hnula - ya schel sebya ne vprave rassprashivat' o prichine ee vzdoha - poetomu ne skazal ni slova, poka ne doshel do ugla Neverskoj ulicy, gde my dolzhny byli rasstat'sya. - Tochno li etim putem mozhno projti do gostinicy Modena, milaya? - sprosil ya. Ona otvetila, chto mozhno - ili zhe mozhno pojti po ulice Genego, na kotoruyu ya svernu za blizhajshim uglom. - Tak ya pojdu, milaya, po ulice Genego, - skazal ya, - po dvum prichinam: vo-pervyh, eto mne samomu dostavit udovol'stvie, a potom, i vam pozvolit dol'she idti pod moej zashchitoj. - Devushka byla tronuta moej uchtivost'yu - i skazala, chto ej bylo by ochen' priyatno, esli by gostinica Modena nahodilas' na ulice Svyatogo Petra. - Vy tam zhivete? - sprosil ya. - Devushka otvetila, chto ona fille de chambre u madam R***. - Pravednyj bozhe, - voskliknul ya, - da ved' eto ta samaya dama, kotoroj ya privez pis'mo iz Am'ena! - Devushka skazala, chto madam R***, kazhetsya, dejstvitel'no zhdet inostranca s pis'mom i ochen' hochet poskoree ego uvidet', - togda ya poprosil ee peredat' ot menya poklon madam R*** i skazat', chto ya obyazatel'no pridu k nej s vizitom zavtra utrom. My vse vremya stoyali na uglu Neverskoj ulicy, poka shel etot razgovor. - Potom ya eshche na minutku ostanovilsya, chtoby dat' moej sputnice vozmozhnost' rasporyadit'sya s Egarements du coeur etc. udobnee, - chem nesti ih v ruke, - sochinenie eto bylo v dvuh tomah; ya poderzhal vtoroj, poka ona zasovyvala pervyj sebe v karman; posle etogo ona podstavila karman, i ya zasunul v nego vtoroj vsled za pervym. Sladko oshchushchat', kakimi tonen'kimi nityami svyazyvayutsya nashi vzaimnye chuvstva. My snova tronulis' v put', i, sdelav tretij shag, devushka vzyala menya pod ruku - ya tol'ko chto hotel ej predlozhit' - no ona sdelala eto sama s toj nerazdumyvayushchej prostotoj, kotoraya pokazyvala, kak malo ona ozabochena tem, chto nikogda ran'she menya ne videla. YA zhe pochuvstvoval takoe tverdoe ubezhdenie v nashem krovnom rodstve, chto nevol'no povernulsya, chtoby vzglyanut' na ee lico i uvidet', ne mogu li ya obnaruzhit' na nem kakuyu-nibud' chertu semejnogo shodstva. - CHego tam! - skazal ya. - Razve my vse ne rodstvenniki? Kogda my doshli do povorota na ulicu Genego, ya ostanovilsya, chtoby poproshchat'sya s nej vser'ez. Devushka snova poblagodarila menya za to, chto ya ee provodil i byl s neyu tak dobr. - Ona dvazhdy so mnoj poproshchalas' - stol'ko zhe raz poproshchalsya i ya s nej, i proshchanie nashe bylo tak zadushevno, chto, proishodi ono gde-nibud' v drugom meste, ya ne poruchus', chto ne zapechatlel by ego poceluem hristianskoj lyubvi, teplym i svyatym, kak poceluj apostola. No tak kak v Parizhe celuyutsya tol'ko muzhchiny - to ya sdelal veshch' ravnoznachnuyu - - YA ot dushi pozhelal, chtoby bog blagoslovil ee. ^TPASPORT^U ^TPARIZH^U Kogda ya vernulsya v gostinicu, La Fler skazal, chto obo mne spravlyalsya lejtenant policii. - CHert poberi! - skazal ya, - ya znayu pochemu. - Pora osvedomit' ob etom takzhe i chitatelya, potomu chto v tom poryadke, kak proishodili sobytiya, ya oboshel etot sluchaj molchaniem; ne to chtoby on vypal u menya iz pamyati, no esli by ya rasskazal o nem togda, on byl by, veroyatno, teper' pozabyt - a kak raz teper' on mne nuzhen. YA tak speshil, uezzhaya iz Londona, chto mne ni razu ne prishla na um vojna, kotoruyu my togda veli s Franciej; tol'ko priehav v Duvr i razglyadyvaya v podzornuyu trubu holmy za Bulon'yu, ya o nej vspomnil, a v svyazi s nej o tom, chto vo Franciyu nel'zya yavlyat'sya bez pasporta. Kogda ya dohozhu hotya by tol'ko do konca ulicy, mne do smerti byvaet protivno vozvrashchat'sya nazad nichut' ne bolee umnym, chem ya byl, otpravlyayas' v put'; a tak kak nastoyashchaya poezdka byla velichajshim moim usiliem radi priobreteniya znanij, to mysl' o vozvrashchenii byla dlya menya tem bolee nevynosima; vot pochemu, proslyshav, chto graf de *** nanyal paketbot, ya poprosil ego vzyat' menya v svoyu svitu. Graf nemnogo menya znal i potomu soglasilsya pochti bez vsyakih zatrudnenij - skazal tol'ko, chto ego gotovnost' sluzhit' mne ne mozhet prostirat'sya dal'she Kale, tak kak on nameren vernut'sya v Parizh cherez Bryussel'; vprochem, samoe vazhnoe perepravit'sya cherez La-Mansh, a tam uzh ya bez pomehi doedu do Parizha; no tol'ko v Parizhe mne nado budet priobresti druzej i izvorachivat'sya samomu. - Dajte mne tol'ko dobrat'sya do Parizha, gospodin graf, - skazal ya, - i ya ustroyus' velikolepno. - Tak ya sel na korabl' i bol'she ne dumal ob etom dele. Kogda zhe La Fler skazal, chto obo mne spravlyalsya lejtenant policii, - vsya istoriya mgnovenno ozhila v moej pamyati - i v to vremya kak La Fler obstoyatel'no mne dokladyval, v komnatu voshel hozyain gostinicy skazat' mne to zhe samoe, s tem lish' dobavleniem, chto glavnym obrazom osvedomlyalis' o moem pasporte. - Nadeyus', on u vas est', - takimi slovami zakonchil svoyu rech' hozyain gostinicy. - CHestnoe slovo, net! - skazal ya. Kogda ya eto ob®yavil, hozyain gostinicy otstupil ot menya na tri shaga, kak ot zachumlennogo, - a bednyj La Fler, naprotiv, priblizilsya ko mne na tri shaga tem dvizheniem, kakim dobraya dusha pribegaet na pomoshch' cheloveku, s kotorym priklyuchilos' neschast'e, - paren' pokoril im moe serdce; po odnoj etoj cherte ya tak osnovatel'no uznal ego harakter i mog tak tverdo na nego polozhit'sya, kak esli by on veroj i pravdoj sluzhil mne sem' let. - Mon Seigneur! {Gospodi! (franc.).} - voskliknul hozyain gostinicy, no, opomnyas' pri etom vozglase, sejchas zhe peremenil ton. - Esli u mos'e, - skazal on, - (apparemment) {Po-vidimomu (franc.).} net pasporta, to, po vsej veroyatnosti, u nego est' druz'ya v Parizhe, kotorye mogut emu dostat' etot dokument. - Net, ya nikogo ne znayu, - otvechal ya s ravnodushnym vidom. - Tak vas, certes {Konechno (franc.).}, - skazal on, - otpravyat v Bastiliyu ili v SHatle, au moins {Po krajnej mere (franc.).}. - Ba! - skazal ya, - francuzskij korol' - dobraya dusha, on nikomu ne sdelaet zla. - Cela n'empeche pas {|to nichego ne znachit (franc.).}, - skazal on, - vas nepremenno otpravyat zavtra utrom v Bastiliyu! - Odnako ya snyal u vas pomeshchenie na mesyac, - otvechal ya, - i ni dlya kakih francuzskih korolej na svete ne osvobozhu ego dazhe za den' do sroka. - La Fler shepnul mne na uho, chto nikto ne mozhet protivit'sya francuzskomu korolyu. - Pardi! - skazal hozyain, - ces Messieurs Anglais sont des gens tres extraordinaires {Ej-ej, eti gospoda anglichane prestrannye lyudi (franc.).}, - skazav eto i utverdiv klyatvoj, on vyshel von, ^TPASPORT^U ^TPARIZHSKAYA GOSTINICA^U YA ne nashel v sebe muzhestva rasstroit' La Flera ser'eznym otnosheniem k postigshej menya nepriyatnosti, pochemu i razgovarival o nej tak prenebrezhitel'no; a chtoby pokazat' emu, kak malo ya pridayu znacheniya etomu delu, ya vovse perestal im zanimat'sya i, kogda La Fler prisluzhival mne za uzhinom, s preuvelichennoj veselost'yu zagovoril s nim o Parizhe i ob Opera comique. - La Fler tozhe byl tam i shel za mnoj po ulicam do lavki knigoprodavca; odnako, uvidya, chto ya vyshel ottuda s moloden'koj fille de chambre i chto my napravilis' vmeste po naberezhnoj Konti, La Fler schel izlishnim sdelat' eshche hotya by shag za mnoj, - po nekotorom razmyshlenii on izbral bolee korotkij put' - i, yavivshis' v gostinicu, uspel razuznat' o dele, nachatom policiej po povodu moego priezda. No kogda etot chestnyj malyj ubral so stola i poshel vniz uzhinat', ya nachal nemnogo ser'eznee razdumyvat' o svoem polozhenii. - - YA znayu, ty ulybnesh'sya, Evgenij, vspomniv o koroten'kom dialoge, kotoryj proizoshel mezhdu nami pered samym moim ot®ezdom, - ya dolzhen privesti ego zdes'. Evgenij, znaya, chto ya obyknovenno tak zhe malo byvayu obremenen den'gami, kak i blagorazumiem, otvel menya v storonu i sprosil, skol'ko ya pripas v dorogu; kogda ya nazval emu summu, Evgenij pokachal golovoj i skazal, chto etogo budet malo, posle chego dostal koshelek, chtoby oporozhnit' ego v moj. - Pravo zhe, Evgenij, dlya menya budet dovol'no, - skazal ya. - Pravo zhe, Jorik, budet malo, - vozrazil Evgenij, - ya luchshe vashego znayu Franciyu i Italiyu. - No vy upuskaete iz vidu, Evgenij, - skazal ya, otklonyaya ego predlozhenie, - chto ne provedu ya v Parizhe i treh dnej, kak nepremenno skazhu ili sdelayu chto-nibud' takoe, za chto menya upryachut v Bastiliyu, gde ya mesyaca dva prozhivu na polnom soderzhanii francuzskogo korolya. - Prostite, - suho skazal Evgenij, - ya dejstvitel'no pozabyl ob etom istochnike sushchestvovaniya. I vot obstoyatel'stvo, nad kotorym ya podshuchival, ugrozhalo prichinit' mne ser'eznye nepriyatnosti. Glupost' li to byla, bespechnost', filosofskij vzglyad na veshchi, upryamstvo ili chto inoe, - no v konce koncov, kogda La Fler ushel i ya ostalsya sovershenno odin, ya ne mog zastavit' sebya dumat' ob etoj istorii inache, chem ya govoril o nej Evgeniyu. - A chto kasaetsya Bastilii, to ves' uzhas tol'ko v etom slove! - Izoshchryajtes', kak ugodno, - dumal ya, - a vse-taki Bastiliya ne chto inoe, kak krepost' - krepost' zhe ne chto inoe, kak dom, iz kotorogo nel'zya vyjti. - Neschastnye podagriki! Ved' oni dva raza v god okazyvayutsya v takom polozhenii. - Odnako s devyat'yu livrami v den', s perom, chernilami, bumagoj i terpeniem chelovek, dazhe esli on obrechen sidet' v zaklyuchenii, mozhet chuvstvovat' sebya ochen' snosno - po krajnej mere, v techenie mesyaca ili shesti nedel', po proshestvii kotoryh, esli on sushchestvo bezobidnoe, ego nevinovnost' raskroetsya, i, vyjdya na svobodu, on budet luchshe i mudree, chem byl do svoego zaklyucheniya. Kogda ya prishel k etomu vyvodu, mne zachem-to ponadobilos' {a zachem, ya zabyl) vyjti vo dvor, i pomnyu, chto, spuskayas' po lestnice, ya byl ochen' dovolen ubeditel'nost'yu svoego rassuzhdeniya. - Proch' _mrachnuyu_ kist'! - skazal ya hvastlivo, - ya ne zaviduyu ee iskusstvu izobrazhat' bedstviya zhizni v surovyh i mertvennyh tonah. Dusha nasha prihodit v uzhas pri vide predmetov, kotorye sama zhe preuvelichila i ochernila; vernite im ih nastoyashchie razmery i cveta, i ona ih dazhe ne zametit. - Pravda, - skazal ya, - ispravlyaya svoe rassuzhdenie, - Bastiliya ne iz teh zol, kotorymi mozhno prenebregat' - no uberite ee bashni - zasyp'te rvy - udalite zagrazhdeniya pered ee vorotami - nazovite ee prosto mestom zaklyucheniya i predpolozhite, chto vas derzhit v nej tiraniya bolezni, a ne cheloveka - kak vse ee uzhasy rasseyutsya, i vy perenesete vtoruyu polovinu zaklyucheniya bez zhalob. V samyj razgar etogo monologa menya prerval chej-to golos, kotoryj ya prinyal bylo za golos rebenka, zhalovavshegosya na to, chto "on ne mozhet vyjti". - Osmotrevshis' po storonam i ne uvidev ni muzhchiny, ni zhenshchiny, ni rebenka, ya vyshel, bol'she ne prislushivayas'. Na obratnom puti ya uslyshal na tom zhe meste te zhe slova, povtorennye dvazhdy; togda ya vzglyanul vverh i uvidel skvorca, visevshego v malen'koj kletke. - "Ne mogu vyjti. - Ne mogu vyjti", - tverdil skvorec. YA ostanovilsya posmotret' na pticu; zaslyshav ch'i-nibud' shagi, ona porhala v tu storonu, otkuda oni priblizhalis', s toj zhe zhaloboj na svoe zatochenie. - "Ne mogu vyjti", - govoril skvorec. - Pomogi tebe bog, - skazal ya, - vse-taki ya tebya vypushchu, chego by mne eto ni stoilo. - S etimi slovami ya oboshel krugom kletki, chtoby dostat' do ee dvercy, odnako ona byla tak krepko opletena i perepletena provolokoj, chto ee nel'zya bylo otvorit', ne razorvav kletki na kuski. - YA userdno prinyalsya za delo. Ptica podletela k mestu, gde ya trudilsya nad ee osvobozhdeniem, i, prosunuv golovu mezhdu prut'yami, v neterpenii prizhalas' k nim grud'yu. - Boyus', bednoe sozdanie, - skazal ya, - mne ne udastsya vypustit' tebya na svobodu. - "Net, - otkliknulsya skvorec, - ne mogu vyjti, - ne mogu vyjti", - tverdil skvorec. Klyanus', nikogda sochuvstvie ne probuzhdalos' vo mne s bol'shej nezhnost'yu, i ya ne pomnyu v moej zhizni sluchaya, kogda by rasseyannye mysli, poteshavshiesya nad moim razumom, s takoj bystrotoj snova sobralis' vmeste. Pri vsej mehanichnosti zvukov pesenki skvorca, v motive ee bylo stol'ko vnutrennej pravdy, chto ona v odin mig oprokinula vse moi strojnye rassuzhdeniya o Bastilii, i, ponuro podnimayas' po lestnice, ya otrekalsya ot kazhdogo slova, skazannogo mnoj, kogda ya po nej spuskalsya. - Ryadis' kak ugodno, Rabstvo, a vse-taki, - skazal ya, - vse-taki ty - gor'kaya mikstura! i ot togo, chto tysyachi lyudej vseh vremen prinuzhdeny byli ispit' tebya, gorechi v tebe ne ubavilos'. - A tebe, trizhdy sladostnaya i blagodatnaya boginya, - obratilsya ya k _Svobode_, - vse poklonyayutsya publichno ili tajno; priyatno vkusit' tebya, i ty ostanesh'sya zhelannoj, poka ne izmenitsya sama _Priroda_, - nikakie _gryaznye_ slova ne zapyatnayut belosnezhnoj tvoej mantii, i nikakaya himicheskaya sila ne obratit tvoego skipetra v zhelezo, - poselyanin, kotoromu ty ulybaesh'sya, kogda on est cherstvyj hleb, s toboyu schastlivej, chem ego korol', iz dvorcov kotorogo ty izgnana. - Milostivyj bozhe! - voskliknul ya, preklonyaya koleni na predposlednej stupen'ke lestnicy, - daj mne tol'ko zdorov'ya, o velikij ego Podatel', i poshli v sputnicy prekrasnuyu etu boginyu, - a episkopskie mitry, esli promysel tvoj ne vidit v etom nichego plohogo, vozlozhi v izobilii na golovy teh, kto po nim tuzhit! ^TUZNIK^U ^TPARIZH^U Obraz pticy v kletke presledoval menya do samoj moej komnaty; ya podsel k stolu i, podperev golovu rukoj, nachal predstavlyat' sebe nevzgody zaklyucheniya. Moe dushevnoe sostoyanie ochen' podhodilo dlya etogo, tak chto ya dal polnuyu volyu svoemu voobrazheniyu. YA sobiralsya nachat' s millionov moih blizhnih, poluchivshih v nasledstvo odno lish' rabstvo; no, obnaruzhiv, chto, nesmotrya na vsyu tragichnost' etoj kartiny, ya ne v sostoyanii naglyadno ee predstavit' i chto mnozhestvo pechal'nyh grupp na nej tol'ko meshayut mne - - YA vydelil odnogo uznika i, zatochiv ego v temnicu, zaglyanul cherez reshetchatuyu dver' v sumrachnuyu kameru, chtoby zapechatlet' ego obraz. Uvidev ego telo, napolovinu razrushennoe dolgim ozhidaniem i zaklyucheniem, ya poznal, v kakoe glubokoe unynie povergaet nesbyvshayasya nadezhda. Vsmotrevshis' pristal'nee, ya obnaruzhil ego blednost' i lihoradochnoe sostoyanie: za tridcat' let prohladnyj zapadnyj veterok ni razu ne osvezhil ego krovi - ni solnca, ni mesyaca ne videl on za vse eto vremya - i golos druga ili rodstvennika ne donosilsya do nego iz-za reshetki, - ego deti - - No tut serdce moe nachalo oblivat'sya krov'yu, i ya prinuzhden byl perejti k drugoj chasti moej kartiny. On sidel na polu, v samom dal'nem uglu svoej temnicy, na zhiden'koj podstilke iz solomy, sluzhivshej emu poperemenno skam'ej i postel'yu; u izgolov'ya lezhal nezatejlivyj kalendar' iz tonen'kih palochek, sverhu donizu ispeshchrennyh zarubkami gnetushchih dnej i nochej, provedennyh im zdes'; - odnu iz etih palochek on derzhal v ruke i rzhavym gvozdem nacarapyval eshche den' gorya v dobavlenie k dlinnomu ryadu prezhnih. Kogda ya zaslonil otpushchennyj emu skudnyj svet, on posmotrel beznadezhno na dver', potom opustil glaza v zemlyu, - pokachal golovoj i prodolzhal svoe grustnoe zanyatie. YA uslyshal zvyakan'e cepej na ego nogah, kogda on povernulsya, chtoby prisoedinit' svoyu palochku k svyazke. - On ispustil glubokij vzdoh - ya uvidel, kak zhelezo vonzaetsya emu v dushu - ya zalilsya slezami - ya ne mog vynesti kartiny zatocheniya, narisovannoj moej fantaziej - ya vskochil so stula i, kliknuv La Flera, velel emu zakazat' dlya menya izvozchich'yu karetu s tem, chtoby v devyat' utra ona byla podana k dveryam gostinicy. - Poedu pryamo, - skazal ya, - k gospodinu gercogu de SHuazelyu. La Fler s udovol'stviem ulozhil by menya v postel'; no, ne zhelaya, chtoby on uvidel na shcheke moej nechto, sposobnoe prichinit' etomu chestnomu sluge ogorchenie, ya skazal, chto lyagu bez ego pomoshchi - i velel emu posledovat' moemu primeru. ^TSKVOREC^U ^TDOROGA V VERSALX^U V naznachennyj chas ya sel v zakazannuyu karetu. La Fler vskochil na zapyatki, i ya prikazal kucheru kak mozhno skoree vezti nas v Versal'. - Tak kak na etoj doroge ne bylo nichego primechatel'nogo ili, vernee, nichego, chto menya interesuet v puteshestvii, to luchshe vsego zapolnit' pustoe mesto koroten'koj istoriej toj samoj pticy, o kotoroj shla rech' v poslednej glave. Kogda dostopochtennyj mister *** zhdal v Duvre poputnogo vetra, ptichku etu, kotoraya eshche ne umela horosho letat', pojmal na utesah yunosha-anglichanin, ego grum; ne pozhelav gubit' skvorca, on prines ego za pazuhoj na paketbot, - zanyavshis' ego kormleniem i vzyav pod svoe pokrovitel'stvo, privyazalsya k nemu i v celosti privez v Parizh. V Parizhe grum kupil za livr dlya skvorca malen'kuyu kletku, i tak kak v pyat' mesyacev ego prebyvaniya zdes' vmeste s hozyainom emu pochti nechego bylo delat', to on vyuchil skvorca trem prostym slovam na svoem rodnom yazyke (chem i ogranichilsya) - za kotorye ya schitayu sebya v bol'shom dolgu pered etoj pticej. Pri ot®ezde svoego hozyaina v Italiyu - mal'chik podaril skvorca hozyainu gostinicy. - No tak kak ego pesenka o svobode razdavalas' na neponyatnom v Parizhe yazyke, to skvorec ne byl v bol'shom pochete u soderzhatelya gostinicy, i La Fler kupil ego dlya menya vmeste s kletkoj za butylku burgundskogo. Po vozvrashchenii iz Italii ya privez skvorca v tu stranu, na yazyke kotoroj on vyuchil svoyu mol'bu, i kogda ya rasskazal ego istoriyu lordu A. - lord A. vyprosil u menya pticu - cherez nedelyu lord A. podaril ee lordu B. - lord B. prepodnes ee lordu V. - a kamerdiner lorda V. prodal ego kamerdineru lorda G. za shilling - lord G. podaril ego lordu D. - i tak dalee - do poloviny alfavita. - Ot etih vysokopostavlennyh lic skvorec pereshel v nizhnyuyu palatu i proshel cherez ruki stol'kih zhe ee chlenov. - No tak kak poslednie vse zhelali _vojti_ - a moya ptica zhelala _vyjti_, - to skvorec byl v Londone pochti v takom zhe malom pochete, kak i v Parizhe. Ne mozhet byt', chtoby sredi moih chitatelej nashlos' mnogo takih, kotorye o nem by ne slyshali; i esli inym sluchilos' ego vidat' - pozvolyu sebe soobshchit' im, chto ptica eta byla moya - ili zhe dryannaya kopiya, sdelannaya v podrazhanie ej. Mne bol'she nechego skazat' o nej, krome togo, chto s toj pory ya pomestil bednogo skvorca na svoem gerbe v kachestve nashlemnika. I pust' gerbovedy svernut emu sheyu, esli posmeyut. ^TOBRASHCHENIE^U ^TVERSALX^U Mne bylo by nepriyatno, esli by moj nedrug zaglyanul mne v Dushu, kogda ya sobirayus' prosit' u kogo-nibud' pokrovitel'stva; poetomu ya obyknovenno starayus' obhodit'sya bez nuzhnoj pomoshchi, no moya poezdka k gospodinu gercogu de SH*** byla vynuzhdennoj - bud' ona dobrovol'noj, ya by ee sovershil, veroyatno, kak i drugie lyudi. Skol'ko nizkih planov gnusnogo obrashcheniya slozhilo po doroge moe rabolepnoe serdce! YA zasluzhival Bastilii za kazhdyj iz nih. Kogda zhe pokazalsya Versal', ya bol'she ni na chto ne byl sposoben, kak tol'ko podbirat' slova i sochinyat' frazy, a takzhe pridumyvat' pozy i ton golosa, pri pomoshchi kotoryh ya mog by sniskat' blagoraspolozhenie gospodina gercoga de SH***. - |to podojdet, - skazal ya. - Toch'-v-toch' tak, - vozrazil ya sebe, - kak kaftan, kotoryj sshil by emu predpriimchivyj portnoj, ne snyav predvaritel'no merki. - Durak! - prodolzhal ya, - vzglyani ran'she na lico gospodina gercoga - prismotris', kakoj harakter napisan na nem, - obrati vnimanie, v kakuyu on stanet pozu, vyslushivaya tebya, - podmet' vse izgiby i vyrazheniya ego tulovishcha, ruk i nog - a chto kasaetsya tona golosa - pervyj zvuk, sletevshij s ego gub, podskazhet ego tebe; na osnovanii vsego etogo ty i sostavish' tut zhe na meste obrashchenie, kotoroe ne mozhet ne prijtis' po vkusu gercogu - ved' vse pripravy budut zaimstvovany u nego zhe, i, po vsej veroyatnosti, on ih ohotno proglotit. - Horosho, - skazal ya, - skorej by vse eto minovalo. - Opyat' ty trusish'! Razve lyudi ne ravny na vsej poverhnosti zemnogo shara? A esli oni takovy na pole srazheniya - pochemu im ne byt' ravnymi takzhe i s glazu na glaz, v kabinete? Pover' mne, Jorik, kogda eto ne tak, my dejstvuem predatel'ski po otnosheniyu k sebe i desyat' raz stavim pod udar nashi vspomogatel'nye sily tam, gde priroda sdelaet eto vsego raz. Stupaj k gercogu de SH*** s Bastiliej vo vzorah - golovoj ruchayus', cherez polchasa tebya otoshlyut pod konvoem v Parizh, - YA v etom ne somnevayus', - skazal ya. - V takom sluchae, klyanus' nebom, ya yavlyus' k gercogu s samym veselym i neprinuzhdennym vidom. - - Vot i snova ty ne prav, - vozrazil ya. - Spokojnoe serdce, Jorik, ne mechetsya ot odnoj krajnosti k drugoj - ono vsegda pomeshchaetsya v seredine. - Horosho, horosho! - voskliknul ya, kogda kucher zavernul v vorota, - mne kazhetsya, ya otlichno spravlyus', - i k tomu vremeni, kogda kareta, opisav krug po dvoru, podkatila k pod®ezdu, ya obnaruzhil na sebe takoe blagopriyatnoe dejstvie sobstvennyh nastavlenij, chto dvinulsya po lestnice ne tak, kak podnimaetsya po nej zhertva pravosudiya, kotoroj predstoit rasstat'sya s zhizn'yu na verhnej stupen'ke, - no i ne s tem provorstvom, s kakim ya edinym duhom vzletayu k tebe, |liza, chtoby obresti zhizn'. Kogda ya voshel v dveri priemnoj, menya vstretil chelovek, kotoryj, mozhet byt', byl dvoreckim, no bol'she pohodil na mladshego sekretarya, i ya uslyshal ot nego, chto gercog de SH*** zanyat. - Mne sovershenno neizvestny, - skazal ya, - formal'nosti dlya polucheniya audiencii, tak kak ya zdes' chelovek chuzhoj i, vdobavok, chto eshche huzhe pri nyneshnem polozhenii veshchej, ya - anglichanin. - On vozrazil, chto obstoyatel'stvo eto ne uvelichivaet zatrudnenij. - YA sdelal emu legkij poklon i skazal, chto u menya vazhnoe delo k gospodinu gercogu. Sekretar' posmotrel v storonu lestnicy, slovno iz®yavlyaya gotovnost' pozvolit' mne podnyat'sya k komu-to s moim delom. - No ya ne hochu vvodit' vas v zabluzhdenie, - skazal ya, - to, chto ya sobirayus' soobshchit', ne predstavlyaet nikakoj vazhnosti dlya gospodina gercoga de SH***, no chrezvychajno vazhno dlya menya. - C'est une autre affaire {|to drugoe delo (franc.).}, - otvechal on. - Dlya cheloveka uchtivogo - niskol'ko, - skazal ya. - No skazhite, pozhalujsta, milostivyj gosudar', - prodolzhal ya, - kogda zhe inostranec mozhet nadeyat'sya poluchit' _dostup?_ - Ne ran'she, chem cherez dva chasa, - skazal sekretar', vzglyanuv na chasy. Kolichestvo ekipazhej vo dvore kak budto opravdyvalo slova sekretarya, chto mne nechego rasschityvat' byt' prinyatym skoree, - tak kak rashazhivat' vzad i vpered po priemnoj, gde ya ni s kem ne mog peremolvit'sya slovom, bylo v to vremya tak zhe neveselo, kak nahodit'sya v samoj Bastilii, to ya nemedlenno vernulsya k moej karete i velel kucheru vezti menya v Cordon Bleu {"Sinyaya lenta"; zdes' mozhet byt' v znachenii takzhe "iskusnaya kuharka" (franc.).}, blizhajshuyu versal'skuyu gostinicu. Mne kazhetsya, v etom est' chto-to rokovoe: ya redko dohozhu do togo mesta, kuda ya napravlyayus'. ^TLE PATISSIER {Pirozhnik (franc.).}^U ^TVERSALX^U Ne proehal ya i poloviny ulicy, kak izmenil svoe namerenie: uzh esli ya v Versale, - podumal ya, - to prekrasno mogu osmotret' gorod; vot pochemu ya dernul za shnurok i prikazal kucheru prokatit' menya po glavnym ulicam. - Gorod, ya dumayu, ne velik, - skazal ya. - Kucher izvinilsya za to, chto menya popravlyaet, i skazal, chto, naprotiv, Versal' gorod pyshnyj i chto mnogie pervye gercogi, markizy i grafy imeyut zdes' svoi doma. - YA vdrug vspomnil grafa de B***, o kotorom tak lestno govoril nakanune knigoprodavec s naberezhnoj Konti. - A pochemu by mne ne zajti, podumal ya, k grafu de B***, kotoryj takogo vysokogo mneniya ob anglijskih knigah i ob anglichanah, - i ne rasskazat' emu priklyuchivshejsya so mnoj istorii? Tak ya vo vtoroj raz peremenil namerenie. - Po pravde govorya - v tretij, - ved' ya sobiralsya v etot den' k madam de R*** na ulicu Svyatogo Petra i pochtitel'nejshe peredal ej cherez ee fille de chambre, chto obyazatel'no ee naveshchu - no ya ne v silah upravlyat' obstoyatel'stvami, - oni mnoj upravlyayut; vot pochemu, uvidya cheloveka, stoyavshego s korzinoj na drugoj storone ulicy, slovno on chto-to prodaval, ya velel La Fleru podojti k nemu i rassprosit', gde nahoditsya dom grafa. La Fler vernulsya nemnogo poblednevshij i skazal, chto eto kavaler ordena sv. Lyudovika, kotoryj prodaet pates {Pirozhki (franc.).}. - Ne mozhet byt', La Fler, - skazal ya. - La Fler tak zhe malo mog ob®yasnit' eto yavlenie, kak i ya, no uporno stoyal na svoem: on videl, po ego slovam, opravlennyj v zoloto krest na krasnoj lentochke, prodetoj v petlicu, a takzhe zaglyanul v korzinu i videl pates, kotorye prodaval kavaler; takim obrazom, on ne mog oshibit'sya. Takoe krushenie v zhizni cheloveka probuzhdaet luchshie chuvstva, chem lyubopytstvo: ya ne v silah byl otorvat' ot nego vzor, sidya v karete - chem dol'she ya na nego smotrel, na ego krest i na ego korzinu, tem sil'nee vnedryalis' oni v moj mozg, - ya vylez iz karety i podoshel k nemu. Na nem byl chistyj polotnyanyj fartuk, spuskavshijsya nizhe kolen, a takzhe rod detskogo perednichka, dohodivshego do poloviny grudi; povyshe perednichka, nemnogo spuskayas' nad ego verhnim kraem, visel krest. Korzina s malen'kimi pates byla pokryta beloj kamchatnoj salfetkoj; drugaya takaya zhe salfetka byla razostlana na dne korziny; na vsem etom lezhala pechat' proprete {CHistoty (franc.).} i opryatnosti, tak chto ego pates mozhno bylo kushat' ne tol'ko iz sostradaniya, no i vsledstvie appetitnogo ih vida. On nikomu ih ne predlagal, no bezmolvno stoyal s nimi na uglu odnogo doma, podzhidaya pokupatelej, kotorye brali by ih po sobstvennomu pochinu, bez ego pros'by. |to byl chelovek let soroka vos'mi - s vidu solidnyj i dazhe, pozhaluj, vazhnyj. YA ne vyrazil udivleniya. - Podojdya skoree k korzine, chem k nemu, ya pripodnyal salfetku, vzyal odin iz ego pates - i poprosil ego ob®yasnit' tronuvshee menya yavlenie. On soobshchil mne v nemnogih slovah, chto luchshuyu chast' svoej zhizni provel na voennoj sluzhbe, gde, istrativ nebol'shoe rodovoe imushchestvo, on poluchil rotu, a vmeste s nej i krest; no posle zaklyucheniya poslednego mira polk ego byl raspushchen, i ves' oficerskij personal, vmeste s personalom nekotoryh drugih polkov, ostalsya bez vsyakih sredstv k sushchestvovaniyu; on uvidel, chto u nego net na svete ni druzej, ni deneg - i voobshche nichego, - skazal on, - krome etoj veshchicy, - govorya eto, on pokazal na svoj krest. - Bednyj kavaler probudil vo mne zhalost', a k koncu etoj sceny zavoeval takzhe moe uvazhenie. Korol', skazal on, shchedrejshij iz vseh gosudarej, no ego shchedrost' ne mozhet oblegchit' ili voznagradit' kazhdogo; emu ne povezlo, i on okazalsya v chisle obojdennyh. U nego est' milaya zhena, skazal on, kotoruyu on lyubit, ona emu pechet patisserie; on ne vidit, pribavil on, nikakogo beschest'ya v tom, chto ohranyaet takim obrazom ee i sebya ot nuzhdy - esli providenie ne poslalo emu nichego luchshego. Bylo by nehorosho otnyat' udovol'stvie u dobryh lyudej, obojdya molchaniem to, chto sluchilos' s etim neschastnym kavalerom ordena sv. Lyudovika mesyacev devyat' spustya. Po-vidimomu, u nego voshlo v privychku ostanavlivat'sya u zheleznyh vorot, kotorye vedut ko dvorcu, i tak kak ego krest brosalsya v glaza mnogim, to mnogie obrashchalis' k nemu s temi zhe rassprosami, chto i ya. - On vsem rasskazyval tu zhe istoriyu, vsegda s takoj skromnost'yu i tak razumno, chto ona dostigla nakonec ushej korolya. - Uznav, chto kavaler byl Hrabrym oficerom i pol'zovalsya uvazheniem vsego polka, kak chelovek chestnyj i bezuprechnyj - korol' polozhil konec ego skromnoj torgovle, naznachiv emu pensiyu v poltory tysyachi livrov v god. YA rasskazal etu istoriyu, chtoby dostavit' udovol'stvie chitatelyu, - tak pust' zhe on dostavit udovol'stvie mne, pozvoliv rasskazat' druguyu, vypadayushchuyu iz poryadka povestvovaniya, - obe eti istorii brosayut svet odna na druguyu - i bylo by zhalko ih raz®edinyat'. ^TSHPAGA^U ^TRENN^U Esli gosudarstva i imperii znayut periody upadka, esli i dlya nih nastupaet chered pochuvstvovat', chto takoe nuzhda i bednost', - tak pochemu zhe mne ne rasskazat' o prichinah, kotorye postepenno priveli k padeniyu dom d'E*** v Bretani. Markiz d'E*** s bol'shim uporstvom borolsya za svoe polozhenie; emu ochen' hotelos' sohranit', a takzhe pokazat' svetu koe-kakie skudnye ostatki togo, chem byli ego predki, - ih bezrassudstva sdelali dlya nego eto neposil'nym. Ostavalos' dostatochno dlya podderzhaniya skromnogo sushchestvovaniya v _teni_, - no u nego bylo dva mal'chika, kotorye tyanulis' k _svetu_, ozhidaya ot nego pomoshchi - i on polagal, chto oni ee zasluzhivayut. On popytal svoyu shpagu - ona ne mogla otkryt' emu dorogu - _voshozhdenie_ bylo slishkom dorogo - prostaya berezhlivost' ego ne okupala - ostavalos' poslednee sredstvo - torgovlya. Vo vsyakoj drugoj provincii francuzskogo korolevstva, za isklyucheniem Bretani, eto znachilo podrubit' pod samyj koren' derevco, kotoroe ego gordost' i lyubov' zhelali by videt' zacvetshim vnov'. - No v bretonskih zakonah sushchestvuet ogovorka na etot schet, i on eyu vospol'zovalsya; podozhdav sozyva shtatov v Renne, markiz yavilsya na zasedanie v soprovozhdenii oboih synovej i, soslavshis' na odin drevnij zakon gercogstva, kotoryj, hotya k nemu i redko obrashchayutsya, skazal on, vse-taki ostaetsya v sile, snyal s sebya shpagu. - Vot ona, - skazal on, - voz'mite ee i berezhno hranite, poka luchshie vremena ne pozvolyat mne potrebovat' ee obratno. Predsedatel' prinyal shpagu markiza - tot ostalsya eshche neskol'ko minut, chtoby prismotret', kak ee polozhat v arhiv ego roda, i udalilsya. Na drugoj den' markiz otplyl so vsej sem'ej na Martiniku, i posle dvadcatiletnej udachnoj torgovli, poluchiv vdobavok neskol'ko neozhidannyh nasledstv ot dalekih svoih rodstvennikov, vernulsya na rodinu, chtoby potrebovat' obratno dvoryanskoe zvanie i s dostoinstvom nesti ego. Po schastlivoj sluchajnosti, vypadayushchej edinstvenno tol'ko chuvstvitel'nomu puteshestvenniku, ya pribyl v Renn kak raz vo vremya etogo torzhestvennogo trebovaniya; ya nazyvayu ego torzhestvennym - takim ono bylo, po krajnej mere, dlya menya. Markiz yavilsya v zalu suda so vsej svoej sem'ej: on vel pod ruku zhenu, starshij ego syn vel pod ruku sestru, a mladshij nahodilsya po druguyu storonu, vozle svoej materi - dva raza podnes on k licu platok - - Stoyala mertvaya tishina. Priblizivshis' k tribunalu na rasstoyanie shesti shagov, on poruchil zhenu mladshemu synu, vystupil na tri shaga pered svoej sem'ej - i potreboval obratno svoyu shpagu. SHpaga byla emu vozvrashchena, i, prinyav ee, markiz pochti celikom ee obnazhil - pered nim bylo siyayushchee lico druga, ot kotorogo on nekogda otstupilsya - on vnimatel'no ee osmotrel, nachinaya ot efesa, slovno zhelaya udostoverit'sya, chto ona ta samaya, - kak vdrug, zametiv nebol'shuyu rzhavchinu, poyavivshuyusya na nej u samogo ostriya, podnes ee k glazam i sklonil nad nej golovu - mne sdaetsya, ya uvidel, kak na etu rzhavchinu upala sleza. YA ne mog oshibit'sya, sudya po tomu, chto posledovalo. "YA najdu _drugoj sposob_ ee unichtozhit'", - skazal on. Skazav eto, markiz vlozhil shpagu v nozhny, poklonilsya ee hranitelyam - i vyshel s zhenoj i docher'yu, a oba syna posledovali za nim. O, kak ya pozavidoval ego chuvstvam! ^TPASPORT^U ^TVERSALX^U YA byl besprepyatstvenno dopushchen k gospodinu grafu de B***. Sobranie sochinenij SHekspira lezhalo pered nim na stole, i on perelistyval tomiki. Podojdya k samomu stolu i vzglyanuv na knigi s vidom cheloveka, kotoromu oni horosho izvestny, - ya skazal grafu, chto yavilsya k nemu, ne buduchi nikem predstavlen, tak kak rasschityval vstretit'sya u nego s drugom, kotoryj sdelaet mne eto odolzhenie. - To moj sootechestvennik, velikij SHekspir, - skazal ya, pokazyvaya na ego sochineniya, - et ayez la bonte, mon cher ami, - pribavil ya, obrashchayas' k duhu pisatelya, - de me faire cet honneur - la {Bud'te dobry, dorogoj drug, okazat' mne etu chest' (franc.).} - |tot neobychnyj sposob rekomendovat'sya vyzval u grafa ulybku; obrativ vnimanie na moyu blednost' i nezdorovyj vid, on ochen' nastojchivo poprosil menya sest' v kreslo; ya sel i, chtoby ne zatrudnyat' hozyaina dogadkami o celi etogo vizita, sdelannogo vne vsyakih pravil, rasskazal emu pro sluchaj v knizhnoj lavke i pochemu sluchaj etot pobudil menya obratit'sya s pros'boj pomoch' v odnom postigshem menya malen'kom zatrudnenii imenno k nemu, a ne k komu-nibud' drugomu vo Francii. - V chem zhe vashe zatrudnenie? YA vas slushayu, - skazal graf. - Togda ya rasskazal emu vsyu istoriyu sovershenno tak, kak ya rasskazal ee chitatelyu. - - Hozyain moej gostinicy, - skazal ya v zaklyuchenie, - uveryaet, gospodin graf, chto menya nepremenno otpravyat v Bastiliyu, no ya sovershenno spokoen, - prodolzhal ya, - potomu chto, popav v ruki samogo civilizovannogo naroda na svete i ne znaya za soboj nikakoj viny, - ya ved' ne prishel vysmatrivat' nagotu zemli etoj, - ya pochti ne dumal o tom, chto nahozhus' v ego polnoj vlasti. - Francuzam ne pristalo, gospodin graf, - skazal ya, - proyavlyat' svoyu hrabrost' na invalidah. YArkij rumyanec vystupil na shchekah grafa de B***, kogda ya eto skazal. - Ne craignez rien - ne bojtes', - skazal on. - Pravo zhe, ya ne boyus', - povtoril ya. - Krome togo, - prodolzhal ya shutlivo, - ya prodelal ves' put' ot Londona do Parizha smeyas', i dumayu, chto gospodin gercog de SHuazel' ne takoj vrag vesel'ya, chtoby otoslat' menya nazad plachushchim ot prichinennyh mne ogorchenij. - Moya pokornejshaya pros'ba k vam, gospodin graf de B*** (pri etom ya nizko emu poklonilsya), pohlopotat' pered nim, chtoby on etogo ne delal. Graf slushal menya s bol'shim dobrodushiem, inache ya ne skazal by i poloviny mnoyu skazannogo - i raz ili dva proiznes - C'est bien dit {Horosho skazano (franc.).}. - Na etom ya pokonchil so svoim delom - i reshil bol'she k nemu ne vozvrashchat'sya. Graf napravlyal razgovor; my tolkovali o bezrazlichnyh veshchah - o knigah i politike, o lyudyah - a potom o zhenshchinah. - Bog da blagoslovit ih vseh! - proiznes ya, posle togo kak my dolgo o nih govorili, - net cheloveka na zemle, kotoryj by tak lyubil ih, kak ya: nesmotrya na vse ih slabosti, mnoyu podmechennye, i mnozhestvo prochitannyh mnoyu satir na nih, ya vse-taki ih lyublyu, buduchi tverdo ubezhden, chto muzhchina, ne chuvstvuyushchij raspolozheniya ko vsemu ih polu, nikogda ne sposoben kak sleduet polyubit' odnu iz nih. - Eh bien! Monsieur l'Anglais, - veselo skazal graf. - Vy ne prishli vysmatrivat' nagotu zemli nashej - ya vam veryu - ni encore {Ni takzhe (franc.).}, smeyu skazat', _nagotu_ nashih zhenshchin. - No razreshite mne vyskazat' predpolozhenie - esli, par hazard {Sluchajno (franc.).}, ona popadetsya vam na puti, razve vid ee ne tronet vashih chuvstv? Vo mne est' chto-to, v silu chego ya ne vynoshu ni malejshego nameka na nepristojnost': uvlechennyj veseloj boltovnej, ya ne raz proboval poborot' sebya i putem krajnego napryazheniya sil otvazhivalsya v obshchestve desyati zhenshchin na tysyachu veshchej - samoj nichtozhnoj chasti kotoryh ya by ne posmel sdelat' s kazhdoj iz nih v otdel'nosti dazhe za rajskoe blazhenstvo. - Izvinite menya, gospodin graf, - skazal ya, - chto kasaetsya nagoty zemli vashej, to esli by mne dovelos' ee uvidet', ya vzglyanul by na nee so slezami na glazah, - a v otnoshenii nagoty vashih zhenshchin (ya pokrasnel ot samoj mysli o nej, vyzvannoj vo mne grafom) ya derzhus' evangel'skih vzglyadov i polon takogo sochuvstviya ko vsemu _slabomu_ u nih, chto ohotno prikryl by ee odezhdoj, esli by tol'ko umel ee nakinut'. - No ya by ochen' zhelal, - prodolzhal ya, - vysmotret' _nagotu ih serdec_ i skvoz' raznoobraznye lichiny obychaev, klimata i religii razglyadet', chto v nih est' horoshego, i v sootvetstvii s etim obrazovat' sobstvennoe serdce - radi chego ya i priehal. - Po etoj prichine, gospodin graf, - prodolzhal ya, - ya ne videl ni Pale-Royalya - ni Lyuksemburga - ni fasada Luvra - i ne pytalsya udlinit' spiskov kartin, statuj i cerkvej, kotorymi my raspolagaem. - YA smotryu na kazhduyu krasavicu, kak na hram, i ya voshel by v nego i stal by lyubovat'sya razveshannymi v nem original'nymi risunkami i beglymi nabroskami ohotnee, chem dazhe "Preobrazheniem" Rafaelya. - ZHazhda etih otkrovenij, - prodolzhal ya, - stol' zhe zhguchaya, kak ta, chto gorit v grudi znatoka zhivopisi, privela menya iz moej rodnoj strany vo Franciyu, a iz Francii povedet menya po Italii. - |to skromnoe puteshestvie serdca v poiskah _Prirody_ i teh priyaznennyh chuvstv, chto eyu porozhdayutsya i pobuzhdayut nas lyubit' drug druga - a takzhe mir - bol'she, chem my lyubim teper'. Graf skazal mne v otvet na eto ochen' mnogo lyubeznostej i ves'ma uchtivo pribavil, kak mnogo on obyazan SHekspiru za to, chto on poznakomil menya s nim. - A propos, - skazal on, - SHekspir polon velikih veshchej, no on pozabyl ob odnoj malen'koj formal'nosti - ne nazval vashego imeni - tak chto vam pridetsya sdelat' eto samomu. ^TPASPORT^U ^TVERSALX^U Dlya menya net nichego zatrudnitel'nee v zhizni, chem soobshchit' komu-nibud', kto ya takoj, - ibo vryad li najdetsya chelovek, o kotorom ya ne mog by dat' bolee obstoyatel'nye svedeniya, chem o sebe; chasto mne hotelos' umet' otrekomendovat'sya vsego odnim slovom - i konec. I vot pervyj raz v zhizni predstavilsya mne sluchaj osushchestvit' eto s nekotorym uspehom - na stole lezhal SHekspir - vspomniv, chto on obo mne govorit v svoih proizvedeniyah, ya vzyal "Gamleta", raskryl ego na scene s mogil'shchikami v pyatom dejstvii, tknul pal'cem v slovo _Jorik_ i, ne otnimaya pal'ca, protyanul knigu grafu so slovami - Me voici! {Vot ya! (franc.)} Vypala li u grafa mysl' o cherepe bednogo Jorika blagodarya prisutstviyu cherepa vashego pokornogo slugi ili kakim-to volshebstvom on perenessya cherez sem'sot ili vosem'sot let, eto zdes' ne imeet znacheniya - nesomnenno, chto francuzy legche shvatyvayut, chem soobrazhayut - ya nichemu na svete ne udivlyayus', a etomu men'she vsego; ved' dazhe odin iz glav nashej cerkvi, k pryamote i otecheskim chuvstvam kotorogo ya pitayu vysochajshee pochtenie, vpal pri takih zhe obstoyatel'stvah v takuyu zhe oshibku. - Dlya nego nevynosima, - skazal on, - samaya mysl' zaglyanut' v propovedi, napisannye shutom datskogo korolya. - Horosho, vashe preosvyashchenstvo, - skazal ya, - no est' dva Jorika. Jorik, o kotorom dumaet vashe preosvyashchenstvo, umer i byl pohoronen vosem'sot let tomu nazad; on preuspeval pri dvore Gorvendillusa; drugoj Jorik - eto ya, ne preuspevavshij, vashe preosvyashchenstvo, ni pri kakom dvore. - On pokachal golovoj. - Bozhe moj, - skazal ya, - vy s takim zhe pravom mogli by smeshat' Aleksandra Velikogo s Aleksandrom-mednikom, vashe preosvyashchenstvo. - |to odno i to zhe, - vozrazil on - - Esli by Aleksandr, car' makedonskij, mog perevesti vashe preosvyashchenstvo v druguyu eparhiyu, - skazal ya, - vashe preosvyashchenstvo, ya uveren, etogo ne skazali by. Bednyj graf de B*** vpal v tu zhe _oshibku_ - - Et, Monsieur, est-il Yorick? {Neuzheli, mos'e, vy - Jorik? (franc.).} - voskliknul graf. - Je le suis, - otvechal ya. - Vous? - Moi - moi qui a l'honneur de vous parler, Monsieur le Comte. - Mon Dieu! - progovoril on, obnimaya menya. - Vous etes Yorick! {Da, ya Jorik. - Vy? - YA - ya, imeyushchij chest' s vami razgovarivat', gospodin graf. - Bozhe moj! Vy - Jorik! (franc.).} S etimi slovami graf sunul SHekspira v karman i ostavil menya odnogo v svoej komnate. ^TPASPORT^U ^TVERSALX^U YA ne mog ponyat', pochemu graf de B*** tak vnezapno vyshel iz komnaty, kak ne mog ponyat', pochemu on sunul v karman SHekspira. - _Tajny, kotorye dolzhny raz®yasnit'sya sami, ne stoyat togo, chtoby teryat' vremya na ih razgadku_; luchshe bylo pochitat' SHekspira; ya vzyal _"Mnogo shumu iz nichego"_ i mgnovenno perenessya s kresla, v kotorom ya sidel, na ostrov Siciliyu, v Messinu, i tak uvleksya donom Pedro, Benediktom i Beatriche, chto perestal dumat' o Versale, o grafe i o pasporte; Milaya podatlivost' chelovecheskogo duha, kotoryj sposoben vdrug pogruzit'sya v mir illyuzij, skrashivayushchih tyazhelye minuty ozhidaniya i gorya! - Davno-davno uzhe zavershili by vy schet dnej moih, ne provodi ya bol'shuyu ih chast' v etom volshebnom krayu. Kogda put' moj byvaet slishkom tyazhel dlya moih nog ili slishkom krut dlya moih sil, ya svorachivayu na kakuyu-nibud' gladkuyu barhatnuyu tropinku, kotoruyu fantaziya usypala rozovymi butonami naslazhdenij, i, progulyavshis' po nej, vozvrashchayus' nazad, okrepshij i posvezhevshij. - Kogda skorbi tyazhko gnetut menya i net ot nih ubezhishcha v etom mire, togda ya izbirayu novyj put' - ya ostavlyayu mir, - i, obladaya bolee yasnym predstavleniem o Elisejskih polyah, chem o nebe, ya siloj prokladyvayu sebe dorogu tuda, podobno |neyu - ya vizhu, kak on vstrechaet zadumchivuyu ten' pokinutoj im Didony i zhelaet ee priznat', - vizhu, kak oskorblennyj duh kachaet golovoj i molcha otvorachivaetsya ot vinovnika svoih bedstvij i svoego beschest'ya, - sobstvennye