Ocenite etot tekst:



----------------------------------------------------------------------------
     Philip Sidney. Astrophel And Stella. An Apologie For Poetrie
     Filip Sidni. Astrofil i Stella. Zashchita poezii
     Izdanie podgotovila L. I. Volodarskaya
     M., "Nauka", 1982
     OCR Bychkov M.N. mailto:bmn@lib.ru
----------------------------------------------------------------------------



                     S teh por ya bolen, kak groza ushla:
                     S teh por mne strashno, chto za mnoj sledyat;
                     S teh por sireny v put' menya manyat;
                   4 S teh por zavesa na glaza legla;

                     S teh por moj um vpital smyaten'ya yad;
                     S teh por dushe svoboda tyazhela;
                     S teh por u snega ya proshu tepla
                   8 I slabym chuvstvom v plen rassudok vzyat.

                     Nu chto zh, Lyubov', ya podchinyus' yarmu
                     I postuplyu, kak trebuet zakon,
                     Poskol'ku tot, kto razbival tyur'mu,
                     Skazat' po chesti, ne byval spasen.
                     Ah, stol'ko char v tyuremshchike moem,
                  14 CHto ya soglasen vechno byt' rabom.

                     perevod A. SHarapovoj




                      Velikaya Lyubov' soshla ko mne,
                      Rozhdaya v serdce robost' i nedug
                      I, kak zaklyatyj nedrug na vojne,
                    4 Ishcha v ubijstve hudshuyu iz muk;

                      Ne krasotoj zaryazhen derzkij luk,
                      No prelest'yu, vlekushcheyu vpolne,
                      I dobrodetel' ne pomozhet mne,
                    8 I padaet rassudka mech iz ruk:

                      ZHivoj, ya smerti poshlinu plachu,
                      CHudovishcha mne snyatsya nayavu,
                      YA tyazhest' nepomernuyu vlachu
                      I pomoshch' bespoleznuyu zovu -
                      No mysl' golodnoj smert'yu umerla,
                   14 Otvedav s Kupidonova stola.

                      perevod A. SHarapovoj




                                 Na motiv:

                   Non credo gia ehe pin infelice amante

                    Ogon' pylaet ot moih skorbej,
                    I nebo l'et obil'nye dozhdi,
                    Voda rydaet na bregah morej,
                    Skorbit zemlya u neba na grudi.
                       Slava ko mne speshit,
                       Vremya uhodit proch',
                       Prostranstvo s toskoyu zrit,
                       Kak beskonechna bez nadezhdy noch'.
                          Lish' ej menya ne zhal'. Mne vsled goryat
                          Ee glaza zhestokimi ognyami,
                          No plamya etih glaz
                 12       V moej dushe podderzhivaet plamya.

                    Sozhgi menya, ogon', chtob ne goret' mne,
                    O vozduh, sgin', chtob ne dyshat' toboj,
                    Voz'mi menya, voda, chtob ne zhalet' mne,
                    Zemlya, razverznis', serdce uspokoj.
                       Slava, ubej moj dar,
                       Vremya, probej moj chas,
                       Prostranstvo, uskor' koshmar,
                       Stihii, mery, umolyayu vas!
                          No vsya priroda v strahe otvernulas',
                          I smert' sklonilas' pered nej, zhivoj.
                          O smert', ty obmanulas':
                 24       Nadmennaya prenebregaet mnoj.

                    perevod A. SHarapovoj




                              Na tot zhe motiv

                     Kogda shumit likuyushchij aprel'
                     I zemlyu probuzhdaet oto sna,
                     Nadryvno l'etsya Filomely trel',
                     Kak budto grozd'yu ternij pronzena:
                        Skorbya i sozhaleya,
                        Ona poet unylo -
                        Pechal' ej grud' sdavila,
                        To pamyat' o nasilii Tereya.
                           Najdi, o Filomela, kaplyu schast'ya
                           Hotya by v tom, chto ya terzayus' strast'yu.
                           Tvoya zemlya v cvetah, moya - mertva.
                 12        Vonzayutsya shipy v moi slova.

                     U Filomely net drugogo gorya,
                     Kak tol'ko pamyat' o lyubvi otmshchennoj.
                     Vozvyshennaya slabost' plachet, sporya
                     S otchayan'em obidy neproshchennoj.
                        No za moe stradan'e
                        Mne pesni ne dano.
                        A ved' ne vse l' ravno?
                        Snesti nasil'e legche, chem zhelan'e.
                           Najdi, o Filomela, kaplyu schast'ya
                           Hotya by v tom, chto ya terzayus' strast'yu.
                           Tvoya zemlya v cvetu, moya - mertva.
                  24       Vonzayutsya shipy v moi slova.

                     perevod A. SHarapovoj




                     Ty, kak nektar, v pishchu dushe dana.
                        Volyu neba vizhu v tvoej pobede.
                     Nimfa, k chesti zhenshchin ty rozhdena, -
                   4                        Svetlaya ledi.

                     Gde lyubov', gde yastva ee stolov?
                        Gde glaza, smotrevshie skvoz' tumany?
                     Gde usta? Teper' oni vmesto slov
                   8                        Daryat mne rany.

                     Gde teper' bescennyj lyubvi privet?
                        Gde lico, chto solnce mne zatmevalo?
                     Gde vostorg i chudo? Uzhel' ih net?
                  12                        CHuvstva ne stalo.

                     ZHit' li v rabstve u chuvstv, chto ushli davno?
                        Brenno slovo, gibnut mechta i slava.
                     Nyne mne vozmezd'e prinyat' dano -
                  16                        CHashu otravy.

                     CHto za slovo nimfa proiznesla?
                        Kak nichtozhny ryadom slova poeta!
                     YA ne znal, chto gibel'yu mne byla
                  20                        Uchast' dueta.

                     Novoj boli v serdce ne zaroni,
                        Vstret' menya ulybkoj, kogda pridu ya.
                     A ujti zamyslila - tak verni
                  24                        Vse pocelui.

                     Ty, kak nektar, v pishchu dushe dana.
                        Volyu neba vizhu v tvoej pobede.
                     Nimfa, k chesti zhenshchin ty rozhdena, -
                  28                        Svetlaya ledi.

                     perevod A. SHarapovoj




                                 Na motiv:

                             Basciami vita mia

                    ZHelan'e, spi, - bormochet Krasota, -
                    Usni, ditya, tvoj krik szhimaet grud'.
                  3 Ditya krichit: Ujdi, ty ne daesh' usnut'!

                    - Usni, ditya, somkni tvoi usta -
                    Krovat' myagka, i ty pokoen bud'.
                  6 - Ujdi! Tvoya lyubov' mne ne daet usnut'.

                    - Postoj, malyutka, grud' moya pusta.
                    Daj tol'ko moloku napolnit' grud'.
                  9 Ditya krichit: Nu net! YA ne mogu usnut'!

                    perevod A. SHarapovoj




                         Na motiv ispanskoj pesni:

                        Se tu senora po dueles de mi

                      Vse tembry krasoty, vsya glubina
                      Tebe, o sladkaya, dana.
                      Muzykoj dusha polna.
                         To byla chuzhaya rech',
                         To, chto ty sejchas slyhala, -
                         Ibo poteryavshij zhalo
                         Dolzhen bezdyhannym lech'.
                            Slovo yad, i slovo lgalo.
                            V nem proklyat'e i vina.
                   10       Muzykoj dusha polna.

                      Vse tembry krasoty, vsya glubina
                      Tebe, o sladkaya, dana.
                      Muzykoj dusha polna.
                         YUnost' krasotoj zhivet -
                         Muzyka zhivet akkordom.
                         Tak, akkord tvoih krasot
                         Razreshilsya v gimne gordom.
                            YA zhivu v soznan'e tverdom:
                            Stoish' pesen ty odna.
                   20       Muzykoj dusha polna.

                      Vse tembry krasoty, vsya glubina
                      Tebe, o sladkaya, dana.
                      Muzykoj dusha polna.
                         Esli kto-to - o otvet'! -
                         Vysshej tajnoj osenennyj,
                         Vstretil na zemle madonnu -
                         Razve mozhet on ne pet'?
                            Vzor nebesno-blagosklonnyj
                            Mne dano prozret' do dna.
                   30       Muzykoj dusha polna.

                      Vse tembry krasoty, vsya glubina
                      Tebe, o sladkaya, dana.
                      Muzykoj dusha polna.
                         CHto skryvaet etot mig
                         Pod veseloyu lichinoj? -
                         V sladkoj pesni lebedinoj
                         Smerti yaven zhutkij lik.
                            Pust' mne smert' grozit konchinoj.
                            O lyubvi poet struna.
                   40       Muzykoj dusha polna.

                      perevod A. SHarapovoj




                CHetyre sleduyushchih soneta byli napisany v dni,
              kogda lico Vozlyublennoj poeta porazila bolezn'.

                     O porcha zhizni, adskih vrat izgoj,
                     CHudovishche po imeni Nedug!
                     Tot gor'ko plachet nad svoej sud'boj,
                   4 Kto vyshel iz tvoih proklyatyh ruk.

                     Kak opytnyj grabitel', pryachesh' ty
                     V chuzhom dobre svoj merzostnyj porok:
                     Ee lico - obitel' krasoty -
                   8 Izbrat' svoim pristanishchem ty mog.

                     Ona byla predmetom vseh pohval,
                     A ty hotel, raschetlivyj zlodej,
                     CHtoby ogon' bozhestvennyj pylal
                     Nad pyatnami zhestokosti tvoej.
                     No chem sil'nej ee glaza vlekut,
                  14 Tem bolee ty nenavidim, plut.

                     perevod A. SHarapovoj




                      O gore mne! Moj derzostnyj yazyk
                      Vladychice moej poslal nedug:
                      V moem neduzhnom serdce vyros krik,
                    4 Hvalu i skorb' svedya v edinyj krug;

                      O, kak hvalil ya etot nezhnyj rot,
                      I etot vlastnyj vzor - lyubvi ochag,
                      I grud', k kotoroj pripadal |rot!
                    8 I nozhki (nozhki!), ih pobednyj shag.

                      Mezh tem nedug podslushal, kak ej l'styat,
                      (On izvinit' mne etogo ne mog),
                      On k nej sletel, zhelaniem ob®yat,
                      I divnoe lico lobzan'em szheg.
                      YA slishkom zahvalil ee, lyubya.
                   14 Nedug, ona ne stoila tebya

                      perevod A. SHarapovoj




                   Zloschast'ya gost', prinizhennosti drug,
                   Brat nemoshchi, priemysh nishchety,
                   Ditya proklyat'ya - merzostnyj nedug,
                 4 Ty byl nizrinut s gornej vysoty.

                   No kak ty smel soprikosnut'sya s nej,
                   Vlomit'sya v dveri k chistoj krasote,
                   CH'ya skromnost' - shchit nadezhnyj ot strastej.
                 8 CH'i chuvstva nedostupny suete?

                   Kakoe muzhestvo, kakaya vlast'
                   Tebya podvigli? Ili demon zloj
                   Nasheptyval tebe, kakuyu mast'
                   Ty dolzhen vybrat' kozyrem, izgoj?
                   No raz ona tvoya - najdi zapret,
                14 CHtoby ona ne govorila "net".

                   perevod A. SHarapovoj




                     "O zloj nedug", - tverdyat ee usta.
                     Da znaet li ona, kakoj razor
                     Postig lyudej? Kak gibnet krasota?
                   4 Ili ona ne znaet do sih nor,

                     CHto lyudi v strahe opuskayut vzor,
                     Uvidev, chto ona davno ne ta,
                     I tam, gde krasotu pohitil vor,
                   8 Sulit pechal' zemnaya sueta?

                     No mudrost' v nej blistaet krasotoj:
                     Ona v urodstve ne nahodit zla,
                     I, dorozha ne telom, no dushoj,
                     Ona lyubov' i istinu spasla.
                     V ee glazah neduzhen tol'ko tot,
                  14 Kto o svoih nedugah vechno lzhet.

                     perevod A. SHarapovoj




                  Na izobrazhenie smezhivshego glaza golubya.
                  Ne mi vuol vivo e ne mi trahe d'impaccio

                   Vot golub'. CHuzhd svobode, chuzhd nevole,
                   Vershit on svoj polet, glaza smezhiv,
                   Ishcha spasen'e v vysote, dokole
                 4 Paden'em ne zakonchitsya poryv.

                   Moj razum - tot zhe golub'. Sladkoj boli
                   Nebesnoe blazhenstvo oshchutiv,
                   On sbroshen s vysoty. Ne ottogo li
                 8 On sam ne znaet, mertv op ili zhiv?

                   I vse zhe na krylah voobrazhen'ya
                   On k obrazu, nezrelomu kak plod,
                   Letit, slepoj, poka iznemozhen'e
                   I rany ne prervut ego polet.
                   Ty schastliv, golub', k rabstvu neprichasten,
                14 I ya ne rab ee, no ya neschasten.

                   perevod V. SHvyryaeva


                                    16a

                                |dvard Dajer

                      Kogda ogon', dotole neizvestnyj,
                      Prines na zemlyu s neba Prometej,
                      Satir poceloval cvetok prelestnyj,
                    4 Manyashchij mnimoj krotost'yu svoej.

                      Pochuvstvovav ukus vnezapnoj boli,
                      Istoshnym vizgom oglashaya dol,
                      Spasen'ya on iskal v reke i v pole;
                    8 So vremenem nedug ego proshel.

                      YA tak zhe byl doverchiv, Serafima
                      V oblich'e zhenskom vstretiv. CHudnyj vzor
                      Mne serdce opalil. Neutomimo
                      Lyubvi ya izbegayu s etih por.
                      Strashnej ozhoga gub nedug serdechnyj:
                   14 Satir zdorov, ya - plennik boli vechnyj.

                      perevod V. SHvyryaeva




                      Satir s ispugu zadal strekacha,
                      Nezhdanno vyduv gromkij zvuk iz roga.
                      Spasat'sya on rvanulsya sgoryacha,
                    4 Ne znaya, chto pusta ego trevoga.

                      Tak trusov gonit besprichinnyj strah,
                      S dorogi vernoj v storonu sbivaya, -
                      Kak kozlonogogo, chto vtoropyah
                    8 V les kinulsya, puti ne razbiraya.

                      Tak mog i ya by navoobrazhat'
                      Prichinu straha tu ili druguyu,
                      Nepovtorimyj sluchaj prozevat'
                      I upustit' dobychu doroguyu.
                      No, Dajer milyj, tot satir i prav,
                   14 Kto guby szheg, koster pocelovav.

                      perevod G. Kruzhkova




                   Lyubimaya mne brosila uprek
                      V nepostoyanstve; ya v smirennom rven'e
                      T'mu dovodov predstavil ej v zalog
                      Svoej lyubvi, - no otvratit' ne mog
                5     Ot utverdivshegosya podozren'ya.

                   Kogda by klyatvy tut mogli sluzhit',
                      YA prisyagnul b stigijskoyu volnoyu
                      (Strah i bogam - tu klyatvu prestupit');
                      Rab dobrovol'nyj, stal by ya nosit'
                10    V dushe odno, a na lice drugoe?

                   O Muza! ty ne mozhesh' obmanut',
                      Skazhi, zachem ona nespravedliva,
                      Zachem iskazhena postupkov sut',
                      I radost', chto zahlestyvala grud',
                15    Othlynula, kak more v chas otliva.

                   Da, eto tak! v serdechnoj glubine,
                      Byvaet, meloch' stoit prigovora;
                      Pogibel' Troi pryatalas' v kone,
                      Trenozhnik vsyu |lladu zval k vojne,
                20    I ten' osla byla predmetom spora.

                   Raz dazhe grekov mog razvolnovat'
                      Pustyak i vyzvat' raspri bez ustupok,
                      Uzhel' krasavic dolzhno prinuzhdat'
                      Podolgu nastroen'ya ne menyat'? -
                25    YA by ne stal, metall ih slishkom hrupok.

                   Otvergnuty, kak lozh', slova ion
                      Za to, chto ne pishu unylyh pesen
                      O zhguchej boli, ob ogne v krovi:
                      Dlya porazhennogo streloj lyubvi,
                30    Mol, slishkom vesel ya, neinteresen.

                   Ah tak? Vyhodit, chto lyubov' krepka
                      Lish' u poetov - bratii unyloj,
                      Gotovoj voznestis' pod oblaka,
                      Kol' ej udastsya osvezhit' slegka
                35    Sonet, chto CHoser napisal dlya miloj?

                   O Apollon! slozhi kolchan i luk,
                      Voz'mi bozhestvennuyu arfu v ruki
                      I poj, chtob ya, vpivaya kazhdyj zvuk,
                      Sumel teper' povedat' vsem vokrug
                40    Svoi trevogi, vzdohi, slezy, muki.

                   YA vesel byl; i kto b ne likoval,
                      Uveryas', kak dobra i sovershenna
                      Ego lyubov'! No gor'kij chas nastal -
                      I snova vesel ya: ved' Gannibal
                45    Smeyalsya pri potere Karfagena.

                   Lyubimaya, tomu, chej hmuryj vid
                      Menya kak vetrenika ulichaet,
                      Kto stoikom stradayushchim glyadit,
                      Kto pred toboj zagadochno molchit,
                      Kto, kak nevinnost', v zemlyu vzor vperyaet, -
                         Ne ver' emu, kak govoryat vrachi:
                52       U zhenshchin melanholiyu lechi.

                   perevod G. Kruzhkova




                   V progulkah, s toj pory kak izmenen'ya
                   Menya kosnulis', strannost' est' odna:
                   Legla na vse predmety i yavlen'ya
                 4 Pechal', chto v serdce zapechatlena.

                   Te skaly, ch'i nadmennye tverdyni
                   Moj razum chtil, surovy, kak otkaz.
                   Lesnaya ten' mne solnce zastit nyne.
                 8 Gora prigorkom kazhetsya sejchas.

                   YA vizhu, chto gryazny dorogi v Dolah.
                   Uyutnyj Grot vnushaet mne ispug.
                   Nemalo slez moih v ruch'yah veselyh.
                   Pechalen ya, kak vykoshennyj lug.
                   Ruchej, gora, dolina, les zelenyj
                14 Mne shlyut navstrechu veter zarazhennyj.

                   perevod V. SHvyryaeva




                    Kogda b ya mog izbavit'sya ot strasti
                    K razdum'yam, ya by pel hvalu sud'be,
                    Kogda by chuvstvo podchinilos' vlasti
                    Rassudka, iznemogshego v bor'be,
                    YA b znal, chto razmyshleniya dostojno,
                  6 I plyl by mudro il' tonul spokojno.

                    Kogda b svoyu zhestokost' ty smyagchila
                    Il' krasota poblekla by tvoya,
                    Kogda b lyubov' v dushe moej ostyla
                    Il' novuyu lyubov' nashel by ya,
                    Togda by razum otyskal spasen'e
                 12 V sebe, tvoe ispolniv povelen'e.

                    No mysl' iznurena bor'boj besplodnoj,
                    I chuvstva sovershilos' torzhestvo.
                    Lyublyu lyubov', chto krasotoj holodnoj,
                    Prel'shchaya vseh, ne lyubit nikogo.
                    Boryus', sdayus', to gordyj, to smirennyj.
                 18 Ty, ya, mysl', chuvstvo, razum - neizmenny.

                    perevod V. SHvyryaeva



                                  Proshchanie

                      YA kolebalsya, prezhde chem postig,
                      Zachem u groba govoryat "ushel",
                      Zachem tak myagko sudit nash yazyk
                    4 Rasputstvo smerti - hudshee iz zol.

                      No zvezdy mne tverdyat v sej mrachnyj mig:
                      "Ujdi ot toj, v kom ty lyubov' obrel!" -
                      I v robkom serdce narastaet krik,
                    8 I gorestnaya mgla nishodit v dol.

                      O zvezdy, ozaryayushchie tverd',
                      Zachem vy prikazali mne ujti?
                      Uhod byvaet gorestnej, chem smert',
                      Net gorshe slov, chem vymolvit' "prosti".
                      Ni slez, ni smeha mertvomu ne zhal'.
                   14 YA radosti lishen - so mnoj pechal'.

                      perevod A. SHarapovoj




                    Postignuv, chto ogon' ee ochej
                    Lish' plavit um i serdce bol'yu muchit,
                    Reshilsya ya bezhat' ot zlyh luchej,
                  4 Nadeyas', chto s pechal'yu dal' razluchit.

                    No srazu svet iz glaz moih ischez,
                    I ya oslep, ob®yatyj chernoj mgloyu, -
                    Kak krot, lishennyj zrelishcha nebes,
                  8 Skrebushchijsya gluboko pod zemleyu.

                    Slepoj, ustav ot etih novyh muk,
                    YA k prezhnim mukam zhazhdu vozvratit'sya, -
                    Tak motyl'ki letyat na svetlyj krug
                    Svechi, chtob v seryj pepel obratit'sya.
                    Prekrasnyj vybor, chto ni govori:
                 14 ZHivi krotom - il' motyl'kom gori.

                    perevod G. Kruzhkova



                             Sem' chudes Anglii

                  Bliz Vil'tona - kamnej gigantskih gruda;
                     Ih trudno soschitat', eshche trudnej
                     Ponyat', v chem smysl zagadochnyh kamnej,
                4    Kto vodruzil ih tam, prines otkuda.

                  No u menya v dushe chudnee chudo -
                     To skopishche gromadnyh skal - strastej;
                     Kakaya b ih ni sozdala prichuda,
                     Dlya razuma prosveta net za nej.
                        I vybrat'sya na volyu nevozmozhno:
               10       Dusha prosta, a zlo - tak mnogoslozhno.

                  Est' v Vruetone prud; on inogda
                     Sred' bela dnya vnezapno vysylaet
                     Toplyak so dna, a k nochi pogloshchaet, -
               14    I v zamke priklyuchaetsya beda.

                  Moj duh, kak prud, - stoyachaya voda;
                     No lish' moe svetilo vossiyaet
                     Dvojnoj zvezdoyu, iz glubin togda
                     Nadezhdy utonuvshie vsplyvayut.
                        Ono ujdet - nadezhdy uvedet,
               20       Napomnit: s zhizn'yu nedalek raschet.

                  Est' Ryba, koej mediki divyatsya:
                     Kol', izloviv, umelo udalit'
                     Puzyr' ej zhelchnyj, ryba budet zhit' -
               24    Prigodna dlya dal'nejshih operacij.

                  No mnoj skoree mozhno izumlyat'sya:
                    Edva menya sumeli podcepit',
                     YA prinuzhden ne s zhelch'yu byl rasstat'sya,
                     A s serdcem - daby opytam sluzhit'.
                        Tak i zhivu posob'em dlya nauki,
               30       Pokuda ne ub'yut menya - ot skuki.

                  Est' gornaya Peshchera, chto vedet
                     V bol'shie zaly, gde voda, stekaya
                     Kapel'yu s potolka i zastyvaya,
               34    Kolonny alebastra sozdaet.

                  Moj um - peshchera, a glaza - prohod
                     Tuda, gde grust', kak moros' dozhdevaya;
                     No zdravyj smysl ej tverdost' pridaet,
                     Otchayaniem vlagu ohlazhdaya.
                        Vot istina, kak alebastr, chista,
               40       S nej ne schitat'sya - blazh' i slepota.

                  Eshche est' mesto, vsem na udivlen'e:
                     Kol' Posoh v etom meste budet vryt,
                     On prevratitsya pod zemlej v granit,
               44    A verh ego sgniet bez promedlen'ya.

                  Zemlya - sluh ledi, a moi stremlen'ya -
                     Tot posoh, chto zemlej edva prikryt;
                     On tam, lishennyj zhara i volnen'ya,
                     Pohval holodnyh prinimaet vid.
                        A vse, chto strah povedat' ne derzaet,
               50       V unylom serdce chahnet, umiraet.

                  Kogda, na rif podvodnyj naskochiv,
                     Sluchitsya v buryu korablyu razbit'sya,
                     Vzletaet iz ego oblomkov Ptica,
               54    ZHizn' iz haosa smerti poluchiv.

                  Tak strast', zhelanij parus raspustiv,
                     Skvoz' rify dobrodeteli stremitsya;
                     Uvy! za oprometchivyj poryv
                     Prihoditsya ej zhizn'yu rasplatit'sya.
                        Ona umret, no gibeli vosled
               60       Rozhdaetsya lyubov' - chista kak svet.

                  Vot Al'biona chudesa. Ostalos'
                     Odno lish' - Ledi, v ch'ej dushe okno
                     Lyubvi zakryto; v nej podchineno
               64    Rassudku vse: rech', vzglyad, lyubaya malost'.

                  Ona krasoyu s angelom sravnyalas',
                     Podumaesh': zemlya i raj - odno;
                     Smiren'e s gordost'yu v nej svedeno.
                     Kogda b ona eshche znavala zhalost'!
                        No net, ona ved' - chudo, dar nebes.
               70       A ya - obrazchik ostal'nyh chudes.

                  perevod G. Kruzhkova




                                 Na motiv:
                           Wilhelmas van Nassouwe

                          Vy, na zemle kotorym
                             Dikovin bol'she net,
                             Vzglyanite chistym vzorom
                             Na etot nezhnyj svet,
                          Na plamen', voznosyashchij
                             K bessmertnym nebesam,
                             No gibel'yu grozyashchij
                        8    Vostorzhennym glazam.

                          Tot svet ne umiraet,
                             Vhodya vlyublennym v krov',
                             No gibnet, kto vlagaet
                             Vsego sebya v lyubov'.
                          Kak vernosti otrada -
                             Vozlyublennoj sluzhit',
                             Tak v smerti est' nagrada:
                       16    I v smerti eyu zhit'.

                          Umri zhe s yasnym vzglyadom,
                             I budesh' nagrazhden:
                             Pered bessmertnym kladom
                             Zabudesh' svoj uron.
                          Bessmertno obayan'e,
                             Bessmerten um ee,
                             Nebes ona sozdan'e,
                       24    Zemlya ej ne zhil'e.

                          I pust' krasoyu tlennoj
                             Tebe ne obladat',
                             No pred toboj bessmenno
                             Glazam ee blistat';
                          Glubinnogo svechen'ya -
                             Oni naruzhnyj znak.
                             A kaplya sozhalen'ya
                       32    V toj radosti - pustyak!

                          Vy, na zemle kotorym
                             Dikovin bol'she net,
                             Vzglyanite smelym vzorom
                       36    Na samyj nezhnyj svet.

                          perevod G. Kruzhkova




                                 Na motiv:
                          The Smokes of Melancholy

                    Kto sam obmanut v lyubvi byval
                    I bol' otvergnutoj strasti znal,
                       Predstavit oblik moj napered
                       I, chto tvoritsya so mnoj, pojmet:
                       U dreva skorbi - gorchajshij plod.
                    No na sebe ne ispytavshij do konca
                    Togo ognya, v kotorom plavyatsya serdca,
                       Moj pul's proveriv i yazyk,
                  9    Stanet pred hvor'yu sej vtupik.

                    O net, popytka lish' obostrit
                    Bol' minovavshih uzhe obid,
                       Byloe schast'e eshche sil'nej
                       Predstavit muku idushchih dnej, -
                       Byloe zhivo v dushe moej.
                    Vchitajtes' v etot tom, kto molod i goryach,
                       V dnevnik moih blazhenstv - i gor'kih neudach;
                       Moya sud'ba - vam ne sovet,
                 18    Sledujte ej, a net, tak net.

                    A mne uzh pozdno sebya menyat',
                    Uvy, okov mne ne razorvat',
                       Ne vzyat' bylye slova nazad,
                       Ne zhdat' dlya predannosti nagrad,
                       Ne izmenit' s izmenen'em dat.
                    No vechno chast' menya pytaetsya vzletet',
                    Orlinookaya, na solnce poglyadet';
                       Kol' pishchu dam ego kostru,
                 27    V plameni Feniksom umru!

                    perevod G. Kruzhkova






                         Gibel'naya otrada,
                         Muka moya zhivaya,
                         Ty zastavlyaesh' vzor moj
                       4 K zhguchim lucham stremit'sya.

                         Ot krasoty nebesnoj,
                         Ot chistoty slepyashchej
                         Um otstupil v razbrode,
                       8 CHuvstva zhe v plen predalis',

                         Radostno v plen predalis',
                         Obezzashchitiv serdce,
                      11 ZHizni menya lishaya;

                         K solncam ushli luchistym,
                         K plameni, gde pogibli
                      14 Samoj prekrasnoj smert'yu, -

                         Slovno Sil'van, kotoryj
                         V yarkij koster vlyubilsya,
                      17 Vstretiv ego vpervye.

                         No, Gospozha, ih zhizni
                         V smerti ty sohranila,
                      20 Ty, v kom lyubov' netlenna;

                         CHuvstvo moe pogiblo,
                         Sam ya pogib bez chuvstva,
                      23 Vse zhe v tebe my zhivy.

                         YA prevrashchen naveki
                         V cvet, chto glavu vrashchaet
                      28 Za toboj, moe solnce.

                         Kol' upadu - vosstanu,
                         Koli umru - voskresnu,
                      29 V smene lic - neizmenen.

                         Net bez tebya mne zhizni,
                         CHuvstva moi - s toboyu,
                         Dumy moi - s toboyu,
                         To, chto ishchu, - v tebe lish'.
                      34 Vse, chto vo mne, - odna ty.

                         perevod G. Kruzhkova




                       Na motiv neapolitanskoj pesni,
                    nachinayushchejsya slovami: No, no, no, no

                 Net, net, net, net, ne v nej prichina bed,
                    Hot' plot' ona szhigaet
                    I duh opustoshaet
                    Bezzhalostnym ognem.
                       V etoj plameni zhestokom
                          I vysokom,
                       Ohvativshem vse pozharom
                          Bujnym, yarym,
                       Serdce gibnut' ne strashitsya,
                          Lish' stremitsya
              11       YArche stat', svetlej pylat'. Net, net,
                                                           net, net.

                 Net, net, net, net, ne v nej prichina bed,
                    Hot' plot' ona szhigaet
                    I duh opustoshaet
                    Bezzhalostnym ognem.
                       Kol' bessmert'e ne dano nam,
                          I zakonom
                       Prigovoreny my k smerti,
                           To, pover'te,
                       Slaven tot i prav vsecelo -
                           Tot, kto smelo
              22 Sam ishod sebe najdet. Net, net, net, net.

                 Net, net, net, net, ne v nej prichina bed,
                    Hot' plot' ona szhigaet
                    I duh opustoshaet
                    Bezzhalostnym ognem.
                       Ved' dlya lyubyashchego strastno
                          Smert' prekrasna,
                       A prekrasnoj smerti pravo -
                          CHest' i slava,
                       Znachit, slavu dobyvaya,
                          Pogibayu,
              33 Mne, druz'ya, stenat' nel'zya. Net, net,
                                                     net, net.

                 perevod G. Kruzhkova




                    Na melodiyu neapolitanskoj vilanelly

                   Ty menya prikoldovala,
                   Volosami prikovala,
                   Sladkoj rech'yu primanila,
                   Um i chuvstva pokorila.
                      Fa lya lya leridan, dan dan dan deridan,
                      Dan dan dan deridan, dan dan dan dej!
                         YA dumal sej prelestnyj vid
                 8       O dobrom serdyae govorit.

                   Nynche chary ya otrinul,
                   Plen volos tvoih pokinul,
                   Sladkoj rechi vnemlyu kislo:
                   Net v nej iskrennego smysla.
                      Fa lya lya deridan, dan dan dav deridan,
                      Dan dan dan deridan, dan dan dan dej!
                         Ne mozhet vneshnost' obmanut',
                16       Kogda za nej - pustaya sut'.

                   Bol'she net ocharovan'ya,
                   V volosah - luchej siyan'ya,
                   Tshchetny rechi sozhalen'ya
                   I o proshlom sokrushen'ya.
                      Fa lya lya deridan, dan dan dan deridan,
                      Dan dan dan deridan, dan dan dan dej!
                          K chemu nam krasok yarkij cvet,
                24        Kogda v kartine pravdy net?

                   O glupec! ona rydaet!
                   Gore mne - ona stradaet.
                   Dlya chego, bezumnyj, rushu
                   To, vo chto vlozhil ya dushu?
                      Fa lya lya leridan, dan dan dan deridan,
                      Dan dan dan deridan, dan dan dan dej!
                         Vinoven ya, a ne ona:
                32       Lish' chistota - ee vina.

                   No, myatezhnik i izmennik,
                   Vnov' tvoih volos ya plennik.
                   Zlye rechi ty prosti mne,
                   Greh zlorech'ya otpusti mne.
                      Fa lya lya leridan, dan dan dan deridan,
                      Dan dan dan deridan, dan dan dan dej!
                         Uvy, ya znayu napered:
                40       Projdet lyubov' - i zhizn' projdet.

                   perevod G. Kruzhkova




                  Puskaj gudyat kolokola, pechal' prava, -
                     Lyubov' mertva.
                        Mertva, chumoj gordyni
                        V mogilu svedena;
                        Ne v mode vernost' nyne,
                        Prezren'e - ej cena.
                           Ot blazhi sumasbrodnoj,
                           Ot zhenskoj lzhi prirodnoj,
                           Voshedshej v krov' i plot',
               10          Izbavi nas, Gospod'!

                  O plach'te, plach'te vse, i pust' neset molva:
                     Lyubov' mertva.
                        Ej grobom - lozhe lesti,
                        A savanom ej - styd,
                        Nasledstvom - blagochest'e,
                        CHto hanzhestvom smerdit.
                           Ot blazhi sumasbrodnoj,
                           Ot zhenskoj lzhi prirodnoj,
                           Voshedshej v krov' i plot',
               20          Izbavi nas, Gospod'!

                  Pust' tridcat' dnej za upokoj zvuchat slova, -
                     Lyubov' mertva.
                        Nadgrob'ya mramor belyj
                        Hranit korotkij skaz:
                        "Ee sgubili strely
                        Neumolimyh glaz".
                           Ot blazhi sumasbrodnoj,
                           Ot zhenskoj lzhi prirodnoj,
                           Voshedshej v krov' i plot',
               30          Izbavi nas, Gospod'!

                  Uvy, ya lgu, tverdya bezumnye slova, -
                     Lyubov' - zhiva!
                        ZHiva, lish' tiho dremlet
                        U Gospozhi v grudi,
                        Pokuda serdce medlit
                        Dostojnogo najti.
                            Ot klevety negodnoj
                            Na tu, chej dar prirodnyj -
                            Smiryat' rassudkom plot',
               40           Izbavi nas, Gospod'!

                  perevod G. Kruzhkova




                  Ty - plod voobrazheniya bol'nogo,
                  Ty - dobrovol'nyj omut dlya glupca,
                  Ty - plen dlya voli, solnce dlya slepogo,
                4 Pauch'ya nit', kotoroj net konca. A

                  Ty - vseh bezumij sut', vseh zol osnova,
                  Ty zhzhesh' umy, uroduesh' serdca,
                  Ty v tyazhkij son menya vvergaesh' snova
                8 I draznish' obeshchaniem venca.

                  No ne prel'shchus' tvoim fal'shivym svetom,
                  V tvoem koptyashchem ne sgoryu ogne -
                  Mne dobrodetel' pomogla sovetom,
                  "Ne smej zhelat'! - ona skazala mne, -
                  I ty navek izbavlen ot stradan'ya."
               14 No kto mne skazhet, kak ubit' zhelan'e?

                  perevod A. SHarapovoj




                    Ostav' menya, Lyubov'! Ty tlen i prah.
                    Ne ustrashis', o Razum, vysoty,
                    Gde cenno nerushimoe v vekah,
                  4 Gde uvyadan'e polno krasoty.

                    O, poklonyajsya sladkomu yarmu,
                    CHej tyazhkij gnet - nachalo vseh svobod,
                    Primi tot svet, chto razverzaet t'mu
                  8 I chistye luchi na zemlyu shlet.

                    V puti mezhdu rozhden'em i koncom
                    Voz'mi tot svet sebe v provodniki;
                    Opasen put' za dal'nij okoem,
                    Gde chistye struyatsya rodniki.
                    Proshchaj, ves' mir! YA v gornej vyshine -
                 14 I vechnaya Lyubov' prishla ko mne.
                    Splendidis longum velidico nugis {*}.
                    {* YA nadolgo rasstayus' s podobnymi lestyashchimi
                    pustyakami (let.).}

                    perevod A. SHarapovoj






     Nastoyashchee pervoe izdanie sochinenij Filipa Sidni (1554-1586) na  russkom
yazyke vklyuchaet v sebya sonetnyj cikl "Astrofil i Stella"  i  traktat  "Zashchita
poezii". K nim prilagaetsya perevod bolee rannego cikla  "Nekotorye  sonety",
slozhivshegosya v sovremennom ego vide na osnove publikacij XVI  v.,  v  osnove
kotoryh lezhali v svoyu ochered' sonety i pesni, ob®edinennye volej avtora.
     Na russkom yazyke sochineniya Sidni pochti ne imeyut istorii.  Iz  sonetnogo
cikla "Astrofil i Stella"  ranee  byli  perevedeny  na  russkij  yazyk  vsego
dvadcat' sonetov - i vse uzhe v sovetskoe vremya. Dva soneta  byli  perevedeny
na russkij yazyk O. Rumerom. Oni sohranyayut dlya nas svoe istoricheskoe znachenie
v kachestve pervyh popytok peredat' soderzhanie sidnivskogo stiha  i  vklyucheny
nami v  razdel  Primechaniya  (sonety  31  i  81).  Avtorami  ostal'nyh  ranee
publikovavshihsya perevodov yavlyayutsya V. Rogov (sonety 1, 2, 8, 13, 31, 39, 84,
89) i I. Ozerova (sonety 7, 9, 14, 16, 22, 85, 93, 105, 106, 108).  Perevody
vklyucheny v osnovnoj korpus knigi.
     Vpervye sonetnyj cikl  byl  izdan  v  1591  g.,  odnako  ne  polnost'yu.
Naibolee polnyj i tochnyj tekst - v izdanii 1598 g. ("Arcadia"), kotoroe bylo
predprinyato Meri Pembrouk kak sobranie sochinenij ee  brata.  V  knigu  voshli
"Arkadiya", "Zashchita poezii", "Nekotorye sonety", "Astrofil i  Stella",  "Ledi
maya". S teh por v podavlyayushchem bol'shinstve izdanij cikl sonetov  "Astrofil  i
Stella" sohranyaetsya v tochnosti v tom vide, v kakom on byl napechatan  v  1598
g.
     Dannoe izdanie podgotovleno na osnove teksta, vklyuchennogo v knigu  "The
Poems of Sir Philip Sidney" / Edit. by William Piugler. Oxford, 1962.
     "Zashchita poezii" na anglijskom yazyke  izdaetsya  soglasno  tradicii,  pod
dvumya zaglaviyami, predlozhennymi ee pervymi izdatelyami v 1595 g.: An  Apology
for Poetrie / Publ. by Henry Olney; The Defence of Poesie / Publ. by William
Ponsonby.
     Nastoyashchij perevod vypolnen po izdaniyu: Sir Philip  Sidney.  An  Apology
for Poetry or The Defence of Poesy /  Ed.  by  Geoffrey  Shepherd.  Nelson's
Medieval and Renaissance Library. London, 1967.
     V cikle sonetov "Astrofil i Stella" i v "Zashchite poezii" my staralis'  v
tochnosti vosproizvodit' te slova, kotorye byli napisany avtorom s  propisnoj
bukvy.

                                                           L. I. Volodarskaya




     Cikl "Nekotorye sonety" ("Certain Sonnets") sostoit  iz  tridcati  dvuh
liricheskih stihotvorenij, trinadcat' iz kotoryh  yavlyayutsya  sonetami,  odnako
nazvanie "sonety" imeet  zdes'  znachenie  "pesen",  potomu  chto  bol'shinstvo
vklyuchennyh v cikl stihotvorenij bylo napisano na uzhe sushchestvovavshie  melodii
i ispolnyalos' kak pesni. Tridcat' iz tridcati dvuh stihotvorenij cikla  byli
napisany ne pozzhe 1581 g., t. e. do cikla "Astrofil i Stella", ibo oni  byli
vklyucheny v rukopis' "Staroj Arkadii" 1581 g.,  togda  kak  pervoe  i  vtoroe
stihotvoreniya byli, po-vidimomu, dobavleny k ciklu uzhe v 1581-1582 gg.
     V folio 1598 g.,  podgotovlennom  k  izdaniyu  grafinej  Pembrouk,  cikl
"Nekotorye sonety" pomeshchen mezhdu "Staroj Arkadiej" i "Zashchitoj poezii", i eto
takzhe ukazyvaet na to, chto Sidni rabotal nad  nim  togda  zhe,  kogda  i  nad
"Staroj Arkadiej", i  do  togo,  kak  pristupil  k  sozdaniyu  cikla  sonetov
"Astrofil i Stella".
     Pyat' stihotvorenij "Nekotoryh sonetov" - tochnye perevody  s  latinskogo
(12, 13, 14) i ispanskogo (28, 29).
     Sonet 16a, napisannyj Dajerom, byl vklyuchen i v rukopis' 1581  g.,  i  v
folio 1598 g., i vklyuchalsya vo vse posleduyushchie izdaniya bez isklyucheniya.
     V XIX v. byl podnyat vopros o nepravil'nosti vklyucheniya sonetov 31 i 32 v
cikl "Nekotorye sonety". I hotya neobosnovannost'  predpolozheniya,  budto  oni
dolzhny zaklyuchat' cikl sonetov "Astrofil i Stella", byla ochevidna eshche  togda,
tem ne  menee  periodicheski  poyavlyayutsya  izdaniya,  v  kotoryh  cikl  sonetov
"Astrofil i Stella" imeet 110 sonetov vmesto 108.
     V osnove nashego izdaniya  "Nekotoryh  sonetov"  -  tekst,  pomeshchennyj  v
knige: The Poems of Sir Philip Sidney / Edit, by W. Ringler. Oxford, 1962.



     Pervyj i vtoroj katreny stroyatsya na oksimorone, chto dolzhno podcherkivat'
sidnivskuyu mysl' o protivorechivoj prirode lyubvi. Sr. s sonetom 134 Petrarki:

                    Mne mira net, - i brani ne priemlyu.
                    Vostorg i strah v grudi, pozhar i led.
                    Zaoblachnyj stremlyu v mechtah polet -
                    I padayu, nizverzhennyj, na zemlyu...

                                           (Per. Vyach. Ivanova)

     Sr. takzhe s monologom Romeo iz tragedii U. SHekspira "Romeo i Dzhul'etta"
(I, 1):

                          ...Pustaya tyagost', tyazhkaya zabava,
                    Nestrojnoe sobran'e strojnyh form,
                    Holodnyj zhar, smertel'noe zdorov'e,
                    Bessonnyj son, kotoryj glubzhe sna.
                    Vot kakova, i huzhe l'da i kamnya,
                    Moya lyubov', kotoraya tyazhka mne.

                                         (Per. B. Pasternaka)

     3 ...S teh por sireny v put' menya manyat...  -  Sireny  (grech.  mif.)  -
polupticy-poluzhenshchiny. Oni,  naprotiv,  svoim  volshebnym  peniem  zastavlyayut
morehodov zabyt' o plavanii. Odissej zalepil svoim sputnikam ushi  voskom,  a
sebya velel privyazat' k machte, takim obrazom emu pervomu,  uslyshavshemu  penie
siren, udalos' ostat'sya zhivym i prodolzhit' put' (Gomer. "Odisseya").



     |ta pesnya pozdnee byla vklyuchena  v  "Novuyu  Arkadiyu".  CHetyre  elementa
mirozdan'ya  kak  osnova  dlya  postroeniya  stihotvoreniya  -  priem,  dovol'no
rasprostranennyj v epohu Vozrozhdeniya. Sr. s 44 i 45 sonetami U. SHekspira.
     4 Zemlya - zdes' i  centr  vselennoj,  i  samyj  tyazhelyj  iz  elementov!
associiruyushchijsya so skorb'yu.



     3 Filomela (grech. mif.) - zhertva nasiliya Tereya, muzha ee  sestry.  CHtoby
skryt' prestuplenie, Terej vyrezal Filomele yazyk, odnako ona sumela soobshchit'
o sluchivshemsya, vytkav na odezhde rasskaz o tom, chto  s  nej  proizoshlo.  Zevs
prevratil Filomelu v solov'ya.



     Sapficheskij stih, kotorym napisana eta pesnya, - edinstvennyj tonicheskij
stih s rifmoj v poeticheskom nasledii Sidni.



     Sr. "Astrofil i Stella", sonet 71.



     V etoj pesne nahodyat shodstvo  s  villancico  -  ispanskoj  poeticheskoj
formoj,  populyarnoj  v  epohu  Vozrozhdeniya.  Odnako  s  toj  raznicej,   chto
vstupitel'nyj refren v nej rifmovalsya neskol'ko inache (abb, aba). |ta pesnya,
tak  zhe  kak  pesni  26  i  27,  schitaetsya  odnim  iz   pervyh   horeicheskih
stihotvorenij na anglijskom yazyke.



     |pigraf vzyat iz 134 soneta Petrarki: "Ni uznik ya,  ni  vol'nyj".  (Per.
Vyach. Ivanova).

                                    16a

     Avtor etogo soneta  -  |dvard  Dajer  (1543-1607),  anglijskij  poet  i
starshij sovremennik Filipa Sidni. Vozmozhno, chto ne  bez  ego  vliyaniya  Sidni
vzyalsya za svoi issledovaniya v oblasti stihoslozheniya.



     Dannyj sonet - otvet Filipa Sidni na predydushchij sonet Dajera.
     7 ...stigijskoyu volnoyu... -  Imeetsya  v  vidu  reka  Stiks,  okruzhayushchaya
podzemnoe carstvo Aid.
     18 Pogibel' Troi  pryatalas'  v  kone...  -  Greki  podarili  osazhdennym
troyancam derevyannogo konya, vnutri kotorogo byli spryatany ih voiny. Noch'yu oni
vyshli iz konya i otkryli vorota goroda (Gomer. "Iliada").
     19 Trenozhnik vsyu |lladu zval k vojne...  -  Imeetsya  v  vidu  svyashchennyj
zolotoj    trenozhnik    v    Del'fah,    s    kotorogo    proricala    pifiya
(zhrica-veshchatel'nica).
     20 I ten' osla byla  predmetom  v  spore...  -  Imeetsya  v  vidu  basnya
Demosfena o cheloveke, kotoryj nanyal dlya puteshestviya  osla.  No  kogda  on  v
teni, padayushchej ot osla, sobralsya perezhdat' zharu, vladelec osla  zayavil,  chto
za ten' on ne zaplatil i ona emu ne prinadlezhit.
     44 ...ved' Gannibal // Smeyalsya pri potere Karfagena. - Tit Livij opisal
pritvorstvo Gannibala posle porazheniya  vo  2-j  Punicheskoj  vojne.  Petrarka
ispol'zoval etot syuzhet v 102 sonete:

                      I Gannibal, kogda on ponyal cenu
                      CHuzhih pobed, obmanyval lyudej
                      Naigrannoj veselost'yu svoej,
                      I smeh ego byl strashen Karfagenu.

                                         (Per. E. Solonovicha)


                             Sem' chudes Anglii

     Schitaetsya, chto etu pesnyu Filip Sidni sochinil pod vliyaniem  135  kancony
Petrarki.
     1 Bliz Vil'tona... - Zdes' raspolagalos' pomest'e sestry Filipa  Sidni,
gde on chasto i podolgu zhil i gde napisal "Staruyu Arkadiyu".
     11 Est' v Bruetone prud... - Rech'  idet  o  legende,  prosushchestvovavshej
vplot' do XIX stoletiya.  Pered  smert'yu  vladel'ca  Bruetona  so  dna  pruda
vsplyvali brevna i plavali po ego poverhnosti.
     21 Est' Ryba... - shchuka.
     31  Est'  gornaya  Peshchera...  -  Veroyatno,  rech'  idet  o  dejstvitel'no
sushchestvuyushchej stalaktitovoj peshchere pod  nazvaniem  Pulz-Houl.  Ona  nahoditsya
nedaleko ot Brkstona, kuda graf Lester chasto ezdil na vody. Vozmozhno,  Sidni
slyshal ot nego o peshchere ili, soprovozhdaya dyadyu, videl ee sam.
     41 Eshche est'  mesto,  vsem  na  udivlen'e...  -  V  anglijskih  hronikah
upominaetsya  mesto,  gde   stoyal   Uinbernskij   monastyr'   i   gde   roslo
neobyknovennoe derevo: esli otrezannuyu ot nego vetku zakapyvali v zemlyu  ili
brosali v vodu, to cherez dvenadcat' mesyacev ona prevrashchalas' v kamen'.
     53 ...Vzletaet iz ego oblomkov  Ptica...  -  Po-vidimomu,  "rakushkovyj"
gus'-kazarka,  vysizhivayushchij  ptencov,  kak   predpolagalos',   na   pokrytyh
rakushkami korabel'nyh oblomkah.



     "Wilhelmus van Nassouwe" - pesnya Oranskogo  doma,  teper'  nacional'nyj
gimn  Niderlandov.  Sidni  tochno  sohranyaet  sillabiku  i  rifmovku   stiha.
Vozmozhno, on slyshal etu pesnyu vo vremya svoego vizita k  princu  Oranskomu  v
1577 g.



     Melodiya  "The  Smokes  of  Melancholy"  neizvestna,  i  eto  zatrudnyaet
prochtenie pesni, napisannoj sillabicheskim stihom:

       -/-/--/-/       H 5
       -/-/-/-/-/-/     H 2
       -/-/-/-/
       -/-/-/-/

     25 ...Orlinookaya, na solnce  poglyadet'...  -  Schitalos',  chto  iz  ptic
edinstvenno orel mog smotret' pryamo na solnce.



     Dannyj metr izvesten kak metr Aristofana. Im pol'zovalsya i Goracij.



     Ital'yanskaya vilanella - horovaya pesnya legkogo sel'skogo soderzhaniya - pa
anglijskom yazyke vpervye poyavlyaetsya i kak nazvanie, i kak forma. Pesnya Sidni
postroena na triade: ocharovanie - volosy - slova. Refren  pesni,  teper'  ne
nesushchij smyslovoj nagruzki, ranee imel seksual'nyj ottenok.



     Izvesten variant etoj pesni, nosyashchij  yavno  podrazhatel'nyj  harakter  i
proslavlyayushchij korolevu Elizavetu.
     21 Pust' tridcat' dnej za upokoj  zvuchat  slova...  -  Imeyutsya  v  vidu
tridcat' mess, kotorye dolzhny byli oblegchit' muki chistilishcha dlya umershih.  Vo
vremena Sidni oni byli isklyucheny iz cerkovnyh sluzhb.



     Privodim ranee ne publikovavshijsya perevod G. Rusakova:

                      Ujdi, lyubov', vlekushchaya k tshchete!
                      A ty, dusha, pomysli o vysokom,
                      Vzyskuya istin, chuzhdyh suete:
                    4 CHto teshit glaz - razveetsya do sroka.

                      Smiri svoj nrav i ukroti svoj pyl,
                      Priemlya gnet, daruyushchij svobodu,
                      CHtob nas iz tuch sogrel i osvetil
                    8 Netlennyj svet, siyayushchij skvoz' gody.

                      Krepis', dusha! Projdya za nim vosled
                      Nedolgij put' s rozhdeniya do groba:
                      Nad tem, kto chist, u praha vlasti net,
                      Ne oskvernit ego mirskaya zloba.
                      Mne vysshej vlast'yu opalilo krov':
                   14 YA tvoj otnyne, vechnaya lyubov'!

                                                           L. I. Volodarskaya


Last-modified: Mon, 14 Jul 2003 03:57:57 GMT
Ocenite etot tekst: