berinoj i otcom. Zamet'te, kak energichno vybrasyvayutsya vse eti pro i kontra, toch'-v-toch' kak vypady shpagi vo vremya dueli. |to i est' svoego roda duel'naya logika, kotoruyu my pozaimstvovali u francuzov. Til'berina. V Ispaniyu bezhim! Komendant. Izgoem stanu zdes'! Til'berina. A slezy docheri? Komendant. Otca prisyaga! Til'berina. Vozlyublennyj! Komendant. Otechestvo! Til'berina. A Til'berina? Komendant. No Angliya? Til'berina. I titul granda? Komendant. CHest' rycarya! Til'berina. I pensiya! Komendant. A sovest'? Til'berina. No tysyacha ginej? Komendant. Ah, ya pochti srazhen! Puf. Vy vidite, ona delaet vypad "Til'berina", a on ej sejchas zhe pariruet kvartoj "Angliya". Ona emu tersom - "titul", a on pariruet "chest'yu". Togda ona primoj - "pensiya", a on pariruet "sovest'yu". I nakonec ona emu nanosit udar v bok - "tysyacha ginej"! I dovol'no-taki chuvstvitel'nyj udar. Til'berina. Uzheli mozhesh' ty