Ataliboj. Starik. Ataliba! Neschastnyj ya starik, ne dano mne uvidet' ego svetloe lico!.. Mal'chik, zachem ne povel ty menya pod mechi etih merzavcev! Mal'chik. Otec! Nashi vse begut syuda, chtob ukryt'sya. Starik. Net, chtob otbit' carya! Oni ego ne brosyat. Za scenoj trevoga. Poyavlyayutsya peruanskie oficery i voiny, probegayut cherez scenu, za nimi Orano. Orano. Stojte, govoryu. Vas prizyvaet Rolla. Oficer. My ne mozhem bit'sya s ih strashnymi mashinami. Vhodit Rolla. Rolla. Stoj, trusy, podlecy!.. Strashites' smerti, a styda ne strashites'? Gnevom svoim klyanus', ya prigvozzhu k zemle togo, kto pervyj dvinetsya... ili vonzajte podlye svoi klinki v serdce vozhdya, chtoby ne videt' emu vashego pozora! Gde car'? Orano. Slepoj starik i mal'chik rasskazali mne, chto nepriyatel'skij otryad - tot samyj, vidno, chto tak vnezapno ostavil pole, - tol'ko chto zahvatil ego v plen. Oni eshche v vidu. Rolla. I plennikom uvodyat Inku?.. Vy slyshali, beschestnye? Glyadite! |ta pyl' klubitsya nad krovavoj tropoj, kotoroyu ispancy, bessovestno glumyas', povolokli carya, otca!.. Nash Ataliba v okovah. A teper' begite, spasajte, kogda hotite, sobstvennuyu shkuru!.. Starik. Golos Rolly blagoslovennyj... I blagosloven moj gor'kij zhrebij, lishivshij menya sveta: ya schastliv, chto ugasshie glaza ne vidyat srama etih blednyh trusov, osmelivshihsya ne pojti za Rolloj spasat' carya!.. Rolla. Vy sodrognulis' ot vrazheskogo groma - i ne srazheny etim ukorom? O, vlit' by v zhily vam hot' kaplyu blagorodnoj krovi, bushuyushchej naprasno v serdce nezryachego starogo voina. Vechnyj pozor padet na vas, kogda teper' vy ot menya otstupites'. Nu chto zh... pojdu odin... odin umru so slavoj bok o bok s Inkoj! Soldaty, Rolla! I my s toboj! Gremyat truby. Rolla ubegaet, za nim Orano, oficery i soldaty. Starik. Bogopodobnyj Rolla! I ty, svyatoe Solnce, iz tuch svoih poshli emu na pomoshch' razyashchie luchi. Skoree, mal'chik, dusha ne terpit - zaberis' povyshe i govori, chto vidno tam? Mal'chik. YA, dedushka, zalezu na etot vot utes i tam vzberus' na derevo. (Karabkaetsya na skalu, zatem na derevo.) Aga! YA vizhu ih... Aga... Ispancy povernuli, spuskayutsya po sklonu. Starik. Rolla idet za nimi sledom? Mal'chik. Da... idet... letit streloj! On mashet rukoyu nashim voinam... Slyshen pushechnyj vystrel. Teper' ogon' i dym. Starik. Da! Ogon' - oruzh'e etih d'yavolov. Mal'chik. Veter razveyal dym. Smeshalis'. Starik. Ty vidish' Atalibu? Mal'chik. Da. Rolla ryadom s nim. Ego klinok, kogda razit, mechet ogon'! Starik. Blagoslovennyj Rolla! Ne shchadi ih, izvergov! Mal'chik. Otec, otec! Ispancy pobezhali!.. O! Ataliba, ya vizhu, obnyal Rollu. (V radosti razmahivaet shapkoj.) Slyshen pobednyj klik, vzygrali truby i t. d. Starik (padaet na koleni). Istochnik bytiya! Kak mozhet vse moe issyakshee dyhanie vozblagodarit' tebya za odin etot mig moej zhizni. Mal'chik, sojdi ko mne i daj mne tebya rascelovat'. Net bol'she sily. Mal'chik spuskaetsya, podbegaet k stariku. Mal'chik. Pozvol', ya pomogu tebe, otec. Ty tak drozhish'... Starik. Ot radosti, synok! Mal'chik uvodit starika. Kliki, truby. Vhodyat Ataliba, Rolla, peruanskie oficery i soldaty. Ataliba. Ot imeni naroda, kotoromu segodnya ty spas gosudarya, primi etot znak blagodarnosti. (Otdaet Rolle svoe almaznoe solnce.) Sleza, skativshayasya na almaz, byt' mozhet, zatmit na vremya blesk, no dar ne obescenit. Rolla. Bozh'ya ruka, ne moya, spasla Atalibu. Vhodyat peruanskij oficer i soldaty. Privet tebe, voin. Kak tam dela u Alonso? Oficer. Alonso svoim odushevleniem rasseyal tot ispug, kotoryj ponachalu vnes smyatenie v nashi ryady. No boyus', my dolzhny teper' oplakivat' poteryu Alonso. V presledovanii vraga rvenie zavleklo ego slishkom daleko! Ataliba. Kak! Alonso ubit? Pervyj soldat. YA videl, kak on upal. Vtoroj soldat. Net, ver'te mne: ya videl sam, on snova vstal i bilsya, a potom byl okruzhen, obezoruzhen... Ataliba. Pobeda! My dorogo ee kupili! Rolla. Kora! Kto skazhet tebe? Ataliba. Rolla, nash drug pogib, nasha rodina spasena! Lichnoe gore dolzhno otstupit' pered pravom naroda na torzhestvo. Odnako sperva ispolnim nash pervyj, nash svyashchennyj dolg - dolg, nalagaemyj pobedoj: osushim slezy vdov i sirot, slezy teh, ch'i zastupniki pogibli v bitve za rodinu! Vse uhodyat pod zvuki triumfal'nogo marsha. DEJSTVIE TRETXE KARTINA PERVAYA Ushchel'e mezhdu ogromnyh skal. ZHeny i deti peruanskih voinov - i sredi nih Kora s mladencem - gruppami rasseyany po scene. Oni poperemenno poyut Pervaya peruanka. Ty vidish' chto-nibud', Suluga? Suluga. Da. Dvuh peruanskih voinov. Odin vzoshel na sklon, drugoj ukrylsya v zaroslyah v doline. Vtoraya peruanka. Eshche odin! Idet syuda! On bleden i napugan. Kora. Serdce u menya kak budto rvetsya iz grudi. Vhodit, zapyhavshis', pervyj peruanskij soldat. ZHenshchina. CHto? Radost'? Ili smert'? Soldat. Srazhen'e ne v nashu pol'zu. Ataliba ranen i zahvachen v plen. ZHenshchina. Otchayan'e i gore! Kora (upavshim golosom). CHto s Alonso? Soldat. YA ego ne videl. Pervaya zhenshchina. Kuda nam teper' bezhat'? Vtoraya zhenshchina. Poglubzhe v les. Kora. YA ne ujdu. Vtoroj peruanskij soldat (za scenoj). Pobeda! Pobeda! (Stremitel'no vbegaet.) Radujtes'! My pobedili! ZHenshchina (vskochiv). Privet! Privet vestniku schast'ya! A Inka? Soldat. Vo glave svoih otvazhnyh voinov. Sejchas on budet s nimi zdes'. Slyshen vdaleke pobednyj voinskij marsh. ZHenshchiny i deti horom vyrazhayut trevogu i likovanie. Vhodyat voiny. Oni poyut pesn' pobedy; ee podhvatyvayut vse. Vhodyat Ataliba i Rolla, kotoryh vstrechayut vostorzhennymi klikami. Vo vremya etoj sceny Kora s mladencem na rukah obhodit ryady - ishchet Alonso. Ataliba. Blagodaryu, blagodaryu vas, deti! Pover'te, ya sovsem zdorov. Krov' ostanovlena, a rana ne opasna. Kora (Rolle). Gde Alonso? Rolla molcha otvorachivaetsya. (Padaet k nogam Ataliby.) Otdaj mne muzha! Otdaj otca rebenku! Ataliba. Mne gorestno, chto s nami net Alonso. Kora. No ty nadeesh'sya ego najti? Ataliba. Da. Goryacho nadeyus'. Kora. Ataliba! On ne ubit? Ataliba. Net! Bogi ne mogli otvergnut' nashu molitvu. Kora. On ne ubit, Ataliba? Ataliba. On zhiv - v moem serdce. Kora. Car'! Ne muchaj menya. Govori: net u rebenka otca? Ataliba. Kora! Rodnaya! Ne nado tak otmetat' slabuyu nashu nadezhdu. Kora. Slabuyu nashu... No vse zhe... znachit, est' nadezhda! Rolla! Ty mne skazhi, pravdolyubec! Rolla. Alonso ne najden. Kora. Ne najden. CHto eto znachit? Rolla, i ty ne hochesh' skazat'? O, ne davajte mne slushat' raskaty dalekogo groma: pust' luchshe molniya srazu moj mozg opalit... Ne govori: "Ne nashli". Srazu skazhi: "Ubit". Rolla. |to bylo by lozh'yu. Kora. Lozh'yu? Spasibo za dobroe slovo! No vse zhe... Ne tomi menya neizvestnost'yu. (Padaet na koleni.) Protyani svoi ruchki, ditya. Mozhet byt', nevinnost' tvoya skoree rastrogaet ih, chem stradanie materi. Rolla. Alonso v plenu. Kora. V plenu! U ispancev! Plennik Pisarro! Togda on pogib. Ataliba. Ne predavajsya otchayaniyu. My otpravlyaem posla predlozhit' samyj bogatyj vykup ot nashego plemeni. Pervaya peruanka. O! Na vykup Alonso - zoloto nashe, dragocennye nashi ubory - vse! vse!.. Vot, milaya Kora, vot, vot... Peruanki sryvayut s sebya ukrasheniya, podbegayut k detyam, snimayut i s nih, nesut Kore. Ataliba. Da! Na vykup Alonso ne pozhaleet nikto nichego. Blagodaryu, nebesnyj otec, chto dal ty mne vlast' nad takimi serdcami! Kora. Eshche odna milost', car': pozvol' mne idti vmeste s poslom. Ataliba. Kora, pomni: ty ne tol'ko zhena, ty i mat'. Ne igraj zhe svoeyu zhenskoyu chest'yu i bezopasnost'yu syna. Tam, sredi etih varvarov, yunost' tvoya i krasota i nevinnost' mladenca tol'ko vernee skuyut na Alonso cep' i serdce ego isterzayut strahom za vas. Kora, zhdi vozvrashchen'ya posla. Kora. Nauchi, kak dozhit' do nego? Ataliba. A teper' pojdem, vozblagodarim bogov za pobedu i pomolimsya o spasen'i Alonso. Marsh i processiya. Vse udalyayutsya. KARTINA VTORAYA. Les. Vhodit Kora s mladencem. Kora. Bednyj ty moj, malen'kij moj, chto stanetsya s toboyu? Vhodit Rolla. Rolla. Kora, ty zvala. YA zdes'. Kora. Moe ditya, moj syn!.. Est' u tebya eshche otec? Rolla. Kora, pokuda Rolla zhiv, kak mozhet tvoj syn byt' sirotoj? Kora. On skoro i mat' poteryaet. Ved' ne dumaesh' ty, chto ya budu zhit', kogda ne stanet Alonso? Rolla. Radi ego rebenka - budesh'. Kora, esli ty Alonso lyubila, slushaj, chto skazhet drug Alonso. Kora. Tak mne pridetsya slushat' ves' mir. Kto ne byl drugom Alonso? Rolla. V svoem proshchal'nom slove on... Kora. V proshchal'nom slove... (Poryvisto.) O, govori! Rolla... Doveril mne dve dragocennye veshchi: blagosloven'e synu i svoj poslednij nakaz tebe. Kora. Ego poslednij nakaz! Poslednij... Skazhi, kakoj? Rolla. Esli ya pogibnu, skazal on (im vladelo pechal'noe predchuvstvie), obeshchaj mne, Rolla, vzyat' Koru v zheny. Stan' otcom rebenku... YA obeshchal, i my na tom rasstalis'. Zamet', Kora: ya peredayu tebe ego zavet, potomu chto ya dal Alonso slovo; sam zhe ya ne prityazayu ni na chto, ni na chto ne nadeyus'. Kora. CHto eto? Razum zatmilsya? Ili... Kakoj strashnyj svet vdrug ozaril moj mozg! Alonso! Ty pal zhertvoj svoego beshitrostnogo serdca: kogda by ty ne govoril teh slov, ne zaveshchal sebe na gibel' zloschastnyh etih char... Rolla. Kora! Kakoe merzostnoe podozren'e smutilo tvoj um? Kora. Da-da! Vse yasno... Vysokij duhom, on ne razglyadel lovushki. Dal zavesti sebya v to rokovoe mesto, gde doblest' ne mogla osilit' celoe polchishche ubijc. On pal - pal i naprasno prizyval na pomoshch' Rollu! Ty smotrel izdaleka i usmehalsya. Mog ego spasti, mog - i ne spas. Rolla. Svetloe solnce! CHem zasluzhil ya? Kora! Luchshe prosi, chtob ya vonzil v svoe serdce etot mech! Kora. Net! ZHivi! ZHivi radi lyubvi! Ved' ty ee iskal! Lyubvi, cvety kotoroj rascvetut nad krovavoj mogiloj tvoego druga, predannogo, ubitogo... No ty prines mne poslednie slova Alonso. Tak slushaj teper' moi: skorej moj syn vysoset yad iz isterzannoj materinskoj grudi... skoree obnimu ya holodnyj trup nichtozhnejshego iz nashih voinov, pavshego ryadom s Alonso, chem nazovet on (ukazyvaya na mladenca) Rollu otcom, chem nazovu ya Rollu muzhem! Rolla. Zovi menya, Kora, tem, chto ya est': tvoim drugom, tvoim zastupnikom! Kora (ne slushaya). Proch'! U menya odin zastupnik - bog!.. S mladencem na rukah ya pojdu na pole rezni. Tam vot etimi ladonyami budu povorachivat' k svetu kazhdoe izrublennoe telo - budu iskat', kak ee ni iskazila smert', sladostnuyu ulybku moego Alonso, strashnym krikom budu vyklikat' ego imya, poka dostanet sil. I, esli tleet v nem hot' iskra zhizni, on uznaet golos Kory, na mig otkroet neugasshie svoi glaza, i poslednij vzglyad ih blagoslovit menya. No esli my ne najdem ego... togda, moj mal'chik, ya ponesu tebya v ispanskij lager'... Tvoj krotkij vzor prolozhit mne dorogu skvoz' tysyachu mechej. Tam tozhe lyudi. Najdetsya l' serdce, chtoby otognat' zhenu, kotoraya razyskivaet istekayushchego krov'yu muzha, ili mladenca, kotoryj klichet zatochennogo v tyur'mu otca? Net-net, ditya, my projdem bezopasno povsyudu. Materi s osirotevshim mladencem na rukah samoj prirodoj dana ohrannaya gramota - idi po vsej zemle! Da-da, moj syn, pojdem iskat' otca. (Uhodit s mladencem.) Rolla (stoit, onemev, nakonec preryvaet molchanie). Kogda b ya zasluzhil hot' ten' tvoih uprekov, Kora, ya byl by takoyu podloj tvar'yu, kakoj ya vse-taki ne sozdan byt'. Spasti ee - vot pervaya moya zadacha. Vtoraya - obelit' sebya v ee glazah. (Uhodit.) KARTINA TRETXYA Palatka Pisarro. Pisarro v mrachnom i yarostnom vozbuzhdenii shagaet po scene. Pisarro. Sud'ba! Svoenravnaya boginya! Gubi menya i zloradstvuj. YA vse zhe budu veren sebe. No podari menya pered krushen'em poslednej ulybkoj, daj mne uspeshno otomstit'. Ulybkoj etoj pust' budet smert' Alonso. Vhodit |l'vira. Kto tam? Kto posmel vojti? Pochemu strazha zabyla dolg? |l'vira. Strazha horosho pomnit svoj dolg, no ona ne mozhet primenyat' nasil'e, kogda ej otkazyvaet v povinovenii |l'vira. Pisarro. CHego ty hochesh'? |l'vira. Posmotret', kak perenosit geroj svoe neschast'e. Ty, Pisarro, utratil tverdost' duha. Ty - ne ty. Pisarro. Po-tvoemu, ya dolzhen likovat', chto nepriyatel' pod voditel'stvom Alonso pronzaet kop'yami otvazhnye serdca moih vernyh soratnikov? |l'vira. Net! YA hochu tebya videt' holodnym i mrachnym, kak noch' posle pronesshejsya buri. Spokojno ugryumym, kak strashnaya ta tishina, chto predshestvuet sodrogan'yu prirody. I hotela by videt' v tebe krepkuyu veru, chto vstanet novoe utro, kogda voinskij duh vospryanet, ne strashas' budushchego, ne sokrushayas' o proshlom. Pisarro. ZHenshchina! |l'vira! Kogda by u vseh moih voinov byli serdca, kak tvoe! |l'vira. Togda korona Kito uvenchala by segodnya tvoyu golovu. Pisarro. O! Poka etot bich moej zhizni i slavy - Alonso, vedet vojska protivnika, net u menya nadezhdy. |l'vira. Pisarro! YA prishla, chtob ispytat' geroya eshche v odnom: uzhe ne v muzhestve - v velikodushii! Alonso - tvoj plennik! Pisarro. Kak? |l'vira. |to verno. Val'verde videl tol'ko chto, kak volokli ego v cepyah po lageryu. YA pochla nailuchshim skazat' tebe eto sama. Pisarro. O, da blagoslovit tebya nebo za dobruyu vest'! Alonso v moih rukah! Togda ya - pobeditel', pobeda moya! |l'vira. Pisarro, eto dikarskaya, nedostojnaya radost'. Pover', ty tol'ko sil'nej razzhigaesh' vo mne zhelanie videt' togo cheloveka, ch'ya doblest', chej talant strashat Pisarro, ch'i neudachi dlya Pisarro - torzhestvo, ch'i uzy dlya Pisarro - zalog uspeha. Pisarro. Strazha! Vhodit strazha. Vedite syuda ispanca-plennika Alonso! ZHivo! Tashchite predatelya ko mne! Strazha uhodit. |l'vira. Kakaya zhdet ego sud'ba? Pisarro. Smert'! Smert' v medlennyh mukah! Dovedennyh do krajnej cherty! Vse, chto mozhet pridumat' plamennaya zhazhda mesti i vyderzhat' ugasayushchaya zhizn'. |l'vira. Pozor! Teper' pojdet molva: Pisarro dokazal peruancam, chto ne mog pobedit' inache, kak stav ubijcej Alonso! Pisarro. Pust' govoryat... Vse ravno... Ego sud'ba reshena. |l'vira. CHto zh, delaj, kak znaesh'. No pomni: kogda ty prol'esh' krov' etogo hrabrogo yunoshi, |l'vira poteryana dlya tebya navsegda. Pisarro. Otkuda takoe uchastie k neznakomcu? CHto tebe v sud'be Alonso? |l'vira. V ego sud'be - nichego, v tvoem velichii - vse! Dumaesh', ya mogla by tebya lyubit' bez pocheta i bleska, bez zasluzhennoj slavy tvoej? Ty ne znaesh' menya! Pisarro. Ty i sama dolzhna by znat' menya luchshe. Dolzhna by znat', chto, kogda ya voznenavizhu kogo, ya predayus' bezrazdel'no mesti... Vvodyat Alonso v cepyah, pod strazhej. Privet, privet, don Alonso da Molina, davnen'ko my ne vidalis'. Ty smotrish' tak svezho, kak budto zhil vse vremya bespechnoj sel'skoj zhizn'yu. Kak ty mog sredi ratnyh trudov i trevog sohranit' etot cvetushchij vid, bezzabotnyj pokoj? Otkroj mne tvoyu tajnu. Alonso. Ona ne pojdet tebe vprok. Pri vseh trudah i trevogah vojny zdes' (kladet ruku na serdce) vsegda mir. Pisarro. Nasmeshnik! |l'vira. On pravil'no otvetil. Zachem glumish'sya nad neschastnym? Pisarro (k Alonso). I ty, ya slyshal, zhenat, u tebya syn, prelestnyj mal'chik... On unasledoval, konechno, ot otca ego chestnost', ot materi - vernost'. Alonso. On unasledoval, nadeyus', ot otca prezren'e k raspre, gnetu, licemeriyu, ot materi - chistotu, dobrotu i pravdivost', i na nego, konechno, po nasledstvu pereshla vsya nenavist' Pisarro! Pisarro. Nesomnenno! I vse zhe mne zhalko bednogo sirotku. Potomu chto zavtrashnee solnce uvidit etogo mladenca lishivshimsya otca. Alonso, tvoi chasy sochteny. |l'vira. Pisarro, net! Pisarro. Uhodi ili strashis' moego gneva. |l'vira. YA ne ujdu. I mne tvoj gnev ne strashen. Alonso. Prekrasnaya i velikodushnaya! Ne rastochaj ponaprasnu zhalost'. Ty ne ostanovish' tigra, kogda on zapuskaet kogti v svoyu dobychu. Pisarro. Derzkij myatezhnik! Ty otstupilsya ot gosudarya i ot boga. Alonso. |to lozh'. Pisarro. Razve ty ne izmenil, skazhi, polkam otechestva... ne pereshel k podlym yazychnikam, ne voeval protiv rodnoj strany? Alonso. Net! YA ne otstupnik! YA ne sozdan zhit' sredi razbojnikov! Piratov! Ubijc!.. Kogda eti polki, obol'shchennye merzkim bleskom zolota i gnusnym tvoim vlastolyubiem, zabyli chest' kastil'cev i predali chelovecheskij dolg, togda oni otstupilis' ot menya! Ne protiv rodiny ya voeval, a protiv teh, kto zahvatil ee derzhavnuyu vlast'. Kogda ya stal vpervye pod znamena moego otechestva, eto byli: spravedlivost', vera, miloserdie. Esli oni nizrinuty, vtoptany v gryaz', to net u menya otechestva i net derzhavnoj vlasti, kotoraya vprave menya obvinit' v myatezhe. Pisarro. No eshche sushchestvuet vlast', chtoby tebya predat' sudu i pokarat'. Alonso. Gde moi sud'i? Pisarro. Ty vzyvaesh' k sudu voennogo soveta? Alonso. Da. Esli v nem eshche zasedaet Las-Kasas; esli net - vzyvayu k nebesnomu sudu. Pisarro. A vzyvaya k durosti Las-Kasasa, chem opravdaesh' ty svoyu izmenu? |l'vira. K durosti Las-Kasasa? Ponyatno! Ego krotkuyu propoved' tvoya besserdechnaya mudrost' zovet skudoumiem. O, zachem ne zhila ya tak, kak ya gotova umeret' - razdelyaya durost' Las-Kasasa! Alonso. Emu ya mog by i ne rasskazyvat' o gnusnyh zverstvah, prognavshih menya ot vas; ya tol'ko laskovo vzyal by ego za ruku i provel by po vsem privol'nym polyam vokrug Kito; tam, vo mnogih mestah, gde nedavno byla besplodnaya pustynya, ya pokazal by emu pashnyu, i lug, i rascvetayushchij sad - pust' vidit, kak travy, cvety i kolos'ya vsem dyhan'em svoim privetstvuyut svetloe solnce i utverzhdayut nadezhdu trudolyubivogo paharya. |to, provozglasil by ya, sozdano mnoj! A potom rasskazal by, kak drevnie obychai, gubitel'nye predrassudki, upornye, strannye, neredko smushchayut suevernyj um obmanutyh, etih detej. Zatem ya povel by ego po beschislennym derevnyam, gde zhivut oni vse, slovno brat'ya, obshchinoj, v dover'i drug k drugu; pokazal by, kak pod znojnym solncem Dovol'stvo rumyancem gorit na yasnom lice Truda i kak radostnyj Dosug so smehom vedet ih potom k vesel'yu i otdohnoveniyu - eto tozhe sdelano mnoyu! No s eshche bol'shej gordost'yu - v tihij chas mezhdu trudami i snom, posvyashchennyj ne vesel'yu, ne rabote, ne otdyhu, a tomu, kto vse eto osvyatil i ustanovil, - ya pokazal by emu sotni glaz, sotni ruk, dobrotoyu otvoevannyh u zabluzhdeniya, v chistoj vere vozdetyh k edinomu bogu! |to tozhe, ya mog by skazat' emu, delo Alonso! I togda prestarelyj Las-Kasas zaklyuchil by menya v ob®yatiya. Iz glaz ego, glyadyashchih v nebo, skatilas' by na moyu sklonennuyu golovu sleza blagodarnosti, i odna eta chistaya kaplya byla by dlya menya samym luchshim dokazatel'stvom, chto ya postupal pravil'no zdes', na zemle, - vernejshim zalogom, chto milost' sozdatelya budet mne nagradoj za grobom! |l'vira. Schastlivyj, blagorodnyj Alonso! I ty hochesh', Pisarro, zarazit' strahom smerti togo, kto tak myslit, tak dejstvuet? Pisarro. Derzkij, upryamyj mechtatel'! No znaj, zdes' tebya ne zhdut umil'nye slezy tvoego pokrovitelya: on bezhal, kak ty, i, ya ne somnevayus', primknul k vragam Ispanii! A zhdet li tebya ta nagrada, na kotoruyu ty tak rasschityvaesh', eto ty uznaesh' ran'she, chem ty, pozhaluj, dumaesh'; klyanus' obidami moej strany i sobstvennoj obidoj, zavtrashnij rassvet uvidit tvoyu smert'. |l'vira, Net!.. Pisarro, vyslushaj menya! Pust' ne vsegda spravedlivo - postupaj vsegda velikodushno. Ne ssylajsya ty na obidy otechestva - ne iz-za nih ty zlobstvuesh', oni tut ni pri chem. YArost' tvoyu protiv etogo yunoshi razzhigaet tvoya lichnaya nenavist', lichnaya mest'. Esli tak, - a vzor tvoj sejchas izoblichaet, chto eto pravda, - ne koshchunstvuj, ne govori o pravednom sude, o dele rodiny: daj plenniku v ruki oruzhie i vyjdi v pole, srazis' s nim na ravnyh. Pisarro. Usluzhlivyj advokat, zashchitnik izmeny - molchi!.. (Othodit v glubinu sceny.) Uvedite ego. On znaet prigovor. Alonso. Tvoya mest' neterpeliva, blagodaryu: dlya menya tvoya nenavist' - milost'. A ty, prelestnaya zastupnica neschastnogo, primi moe proshchal'noe blagoslovenie. |tot lager' - ne mesto dlya tebya. Kogda by ty zhila sredi moih dikarej, kak ih zovut, ty tam nashla by podrug s takim zhe serdcem, kak tvoe. Pisarro. O da! Poruchim ej dostavit' Kore vest' o tvoej smerti. Alonso. Beschelovechnyj! Hot' ot etoj pytki ty mog by menya izbavit'! No zloba tvoya menya ne pokoleblet. YA idu na smert', i pamyat' moyu mnogie blagoslovyat, nikto ne proklyanet. Ty ostanesh'sya zhit' - i ostanesh'sya tem, kto ty est': Pisarro! Strazha uvodit Alonso. |l'vira. Ty vidish'? SHCHeki moi goryat ognem prezreniya. Nizost' tvoej mesti terzaet mne dushu stydom. Pisarro. Kak ponimat' tvoe romanticheskoe bezumie? On - moj protivnik, i on v moih rukah. |l'vira. On v tvoih rukah - znachit, ne protivnik. Pisarro, ya ne trebuyu ot tebya dobrodeteli, ne zhdu blagorodstva dushi - ya tol'ko proshu, chtoby ty uvazhal, kak podobaet, svoyu slavu; ne stanovis' zhe ubijcej sobstvennoj chesti. Kak chasto ty klyalsya mne, chto zhertva, na kotoruyu tvoya velikaya doblest' sklonila |l'viru, byla samym gordym tvoim torzhestvom! Ty znaesh', mne chuzhd obychnyj zhenskij sklad uma. Moya dusha ne sklonna k smirennoj lyubvi v tesnom domashnem krugu. Ej ne dovol'no sredi hozyajstvennyh hlopot boltat' s rebenkom i zhdat' skuchnyh uteh, kakimi darit zhenshchinu bezvestnyj lyubovnik. Net! Moe serdce sozdano, chtoby pripadat', blagogoveya, k stopam togo, kogo ono polyubit; dlya moih ushej sushchestvuet odna tol'ko muzyka - hvala ego slave; moi guby ulybnutsya ne na lyubovnyj lepet, a tol'ko pri rasskaze o podvigah lyubimogo; golova moya zakruzhitsya, kogda prochtu ya o blagodarstvennoj dani emu ot ego gosudarya i rodiny. YA dolzhna vsem sushchestvom trepetat' ot vostorga, kogda privetstvennyj klik tolpy vozveshchaet prihod moego geroya. Dolzhna lyubit' ego vsej dushoj - revnostno, blagogovejno. Videt' pred soboj odnu lish' cel', priznavat' lish' eti uzy, chtoby ves' moj mir byl v nem odnom! Takaya lyubov' - eto po men'shej mere ne obychnaya zhenskaya slabost'... Pisarro, razve ne byla takoyu moya lyubov' k tebe? Pisarro. Byla, |l'vira. |l'vira. Tak ne delaj zhe tak, chtoby ya sama sebya voznenavidela, osteregis' sorvat' masku, obnazhaya podlyj obman, kotoryj menya sgubil! Ne sovershaj postupka, kotoryj, mozhet byt', sejchas, poka u vlasti, ty smozhesh' obelit' pered lyud'mi, no za kotoryj v gryadushchih vekah ty budesh' zaklejmen prezreniem... Potomstvo otvergnet tebya i proklyanet. Pisarro. A esli potomstvo vosslavit moi dela, ty dumaesh', brennye kosti moi zagremyat "ot vostorga v grobu? Takoyu slavoyu bredit mechtatel'-yunec - mne ona neponyatna. YA cenyu inoe; pust' slava pri zhizni dast mne pochet, podderzhku naroda protiv zloby vragov... priblizit k celi... usilit moyu vlast'! |l'vira. Kazhdoe slovo tvoe, kazhdyj mig, chto ya tebya slushayu, rasseivaet tu volshebnuyu dymku, skvoz' kotoruyu ya glyadela na tebya. Ty - chelovek bol'shogo imeni i malen'koj dushi. YA vizhu, ty ne rozhden ponimat', chto znachat istinnye slava i velichie. Idi! Menyaj na l'stivyj lepet svoego mimoletnogo dnya sverkayushchij oreol bessmertnogo imeni. Idi i ustav'sya vzorom na peschinku pod svoej stopoj i prezri zvezdnyj baldahin nad golovoyu. Slave, derzhavnoj bogine gordogo chestolyubiya, sluzhat ne tak: kto ishchet pocheta pri zhizni, stoit tol'ko zhalkim zazyvaloj v dveryah ee hrama i, ne brezguya, lovit v gryaznom dyhanii kazhdogo prohodimca slovo hvaly. On ne posmeet podojti k altaryu, ne vozlozhit na nego blagorodnuyu zhertvu, i nikogda ne budet vozdvignut nad altarem ego bogotvorimyj obraz, nikogda dlya pamyati svoej on ne dob'etsya slavnogo bessmertiya. Pisarro. |l'vira, ostav' menya. |l'vira. Pisarro, ty menya razlyubil. Pisarro. |to ne tak, |l'vira. No chto mne stranno - etot neumestnyj interes k drugomu! Voz'mi nazad svoj uprek. |l'vira. Net, ne voz'mu, Pisarro! YA eshche dlya tebya ne poteryana, eshche cela poslednyaya nit', kotoraya svyazyvaet moyu sud'bu s tvoeyu. Ne razryvaj ee - ne prolivaj krov' Alonso! Pisarro. Moe reshen'e tverdo. |l'vira. Hotya by v tot zhe chas ty poteryal navek |l'viru? Pisarro. Hotya by i tak. |l'vira. Pisarro, kogda ne chesti, ne chelovechnosti, poslushajsya hot' golosa lyubvi; pripomni zhertvy, kakie prinesla ya radi tebya. Ne brosila ya razve dlya tebya roditelej, druzej, dobroe imya, rodnuyu stranu? Pri pobege razve ya ne shla na to, chto, kidayas' v tvoi ob®yatiya, pohoronyu sebya v puchine gibeli? Ne delila ya s toboyu vse prevratnosti, groznye shtormy na more, opasnye vstrechi na beregu? Dazhe segodnya, v etot strashnyj den', kogda shumela bitva, kto stoyal, nepokolebimyj i predannyj, ryadom s Pisarro? Kto svoyu grud' podstavil shchitom pod udary vraga? Pisarro. Vse eto verno. V lyubvi - ty chudo sredi zhenshchin, na vojne - ty obrazec dlya voina. I potomu tebe prinadlezhit po pravu vse moe serdce i polovina vsego, chto ya priobretayu. |l'vira. Daj mne ubedit'sya, chto ya vladeyu tvoim serdcem - ostal'noe menyayu na poshchadu dlya Alonso. Pisarro. Dovol'no! Esli b ya i hotel pomedlit' s kazn'yu, sejchas ty kazhdym slovom uskoryaesh' ego sud'bu. |l'vira. Znachit, zavtra Alonso umret? Pisarro. Ty verish', chto eto solnce syadet? Tak zhe neprelozhno pri ego voshode Alonso umret. |l'vira. Togda - svershilos'! Nit' razorvana... naveki. No zapomni... Do sih por ya mnogo raz davala tebe povod somnevat'sya v moej reshimosti - dazhe pri samoj bol'shoj obide, - no teper' zapomni: te guby, kotorye s holodnoj usmeshkoj, s mstitel'noyu zloboj mogut oskorblyat' vraga, kogda on pal, te guby uzhe nikogda ne poluchat zaloga lyubvi. Ta ruka, kotoraya, ne drognuv, podpishet krovavyj prigovor, predast nenuzhnoj pytke zhertvu, otkryvshuyu serdce svoe, - ta ruka uzhe nikogda ne pozhmet ruku druga. Pisarro! Ne preziraj moih slov, ne prenebregaj imi! YA chuvstvuyu, kak blagoroden pyl, kotorym dyshat sejchas moi mysli... Kto ne sposoben chuvstvovat', kak ya, tot zhalok v moih glazah; kto chuvstvuet, no ne zhelaet postupat', kak postupila b ya, togo ya prezirayu! Pisarro (poglyadev na nee molcha, s delanoj ulybkoj prenebrezheniya). YA vyslushal tebya, |l'vira, i otlichno ponyal, kakoj blagorodnyj pyl vdohnovlyaet tebya, lovkij advokat, ratuyushchij za dobrodetel'! Pover', ya sostradayu tvoim nezhnym chuvstvam k yunomu Alonso! On umret na rassvete! (Uhodit.) |l'vira. Tak. Spravedlivo, chto ya unizhena, - ya pozabyla, kto ya, i, vstupivshis' za nevinnogo, zagovorila yazykom dobrodeteli. YA po zaslugam poluchayu pinok ot Pisarro. Lejtes', lejtes', slezy slabosti, - poslednie, kakie prol'yut eti glaza. Kak mozhet zhenshchina lyubit', Pisarro, ty slishkom horosho uznal, - teper' uznaesh', kak ona mozhet nenavidet'. Da, nekolebimyj! Ne drognuvshij ni razu pered smertel'nym riskom! Ne ty li na Panamskom grebne brosil vyzov bushuyushchim stihiyam, razorvavshim molchanie toj strashnoj nochi, - kogda poshel ty, kak za svoim saperom, za raskatom groma i, vstupiv na pokoleblennuyu zemlyu, vodruzil svoj flag nad ognennym zherlom vulkana! V morskom srazhenii, kogda, podorvannyj snaryadom, tvoj korabl' razletelsya v shchepy, ne ty li vstupil na goryashchij oblomok i podnyal nad golovoj svoj sverkayushchij mech, slovno i tut, pered gibel'yu, ves' mir vyzyval na boj?! Idi zhe, besstrashnyj, i vstret' poslednyuyu, samuyu groznuyu v zhizni opasnost' - vstret' i perenesi, esli mozhesh', yarost' zhenshchiny, oskorblennoj toboyu! (Uhodit.) DEJSTVIE CHETVERTOE KARTINA PERVAYA Temnica v rasseline skaly. Alonso v cepyah. U vhoda rashazhivaet chasovoj. Alonso. V poslednij raz ya videl, kak somknulsya nad svetilom mglistyj okean. V poslednij raz skvoz' shchel' nad golovoj ya vizhu mercan'e zvezd. V poslednij raz, o solnce (i blizok etot chas!), ya vstrechu tvoj voshod, uvizhu, kak pod kosym tvoim luchom belesyj utrennij tuman rasseetsya v sverkayushchie kapli rosy. Potom nastupit smert', i ya padu, ne vstretiv poldnya zhizni... Net, Alonso, prozhituyu zhizn' ne ischislyaj na zhalkij schet chasov i dnej, kogda dyshal ty: dostojno potrachennuyu zhizn' mer' blagorodnoj meroj del - ne let. Togda roptat' ne stanesh' - togda blagoslovish' ty sud'bu za to, chto v svoj nedolgij vek ty posluzhil orudiem zashchity slabyh i ugnetennyh i cherez tebya prishlo k nim schast'e! I v preklonnye goda umret bezvremenno, kto ne ostavit na zemle ni v kom vospominaniya o dobrom dele. Dolgo prozhil lish' tot, kto zhil, versha dobro. Vhodit soldat, pokazyvaet chasovomu propusk. Tot udalyaetsya. CHto ty prines? Soldat. Mne veleno dostavit' vam v temnicu zavtrak. Alonso. Kto velel? Soldat. Don'ya |l'vira: ona i sama zajdet syuda do rassveta. Alonso. Otnesi ej moe serdechnoe spasibo, a zavtrak voz'mi sebe, priyatel', - mne ne ponadobitsya. Soldat. YA sluzhil pod vami, don Alonso. Prostite mne eto nelovkoe slovo, no ya vsej dushoj zhaleyu vas. (Uhodit.) Alonso. Da, v lagere Pisarro zhalet' neschastnogo - na eto nuzhno proshchenie... (Smotrit v dver'.) A na vostoke kak budto uzhe skvozyat vo t'me poloski sveta. Esli tak, - mne ostaetsya chas zhizni. Net, ne budu sledit' za priblizheniem zari. Vo mrake etoj kel'i moya poslednyaya mol'ba k tebe, Blagaya Sila, o zhene i o rebenke. Daj prozhit' im v celomudrii i mire, daj im chistotu dushi - vse drugoe ne cenno. (Uhodit v glubinu peshchery.) CHasovoj. Kto tut? ZHivo otvechaj! Kto tut? Rolla (za scenoj). Monah. YA prishel navestit' uznika. Vhodit Rolla, pereodetyj monahom. Skazhi, priyatel', ne Alonso li, plennyj ispanec, sidit v etoj tyur'me? CHasovoj. On samyj. Rolla. Mne nuzhno s nim pogovorit'. CHasovoj (pregrazhdaya emu dorogu kop'em). Nel'zya. Rolla. On moj drug. CHasovoj. Da bud' hot' brat - nel'zya. Rolla. Kakaya sud'ba ego zhdet? CHasovoj. On umret na rassvete. Roll a. O!.. Znachit, ya prishel vo-vremya. CHasovoj. Kak raz vo-vremya, chtoby uvidet' ego kazn'. Rolla. Soldat, mne nuzhno s nim pogovorit'. CHasovoj. Nazad! Nazad! Nel'zya. Rolla. Molyu tebya, hot' minutu... CHasovoj. Naprasno hlopochesh' - mne dan samyj strogij prikaz. Rolla. YA videl, ottuda vyshel tol'ko chto posyl'nyj. CHasovoj. U nego byl propusk za podpis'yu, kotoraya dlya nas zakon. Rolla. Vzglyani na etu zolotuyu cep', na eti dragocennye kamen'ya. V tvoej rodnoj strane oni sostavyat dlya tebya i dlya tvoej sem'i ogromnoe bogatstvo, o kakom ty i mechtat' ne smel. Beri - oni tvoi. Daj mne pobyt' s Alonso odnu minutu. CHasovoj. Proch'! Ty vzdumal menya kupit'? Menya! Korennogo kastil'ca! YA znayu svoj dolg. Rolla. Soldat! Est' u tebya zhena? CHasovoj. Est'. Rolla. I deti? CHasovoj. CHetvero - slavnye mal'chugany, takie bojkie! Rolla. Gde oni u tebya? CHasovoj. Na rodine, v derevne - v toj samoj hizhine, gde i ya rodilsya na svet. Rolla. Ty lyubish' detej i zhenu? CHasovoj. Lyublyu li? Vidit bog, kak lyublyu! Rolla. Soldat! Voobrazi, chto ty prigovoren k smerti - k zhestokoj kazni v etoj chuzhoj strane. Kakaya byla by u tebya poslednyaya pros'ba? CHasovoj. CHtoby kto-nibud' iz tovarishchej otnes moe predsmertnoe blagoslovenie zhene i detyam. Roll . A esli by etot tovarishch stoyal u vhoda v tvoyu tyur'mu... I tut emu skazali by: "Tvoj drug i soratnik umret na rassvete... no tebe, ego tovarishchu, nel'zya pogovorit' s nim ni minutki... Nel'zya otnesti ego predsmertnoe blagoslovenie bednym detyam i goryuyushchej zhene", - chto ty podumal by o tom, kto prognal by tovarishcha ot poroga? CHasovoj. CHego ty hochesh'? Rolla. U Alonso est' zhena i syn... YA prishel tol'ko za tem, chtoby prinyat' dlya nee i dlya ee mladenca poslednee blagoslovenie ot moego druga. CHasovoj. Vhodi. (Udalyaetsya.) Rolla. O dobraya priroda! K tebe pribegnut' - i nikogda mol'ba ne budet naprasnoj. Vse na zemle, v chem dyshit zhizn' i chto odeto telom - i chelovek, i zver', zhitel' dikogo lesa ili vozdushnoj vysoty, - neset v svoej grudi roditel'skoe serdce, i eto serdce ty obvila nerazryvnoj nit'yu lyubvi k detenyshu: potyanesh'" - i vnov' ono s toboj. Krovavyj korshun rassekaet buryu stal'nym krylom, no grud' ego, nad serdcem, odeta v myagkij puh, kak u lebedki, i nad svoimi besperymi ptencami gorlinka ne sklonitsya nezhnej!.. Da, on vyhodit, zapiraet naruzhnye vorota... Alonso! Alonso! Drug! Ah... mirno spit! Alonso... vstavaj! Alonso. Kak! Moj chas istek?.. CHto zh. (Vyhodit iz glubiny sceny.) YA gotov. Rolla. Alonso, uznaesh'? Alonso. CHej golos ya slyshu? Rolla. Rolly. (Sbrasyvaet plashch.) Alonso. Rolla! Moj drug! (Obnimaet ego.) Svyatoe nebo! Kak ty proshel skvoz' strazhu? Neuzheli eta odezhda... " Rolla. Strazhnik propustil menya. Nel'zya teryat' ni miga na razgovory. YA etu ryasu sorval s ubitogo monaha, kogda shel syuda po polyu bitvy; ona posluzhila mne propuskom v tvoyu tyur'mu. Teper' beri ee ty - i begi! Alonso. A Rolla? Rolla, Ostanetsya zdes' za tebya. Alonso. I za menya umret? Net! Luchshe mne vsyu vechnost' na dybe. Rolla. YA ne umru, Alonso. Pisarro nuzhna tvoya zhizn', ne zhizn' Rolly; ty skoro vyrvesh' menya iz tyur'my; a ne vyrvesh' - nu chto zh? YA odinokij, podtochennyj chinar sredi pustyni: nikto ego ne ishchet, ne zhivet pod ego sen'yu. A ty - ty muzh i otec. Ot tvoej zhizni zavisit zhizn' miloj zheny i bespomoshchnogo mladenca. Idi, Alonso! Idi! Spasi ne sebya - Koru spasi i rebenka! Alonso. Drug! Ne trevozh' moego serdca, YA prigotovilsya umeret' v mire. Rolla. V mire? A tu, dlya kotoroj ty poklyalsya zhit', predash' bezumiyu, goryu i smerti? Potomu chto, pover', ya ostavil ee v takom bezyshodnom otchayan'e... Tol'ko tvoe nemedlennoe vozvrashchen'e vernet ej rassudok. Alonso. O bozhe! Rolla. Esli ty i sejchas koleblesh'sya, slushaj, Alonso: ty znaesh', konechno, chto Rolla, dav slovo, vsegda ego derzhit. Tak vot: esli iz upryamoj gordosti ty otkazhesh' drugu v vysokom schast'e - spasaya tebya, sohranit' zhizn' Kory, - klyanus' svyashchennoj pravdoj, nikakaya sila v mire ne zastavit menya otsyuda ujti. I togda uteshajsya gordym svoim torzhestvom: glyadi, kak ryadom s toboj umiraet Rolla, i pri etom znaj, chto Kora i tvoj syn obrecheny na gibel'. Alonso. O Rolla! Ty svodish' menya s uma! Rolla. Begi! Eshche minuta, i vse poteryano. Blizok rassvet. Za menya ne bojsya. YA vstuplyu v peregovory s Pisarro o peremirii, o sdache, chtoby vygadat' vremya, konechno. A ty mezhdu tem s gorst'yu otbornyh hrabrecov projdesh' potajnymi tropami. K nochi vernesh'sya syuda, vyrvesh' druga i s torzhestvom privedesh' nazad, k svoim. Da! Ne medli, ne medli, Alonso, dorogoj! Skoree... Skorej! Alonso. Rolla! Boyus', tvoya druzhba uvlekaet menya proch' ot pryamogo puti i ot chesti. Rolla. Razve kogda-nibud' Rolla sklonyal druga k beschest'yu? Alonso. Moj spasitel'! (Obnimaet ego.) Rolla. YA chuvstvuyu na svoej shcheke tvoi zharkie slezy... Idi! YA uzhe poluchil nagradu. (Nabrasyvaet na Alonso monasheskuyu odezhdu.) Tak!.. Spryach' lico i krepche priderzhivaj cepi, chtob ne bryacali. Da hranit tebya nebo! Alonso. Noch'yu svidimsya vnov'. S pomoshch'yu bozh'ej ya vernus', chtoby tebya spasti - ili pogibnut' s toboj! (Uhodit.) Rolla (odin). Proshel naruzhnye vorota. Spasen! On skoro obnimet zhenu i rebenka... Kora, teper' ty mne verish'? V pervyj raz za vsyu moyu zhizn' ya obmanul cheloveka. Prosti mne, bog istiny, esli ya postupil ne po pravde. Alonso obol'shchaetsya mysl'yu, chto my svidimsya vnov'... Da! (Podnimaet ruki k nebu.) Tam! Tam my vstretimsya, veryu: tam obretem v pokoe radost' vechnoj lyubvi i druzhby; na zemle nesovershenna ona, smeshana s gorech'yu. YA otojdu - strazha mozhet vernut'sya do togo, kak Alonso projdet skvoz' kordony. (Otstupaet v glubinu sceny.) Vhodit |l'vira. |l'vira. Net, Pisarro ne prav v svoih grubyh uprekah - moj vostorg pered yunoshej, pered ego blagorodstvom ne zazheg v etom serdce nedostojnogo chuvstva. I esli Alonso otvergnet mest', v kotoroj ya poklyalas' - otmshchenie tiranu, ch'ya smert' odna lish' i mozhet spasti etu stranu, - chto zh, togda mne ostanetsya radost' vernut' ego Kore i milomu synu i narodu, bezzlobnym ego dikaryam, kotoryh on doblestno vzyal pod zashchitu. Alonso, vyhodi! Rolla poyavlyaetsya iz glubiny sceny. Ah!.. Kto ty? Gde Alonso? Rolla. Bezhal. |l'vira. Bezhal! Rolla. Da. I presledovat' ego nel'zya. Prosti mne eto nasilie (hvataet ee za ruku), no dlya Alonso dorog kazhdyj mig. |l'vira. A esli ya kliknu strazhu? Rolla. Klikni - vse-taki Alonso vyigraet vremya. |l'vira. CHto esli ya (vyhvatyvaet kinzhal) osvobozhus' vot tak? Rolla. Vonzi mne v serdce svoj klinok. No ya i mertvyj budu sudorozhnoj hvatkoj derzhat' tebya. |l'vira. Pusti. Dayu slovo: ya ne podnimu trevogu, ne poshlyu pogonyu. Rolla. Horosho. YA veryu tvoemu slovu. Otvaga i strast' v etom vzore govoryat mne, chto u tebya blagorodnoe serdce. |l'vira. Kto ty? Otvechaj svobodno. Po moemu prikazu strazha udalilas' za naruzhnye vorota. Rolla. Moe imya - Rolla. |l'vira. Peruanskij polkovodec? Rolla. Im ya byl vchera. Segodnya - ispanskij plennik. |l'vira. I na eto tolknula tebya druzhba s Alonso? Rolla. Alonso - moj drug, ya gotov za nego umeret'. No est' pobuzhdenie sil'nee druzhby. |l'vira. Krome druzhby, odno tol'ko chuvstvo moglo vyzvat' takoj blagorodnyj poryv. Rolla. I eto... |l'vira. Lyubov'! Rolla. Da. Ona. |l'vira. Rolla, ty istinnyj rycar'! Tak znaj - ya zdes' za tem zhe, chto i ty, - ya prishla spasti tvoego druga. Rolla. Kak! ZHenshchina, odarennaya nezhnoj dushoyu i smelost'yu, - i ne Kora! |l'vira. Tak nizko dumaet Rolla o zhenskih serdcah? Rolla. Net-net, vy i huzhe nas... i luchshe! |l'vira. Rolla! Esli by ya spasla tebya ot mesti tirana, vernula tebya tvoej rodine, a rodine mir, ty mog by togda skazat', chto |l'vire ne chuzhdo dobro? Rolla. O sdelannom budu sudit', kogda uznayu sredstvo. |l'vira. Voz'mi kinzhal. Rolla. Zachem? |l'vira. YA provedu tebya v palatku, gde spit zlodej Pisarro - bich nevinnosti, proklyat'e tvoego naroda, d'yavol, razorivshij tvoyu zloschastnuyu stranu. Rolla. Ne ponesla l' i ty obidu ot Pisarro? |l'vira. Glubokuyu - so vsem smertel'nym yadom prezren'ya i nadrugatel'stva. Rolla. I ty prosish', chtob ya ubil ego vo sne! |l'vira. A razve ne hotel on ubit' Alonso v cepyah? Spyashchij i uznik - ravno bezzashchitny. Slushaj, Rolla: pust' dlya serdca moego v etom otchayannom reshenii taitsya gor'kaya uslada, no ya otrinula vse lichnoe - zlobu, zhazhdu mesti - i chuvstvuyu: na eto strashnoe delo ya idu vo imya chelovecheskoj prirody, po zovu svyatoj spravedlivosti. Rolla. Bog spravedlivosti nikogda ne osvyatit zlodeyaniya, kak stupen' k dobru. Vysokie celi ne dostigayutsya nizkimi sredstvami. |l'vira. Peruanec! Esli ty tak holoden k obidam tvoej rodiny, zhenskaya moya ruka, kak eto ni protivno serdcu, sama naneset udar. Rolla. I togda ty pogibla neotvratimo! Pogibla za Peru! Daj mne kinzhal. |l'vira. Idi za mnoyu, no sperva - strashnaya, zhestokaya neobhodimost' - ty dolzhen zakolot' chasovogo. Rolla. Soldata, kotoryj zdes' po voinskomu dolgu? |l'vira. Da, ego. Inache, uvidav tebya, on totchas podnimet trevogu. Rolla. CHtoby vyjti, ya dolzhen ubit' chasovogo? Beri kinzhal - ne mogu. |l'vira. Rolla! Rolla. |tot soldat - chelovek. Ne vsyakij, kto odet v chelovecheskij oblik, - chelovek. On otklonil moi mol'by, otklonil moe zoloto, ne propuskaya menya, - ego podkupilo tol'ko ego sobstvennoe serdce. Dazhe radi spasen'ya moego naroda ne tronu ya etogo cheloveka! |l'vira. Togda voz'mem ego s soboj - ya otvechayu za ego zhizn'. Rolla. Ugovor prostoj: hotya by delu grozil proval, luchshe ya primu smert' na kostre, no ne dam upast' volosu s golovy etogo cheloveka! Uhodyat. KARTINA VTORAYA V palatke Pisarro. Pisarro v bespokojnom sne lezhit na lozhe. Pisarro (vo sne). Ne shchadit' predatelya!.. Teper' poblizhe k serdcu... |j, tam, otojdi-ka, ya hochu videt' ego krov'! Ha-ha! Hochu uslyshat' eshche raz etot ston. Vhodyat Rolla i |l'vira. |l'vira. Zdes'. Ne teryaj ni sekundy. Rolla. Uhodi. |to krovavoe zrelishche ne dlya zhenshchiny.