Hot' ya obyknovenno, ne shozhus' Tak skoro s neznakomcami, no vse zhe YA ne podam vam povoda schitat' Menya gordyachkoj. Dobruell YA bezmerno schastliv. Ser Vil'yam, chest' imeyu. Striggins Mne pora. Pridvornyj etiket... Selestina O da, konechno! Dobruell (Izabelle i Mariane) Nadeyus', vy okazhete mne chest' I priglashen'e primete? Izabella Ohotno. Vse uhodyat. DEJSTVIE III SCENA 1 V dome lorda. V glubine sceny lord, poluodetyj. Na scene tualetnyj stolik i zerkalo. Striggins opravlyaet parik lorda. Lord (iz glubiny sceny) Kotoryj chas? Striggins Uzh tri chasa, milord. Lord Pora vstavat'. Striggins Dolzhno byt', pozdno lech' Izvolili? Lord Skoree rano - utrom. Sekretar' (za scenoj) Proshu vas obozhdat', hozyain zanyat. Lord V chem delo? Vhodit sekretar'. Sekretar' Dama sprashivaet vas Po delu; govorit, chto eto budet Vam interesno. Lord Kak ee zovut? Sekretar' Madam Kapkaun. Lord Vot kak? Pust' vojdet. Vhodit madam Kapkaun. Skazhite mne, madam, kakoe delo U vas ko mne? Madam Kapkaun Takoe, chto dlya vas Ne budet nepriyatno, vasha svetlost'! Lord YA slushayu. Madam Kapkaun Naedine by luchshe... Lord (Strigginsu, ukazyvaya na sosednyuyu komnatu) Vy podozhdite tam; ya pozovu. (Madam Kapkaun.) Proshu vas, govorite. Madam Kapkaun Vasha svetlost'! Hot' vy menya ne znaete, odnako Predstavilsya mne sluchaj dokazat', Kak ya vam predana, i predlozhit' Svoi uslugi. Lord V chem zhe? Ob®yasnite. Hochu ya znat', za chto blagodarit' Vas nadobno i chem ya zasluzhil Podobnuyu zabotu. Madam Kapkaun YA osmelyus' Otvetit' pryamo: dorogoj milord, Pomimo mnozhestva drugih dostoinstv, Vy slavites' kak istinnyj cenitel' Prekrasnejshego pola. Lord Vy o chem? Madam Kapkaun O tom, kak vasha milost' snishodili Do nekotoryh dam... ya ih imen Ne nazovu! A vashe postoyanstvo I predannost' serdechnaya - povsyudu Sniskali vam lyubov'!.. Kak predstavitel' Ot zhenskogo soslov'ya, ya nashla Vozmozhnost' usluzhit' vam. Lord V samom dele? Madam Kapkaun Ne bud'te stol' surovy, vasha svetlost', YA znala tu, kogo vy tak lyubili. Prelestnoe sozdan'e! Vmeste s nej Vse radosti ushli iz vashej zhizni, I skorbi vy glubokoj predalis'. Lord Zachem vy mne vse eto govorite?! Madam Kapkaun A vot zachem: kogda by vy, milord, Reshilis' izlechit'sya ot pechali, Tak ya b vam podskazala, gde najti Otlichnoe lekarstvo! Lord Vy, kak vidno, Tovarom promyshlyaete zhivym? Madam Kapkaun Dlya znatnyh dzhentl'menov, vrode vas; YA koe s kem i pri dvore znakoma... Samo soboj, chto ya syuda yavilas' Ne pisarya vam predlagat', milord! Lord Kakuyu zhe besputnuyu osobu Vy mne hotite rekomendovat'? Madam Kapkaun Ona znatna, bogata i, ruchayus', Na redkost' dobrodetel'na, milord! Ona zovetsya ledi Aretina. Lord Supruga sera Tomasa?! Madam Kapkaun Ona. Lord I chto, ona ne protiv?.. Madam Kapkaun YA pokuda Ej vas ne nazyvala, chtob sperva Dovedat'sya, soglasny l' vasha svetlost'; No nrav u nej ne strogij, a skorej Sgovorchivyj. Lord A vy, madam, ne protiv Publichnoj porki vmesto mzdy za trud? Madam Kapkaun Vy shutite, nadeyus'?! Da neuzhto Vy raznicy ne vidite, milord, Mezh chestnoj zhenshchinoj, chto ispolnyaet Ryad vazhnyh i pochetnyh poruchenij, I nepotrebnoj svodnej?! Prezhde vy Ne prezirali nashego zanyat'ya. Lord No ledi Aretina mne rodnya! Madam Kapkaun Tem bolee, milord: lyubit' rodnyh - Svyatoe delo. Lord YA uzh pozabochus', CHtob s vas na ploshchadi spustili shkuru! Madam Kapkaun Ne stydno l' budet znatnomu vel'mozhe Po-varvarski raspravit'sya s takoj Pochtennoj zhenshchinoj? Lord Pochtennoj? CHto zh! S pochetom vas i vyvedet na ploshchad' Konvoj iz alebardshchikov. Madam Kapkaun Spasite!! Lord Kol' vy eshche zaderzhites' na mig - Penyajte na sebya. Madam Kapkaun YA ischezayu! Hotela b ya, chtob v vas vzygrala krov', A zhenshchin by, na desyat' mil' vokrug, Vseh razom obuyala dobrodetel'! Uhodit. Lord Ne dlya menya podobnye utehi: YA k nim ostyl s teh por, kak umerla Bella Mariya. Ni odna iz zhenshchin Mne bol'she ne pokazhetsya zhelannoj! |j, tam! Vhodyat Striggins i sekretar'. CHto eta dama, ne branilas'? Striggins Molchala, no ves'ma krasnorechivo, I prezhnyaya privetlivost' ee Propala. Lord A vzglyanut' na etu ledi - Ne srazu i pojmesh', chto pred toboj Besstydnica i svodnya. Striggins |ta dama CHest' delaet professii svoej. So vremenem, gladish' u nas i shlyuhi Svoi gnilye zuby i nosy I volosy nechesanye skroyut Za dvercami roskoshnyh ekipazhej. Lord YA peredumal: vorotit' ee! Vospol'zuyus' vozmozhnost'yu... Skazhite, CHtob ne boyalas'. Sekretar' uhodit. Za ee trudy YA shchedro zaplachu. CHto eto nyne Ne vidno Bludli? Striggins On mne govoril, CHto edet k vashej svetlosti... Vernulas'! Vhodyat sekretar' i madam Kapkaun. Sekretar' Smelej, sudarynya, moj gospodin Ne gnevaetsya bol'she. Lord Da, ya zhdu vas. Nadeyus', vy, madam ne novichok V takih delah, chtob napugat'sya gneva Muzhchiny! Poterpite: ya spolna Vam zaplachu za dobruyu uslugu. Madam Kapkaun Skazat' po pravde, mne v novinku, sudar', CHtoby vel'mozha tak razbushevalsya Iz-za priyatnoj vesti. Dzhentl'men Vsegda uchtiv s lyud'mi lyubogo zvan'ya. I pust' ya ne dvoryanka... Lord Vy pis'mo Peredadite ledi Aretine. Teper' proshu nemnogo podozhdat' V sosednej komnate. Madam Kapkaun Kak vam ugodno. Madam Kapkaun i Striggins uhodyat. Sekretar' saditsya za stol. Lord Pishite: "Madam, moe iskrennee k Vam raspolozhenie zastavlyaet menya predupredit', chto vashej chesti grozit opasnost'". Vhodyat ser Vil'yam Bludli i Brellok. A, Bludli! Brellok! Milosti proshu. Bpellok Vy zanyaty kak budto, vasha svetlost'? Lord Pishu pis'mo, no eto, gospoda, Dlya druzheskoj besedy ne pomeha. Dalee lord rashazhivaet po scene, podhodya poocheredno to k sekretaryu to k Bludli i Brelloku. Sekretar' "...opasnost'". Lord "Hot' ya i ne vrach, no, mozhet byt', mne udastsya vosprepyatstvovat' razvitiyu u Vas nekoej goryachki". (Bludli.) A gde vy byli utrom? Bludli Gde ya byl? Za to, chtob pobyvat' tam - ya uveren - Vy otdali by luchshego konya Iz vashih berberijcev {16}. Lord Snova dama? Ocherednoe chudo? Bludli Volshebstvo! Lord Kak zhal', chto ya ne veryu v chudesa. Sekretar' "...nekoej goryachki". Lord "Esli Vy po-prezhnemu dobrodetel'ny, to hranite nezapyatnannym Vashe dobroe imi i osteregajtes' ugodit' v lovushku k etoj Kapkaun, v chem Vam vposledstvii prishlos' by gor'ko raskaivat'sya". (Bludli.) A kto ona? Bludli Sprosite Aleksandra. On s nej znakom. Brellok S kem? Bludli S ledi Selestinoj. Lord Da, u nego ves'ma shirokij krug Znakomyh dam. Bednyaga Aleksandr! Kogda zh ty otdohnesh'? Brellok Kogda dozhdus' Ot yubok miloserd'ya - ili, mozhet, Palomnichat' pojdu k svyatym mestam, CHtob prohladit'sya. Lord Bylo by prohladnej Projti po vsej Ispanii peshkom. Bludli Po |fiopii! Lord V Peru nanyat'sya Ryt' zoloto {17} sem' let bez peredyshki V zharu i v dozhd'! Sekretar' "...gor'ko raskaivat'sya". Lord "Koroche govorya, esli tol'ko Vy pokolebletes' v Vashej dobrodeteli, eta staraya kurtizanka ne postyditsya vystupit' kak svodnya". Sekretar' "...kurtizanka...". Bludli (Brelloku) Vot d'yavol'ski pochtennoe zanyat'e, Kotorym vy proslavilis'. Brellok Ah, tak? Pozvol'te zh vas sprosit', moj gordyj rycar': CHto menee zazorno: podavat' Drugim na stol il' samomu obedat'? - CHto skazhete? Bludli Molchu! A ty oster, Ne bud' ya... Sekretar' "...svodnya". Bludli |to chto takoe!! Brellok Kak - chto? Ves'ma pochtennoe zanyat'e, Kotorym vy proslavilis' davno. Lord "Bud'te blagorazumny i vovremya osteregites'; Vy voznagradite menya za zabotu tem, chto ne zastavite pozhalet' o nashem rodstve. Ostayus' Vash lyubyashchij rodstvennik, vsegda gotovyj sluzhit' Vam". Skazhite, eta ledi Selestina Dejstvitel'no takoj uzh redkij perl? Brellok O da, milord! Kol' vam nebezrazlichno Moe suzhden'e, - nikogda, nigde YA ne vstrechal tvoreniya prekrasnej. Lord YA pokazhu vam tu, chto vseh prevyshe, I posramlyu vash vkus... (Protyagivaet Brelloku portret-miniatyuru.) Vzglyanite, vot! (Sekretaryu.) Tak, podpis'... (Podpisyvaetsya pod pis'mom.) Zapechatajte pis'mo; Net, adresa ne nado, vy svobodny. Brellok Bella Mariya! Da, ona byla Krasavica. Bludli No vse zhe ne sravnit'... Lord YA vas ostavlyu na odnu minutu. Uhodit. Brellok CHto, ego svetlost' vyshel po delam? Sekretar' K toj dame on poshel, chto dozhidalas' V sosednej komnate. Bludli A chto za dama? Sekretar' Prostite, ya vsego lish' sekretar'. Bludli (v storonu) Kak! Novyj sekretar', a mne ni slova? A prezhde soveshchalsya on so mnoj Po vsem voprosam... Rasshibus' v lepeshku, No dokazhu emu, chto Selestina Vseh krashe! I togda on snova moj. Vhodit lord. Lord (pokazyvaya na miniatyuru) Priznajtes' zhe, vas vyvel sej predmet Iz zabluzhden'ya? Brellok |ta bezdelushka? Lord O, esli b vy, kak ya, mogli ee Sebe predstavit'! Totchas by priznali, CHto zhenshchiny prekrasnej i milej Net, ne bylo i nikogda ne budet! Bludli Ona byla, bessporno, horosha. No stoit lish' popristal'nej vglyadet'sya, Ne vashimi vlyublennymi glazami, A vzorom bespristrastnym... Brellok YA, milord, Strast' ne lyublyu razglyadyvat' portrety Umershih: ya potom preskverno splyu. Net, mne podaj lyubovnicu zhivuyu, I pust' ona hotya by vpolovinu Tak budet horosha, kak Selestina! (Vozvrashchaet lordu portret.) Nel'zya zhe vam vsyu plot' svoyu i krov' Na prizrak izvesti? Obidno, pravo! Ostav'te i zhivym hot' chto-nibud'. Bludli Il' vy v yazychestvo hotite vpast' I poklonyat'sya idolu? Postrojte Sebe grobnicu tam, gde milyj prah Pokoitsya, i chervyakov mogil'nyh Molite ne gubit' prelestnyh chert, CHto v zemlyu unesla ona s soboyu... Kak budto vse na svete gubki, shchechki I glazki spyat v mogile vmeste s nej! {18} Lord A chto, sebya vy mnite znatokami? Cenitelyami zhenskoj krasoty? Bludli i Brellok (vmeste) Eshche by, ser! Brellok YA ih perevidal Nemalo, pereproboval ne men'she. Lord No vozhdelen'e i k pozhive strast' Vam, gospoda, tumanyat vzdor i razum: Vy sudite pristrastno! Brellok Vam, milord, Konechno, legche, s vashim yasnym zren'em, Sudit': vo vse proniknut', vse postich'. Lord Konechno! Po dostoinstvu cenyu ya Vse linii, i tochki, i shtrihi, I krasotu ot tysyachi prikras YA otlichu! Vam eto nedostupno! Isporcheny glaza u vas... Bludli Togda Vy sami etot spor i rassudite: Kol' vy otvazhites' hotya by raz Vzglyanut' na etu ledi - ya uveren, Ej pervenstvo prisudite nad vsemi Krasotkami, chto zhili i zhivut. Na svete. Bpellok Stavlyu ves' svoj garderob, CHto vy ne ustoite, vasha svetlost'! Lord Vy tverdosti ne znaete moej. Bludli A mozhet, slabosti? Da vy boites' Poddat'sya iskushen'yu! Lord Vovse net! YA vstrechus' s nej, i dokazhu, chto vy Ne pravy, i ona ne stoit toj CH'yu pamyat' svyato chtu ya. Nepremenno Uvizhus' s neyu i pogovoryu: Mne nechego boyat'sya! Kto iz vas Menya predstavit ej? Bludli YA vse ustroyu. Bpellok Ona radushno prinimaet vseh. Lord YA foru Vam dayu; skazhite ej: Pust' predo mnoj predstanet v polnom bleske, V dospehah dragocennyh, chto tshcheslav'e Srabotalo dlya derzkoj krasoty; Pust' budet kazhdyj vzglyad ee i vzdoh Prel'stitel'nej, chem u samoj Venery; Pust' voplotyatsya v nej kakim-to chudom Vse Gracii i Muzy! Vstrecha s nej Ne ranit serdca mne; na nem bronya, A v nem - odin lish' nezabvennyj obraz... Nad vashimi zhe brednyami i budu Smeyat'sya! Bludli YA vam soobshchu, milord, Kogda ona vas primet. Lord Nepremenno. Proshu proshchen'ya, zhdut menya dela. Uhodit. Bludli Otlichno! On nachti chto obrashchen. Bpellok CHto do menya, ya edu k Aretine. Bludli O nashem dele nikomu ni slova! Brellok A vy potoropites' k Selestine! Pora upryamca nashego svernut' S blagoj stezi - na staryj dobryj put'! Uhodyat. SCENA 2 Komnata v dome sera Tomasa Dobruella. Vhodyat Aretina s pis'mom v ruke i madam Kapkaun. Madam Kapkaun On - ukrashen'e vashego semejstva, Sej blagorodnyj lord! Emu ya mnogim Obyazana. Aretina I on o vas v pis'me Prekrasno otzyvaetsya. Madam Kapkaun Kak milo. Aretina (v storonu) Moj rodich ochen' kstati mne otkryl, Kto eta zhenshchina: kak raz takoe Orud'e mne i nuzhno. Na nee, Po-vidimomu, mozhno polozhit'sya. (K madam Kapkaun.) O ego svetlosti, proshu, ni slova: YA pozzhe vam prichiny ob®yasnyu; Poka, chtob dokazat' svoe dover'e, Otkroyu dushu vam: ya vlyublena! Izbrannik moj, pohozhe, ne iz teh, S kem trudno stolkovat'sya... podojdite! (SHepchet ej na uho.) Madam Kapkaun YA ponimayu vas i ot dushi Sluzhit' vam rada. ZHal', madam, chto prezhde Ne znali vy menya! Takih uslug Nemalo ya okazyvala znati! Kto tol'ko podvigov ne sovershal V moem uyutnom i ukromnom dome, Gde est' opochival'ni potajnye, A v nih - kartinki, chtoby podhlestnut' Voobrazhen'e... Vhodit Mellok. Mellok (Aretine) Svet ochej moih! Aretina Proshu proshchen'ya, ser, eshche minutku Pobud'te v temnote. Othodit v storonu s madam Kapkaun. Mellok YA zhdat' gotov Smirenno i bezropotno hot' vechnost'. Aretina (madam Kapkaun). Tak ne zabud'te: on ne dolzhen znat', Kto ya takaya... Madam Kapkaun O, ne bespokojtes'! Mne stol'ko raz sluchalos' pomogat' Zamuzhnimi damam, chto po etoj chasti Est' opyt u menya. Mellok (v storonu) Neuzhto vpryam' Ona verna suprugu i staran'ya Moi naprasny? |kij gordyj vid! Poprobuyu shitrit': puskaj polyubit Menya iz mesti. Madam Kapkaun (Aretine) Znachit, nynche noch'yu? YA vse ustroyu. Aretina YA u vas v dolgu. Madam Kapkaun Sperva usluga, a nagrada posle. Uhodit. Aretina (Melloku) Kak tam zastol'e? Veselo l' gostyam? Mellok O da, madam! Ih veselit ser Tomas S vozlyublennoj svoeyu. Aretina CHto za chush'?! Mellok Da-da, ser Tomas s ledi Selestinoj: Glaza v glaza - nu tochno golubki! Aretina Ne mozhet byt'! Mellok Da on uzh vdel v petlicu Ee podarok... Aretina On - ee podarok? Mellok Ot veera on vyprosil pero U nej, lyubeznichal napropaluyu. Ona ego kak budto pooshchryaet. Aretina Tem luchshe. Mellok On slagaet ej stihi Hvalebnye! Aretina On tak umen? YA rada. Mellok (v storonu) Niskol'ko ne revnuet, vot tak shtuka! Aretina (v storonu) Mne povezlo... Drugaya by zhena Ot revnosti davno pozelenela, Mne zh eta novost' lish' razvyazhet ruki: Teper' on ne posmeet obvinyat' Menya ni v chem. A vse-taki obidno, CHto ya ne tak krasiva, kak ona! Hotya b za eto vporu otomstit'. Vhodit Bpellok. Brellok (Aretine) Vladychica vseh pomyslov moih! Aretina (v storonu) Pridumala! (Brelloku i Melloku.) Vy oba okazali Mne mnozhestvo uslug. CHto, esli vnov' Ponadobyatsya vashe hitroum'e I vernost'? Brellok i Mellok (vmeste) My pochtem za chest', madam... Aretina Vy, pomnitsya, s vostorgom otzyvalis' O ledi Selestine? Brellok Da, madam. Aretina CHto, kto-nibud' iz vas v nee vlyublen? Brellok Nu, net, vo vsyakom sluchae ne ya. Mellok A mne ee ne nado i zadarom! Aretina Ona segodnya u menya v gostyah: Suprug moj priglasil ee narochno, On hochet osramit' menya... Tak vot - Vy, dzhentl'meny, v Londone slyvete Mudrejshimi iz mudrecov; dlya nas Vy vrode kak senatory dlya rimlyan: Nad chem smeetes' vy - to i smeshno, V kakoj traktir zajdete - tot i v mode. Privychkam vashim, dazhe i durnym, Vse podrazhayut, tochno shkolyary Nastavnikam svoim. Odnim kivkom Vy unichtozhit' mozhete teatr, Oratora, poeta... Uzakonit' Lyuboe nepotrebstvo i v pechat' Otpravit' nepechatnoe... Brellok Ostav'te. O nas dovol'no. Mellok CHto dolzhny my sdelat'? Aretina Vy vsyu izobretatel'nost' svoyu Dolzhny napravit' protiv etoj damy: Vyshuchivat' ee, zastavit' zlit'sya Il' unizhat'sya, eto vse ravno. Moe raspolozhen'e vam posluzhit Nagradoj. No ni slova obo mne! Kak budto eto vash pochin. Brellok I tol'ko?! Moj drug ee i shlyuhoj nazovet Bez riska byt' ubitym na dueli. Aretina Kak tak? Brellok Emu dubinka nipochem: Otkolotiv ego, lyuboj protivnik Ugomonitsya i prostit obidu. Koroche, predostav'te delo nam. Aretina Idut! YA vam shepnu, kogda nachat'. Vhodyat ser Tomas Dobruell, Selestina, Mariana i Izabella. Aretina Je vous pris, madame, d'excuser l'importuriite de mel affairs, qui m'ont fait offenser, par mon absence, une dame de laquelle j'ai recu tarit d'obligations {Proshu, madam, izvinit' menya za to, chto dokuchlivye domashnie dela prinudili menya obidet' svoim otsutstviem blagorodnejshuyu iz dam, kotoroj ya stol'kim obyazana (fr.).}. Selestina Pardonnez moi, madame; vous me faite trop d'honneur {Proshu proshcheniya, madam, vy mne okazyvaete slishkom bol'shuyu chest' (fr.).}, Aretina C'est bien de la douceur de votre naturel, que vous tenez cette langage; mais j'espere que mon mari n'a pas manque, de vous entretenir en mon absence {|to vy po dobrote svoej tak govorite; a vprochem, ya nadeyus', chto suprug moj ne preminul zanyat' vas v moe otsutstvie (fr.).}. Selestina En verite, monsieur nous a fort oblige {Dejstvitel'no, mes'e byl ves'ma lyubezen (fr.).}. Aretina Il eut trop failli, s'il n'eut tache de tout son pouvoir a vous rendre toutes sortes de services {On by slishkom mnogo poteryal, esli by ne prilagaya vse usiliya k tomu, chtoby okazyvat' vam vsevozmozhnye uslugi (fr.).}. Selestina C'est de sa bonte qu'il hous a tant favorise {To, chto on byl k nam stol' blagosklonen, svidetel'stvuet o ego dobrote (fr.).}. Aretina De la votre plutot, madame, que vous fait donner d'interpretation si benigne a ses efforts {Skoree o vashej dobrote, madam, ezheli vy pripisyvaete emu takie pohval'nye namereniya (fr.).}. Selestina Je vois bien que la victoire sera toujours a madame, et de langage et de la sourtesie {I vizhu, madam, pobeda ostanetsya za vami: vy prevoshodite menya i znaniem yazyka, i uchtivost'yu (fr.).}. Aretina Vraiment, madame, que jamais personne a plus desire l'honneur de votre compagnie que moi {Umolyayu vas, ostav'te vashi komplimenty, i pozvol'te mne pokornejshe pocelovat' vashi ruki (fr.).}. Selestina Laissons-en, je vous supplie, des complimeris, et permettez a votre servante de vous baiser les mains {Pravo, madam, nikto i nikogda tak ne zhazhdal vysokoj chesti okazat'sya v vashem obshchestve, kak ya (fr.).}. Aretina Vous m'obligez trop {Vy slishkom lyubezny (fr.)}. Dobruell S menya dovol'no! Budem veselit'sya Na yazyke rodnom, il' ya zasnu. A vot i nash plemyannik! Vvodyat p'yanyj Frederik i dvoreckij. Aretina Mal'chik moj! Frederik Moe pochten'e, gospoda, moe pochten'e, prekrasnye damy! Aretina (v storonu) Kakoj pozor! Frederik Nuzhno privetstvovat' dam; s kakogo krayu nachat'? A, ne vse li ravno! (Celuet Selestinu.) Aretina (v storonu) Vot eto da! Selestina Tak eto vash plemyannik? Aretina Je vous prie, madame, d'euelieer les habits et le rude comportement de mon cousin. Il est tout fraichement vertu de l'urtiversite, ou on l'a tout gate {Madam, proshu vas izvinit' neuchtivoe obhozhden'e moego rodstvennika i ego kostyum. On tol'ko chto pribyl iz universiteta, gde ego sovershenno isportili (fr.).}. Selestina Excusez-mou madame, il est bien accompli {Proshu prosheniya, madam, no on prevoshodno obrazovan (fr.).}. Frederik Sudya po vashim ulybkam i dvizheniyam golovy - eto vy, dolzhno byt', govorite po-francuzski. Aretina (v storonu) Pozor, pozor... Frederik |to samyj udobnyj yazyk dlya dam, chtoby zubki pokazyvat'; tol'ko ya predpochel by poboltat' po-latyni, a ne to po-grecheski. Moj francuzskij eshche ne dostavili ot portnogo. Mille basia, basia mille {19}. Selestina Je ne vous entends pas, monsieur {YA vas ne ponimayu, sudar' (fr.).}. YA vas ne ponimayu. Frederik Ne beda: YA vas ne ponimayu, vy menya, Vot veselo-to!.. CHur, ne skvernoslovit'!.. Gde zh tetushka? YA muzyku zaslyshal - I totchas pospeshil na etot zvuk. Moi mozgi nastroeny klaretom, Gotovy zaigrat', kak nikogda, I ya vozzhazhdal druzheskoj besedy! Mellok (Selestine) Vot, ne ugodno l' skushat' ledenec (protyagivaet ej korobochku), Vas eto podkrepit i uspokoit. Dvoreckij Uvy, izdam! CHto bylo delat' s nim? CHtob on gostyam ne vzdumal pokazat'sya, Ego ya postaralsya napoit', No on; kak vidno, legkost' v golove Pochuvstvoval i vosparil, serdechnyj, Pryamehon'ko syuda, a ya - za nim. Brellok On damu oskorbil, zagovoriv S nej po-latyni. Aretina CHto za bespardonnost'! Ubrat' ego podal'she, da tihon'ko! Ne to ya... Dvoreckij Nevozmozhno, gospozha, On govorit, chto ya nelepyj duren', Svihnuvshijsya ot trezvosti; grozitsya Lyubogo, kto posmeet sporit' s nim, Protknut' naskvoz' svoeyu novoj shpagoj, Kogda ee dostavyat... Aretina Kak zhe byt'? Lyubeznyj Mellok, popytajtes' vy! Mellok Poka on, ne pri shpage... (Frederiku.) YUnyj drug moj!.. Dobruell (Selestine) Propal parnishka, zhal' ego. No vam Rasstraivat'sya, pravo zhe, ne stoit. Selestina Rasstraivat'sya? YA, naoborot, Nastroena prekrasno! Dobruell Gde vash veer? YA peryshko eshche voz'mu na pamyat'. Vy chto-to zagrustili, dzhentl'meny? I ty, zhena? Glyadite veselej! Tra-lya-lya-lya! Frederik (Melloku) A vy, nastavnik, sami V ladah s naukami? Mellok YA, slava bogu, Ne tak vospitan! Druzhbu ya vozhu I s umnikami, no drugogo sorta: S takimi, ch'i ostroty, tochno strely, Razyat ne v brov', a v glaz! Nauki - chush'! Ved' damy nynche podymayut na smeh Lyubogo, v kom hotya by po odezhke Uchenost' zapodozryat... YA zajmus' Popozzhe vami, a poka stupajte Baj-baj v krovatku. Vot vam ledenec. Frederik Pozvol'te! No kuda zhe ya popal? Mne nuzhno k tete, v osobnyak na Strende. Kto vy takie i chemu smeetes'? Stupajte proch', a ya ostanus' tut! Pushchu zdes' korni, stanu rassuzhdat' O logike, ritorike, latyni - YA vse postig! Ne verite? A nu!.. A vprochem, ya nauki prezirayu. YA sdelayus' nevezhdoj, kak von tot Il' tot... Kak vsyakij shelkovyj, atlasnyj, Parchovyj ili barhatnyj krivlyaka. (Selestine.) Vy nado mnoj smeyalis'? Selestina YA? O net! No esli dazhe ya i ulybnulas', CHto zh - vy menya pob'ete, mal'chugan? Frederik Vy b ne posmeli obratit'sya tak K naryadnomu kamzolu s novoj shpagoj! Aretina Plemyannik! Frederik Vzdor... ya ej ne mal'chugan!