Ocenite etot tekst:


----------------------------------------------------------------------------
     Perevod A. Frankovskogo
     Seriya "Biblioteka vsemirnoj literatury"
     M., Hudozhestvennaya literatura, 1968
     OCR Bychkov M.N.
----------------------------------------------------------------------------

        ^TTOM PERVYJ^U

                          Tarassei touV SAuJrwpouV ou ta Pragmata,

SAlla ta peri twn Pragmatwn Dogmata
{* Lyudej strashat ne dela, a lish' mneniya ob etih delah (grech.).} DOSTOCHTIMOMU MISTERU PITTU Ser, Nikogda eshche bednyaga-pisatel' ne vozlagal men'she nadezhd na svoe posvyashchenie, chem vozlagayu ya; ved' ono napisano v gluhom uglu nashego korolevstva, v uedinennom dome pod solomennoj kryshej, gde ya zhivu v postoyannyh usiliyah veselost'yu ogradit' sebya ot nedomoganij, prichinyaemyh plohim zdorov'em, i drugih zhiznennyh zol, buduchi tverdo ubezhden, chto kazhdyj raz, kogda my ulybaemsya, a tem bolee kogda smeemsya, - ulybka nasha i smeh koe-chto pribavlyayut k nedolgoj nashej zhizni. Pokorno proshu vas, ser, okazat' etoj knige chest', vzyav ee (ne pod zashchitu svoyu, ona sama za sebya postoit, no) s soboj v derevnyu, i esli mne kogda-nibud' dovedetsya uslyshat', chto tam ona vyzvala u vas ulybku, ili mozhno budet predpolozhit', chto v tyazheluyu minutu ona vas razvlekla, ya budu schitat' sebya stol' zhe schastlivym, kak ministr, ili, mozhet byt', dazhe schastlivee vseh ministrov (za odnim tol'ko isklyucheniem), o kotoryh ya kogda-libo chital ili slyshal. Prebyvayu, velikij muzh i (chto bolee k vashej chesti) dobryj chelovek, vashim blagozhelatelem i pochtitel'nejshim sootechestvennikom, AVTOR ^TGLAVA I^U YA by zhelal, chtoby otec moj ili mat', a to i oba oni vmeste, - ved' obyazannost' eta lezhala odinakovo na nih oboih, - porazmyslili nad tem, chto oni delayut v to vremya, kogda oni menya zachinali. Esli by oni dolzhnym obrazom podumali, skol' mnogoe zavisit ot togo, chem oni togda byli zanyaty, - i chto delo tut ne tol'ko v proizvedenii na svet razumnogo sushchestva, no chto, po vsej veroyatnosti, ego schastlivoe teloslozhenie i temperament, byt' mozhet, ego darovaniya i samyj sklad ego uma - i dazhe, pochem znat', sud'ba vsego ego roda - opredelyayutsya ih sobstvennoj naturoj i samochuvstviem - - esli by oni, dolzhnym obrazom vse eto vzvesiv i obdumav, sootvetstvenno postupili, - - to, ya tverdo ubezhden, ya zanimal by sovsem inoe polozhenie v svete, chem to, v kotorom chitatel', veroyatno, menya uvidit. Pravo zhe, dobrye lyudi, eto vovse ne takaya malovazhnaya veshch', kak mnogie iz vas dumayut; vse vy, polagayu, slyshali o zhiznennyh duhah, o tom, kak oni peredayutsya ot otca k synu, i t. d. i t. d. - i mnogoe drugoe na etot schet. Tak vot, pover'te moemu slovu, devyat' desyatyh umnyh veshchej i glupostej, kotorye tvoryatsya chelovekom, devyat' desyatyh ego uspehov i neudach na etom svete zavisyat ot dvizhenij i deyatel'nosti nazvannyh duhov, ot raznoobraznyh putej i napravlenij, po kotorym vy ih posylaete, tak chto, kogda oni pushcheny v hod, - pravil'no ili nepravil'no, bezrazlichno, - oni v sumatohe nesutsya vpered, kak ugorelye, i, sleduya vnov' i vnov' po odnomu i tomu zhe puti, bystro obrashchayut ego v protorennuyu dorogu, rovnuyu i gladkuyu, kak sadovaya alleya, s kotoroj, kogda oni k nej privyknut, sam chert podchas ne v silah ih sbit'. - _Poslushajte, dorogoj_, - proiznesla moya mat', - _vy ne zabyli zavesti chasy? - Gospodi bozhe_! - voskliknul otec v serdcah, starayas' v to zhe vremya priglushit' svoj golos, - _byvalo li kogda-nibud' s sotvoreniya mira_, chtoby zhenshchina preryvala muzhchinu takim durackim voprosom? - CHto zhe, skazhite, razumel vash batyushka? - - Nichego. ^TGLAVA II^U - - No ya polozhitel'no ne vizhu nichego ni horoshego, ni durnogo v etom voprose. - - No pozvol'te vam skazat', ser, chto on po men'shej mere byl chrezvychajno neumesten, - potomu chto razognal i rasseyal zhiznennyh duhov, obyazannost'yu kotoryh bylo soprovozhdat' _GOMUNKULA_, idya s nim ruka ob ruku, chtoby v celosti dostavit' k mestu, naznachennomu dlya ego priema. _Gomunkul_, ser, v kakom by zhalkom i smeshnom svete on ni predstavlyalsya v nash legkomyslennyj vek vzoram gluposti i predubezhdeniya, - na vzglyad razuma, pri nauchnom podhode k delu, priznaetsya _sushchestvom_, ograzhdennym prinadlezhashchimi emu pravami. - - Filosofy nichtozhno malogo, kotorye, kstati skazat', obladayut naibolee shirokimi umami (tak chto dusha ih obratno proporcional'na ih interesam), neoproverzhimo nam dokazyvayut, chto _gomunkul_ sozdan toj zhe rukoj, - povinuetsya tem zhe zakonam prirody, - nadelen temi zhe svojstvami i sposobnost'yu k peredvizheniyu, kak i my; - - chto, kak i my, on sostoit iz kozhi, volos, zhira, myasa, ven, arterij, svyazok, nervov, hryashchej, kostej, kostnogo i golovnogo mozga, zhelez, polovyh organov, krovi, flegmy, zhelchi i sochlenenij; - - - yavlyaetsya sushchestvom stol' zhe deyatel'nym - i vo vseh otnosheniyah tochno takim zhe nashim blizhnim, kak anglijskij lord-kancler. Emu mozhno okazat' uslugi, mozhno ego obidet', - mozhno dat' emu udovletvorenie; slovom, emu prisushchi vse prityazaniya i prava, kotorye Tullij, Pufendorf i luchshie pisateli-moralisty priznayut vytekayushchimi iz chelovecheskogo dostoinstva i otnoshenij mezhdu lyud'mi. A chto, ser, esli v doroge s nim, odinokim, priklyuchitsya kakoe-nibud' neschast'e? - - ili esli ot straha pered neschast'em, estestvennogo v stol' yunom puteshestvennike, parenek moj dostignet mesta svoego naznacheniya v samom zhalkom vide, - - vkonec izmotav svoyu myshechnuyu i muzhskuyu silu, - privedya v neopisuemoe volnenie sobstvennyh zhiznennyh duhov, - i esli v takom plachevnom sostoyanii rasstrojstva nervov on prolezhit devyat' dolgih, dolgih mesyacev sryadu, nahodyas' vo vlasti vnezapnyh strahov ili mrachnyh snovidenij i kartin fantazii? Strashno podumat', kakoj bogatoj pochvoj posluzhilo by vse eto dlya tysyachi slabostej, telesnyh i dushevnyh, ot kotoryh potom ne moglo by okonchatel'no ego vylechit' nikakoe iskusstvo vracha ili filosofa. ^TGLAVA III^U Privedennym anekdotom obyazan ya moemu dyade, misteru Tobi SHendi, kotoromu otec moj, prevoshodnyj naturfilosof, ochen' uvlekavshijsya tonkimi rassuzhdeniyami o nichtozhnejshih predmetah, chasto gor'ko zhalovalsya na prichinennyj mne ushcherb; v osobennosti zhe odin raz, kak horosho pomnil dyadya Tobi, kogda otec obratil vnimanie na strannuyu kosolapost' (sobstvennye ego slova) moej manery puskat' volchok; raz®yasniv principy, po kotorym ya eto delal, - starik pokachal golovoj i yunom, vyrazhavshim skoree ogorchenie, chem uprek, - skazal, chto vse eto davno uzhe chuyalo ego serdce i chto kak tepereshnee, tak i tysyacha drugih nablyudenij tverdo ego ubezhdayut v tom, chto nikogda ya ne budu dumat' i vesti sebya podobno drugim detyam. - - _No, uvy_! - prodolzhal on, snova pokachav golovoj i utiraya slezu, kativshuyusya po ego shcheke, - _neschast'ya moego Tristrama nachalis' eshche za devyat' mesyacev do ego poyavleniya na svet_. Moya mat', sidevshaya ryadom, podnyala glaza, - no tak zhe malo ponyala to, chto hotel skazat' otec, kak ee spina, - zato moj dyadya, mister Tobi SHendi, kotoryj mnogo raz uzhe slyshal ob etom, ponyal otca prekrasno. ^TGLAVA IV^U YA znayu, chto est' na svete chitateli, - kak i mnozhestvo drugih dobryh lyudej, vovse nichego ne chitayushchih, - kotorye do teh por ne uspokoyatsya, poka vy ih ne posvyatite ot nachala do konca v tajny vsego, chto vas kasaetsya. Tol'ko vo vnimanie k etoj ih prihoti i potomu, chto ya po prirode ne sposoben obmanut' ch'i-libo ozhidaniya, ya i uglubilsya v takie podrobnosti. A tak kak moya zhizn' i mneniya, veroyatno, proizvedut nekotoryj shum v svete i, esli predpolozheniya moi pravil'ny, budut imet' uspeh sredi lyudej vseh zvanij, professij i tolkov, - budut chitat'sya ne men'she, chem sam "Put' palomnika", - poka im naposledok ne vypadet uchast', kotoroj Monten' opasalsya dlya svoih "Opytov", a imenno- valyat'sya na oknah gostinyh, - to ya schitayu neobhodimym udelit' nemnogo vnimaniya kazhdomu po ocheredi i, sledovatel'no, dolzhen izvinit'sya za to, chto budu eshche nekotoroe vremya sledovat' po izbrannomu mnoj puti. Slovom, ya ochen' dovolen, chto nachal istoriyu moej zhizni tak, kak ya eto sdelal, i mogu rasskazyvat' v nej obo vsem, kak govorit Goracij, ab ovo. Goracij, ya znayu, ne rekomenduet etogo priema; no pochtennyj etot muzh govorit tol'ko ob epicheskoj poeme ili o tragedii (zabyl, o chem imenno);- - a esli eto, pomimo vsego prochego, i ne tak, proshu u mistera Goraciya izvineniya, - ibo v knige, k kotoroj ya pristupil, ya ne nameren stesnyat' sebya nikakimi pravilami, bud' to dazhe pravila Goraciya. A tem chitatelyam, u kotoryh net zhelaniya uglublyat'sya v podobnye veshchi, ya ne mogu dat' luchshego soveta, kak predlozhit' im propustit' ostayushchuyusya chast' etoj glavy; ibo ya zaranee ob®yavlyayu, chto ona napisana tol'ko dlya lyudej pytlivyh i lyuboznatel'nyh. - - - - - Zatvorite dveri. - - - - - YA byl zachat v noch' s pervogo voskresen'ya na pervyj ponedel'nik mesyaca marta, leta gospodnya tysyacha sem'sot vosemnadcatogo. Na etot schet u menya net nikakih somnenij. - A stol' podrobnymi svedeniyami otnositel'no sobytiya, sovershivshegosya do moego rozhdeniya, obyazan ya drugomu malen'komu anekdotu, izvestnomu tol'ko v nashej sem'e, no nyne oglashaemomu dlya luchshego uyasneniya etogo punkta. Nado vam skazat', chto otec moj, kotoryj pervonachal'no vel torgovlyu s Turciej, no neskol'ko let nazad ostavil dela, chtoby poselit'sya v rodovom pomest'e v grafstve *** i okonchit' tam dni svoi, - otec moj, polagayu, byl odnim iz punktual'nejshih lyudej na svete vo vsem, kak v delah svoih, tak i v razvlecheniyah. Vot obrazchik ego krajnej tochnosti, rabom kotoroj on poistine byl: uzhe mnogo let kak on vzyal sebe za pravilo v pervyj voskresnyj vecher kazhdogo mesyaca, ot nachala i do konca goda, - s takoj zhe neukosnitel'nost'yu, s kakoj nastupal voskresnyj vecher, - - sobstvennoruchno zavodit' bol'shie chasy, stoyavshie u nas na verhnej ploshchadke chernoj lestnicy. - A tak kak v poru, o kotoroj ya zavel rech', emu shel shestoj desyatok, - to on malo-pomalu perenes na etot vecher takzhe i nekotorye drugie neznachitel'nye semejnye dela; chtoby, kak on chasto govarival dyade Tobi, otdelat'sya ot nih vseh srazu i chtoby oni bol'she emu ne dokuchali i ne bespokoili ego do konca mesyaca. No v etoj punktual'nosti byla odna nepriyatnaya storona, kotoraya osobenno bol'no skazalas' na mne i posledstviya kotoroj, boyus', ya budu chuvstvovat' do samoj mogily, a imenno: blagodarya neschastnoj associacii idej, kotorye v dejstvitel'nosti nichem mezhdu soboj ne svyazany, bednaya moya mat' ne mogla slyshat', kak zavodyatsya nazvannye chasy, - bez togo, chtoby ej sejchas zhe ne prihodili v golovu mysli o koe-kakih drugih veshchah, - i vice versa {Naoborot (lat.).}. |to strannoe sochetanie predstavlenij, kak utverzhdaet pronicatel'nyj Lokk, nesomnenno ponimavshij prirodu takih veshchej luchshe, chem drugie lyudi, porodilo bol'she nelepyh postupkov, chem kakie ugodno drugie prichiny dlya nedorazumenij. No eto mimohodom. Dalee, iz odnoj zametki v moej zapisnoj knizhke, lezhashchej na stole peredo mnoj, yavstvuet, chto "v den' Blagoveshcheniya, prihodivshijsya na 25-e chislo togo samogo mesyaca, kotorym ya pomechayu moe zachatie, otec moj otpravilsya v London s moim starshim bratom Bobbi, chtoby opredelit' ego v Vestminsterskuyu shkolu", a tak kak tot zhe istochnik svidetel'stvuet, "chto on vernulsya k svoej zhene i semejstvu tol'ko na _vtoroj nedele_ maya", - to sobytie ustanavlivaetsya pochti s polnoj dostovernost'yu. Vprochem, skazannoe v nachale sleduyushchej glavy isklyuchaet na etot schet vsyakie somneniya. - - - No skazhite, pozhalujsta, ser, chto delal vash papasha v techenie vsego dekabrya, yanvarya i fevralya? - Izvol'te, madam, - vse eto vremya u nego byl pristup ishiasa. ^TGLAVA V^U Pyatogo noyabrya 1718 goda, to est' rovno cherez devyat' kalendarnyh mesyacev posle vysheustanovlennoj daty, s tochnost'yu, kotoraya udovletvorila by rezonnye ozhidaniya samogo pridirchivogo muzha, - ya, Tristram SHendi, dzhentl'men, poyavilsya na svet na nashej sheludivoj i zloschastnoj zemle. - YA by predpochel rodit'sya na Lune ili na kakoj-nibud' iz planet (tol'ko ne na YUpitere i ne na Saturne, potomu chto sovershenno ne perenoshu holoda); ved' ni na odnoj iz nih (ne poruchus', vprochem, za Veneru) mne zavedomo ne moglo by prijtis' huzhe, chem na nashej gryaznoj, dryannoj planete, - kotoruyu ya po sovesti schitayu, chtoby ne skazat' huzhe, sdelannoj iz oskrebkov i obrezkov vseh prochih; - - ona, pravda, dostatochno horosha dlya teh, kto na nej rodilsya s bol'shim imenem ili s bol'shim sostoyaniem ili komu udalos' byt' prizvannym na obshchestvennye posty i dolzhnosti, dayushchie pochet ili vlast'; - no eto ko mne ne otnositsya; - - a tak kak kazhdyj sklonen sudit' o yarmarke po sobstvennoj vyruchke, - to ya snova i snova ob®yavlyayu zemlyu dryannejshim iz kogda-libo sozdannyh mirov; - ved', po chistoj sovesti, mogu skazat', chto s toj pory, kak ya vpervye vtyanul v grud' vozduh, i do sego chasa, kogda ya edva v silah dyshat' voobshche, po prichine astmy, shvachennoj vo vremya katan'ya na kon'kah protiv vetra vo Flandrii, - ya postoyanno byl igrushkoj tak nazyvaemoj Fortuny; i hot' ya ne stanu ponaprasnu penyat' na nee, govorya, budto kogda-nibud' ona dala mne pochuvstvovat' tyazhest' bol'shogo ili iz ryada von vyhodyashchego gorya, - vse-taki, proyavlyaya velichajshuyu snishoditel'nost', dolzhen zasvidetel'stvovat', chto vo vse periody moej zhizni, na vseh putyah i pereput'yah, gde tol'ko ona mogla podstupit' ko mne, eta nemilostivaya vladychica nasylala na menya kuchu samyh priskorbnyh zloklyuchenij i nevzgod, kakie tol'ko vypadali na dolyu malen'kogo _geroya_. ^TGLAVA VI^U V nachale predydushchej glavy ya vam tochno soobshchil, _kogda_ ya rodilsya, - no ya vam ne soobshchil, _kak_ eto proizoshlo. _Net_; chastnost' eta pripasena celikom dlya otdel'noj glavy; - krome togo, ser, poskol'ku my s vami lyudi v nekotorom rode sovershenno chuzhie drug drugu, bylo by neudobno vylozhit' vam srazu slishkom mnogo kasayushchihsya menya podrobnostej. - Vam pridetsya chutochku poterpet'. YA zateyal, vidite li, opisat' ne tol'ko zhizn' moyu, no takzhe i moi mneniya, v nadezhde i v ozhidanii, chto, uznav iz pervoj moj harakter i uyasniv, chto ya za chelovek, vy pochuvstvuete bol'she vkusa k poslednim. Kogda vy pobudete so mnoyu dol'she, legkoe znakomstvo, kotoroe my sejchas zavyazyvaem, perejdet v korotkie otnosheniya, a poslednie, esli kto-nibud' iz nas ne sdelaet kakoj-nibud' oploshnosti, zakonchatsya druzhboj. - - O diem praeclarum! {O slavnyj den'! (lat.)} - togda ni odna meloch', esli ona menya kasaetsya, ne pokazhetsya vam pustoj ili rasskaz o nej - skuchnym. Poetomu, dorogoj drug i sputnik, esli vy najdete, chto v nachale moego povestvovaniya ya neskol'ko sderzhan, - bud'te ko mne snishoditel'ny, - pozvol'te mne prodolzhat' i vesti rasskaz po-svoemu, - - i esli mne sluchitsya vremya ot vremeni porezvit'sya dorogoj - ili poroj nadet' na minutku-druguyu shutovskoj kolpak s kolokol'chikom, - ne ubegajte, - no lyubezno voobrazite vo mne nemnogo bol'she mudrosti, chem to kazhetsya s vidu, - i smejtes' so mnoj ili nado mnoj, poka my budem medlenno trusit' dal'she; slovom, delajte chto ugodno, - tol'ko ne teryajte terpeniya. ^TGLAVA VII^U V toj zhe derevne, gde zhili moi otec i mat', zhila povival'naya babka, suhoshchavaya, chestnaya, zabotlivaya, domovitaya, dobraya staruha, kotoraya s pomoshch'yu maloj toliki prostogo zdravogo smysla i mnogoletnej obshirnoj praktiki, v kotoroj ona vsegda polagalas' ne stol'ko na sobstvennye usiliya, skol'ko na gospozhu Prirodu, - priobrela v svoem dele nemaluyu izvestnost' v svete; - tol'ko ya dolzhen sejchas zhe dovesti do svedeniya vashej milosti, chto slovom _svet_ ya zdes' oboznachayu ne ves' krug bol'shogo sveta, a lish' vpisannyj v nego malen'kij? kruzhok okolo chetyreh anglijskih mil' v diametre, centrom kotorogo sluzhil domik nashej dobroj staruhi. - - Na sorok sed'mom godu zhizni ona ostalas' vdovoj, bez vsyakih sredstv, s tremya ili chetyr'mya malen'kimi det'mi, i tak kak byla ona v to vremya zhenshchinoj stepennogo vida, prilichnogo povedeniya, - nemnogorechivoj i k tomu zhe vozbuzhdavshej sostradanie: bezropotnost', s kotoroj ona perenosila svoe gore, tem gromche vzyvala k druzheskoj podderzhke, - to nad nej szhalilas' zhena prihodskogo svyashchennika: poslednyaya davno uzhe setovala na neudobstvo, kotoroe dolgie gody prihodilos' terpet' pastve ee muzha, ne imevshej vozmozhnosti dostat' povival'nuyu babku, dazhe v samom krajnem sluchae, blizhe, chem za shest' ili sem' mil', kakovye sem' mil' v temnye nochi i pri skvernyh dorogah, - mestnost' krugom predstavlyala splosh' vyazkuyu glinu, - obrashchalis' pochti v chetyrnadcat', chto bylo inogda ravnosil'no polnomu otsutstviyu na svete vsyakih povival'nyh babok; vot serdobol'noj dame i prishlo na um, kakim bylo by blagodeyaniem dlya vsego prihoda i osobenno dlya bednoj vdovy nemnogo poduchit' ee povival'nomu iskusstvu, chtoby ona mogla im kormit'sya. A tak kak ni odna zhenshchina poblizosti ne mogla by privesti etot plan v ispolnenie luchshe, chem ego sostavitel'nica, to zhena svyashchennika samootverzhenno sama vzyalas' za delo i, blagodarya svoemu vliyaniyu na zhenskuyu chast' prihoda, bez osobogo truda dovela ego do konca. Po pravde govorya, svyashchennik tozhe prinyal uchastie v etom predpriyatii i, chtoby ustroit' vse kak polagaetsya, to est' predostavit' bednoj zhenshchine zakonnye prava na zanyatie delom, kotoromu ona obuchalas' u ego zheny, - - s bol'shoj gotovnost'yu zaplatil sudebnye poshliny za patent, sostavivshie v obshchem vosemnadcat' shillingov i chetyre pensa; tak chto s pomoshch'yu oboih suprugov dobraya zhenshchina dejstvitel'no i nesomnenno byla vvedena v obyazannosti svoej dolzhnosti so vsemi svyazannymi s neyu _pravami, prinadlezhnostyami i polnomochiyami kakogo by to ni bylo roda_. |ti poslednie slova, nado vam skazat', ne sovpadali so starinnoj formuloj, po kotoroj obyknovenno sostavlyalis' takie patenty, privilegii i svidetel'stva, do sih por vydavavshiesya v podobnyh sluchayah sosloviyu povival'nyh babok. Oni sledovali izyashchnoj formule Didiya ego sobstvennogo izobreteniya; chuvstvuya neobyknovennoe pristrastie lomat' i sozdavat' zanovo vsevozmozhnye veshchi podobnogo roda, on ne tol'ko pridumal etu tonkuyu popravku, no eshche i ugovoril mnogih, davno uzhe diplomirovannyh, matron iz okrestnyh mest vnov' predstavit' svoi patenty dlya vneseniya v nih svoej vydumki. Priznat'sya, nikogda podobnye prichudy Didiya ne vozbuzhdali vo mne zavisti, - - no u kazhdogo svoj vkus. Razve dlya doktora Kunastrokiya, etogo velikogo cheloveka, ne bylo velichajshim udovol'stviem na svete raschesyvat' v chasy dosuga oslinye hvosty i vydergivat' zubami posedevshie voloski, hotya v karmane u nego vsegda lezhali shchipchiki? Da, ser, esli uzh na to poshlo, razve ne bylo u mudrejshih lyudej vseh vremen, ne isklyuchaya samogo Solomona, - razve ne bylo u kazhdogo iz nih svoego _kon'ka:_ skakovyh loshadej, - monet i rakushek, barabanov i trub, skripok, palitr, - - kokonov i babochek? - i pokuda chelovek tiho i mirno skachet na svoem _kon'ke_ po bol'shoj doroge i ne prinuzhdaet ni vas, ni menya sest' vmeste s nim na etogo kon'ka, - - - skazhite na milost', ser, kakoe nam ili mne delo do etogo? ^TGLAVA VIII^U De gustibus non est disputandum {O vkusah ne sporyat (lat.).}, - eto znachit, chto o kon'kah ne sleduet sporit'; sam ya redko eto delayu, da i ne mog by sdelat' pristojnym obrazom, bud' ya dazhe ih zaklyatym vragom; ved' i mne sluchaetsya poroj, v inye fazy luny, byvat' i skripachom i zhivopiscem, smotrya po tomu, kakaya muha menya ukusit; da budet vam izvestno, chto ya sam derzhu paru loshadok, na kotoryh po ocheredi (mne vse ravno, kto ob etom znaet) chasten'ko vyezzhayu pogulyat' i podyshat' vozduhom; - inogda dazhe, k stydu moemu nado soznat'sya, ya predprinimayu neskol'ko bolee prodolzhitel'nye progulki, chem sledovalo by na vzglyad mudreca. No vse delo v tom, chto ya ne mudrec; - - - i, krome togo, chelovek nastol'ko neznachitel'nyj, chto sovershenno ne vazhno, chem ya zanimayus'; vot pochemu ya redko volnuyus' ili kipyachus' po etomu povodu, i pokoj moj ne ochen' narushaetsya, kogda ya vizhu takih vazhnyh gospod i vysokih osob, kak nizhesleduyushchie, - takih, naprimer, kak milordy A, B, V, G, D, E, ZH, 3, I, K, L, M, H, O, P i tak dalee, vseh podryad sidyashchimi na svoih razlichnyh kon'kah; - inye iz nih, otpustiv stremena, dvizhutsya vazhnym razmerennym shagom, - - - drugie, naprotiv, podognuv nogi k samomu podborodku, s hlystom v zubah, vo ves' opor mchatsya, kak pestrye zhokei-chertenyata verhom na neprikayannyh dushah, - - -tochno oni reshili slomat' sebe sheyu. - Tem luchshe, - govoryu ya sebe; - ved' esli sluchitsya samoe hudshee, svet otlichno bez nih obojdetsya; - a chto kasaetsya ostal'nyh, - - - chto zh, - - - pomogi im bog, - - pust' sebe katayutsya, ya im meshat' ne budu; ved' esli ih siyatel'stva budut vybity iz sedla segodnya vecherom, - -stavlyu desyat' protiv odnogo, chto do nastupleniya utra mnogie iz nih okazhutsya verhom na eshche hudshih konyah. Takim obrazom, ni odna iz etih strannostej ne sposobna narushit' moi pokoj. - - - No est' sluchaj, kotoryj, priznat'sya, menya smushchaet, - imenno, kogda ya vizhu cheloveka, rozhdennogo dlya velikih del i, chto sluzhit eshche bol'she k ego chesti, po prirode svoej vsegda raspolozhennogo delat' dobro; - - kogda ya vizhu cheloveka, podobnogo vam, milord, ubezhdeniya i postupki kotorogo stol' zhe chisty i blagorodny, kak i ego krov', - i bez kotorogo po etoj prichine ni na mgnovenie ne mozhet obojtis' razvrashchennyj svet; - kogda ya vizhu, milord, takogo cheloveka raz®ezzhayushchim na svoem kon'ke hotya by minutoj dol'she sroka, polozhennogo emu moej lyubov'yu k rodnoj strane i moej zabotoj o ego slave, - to ya, milord, perestayu byt' filosofom i v pervom poryve blagorodnogo gneva posylayu k chertu ego _kon'ka_ so vsemi kon'kami na svete. Milord, YA utverzhdayu, chto eti stroki yavlyayutsya posvyashcheniem, nesmotrya na vsyu ego neobychajnost' v treh samyh sushchestvennyh otnosheniyah: v otnoshenii soderzhaniya, formy i otvedennogo emu mesta; proshu vas poetomu prinyat' ego kak takovoe i dozvolit' mne pochtitel'nejshe polozhit' ego k nogam vashego siyatel'stva, - esli vy na nih stoite, - chto v vashej vlasti, kogda vam ugodno, - i chto byvaet, milord, kazhdyj raz, kogda dlya etogo predstavlyaetsya povod i, smeyu pribavit', vsegda daet nailuchshie rezul'taty. Milord, vashego siyatel'stva pokornejshij, predannejshij i nizhajshij sluga, Tristram SHendi. ^TGLAVA IX^U Torzhestvenno dovozhu do vseobshchego svedeniya, chto vysheprivedennoe posvyashchenie ne prednaznachalos' ni dlya kakogo princa, prelata, papy ili gosudarya, - gercoga, markiza, grafa, vikonta ili barona nashej ili drugoj hristianskoj strany; - - a takzhe ne prodavalos' do sih por na ulicah i ne predlagalos' ni velikim, ni malym lyudyam ni publichno, ni chastnym obrazom, ni pryamo, ni kosvenno; no yavlyaetsya podlinno devstvennym posvyashcheniem, k kotoromu ne prikasalas' eshche ni odna zhivaya dusha. YA tak podrobno ostanavlivayus' na etom punkte prosto dlya togo, chtoby ustranit' vsyakie narekaniya ili vozrazheniya protiv sposoba, kakim ya sobirayus' izvlech' iz nego pobol'she vygody, a imenno - pustiv ego chestno v prodazhu s publichnogo torga; chto ya teper' i delayu. Kazhdyj avtor otstaivaet sebya po-svoemu; - chto do menya, to ya terpet' ne mogu torgovat'sya i prepirat'sya iz-za neskol'kih ginej v temnyh perednih, - i s samogo nachala reshil pro sebya dejstvovat' s velikimi mira sego pryamo i otkryto, v nadezhde, chto ya takim obrazom vsego luchshe preuspeyu. Itak, esli vo vladeniyah ego velichestva est' gercog, markiz, graf, vikont pli baron, kotoryj by nuzhdalsya v skladnom, izyashchnom posvyashchenii i kotoromu podoshlo by vysheprivedennoe (kstati skazat', esli ono malo-mal'ski ne podojdet, ya ego ostavlyu u sebya), - - ono k ego uslugam za pyat'desyat ginej; - - chto, uveryayu vas, na dvadcat' ginej deshevle, chem za nego vzyal by lyuboj chelovek s darovaniem. Esli vy eshche raz vnimatel'no ego prochitaete, milord, to ubedites', chto v nem vovse net gruboj lesti, kak v drugih posvyashcheniyah. Zamysel ego, kak vidite, vashe siyatel'stvo, prevoshodnyj, - kraski prozrachnye, - risunok nedurnoj, - ili, esli govorit' bolee uchenym yazykom - i ocenivat' moe proizvedenie po prinyatoj u zhivopiscev 20-ball'noj sisteme, - - to ya dumayu, milord, chto za kontury mne mozhno budet postavit' 12, - za kompoziciyu 9, - za kraski 6, - za ekspressiyu 13 s polovinoj, - a za zamysel, - esli predpolozhit', milord, chto ya ponimayu svoj _zamysel_ i chto bezuslovno sovershennyj zamysel ocenivaetsya cifroj 20, - ya schitayu, nel'zya postavit' men'she chem 19. Pomimo vsego etogo - proizvedenie moe otlichaetsya sootvetstviem chastej, i temnye shtrihi _kon'ka_ (kotoryj yavlyaetsya figuroj vtorostepennoj i sluzhit kak by fonom dlya celogo) chrezvychajno usilivayut svetlye tona, sosredotochennye na lice vashego siyatel'stva, i chudesno ego ottenyayut; - krome togo, na tout ensemble {Na vsem v celom (franc.).} lezhit pechat' original'nosti. Bud'te dobry, dostochtimyj milord, rasporyadit'sya, chtoby nazvannaya summa byla vyplachena misteru Dodsli dlya vrucheniya avtoru, i ya pozabochus' o tom, chtoby v sleduyushchem izdanii glava eta byla vycherknuta, a tituly, otlichiya, gerby i dobrye dela vashego siyatel'stva pomeshcheny byli v nachale predydushchej glavy, kotoraya celikom, ot slov: de gustibus non est disputandum - vmeste so vsem, chto govoritsya v etoj knige o _kon'kah_, no ne bol'she, dolzhna rassmatrivat'sya kak posvyashchenie vashemu siyatel'stvu. - Ostal'noe posvyashchayu ya Lune, kotoraya, kstati skazat', iz vseh myslimyh _patronov_ ili _matron_ naibolee sposobna dat' knige moej hod i svesti ot nee s uma ves' svet. _Svetlaya boginya_, esli ty ne slishkom zanyata delami _Kandida_ i miss _Kunigundy_, - voz'mi pod svoe pokrovitel'stvo takzhe _Tristrama SHendi_. ^TGLAVA X^U Mozhno li bylo schitat' hotya by skromnoj zaslugoj pomoshch', okazannuyu povival'noj babke, i komu eta zasluga po pravu prinadlezhala, - s pervogo vzglyada predstavlyaetsya malo sushchestvennym dlya nashego rasskaza; - - verno, odnako zhe, to, chto v to vremya chest' eta byla celikom pripisana vysheupomyanutoj dame, zhene svyashchennika. No ya, hot' ubej, ne mogu otkazat'sya ot mysli, chto i sam svyashchennik, pust' dazhe ne emu pervomu prishel v golovu ves' etot plan, - tem ne menee, poskol'ku on prinyal v nem serdechnoe uchastie, kak tol'ko byl v nego posvyashchen, i ohotno otdal den'gi, chtoby privesti ego v ispolnenie, - chto svyashchennik, povtoryayu, tozhe imel pravo na nekotoruyu dolyu hvaly, - esli tol'ko emu ne prinadlezhala dobraya polovina vsej chesti etogo dela. Svetu ugodno bylo v to vremya reshit' inache. Otlozhite v storonu knigu, i ya dam vam poldnya sroku na skol'yuyanibud® udovletvoritel'noe ob®yasnenie takogo povedeniya sveta. Izvol'te zhe znat', chto let za pyat' do tak obstoyatel'no rasskazannoj vam istorii s patentom povival'noj babki - svyashchennik, o kotorom my vedem rech', sdelal sebya pritchej vo yazyceh okrestnogo naseleniya, narushiv vsyakie prilichiya v otnoshenii sebya, svoego polozheniya i svoego sana; - - - on nikogda ne pokazyvalsya verhom inache, kak na toshchem, zhalkom odre, stoivshem ne bol'she odnogo funta pyatnadcati shillingov; kon' etot, chtoby sokratit' ego opisanie, byl vylityj brat _Rosinanta_ - tak daleko prostiralos' mezhdu nimi semejnoe shodstvo; ibo on reshitel'no vo vsem podhodil pod opisanie konya lamanchskogo rycarya, - s tem lish' razlichiem, chto, naskol'ko mne pomnitsya, nigde ne skazano, chtoby _Rosinant_ stradal zapalom; krome togo, _Rosinant_, po schastlivoj privilegii bol'shinstva ispanskih konej, tuchnyh i toshchih, - byl nesomnenno konem vo vseh otnosheniyah. YA ochen' horosho znayu, chto kon' geroya byl konem celomudrennym, i eto, mozhet byt', dalo povod dlya protivopolozhnogo mneniya; odnako stol' zhe dostoverno i to, chto vozderzhanie Rosinanta (kak eto mozhno zaklyuchit' iz priklyucheniya s inguasskimi pogonshchikami) proistekalo ne ot kakogo-nibud' telesnogo nedostatka ili inoj podobnoj prichiny, no edinstvenno ot umerennosti i spokojnogo techeniya ego krovi. - I pozvol'te vam zametit', madam, chto na svete splosh' i ryadom byvaet celomudrennoe povedenie, v pol'zu kotorogo vy bol'she nichego ne skazhete, kak ni starajtes'. No kak by tam ni bylo, raz ya postavil sebe cel'yu byt' sovershenno bespristrastnym v otnoshenii kazhdoj tvari, vyvedennoj na scenu etogo dramaticheskogo proizvedeniya, - ya ne mog umolchat' ob ukazannom razlichii v pol'zu konya Don Kihota; - - vo vseh prochih otnosheniyah kon' svyashchennika, povtoryayu, byl sovershennym podobiem Rosinanta, - eta toshchaya, eta suhoparaya, eta zhalkaya klyacha prishlas' by pod stat' samomu _Smireniyu_. Po mneniyu koe-kakih lyudej nedalekogo uma, svyashchennik raspolagal polnoj vozmozhnost'yu prinaryadit' svoego konya; - emu prinadlezhalo ochen' krasivoe kavalerijskoe sedlo, podbitoe zelenym plyushem i ukrashennoe dvojnym ryadom gvozdej s serebryanymi shlyapkami, da para blestyashchih mednyh stremyan i vpolne podhodyashchij cheprak pervosortnogo serogo sukna s chernoj kajmoj po krayam, zakanchivayushchejsya gustoj chernoj shelkovoj bahromoj, poudre d'or {S zolotoj nitkoj (franc.).}, - vse eto on priobrel v gorduyu vesnu svoej zhizni vmeste s bol'shoj chekannoj uzdechkoj, razukrashennoj kak polagaetsya. - - No, ne zhelaya delat' svoyu loshad' posmeshishchem, on povesil vse eti pobryakushki za dver'yu svoego rabochego kabineta i blagorazumno snabdil ee vmesto nih takoj uzdechkoj i takim sedlom, kotorye v tochnosti sootvetstvovali vneshnosti i cene ego skakuna. Vo vremya svoih poezdok v takom vide po prihodu i v gosti k sosednim pomeshchikam svyashchennik - vy eto legko pojmete - imel sluchaj slyshat' i videt' dovol'no mnogo veshchej, kotorye ne davali rzhavet' ego filosofii. Skazat' po pravde, on ne mog pokazat'sya ni v odnoj derevne, ne privlekaya k sebe vnimaniya vseh ee obitatelej, ot mala do velika. - - Rabota ostanavlivalas', kogda on proezzhal, - bad'ya povisala v vozduh na seredine kolodca, - - pryalka zabyvala vertet'sya, - - _ dazhe igravshie v orlyanku i v myach stoyali, razinuv rot, shal on ne skryvalsya iz vidu; a tak kak loshad' ego byla ne i bystrohodnyh, to obyknovenno u nego bylo dovol'no vremeni chtoby delat' nablyudeniya - slyshat' vorchanie lyudej ser'eznyh - - i smeh legkomyslennyh, - i vse eto on perenosi s nevozmutimym spokojstviem". - Takov uzh byl ego harakter, - - ot vsego serdca lyubil on shutki, - a tak kak i samomu sebe on predstavlyalsya smeshnym, to govoril, chto ne mozhet serdit'sya na drugih za to, chto oni vidyat ego v tom zhe svete, v kakom on s takoj neprerekaemost'yu vidit sebya sam vot pochemu, kogda ego druz'ya, znavshie, chto lyubov' k den'gam ne yavlyaetsya ego slabost'yu, bez vsyakogo stesneniya poteshalis' nad ego chudachestvom, on predpochital, - vmesto togo chtoby nazyvat' istinnuyu prichinu, - - hohotat' vmeste s nimi nad soboj; i tak kak u nego samogo nikogda ne bylo na kostyah ni uncii myasa i po chasti hudoby on mog posporit' so svoim konem, - to on podchas utverzhdal, chto loshad' ego kak raz takova, kakoj zasluzhivaet vsadnik; - chto oba oni, podobno kentavru, sostavlyayut odno celoe. A inoj raz i v inom raspolozhenii duha, nedostupnom soblaznam lozhnogo ostroumiya, - svyashchennik govoril, chto chahotka skoro svedet ego v mogilu, i s bol'shoj ser'eznost'yu uveryal, chto on bez sodroganiya i sil'nejshego serdcebieniya ne v sostoyanii vzglyanut' na otkormlennuyu loshad' i chto on vybral sebe toshchuyu klyachu ne tol'ko dlya sohraneniya sobstvennogo spokojstviya, no i dlya podderzhaniya v sebe bodrosti. Kazhdyj raz on daval tysyachi novyh zabavnyh i ubeditel'nyh ob®yasnenij, pochemu smirnaya, zapalennaya klyacha byla dlya nego predpochtitel'nee goryachego konya: - ved' na takoj klyache on mog bezzabotno sidet' i razmyshlyat' de vamtatt mundi et fuga saeculi {O suetnosti mira i bystrotechnosti zhizni (lat.).} s takim zhe uspehom, kak esli by pered glazami u nego nahodilsya cherep; - mog provodit' vremya v kakih ugodno zanyatiyah, educhi medlennym shagom, s takoj zhe pol'zoj, kak v svoem kabinete; - - mog popolnit' lishnim dovodom svoyu propoved' - ili lishnej dyroj svoi shtany - tak zhe uverenno v svoem sedle, kak v svoem kresle, - mezhdu tem kak bystraya rys' i medlennoe podyskanie logicheskih dovodov yavlyayutsya dvizheniyami stol' zhe nesovmestimymi, kak ostroumie i rassuditel'nost'. - No na svoem kone - on mog soedinit' i primirit' vse, chto ugodno, - mog predat'sya sochineniyu propovedi, otdat'sya mirnomu pishchevareniyu i, esli togo trebovala priroda, mog takzhe poddat'sya dremote. - Slovom, razgovarivaya na etu temu, svyashchennik ssylalsya na kakie ugodno prichiny, tol'ko ne na istinnuyu, - istinnuyu zhe prichinu on skryval iz delikatnosti, schitaya, chto ona delaet emu chest'. Istina zhe zaklyuchalas' v sleduyushchem: v molodye gody, priblizitel'no v to vremya, kogda byli priobreteny roskoshnoe sedlo i uzdechka, svyashchennik imel obyknovenie ili tshcheslavnuyu prihot', ili nazovite eto kak ugodno, - - vpadat' v protivopolozhnuyu krajnost'. - V mestnosti, gde on zhil, o nem shla slava, chto on lyubil horoshih loshadej, i u nego v konyushne obyknovenno stoyal gotovyj k sedlu kon', luchshe kotorogo ne syskat' bylo vo vsem prihode. Mezhdu tem blizhajshaya povituha, kak ya vam skazal, zhila v semi milyah ot toj derevni, i pritom v bezdorozhnom meste, - takim obrazom, ne prohodilo nedeli, chtoby nashego bednogo svyashchennika ne potrevozhili sleznoj pros'boj odolzhit' loshad'; i tak kak on ne byl zhestokoserd, a nuzhda v pomoshchi kazhdyj raz byla bolee ostraya i polozhenie rodil'nicy bolee tyazheloe, - to, kak on ni lyubil svoego konya, vse-taki nikogda ne v silah byl otkazat' v pros'be; v rezul'tate kon' ego obyknovenno vozvrashchalsya ili s obodrannymi nogami, ili s kostnym shpatom, ili s podsedom; - ili nadorvannyj, ili s zapalom, - slovom, rano ili pozdno ot zhivotnogo ostavalis' tol'ko kozha da kosti; - tak chto kazhdye devyat' ili desyat' mesyacev svyashchenniku prihodilos' sbyvat' s ruk plohogo konya - i zamenyat' ego horoshim. Kakih razmerov mog dostignut' ubytok pri takom balanse communibus annis {V techenie goda v srednem (lat.).}, predostavlyayu opredelit' special'nomu zhyuri iz postradavshih pri podobnyh zhe obstoyatel'stvah; - no kak by on ni byl velik, geroj nash mnogo let nes ego bezropotno, poka, nakonec, posle mnogokratnogo povtoreniya neschastnyh sluchaev etogo roda, ne nashel nuzhnym podvergnut' delo tshchatel'nomu obsuzhdeniyu; vzvesiv vse i myslenno podschitav, on nashel ubytok ne tol'ko nesorazmernym s prochimi svoimi rashodami, no i nezavisimo ot nih krajne tyazhelym, lishavshim ego vsyakoj vozmozhnosti tvorit' drugie dobrye dela u sebya v prihode. Krome togo, on prishel k vyvodu, chto dazhe na polovinu proezzhennyh takim obrazom deneg mozhno bylo by sdelat' v desyat' raz bol'she dobra; - - no eshche gorazdo vazhnee vseh etih soobrazhenij, vzyatyh vmeste, bylo to, chto teper' vsya ego blagotvoritel'nost' sosredotochena byla v ochen' uzkoj oblasti, pritom v takoj, gde, po ego mneniyu, v nej bylo men'she vsego nadobnosti, a imenno: prostiralas' tol'ko na detoproizvodyashchuyu i detorozhdayushchuyu chast' ego prihozhan, tak chto nichego ne ostavalos' ni dlya bessil'nyh, - ni dlya prestarelyh, - ni dlya mnozhestva bezotradnyh yavlenij, pochti: ezhechasno im nablyudaemyh, v kotoryh sochetalis' bednost', bolezni i goresti. Po etim soobrazheniyam reshil on prekratit' rashody na loshad', no videl tol'ko dva sposoba nachisto ot nih otdelat'sya, - a imenno: ili postavit' sebe neprelozhnym zakonom nikogda bol'she ne davat' svoego konya, nevziraya ni na kakie pros'by, - ili zhe mahnut' rukoj i soglasit'sya ezdit' na zhalkoj klyache, v kotoruyu obratili poslednego ego konya, so vsemi ee boleznyami i nemoshchami. Tak kak on ne polagalsya na svoyu stojkost' v pervom sluchae, - - to s radostnym serdcem izbral vtoroj sposob, i hotya otlichno mog, kak vyshe bylo skazano, dat' emu lestnoe dlya sebya ob®yasnenie, - odnako imenno no etoj prichine brezgal pribegat' k nemu, gotovyj luchshe snosit' prezrenie vragov i smeh druzej, nezheli ispytyvat' muchitel'nuyu nelovkost', rasskazyvaya istoriyu, kotoraya mogla by pokazat'sya samovoshvaleniem. Odna eta cherta haraktera vnushaet mne samoe vysokoe predstavlenie o delikatnosti i blagorodstve chuvstv pochtennogo svyashchennosluzhitelya; ya schitayu, chto ee mozhno postavit' naravne s samymi blagorodnymi dushevnymi kachestvami bespodobnogo lamanchskogo rycarya, kotorogo, kstati skazat', ya ot dushi lyublyu so vsemi ego bezumstvami, i chtoby ego posetit', sovershil by gorazdo bolee dalekij put', chem dlya vstrechi s velichajshim geroem drevnosti. No ne v etom moral' moej istorii: rasskazyvaya ee, ya imel v vidu izobrazit' povedenie sveta vo vsem etom dele. - Ibo vy dolzhny znat', chto, pokuda takoe ob®yasnenie sdelalo by svyashchenniku chest', - ni odna zhivaya dusha do nego ne dodumalas': - vragi ego, ya polagayu, ne zhelali, a druz'ya ne mogli. - - - No stoilo emu tol'ko prinyat' uchastie v hlopotah o pomoshchi povival'noj babke i zaplatit' poshliny za pravo zanimat'sya praktikoj, - kak vsya tajna vyshla naruzhu; vse loshadi, kotoryh on poteryal, da v pridachu k nim eshche dve loshadi, kotoryh on nikogda ne teryal, i takzhe vse obstoyatel'stva ih gibeli teper' stali izvestny naperechet i otchetlivo pripominalis'. - Sluh ob etom rasprostranilsya, kak grecheskij ogon'. - "U svyashchennika pristup prezhnej gordosti; on snova sobiraetsya katat'sya na horoshej loshadi; a esli eto tak, to yasno kak den', chto uzhe v pervyj god on desyatikratno pokroet vse izderzhki po oplate patenta; - - kazhdyj mozhet teper' sudit', s kakimi namereniyami sovershil on eto dobroe delo". Kakovy byli ego vidy pri sovershenii kak etogo, tak i vseh prochih del ego zhizni - ili, vernee, kakogo byli ob etom mneniya drugie lyudi - vot mysl', kotoraya uporno derzhalas' v ego sobstvennom mozgu i ochen' chasto narushala ego pokoj, kogda on nuzhdalsya v krepkom sne. Let desyat' tomu nazad geroyu nashemu poschastlivilos' izbavit'sya ot vsyakih trevog na etot schet, - kak raz stol'ko zhe vremeni proshlo s teh por, kak on pokinul svoj prihod, - - a vmeste s nim i etot svet, - i yavilsya dat' otchet sud'e, na resheniya kotorogo u nego ne budet nikakih prichin zhalovat'sya. No nad delami nekotoryh lyudej tyagoteet kakoj-to rok. Kak ni starajsya, a oni vsegda prohodyat skvoz' izvestnuyu sredu, kotoraya nastol'ko ih prelomlyaet i iskazhaet istinnoe ih napravlenie, - - - chto pri vsem prave na priznatel'nost', kotoruyu zasluzhivaet pryamodushie, lyudi eti vse-taki vynuzhdeny zhit' i umeret', ne poluchiv ee. Gorestnym primerom etoj istiny byl nash svyashchennik... No chtoby uznat', kakim obrazom eto sluchilos' - i izvlech' dlya sebya urok iz poluchennogo znaniya, vam obyazatel'no nado prochitat' dve sleduyushchie glavy, v kotoryh soderzhitsya ocherk ego zhizni i suzhdenij, zaklyuchayushchij yasnuyu moral'. - Kogda s etim budet pokoncheno, my namereny prodolzhat' rasskaz o povival'noj babke, esli nichto nas ne ostanovit po puti. ^TGLAVA XI^U _Jorik_ bylo imya svyashchennika, i, chto vsego zamechatel'nee, kak yavstvuet iz ochen' starinnoj gramoty o ego rode, napisannoj na krepkom pergamente i do sih por prekrasno sohranivshejsya, imya eto pisalos' tochno tak zhe v techenie pochti - - ya chut' bylo ne skazal, devyatisot let, - - no ya ne stanu podryvat' doveriya k sebe, soobshchaya stol' neveroyatnuyu, hotya i besspornuyu istinu, - - i potomu udovol'stvuyus' utverzhdeniem, - chto ono pisalos' tochno tak zhe, bez malejshego izmeneniya ili perestanovki hotya by odnoj bukvy, s nezapamyatnyh vremen; a ya by etogo ne reshilsya skazat' o polovine luchshih imen nashego korolevstva, kotorye s techeniem let preterpevali obyknovenno stol'ko zhe prevratnostej i peremen, kak i ih vladel'cy. - Proishodilo eto ot gordosti ili ot styda (oznachennyh vladel'cev)? - Po pravde govorya, ya dumayu, chto inogda ot gordosti, a inogda ot styda, smotrya po tomu, chto vvelo ih v iskushenie. A v obshchem, eto temnoe delo, i kogda-nibud' ono tak nas peremeshaet i pereputaet, chto nikto ne budet v sostoyanii vstat' i poklyast'sya, chto "chelovek, sodeyavshij to-to i to-to, byl ego praded". Ot etogo zla rod Jorika s mudroj zabotlivost'yu nadezhno ogradil sebya blagogovejnym hraneniem oznachennoj gramoty, kotoraya dalee soobshchaet nam, chto rod etot - datskogo proishozhdeniya i pereselilsya v Angliyu eshche v carstvovanie datskogo korolya Gorvendilla, pri dvore kotorogo predok nashego mistera Jorika po pryamoj linii, po-vidimomu, zanimal vidnuyu dolzhnost' do samoj svoej smerti. CHto eto byla za dolzhnost', gramota nichego ne govorit; - ona tol'ko pribavlyaet, chto uzhe let dvesti, kak ee za polnoj nenadobnost'yu uprazdnili ne tol'ko pri datskom dvore, no i pri vseh drugih dvorah hristianskogo mira. Mne chasto prihodilo v golovu, chto rech' zdes' ne mozhet idti ni o chem inom, kak o dolzhnosti glavnogo korolevskogo shuta, - i chto Jorik iz Gamleta, tragedii nashego SHekspira, mnogie iz p'es kotorogo, vy znaete, osnovany na dostovernyh dokumental'nyh dannyh, - nesomnenno yavlyaetsya etim samym Jorikom. Mne nekogda zaglyanut' v Datskuyu istoriyu Saksona Grammatika, chtoby proverit' pravil'nost' vsego etogo; - no esli u vas est' dosug i vam netrudno dostat' knigu, vy mozhete eto sdelat' nichut' ne huzhe menya. V moem rasporyazhenii pri poezdke po Danii so starshim synom mistera Noddi, kotorogo ya soprovozhdal v 1741 godu v kachestve guvernera, obskakav s nim s golovokruzhitel'noj bystrotoj bol'shinstvo stran Evropy (ob etom svoeobraznom puteshestvii, sovershennom sovmestno, dan budet zanimatel'nejshij rasskaz na dal'nejshih stranicah nastoyashchego proizvedeniya), - v moem rasporyazhenii, povtoryayu, bylo pri etoj poezdke lish' stol'ko vremeni, chtoby udostoverit'sya v spravedlivosti odnogo nablyudeniya, sdelannogo chelovekom, kotoryj dolgo prozhil v toj strane, - - a imenno, chto "priroda ne byla ni chrezmerno rastochitel'na, ni chrezmerno skaredna, nadelyaya ee obitatelej genial'nymi ili vydayushchimisya sposobnostyami; - no, podobno blagorazumnoj materi, vykazala umerennuyu shchedrost' k nim vsem i soblyula takoe ravenstvo pri raspredelenii svoih darov, chto v etom otnoshenii, mozhno skazat', privela ih k odnomu znamenatelyu; takim obrazom, vy redko vstretite v etom korolevstve cheloveka vydayushchihsya sposobnostej; no zato vo vseh sosloviyah najdete mnogo dobrogo zdravogo smysla, kotorym nikto ne obdelen", - chto, po moemu mneniyu, sovershenno pravil'no. U nas, vy znaete, delo obstoit sovsem inache; - vse my predstavlyaem protivopolozhnye krajnosti v etom otnoshenii; - vy libo velikij genij - libo, pyat'desyat protiv odnogo, ser, vy nabityj durak i bolvan; - ne to chtoby sovershenno otsutstvovali promezhutochnye stupeni, - net, - my vse zhe ne nastol'ko besporyadochny; - odnako dve krajnosti - yavlenie bolee obychnoe i chashche vstrechayushcheesya na nashem neustroennom ostrove, gde priroda tak svoenravno i kaprizno raspredelyaet svoi dary i zadatki; dazhe udacha, poseshchaya nas svoimi milostyami, dejstvuet ne bolee prihotlivo, chem ona. |to edinstvennoe obstoyatel'stvo, kogda-libo kolebavshee moyu uverennost' otnositel'no proishozhdeniya Jorika; v zhilah etogo cheloveka, naskol'ko ya ego pomnyu i soglasno vsem svedeniyam o nem, kakie mne udalos' razdobyt', ne bylo, po-vidimomu, ni kapli datskoj krovi; ochen' vozmozhno, chto za devyat'sot let vsya ona uletuchilas': - - ne hochu teryat'sya v prazdnyh domyslah po etomu povodu; ved' otchego by eto ni sluchilos', a fakt byl tot - chto vmesto holodnoj flegmy i pravil'nogo sootnosheniya zdravogo smysla i prichud, kotorye vy ozhidali by najti u cheloveka s takim proishozhdeniem, - on, naprotiv, otlichalsya takoj podvizhnost'yu i legkovesnost'yu, - kazalsya takim chudakom vo vseh svoih povadkah, - - stol'ko v nem bylo zhizni, prihotej i gaite de coeur {Svoenravnosti (franc.).}, chto lish' samyj blagodatnyj klimat mog by vse eto porodit' i sobrat' vmeste. No pri takom kolichestve parusov bednyj Jorik ne nes ni odnoj uncii ballasta; on byl samym neopytnym chelovekom v prakticheskih delah; v dvadcat' shest' let u nego bylo rovno stol'ko zhe umen'ya pravit' rulem v zhitejskom more, kak u shalovlivoj trinadcatiletnej devochki, ne podozrevayushchej ni o kakih opasnostyah. Takim obrazom, v pervoe zhe plavanie svezhij veter ego voodushevleniya, kak vy legko mozhete sebe predstavit', gnal ego po desyati raz v den' na chej-nibud' chuzhoj takelazh; a tak kak chashche vsego na puti ego okazyvalis' lyudi stepennye, lyudi, nikuda ne speshivshie, to, razumeetsya, zloj rok chashche vsego stalkival ego imenno s takimi lyud'mi. Naskol'ko mne izvestno, v osnove podobnyh fracas {Sumyatica (franc.).} lezhalo obyknovenno kakoe-nibud' zlopoluchnoe proyavlenie ostroumiya; - ibo, skazat' pravdu, Jorik ot prirody chuvstvoval nepreodolimoe otvrashchenie i nepriyazn' k strogosti; - - ne k strogosti kak takovoj; - - kogda nado bylo, on byval samym strogim i samym ser'eznym iz smertnyh po celym dnyam i nedelyam sryadu; - no on terpet' ne mog napusknoj strogosti i vel s nej otkrytuyu vojnu, esli ona yavlyalas' tol'ko plashchom dlya nevezhestva ili slaboumiya; v takih sluchayah, popadis' ona na ego puti pod kakim ugodno prikrytiem i pokrovitel'stvom, on pochti nikogda ne daval ej spusku. Inogda on govoril so svojstvennym emu bezrassudstvom, chto strogost' - ot®yavlennaya projdoha, pribavlyaya: - i preopasnaya k tomu zhe, - tak kak ona kovarna; - po ego glubokomu ubezhdeniyu, ona v odin god vymanivaet bol'she dobra i deneg u chestnyh i blagonamerennyh lyudej, chem karmannye i lavochnye vory v sem' let. - Otkrytaya dusha vesel'chaka, - govoril on, - ne tait v sebe nikakih opasnostej, - razve tol'ko dlya nego samogo; - mezhdu tem kak samaya sushchnost' strogosti est' zadnyaya mysl' i, sledovatel'no, obman; - eto staraya ulovka, pri pomoshchi kotoroj lyudi stremyatsya sozdat' vpechatlenie, budto u nih bol'she uma i znaniya, chem est' na samom dele; nesmotrya na vse svoi pretenzii, - ona vse zhe ne luchshe, a zachastuyu huzhe togo opredeleniya, kotoroe davno uzhe dal ej odin francuzskij ostroumec, - a imenno: strogost' - eto ulovka, izobretennaya dlya tela, chtoby skryt' iz®yany uma; - eto opredelenie strogosti, - govoril ves'ma oprometchivo Jorik, - zasluzhivaet nachertaniya zolotymi bukvami. No, govorya po pravde, on byl chelovek neiskushennyj i neopytnyj v svete i s krajnej neostorozhnost'yu i legkomysliem kasalsya v razgovore takzhe i drugih predmetov, otnositel'no kotoryh dovody blagorazumiya predpisyvayut soblyudat' sderzhannost'. No dlya Jorika edinstvennym dovodom bylo sushchestvo dela, o kotorom shla rech', i takie dovody on obyknovenno perevodil bez vsyakih obinyakov na prostoj anglijskij yazyk, - ves'ma chasto pri etom malo schitayas' s licami, vremenem i mestom; - takim obrazom, kogda zagovarivali o kakom-nibud' nekrasivom i neblagorodnom postupke, - on nikogda ni sekundy ne zadumyvalsya nad tem, kto geroj etoj istorii, - kakoe on zanimaet polozhenie, - ili naskol'ko on sposoben povredit' emu vposledstvii; - no esli to byl gryaznyj postupok, - - bez okolichnostej govoril: - - "takoj-to i takoj-to gryaznaya lichnost'", - i tak dalee. - I tak kak ego zamechaniya obyknovenno imeli neschast'e libo zakanchivat'sya kakim-nibud' bon mot {Ostrotoj (franc.).}, libo pripravlyat'sya kakim-nibud' shutlivym ili zabavnym vyrazheniem, to oprometchivost' Jorika raznosilas' na nih, kak na kryl'yah. Slovom, hotya on nikogda ne iskal (no, ponyatno, i ne izbegal) sluchaev govorit' to, chto emu vzbredet na um, i pritom bez vsyakoj ceremonii, - - v zhizni emu predstavlyalos' sovsem ne malo iskushenij rastochat' svoe ostroumie i svoj yumor, - svoi nasmeshki i svoi shutki. - - Oni ne pogibli, tak kak bylo komu ih podbirat'. CHto otsyuda posledovalo i kakaya katastrofa postigla Jorika, vy prochtete v sleduyushchej glave. ^TGLAVA XII^U Zakladchik i zaimodavec men'she otlichayutsya drug ot druga vmestitel'nost'yu svoih koshel'kov, nezheli _nasmeshnik_ i _osmeyannyj_ vmestitel'nost'yu svoej pamyati. No vot v chem sravnenie mezhdu nimi, kak govoryat sholiasty, idet na vseh chetyreh (chto, kstati skazat', na odnu ili dve nogi bol'she, chem mogut pohvastat' nekotorye iz luchshih sravnenij Gomera): - odin dobyvaet za vash schet den'gi, drugoj vozbuzhdaet na vash schet smeh, i oba ob etom bol'she ne dumayut. Mezhdu tem procenty v oboih sluchayah idut i idut; - periodicheskie ili sluchajnye vyplaty ih lish' osvezhayut pamyat' o sodeyannom, poka nakonec, v nedobryj chas, - vdrug yavlyaetsya k tomu i drugomu zaimodavec i svoim trebovaniem nemedlenno vernut' kapital vmeste so vsemi narosshimi do etogo dnya procentami daet pochuvstvovat' oboim vsyu shirotu ih obyazatel'stv. Tak kak (ya nenavizhu vashi _esli_) chitatel' obladaet osnovatel'nym znaniem chelovecheskoj prirody, to mne nezachem rasprostranyat'sya o tom, chto moj geroj, ostavayas' neispravimym, ne mog ne slyshat' vremya ot vremeni podobnyh napominanij. Skazat' po pravde, on legkomyslenno zaputalsya vo mnozhestve melkih dolgov, etogo roda, na kotorye, vopreki mnogokratnym predosterezheniyam _Evgeniya_, ne obrashchal nikakogo vnimaniya, schitaya, chto, poskol'ku delal on ih ne tol'ko bez vsyakogo zlogo umysla, - no, naprotiv, ot chistogo serdca i po dushevnoj prostote, iz zhelaniya veselo posmeyat'sya, - vse oni so vremenem predany budut zabveniyu. Evgenij nikogda s etim ne soglashalsya i chasto govoril svoemu drugu, chto rano ili pozdno emu nepremenno pridetsya za vse rasplatit'sya, i pritom, - chasto pribavlyal on s gorestnym opaseniem, - do poslednej polushki. Na eto Jorik so svojstvennoj emu bespechnost'yu obyknovenno otvechal: - ba! - i esli razgovor proishodil gde-nibud' v otkrytom pole, - prygal, skakal, plyasal, i tem delo konchalos'; no esli oni besedovali v tesnom ugolke u kamina, gde prestupnik byl nagluho zabarrikadirovan dvumya kreslami i stolom i ne mog tak legko uliznut', - Evgenij prodolzhal chitat' emu notaciyu ob osmotritel'nosti priblizitel'no v takih slovah, tol'ko nemnogo bolee skladno: "Pover' mne, dorogoj Jorik, eta bespechnaya shutlivost' rano ili pozdno vovlechet tebya v takie zatrudneniya i nepriyatnosti, chto nikakoe zapozdaloe blagorazumie tebe potom ne pomozhet. - |ti vyhodki, vidish', ochen' chasto privodyat k tomu, chto chelovek osmeyannyj schitaet sebya chelovekom oskorblennym, so vsemi pravami, iz takogo polozheniya dlya nego vytekayushchimi; predstav' sebe ego v etom svete, da pereschitaj ego priyatelej, ego domochadcev, ego rodstvennikov, - - i pribav' syuda tolpu lyudej, kotorye soberutsya vokrug nego iz chuvstva obshchej opasnosti; - tak vovse ne budet preuvelicheniem skazat', chto na kazhdye desyat' shutok - ty priobrel sotnyu vragov; no tebe etogo malo: poka ty ne perepoloshish' roj os i oni tebya ne perezhalyat do polusmerti, ty, ochevidno, ne uspokoish'sya. "YA ni kapli ne somnevayus', chto v etih shutkah uvazhaemogo mnoj cheloveka ne zaklyucheno ni kapli zhelchi ili zlonamerennosti, - - - ya schitayu, znayu, chto oni idut ot chistogo serdca i skazany byli tol'ko dlya smeha. - No ty pojmi, dorogoj moj, chto glupcy ne vidyat etogo razlichiya, - a negodyai ne hotyat zakryvat' na nego glaza, i ty ne predstavlyaesh', chto znachit rasserdit' odnih ili podnyat' na smeh drugih: - stoit im tol'ko ob®edinit'sya dlya sovmestnoj zashchity, i oni povedut protiv tebya takuyu vojnu, druzhishche, chto tebe stanet toshnehon'ko i ty zhizni ne rad budesh'. "Mest' pustit iz otravlennogo ugla pozoryashchij tebya sluh, kotorogo ne oprovergnut ni chistota serdca, ni samoe bezuprechnoe povedenie. - - Blagopoluchie doma tvoego poshatnetsya, - tvoe dobroe imya, na kotorom ono osnovano, istechet krov'yu ot tysyachi ran, - tvoya vera budet podvergnuta somneniyu, - tvoi dela obrecheny na poruganie, - tvoe ostroumie budet zabyto, - tvoya uchenost' vtoptana v gryaz'. A dlya finala etoj tvoej tragedii _ZHestokost'_ i _Trusost'_, dva razbojnika-blizneca, nanyatyh _Zloboj_ i podoslannyh k tebe v temnote, soobshcha nakinutsya na vse tvoi slabosti i promahi. - Luchshie iz nas, milyj moj, protiv etogo bezzashchitny, - i pover' mne, - pover' mne, Jorik, kogda v ugodu lichnoj mesti prinositsya v zhertvu nevinnoe i bespomoshchnoe sushchestvo, to v lyuboj chashche, gde ono zabludilos', netrudno nabrat' hvorostu, chtoby razvesti koster i szhech' ego na nem". Kogda Jorik slushal eto mrachnoe prorochestvo o grozyashchej emu uchasti, glaza ego obyknovenno uvlazhnyalis' i vo vzglyade poyavlyalos' obeshchanie, chto otnyne on budet ezdit' na svoej loshadke osmotritel'nee. - No, uvy, slishkom pozdno! - Eshche do pervogo druzheskogo predosterezheniya protiv nego sostavilsya bol'shoj zagovor vo glave s *** i s ****. - Ataka, sovsem tak, kak predskazyval Evgenij, byla predprinyata vnezapno i pri etom s takoj besposhchadnost'yu so storony ob®edinivshihsya vragov - i tak neozhidanno dlya Jorika, vovse i ne podozrevavshego o tom, kakie kozni protiv nego zamyshlyayutsya, - chto v tu samuyu minutu, kogda etot slavnyj, bespechnyj chelovek rasschityval na povyshenie po sluzhbe, - vragi podrubili ego pod koren', i on pal, kak eto mnogo raz uzhe sluchalos' do nego s samymi dostojnymi lyud'mi. Vse zhe nekotoroe vremya Jorik srazhalsya samym doblestnym obrazom, no nakonec, slomlennyj chislennym perevesom i obessilennyj tyagotami bor'by, a eshche bolee - predatel'skim sposobom ee vedeniya, - brosil oruzhie, i hotya s vidu on ne teryal bodrosti do samogo konca, vse-taki, po obshchemu mneniyu, umer, ubityj gorem. Evgenij takzhe sklonyalsya k etomu mneniyu, i po sleduyushchej prichine: Za neskol'ko chasov pered tem, kak Jorik ispustil poslednij vzdoh, Evgenij voshel k nemu s namereniem v poslednij raz vzglyanut' na nego zh skazat' emu poslednee prosti. Kogda on otdernul polog i sprosil Jorika, kak on sebya chuvstvuet, tot posmotrel emu v lico, vzyal ego za ruku - i, poblagodariv ego za mnogie znaki druzheskih chuvstv, za kotorye, po slovam Jorika, on snova i snova budet ego blagodarit', - esli im suzhdeno budet vstretit'sya na tom svete, - skazal, chto cherez neskol'ko chasov on navsegda uskol'znet ot svoih vragov... - Nadeyus', chto etogo ne sluchitsya, - otvechal Evgenij, zalivayas' slezami i samym nezhnym golosom, kakim kogda-nibud' govoril chelovek, - nadeyus', chto ne sluchitsya, Jorik, - skazal on. - Jorik vozrazil vzglyadom, ustremlennym kverhu, i slabym pozhatiem ruki Evgeniya, i eto bylo vse, - no Evgenij byl porazhen v samoe serdce. - Polno, polno, Jorik, - progovoril Evgenij, utiraya glaza i pytayas' obodrit'sya, - bud' pokoen, dorogoj drug, - pust' muzhestvo i sila ne ostavlyayut tebya v etu tyazheluyu minutu, kogda ty bol'she vsego v nih nuzhdaesh'sya; - - kto znaet, kakie sredstva est' eshche v zapase i chego ne v silah sdelat' dlya tebya vsemogushchestvo bozhie!.. - - Jorik polozhil ruku na serdce i tihon'ko pokachal golovoj. - A chto kasaetsya menya, - prodolzhal Evgenij, gor'ko zaplakav pri etih slovah, - to, klyanus', ya ne znayu, Jorik, kak perenesu razluku s toboj, - - i ya l'shchu sebya nadezhdoj, - prodolzhal Evgenij poveselevshim golosom, - chto iz tebya eshche vyjdet episkop - i chto ya uvizhu eto sobstvennymi glazami. - - Proshu tebya, Evgenij, - progovoril Jorik, koe-kak snimaya nochnoj kolpak levoj rukoj, - - pravaya ego ruka byla eshche krepko zazhata v ruke Evgeniya, - - proshu tebya, vzglyani na moyu golovu... - YA ne vizhu na nej nichego osobennogo, - otvechal Evgenij. - Tak pozvol' soobshchit' tebe, moj drug, - promolvil Jorik, - chto ona, uvy! nastol'ko pomyata i izurodovana udarami, kotorye ***, **** i nekotorye drugie obrushili na menya v temnote, chto ya mogu skazat' vmeste s Sancho Pansoj: "Esli by dazhe ya popravilsya i na menya gradom posypalis' s neba mitry, ni odna iz nih ne prishlas' by mne vporu". - - Poslednij vzdoh gotov byl sorvat'sya s drozhashchih gub Jorika, kogda on proiznosil eti slova, - a vse-taki v tone, kakim oni byli proizneseny, zaklyuchalos' nechto servantesovskoe: - i kogda on ih govoril, Evgenij mog zametit' mercayushchij ogonek, na mgnovenie zagorevshijsya v ego glazah, - blednoe otrazhenie teh bylyh vspyshek vesel'ya, ot kotoryh (kak skazal SHekspir o ego predke) vsyakij raz hohotal ves' stol! Evgenij vynes iz etogo ubezhdenie, chto drug ego umiraet, ubityj gorem: on pozhal emu ruku - - i tihon'ko vyshel iz komnaty, ves' v slezah. Jorik provodil Evgeniya glazami do dveri, - potom ih zakryl - i bol'she uzhe ne otkryval. On pokoitsya u sebya na pogoste, v prihode, pod gladkoj mramornoj plitoj, kotoruyu drug ego Evgenij, s razresheniya dusheprikazchikov, vodruzil na ego mogile, sdelav na nej nadpis' vsego iz treh slov, sluzhashchih emu vmeste i epitafiej i elegiej: ---------------------- | UVY, BEDNYJ JORIK! | ---------------------- Desyat' raz v den' duh Jorika poluchaet uteshenie, slysha, kak chitayut etu nadgrobnuyu nadpis' na mnozhestvo razlichnyh zhalobnyh ladov, svidetel'stvuyushchih o vseobshchem sostradanii i uvazhenii k nemu: - - tropinka peresekaet pogost u samogo kraya ego mogily, - i kazhdyj, kto prohodit mimo, nevol'no ostanavlivaetsya, brosaet na nee vzglyad - - i vzdyhaet, prodolzhaya svoj put': _Uvy, bednyj Jorik!_ ^TGLAVA XIII^U CHitatel' etogo rapsodicheskogo proizvedeniya tak davno uzhe rasstalsya s povival'noj babkoj, chto pora nakonec vozvratit'sya k nej, napomnit' emu o sushchestvovanii etoj osoby, ibo po zrelom rassmotrenii moego plana, kak on mne risuetsya sejchas, - ya reshil poznakomit' ego s nej raz i navsegda; - ved' mozhet vozniknut' kakaya-nibud' novaya tema ili sluchit'sya neozhidannoe delo u menya s chitatelem, ne terpyashchee otlagatel'stv, - - kak zhe ne pozabotit'sya o tom, chtoby bednaya zhenshchina tem vremenem ne zateryalas'? - tem bolee chto, kogda ona ponadobitsya, my nikoim obrazom bez nee ne obojdemsya. Kazhetsya, ya vam skazal, chto eta pochtennaya zhenshchina pol'zovalas' v nashej derevne i vo vsem nashem okolotke bol'shim vesom i znacheniem, - chto slava ee rasprostranilas' do samyh krajnih predelov i granic toj sfery vliyaniya, kotoruyu opisyvaet vokrug sebya kazhdaya zhivaya dusha, - - bezrazlichno: imeet ona na tele rubashku ili ne imeet, - kakovuyu sferu, kstati skazat', kogda rech' zahodit ob osobah s bol'shim vesom i vliyaniem v svete, - vy vol'ny rasshiryat' ili suzhivat' po usmotreniyu vashej milosti, v obshchej zavisimosti ot polozheniya, roda zanyatij, poznanij, sposobnostej, vysoty i glubiny (i tu i druguyu vy mozhete izmeryat') vyvedennogo pered vami lica. V nastoyashchem sluchae, naskol'ko mne pomnitsya, ya nazyval cifru v chetyre ili pyat' mil', ne tol'ko ves' prihod v celom, no i primykayushchie k nemu dva-tri poselka sosednego prihoda; chto v obshchem sostavlyaet veshch' vnushitel'nuyu. YA dolzhen pribavit', chto eta pochtennaya zhenshchina byla ochen' horosho prinyata na odnoj bol'shoj myze i eshche v neskol'kih domah i fermah, raspolozhennyh, kak ya skazal, v dvuh ili treh milyah ot sobstvennoj dymovoj truby. - - No ya hochu zdes' raz i navsegda ob®yavit' vam, chto vse eto budet tochnee oboznacheno i poyasneno na karte, nad kotoroj v nastoyashchee vremya rabotaet graver i kotoraya, vmeste so mnozhestvom drugih materialov i dopolnenij k etomu proizvedeniyu, pomeshchena budet v konce dvadcatogo toma, - ne dlya togo chtoby sdelat' bolee ob®emistoj moyu rabotu, - mne protivno dazhe dumat' ob etom; - - no v kachestve kommentariya, sholij i illyustracij, v kachestve klyucha k takim mestam, epizodam ili namekam, kotorye pokazhutsya libo dopuskayushchimi razlichnoe tolkovanie, libo temnymi i somnitel'nymi, kogda moya zhizn' i moi mneniya budut chitat'sya vsem svetom (proshu ne zabyvat', v kakom znachenii zdes' beretsya eto slovo); - na chto, govorya mezhdu nami, vopreki gospodam kritikam Velikobritanii i vopreki vsemu, chto ih milostyam vzdumaetsya napisat' ili skazat' protiv etogo, - - ya tverdo rasschityvayu. - - Mne net nadobnosti govorit' vashej milosti, chto vse eto govoritsya zdes' sugubo konfidencial'no. ^TGLAVA XIV^U Prosmatrivaya brachnyj dogovor moej materi, chtoby uyasnit' sebe i chitatelyu odin punkt, kotoryj nepremenno dolzhen byt' pravil'no ponyat, inache my ne mozhem pristupit' k prodolzheniyu etoj istorii, - ya, po schast'yu, natolknulsya kak raz na to, chto mne bylo nuzhno, zatrativ vsego lish' poltora dnya na begloe chtenie, - ved' eta rabota mogla otnyat' u menya celyj mesyac; - iz chego mozhno zaklyuchit', chto kogda chelovek saditsya pisat' istoriyu, - hotya by to byla lish' istoriya Schastlivogo Dzheka ili Mal'chika s pal'chik, on ne bol'she, chem ego pyatki, znaet, skol'ko pomeh i sbivayushchih s tolku prepyatstvij vstretitsya emu na puti, - ili kakie mytarstva ozhidayut ego pri tom ili inom otklonenii v storonu, prezhde chem on blagopoluchno doberetsya do konca. Esli by istoriograf mog pogonyat' svoyu istoriyu, kak pogonshchik pogonyaet svoego mula, - vse vpered da vpered, - - ni razu, naprimer, ot Rima do Lorette ne povernuv golovy ni napravo, ni nalevo, - on mog by togda reshit'sya s tochnost'yu predskazat' vam chas, kogda budet dostignuta cel' ego puteshestviya. - - No eto, chestno govorya, neosushchestvimo; ved' esli v nem est' hot' iskorka dushi, emu ne izbezhat' togo, chtoby raz pyat'desyat ne svernut' v storonu, sleduya za toj ili drugoj kompaniej, podvernuvshejsya emu v puti, zamanchivye vidy budut prityagivat' ego vzor, i on tak zhe ne v silah budet uderzhat'sya ot soblazna polyubovat'sya imi, kak on ne v silah poletet'; krome togo, emu pridetsya soglasovyvat' razlichnye svedeniya, razbirat' nadpisi, sobirat' anekdoty, vpletat' istorii, proseivat' predaniya, delat' vizity (k vazhnym osobam), nakleivat' panegiriki na odnih dveryah i paskvili na drugih, - - mezhdu tem kak i pogonshchik i ego mul ot vsego etogo sovershenno izbavleny. Slovom, na kazhdom peregone est' arhivy, kotorye neobhodimo obsledovat', svitki, gramoty, dokumenty i beskonechnye rodoslovnye, izucheniya kotoryh pominutno trebuet spravedlivost'. Koroche govorya, etomu net konca; - - chto kasaetsya menya, to dovozhu do vashego svedeniya, chto ya zanyat vsem etim uzhe shest' nedel' i vybivayus' iz sil, - a vse eshche ne rodilsya. - YA udosuzhilsya vsego-navsego skazat' vam, kogda eto sluchilos', no eshche ne skazal, kak; - takim obrazom, vy vidite, chto vse eshche vperedi. |ti nepredvidennye zaderzhki, o kotoryh, priznat'sya, ya i ne podozreval, kogda otpravlyalsya v put', - hotya, kak ya v etom ubezhden teper', oni, skoree, budut umnozhat'sya, nezheli umen'shat'sya po mere moego prodvizheniya vpered, - eti zaderzhki podskazali mne odno pravilo, kotorogo ya reshil derzhat'sya, - a imenno - ne speshit', - no idti tihim shagom, sochinyaya i vypuskaya v svet po dva toma moego zhizneopisaniya v god; - - i, esli mne nichto ne pomeshaet i udastsya zaklyuchit' snosnyj dogovor s knigoprodavcem, ya budu prodolzhat' etu rabotu do konca dnej moih. ^TGLAVA XV^U Stat'ya brachnogo dogovora, kotoruyu, kak uzhe skazano chitatelyu, ya vzyal na sebya trud otyskat', i teper', kogda ona najdena, hochu emu predstavit', - izlozhena v samom dokumente kuda bolee obstoyatel'no, chem eto mog by kogda-nibud' sdelat' ya sam, i bylo by varvarstvom vyhvatit' ee iz ruk sochinivshego ee zakonnika. - Vot ona ot slova do slova. "_I dogovor sej udostoveryaet dalee_, chto upomyanutyj _Val'ter SHendi_, kupec, v uvazhenie upomyanutogo predpolozhennogo braka, s bozh'ego blagosloveniya imeyushchego byt' chestno i dobrosovestno spravlennym i uchinennym mezhdu upomyanutym _Val'terom SHendi_ i _Elizavetoj Molline_, upomyanutoj vyshe, i po raznym drugim uvazhitel'nym i zakonnym prichinam i soobrazheniyam, ego k tomu osobo pobuzhdayushchim, - dopuskaet, dogovarivaetsya, priznaet, odobryaet, obyazuetsya, ryaditsya i sovershenno soglashaetsya s vyshenazvannymi opekunami Dzhonom Diksonom i Dzhemsom Ternerom, eskvajrami i t. d. i t. d., - v tom, - chto v sluchae, esli vposledstvii tak proizojdet, vyjdet, sluchitsya ili kakim-libo obrazom okazhetsya, - chto upomyanutyj Val'ter SHendi, kupec, ostaviv svoe delo do togo vremeni ili sroka, kogda upomyanutaya Elizaveta Molline, soglasno estestvennomu hodu veshchej ili po drugim prichinam, perestanet vynashivat' i rozhat' detej, - i chto, vsledstvie ostavleniya takim obrazom svoego dela, upomyanutyj Val'ter SHendi, vopreki i protiv dobrovol'nogo soglasiya i zhelaniya upomyanutoj Elizavety Molline, - vyedet iz goroda Londona s cel'yu obosnovat'sya i poselit'sya v svoem pomest'e SHendi-Holl, v grafstve *** ili v kakom-nibud' drugom sel'skom zhilishche, zamke, gospodskom ili inom dome, v usad'be ili na myze, uzhe priobretennyh ili imeyushchih byt' priobretennymi vposledstvii, ili na kakoj-nibud' chasti ili ploshchadi poslednih, - chto togda, kazhdyj raz, kogda upomyanutoj Elizavete Molline sluchitsya zaberemenet' mladencem ili imeyushchimi byt' zachatymi v utrobe upomyanutoj Elizavety Molliie v prodolzhenie upomyanutogo zamuzhestva mladencami, - - onyj upomyanutyj Val'ter SHendi dolzhen budet na svoj sobstvennyj schet i sredstva i iz sobstvennyh svoih deneg, po nadlezhashchem i svoevremennom uvedomlenii, kakovoe dolzhno byt' sdelano za polnyh shest' nedel' do predpolozhitel'no ischislyaemogo sroka razresheniya ot bremeni upomyanutoj Elizavety Mollzhne, - uplatit' ili rasporyadit'sya ob uplate summy v sto dvadcat' funtov polnocennoj i imeyushchej zakonnoe hozhdenie monetoj Dzhonu Diksonu i Dzhemsu Terneru, eskvajram, ili ih upolnomochennym, - na veru i sovest', dlya nizhesleduyushchih nuzhd i celej, upotrebleniya i primeneniya: - to est' - daby nazvannaya summa v sto dvadcat' funtov vruchena byla upomyanutoj Elizavete Molline ili drugim sposobom upotreblena onymi upomyanutymi opekunami dlya chestnogo i dobrosovestnogo najma pochtovoj karety s nadlezhashchimi i prigodnymi loshad'mi, daby dovezti i dostavit' osobu upomyanutoj Elizavety Molline s mladencem ili mladencami, koimi ona budet togda tyazhela i beremenna, - v gorod London; i dlya dal'nejshih uplat i pokrytiya vseh drugih mogushchih vozniknut' izderzhek, rashodov i trat kakogo by ni bylo roda - dlya, radi, po povodu i otnositel'no upomyanutogo predpolagaemogo ee razresheniya ot bremeni i rodov v nazvannom gorode ili ego predmest'yah. I daby upomyanutaya Elizaveta Molline vremya ot vremeni, vsyakij raz i stol'ko raz, kak zdes' uslovleno i dogovoreno, - mirno i spokojno nanimala ili mogla nanyat' upomyanutuyu karetu i loshadej, a takzhe imela ili mogla imet' v prodolzhenie vsego svoego puteshestviya svobodnyj vhod, vyhod i vhod obratno v upomyanutuyu karetu i iz onoj, soglasno obshchemu soderzhaniyu, istinnomu namereniyu i smyslu nastoyashchego dogovora, bez kakih by to ni bylo pomeh, vozrazhenij, pridirok, bespokojstv, dokuk, otkazov, prepyatstvij, vzyskanij, lishenij, pritesnenij, pregrad i zatrudnenij. - I daby sverh togo upomyanutoj Elizavete Molline zakonno razreshalos' vremya ot vremeni, vsyakij raz i stol'ko raz, kak upomyanutaya ee beremennost' istinno i dopodlinno podhodit' budet k vyshe ustanovlennomu i ogovorennomu sroku, - ostanavlivat'sya i zhit' v takom meste ili v takih mestah, v takom semejstve ili v takih semejstvah i s takimi rodstvennikami, znakomymi i drugimi licami v predelah nazvannogo goroda Londona, kak ona, po sobstvennoj svoej vole i zhelaniyu, nevziraya na ee nyneshnee zamuzhestvo, slovno by ona byla femme sole {ZHenshchina, nezavisimaya ot svoego muzha v otnoshenii imushchestvennom (franc.).} i nezamuzhnyaya, - sochtet dlya sebya podhodyashchim. - _I dogovor sej udostoveryaet dalee_, chto v obespechenie tochnogo ispol'zovaniya nastoyashchego soglasheniya upomyanutyj Val'ter SHendi, kupec, sim ustupaet, predostavlyaet, prodaet, peredaet i preporuchaet upomyanutym Dzhonu Diksonu i Dzhemsu Terneru, eskvajram, ih naslednikam, dusheprikazchikam i upolnomochennym v ih dejstvitel'noe vladenie v silu zaklyuchennoj nyne na sej predmet mezhdu onymi upomyanutymi Dzhonom Diksonom i Dzhemsom Ternerom, eskvajrami, i onym upomyanutym Val'terom SHendi, kupcom, sdelki o kuple-prodazhe srokom na odin god, kakovaya sdelka, srokom na odin god, zaklyuchena nakanune chisla, koim pomechen nastoyashchij dogovor, v silu i na osnovanii statuta o peredache prava pol'zovaniya, - _vse_ pomest'ya i vladeniya SHendi v grafstve ***, so vsemi pravami, stat'yami i polnomochiyami; so vsemi usad'bami, domami, postrojkami, ambarami, konyushnyami, fruktovymi sadami, cvetnikami, zadnimi dvorami, ogorodami, pustyryami, domami fermerov, pahotnymi zemlyami, lugami, pojmami, pastbishchami, bolotami, vygonami, lesami, pereleskami, kanavami, topyami, prudami i ruch'yami, - a takzhe so vsemi rentami, vymorochnymi imushchestvami, servitutami, povinnostyami, poshlinami, obrokami, s rudnikami i kamenolomnyami, s dvizhimost'yu i nedvizhimost'yu prestupnikov i beglyh, samoubijc i predannyh sudu, s konfiskovannym v pol'zu bednyh imushchestvom, s zapovednikami i so vsemi prochimi prerogativami i sen'orial'nymi pravami i yurisdikciej, privilegiyami i nasledstvami, kak by oni ni nazyvalis', - - a takzhe s pravom patronata, dareniya i zameshcheniya dolzhnosti prihodskogo svyashchennika i svobodnogo rasporyazheniya cerkovnym domom i vsemi cerkovnymi dohodami, desyatinami i zemlyami". - - V dvuh slovah: - - - Moya mat' mogla (esli by pozhelala) rozhat' v Londone. No dlya predotvrashcheniya kakih-libo neblagovidnyh dejstvij so storony moej materi, dlya kotoryh eta stat'ya brachnogo dogovora yavno otkryvala vozmozhnost' i o kotoryh nikto by i ne podumal, ne bud' moego dyadi, Tobi SHendi, - dobavlena byla klauzula v ograzhdenie prav moego otca, kotoraya glasila: - "chto esli moya mat' kogda-nibud' potrevozhit moego otca i vvedet ego v rashody na poezdku v London po lozhnym motivam i zhalobam, - - to v kazhdom takom sluchae ona lishaetsya vseh prav i preimushchestv, predostavlyaemyh ej etim soglasheniem, - dlya blizhajshih rodov, - - no ne bol'she; - i tak dalee, toties quoties {Skol'ko by raz eto ni povtoryalos' (lat.).}, - sovershenno i bezuslovno, - kak esli by podobnogo roda soglashenie mezhdu nimi i vovse ne bylo zaklyucheno". - Ogovorka eta, kstati skazat', byla vpolne razumna, - i vse-taki, nesmotrya na ee razumnost', ya vsegda schital zhestokim, chto voleyu obstoyatel'stv vsej tyazhest'yu ona obrushilas' na menya. No ya byl zachat i rodilsya na gore sebe; - byl li to veter ili dozhd', - ili sochetanie togo i drugogo, - ili ni to, ni drugoe, byli li to poprostu ne v meru razygravshiesya fantaziya i voobrazhenie moej materi, - a mozhet byt', ona byla sbita s tolku sil'nym zhelaniem, chtoby eto sluchilos', - slovom, byla li tut bednaya moya mat' obmanutoj ili obmanshchicej, nikoim obrazom ne mne ob etom sudit'. Fakt byl tot, chto v konce sentyabrya 1717 goda, to est' za god do moego rozhdeniya, moya mat' uvlekla moego otca, naperekor ego zhelaniyu, v stolicu, - i on teper' kategoricheski potreboval soblyudeniya klauzuly. - Takim obrazom, ya obrechen byl brachnym dogovorom moih roditelej nosit' nastol'ko priplyusnutyj k licu moemu nos, kak esli by Parki svili menya vovse bez nosa. Kak eto proizoshlo - i kakoe mnozhestvo dosadnyh ogorchenij menya presledovalo na vseh poprishchah moej zhizni lish' po prichine utraty ili, vernee, izuvechen'ya nazvannogo organa - obo vsem etom v svoe vremya budet dolozheno chitatelyu. ^TGLAVA XVI^U Legko sebe predstavit', v kakom razdrazhennom sostoyanii otec moj vozvrashchalsya s mater'yu domoj v derevnyu. Pervye dvadcat' ili dvadcat' pyat' mil' on nichego drugogo ne delal, kak tol'ko izvodil i donimal sebya, - i moyu mat', razumeetsya, - zhalobami na etu proklyatuyu tratu deneg, kotorye, govoril on, mozhno bylo by sberech' do poslednego shillinga; - no chto bol'she vsego ego ogorchalo, tak eto izbrannoe eyu vozmutitel'no neudobnoe vremya goda, - - stoyal, kak uzhe bylo skazano, konec sentyabrya, samaya pora snimat' shpalernye frukty, v osobennosti zhe zelenye slivy, kotorymi on tak interesovalsya: - "Zamani ego kto-nibud' v London po samomu pustomu delu, no tol'ko v drugom mesyace, a ne v sentyabre, on by slova ne skazal". Na protyazhenii dvuh sleduyushchih stancij edinstvennoj temoj razgovora byl tyazhelyj udar, nanesennyj emu poterej syna, na kotorogo on, po-vidimomu, tverdo rasschityval i kotorogo zanes dazhe v svoyu pamyatnuyu knigu v kachestve vtoroj opory sebe pod starost' na sluchaj, esli by Bobbi ne opravdal ego nadezhd. "|to razocharovanie, - govoril on, - dlya umnogo cheloveka v desyat' raz oshchutitel'nee, chem vse den'gi, kotoryh stoila emu poezdka, i t. d.; - sto dvadcat' funtov - pustyaki, delo ne v nih". Vsyu dorogu ot Stnltona do Grentama nichto ego v etoj istorii tak ne razdrazhalo, kak soboleznovaniya priyatelej i durackij vid, kotoryj budet u nego s zhenoj v cerkvi v blizhajshee voskresen'e; - - v svoem satiricheskom neistovstve, vdobavok eshche podogretom dosadoj, on tak zabavno i zlo eto izobrazhal, - on risoval svoyu drazhajshuyu polovinu i sebya v takom nepriglyadnom svete, stavil v takie muchitel'nye polozheniya pered vsemi prihozhanami, - chto moya mat' nazyvala potom dve eti stancii poistine tragikomicheskimi, i vsyu etu chast' dorogi, ot nachala do konca, ee dushili smeh i slezy. Ot Grentama i do samoj perepravy cherez Trent otec moj rval i metal po povodu obmana moej materi i skvernoj shutki, kotoruyu, kak on schital, ona sygrala s nim v etom dele. - "Razumeetsya, - tverdil on snova i snova, - eta zhenshchina ne mogla oshibit'sya; - - a esli mogla, - - kakaya slabost'!" - - Ubijstvennoe slovo! ono uvleklo ego voobrazhenie na ternistyj put' i, prezhde chem on vyputalsya, dostavilo emu bol'shie nepriyatnosti; - - ibo edva tol'ko slovo slabost' bylo proizneseno i vpolne im osmysleno - vo vsem ego znachenii, kak totchas nachalis' beskonechnye rassuzhdeniya o tom, kakie sushchestvuyut vidy slabosti - - chto naryadu so slabost'yu uma sushchestvuet takaya veshch', kak slabost' tela, - posle chego on na protyazhenii odnogo ili dvuh peregonov byl ves' pogruzhen v razmyshleniya o tom, v kakoj mere prichina vseh etih trevolnenij mogla, ili ne mogla, zaklyuchat'sya v nem samom. Koroche govorya, eta neschastnaya poezdka yavilas' dlya nego istochnikom takogo mnozhestva bespokojnyh myslej, chto esli doroga v London i dostavila udovol'stvie moej materi, to vozvrashchenie domoj okazalos' dlya nee ne iz priyatnyh. - - Slovom, kak ona zhalovalas' moemu dyade Tobi, muzh ee istoshchil by i angel'skoe terpenie. ^TGLAVA XVII^U Hotya otec moj ehal domoj, kak vy videli, daleko ne v luchshem raspolozhenii duha, - negodoval i vozmushchalsya vsyu dorogu, - vse-taki u nego dostalo takta zatait' pro sebya samuyu nepriyatnuyu chast' vsej etoj istorii, - a imenno: prinyatoe im reshenie otygrat'sya, vospol'zovavshis' pravom, kotoroe emu davala ogovorka dyadi Tobi v brachnom dogovore; i do samoj nochi, v kotoruyu ya byl zachat, chto sluchilos' trinadcat' mesyacev spustya, mat' moya rovno nichego ne znala o ego zamysle; - ibo tol'ko v tu noch' moj otec, kotoryj, kak vy pomnite, nemnogo rasserdilsya i byl ne v duhe, - - vospol'zovalsya sluchaem, kogda oni potom chinno lezhali ryadom na krovati, razgovarivaya o predstoyashchem, - - i predupredil moyu mat', chto pust' ustraivaetsya kak znaet, a tol'ko pridetsya ej soblyusti soglashenie, zaklyuchennoe mezhdu nimi v brachnom dogovore, a imenno - rozhat' sleduyushchego rebenka doma, chtoby raskvitat'sya za proshlogodnyuyu poezdku. Otec moj obladal mnogimi dobrodetelyami, - no ego harakteru byla v znachitel'noj mere prisushcha cherta, kotoruyu inogda mozhno, a inogda nel'zya prichislit' k dobrodetelyam. - Ona nazyvaetsya tverdost'yu, kogda proyavlyaetsya v horoshem dele, - i upryamstvom - v hudom. Moya mat' byla prevoshodno o nej osvedomlena i znala, chto nikakie protesty ne privedut ni k chemu, - poetomu ona reshila pokorno sidet' doma i smirit'sya. ^TGLAVA XVIII^U Tak kak v tu noch' bylo uslovleno ili, vernee, opredeleno, chto moya mat' dolzhna byla razreshit'sya mnoyu v derevne, to ona prinyala sootvetstvuyushchie mery. Dnya cherez tri posle togo, kak ona zaberemenela, nachala ona obrashchat' vzory na povival'nuyu babku, o kotoroj vy stol'ko uzhe ot menya slyshali; i ne proshlo i nedeli, kak ona, - ved' dostat' znamenitogo doktora Manningema bylo nevozmozhno, - okonchatel'no reshila pro sebya, - - nesmotrya na to chto na rasstoyanii vsego lish' vos'mi mil' ot nas zhil odin uchenyj hirurg, byvshij avtorom special'noj knigi v pyat' shillingov ob akusherskoj pomoshchi, gde on ne tol'ko izlagal promahi povival'nyh babok, - - no i pribavil eshche opisanie mnogih lyubopytnyh usovershenstvovanij dlya bystrejshego izvlecheniya ploda pri nepravil'nom polozhenii rebenka i v sluchae nekotoryh drugih opasnostej, podsteregayushchih nas pri nashem poyavlenii na svet; - nesmotrya na vse eto, moya mat', povtoryayu, nepreklonno reshila doverit' svoyu zhizn', a s neyu vmeste i moyu, edinstvenno tol'ko upomyanutoj staruhe i bol'she nikomu na svete. - Vot eto ya lyublyu: - esli uzh nam otkazano v tom, chego my sebe zhelaem, - - nikogda ne nado udovletvoryat'sya tem, chto sortom pohuzhe; - ni v koem sluchae; eto mizerno do poslednej stepeni. - Ne dalee kak nedelyu tomu nazad, schitaya ot nyneshnego dnya, kogda ya pishu etu knigu v nazidanie svetu, - to est' 9 marta 1759 goda, - - moya milaya, milaya Dzhenni, zametiv, chto ya nemnozhko nahmurilsya, kogda ona torgovala shelk po dvadcati pyati shillingov yard, - izvinilas' pered lavochnikom, chto dostavila emu stol'ko bespokojstva; i sejchas zhe poshla i kupila sebe gruboj materii v yard shirinoj po desyati pensov yard. - |to obrazec takogo zhe tochno velichiya dushi; tol'ko zasluga moej materi nemnogo umalyalas' tem, chto ona ne shla v spoem gerojstve do toj rezkoj i riskovannoj krajnosti, kotoroj trebovala situaciya, tak kak staraya povituha imela vse-taki nekotoroe pravo na doverie, - poskol'ku, po krajnej mere, ej daval ego uspeh; ved' v techenie svoej pochti dvadcatiletnej praktiki ona sposobstvovala poyavleniyu na svet vseh novorozhdennyh nashego prihoda, ne sovershiv ni odnogo promaha i ne znaya ni odnoj neudachi, kotoruyu ej mozhno bylo by postavit' v vinu. |ti fakty, pri vsej ih vazhnosti, vse zhe ne sovsem rasseyali koe-kakie somneniya i opaseniya, shevelivshiesya v dushe moego otca otnositel'no sdelannogo mater'yu vybora. - Ne govorya uzhe o estestvennyh chuvstvah chelovechnosti i spravedlivosti - ili o trevogah roditel'skoj i supruzheskoj lyubvi, odinakovo pobuzhdavshih ego ostavit' v etom dele kak mozhno men'she mesta sluchajnosti, - - on soznaval osobennuyu vazhnost' dlya nego blagopoluchnogo ishoda imenno v dannom sluchae, - predvidya, skol'ko emu pridetsya izvedat' gorya, esli s ego zhenoj i rebenkom priklyuchitsya chto-nibud' neladnoe vo vremya rodov v SHendi-Holle. - - On znal, chto svet sudit po rezul'tatam i v sluchae neschast'ya tol'ko pribavit emu ogorchenij, svaliv na nego vsyu vinu. - - "Ah, bozhe moj! - Esli by missis SHendi (bednaya zhenshchina!) mogla ispolnit' svoe zhelanie i s®ezdit' dlya rodov v London, hotya by ne nadolgo (govoryat, ona na kolenyah prosila i molila ob etom, - - po-moemu, prinimaya vo vnimanie pridanoe, kotoroe mister SHendi vzyal za nej, - emu bylo by ne tak uzh trudno udovletvorit' ee pros'bu), - i ona sama i ee rebenok, verno, byli by zhivy i po sej chas!" Na takie vosklicaniya ne najdesh' otveta, i moj otec znal eto, - no to, chto ego osobenno volnovalo v etom dele, bylo ne tol'ko zhelanie ogradit' sebya - i ne isklyuchitel'no lish' vnimanie k svoemu otprysku i svoej zhene: - u moego otca byl shirokij vzglyad na veshchi, - - i v dobavlenie ko vsemu on prinimal vse blizko k serdcu eshche i v interesah obshchestvennogo blaga, on opasalsya durnyh vyvodov, kotorye mogli byt' sdelany v sluchae neblagopriyatnogo ishoda dela. Emu byli prekrasno izvestny edinodushnye zhaloby vseh politicheskih pisatelej, zanimavshihsya etim predmetom ot nachala carstvovaniya korolevy Elizavety i do ego vremeni, o tom, chto potok lyudej i deneg, ustremlyayushchihsya v stolicu po tomu ili inomu suetnomu povodu, - delaetsya nastol'ko burnym, - chto stavit pod ugrozu nashi grazhdanskie prava; - hotya zametim mimohodom, - - potok ne byl obrazom, kotoryj prihodilsya emu bol'she vsego po vkusu, - lyubimoj ego metaforoj zdes' byl nedug, i on razvival ee v zakonchennuyu allegoriyu, utverzhdaya, chto nedug etot toch'-v-toch' takoj zhe v tele narodnom, kak i v tele chelovecheskom, i sostoit v tom, chto krov' i zhiznennye duhi podnimayutsya v golovu bystree, chem oni v sostoyanii najti sebe dorogu vniz, - - krugoobrashchenie narushaetsya i nastupaet smert' kak v odnom, tak i v drugom sluchae. - Nashim svobodam edva li ugrozhaet opasnost', - govoril on obyknovenno, - francuzskoj politiki ili francuzskogo vtorzheniya; - - i on ne ochen' strashilsya, chto my zachahnem ot izbytka gniloj materii i otravlennyh sokov v nashej konstitucii, - s kotoroj, on nadeyalsya, delo , obstoit sovsem ne tak hudo, kak inye voobrazhayut; - no on vser'ez opasalsya, kak by v kriticheskuyu minutu my ne pogibli vdrug ot apopleksii; - i togda, - govoril on, - gospod' da pomiluet nas, greshnyh. Otec moj, izlagaya istoriyu etogo neduga, nikogda ne mog odnovremenno ne ukazat' lekarstvo protiv nego. "Bud' ya samoderzhavnym gosudarem, - govoril on, vstavaya s kresla i podtyagivaya obeimi rukami shtany, - ya by postavil na vseh podstupah k moej stolice svedushchih lyudej i vozlozhil na nih obyazannost' doprashivat' kazhdogo duraka, po kakomu delu on edet v gorod; - i esli by posle spravedlivogo i dobrosovestnogo rassprosa okazalos', chto delo eto ne nastol'ko vazhnoe, chtoby iz-za nego stoilo ostavlyat' svoj dom i so vsemi svoimi pozhitkami, s zhenoj i det'mi, synov'yami fermerov i t. d. i t. d. tashchit'sya v stolicu, to priezzhie podlezhali by, v kachestve brodyag, vozvrashcheniyu, ot konsteblya k konsteblyu, na mesto svoego zakonnogo zhitel'stva. |tim sposobom ya dostignu togo, chto stolica ne poshatnetsya ot sobstvennoj tyazhesti; - chto golova ne budet slishkom velika dlya tulovishcha; - chto konechnosti, nyne istoshchennye i izmozhdennye, poluchat polagayushchuyusya im porciyu pishchi i vernut sebe prezhnyuyu svoyu silu i krasotu. - YA prilozhil by vse staraniya, chtoby luga i pahotnye polya v moih vladeniyah smeyalis' i peli, - chtoby v nih vnov' vocarilos' dovol'stvo i gostepriimstvo, - a srednim pomeshchikam moego korolevstva dostalos' by ot etogo stol'ko sily i stol'ko vliyaniya, chto oni mogli by sluzhit' protivovesom znati, kotoraya v nastoyashchee vremya tak ih obiraet. "Pochemu vo mnogih prelestnyh provinciyah Francii, - sprashival on s nekotorym volneniem, prohazhivayas' po komnate, - teper' tak malo dvorcov i gospodskih domov? CHem ob®yasnyaetsya, chto nemnogie ucelevshie chateaux {Zamki (franc.).} tak zapushcheny, - tak razoreny i nahodyatsya v takom razrushennom i zhalkom sostoyanii? - Tem, ser, - govoril on, - chto vo francuzskom korolevstve net lyudej, u kotoryh byli by kakie-nibud' mestnye interesy; - vse interesy, kotorye ostayutsya u francuza, kto by on ni byl i gde by ni nahodilsya, vsecelo sosredotocheny pri dvore i vo vzorah velikogo monarha; luchi ego ulybki ili prohodyashchie po licu ego tuchi - eto zhizn' ili smert' dlya kazhdogo ego poddannogo". Drugoe politicheskoe osnovanie, pobuzhdavshee moego otca prinyat' vse mery dlya predotvrashcheniya malejshego neschast'ya pri rodah moej materi v derevne, - - zaklyuchalos' v tom, chto vsyakoe takoe neschast'e neminuemo narushilo by ravnovesie sil v dvoryanskih sem'yah kak ego kruga, tak i krugov bolee vysokih v pol'zu slabejshego pola, kotoromu i bez togo prinadlezhit slishkom mnogo vlasti; - - obstoyatel'stvo eto, naryadu s nezakonnym zahvatom mnogih drugih prav, ezhechasno sovershaemym etoj chast'yu obshchestva, - okazalos' by v zaklyuchenie rokovym dlya monarhicheskoj sistemy domashnego upravleniya, samim bogom ustanovlennoj s sotvoreniya mira. V etom punkte on vsecelo razdelyal mnenie sera Roberta Fil'mera, chto stroj i uchrezhdeniya vseh velichajshih vostochnyh monarhij voshodyat k etomu zamechatel'nomu obrazcu i prototipu otcovskoj vlasti v sem'e; - no vot uzhe v techenie stoletiya, a to i bol'she, vlast' eta postepenno vyrodilas', po ego slovam, v smeshannoe upravlenie; - - i kak ni zhelatel'na takaya forma upravleniya dlya obshchestvennyh ob®edinenij bol'shogo razmera, - ona imeet mnogo neudobstv v ob®edineniyah malyh, - gde, po ego nablyudeniyam, sluzhit istochnikom lish' besporyadka i nepriyatnostej. Po vsem etim soobrazheniyam, chastnym i obshchestvennym, vmeste vzyatym, - moj otec zhelal vo chto by to ni stalo priglasit' akushera, - moya mat' ne zhelala etogo ni za chto. Otec prosil i umolyal ee otkazat'sya "na sej raz ot svoej prerogativy v etom voprose i pozvolit' emu sdelat' dlya nee vybor; - mat', naprotiv, nastaivala na svoej privilegii reshat' etot vopros samostoyatel'no - i ne prinimat' ni ot kogo pomoshchi, kak tol'ko ot staroj povituhi. - CHto tut bylo delat' otcu? On istoshchil vse svoe ostroumie; - - ugovarival ee na vse lady; - predstavlyal svoi dovody v samom razlichnom svete; - obsuzhdal s nej vopros kak hristianin, - kak yazychnik, - kak muzh, - kak otec, - kak patriot, - kak chelovek... - Mat' na vse otvechala tol'ko kak zhenshchina; - ved' poskol'ku ona ne mogla ukryvat'sya v etom boyu za stol' raznoobraznymi rolyami, - boj byl neravnyj: - semero protiv odnogo. - CHto tut bylo delat' materi? - - Po schast'yu, ona poluchila nekotoroe podkreplenie v etoj bor'be (inache nesomnenno byla by pobezhdena) so storony lezhavshej u nee na serdce dosady; eto-to i podderzhalo ee i dalo ej vozmozhnost' s takim uspehom otstoyat' svoi pozicii v spore s otcom, - - chto obe storony zapeli Te Deum. Slovom, materi razresheno bylo priglasit' staruyu povituhu, - akusher zhe poluchal pozvolenie raspit' v zadnej komnate butylku vina s moim otcom i dyadej Tobi SHendi, - za chto emu polagalos' zaplatit' pyat' ginej. Zakanchivaya etu glavu, ya dolzhen sdelat' odno predosterezhenie moim chitatel'nicam, - a imenno: - pust' ne schitayut oni bezuslovno dokazannym, na osnovanii dvuh-treh slov, kotorymi ya sluchajno obmolvilsya, - chto ya chelovek zhenatyj. - YA soglasen, chto nezhnoe obrashchenie _moya milaya, milaya Dzhenni_, - naryadu s nekotorymi drugimi razbrosannymi tam i zdes' shtrihami supruzheskoj umudrennosti, vpolne estestvenno mogut sbit' s tolku samogo bespristrastnogo sud'yu na svete i sklonit' ego k takomu resheniyu. - Vse, chego ya dobivayus' v etom dele, madam, tak eto strogoj spravedlivosti. Proyavite ee i ko mne i k sebe samoj hotya by v toj stepeni, - chtoby ne osuzhdat' menya zaranee i ne sostavlyat' obo mne prevratnogo mneniya, poka vy ne budete imet' luchshih dokazatel'stv, nezheli te, kakie mogut byt' v nastoyashchee vremya predstavleny protiv menya. - YA vovse ne nastol'ko tshcheslaven ili bezrassuden, madam, chtoby pytat'sya vnushit' vam mysl', budto moya milaya, milaya Dzhenni yavlyaetsya moej vozlyublennoj; - net, - eto bylo by iskazheniem moego istinnogo haraktera za schet drugoj krajnosti i sozdalo by vpechatlenie, budto ya pol'zuyus' svobodoj, na kotoruyu ya, mozhet byt', ne mogu pretendovat'. YA lish' utverzhdayu, chto na protyazhenii neskol'kih tomov ni vam, ni samomu pronicatel'nomu umu na svete ni za chto ne dogadat'sya, kak delo obstoit v dejstvitel'nosti. - Net nichego nevozmozhnogo v tom, chto moya milaya, milaya Dzhenni, nesmotrya na vsyu nezhnost' etogo obrashcheniya, prihoditsya mne docher'yu. - - Vspomnite, - ya rodilsya v vosemnadcatom godu. - Net takzhe nichego neestestvennogo ili nelepogo v predpolozhenii, chto moya milaya Dzhenni yavlyaetsya moim drugom. - - Drugom! - Moim drugom. - Konechno, madam, druzhba mezhdu dvumya polami mozhet sushchestvovat' i podderzhivat'sya bez... - - - Fi! Mister SHendi! - Bez vsyakoj drugoj pishchi, madam, krome togo nezhnogo i sladostnogo chuvstva, kotoroe vsegda primeshivaetsya k druzhbe mezhdu licami raznogo pola. Soblagovolite, pozhalujsta, izuchit' chistye i chuvstvitel'nye chasti luchshih francuzskih romanov: - - vy, naverno, budete porazheny, madam, kogda uvidite, kak bogato razukrasheno tam celomudrennymi vyrazheniyami sladostnoe chuvstvo, o kotorom ya imeyu chest' govorit'. ^TGLAVA XIX^U YA skoree vzyalsya by reshit' trudnejshuyu geometricheskuyu zadachu, chem ob®yasnit', kakim obrazom dzhentl'men takogo nedyuzhinnogo uma, kak moj otec, - - svedushchij, kak, dolzhno byt', uzhe zametil chitatel', v filosofii i eyu interesovavshijsya, - a takzhe mudro rassuzhdavshij o politike - i nikoim obrazom ne nevezhda. (kak eto obnaruzhitsya dal'she) v iskusstve sporit', - mog zabrat' sebe v golovu mysl', nastol'ko chuzhduyu hodyachim predstavleniyam, - chto boyus', kak by chitatel', kogda ya ee soobshchu emu, ne shvyrnul sejchas zhe knigu proch', esli on hot' nemnogo holericheskogo temperamenta; ne rashohotalsya ot dushi, esli on sangvinik; - i ne predal ee s pervogo zhe vzglyada polnomu osuzhdeniyu, kak dikuyu i fantasticheskuyu, esli on chelovek ser'eznogo i mrachnogo nrava. Mysl' eta kasalas' vybora i narecheniya hristianskimi imenami, ot kotoryh, po ego mneniyu, zaviselo gorazdo bol'she, chem to sposobny urazumet' poverhnostnye umy. Mnenie ego v etom voprose svodilos' k tomu, chto horoshim ili durnym imenam, kak on vyrazhalsya, prisushche osobogo roda magicheskoe vliyanie, kotoroe oni neizbezhno okazyvayut na nash harakter i na nashe povedenie. Geroj Servantesa ne rassuzhdal na etu temu s bol'shej ser'eznost'yu ili s bol'shej uverennost'yu, - - on ne mog skazat' o zlyh charah volshebnikov, porochivshih ego podvigi, - ili ob imeni Dul'cinei, pridavavshem im blesk, - bol'she, chem otec moj govoril ob imenah Trismegista ili Arhimeda, s odnoj storony, - ili ob imenah Niki ili Simkin, s drugoj. - Skol'ko Cezarej i Pompeev, - govoril on, - sdelalis' dostojnymi svoih imen lish' v silu pocherpnutogo iz nih vdohnoveniya. I skol'ko neudachnikov, - pribavlyal on, - otlichno preuspelo by v zhizni, ne bud' ih moral'nye i zhiznennye sily sovershenno podavleny i unichtozheny imenem Nikodema. - YA yasno vizhu, ser, po glazam vashim vizhu (ili po chemu-nibud' drugomu, smotrya po obstoyatel'stvam), - govoril obyknovenno moj otec, - chto vy ne raspolozheny soglasit'sya s moim mneniem, - i tochno, - prodolzhal on: - kto ego tshchatel'no ne issledoval do samogo konca, - tomu ono, ne sporyu, pokazhetsya skoree fantasticheskim, chem solidno obosnovannym; - - i vse-taki, sudar' moj (esli osmelyus' osnovyvat'sya na nekotorom znanii vashego haraktera), ya iskrenno ubezhden, chto ya nemnogim risknu, predstaviv delo na vashe usmotrenie, - ne kak storone v etom spore, no kak sud'e, - i doveriv ego reshenie vashemu zdravomu smyslu i bespristrastnomu rassledovaniyu. - - Vy svobodny ot mnozhestva melochnyh predrassudkov, privivaemyh vospitaniem bol'shinstvu lyudej, obladaete slishkom shirokim umom, chtoby osparivat' ch'e-nibud' mnenie prosto potomu, chto u nego net dostatochno priverzhencev. Vashego syna! - vashego lyubimogo syna, - ot myagkogo i otkrytogo haraktera kotorogo vy tak mnogo ozhidaete, - vashego Billi, ser! - razve vy reshilis' by kogda-nibud' nazvat' Iudoj? - Razve vy, dorogoj moj, - govoril moj otec, uchtivejshim obrazom kladya vam ruku na grud', - tem myagkim i neotrazimym piano, kotorogo obyazatel'no trebuet argumentum ad hominem {Dovod k lichnosti (lat.), to est' obrashchennyj k ubezhdeniyam i predrassudkam lica, kotoromu hotyat chto-nibud' dokazat'.} - razve vy, esli by kakoj-nibud' hristoprodavec predlozhil eto imya dlya vashego mal'chika i podnes vam pri etom svoj koshelek, razve vy soglasilis' by na takoe nadrugatel'stvo nad vashim synom? - - Ah, bozhe moj! - govoril on, podnimaya kverhu glaza, - esli u menya pravil'noe predstavlenie o vashem haraktere, ser, - vy na eto ne sposobny; - vy by otneslis' s negodovaniem k etomu predlozheniyu; - vy by s otvrashcheniem shvyrnuli soblazn v lico soblaznitelyu. Velichie duha, yavlennoe vashim postupkom, kotorym ya voshishchayus', i obnaruzhennoe vami vo vsej etoj istorii velikolepnoe prezrenie k den'gam poistine blagorodny; - no vysshej pohvaly dostoin princip, kotorym vy rukovodstvovalis', - a imenno: vasha roditel'skaya lyubov', v soglasii s vyskazannoj zdes' gipotezoj, podskazala vam, chto esli by syn vash nazvan byl Iudoj, - to mysl' o gnusnom predatel'stve, neotdelimaya ot etogo imeni, vsyu zhizn' soprovozhdala by ego, kak ten', i v konce koncov sdelala by iz nego skryagu i podleca, nevziraya na vash, ser, dobryj primer. YA ne vstrechal cheloveka, sposobnogo otrazit' etot dovod. - - No ved' esli uzh govorit' pravdu o moem otce, - to on byl pryamo-taki neotrazim, kak v rechah svoih, tak i v slovopreniyah;- on byl prirozhdennyj orator: FONT SIZE=3>QeodidaktoV {Nauchennyj bogom (grech.).}. - Ubeditel'nost', tak skazat', operezhala kazhdoe ego slovo, elementy logiki i ritoriki byli stol' garmonicheski soedineny v nem, - i vdobavok on stol' tonko chuvstvoval slabosti i strasti svoego sobesednika, - -chto sama Priroda mogla by svidetel'stvovat' o nem: "etot chelovek krasnorechiv". Koroche govorya, zashchishchal li on slabuyu ili sil'nuyu storonu voprosa, i v tom i v drugom sluchae napadat' na nego bylo opasno. - - - A mezhdu tem, kak eto ni stranno, on nikogda ne chital ni Cicerona, ni Kvintiliana "De Oratore", ni Isokrata, ni Aristotelya, ni Longina iz drevnih; - - ni Fossiya, ni Skioppiya, ni Rama, ni Farnebi iz novyh avtorov; - i, chto eshche bolee udivitel'no, ni razu v zhizni ne vysek on v ume svoem ni malejshej iskorki oratorskih tonkostej hotya by beglym chteniem Krakentorpa ili Burgerediciya, ili kakogo-nibud' drugogo gollandskogo logika ili kommentatora; on ne znal dazhe, v chem zaklyuchaetsya razlichie mezhdu argumentum ad ignorantiam {Dovod, rasschitannyj na nevezhestvo (lat.).} i argumentum ad hominem; tak chto, ya horosho pomnyu, kogda on privez menya dlya zachisleniya v kolledzh Iisusa v ***, - dostojnyj moj nastavnik i nekotorye chleny etogo uchenogo obshchestva spravedlivo porazheny byli, - chto chelovek, ne znayushchij dazhe nazvanij svoih orudij, sposoben tak lovko imi pol'zovat'sya. A pol'zovat'sya imi po mere svoih sil otec moj prinuzhden byl besprestanno; - - ved' emu prihodilos' zashchishchat' tysyachu malen'kih paradoksov komicheskogo haraktera, - - bol'shaya chast' kotoryh, ya v etom ubezhden, poyavilas' snachala v kachestve prostyh chudachestv na pravah vive la bagatelle; {Da zdravstvuet durachestv. (franc.).} pozabavivshis' imi s polchasa i izoshchriv na nih svoe ostroumie, on ostavlyal ih do drugogo raza. YA vyskazyvayu eto ne prosto kak gipotezu ili dogadku o vozniknovenii i razvitii mnogih strannyh vozzrenij moego otca, - no chtoby predosterech' prosveshchennogo chitatelya protiv neosmotritel'nogo priema takih gostej, kotorye, posle mnogoletnego svobodnogo i besprepyatstvennogo vhoda v nash mozg, - v zaklyuchenie trebuyut dlya sebya prava tam poselit'sya, - dejstvuya inogda podobno drozhzham, - no gorazdo chashche po sposobu nezhnoj strasti, kotoraya nachinaetsya s shutok, - a konchaetsya sovershenno ser'ezno. Bylo li to proyavleniem chudachestva moego otca, - ili ego zdravyj smysl stal pod konec zhertvoj ego ostroumiya, - i v kakoj mere vo mnogih svoih vzglyadah, pust' dazhe strannyh, on byl sovershenno prav, - - chitatel', dojdya do nih, reshit sam. Zdes' zhe ya utverzhdayu tol'ko to, chto v svoem vzglyade na vliyanie hristianskih imen, kakovo by ni bylo ego proishozhdenie, on byl ser'ezen; - tut on vsegda ostavalsya veren sebe; - - tut on byl sistematichen i, podobno vsem sistematikam, gotov byl sdvinut' nebo i zemlyu i vse na svete perevernut' dlya podkrepleniya svoej gipotezy. Slovom, povtoryayu opyat': - on byl ser'ezen! - i potomu teryal vsyakoe terpenie, vidya, kak lyudi, osobenno vysokopostavlennye, kotorym sledovalo by byt' bolee prosveshchennymi, - - proyavlyayut stol'ko zhe - a to i bol'she - bespechnosti i ravnodushiya pri vybore imeni dlya svoih detej, kak pri vybore klichek Ponto ili Kupidon dlya svoih shchenkov. - Durnaya eto manera, - govoril on, - i osobenno v nej nepriyatno to, chto s vybrannym zlonamerenno ili neosmotritel'no dryannym imenem delo obstoit ne tak, kak, skazhem, s reputaciej cheloveka, kotoraya, esli ona zamarana, mozhet byt' potom obelena - - - i rano ili pozdno, esli ne pri zhizni cheloveka, to, po krajnej mere, posle ego smerti, - tak ili inache vosstanovlena v glazah sveta; no to pyatno, - - govoril on, - nikogda ne smyvaetsya; - on somnevalsya dazhe, chtoby postanovlenie parlamenta moglo tut chto-nibud' sdelat'. - - On znal ne huzhe vashego, chto zakonodatel'naya vlast' v izvestnoj mere polnomochna nad familiyami; - no po ochen' veskim soobrazheniyam, kotorye on mog privesti, ona nikogda eshche ne otvazhivalas', - govoril on, - sdelat' sleduyushchij shag. Zamechatel'no, chto hotya otec moj, vsledstvie etogo mneniya, pital, kak ya vam govoril, sil'nejshee pristrastie i otvrashchenie k nekotorym imenam, - odnako naryadu s nimi sushchestvovalo eshche mnozhestvo imen, kotorye byli v ego glazah nastol'ko lisheny kak polozhitel'nyh, tak i otricatel'nyh kachestv, chto on otnosilsya k nim s polnym ravnodushiem. Dzhek, Dik i Tom byli imenami takogo sorta; otec nazyval ih nejtral'nymi, - utverzhdaya bez vsyakoj ironii, chto s sotvoreniya mira imena eti nosilo, po krajnej mere, stol'ko zhe negodyaev i durakov, skol'ko mudryh i horoshih lyudej, - tak chto, po ego mneniyu, vliyaniya ih, kak v sluchae ravnyh sil, dejstvuyushchih drug protiv druga v protivopolozhnyh napravleniyah, vzaimno unichtozhalis'; po etoj prichine on chasto zayavlyal, chto ne cenit podobnoe imya ni v grosh. Bob, imya moego brata, tozhe prinadlezhalo k etomu nejtral'nomu razryadu hristianskih imen, ochen' malo vliyavshih kak v tu, tak i v druguyu storonu; i tak kak otec moj nahodilsya sluchajno v |psome, kogda ono bylo emu dano, - to on chasto blagodaril boga za to, chto ono ne okazalos' hudshim. Imya Andrej bylo dlya nego chem-to vrode otricatel'noj velichiny v algebre, - ono bylo huzhe, chem nichego, - govoril otec. - Imya Vil'yam on stavil dovol'no vysoko, - - zato imya Namps on opyat'-taki stavil ochen' nizko, - a uzh Nik, po ego slovam, bylo ne imya, a chert znaet chto. No iz vseh imen na svete on ispytyval naibolee nepobedimoe otvrashchenie k Tristramu; - ne bylo v mire veshchi, o kotoroj on imel by takoe nizkoe i unichtozhayushchee mnenie, kak ob etom imeni, - buduchi ubezhden, chto ono sposobno proizvesti in rerum natural {V prirode veshchej (lat.).} lish' chto-nibud' krajne posredstvennoe i ubogoe; vot pochemu posredi spora na etu temu, v kotoryj, kstati skazat', on chasten'ko vstupal, - - on inogda vdrug razrazhalsya goryachej epifonemoj ili, vernee, erotesisom, vozvyshaya na terciyu, a podchas i na celuyu kvintu svoj golos, - i v upor sprashival svoego protivnika, voz'metsya li on utverzhdat', chto pomnit, - - ili chital kogda-nibud', - ili hotya by kogda-nibud' slyshal o cheloveke, kotoryj nazyvalsya by Tristramom i sovershil by chto-nibud' velikoe ili dostojnoe upominaniya? - Net, - govoril on, - Tristram! - |to veshch' nevozmozhnaya. Tak chto zhe moglo pomeshat' moemu otcu napisat' knigu i obnarodovat' etu svoyu ideyu? Malo pol'zy dlya tonkogo spekulyativnogo uma ostavat'sya v odinochestve so svoimi mneniyami. - emu nepremenno nado dat' im vyhod. - Kak raz eto i sdelal moj otec: - v shestnadcatom godu, to est' za dva goda do moego rozhdeniya, on zasel za dissertaciyu, posvyashchennuyu slovu _Tristram_, - v kotoroj s bol'shoj pryamotoj i skromnost'yu izlagal motivy svoego krajnego otvrashcheniya k etomu imeni. Sopostaviv etot rasskaz s titul'nym listom moej knigi, - blagosklonnyj chitatel' razve ne pozhaleet ot dushi moego otca? - Videt' metodichnogo i blagonamerennogo dzhentl'mena, priderzhivayushchegosya userdno hotya i strannyh, - odnako zhe bezobidnyh vzglyadov, - stol' zhalkoj igrushkoj vrazhdebnyh sil; - uzret' ego na arene poverzhennym sredi vseh ego tolkovanij, sistem i zhelanij, oprokinutyh i rasstroennyh, - nablyudat', kak sobytiya vse vremya oborachivayutsya protiv nego, - i pritom stol' reshitel'nym i zhestokim obrazom, kak esli by oni byli narochno zadumany i napravleny protiv nego, chtoby nadrugat'sya nad ego umozreniyami! - - Slovom, videt', kak takoj chelovek na sklone let, ploho prisposoblennyj k nevzgodam, desyat' raz v den' terpit muchenie, - desyat' raz v den' nazyvaet dolgozhdannoe ditya svoe imenem Tristram! - Pechal'nye dva sloga! Oni zvuchali dlya ego sluha v unison s prostofilej i lyubym drugim rugatel'nym slovom. - -Klyanus' ego prahom, - esli duh zloby nahodil kogda-libo udovol'stvie v tom, chtoby rasstraivat' plany smertnyh, - tak imenno v dannom sluchae; - i esli by ne to obstoyatel'stvo, chto mne neobhodimo rodit'sya, prezhde chem byt' okreshchennym, to ya siyu zhe minutu rasskazal by chitatelyu, kak eto proizoshlo. ^TGLAVA XX^U - - - - Kak mogli vy, madam, byt' nastol'ko nevnimatel'ny, chitaya poslednyuyu glavu? YA vam skazal v nej, chto moya mat' ne byla papistkoj. - - Papistkoj! Vy mne ne govorili nichego podobnogo, ser. - Madam, pozvol'te mne povtorit' eshche raz, chto ya eto skazal nastol'ko yasno, naskol'ko mozhno skazat' takuyu veshch' pri pomoshchi nedvusmyslennyh slov. - V takom sluchae, ser, ya, veroyatno, propustila stranicu. - Net, madam, - vy ne propustili ni odnogo slova. - - Znachit, ya prospala, ser. - Moe samolyubie, madam, ne mozhet predostavit' vam etu lazejku. - - V takom sluchae, ob®yavlyayu, chto ya rovno nichego ne ponimayu v etom dele. - Kak raz eto ya i stavlyu vam v vinu i v nakazanie trebuyu, chtoby vy sejchas zhe vernulis' nazad, to est', dojdya do blizhajshej tochki, perechitali vsyu glavu syznova. YA naznachil etoj dame takoe nakazanie ne iz kapriza ili zhestokosti, a iz samyh luchshih namerenij, i potomu ne stanu pered nej izvinyat'sya, kogda ona konchit chtenie. - Nado borot'sya s durnoj privychkoj, svojstvennoj tysyacham lyudej pomimo etoj damy, - chitat', ne dumaya, stranicu za stranicej, bol'she interesuyas' priklyucheniyami, chem stremyas' pocherpnut' erudiciyu i znaniya, kotorye nepremenno dolzhna dat' kniga takogo razmaha, esli ee prochitat' kak sleduet. - - Um nado priuchit' ser'ezno razmyshlyat' vo vremya chteniya i delat' interesnye vyvody iz prochitannogo; imenno v silu etoj privychki Plinij Mladshij utverzhdaet, chto "nikogda emu ne sluchalos' chitat' nastol'ko plohuyu knigu, chtoby on ne izvlek iz nee kakoj-nibud' pol'zy". Istorii Grecii i Rima, prochitannye bez dolzhnoj ser'eznosti i vnimaniya, - prinesut, ya utverzhdayu, men'she pol'zy, nezheli istoriya "Parizma" i "Parizmena" ili "Semeryh anglijskih geroev", prochitannye vdumchivo. - - - - No tut yavlyaetsya moya lyubeznaya dama. - CHto zhe, perechitali vy eshche raz etu glavu, kak ya vas prosil? - Perechitali; i pri etom vtorichnom chtenii vy ne obnaruzhili mesta, dopuskayushchego takoj vyvod? - - Ni odnogo pohozhego slova! - V takom sluchae, madam, blagovolite horoshen'ko porazmyslit' nad predposlednej strochkoj etoj glavy, gde ya beru na sebya smelost' skazat': "Mne neobhodimo rodit'sya, prezhde chem byt' okreshchennym". Bud' moya mat' papistkoj, madam, v etom uslovii ne bylo by nikakoj nadobnosti {*}. {* Rimskie cerkovnye obryady predpisyvayut v opasnyh sluchayah kreshchenie rebenka do ego rozhdeniya, - no pod usloviem, chtoby kakaya-nibud' chast' tela mladenca byla vidima krestyashchemu. - - - Odnako doktora Sorbonny na soveshchanii, proishodivshem 10 aprelya 1733 goda. - rasshirili polnomochiya povival'nyh babok, postanoviv, chto dazhe esli by ne pokazalos' ni odnoj chasti tela mladenca, - - - kreshchenie tem ne menee dolzhno byt' soversheno nad nim pri pomoshchi vpryskivaniya - par le moyen d'une petite canule, - to est' shprica. - Ves'ma stranno, chto svyatoj Foma Akvinat, golova kotorogo tak horosho byla prisposoblena kak dlya zavyazyvaniya, tak i dlya razvyazyvaniya uzlov sholasticheskogo bogosloviya, - prinuzhden byl, posle togo kak na reshenie etoj zadachi bylo polozheno stol'ko trudov, - v zaklyuchenie otkazat'sya ot nee, kak ot vtoroj chose impossible. - "Infantes in maternis uteris existantes (rek svyatoj Foma) baplizari possunt nullo modo" {*}). - Ah, Foma, Foma! Esli chitatel' lyubopytstvuet poznakomit'sya s voprosom o kreshchenii pri pomoshchi vpryskivaniya, kak on predstavlen byl doktorami Sorbonny, - vmeste s ih obsuzhdeniem ego, - to on najdet eto v prilozhenii k nastoyashchej glave. - L. Stern. {* Deti, nahodyashchiesya v utrobe materi, nikakim sposobom ne mogut byt' okreshcheny (lat.).}} Uzhasnoe neschast'e dlya moej knigi, a eshche bolee dlya literaturnogo mira voobshche, pered gorem kotorogo tuskneet moe sobstvennoe gore, - chto etot gaden'kij zud po novym oshchushcheniyam vo vseh oblastyah tak gluboko vnedrilsya v nashi privychki i nravy, - i my nastol'ko ozabocheny tem, chtoby poluchshe udovletvorit' etu nashu nenasytnuyu alchnost', - chto nahodim vkus tol'ko v samyh grubyh i chuvstvennyh chastyah literaturnogo proizvedeniya; - tonkie nameki i zamyslovatye nauchnye soobshcheniya uletayut kverhu, kak duhi; - tyazhelovesnaya moral' opuskaetsya vniz, - i kak te, tak i drugaya propadayut dlya chitatelej, kak by prodolzhaya ostavat'sya na dne chernil'nicy. Mne by hotelos', chtoby moi chitateli-muzhchiny ne propustili mnozhestvo zanyatnyh i lyubopytnyh mest, vrode togo, na kotorom byla pojmana moya chitatel'nica. Mne by hotelos', chtoby etot primer vozymel svoe dejstvie - i chtoby vse dobrye lyudi, kak muzhskogo, tak i zhenskogo pola, pocherpnuli otsyuda urok, chto vo vremya chteniya nado shevelit' mozgami. Memoire, presente a Messieurs les Docteurs de Sorbonne {*} {* Vide Deventer, Paris Edit. in 4' t', 1734, p. 366. - L. Stern. Sm. De'enter, Parizh, izd. in kvarto, 1T34 g., str. 366.} Un Chirurgien Accoucheur represente a Messieurs les Docteurs de Sorbonne, qu'il y a des cas, quoique tres rares, ou une mere ne scauroit accoucher, et meme ou l'enfant est tellement renferme dans le sein de sa mere, qu'il ne fait paroitre aucune partie de son corps, ce qui seroit un cas, suivant le Rituels, de lui conferer, du moins sous condition, le bapteme. Le Chirurgien, qui consulte, pretend, par le moyen d'une petite canule, de pouvoir baptiser immediatement l'enfant, sans faire aucun tort a la mere. - - II demande si ce moyen, qu'il vient de proposer, est permis et legitime, et s'il peut s'en servir dans les cas qu'il vient d'exposer. Reponse Le Conseil estime, que la question proposee souffre de grandes difficultes. Les Theologiens posent d'un cote pour principe, que le bapteme, qui est une naissance spirituelle, suppose une premiere naissance; il faut etre ne dans le monde, pour renaitre en Jesus Christ, comme ils l'enseignent. S. Thomas, 3 part, quaest. 88, art. 11, suit cette doctrine comme une verite constante; l'on ne peut, dit ce S. Docteur, baptiser les enfans qui sont renfermes dans le sein de leurs meres; et S. Thomas est fonde sur ce, que les enfans ne sont point nes, et ne peuvent etre comptes parmi les autre hommes; d'ou il conclud, qu'ils ne peuvent etre l'objet d'une action exterieure, pour recevoir par leur ministere les sacremens necessaires au salut : Pueri in maternis uteris existentes nondum prodierunt in lucem, ut cum aliis hominibus vitam ducant; unde non possunt subjici action! humanae, ut per eorum ministerium sacramenta recipiant ad salutem. Les rituels ordonnent dans la pratique ce que les theologiens ont etabli sur les memes matieres; et ils deffendent tous d'une maniere uniforme, de baptiser les enfans qui sont renfermes dans le sein de leurs meres, s'ils ne font paroitre quelque partie de leurs corps. Le concours des theologiens et des rituels, qui sont les regles des dioceses, paroit former une autorite qui termine la question presente; cependant le conseil de conscience considerant d'un cote, que le raisonnement des theologiens est uniquement fonde sur une raison de convenance, et que la deffense des rituels suppose que l'on ne peut baptiser immediatement les enfans ainsi renfermes dans le sein de leurs meres, ce qui est contre la supposition presente; et d'une autre cote, considerant que les memes theologiens enseignent, que l'on peut risquer les sacremens que Jesus Christ a etablis comme des moyens faciles, mais necessaires pour sanctifier les hommes; et d'ailleurs estimant, que les enfans enfermes dans le sein de leurs meres pourroient etre capables de salut, parce qu'ils sont capables de damnation ; - pour ces considerations, et en egard a l'expose, suivant lequel on assure avoir trouve un moyen certain de baptiser ces enfans ainsi renfermes, sans faire aucun tort a la mere, le Conseil estime que l'on pourvoit se servir du moyen propose, dans la confiance qu'il a, que Dieu n'a point laisse ces sortes d'enfans sans aucun secours, et supposant, comme il est expose, que le moyen dont il s'agit est propre a leur procurer le bapteme; cependant comme il s'agiroit en autorisant la pratique proposee, de changer une regle universellement etablie, le Conseil croit que celui qui consulte doit s'addresser a son eveque, et a qui il appartient de juger de l'utilite et du danger du moyen propose, et comme, sous le bon plaisir de l'eveque, le Conseil estime qu'il faudrait recourir au Pape, qui a le droit d'expliquer les regies de l'eglise, et d'y deroger dans le cas, ou la loi ne scauroit obliger, quelque sage et quelque utile que paroisse la maniere de baptiser dont il s'agit, le Conseil ne pourroit l'approuver sans le concours de ces deux autorites. On conseille au moins a celui qui consulte, de s'addresser a son eveque, et de lui faire part de la presente decision, afin que, si le prelat entre dans les raisons sur lesquelles les'docteurs soussignes s'appuyent, il puisse etre autorise dans le cas de necessite, ou il risqueroit trop d'attendre que la permission fut demandee et accordee d'employer le moyen qu'il propose si avantageux au salut de l'enfant. Au reste, le Conseil, en estimant que l'on pourroit s'en servir, croit cependant, que si les enfans dont il s'agit, venoient au monde, contre l'esperance de ceux qui se seroient servis du meme moyen, il seroit necessaire de le baptiser sous condition, et en cela le Conseil se conforme a tous les rituels, qui en autorisant le bapteme d'un enfant qui fait paroitre quelque partie de son corps, enjoignent neantmoins, et ordonnent de le baptiser sous condition, s'il vient heureusement au monde. Delibere en Sorbonne, le 10 Avril, 1733. A Le Moyne, L. De Romigny, De Marcilly {*}. {* Dokladnaya zapiska, predstavlennaya gospodam doktoram Sorbonny. Nekij lekar'-akusher dokladyvaet gospodam doktoram Sorbonny, chto byvayut sluchai, pravda ochen' redkie, kogda mat' ne v sostoyanii razreshit'sya ot bremeni, - i byvaet dazhe, chto mladenec tak zakuporen v utrobe svoej materi, chto ne pokazyvaet ni odnoj chasti svoego tela, v kakovyh sluchayah, soglasno cerkovnym ustavam, bylo by pozvolitel'no sovershit' nad nim kreshchenie, po krajnej mere, uslovno. Pol'zuyushchij lekar' utverzhdaet, chto pri pomoshchi shprica mozhno neposredstvenno krestit' mladenca bez vsyakogo vreda dlya materi. - - On sprashivaet, yavlyaetsya li predlagaemoe im sredstvo pozvolitel'nym i zakonnym i mozhet li on im pol'zovat'sya v vysheizlozhennyh sluchayah. Otvet. Sovet polagaet, chto predlozhennyj vopros sopryazhen s bol'shimi trudnostyami. Bogoslovy prinimayut, s odnoj storony, za osnovopolozhenie, chto kreshchenie, kakovoe yavlyaetsya rozhdeniem duhovnym, predpolagaet rozhdenie pervonachal'noe; soglasno ih ucheniyu, nado rodit'sya na svet, daby vozrodit'sya v Iisuse Hriste. Sv. Foma, 3-ya chast', vopr. 88, st. 11, sleduet etomu ucheniyu kak neprelozhnoj istine: nel'zya, - govorit sej uchenyj, sej svyatoj doktor, - krestit' mladencev, zaklyuchennyh v utrobe materi; sv. Foma osnovyvaetsya na tom, chto nerodivshiesya mladency ne mogut byt' prichisleny k lyudyam; otkuda on zaklyuchaet, chto oni no mogut byt' predmetom vneshnego vozdejstviya, chtoby prinimat' cherez posredstvo drugih lyudej tainstva, neobhodimye dlya spaseniya. "Mladency, v utrobe materi prebyvayushchie, eshche ne poyavilis' na svet, daby vesti zhizn' s drugimi lyud'mi, a posemu oni ne mogut podvergat'sya vozdejstviyu lyudej i cherez ih posredstvo prinimat' tainstvo vo spasenie". Cerkovnye ustavy predpisyvayut na praktike to, chto opredeleno bogoslovami (otnositel'no etih veshchej), a poslednie vse odinakovo zapreshchayut krestit' mladencev, zaklyuchennyh v utrobe materi, esli nel'zya bylo uvidet' kakuyu-nibud' chast' ih tela. Edinomyslie bogoslovov i cerkovnyh ustavov, polagaemyh za pravilo v eparhiyah, predstavlyaet takoj avtoritet, chto im, po-vidimomu, reshaetsya nastoyashchij vopros. Odnako zhe Duhovnyj sovet, prinimaya vo vnimanie, s odnoj storony, chto rassuzhdenie bogoslovov osnovano edinstvenno na soblyudenii blagovidnosti i chto zapreshchenie cerkovnyh ustavov ishodit iz togo, chto nel'zya neposredstvenno krestit' mladencev, zaklyuchennyh v utrobe materi, chto idet vrazrez s nastoyashchim predpolozheniem; a s drugoj storony, prinimaya vo vnimanie, chto te zhe bogoslovy govoryat o vozmozhnosti sovershat' naudachu tainstva, ustanovlennye Iisusom Hristom, kak legkie, no neobhodimye sredstva dlya osvyashcheniya lyudej; i krome togo, schitaya, chto mladency, zaklyuchennye v utrobe materi, mogut poluchit' spasenie, potomu chto oni mogut byt' osuzhdeny na vechnye muki; - po etim soobrazheniyam i vvidu predstavlennogo doklada, v kotorom zaveryaetsya, chto najdeno vernoe sredstvo krestit' zaklyuchennyh takim obrazom mladencev bez vsyakogo vreda dlya materi, Sovet polagaet vozmozhnym pol'zovat'sya predlozhennym sredstvom, v upovanii, chto bog ne ostavil etogo roda mladencev bez vsyakoj pomoshchi, i polagaya, kak v oznachennom doklade skazano, chto sredstvo, o kotorom idet rech', sposobno obespechit' sovershenie nad nimi tainstva; so vsem tem, poskol'ku dozvolit' primenenie predlozhennogo sredstva znachilo by izmenit' povsemestno ustanovlennyj poryadok, to Sovet schitaet, chto pol'zuyushchij lekar' obyazan obratit'sya k svoemu episkopu, koemu i podobaet sudit' o prigodnosti ili ob opasnosti predlozhennogo sredstva, i tak kak Sovet polagaet, chto, s soizvoleniya episkopa, sledovalo by obratit'sya k pape, koemu prinadlezhit pravo iz®yasnyat' ustavy cerkvi i ot nih otstupat' v teh sluchayah, kogda zakon ne mozhet imet' obyazatel'noj sily, to skol' by ni kazalsya razumnym i poleznym sposob kreshcheniya, o koem idet rech', Sovet byl by ne vprave ego odobrit' bez soglasiya obeih nazvannyh vlastej. Vo vsyakom sluchae, mozhno posovetovat' pol'zuyushchemu lekaryu obratit'sya k svoemu episkopu i soobshchit' emu nastoyashchie resheniya i, bude nazvannyj prelat soglasitsya s dovodami, na koi opirayutsya nizhepodpisavshiesya doktora, schitat' lekarya polnomochnym vo vseh teh sluchayah, kogda bylo by slishkom opasno zhdat', poka budet isprosheno i dano pozvolenie upotrebit' predlagaemoe im sredstvo, stol' blagopriyatnoe dlya spaseniya mladenca. Vprochem, Sovet, dopuskaya vozmozhnost' pol'zovat'sya nazvannym sredstvom, polagaet, odnako, chto, bude mladency, o koih idet rech', poyavilis' by na svet vopreki ozhidaniyu teh, koi vospol'zovalis' by nazvannym sredstvom, to ih nadlezhalo by okrestit' uslovno, v kakovom svoem mnenii Sovet soobrazuetsya so vsemi cerkovnymi ustavami, koi, dozvolyaya kreshchenie mladenca, pokazyvayushchegosya naruzhu chast'yu svoego tela, predpisyvayut tem ne menee i nakazyvayut okrestit' ego uslovno, bude on schastlivo poyavitsya na svet. Podvergnuto obsuzhdeniyu v Sorbonne, 10 aprelya 1733 goda. A. le Muan, L. de Romin'i, de Marsil'i.} Mister Tristram SHendi, svidetel'stvuya svoe pochtenie gospodam de Muanu, de Romin'i i de Marsil'i, nadeetsya, chto vse oni horosho pochivali noch'yu posle stol' utomitel'nogo soveshchaniya. - On sprashivaet, ne budet li proshche i nadezhnee vseh gomunkulov okrestit' edinym mahom na avos' pri pomoshchi vpryskivaniya, nemedlenno posle ceremonii brakosochetaniya, no do ego zavershitel'nogo akta; - pri uslovii, kak i v vysheprivedennom dokumente, chtoby kazhdyj iz gomunkulov, esli samochuvstvie ego budet horoshee i on blagopoluchno poyavitsya potom na svet, byl by okreshchen vnov' (sous condition {Uslovno (franc.).}) - - i, krome togo, postanovit', chto operaciya budet proizvedena (a eto mister SHendi schitaet vozmozhnym) par le moyen d'une petite canule i sans faire aucun tort au pere {Posredstvom shprica i ne prichinyaya ushcherba otcu (franc.).}. ^TGLAVA XXI^U - Interesno znat', chto eto za shum i begotnya u nih naverhu, - progovoril moj otec, obrashchayas' posle polutorachasovogo molchaniya k dyade Tobi, - kotoryj, nado vam skazat', sidel po druguyu storonu kamina, pokurivaya vse vremya svoyu trubku v nemom sozercanii novoj pary krasovavshihsya na nem chernyh plisovyh shtanov. - CHto u nih tam tvoritsya, bratec? - skazal moj otec. - My edva mozhem slyshat' drug druga. - YA dumayu, - otvechal dyadya Tobi, vynimaya pri etih slovah izo rta trubku i udaryaya dva-tri raza golovkoj o nogot' bol'shogo pal'ca levoj ruki, - ya dumayu... - skazal on. - No, chtoby vy pravil'no ponyali mysli dyadi Tobi ob etom predmete, vas nado sperva nemnogo poznakomit' s ego harakterom, kontury kotorogo ya vam sejchas nabrosayu, posle chego razgovor mezhdu nim i moim otcom mozhet blagopoluchno prodolzhat'sya. - Skazhite, kak nazyvalsya chelovek, - ya pishu tak toroplivo, chto mne nekogda ryt'sya v pamyati ili v knigah, - vpervye sdelavshij nablyudenie, "chto pogoda i klimat u nas krajne nepostoyanny"? Kto by on ni byl, a nablyudenie ego sovershenno pravil'no. - No vyvod iz nego, a imenno "chto etomu obstoyatel'stvu obyazany my takim raznoobraziem strannyh i chudnyh harakterov", - prinadlezhit ne emu; - on sdelan byl drugim chelovekom, po krajnej mere, let poltorasta spustya... Dalee, chto etot bogatyj sklad samobytnogo materiala yavlyaetsya istinnoj i estestvennoj prichinoj ogromnogo prevoshodstva nashih komedij nad francuzskimi i vsemi voobshche, kotorye byli ili mogli byt' napisany na kontinente, - eto otkrytie proizvedeno bylo lish' v seredine carstvovaniya korolya Vil'gel'ma, - kogda velikij Drajden (esli ne oshibayus') schastlivo napal na nego v odnom iz svoih dlinnyh predislovij. Pravda, v konce carstvovaniya korolevy Anny velikij Addison vzyal ego pod svoe pokrovitel'stvo i polnee istolkoval publike v dvuh-treh nomerah svoego "Zritelya"; no samo otkrytie prinadlezhalo ne emu. - Zatem, v-chetvertyh i v-poslednih, nablyudenie, chto vysheotmechennaya strannaya besporyadochnost' nashego klimata, porozhdayushchaya takuyu strannuyu besporyadochnost' nashih harakterov, - v nekotorom rode nas voznagrazhdaet, davaya nam material dlya veselogo razvlecheniya, kogda pogoda ne pozvolyaet vyhodit' iz domu, - eto nablyudenie moe sobstvennoe, - ono bylo proizvedeno mnoj v dozhdlivuyu pogodu segodnya, 26 marta 1759 goda, mezhdu devyat'yu i desyat'yu chasami utra. Takim-to obrazom, - takim-to obrazom, moi sotrudniki i tovarishchi na velikom pole nashego prosveshcheniya, zhatva kotorogo zreet na nashih glazah, - takim-to obrazom, medlennymi shagami sluchajnogo prirashcheniya, nashi fizicheskie, metafizicheskie, fiziologicheskie, polemicheskie, navigacionnye, matematicheskie, enigmaticheskie, tehnicheskie, biograficheskie, dramaticheskie, himicheskie i akusherskie znaniya, s pyat'yudesyat'yu drugimi ih otraslyami (bol'shinstvo kotoryh, podobno perechislennym, konchaetsya na _icheskij_), v techenie dvuh s lishnim poslednih stoletij postepenno vspolzali na tu akmh {Vershinu (grech.).} svoego sovershenstva, ot kotoroj, esli pozvolitel'no sudit' no ih uspeham za poslednie sem' let, my, naverno, uzhe nedaleko. Kogda my ee dostignem, to, nado nadeyat'sya, polozhen budet konec vsyakomu pisaniyu, - a prekrashchenie pisaniya polozhit konec vsyakomu chteniyu: - chto so vremenem, - _kak vojna rozhdaet bednost', a bednost' - mir_, - dolzhno polozhit' konec vsyakogo roda naukam; a potom - nam pridetsya nachinat' vse snachala; ili, drugimi slovami, my okazhemsya na tom samom meste, s kotorogo dvinulis' v put'. - Schastlivoe, trizhdy schastlivoe vremya! YA by tol'ko zhelal, chtoby epoha moego zachatiya (a takzhe obraz i sposob ego) byla nemnogo inoj, - ili chtoby ee mozhno bylo bez kakogo-libo neudobstva dlya moego otca ili moej materi otsrochit' na dvadcat' - dvadcat' pyat' let, kogda pered pisatelyami, nado Dumat', otkroyutsya nekotorye perspektivy v literaturnom mire. No ya zabyl o moem dyade Tobi, kotoromu prishlos' vse eto vremya vytryahivat' zolu iz svoej kuritel'noj trubki. Sklad ego dushi byl osobennogo roda, delayushchego chest' nashej atmosfere; ya bez vsyakogo kolebaniya otnes by ego k chislu pervoklassnyh ee produktov, esli by v nem ne prostupalo slishkom mnogo yarko vyrazhennyh chert famil'nogo shodstva, pokazyvavshih, chto svoeobrazie ego haraktera bylo obuslovleno bol'she krov'yu, nezheli vetrom ili vodoj, ili kakimi-libo ih vidoizmeneniyami i sochetaniyami. V svyazi s etim menya chasto udivlyalo, pochemu otec moj, ne bez osnovaniya podmechaya nekotorye strannosti v moem povedenii, kogda ya byl malen'kim, - ni razu ne popytalsya dat' im takoe ob®yasnenie; ved' vse bez isklyucheniya semejstvo SHendi sostoyalo iz chudakov; - ya imeyu v vidu ego muzhskuyu chast', - ibo zhenskie ego predstavitel'nicy byli vovse lisheny haraktera, - za isklyucheniem, odnako, moej dvoyurodnoj tetki Diny, kotoraya, let shest'desyat tomu nazad, vyshla zamuzh za kuchera i prizhila ot nego rebenka; po etomu povodu otec moj, v soglasii so svoej gipotezoj ob imenah, ne raz govoril: pust' ona poblagodarit svoih krestnyh papash i mamash. Mozhet pokazat'sya ochen' strannym, - a ved' zagadyvat' zagadki chitatelyu otnyud' ne v moih interesah, i ya ne nameren zastavlyat' ego lomat' sebe golovu nad tem, kak moglo sluchit'sya, chto podobnoe sobytie i cherez stol'ko let ne poteryalo svoej sily i sposobno bylo narushat' mir i serdechnoe soglasie, carivshie vo vseh drugih otnosheniyah mezhdu moim otcom i dyadej Tobi. Kazalos', chto neschast'e eto, razrazivshis' nad nashej sem'ej, vskore istoshchit i ischerpaet svoi sily - kak eto obyknovenno i byvaet. - No u nas nikogda nichego ne delalos', kak u drugih lyudej. Mozhet byt', v to samoe vremya, kogda eto stryaslos', u nas bylo kakoe-nibud' drugoe neschast'e; no tak kak neschast'ya nisposylayutsya dlya nashego blaga, a nazvannoe neschast'e ne prineslo _sem'e SHendi_ reshitel'no nichego horoshego, to ono, vozmozhno, pritailos' v ozhidanii blagopriyatnoj minuty i obstoyatel'stv, kotorye predostavili by emu sluchaj sosluzhit' svoyu sluzhbu. - - - Zamet'te, chto ya tut rovno nichego ne reshayu. - - Moj metod vsegda zaklyuchaetsya v tom, chtoby ukazyvat' lyuboznatel'nym pitatelyam razlichnye puti issledovaniya, po kotorym oni mogli by dobrat'sya do istokov zatragivaemyh mnoj sobytij; - ne pedanticheski, podobno shkol'nomu uchitelyu, i ne v reshitel'noj manere Tacita, kotoryj tak mudrit, chto sbivaet s tolku i sebya i chitatelya, - no s usluzhlivoj skromnost'yu cheloveka, postavivshego sebe edinuyu cel' - pomogat' pytlivym umam. - Dlya nih ya pishu, - i oni budut chitat' menya, - esli myslimo predpolozhit', chto chtenie podobnyh knig uderzhitsya ochen' dolgo, - do skonchaniya veka. Itak, vopros, pochemu etot povod dlya ogorchenij ne poteryal svoej sily dlya moego otca i dyadi, ya ostavlyayu nereshennym. No kak i v kakom napravlenii on dejstvoval, obrativshis' v prichinu razmolvok mezhdu nimi, eto ya mogu ob®yasnit' s bol'shoj tochnost'yu. Vot kak bylo delo. _Moj dyadya, Tobi SHendi_, madam, byl dzhentl'men, kotoryj, naryadu s dobrodetelyami, obychno svojstvennymi cheloveku bezukoriznennoj pryamoty i chestnosti, - obladal eshche, i pritom v vysochajshej stepeni, odnoj, redko, a to i vovse ne pomeshchaemoj v spiske dobrodetelej: to byla krajnyaya, besprimernaya prirodnaya stydlivost': - vprochem, slovo _prirodnaya_ budet tut podhodyashchim po toj prichine, chto ya ne vprave predreshat' vopros, o kotorom vskore pojdet rech', a imenno: byla li eta stydlivost' prirodnoj ili priobretennoj. - No kakim by nutom ona ni dostalas' dyade Tobi, eto vse zhe byla stydlivost' v samom istinnom smysle; pritom, madam, ne v otnoshenii slov, ibo, k neschast'yu, on raspolagal krajne ogranichennym ih zapasom, - no v delah; i etogo roda stydlivost' byla emu prisushcha v takoj stepeni, ona podnimalas' v nem do takoj vysoty, chto pochti ravnyalas', esli tol'ko eto vozmozhno, stydlivosti zhenshchiny: toj zhenskoj vzyskatel'nosti, madam, toj vnutrennej opryatnosti uma i voobrazheniya, svojstvennoj vashemu polu, kotoraya vnushaet nam takoe glubokoe pochtenie k nemu. Vy, mozhet byt', podumaete, madam, chto dyadya Tobi pocherpnul etu stydlivost' iz ee istochnika; - chto on provel bol'shuyu chast' svoej zhizni v obshchenii s vashim polom i chto osnovatel'noe znanie zhenshchin i neuderzhimoe podrazhanie stol' prekrasnym obrazcam - sozdali v nem etu privlekatel'nuyu chertu haraktera. YA by zhelal, chtoby tak ono i bylo, a odnako, za isklyucheniem svoej nevestki, zheny moego otca i moej materi, - dyadya Tobi edva li obmenyalsya s prekrasnym polom tremya slovami za tri goda. Net, on priobrel eto kachestvo, madam, blagodarya udaru. - - Udaru! - Da, madam, on im obyazan byl udaru kamnem, sorvannym yadrom s brustvera odnogo gornverka pri osade Namyura i ugodivshim pryamo v pah dyade Tobi. Kakim obrazom udar kamnem mog okazat' takoe dejstvie? O, eto dlinnaya i lyubopytnaya istoriya, madam; - no esli by ya vzdumal vam ee izlagat', to ves' rasskaz moj nachal by spotykat'sya na vse chetyre nogi, - YA ee sohranyayu v kachestve epizoda na budushchee, i kazhdoe otnosyashcheesya do nee obstoyatel'stvo budet v nadlezhashchem meste dobrosovestno vam izlozheno. - A do teh por ya ne vprave ostanavlivat'sya na nej podrobnee ili skazat' chto-nibud' eshche sverh uzhe skazannogo, a imenno - chto dyadya Tobi byl dzhentl'men besprimernoj stydlivosti, kotoraya eshche kak by utonchalas' i obostryalas' neugasaemym zharom skromnoj semejnoj gordosti, - i oba eti chuvstva byli tak sil'ny v nem, chto on ne mog bez velichajshego volneniya slyshat' kakie-libo razgovory o priklyuchenii s tetej Dinoj. Malejshego nameka na nego byvalo dostatochno, chtoby krov' brosilas' emu v lico, - kogda moj otec rasprostranyalsya na etu temu v sluchajnom obshchestve, chto emu chasto prihodilos' delat' dlya poyasneniya svoej gipotezy, - eta zloschastnaya porcha odnoj iz prekrasnejshih vetok nashej sem'i byla kak nozh v serdce dyadi Tobi s ego preuvelichennym chuvstvom chesti i stydlivost'yu: chasto on v nevoobrazimom smyatenii otvodil moego otca v storonu, zhuril ego i govoril, chto gotov otdat' emu vse na svete, tol'ko by on ostavil etu istoriyu v Pokoe. Otec moj, ya uveren, pital k dyade Tobi samuyu nepoddel'no nezhnuyu lyubov', kakaya byvala kogda-nibud' u odnogo brata k drugomu, i, chtoby uspokoit' serdce dyadi Tobi v etom ili v drugom otnoshenii, ohotno sdelal by vse, chto odin brat mozhet razumno potrebovat' so storony drugogo. No ispolnit' etu pros'bu bylo vyshe ego sil. - - Otec moj, kak ya vam skazal, byl v polnom smysle slova filosof, - teoretik, - sistematik; i priklyuchenie s tetej Dinoj bylo faktom stol' zhe vazhnym dlya nego, kak obratnyj hod planet dlya Kopernika. Otkloneniya Venery ot svoej orbity ukrepili Kopernikovu sistemu, nazvannuyu tak po ego imeni, a otkloneniya teti Diny ot svoej orbity okazali takuyu zhe uslugu ukrepleniyu sistemy moego otca, kotoraya, nadeyus', otnyne v ego chest' vsegda budet nazyvat'sya _SHendievoj sistemoj_. Vo vsyakom sluchae, drugoe semejnoe beschest'e vyzvalo by u otca moego, naskol'ko mne izvestno, takoe zhe ostroe chuvstvo styda, kak i u drugih lyudej, - i ni on, ni, polagayu, Kopernik ne predali by oglaske podmechennye imi strannosti i ne privlekli by k nim nich'ego vnimaniya, esli by ne schitali sebya obyazannymi sdelat' eto iz uvazheniya k istine. - Amiens Piato {Platon - mne drug (lat.).}, - govoril obyknovenno moj otec, tolkuya svoyu citatu, slovo za slovom, dyade Tobi, - amicus Plato (to est' Dina byla moej tetkoj), sed magis arnica veritas {No eshche bol'shij drug mne istina (lat.).} - - (no istina moya sestra). |to neshodstvo harakterov moego otca i dyadi bylo istochnikom mnozhestva stychek mezhdu brat'yami. Odin iz nih terpet' ne mog, chtoby pri nem rasskazyvali ob etom semejnom pozore, - - - a drugoj ne propuskal pochti ni odnogo dnya bez togo, chtoby tak ili inache ne nameknut' na nego. - Radi boga, - vosklical dyadya Tobi, - i radi menya i radi vseh nas, dorogoj bratec SHendi, - ostav'te vy v pokoe etu istoriyu s nashej tetkoj i ne trevozh'te ee praha; - - kak mozhete vy, - - - kak mozhete vy byt' takim beschuvstvennym i bezzhalostnym k dobroj slave nashej sem'i? - - CHto takoe dlya gipotezy slava sem'i, - otvechal obyknovenno moj otec, - - I dazhe, esli uzh na to poshlo, - chto takoe samaya zhizn' sem'i? - - - ZHizn' sem'i! - vosklical togda dyadya Tobi, otkidyvayas' na spinku kresla i podnimaya vverh ruki, glaza i odnu nogu. - - Da, zhizn', - povtoryal moj otec, otstaivaya svoe utverzhdenie. - - Skol'ko tysyach takih zhiznej ezhegodno terpyat krushenie (po krajnej mere, vo vseh civilizovannyh stranah) - - i stavyatsya ni vo chto, cenyatsya ne bol'she, chem vozduh, - pri sostyazanii v gipotezah. - Na moj beshitrostnyj vzglyad, - otvechal dyadya Tobi, - kazhdyj takoj sluchaj est' pryamoe ubijstvo, kto by ego ni sovershil. - - Vot v etom-to i sostoit vasha oshibka, - vozrazhal moj otec, - ibo in foro scientiae {Pered sudom nauki (lat.).} ne sushchestvuet nikakih ubijstv, est' tol'ko smert', bratec. Na eto dyadya Tobi, mahnuv rukoj na vsyakie inye argumenty, nasvistyval tol'ko poldyuzhiny taktov Lillibulliro. - - Nado vam skazat', chto eto byl obychnyj kanal, cherez kotoryj isparyalos' ego vozbuzhdenie, kogda chto-nibud' vozmushchalo ili porazhalo ego, - v osobennosti zhe, kogda vyskazyvalos' suzhdenie, kotoroe on schital verhom neleposti. Tak kak ni odin iz nashih logikov ili ih kommentatorov, naskol'ko ya mogu pripomnit', ne schel nuzhnym dat' nazvanie etomu osobennomu argumentu, - ya beru zdes' na sebya smelost' sdelat' eto sam, po dvum soobrazheniyam. Vo-pervyh, chtoby, vo izbezhanie vsyakoj putanicy v sporah, ego vsegda mozhno bylo tak zhe yasno otlichit' ot vseh drugih argumentov, vrode argumentum ad verecundiam, ex absurdo, ex fortiori {Dovod k sovestlivosti, privedenie k neleposti, neobhodimost' priznat' sil'nejshij dovod (lat.).} i lyubogo drugogo argumenta, - i, vo-vtoryh, chtoby deti detej moih mogli skazat', kogda golova moya budet pokoit'sya v mogile, - chto golova ih uchenogo dedushki rabotala nekogda stol' zhe plodotvorno, kak i golovy drugih lyudej, chto on pridumal i velikodushno vnes v sokrovishchnicu Ars logica {Iskusstvo logiki (lat.).} nazvanie dlya odnogo iz samyh neoproverzhimyh argumentov v nauke. Kogda cel'yu spora byvaet skoree privesti k molchaniyu, chem ubedit', to oni mogut pribavit', esli im ugodno, - i dlya odnogo iz luchshih argumentov. Itak, ya nastoyashchim strogo prikazyvayu i povelevayu, chtoby argument etot izvesten byl pod otlichitel'nym naimenovaniem argumentum fistulatorium {Svistatel'nyj dovod (lat.).} i nikak ne inache - i chtoby on stavilsya otnyne v ryad s argumentum baculinum {Dovod pri pomoshchi koshel'ka (lat.).} i argumentum ad crumeuam {Palochnyj dovod (lat.).} i vsegda traktovalsya v odnoj glave s nimi. CHto kasaetsya argumentum tripodium {Dovod taganom (lat.).}, kotoryj upotreblyaetsya isklyuchitel'no zhenshchinami protiv muzhchin, i argumentum ad rem {Veshchestvennyj dovod (lat.).}, kotorym, naprotiv, pol'zuyutsya tol'ko muzhchiny protiv zhenshchin, - to tak kak ih oboih po sovesti dovol'no dlya odnoj lekcii, - i tak kak, vdobavok, odin iz nih yavlyaetsya luchshim otvetom na drugoj, - pust' oni tozhe budut obosobleny i izlagayutsya otdel'no. ^TGLAVA XXII^U Uchenyj episkop Holl, - ya razumeyu znamenitogo doktora Dzhozefa Holla, byvshego episkopom |kseterskim v carstvovanie korolya Iakova Pervogo, - govorit nam v odnoj iz svoih Dekad, kotorymi on zaklyuchaet "Bozhestvennoe iskusstvo razmyshleniya", napechatannoe v Londone v 1610 godu Dzhonom Bilom, prozhivayushchim v Oldersgejt-strit, chto net nichego otvratitel'nee samovoshvaleniya, i ya sovershenno s nim soglasen. No s drugoj storony, esli vam v chem-to udalos' dostich' sovershenstva i eto obstoyatel'stvo riskuet ostat'sya nezamechennym, - ya schitayu, chto stol' zhe otvratitel'no lishit'sya pochesti i sojti v mogilu, unesya tajnu svoego iskusstva. YA nahozhus' kak raz v takom polozhenii. Ibo v etom dlinnom otstuplenii, v kotoroe ya sluchajno byl vovlechen, ravno kak i vo vse moi otstupleniya (za edinstvennym isklyucheniem), est' odna tonkost' otstupatel'nogo iskusstva, dostoinstva kotorogo, boyus', do sih por uskol'zali ot vnimaniya moego chitatelya, i ne po nedostatku pronicatel'nosti u nego, a potomu, chto etu zamechatel'nuyu chertu obychno ne ishchut i ne predpolagayut najti v otstupleniyah: - sostoit ona v tom, chto hotya vse moi otstupleniya, kak vy vidite, pravil'nye, chestnye otstupleniya - i hotya ya uklonyayus' ot moego predmeta ne men'she i ne rezhe, chem lyuboj velikobritanskij pisatel', - odnako ya vsegda starayus' ustroit'sya tak, chtoby glavnaya moya tema ne stoyala bez dvizheniya v moe otsutstvie. Tak, naprimer, ya tol'ko sobralsya bylo nabrosat' vam osnovnye cherty krajne prichudlivogo haraktera dyadi Tobi, - kak natknulsya na tetyu Dinu i kuchera, kotorye uveli nas za neskol'ko millionov mil', v samoe sredotochie planetnoj sistemy. Nevziraya na eto, vy vidite, chto obrisovka haraktera dyadi Tobi potihon'ku prodolzhalas' vse eto vremya; konechno, provodilas' ona ne v osnovnyh svoih liniyah, - eto bylo by nevozmozhno, - zato poputno, tam i zdes', namechalis' koe-kakie intimnye chertochki i legkie shtrishki, tak chto teper' vy uzhe gorazdo luchshe znakomy s dyadej Tobi, chem ran'she. Blagodarya takomu ustrojstvu, vsya vnutrennyaya mehanika moego proizvedeniya ochen' svoeobrazna: v nem soglasno dejstvuyut dva protivopolozhnyh dvizheniya, schitavshihsya do sih nor nesovmestimymi. Slovom, proizvedenie moe otstupatel'noe, no i postupatel'noe v odno i to zhe vremya. |to obstoyatel'stvo, ser, otnyud' ne pohozhe na sutochnoe vrashchenie zemli vokrug svoej osi, sovershaemoe odnovremenno s postupatel'nym dvizheniem po ellipticheskoj orbite, kotoroe, sovershayas' v godovom krugovorote, privodit s soboj priyatnoe raznoobrazie i smenu vremen goda; vprochem, dolzhen priznat'sya, mysl' moya poluchila tolchok imenno otsyuda, - kak, mne kazhetsya, i vse velichajshie iz proslavlennyh nashih izobretenij i otkrytij porozhdeny byli takimi zhe obydennymi yavleniyami. Otstupleniya, bessporno, podobny solnechnomu svetu; - oni sostavlyayut zhizn' i dushu chteniya. - Izymite ih, naprimer, iz etoj knigi, - ona poteryaet vsyakuyu cenu: - holodnaya, besprosvetnaya zima vocaritsya na kazhdoj ee stranice; otdajte ih avtoru, i on vystupaet, kak zhenih, - vsem privetlivo ulybaetsya, hlopochet o raznoobrazii yastv i ne daet umen'shit'sya appetitu. Vse iskusstvo v tom, chtoby umelo ih sostryapat' i podat' tak, chtoby oni sluzhili k vygode ne tol'ko chitatelya, no i pisatelya, bespomoshchnost' kotorogo v etom predmete poistine dostojna zhalosti: ved' stoit emu tol'ko nachat' otstuplenie, - i mgnovenno vse ego proizvedenie ostanavlivaetsya kak vkopannoe, - a kogda on dvinetsya vpered s glavnoj svoej temoj, - togda konec vsem ego otstupleniyam. - Nichego ne stoit takaya rabota. Vot pochemu ya, kak vy vidite, s samogo nachala tak peretasoval osnovnuyu temu i privhodyashchie chasti moego proizvedeniya, tak pereplel i pereputal otstupatel'nye i postupatel'nye dvizheniya, zacepiv odno koleso za drugoe, chto mashina moya vse vremya rabotaet vsya celikom i, chto vsego vazhnee, prorabotaet tak eshche let sorok, esli podatelyu zdorov'ya ugodno budet darovat' mne na takoj srok zhizn' i horoshee raspolozhenie duha. ^TGLAVA XXIII^U YA chuvstvuyu sil'nuyu sklonnost' nachat' etu glavu samym nelepym obrazom i ne nameren stavit' prepyatstvij svoej fantazii. Vot pochemu pristupayu ya tak: Esli by v chelovecheskuyu grud' vpravleno bylo steklo, soglasno predlozheniyu lukavogo kritika Moma, - to otsyuda, nesomnenno, vyteklo by, vo-pervyh, to nelepoe sledstvie, - chto dazhe samye mudrye i samye vazhnye iz nas dolzhny byli by do konca zhizni platit' toj ili inoj monetoj okonnyj sbor. I, vo-vtoryh, chto dlya oznakomleniya s ch'im-libo harakterom nichego bol'she ne trebovalos' by, kak, vzyav portshez, potihonechku prosledovat' k mestu nablyudeniya, kak vy by prosledovali k prozrachnomu ul'yu, - zaglyanut' v steklyshko, - uvidet' v polnoj nagote chelovecheskuyu dushu, - ponablyudat' za vsemi ee dvizheniyami, - vsemi ee tajnymi zamyslami, - prosledit' vse ee prichudy ot samogo ih zarozhdeniya i do polnogo sozrevaniya, - podsterech', kak ona na svobode skachet i rezvitsya; posle chego, udeliv nemnogo vnimaniya bolee chinnomu ee povedeniyu, estestvenno smenyayushchemu takie poryvy, - vzyat' pero i chernila i zapechatlet' na bumage isklyuchitel'no lish' to, chto vy uvideli i mozhete klyatvenno podtverdit'. - No na nashej planete pisatel' ne obladaet etim preimushchestvom, - na Merkurii ono (veroyatno) u nego est', mozhet byt' dazhe, on tam postavlen v eshche bolee vygodnye usloviya; - ved' strashnaya zhara na etoj planete, proistekayushchaya ot ee blizkogo sosedstva s solncem i prevoshodyashchaya, po vychisleniyam astronomov, zhar raskalennoyu dokrasna zheleza, - dolzhno byt', davno uzhe obratila v steklo tela tamoshnih zhitelej (v kachestve dejstvuyushchej prichiny), chtoby ih prisposobit' k klimatu (chto yavlyaetsya prichinoj konechnoj) ; takim obrazom, prebyvaya v takoj obstanovke, vmestilishcha ih dush sverhu donizu predstavlyayut soboj ne chto inoe (poskol'ku samaya zdravaya filosofiya ne v sostoyanii dokazat' obratnoe), kak tonkie prozrachnye tela iz? svetlogo stekla (za isklyucheniem pupochnogo uzla); i vot, poka tamoshnie zhiteli ne sostaryatsya i ne pokroyutsya morshchinami, otchego svetovye luchi, prohodya skvoz' nih, podvergayutsya chudovishchnomu prelomleniyu, - ili, otrazhayas' ot nih, dostigayut glaza po takim kosym liniyam, chto uvidet' cheloveka naskvoz' nevozmozhno, dushi ih mogut (esli tol'ko oni ne vzdumayut soblyudat' chisto vneshnie prilichiya ili vospol'zovat'sya nichtozhnym prikrytiem, kotoroe im predstavlyaet tochka pupka) - mogut, povtoryayu ya, s ravnym uspehom durachit'sya kak vnutri, tak i vne svoego zhilishcha. No, kak ya uzhe skazal vyshe, eto ne otnositsya k obitatelyam zemli, - dushi nashi ne prosvechivayut skvoz' telo, - vse zakutany v temnuyu obolochku neobrashchennyh v steklo ploti i krovi; vot pochemu, esli my hotim proniknut' v harakter nashih blizhnih, nam nado kak-to inache pristupit' k etoj zadache. Voistinu mnogoobrazny puti, po kotorym vynuzhden byl napravit'sya chelovecheskij um, chtoby dat' ee tochnoe reshenie. Inye, naprimer, risuyut vse svoi haraktery pri pomoshchi duhovyh instrumentov. - Vergilij pol'zuetsya etim sposobom v istorii Didony i |neya; no on stol' zhe obmanchiv, kak dyhanie slavy, i, krome togo, svidetel'stvuet ob ogranichennom darovanii. Mne ne bezyzvestno, chto ital'yancy prityazayut na matematicheskuyu tochnost' v obrisovkah odnogo chasto vstrechayushchegosya sredi nih haraktera pri pomoshchi forte ili piano nekoego upotrebitel'nogo duhovogo instrumenta, kotoryj oni schitayut nepogreshimym. YA ne reshayus' privesti zdes' nazvanie etogo instrumenta: - dovol'no budet, esli ya skazhu, chto on est' i u nas, - no nam v golovu ne prihodit pol'zovat'sya im dlya risovaniya. - |to zvuchit zagadochno, da i s raschetom na zagadochnost', po krajnej mere ad populum {Dlya naroda, to est' dlya shirokogo chitatelya (lat.).}, vot pochemu proshu vas, madam, kogda vy dojdete do etogo mesta, chitajte kak mozhno bystree i ne ostanavlivajtes' dlya navedeniya kakih-libo spravok. Est', dalee, takie, chto pri obrisovke haraktera kakogo-nibud' cheloveka pol'zuyutsya tol'ko ego vydeleniyami, ne pribegaya bol'she ni k kakim sredstvam: - no etot sposob chasto daet ves'ma nepravil'noe predstavlenie, - esli vy ne delaete odnovremenno nabroska togo, kak etot chelovek napolnyaetsya; v takom sluchae, popravlyaya odin risunok po drugomu, vy sostavlyaete s pomoshch'yu ih oboih vpolne priemlemyj obraz. YA by nichego ne vozrazhal protiv etogo metoda, - ya tol'ko dumayu, chto on slishkom otchetlivo izoblichaet muki tvorchestva, - i kazhetsya eshche bolee pedantichnym ottogo,, chto zastavlyaet vas brosit' vzglyad na ostal'nye non naturalia cheloveka. Pochemu samye natural'nye zhiznennye otpravleniya cheloveka dolzhny nazyvat'sya nenatural'nymi - eto drugoj vopros. Est', v-chetvertyh, eshche i takie, kotorye otnosyatsya s prezreniem ko vsem etim vydumkam, - ne potomu, chto u nih samih bogatoe voobrazhenie, no blagodarya userdnomu primeneniyu metodov, napominayushchih prisposobleniya hudozhnikov-pentagrafistov {Pentagraf - pribor dlya mehanicheskogo kopirovaniya gravyur i kartin v lyubyh proporciyah. - L. Stern.} po chasti snimaniya kopij. - Takovy, da budet vam izvestno, velikie istoriki. Odnogo iz nih vy uvidite risuyushchim harakter vo ves' rost protiv sveta: - eto neblagorodno, nechestno i nespravedlivo po otnosheniyu k harakteru cheloveka, kotoryj poziruet. Drugie, chtoby ispravit' delo, snimayut s vas portret v kamere-obskure: - eto huzhe vsego, - tak kak vy mozhete byt' uvereny, chto tam vas izobrazyat v odnoj iz samyh smeshnyh vashih poz. CHtoby izbezhat' vseh etih oshibok pri obrisovke haraktera dyadi Tobi, ya reshil ne pribegat' ni k kakim mehanicheskim sredstvam, ravnym obrazom i karandash moj ne podpadaet pod vliyanie nikakogo duhovogo instrumenta, v kotoryj kogda-libo duli kak po etu, tak i po tu storonu Al'p, - ya ne stanu takzhe rassmatrivat', chem on napolnyaetsya i chto iz sebya izvergaet, pli kasat'sya ego non naturalia, - koroche govorya, ya narisuyu ego harakter na osnovanii ego kon'ka. ^TGLAVA XXIV^U Esli by ya ne byl vnutrenne ubezhden, chto chitatel' gorit neterpeniem uznat' nakonec harakter dyadi Tobi, - ya by predvaritel'no postaralsya dokazat' emu, chto net bolee podhodyashchego sredstva dlya obrisovki harakterov, chem tot, na kotorom ya ostanovil svoj vybor. Hotya ya ne berus' utverzhdat', chto chelovek i ego konek snosyatsya drug s drugom tochno takim zhe obrazom, kak dusha i telo, tem ne menee mezhdu nimi nesomnenno sushchestvuet obshchenie; i ya sklonen dumat', chto v etom obshchenii est' nechto, ves'ma napominayushchee vzaimodejstvie naelektrizovannyh tel, i sovershaetsya ono posredstvom razgoryachennoj ploti vsadnika, kotoraya vhodit v neposredstvennoe soprikosnovenie so spinoj kon'ka. - Ot prodolzhitel'noj ezdy i sil'nogo treniya telo vsadnika pod konec napolnyaetsya do kraev materiej kon'ka: - tak chto esli tol'ko vy v sostoyanii yasno opisat' prirodu odnogo iz nih, - vy mozhete sostavit' sebe dostatochno tochnoe predstavlenie o sposobnostyah i haraktere drugogo. Konek, na kotorom vsegda ezdil dyadya Tobi, po-moemu, vpolne dostoin podrobnogo opisaniya, hotya by tol'ko za neobyknovennuyu original'nost' i strannyj svoj vid; vy mogli by proehat' ot Jorka do Duvra, - ot Duvra do Penzensa v Kornuel'se i ot Penzensa obratno do Jorka - i ne vstretili by po puti drugogo takogo kon'ka; a esli by vstretili, to, kak by vy ni speshili, vy b nepremenno ostanovilis', chtoby ego rassmotret'. V samom dele, postup' i vid ego byli tak udivitel'ny i ves' on, ot golovy do hvosta, byl do takoj stepeni nepohozh na prochih predstavitelej svoej porody, chto po vremenam podnimalsya spor, - - da tochno li on konek. No, podobno tomu filosofu, kotoryj v sporah so skeptikom, otricavshim real'nost' dvizheniya, v kachestve samogo ubeditel'nogo dovoda vstaval na nogi i prohazhivalsya po komnate, - dyadya Tobi v dokazatel'stvo togo, chto konek ego dejstvitel'no konek, prosto-naprosto sadilsya na nego i skakal, - predostavlyaya kazhdomu reshat' vopros po svoemu usmotreniyu. Po pravde govorya, dyadya Tobi sadilsya na svoego kon'ka s takim udovol'stviem i tot vez dyadyu Tobi tak horosho, - chto ego ochen' malo bespokoilo, chto ob etom govoryat ili dumayut drugie. Odnako davno uzhe pora dat' vam opisanie etogo kon'ka. - No nado derzhat'sya opredelennogo poryadka, i potomu pozvol'te ran'she rasskazat' vam, kak dyadi Tobi im, obzavelsya, ^TGLAVA XXV^U Rana v pahu, kotoruyu dyadya Tobi poluchil pri osade Namyura, sdelala ego neprigodnym dlya sluzhby, i emu ostavalos' tol'ko vernut'sya v Angliyu i tam polechit'sya. Celyh chetyre goda byl on prikovan - snachala k svoej posteli, a potom k svoej komnate, i vo vremya lecheniya, prodolzhavshegosya ves' etot srok, on terpel nevyrazimye boli, - proistekavshie ot posledovatel'nyh otsloenij os pubis {Lobkovaya kost' (lat.).} i naruzhnogo kraya toj chasti coxendix {Bedrennaya kost' (lat.).}, kotoraya nazyvaetsya os ilium {Podvzdoshnaya kost' (lat.).}, - - - obe nazvannye kosti byli u nego plachevnym obrazom razdrobleny, kak vsledstvie nepravil'noj formy kamnya, kotoryj, kak ya vam skazal, sorvalsya s brustvera, - tak i vsledstvie velichiny etogo kamnya (dovol'no vnushitel'noj), - otchego lechivshij ego hirurg vse vremya sklonyalsya k mysli, chto sil'nye povrezhdeniya, proizvedennye im v pahu dyadi Tobi, obuslovleny byli skoree tyazhest'yu kamnya, nezheli ego metatel'noj siloj, - i eto bylo bol'shoe schast'e dlya dyadi Tobi. - chasto govoril emu hirurg. Otec moj kak raz v eto vremya nachinal dela v Londone i snyal dom; a tak kak mezhdu dvumya brat'yami byli samye serdechnye druzheskie otnosheniya i otec moj schital, chto dyadya Tobi nigde ne mog by poluchit' stol' vnimatel'nogo i zabotlivogo uhoda, kak u nego v dome, - - to on predostavil emu luchshuyu komnatu. - No eshche bolee krasnorechivym znakom ego druzheskih chuvstv bylo to, chto stoilo kakomu-nibud' znakomomu ili priyatelyu vojti zachem-libo k nemu v dom, kak on bral ego za ruku i vel naverh, nepremenno zhelaya, chtoby gost' navestil ego brata Tobi i poboltal chasok u izgolov'ya bol'nogo. Rasskaz o poluchennoj rane oblegchaet soldatu bol' ot nee: - tak, po krajnej mere, dumali gosti moego dyadi, i chasto, vo vremya svoih ezhednevnyh vizitov k nemu, oni iz uchtivosti, proistekavshej iz etogo ubezhdeniya, perevodili razgovor na ego ranu, - a ot rany razgovor obyknovenno perehodil k samoj osade. Besedy eti byli chrezvychajno priyatny, i dyadya Tobi poluchal ot nih bol'shoe oblegchenie; oni pomogli by emu eshche bol'she, esli by ne vovlekali ego v koe-kakie nepredvidennye zatrudneniya, kotorye v techenie celyh treh mesyacev sil'no zaderzhivali ego lechenie, tak chto, ne popadis' emu pod ruku sredstvo iz nih vyputat'sya, oni, naverno, sveli by ego v mogilu. V chem zaklyuchalis' zatrudneniya dyadi Tobi, - - - vam ni za chto ne otgadat'; - bud' eto vam pod silu, - ya by pokrasnel; ne kak rodstvennik, - ne kak muzhchina, - dazhe ne kak zhenshchina, - net, ya by pokrasnel kak avtor, poskol'ku ya vmenyayu sebe v osobennuyu zaslugu imenno to, chto moj chitatel' ni razu eshche ne mog ni o chem dogadat'sya. I v etom otnoshenii, ser, ya nastol'ko shchepetilen i priveredliv, chto, schitaj ya vas sposobnym sostavit' skol'ko-nibud' priblizhayushcheesya k istine predstavlenie ili malo-mal'ski veroyatnoe predpolozhenie o tom, chto proizojdet na sleduyushchej stranice, - ya by vyrval ee iz moej knigi. ^TTOM VTOROJ^U Tarassei touV SAnJrwroV ou ta Pragmata

SAlla ta peri twn Pragmatwn Dogmata.
^TGLAVA I^U YA nachal novuyu knigu, chtoby imet' dostatochno mesta dlya ob®yasneniya prirody zatrudnenij, v kotorye vovlechen byl dyadya Tobi blagodarya mnogochislennym razgovoram i rassprosam otnositel'no osady Namyura, gde on poluchil svoyu ranu. Esli chitatel' chital istoriyu vojn korolya Vil'gel'ma, to ya dolzhen emu napomnit', a esli ne chital, - to ya emu soobshchayu, chto odnoj iz samyh pamyatnyh atak v etu osadu byla ataka, proizvedennaya anglichanami i gollandcami na vershinu peredovogo kontreskarpa pered vorotami Svyatogo Nikolaya, kotoryj prikryval bol'shoj shlyuz; v etom meste anglichane terpeli strashnyj uron ot ognya s kondrgardy i polubastiona Svyatogo Roha. Ishod etoj goryachej shvatki, v dvuh slovah, byl sleduyushchij: gollandcy ukrepilis' na kontrgarde, - anglichane zhe ovladeli prikrytym putem pered vorotami Svyatogo Nikolaya, nesmotrya na otvagu francuzskih oficerov, kotorye, prenebregaya opasnost'yu, shpagami zashchishchali glasis. Tak kak to byla glavnaya ataka, ochevidcem kotoroj byl dyadya Tobi v Namyure, - sliyanie Maasa i Sambry razdelyalo osazhdayushchuyu armiyu takim obrazom, chto operacii odnoj ee chasti byli pochti nevidny dlya drugoj, - to dyadya Tobi obyknovenno rasskazyval s osobennym krasnorechiem i podrobnostyami imenno o nej; i ego zatrudneniya proistekali glavnym obrazom ot pochti nepreodolimyh prepyatstvij, kotorye on vstrechal pri popytkah sdelat' svoj rasskaz vrazumitel'nym i dat' nastol'ko yasnoe predstavlenie o vseh tonkih razlichiyah mezhdu eskarpom i kontreskarpom, - - glasisom i prikrytym putem, - - demilyunom i ravelinom, - chtoby dlya slushatelej ego bylo sovershenno ponyatno, chto on imeet v vidu i o chem vedet rech'. Dazhe specialistam neredko sluchaetsya putat' eti terminy; - - tak chto vy ne dolzhny udivlyat'sya, esli pri svoih staraniyah ob®yasnit' ih i ispravit' mnogochislennye oshibochnye predstavleniya dyadya Tobi neredko sbival s tolku svoih gostej, a podchas sbivalsya i sam. Po pravde govorya, esli gost', kotorogo otec priglashal naverh, ne obladal dostatochno yasnoj golovoj ili esli dyadya Tobi byl ne v udare, to vse ego usiliya izbezhat' temnoty v takih razgovorah obyknovenno ni k chemu ne privodili. Rasskaz ob etom dele poluchalsya u dyadi Tobi zaputannym v osobennosti potomu, - chto pri atake na kontreskarp pered vorotami Svyatogo Nikolaya, tyanuvshijsya ot berega Maasa do bol'shogo shlyuza, - mestnost' byla vo vseh napravleniyah peresechena takim mnozhestvom plotin, kanav, ruch'ev i shlyuzov, - on tak beznadezhno sredi nih putalsya i uvyazal, chto chasto ne v sostoyanii byl dvinut'sya ni vpered, ni nazad, dazhe dlya spaseniya svoej zhizni; mnogo raz emu prihodilos' otkazyvat'sya ot ataki tol'ko po etoj prichine. |ti dosadnye osechki prichinyali moemu dyade Tobi SHendi bol'she volnenij, chem vy voobrazhaete; a tak kak otec, zhelaya sdelat' bratu priyatnoe, bespreryvno privodil k nemu vse novyh i novyh priyatelej i lyubopytnyh, - bednyage prihodilos' dovol'no tugo. Bez somneniya, dyadya Tobi byl chelovek s bol'shim samoobladaniem - i umel sohranyat' pristojnyj vid, ya dumayu, ne huzhe drugih; - no ponyatno, esli on ne mog vybrat'sya iz ravelina, ne popav v demilyun, ili sojti s prikrytogo puti, ne svalivshis' na kontreskarp, ne mog perejti plotinu, ne soskol'znuv v kanavu, - ponyatno, kak pri takih usloviyah on dolzhen byl vnutrenne razdrazhat'sya, on i razdrazhalsya, - i hotya eti malen'kie ezhechasnye nepriyatnosti mogut pokazat'sya malovazhnymi i ne stoyashchimi vnimaniya cheloveku, ne chitavshemu Gippokrata, odnako, kto chital Gippokrata ili doktora Dzhemsa Makenzi i razmyshlyal o dejstvii strastej i dushevnogo vozbuzhdeniya na perevarivanie pishchi (otchego ne na perevarivanie rany v takoj zhe stepeni, kak i na perevarivanie obeda?), - - tot legko pojmet, kakoe rezkoe obostrenie boli dolzhen byl ispytyvat' dyadya Tobi edinstvenno tol'ko po etoj prichine. Dyadya Tobi ne v sostoyanii byl filosofstvovat' na etot schet; - dovol'no bylo, chto on tak chuvstvoval, - i, naterpevshis' boli i ogorchenij v techenie treh mesyacev sryadu, on reshil tem ili inym sposobom ot nih izbavit'sya. Odnazhdy utrom lezhal on na spine v svoej posteli, - priroda ego rany v pahu i bol' ot nee ne pozvolyali emu lezhat' v drugom polozhenii, - kak vdrug ego osenila mysl', chto esli by udalos' kupit' i nakleit' na dosku takuyu veshch', kak bol'shaya karta goroda i kreposti Namyura s okrestnostyami, to eto, veroyatno, prineslo by emu oblegchenie. YA otmechayu zdes' zhelanie dyadi Tobi imet' pod rukoj okrestnosti goroda i kreposti po toj prichine, chto rana byla im poluchena v odnom iz traversov, sazhenyah v tridcati ot vhodyashchego ugla transhei i protiv ishodyashchego ugla polubastiona Svyatogo Roha; - - takim obrazom, on byl pochti uveren, chto mog by votknut' bulavku v to samoe mesto, gde on stoyal, kogda ego udarilo kamnem. ZHelanie dyadi Tobi ispolnilos', i on, takim obrazom, ne tol'ko izbavilsya ot massy dokuchnyh ob®yasnenij, no poluchil takzhe, kak vy uvidite, schastlivuyu vozmozhnost' obzavestis' svoim kon'kom. ^TGLAVA II^U Zatrachivayas' na ustrojstvo podobnogo ugoshcheniya, vy sdelaete bol'shuyu glupost', esli tak hudo rasporyadites', chto dadite vashim kritikam i gospodam s razborchivym vkusom ego razbranit'; a vy ih skoree vsego k etomu pobudite, ne poslav im priglasheniya ili, chto nichut' ne menee oskorbitel'no, sosredotochiv vse vashe vnimanie na ostal'nyh gostyah, kak budto za stolom u vas ne bylo ni odnogo (professional'nogo) kritika. - - - YA derzhus' nastorozhe v otnoshenii obeih etih oploshnostej; v samom dele, ya, vo-pervyh, narochno ostavil poldyuzhiny svobodnyh mest, - a vo-vtoryh, ya s nimi so vsemi chrezvychajno obhoditelen. - Dzhentl'meny, vash pokornyj sluga uveryaet vas, chto ni odno obshchestvo ne moglo by dostavit' emu i poloviny takogo udovol'stviya, - vidit bog, ya rad vas prinyat', - proshu tol'ko vas byt' kak doma, sadites' bez ceremonii i kushajte na zdorov'e. YA skazal, chto ostavil shest' mest, i gotov byl uzhe prosteret' svoyu lyubeznost' eshche dalee, osvobodiv dlya nih takzhe i sed'moe mesto, - to, u kotorogo stoyu ya sam; - no tut odin kritik (ne professional'nyj, - a prirodnyj) skazal mne, chto ya neploho spravilsya so svoimi obyazannostyami, tak chto ya nemedlenno ego zajmu, v nadezhde, odnako, chto v sleduyushchem godu mest u menya budet gorazdo bol'she. - - - No kakim zhe obrazom, skazhite na milost', mog vash dyadya Tobi, kotoryj, po-vidimomu, byl voennym i kotorogo vy izobrazhaete vovse ne glupym, - kakim obrazom mog on byt' v to zhe samoe vremya takim putanym, tupym, bestolkovym chelovekom, kak - Ubedites' voochiyu. Da, ya mog by otvetit' vam, ser kritik, no ya schitayu eto nizhe svoego dostoinstva. - - - |to byl by brannyj otvet, - - podhodyashchij tol'ko dlya togo, kto ne v sostoyanii dat' yasnyj i udovletvoritel'nyj otchet o predmete ili proniknut' dostatochno gluboko v pervoprichiny chelovecheskogo nevezhestva i zaputannosti nashih myslej. Krome togo, takoj otvet byl by hrabrym, i potomu ya ego otvergayu: ibo hotya on kak nel'zya luchshe shel by dyade Tobi kak soldatu, - i ne priobreti on v takih atakah privychki nasvistyvat' Lillibulliro, - on by, verno, i dal ego, potomu chto byl chelovekom hrabrym; vse-taki otvet etot dlya menya sovsem ne goditsya. Vy zhe yasno vidite, chto ya pishu kak chelovek uchenyj, chto dazhe moi sravneniya, moi nameki, moi poyasneniya, moi metafory vse uchenye, - i chto ya dolzhen podobayushchim obrazom vyderzhat' svoyu rol', a takzhe podobayushchim obrazom ee ottenit', - inache chto by so mnoj stalos'? Da ya by pogib, ser! - V tu samuyu minutu, kogda ya gotovlyus' zatvorit' dveri pered odnim kritikom, ya by vpustil k sebe dvuh drugih. - - - - Poetomu ya otvechayu tak: Skazhite, pozhalujsta, ser, sredi prochitannyh vami za vashu zhizn' knig popadalsya li vam kogda-nibud' "Opyt o chelovecheskom razume" Lokka? - - - Ne otvechajte slishkom pospeshno, - ved' mnogie, ya znayu, ssylayutsya na etu knigu, ne prochitav ee, i mnogie ee chitali, nichego v nej ne ponimaya. - Peli vy prinadlezhite k chislu teh ili drugih, ya v dvuh slovah - ved' pishu ya s prosvetitel'nymi celyami - skazhu vam, chto eto za kniga. - |to istoriya. - Istoriya! CH'ya? CHego? Otkuda? S kakih por? - Ne goryachites'. - - Kniga eta, ser, posvyashchena istorii (i za odno eto ee mozhno porekomendovat' kazhdomu) togo, chto proishodit v chelovecheskom ume; i esli vy skazhete o nazvannoj knige tol'ko eto i nichego bol'she, pover'te, vy budete v metafizicheskih krugah daleko ne poslednim chelovekom. No eto mimohodom. Teper' zhe, esli vy reshaetes' posledovat' za mnoj dal'she i zaglyanut' v samyj koren' voprosa, to uvidite, chto prichiny temnoty i putanicy v chelovecheskom ume byvayut treh rodov. Vo-pervyh, milostivyj gosudar', prituplennost' organov chuvstv. Vo-vtoryh, slabost' i mimoletnost' vpechatlenij, proizvodimyh predmetami dazhe v teh sluchayah, kogda nazvannye organy chuvstv ne pritupleny. I v-tret'ih, podobnaya reshetu pamyat', nesposobnaya uderzhivat' to, chto ona poluchaet. - Kliknite Dolli, vashu gornichnuyu, i ya soglasen otdat' vam svoj kolpak s kolokol'chikom, esli mne ne udastsya predstavit' delo eto s takoj yasnost'yu, chto dazhe Dolli vse pojmet ne huzhe Mal'bransha. - - Vot Dolli napisala pis'mo Robinu i sunula ruku v sumochku, visyashchuyu u nee na pravom boku, - vospol'zujtes' etim sluchaem i pripomnite, chto na svete net nichego bolee podhodyashchego dlya obraznogo predstavleniya i uyasneniya deyatel'nosti nashih organov chuvstv i sposobnostej vospriyatiya, chem ta veshchica, kotoruyu otyskivaet ruka Dolli. - Organy chuvstv u vas ne nastol'ko pritupleny, chtoby mne nado bylo podskazyvat' vam, ser, chto eto - palochka krasnogo surgucha. Esli surguch rastopilsya i kapnul na pis'mo, a Dolli slishkom dolgo sharit za naperstkom, tak chto surguch tem vremenem uspevaet zastyt', to naperstok ne ostavit na nem otpechatka pri umerennom nazhime, kotorogo obyknovenno byvaet dostatochno. Prekrasno. Esli Dolli, za otsutstviem surgucha, pozhelaet zapechatat' svoe pis'mo voskom, ili ee surguch okazhetsya slishkom myagkim, - to hotya i poluchitsya otpechatok, odnako on ne sohranitsya - kak by sil'no Dolli ni prizhimala konec naperstka; i, nakonec, esli dazhe surguch i naperstok horoshi, no Dolli speshit i zapechatyvaet pis'mo nebrezhno, potomu chto razdaetsya zvonok ee gospozhi, - vo vseh treh sluchayah otpechatok, ostavlennyj naperstkom, budet tak zhe malo pohozh na svoj obrazec, kak na mednyj grosh. A teper' izvol'te znat', chto ni odna iz etih prichin ne byla prichinoj putanicy v rechah dyadi Tobi; imenno poetomu ya, po primeru velikih fiziologov, tak dolgo na nih ostanavlivalsya, chtoby pokazat', otkuda ona ne proistekala. A otkuda ona proistekala, ya dal ponyat' vyshe; eto obil'nyj istochnik temnoty - i vsegda takim ostanetsya; - ya razumeyu rasplyvchatoe upotreblenie slov, putavshee dazhe samye svetlye i samye vozvyshennye umy, Desyat' protiv odnogo (u Artura), chto vy nikogda ne chitali literaturnyh annalov proshedshih vekov; - a esli chitali, - to znaete, kakie strashnye bitvy, imenuemye logomahiyami, porozhdeny byli etim rasplyvchatym slovoupotrebleniem i dlilis' do beskonechnosti, soprovozhdayas' takim prolitiem zhelchi i chernil, chto lyudi otzyvchivye ne mogut bez slez chitat' povestvovaniya o nih. Blagosklonnyj kritik! kogda ty vzvesish' i primesh' vo vnimanie, kak chasto sobstvennye tvoi znaniya, rechi i besedy rasstraivalis' i zaputyvalis' v raznoe vremya po etoj, i tol'ko po etoj, prichine; - kakoj shum i gvalt podnimalsya na _soborah_ po povodu ousia i upostasiV {Sushchnost' i substanciya (ipostas') (grech.).}, a v _shkolah_ uchenyh - po povodu sily i po povodu duha, - po povodu essencij i po povodu kvintessencij, - - po povodu substancij i po povodu prostranstva; kakaya poluchalas' nerazberiha na eshche bolee obshirnyh _podmostkah_ iz-za samyh maloznachashchih i neopredelennyh po smyslu slov; - kogda ty eto vspomnish', - tebya perestanut udivlyat' zatrudneniya dyadi Tobi, - ty uronish' slezu zhalosti na ego eskarpy i kontreskarpy, - na ego glasisy i prikrytye puti, - na ego raveliny i demilyuny. Otnyud' ne idei, - bozhe upasi! - opasnost'yu ego zhizni ugrozhali slova. ^TGLAVA III^U Razdobyv kartu Namyura po svoemu vkusu, dyadya Tobi nemedlenno prinyalsya samym userdnym obrazom ee izuchat': a tak kak dlya nego vazhnee vsego bylo vyzdorovet', vyzdorovlenie zhe ego zaviselo, kak vy znaete, ot umirotvoreniya strastej i dushevnyh volnenij, to emu, ponyatno, nado bylo postarat'sya nastol'ko ovladet' svoim predmetom, chtoby byt' v sostoyanii govorit' o nem sovershenno spokojno. Posle dvuhnedel'nyh userdnyh i iznuritel'nyh zanyatij, kotorye, kstati skazat', ne poshli vprok ego rane v pahu, - Dyadya Tobi sposoben byl, s pomoshch'yu nekotoryh primechanij na polyah pod tekstom folianta da perevedennoj s flamandskogo "Voennoj arhitektury i piroballogii" Gobeziya, pridat' svoej rechi dostatochno yasnosti; a ne proshlo i dvuh mesyacev, - kak on stal pryamo-taki krasnorechiv i ne tol'ko mog povesti v polnom poryadke ataku na peredovoj kontreskarp, - no, proniknuv za eto vremya v voennoe iskusstvo gorazdo glubzhe, chem bylo neobhodimo dlya ego pervonachal'noj celi, - dyadya Tobi mog takzhe perepravit'sya cherez Maas i Sambru, sovershat' diversii do samoj linii Vobana, abbatstva Sal'sin i t. d. i davat' svoim posetitelyam takoe zhe otchetlivoe opisanie vseh drugih atak, kak i ataki na vorota Svyatogo Nikolaya, v kotoroj on imel chest' poluchit' svoyu ranu. No zhazhda znanij, podobno zhazhde bogatstv, rastet vmeste s ee udovletvoreniem. CHem bol'she dyadya Tobi izuchal svoyu kartu, tem bol'she ona prihodilas' emu po vkusu, - v silu takogo zhe processa elektricheskoj assimilyacii, kak i tot, posredstvom kotorogo, po moemu mneniyu, uzhe vam izlozhennomu, dushi znatokov, blagodarya dolgomu treniyu i tesnomu soprikosnoveniyu s predmetom svoih zanyatij, imeyut schast'e stat' pod konec sovershennymi - kartinnymi, - motyl'kovymi, - skripichnymi. CHem bol'she pil dyadya iz etogo sladostnogo istochnika znaniya, tem bolee zhguchej i nesterpimoj delalas' ego zhazhda; tak chto ne istek eshche do konca pervyj god ego zaklyucheniya, a uzhe edva li byl ukreplennyj gorod v Italii ili vo Flandrii, plana kotorogo on by ne razdobyl tem ili inym sposobom, - chitaya, po mere ih priobreteniya, i tshchatel'no sopostavlyaya mezhdu soboj istorii osad etih gorodov, ih razrushenij, perestrojki i ukrepleniya zanovo; vse eto delal on s takim glubokim vnimaniem i naslazhdeniem, chto zabyval sebya, svoyu ranu, svoe zaklyuchenie i svoj obed. Na drugoj god dyadya Tobi kupil Ramolli i Kataneo v perevode s ital'yanskogo, - - a takzhe Stevina, Marolisa, sheval'e de Vilya, Lorini, Koegorna, SHejtera, grafa de Pagana, marshala Vobana i mos'e Blondelya vmeste s pochti takim zhe kolichestvom knig po voennoj arhitekture, kakoe najdeno bylo u Don Kihota o rycarskih podvigah, kogda svyashchennik i ciryul'nik proizveli nabeg na ego biblioteku. K nachalu tret'ego goda, a imenno v avguste shest'sot devyanosto devyatogo goda, dyadya Tobi nashel nuzhnym oznakomit'sya nemnogo s ballistikoj. - Rassudiv, chto luchshe vsego pocherpnut' svoi znaniya iz pervoistochnika, on nachal s N. Tartal'i, kotoryj pervyj, kazhetsya, otkryl oshibochnost' mneniya, budto pushechnoe yadro proizvodit svoi opustosheniya, dvigayas' po pryamoj linii. - N. Tartal'ya dokazal dyade Tobi, chto eto veshch' nevozmozhnaya. - - - Net konca razyskaniyu istiny! Edva tol'ko dyadya Tobi udovletvoril svoyu lyuboznatel'nost' naschet puti, po kotoromu ne sleduet pushechnoe yadro, kak nezametno on byl uvlechen dalee i reshil pro sebya poiskat' i najti put', po kotoromu ono sleduet; dlya etogo emu prishlos' snova otpravit'sya v dorogu so starikom Mal'tusom, kotorogo on userdno proshtudiroval. Dalee on pereshel k Galileyu i Toprichelli i nashel u nih nepogreshimo dokazannym pri pomoshchi nekotoryh geometricheskih vykladok, chto nazvannoe yadro v tochnosti opisyvaet parabolu - ili, inache, giperbolu - i chto parametr, ili latus rectum, konicheskogo secheniya, po kotoromu dvizhetsya yadro, nahoditsya v takom zhe otnoshenii k rasstoyaniyu i dal'nosti vystrela, kak ves' projdennyj yadrom put' k sinusu dvojnogo ugla padeniya, obrazuemogo kazennoj chast'yu orudiya na gorizontal'noj ploskosti; i chto poluparametr - - - stop! dorogoj dyadya Tobi, - stop! - ni shagu dal'she po etoj ternistoj i izvilistoj steze, - opasen kazhdyj shag dal'she! opasny izluchiny etogo labirinta! opasny hlopoty, v kotorye vovlechet tebya pogonya za etim manyashchim prizrakom - Znaniem! - Ah, milyj dyadya, proch' - proch' - proch' ot nego, kak ot zmei! - Nu razve goditsya tebe, dobryj moj dyadya, prosizhivat' nochi naprolet s ranoj v pahu i goryachit' sebe krov' iznuritel'nymi bessonnicami? - Uvy! oni obostryat tvoi boli, - zaderzhat vydelenie pota, - istrebyat tvoyu bodrost', - razrushat tvoi sily, - vysushat pervichnuyu tvoyu vlagu, - sozdadut v tebe predraspolozhenie k zaporam, - podorvut tvoe zdorov'e, - vyzovut ran'she vremeni vse starcheskie nemoshchi. - Ah, dyadya! milyj dyadya Tobi! ^TGLAVA IV^U YA by grosha ne dal za iskusstvo pisatelya, kotoryj ne ponimaet togo, - chto dazhe nailuchshij v mire neprityazatel'nyj rasskaz, esli ego pomestit' srazu posle etogo prochuvstvovannogo obrashcheniya k dyade Tobi, - pokazhetsya chitatelyu holodnym i bescvetnym; - poetomu ya i oborval predydushchuyu glavu, hotya eshche daleko ne zakonchil svoego povestvovaniya. - - - Pisateli moego sklada derzhatsya odnogo obshchego s zhivopiscami pravila. V teh sluchayah, kogda rabskoe kopirovanie vredit effektnosti nashih kartin, my izbiraem men'shee zlo, schitaya bolee izvinitel'nym pogreshit' protiv istiny, chem protiv krasoty. - |to sleduet ponimat' cum grano salis {S krupicej soli, to est' inoskazatel'no (lat.).}, no, kak by tam ni bylo, - parallel' eta provedena zdes', sobstvenno, tol'ko dlya togo, chtoby dat' ostyt' slishkom goryachemu obrashcheniyu, - i potomu nesushchestvenno, odobryaet ili ne odobryaet ee chitatel' v kakom-libo drugom otnoshenii. Zametiv v konce tret'ego goda, chto parametr i poluparametr konicheskogo secheniya rastravlyayut ego ranu, dyadya Tobi v serdcah ostavil izuchenie ballistiki i ves' otdalsya prakticheskoj chasti fortifikacii, vkus k kotoroj, podobno napryazheniyu zakruchennoj pruzhiny, vernulsya k nemu s udvoennoj siloj. V etot god dyadya vpervye izmenil svoej privychke nadevat' kazhdyj den' chistuyu rubashku, - nachal otsylat' ot sebya ciryul'nika, ne pobrivshis', - i edva daval hirurgu vremya perevyazat' sebe ranu, o kotoroj teper' tak malo bespokoilsya, chto za sem' perevyazok ni razu ne sprosil o ee sostoyanii. - Kak vdrug, - sovershenno neozhidanno, ibo peremena proizoshla s bystrotoj molnii, - on zatoskoval po svoem vyzdorovlenii, - stal zhalovat'sya moemu otcu, serdilsya na hirurga, - i odnazhdy utrom, uslyshav na lestnice ego shagi, zahlopnul svoi knigi, otshvyrnul proch' instrumenty i stal osypat' ego uprekami za slishkom zatyanuvsheesya lechenie, kotoroe, - skazal on, - davno uzhe pora bylo zakonchit'. - Dolgo govoril on o perenesennyh im stradaniyah i o tomitel'nosti chetyrehletnego pechal'nogo zatocheniya, - pribaviv, chto esli by ne privetlivye vzglyady i ne druzheskie utesheniya luchshego iz brat'ev, - on by davno uzhe svalilsya pod tyazhest'yu svoih neschastij. - Otec nahodilsya tut zhe. Krasnorechie dyadi Tobi vyzvalo slezy u nego na glazah, - nastol'ko bylo ono neozhidanno. - Dyadya Tobi po prirode ne byl krasnorechiv, - tem bolee sil'nyj effekt proizvelo ego vystuplenie. - Hirurg smutilsya; - ne ottogo, chto ne bylo prichin dlya takogo ili dazhe bol'shego neterpeniya, - no i ono bylo neozhidanno: chetyre goda hodil on za bol'nym, a eshche ni razu ne sluchalos' emu videt', chtoby dyadya Tobi tak sebya vel; - ni razu ne proiznes on ni odnogo gnevnogo ili nedovol'nogo slova; - on ves' byl terpenie, - ves' pokornost'. Proyavlyaya terpelivost', my inogda teryaem pravo na to, chtoby nas pozhaleli, - no chashche my takim obrazom utraivaem silu zhalosti. - Hirurg byl porazhen, - no on byl pryamo oshelomlen, kogda dyadya Tobi samym reshitel'nym tonom potreboval, chtoby ego rana byla vylechena nemedlenno, - - inache on obratitsya k mos'e Ronzha, lejb-hirurgu korolya, chtoby tot zastupil ego mesto. ZHazhda zhizni i zdorov'ya zalozhena v samoj prirode cheloveka; - lyubov' k svobode i prostoru ee rodnaya sestra. Oba eti chuvstva svojstvenny byli dyade Tobi naravne so vsemi lyud'mi - i kazhdogo iz nih bylo by dostatochno, chtoby ob®yasnit' ego zhguchee zhelanie popravit'sya i vyhodit' iz domu; - - no ya uzhe govoril, chto v nashej sem'e vse delaetsya ne tak, kak u lyudej; - i, podumav o vremeni i sposobe, kakim eto strastnoe zhelanie proyavilos' v nastoyashchem sluchae, pronicatel'nyj chitatel' dogadaetsya, chto ono vyzvano bylo eshche kakoj-to prichinoj ili prichudoj, sidevshej v golove u dyadi Tobi. - |to verno, i predmetom sleduyushchej glavy kak raz i budet opisanie etoj prichiny ili prichudy. Nado s etim pospeshit', potomu chto, priznayus', pora uzhe vernut'sya k mestechku u kamina, gde my pokinuli dyadyu Tobi poseredine nachatoj im frazy. ^TGLAVA V^U Kogda chelovek otdaet sebya vo vlast' gospodstvuyushchej nad nim strasti, - - ili, drugimi slovami, kogda ego konek zakusyvaet udila, - proshchaj togda trezvyj rassudok i osmotritel'nost'! Rana dyadi Tobi pochti sovsem ne davala o sebe znat', i kak tol'ko hirurg opravilsya ot izumleniya i poluchil vozmozhnost' govorit', - on skazal, chto ee kak raz nachalo zatyagivat' i chto esli ne proizojdet novyh otsloenij, nikakih priznakov kotoryh ne zamechaetsya, - to cherez pyat'-shest' nedel' ona sovsem zarubcuetsya. Takoe zhe chislo olimpiad pokazalos' by dyade Tobi dvenadcat' chasov tomu nazad bolee korotkim srokom. - Teper' mysli u nego smenyalis' bystro; - on sgoral ot neterpeniya osushchestvit' svoj zamysel; - vot pochemu, ni s kem bol'she ne posovetovavshis', - - chto, k slovu skazat', ya schitayu pravil'nym, kogda vy zaranee reshili ne slushat'sya nich'ih sovetov, - on sekretno prikazal Trimu, svoemu sluge, upakovat' korpiyu i plastyri i nanyat' karetu chetverkoj, rasporyadivshis', chtoby ona byla podana rovno v dvenadcat' chasov, kogda moj otec, po dyadinym svedeniyam, dolzhen byl nahodit'sya na birzhe. - Zatem, ostaviv na stole bankovyj bilet hirurgu za ego trudy i pis'mo bratu s vyrazheniem serdechnoj blagodarnosti, - dyadya Tobi ulozhil svoi karty, knigi po fortifikacii, instrumenty i t. d. - i, pri podderzhke kostylya s odnoj storony i Trima s drugoj, - - sel v karetu i otbyl v SHendi-Holl. Prichiny etogo vnezapnogo ot®ezda, ili, vernee, povody k nemu, byli sleduyushchie: - Stol v komnate dyadi Tobi, za kotorym on sidel nakanune perevorota, okruzhennyj svoimi kartami i t. d., - byl neskol'ko malovat dlya beskonechnogo mnozhestva obyknovenno zagromozhdavshih ego bol'shih i malyh nauchnyh instrumentov; - protyanuv ruku za tabakerkoj, dyadya nechayanno svalil na pol cirkul', a nagnuvshis', chtoby ego podnyat', zadel rukavom gotoval'nyu i shchipcy dlya snimaniya nagara, - i tak kak emu polozhitel'no ne vezlo, to pri popytke pojmat' shchipcy na letu - on uronil so stola mos'e Blondelya, a na nego grafa de Pagana. Takomu kaleke, kak dyadya Tobi, nechego bylo i dumat' o vosstanovlenii poryadka samostoyatel'no, - on pozvonil svoemu sluge Trimu. - Trim! - skazal dyadya Tobi, - posmotri-ka, chto ya tut natvoril. - Mne nado by zavesti chto-nibud' poudobnee, Trim. - Ne mozhesh' li ty vzyat' linejku i smerit' dlinu i shirinu etogo stola, a potom zakazat' mne vdvoe bol'shij? - Tak tochno, s pozvoleniya vashej milosti, - otvechal s poklonom Trim, - a tol'ko ya nadeyus', chto vasha milost' vskore nastol'ko popravitsya, chto smozhet pereehat' k sebe v derevnyu, a tam, - koli vashej milosti tak po serdcu fortifikaciya, my etu shtuku razdelaem pod oreh. Dolzhen vam zdes' soobshchit', chto etot sluga dyadi Tobi, izvestnyj pod imenem Trima, sluzhil kapralom v dyadinoj rote; - - ego nastoyashchee imya bylo Dzhems Batler, - no v polku ego prozvali Trimom, i dyadya Tobi, esli tol'ko ne byval ochen' serdit na kaprala, nikogda inache ego ne nazyval. Rana ot mushketnoj puli, popavshej emu v levoe koleno v srazhenii pri Landene, za dva goda do dela pod Namyurom; sdelala bednyagu negodnym k sluzhbe; - no tak kak on pol'zovalsya v polku obshchej lyubov'yu i byl vdobavok master na vse ruki, to dyadya Tobi vzyal ego k sebe v usluzhenie, i Trim okazalsya chrezvychajno polezen, ispolnyaya pri dyade Tobi v lagere i na kvartire obyazannosti kamerdinera, stremyannogo, ciryul'nika, povara, portnogo i sidel'ca; on hodil za dyadej i emu prisluzhival s velikoj vernost'yu i predannost'yu vo vsem. Zato i lyubil ego dyadya Tobi, v osobennosti zhe ego privyazyvala k svoemu sluge odinakovost' ih poznanij. - Ibo kapral Trim (kak ya ego otnyne budu nazyvat'), prislushivayas' v techenie chetyreh let k rassuzhdeniyam svoego gospodina ob ukreplennyh gorodah i pol'zuyas' postoyannoj vozmozhnost'yu zaglyadyvat' i sovat' nos v ego plany, karty i t. d., ne tol'ko perenyal prichudy svoego gospodina v kachestve ego slugi, hotya sam i ne sadilsya na dyadinogo kon'ka, - - - sdelal nemalye uspehi v fortifikacii i byl v glazah kuharki i gornichnoj ne menee svedushchim v nauke o krepostyah, chem sam dyadya Tobi. Mne ostaetsya polozhit' eshche odin mazok dlya zaversheniya portreta kaprala Trima, - edinstvennoe temnoe pyatno na vsej kartine. - CHelovek lyubil davat' sovety, - ili, vernee, slushat' sobstvennye rechi; no ego manera derzhat'sya byla neobyknovenno pochtitel'na, i vy bez truda mogli zastavit' ego hranit' molchanie, kogda vy etogo hoteli; no stoilo yazyku ego zavertet'sya, - i vy uzhe ne v silah byli ego ostanovit': - - yazyk u kaprala byl chrezvychajno krasnorechiv. - - Obil'noe usnashchenie rechi _vashej milost'yu_ i krajnyaya pochtitel'nost' kaprala Trima govorili s takoj siloj v pol'zu ego krasnorechiya, - chto kak by ono vam ni dokuchalo, - - vy ne mogli vser'ez rasserdit'sya. CHto zhe kasaetsya dyadi Tobi, to on otnosilsya k etomu blagodushno, - ili, po krajnej mere, etot nedostatok Trima nikogda ne portil otnoshenij mezhdu nimi. Dyadya Tobi, kak ya uzhe skazal, lyubil Trima; - krome togo, on vsegda smotrel na vernogo slugu - kak na skromnogo druga, - on ne mog by reshit'sya zastavit' ego zamolchat'. - Takov byl kapral Trim. - Smeyu prosit' dozvoleniya podat' vashej milosti sovet, - prodolzhal Trim, - i skazat', kak ya dumayu ob etom dele. - Sdelaj odolzhenie, Trim, - otvechal dyadya Tobi, - govori, - govori, ne robeya, chto ty ob etom dumaesh', dorogoj moj. - Izvol'te, - otvechal Trim (ne s ponurennoj golovoj i pochesyvaya v zatylke, kak neotesannyj muzhik, a) otkinuv nazad volosy i stanovyas' navytyazhku, tochno pered svoim vzvodom. - - - YA dumayu, - skazal Trim, vystavlyaya nemnogo vpered svoyu levuyu, hromuyu nogu - i ukazyvaya razzhatoj pravoj rukoj na kartu Dyunkerka, prishpilennuyu k drapirovke, - ya dumayu, - skazal kapral Trim, - pokorno sklonyayas' pered razumnejshim mneniem vashej milosti, chto eti raveliny, bastiony, kurtiny i gornverki - zhalost' i ubozhestvo zdes' na bumage, - bezdelica po sravneniyu s tem, chto vasha milost' i ya mogli by soorudit', bud' my s vami v derevne i imej my v svoem rasporyazhenii chetvert' ili tret' akra zemli, na kotoroj my mogli by hozyajnichat' kak nam vzdumaetsya. Nastupaet leto, - prodolzhal Trim, - i vashej milosti mozhno budet vyhodit' na vozduh i davat' mne nografiyu - - (- Govori ihnografiyu, - zametil dyadya) - goroda ili kreposti, kotorye vashej milosti ugodno budet oblozhit', - i pust' vasha milost' menya rasstrelyaet na glasise etogo goroda, esli ya ne ukreplyu ego, kak budet ugodno vashej milosti. - YA ne somnevayus', chto ty s etim spravish'sya, Trim, - progovoril dyadya. - Ved' vashej milosti, - prodolzhal kapral, - nado bylo by tol'ko nametit' mne poligon i tochno ukazat' linii i ugly. - Mne by eto nichego ne stoilo, - perebil ego dyadya. - YA by nachal s krepostnogo rva, esli by vashej milosti ugodno bylo ukazat' mne glubinu i shirinu. - YA ih tebe ukazhu so vsej tochnost'yu, - zametil dyadya. - Po odnu ruku ya by vykidyval zemlyu k gorodu dlya eskarpa, a po druguyu - k polyu dlya kontreskarpa. - Sovershenno pravil'no, Trim, - progovoril dyadya Tobi. - I, ustroiv otkosy po vashemu planu, - ya, s dozvoleniya vashej milosti, vylozhil by glasis dernom, - kak eto prinyato v luchshih ukrepleniyah Flandrii, - - - steny i brustvery ya, kak polagaetsya i kak vashej milosti izvestno, tozhe otdelal by dernom. - Luchshie inzhenery nazyvayut ego gazonom, Trim, - skazal dyadya Tobi. - Gazon ili dern, ne vazhno, - vozrazil Trim, - vashej milosti izvestno, chto eto v desyat' raz luchshe oblicovki kirpichom ili kamnem. - - YA znayu, Trim, chto luchshe vo mnogih otnosheniyah, - podtverdil dyadya Tobi, kivnuv golovoj, - tak kak pushechnoe yadro zaryvaetsya pryamo v gazon, ne razrushaya stenok, kotorye mogut zasypat' musorom rov (kak eto sluchilos' u vorot Svyatogo Nikolaya) i oblegchit' nepriyatelyu perehod cherez nego. - Vasha milost' ponimaet eti dela, - otvechal kapral Trim, - luchshe vsyakogo oficera armii ego velichestva; - no ezheli by vashej milosti ugodno bylo otmenit' zakaz stola i rasporyadit'sya o nashem ot®ezde v derevnyu, ya by stal rabotat' kak loshad' po ukazaniyam vashej milosti i soorudil by vam takie ukrepleniya, chto pal'chiki oblizhesh', s batareyami, krytymi hodami, rvami i palisadami, - slovom, za dvadcat' mil' krugom vse by priezzhali poglyadet' na nih. Dyadya Tobi vspyhnul, kak ogon', pri etih slovah Trima: - no to ne byla kraska viny, - ili styda, - ili gneva; - to byla kraska radosti; - ego vosplamenili proekt i opisanie kaprala Trima. - Trim! - voskliknul dyadya Tobi, - - dovol'no, zamolchi. - My mogli by nachat' kampaniyu, - prodolzhal Trim, - v tot samyj den', kak vystupyat v pohod ego velichestvo i soyuzniki, i razrushat' togda gorod za gorodom s toj zhe bystrotoj. - - Trim, - ostanovil ego dyadya Tobi, - ni slova bol'she. - Vasha milost', - prodolzhal Trim, - mogli by v horoshuyu pogodu sidet' v svoem kresle (pri etom on pokazal pal'cem na kreslo) - i davat' mne prikazaniya, a ya by - - - Ni slova bol'she, Trim, - progovoril dyadya Tobi. - - Krome togo, vasha milost' ne tol'ko poluchili by udovol'stvie i priyatno provodili vremya, no dyshali by takzhe svezhim vozduhom, delali by mocion, nagulyali by zdorov'e, - i v kakoj-nibud' mesyac zazhila by rana vashej milosti. - Dovol'no, Trim, - skazal dyadya Tobi (opuskaya ruku v karman svoih shtanov), - proekt tvoj mne uzhasno nravitsya. - I koli ugodno vashej milosti, ya siyu minutu pojdu kuplyu sapernyj zastup, kotoryj my voz'mem s soboj, i zakazhu lopatu i kirku vmeste s dvumya... - Bol'she ni slova, Trim, - voskliknul dyadya Tobi vne sebya ot voshishcheniya, podprygnuv na odnoj noge, - - i, sunuv gineyu v ruku Trima, - - Trim, - progovoril dyadya Tobi, - bol'she ni slova, - a spustis', golubchik Trim, siyu minutu vniz i migom prinesi mne pouzhinat'. Trim sbezhal vniz i prines svoemu gospodinu pouzhinat', - sovershenno zrya: - - plan dejstvij Trima tak prochno zasel v golove dyadi Tobi, chto eda ne shla emu na um. - Trim, - skazal dyadya Tobi, - otvedi menya v postel'. - Opyat' nikakogo tolku. - Kartina, narisovannaya Trimom, vosplamenila ego voobrazhenie, - dyadya Tobi ne mog somknut' glaz. - CHem bol'she on o nej dumal, tem obvorozhitel'nej ona emu predstavlyalas'; - tak chto eshche za dva chasa do rassveta on prishel k okonchatel'nomu resheniyu i obdumal vo vseh podrobnostyah plan sovmestnogo ot®ezda s kapralom Trimom. V derevne SHendi, vozle kotoroj raspolozheno bylo pomest'e moego otca, u dyadi Tobi byl sobstvennyj privetlivyj domik, zaveshchannyj emu odnim starikom dyadej vmeste s nebol'shim uchastkom zemli, kotoryj prinosil okolo sta funtov godovogo dohoda. K domu primykal ogorod ploshchad'yu v polakra, - a v glubine ogoroda, za vysokoj zhivoj izgorod'yu iz tisovyh derev'ev, byla luzhajka kak raz takoj velichiny, kak hotelos' kapralu Trimu. - Vot pochemu, edva tol'ko Trim proiznes slova: "chetvert' ili tret' akra zemli, na kotoroj my mogli by hozyajnichat' kak nam vzdumaetsya", - - kak eta samaya luzhajka migom vsplyla v pamyati i zagorelas' zhivymi kraskami pered myslennym vzorom dyadi Tobi; - - - eto i bylo material'noj prichinoj poyavleniya rumyanca na ego shchekah, ili, po krajnej mere, yarkosti etogo rumyanca, o kotoroj skazano bylo vyshe. Nikogda lyubovnik ne speshil k svoej vozlyublennoj s bolee pylkimi nadezhdami, chem dyadya Tobi k svoej luzhajke, chtoby nasladit'sya eyu naedine; - govoryu: naedine, - ibo ona ukryta byla ot doma, kak uzhe skazano, vysokoj izgorod'yu iz tisovyh derev'ev, a s treh drugih storon ee zashchishchali ot vzorov vseh smertnyh dikij ostrolist i gustoj cvetushchij kustarnik; - takim obrazom, mysl', chto ego zdes' nikto ne budet videt', ne v maloj stepeni povyshala predvkushaemoe dyadej Tobi udovol'stvie. - Pustaya mechta! Kakie by gustye nasazhdeniya ni okruzhali etu luzhajku, - - kakoj by ni kazalas' ona ukromnoj, - nado byt' slishkom naivnym, milyj dyadya Tobi, sobirayas' naslazhdat'sya veshch'yu, zanimayushchej celuyu tret' akra, - tak, chtoby nikto ob etom ne znal! Kak dyadya Tobi i kapral Trim spravilis' s etim delom, - i kak protekali ih kampanii, kotorye otnyud' ne byli bedny sobytiyami, - eto mozhet sostavit' nebezynteresnyj epizod v zavyazke i razvitii nastoyashchej dramy. - No sejchas scena dolzhna peremenit'sya - i perenesti nas k mestechku u kamina v gostinoj SHendi. ^TGLAVA VI^U - - - CHto u nih tam tvoritsya, bratec? - sprosil moj otec. - YA dumayu, - otvechal dyadya Tobi, vynuv, kak skazano, pri etih slovah izo rta trubku i vytryahivaya iz nee zolu, - ya dumayu, bratec, - otvechal on, - chto nam ne hudo bylo by pozvonit'. - Poslushaj, Obadiya, chto znachit etot grohot u nas nad golovoj? - sprosil otec. - My s bratom edva slyshim sobstvennye slova. - Ser, - otvechal Obadiya, delaya poklon v storonu svoego levogo plecha, - gospozhe moej stalo ochen' hudo. - A kuda eto nesetsya cherez sad Suzanna, tochno ee sobralis' nasilovat'? - - Ser, - otvechal Obadiya, - ona bezhit kratchajshim putem v gorod za staroj povival'noj babkoj. - - - Tak sedlaj konya i skachi siyu minutu k doktoru Slopu, akusheru, zasvidetel'stvuj emu nashe pochtenie - i skazhi, chto u gospozhi tvoej nachalis' rodovye muki - i chto ya proshu ego kak mozhno skoree pribyt' syuda s toboj. - Ochen' stranno, - skazal otec, obrashchayas' k dyade Tobi, kogda Obadiya zatvoril dver', - chto pri nalichii poblizosti takogo svedushchego vracha, kak doktor Slop, - zhena moya do poslednego mgnoveniya ne zhelaet otkazat'sya ot svoej nelepoj prichudy doverit' vo chto by to ni stalo zhizn' moego rebenka, s kotorym uzhe sluchilos' odno neschast'e, nevezhestvu kakoj-to staruhi; - - i ne tol'ko zhizn' moego rebenka, bratec, - no takzhe i sobstvennuyu zhizn', a s neyu vmeste zhizn' vseh detej, kotoryh ya mog by eshche imet' ot nee v budushchem. - Mozhet byt', bratec, - otvechal dyadya Tobi, - moya nevestka postupaet tak iz ekonomii. - |to - ekonomiya na ob®edkah pudinga, - vozrazil otec: - -doktoru vse ravno pridetsya platit', budet li on prinimat' rebenka ili net, - v poslednem sluchae dazhe bol'she, - chtoby ne vyvodit' ego iz terpeniya. - - - V takom sluchae, - skazal dyadya Tobi v prostote serdca, - povedenie ee ne mozhet byt' ob®yasneno nichem inym, - kak tol'ko stydlivost'yu. - Moya nevestka, po vsej veroyatnosti, - prodolzhal on, - ne hochet, chtoby muzhchina nahodilsya tak blizko vozle ee... - YA ne skazhu, zakonchil li na etom svoyu frazu dyadya Tobi ili net; - - - v ego interesah predpolozhit', chto zakonchil, - - tak kak, ya dumayu, on ne mog by pribavit' ni odnogo slova, kotoroe ee by uluchshilo. Esli, naprotiv, dyadya Tobi ne dovel svoego perioda do samogo konca, - to mir obyazan etim trubke moego otca, kotoraya neozhidanno slomalas', - odin iz velikolepnyh primerov toj figury, sluzhashchej k ukrasheniyu oratorskogo iskusstva, kotoruyu ritory imenuyut umolchaniem. - Gospodi bozhe! Kak roso piu i roso meno {Nemnogo bol'she ya nemnogo men'she (ital.).} ital'yanskih hudozhnikov - nechuvstvitel'noe _bol'she_ ili _men'she_ opredelyaet vernuyu liniyu krasoty v predlozhenii, tak zhe kak i v statue! Kak legkij nazhim rezca, kisti, pera, smychka et caetera {I tak dalee (lat.).} daet tu istinnuyu polnotu vyrazheniya, chto sluzhit istochnikom istinnogo udovol'stviya! - Ah, milye sootechestvenniki! - bud'te vzyskatel'ny; - bud'te ostorozhny v rechah svoih, - - i nikogda, ah! nikogda ne zabyvajte, ot kakih nichtozhnyh chastic zavisit vashe krasnorechie i vasha reputaciya. - - Dolzhno byt', moya nevestka, - skazal dyadya Tobi, - ne hochet, chtoby muzhchina nahodilsya tak blizko vozle ee.... Postav'te zdes' tire, - poluchitsya umolchanie. - Uberite tire - i napishite: zada, - vyjdet nepristojnost'. - Zacherknite: zada, i postav'te: krytogo hoda, - vot vam metafora; - a tak kak dyadya Tobi zabil sebe golovu fortifikaciej, - to ya dumayu, chto esli by emu bylo predostavleno chto-nibud' pribavit' k svoej fraze, - on vybral by kak raz eto slovo. Bylo li u nego takoe namerenie ili net, - i sluchajno li slomalas' v kriticheskuyu minutu trubka moego otca ili on sam v gneve slomal ee, - vyyasnitsya v svoe vremya. ^TGLAVA VII^U Hotya otec moj byl prevoshodnym naturfilosofom, - v nem bylo takzhe nechto ot moralista; vot pochemu, kogda ego trubka razlomalas' popolam, - - emu by nado bylo tol'ko - v kachestve takovogo - vzyat' dva kuska i spokojno brosit' ih v ogon'. - No on etogo ne sdelal; - on ih shvyrnul izo vsej sily; - i chtoby pridat' svoemu zhestu eshche bol'she vyrazitel'nosti, - on vskochil na nogi. Bylo nemnogo pohozhe na to, chto on vspylil; - - harakter ego otveta dyade Tobi pokazal, chto tak ono i sluchilos'. - Ne hochet, - skazal otec, povtoryaya slova dyadi Tobi, - chtoby muzhchina nahodilsya tak blizko vozle ee.... Ej-bogu, bratec Tobi! vy istoshchili by terpenie Iova; - a ya, i ne imeya ego terpeniya, nesu, kazhetsya, vse postigshie ego nakazaniya. - - Kakim obrazom? - Gde? - V chem? - - Pochemu? - Po kakomu povodu? - progovoril dyadya Tobi v polnejshem nedoumenii. - - Podumat' tol'ko, - otvechal otec, - chtoby chelovek dozhil do vashego vozrasta, bratec, i tak malo znal zhenshchin! - YA ih sovsem ne znayu, - vozrazil dyadya Tobi, - i dumayu, - prodolzhal on, - chto afront, kotoryj ya poterpel v dele s vdovoj Vodmen cherez god posle razrusheniya Dyunkerka, - poterpel, kak vy znaete, tol'ko blagodarya polnomu neznaniyu prekrasnogo pola, - afront etot daet mne polnoe pravo skazat', chto ya rovno nichego ne ponimayu v zhenshchinah i vo vsem, chto ih kasaetsya, i ne prityazayu na takoe ponimanie. - - Mne kazhetsya, bratec, - vozrazil otec, - vam by sledovalo, po krajnej mere, znat', s kakogo konca nado podstupat' k zhenshchine. V shedevre Aristotelya skazano, chto "kogda chelovek dumaet o chem-nibud' proshedshem, - on opuskaet glaza v zemlyu; - no kogda on dumaet o budushchem, to podnimaet ih k nebu". Dyadya Tobi, nado polagat', ne dumal ni o tom, ni o drugom, - potomu chto vzor ego napravlen byl gorizontal'no. - ""S kakogo konca", - progovoril dyadya Tobi i, povtoryaya pro sebya eti slova, mashinal'no ostanovil glaza na rasshcheline, obrazovannoj v oblicovke kamina hudo prignannymi izrazcami. - S kakogo konca podstupat' k zhenshchine! - - Pravo zhe, - ob®yavil dyadya, - ya tak zhe malo eto znayu, kak chelovek s luny; i esli by dazhe, - prodolzhal dyadya Tobi (ne otryvaya glaz ot hudo prignannyh izrazcov), - ya razmyshlyal celyj mesyac, vse ravno ya by ne mog nichego pridumat'. - V takom sluchae, bratec Tobi, - otvechal otec, - ya vam skazhu. - Vsyakaya veshch' na svete, - prodolzhal otec (nabivaya novuyu trubku), - vsyakaya veshch' na svete, dorogoj bratec Tobi, imeet dve rukoyatki. - Ne vsegda, - progovoril dyadya Tobi. - Po krajnej mere, - vozrazil otec, - u kazhdogo iz nas est' dve ruki, - chto svoditsya k tomu zhe samomu. - Tak vot, kogda usyadesh'sya spokojno i porazmyslish' otnositel'no vida, formy, stroeniya, dostupnosti i soobraznosti vseh chastej, sostavlyayushchih zhivotnoe, nazyvaemoe zhenshchinoj, da sravnish' ih po analogii - - YA nikogda kak sleduet ne ponimal znacheniya etogo slova, - - - perebil ego dyadya Tobi. - - - Analogiya, - otvechal otec, - est' nekotoroe rodstvo i shodstvo, kotorye razlichnye... Tut strashnyj stuk v dver' razlomal popolam opredelenie moego otca (podobno ego trubke) - i v to zhe samoe vremya obezglavil samoe zamechatel'noe i lyubopytnoe rassuzhdenie, kogda-libo zarozhdavsheesya v nedrah umozritel'noj filosofii; - proshlo neskol'ko mesyacev, prezhde chem otcu predstavilsya sluchaj blagopoluchno im razreshit'sya; - v nastoyashchee zhe vremya predstavlyaetsya stol' zhe problematichnym, kak i predmet etogo rassuzhdeniya (prinimaya vo vnimanie zapushchennost' i bedstvennoe polozhenie domashnih nashih del, v kotoryh neudacha gromozditsya na neudache), - udastsya li mne najti dlya nego mesto v tret'em tome ili zhe net. ^TGLAVA VIII^U Proshlo chasa poltora netoroplivogo chteniya s teh por, kak dyadya Tobi pozvonil i Obadiya poluchil prikazanie sedlat' loshad' i ehat' za doktorom Slopom, akusherom; - nikto poetomu ne vprave utverzhdat', budto, poeticheski govorya, a takzhe prinimaya vo vnimanie vazhnost' porucheniya, ya ne dal Obadii dostatochno vremeni na to, chtoby s®ezdit' tuda i obratno; - - - hotya, govorya prozaicheski i realisticheski, on za eto vremya edva li dazhe uspel nadet' sapogi. Esli slishkom strogij kritik, osnovyvayas' na etom, reshit vzyat' mayatnik i izmerit' istinnyj promezhutok vremeni mezhdu zvonom kolokol'chika i stukom v dver' - i, obnaruzhiv, chto on ravnyaetsya dvum minutam i trinadcati i trem pyatym sekundy, - vzdumaet pridrat'sya ko mne za takoe narushenie edinstva ili, vernee, pravdopodobiya, vremeni, - ya emu napomnyu, chto ideya dlitel'nosti i prostyh ee modusov poluchena edinstvenno tol'ko iz sledovaniya i smeny nashih predstavlenij - i yavlyaetsya samym tochnym uchenym mayatnikom; - i vot, kak uchenyj, ya hochu, chtoby menya sudili v etom voprose soglasno ego pokazaniyam, - s negodovaniem otvergaya yurisdikciyu vseh drugih mayatnikov na svete. YA by, sledovatel'no, poprosil moego kritika prinyat' vo vnimanie, chto ot SHendi-Holla do doma doktora Slopa, akushera, vsego vosem' zhalkih mil', - i chto, poka Obadiya ezdil k doktoru i obratno, ya perepravil dyadyu Tobi iz Namyura cherez vsyu Flandriyu v Angliyu, - proderzhal ego bol'nym pochti chetyre goda, - a zatem uvez v karete chetverkoj vmeste s kapralom Trimom pochti za dvesti mil' ot Londona v Jorkshir. - Vse eto, vmeste vzyatoe, dolzhno bylo prigotovit' voobrazhenie chitatelya k vyhodu na scenu doktora Slopa - ne huzhe (nadeyus'), chem tanec, ariya ili koncert v antrakte p'esy. Esli moj strogij kritik prodolzhaet stoyat' na svoem, utverzhdaya, chto dve minuty i trinadcat' sekund navsegda ostanutsya tol'ko dvumya minutami i trinadcat'yu sekundami, - chto by ya o nih ni govoril; - i chto hotya by moi dovody spasali menya dramaturgicheski, oni menya gubyat kak zhizneopisatelya, obrashchaya s etoj minuty moyu knigu v tipichnyj roman, mezhdu tem kak ranee ona byla knigoj v smysle zhanra otrechennoj. - - CHto zhe, esli menya priperli takim obrazom k stenke, - ya razom kladu konec vsem vozrazheniyam i sporam moego kritika, - dovodya do ego svedeniya, chto, ne ot®ehal eshche Obadiya shestidesyati yardov ot konyushni, kak vstretil doktora Slopa; i tochno, on predstavil gryaznoe dokazatel'stvo svoej vstrechi s nim - i chut' bylo ne predstavil takzhe dokazatel'stva tragicheskogo. Voobrazite sebe... No luchshe budet nachat' s etogo novuyu glavu. ^TGLAVA IX^U Voobrazite sebe malen'kuyu, prizemistuyu, meshkovatuyu figuru doktora Slopa, rostom okolo chetyreh s polovinoj futov, s takoj shirokoj spinoj i vypyachennym na poltora futa bryuhom, chto oni sdelali by chest' serzhantu konnoj gvardii. Takov byl vneshnij vid doktora Slopa. - Esli vy chitali "Analiz Krasoty" Hogarta (a ne chitali, tak sovetuyu vam prochest'), - to vy dolzhny znat', chto karikaturu na takuyu vneshnost' i predstavlenie o nej mozhno s takoj zhe vernost'yu dat' tremya shtrihami, kak i tremya sotnyami shtrihov. Voobrazite zhe sebe takuyu figuru, - ibo takov, povtoryayu, byl vneshnij vid doktora Slopa, - medlenno, shazhkom, kovylyayushchej po gryazi na pozvonkah malen'kogo plyugavogo poni, - priyatnoj masti, - no sily, - uvy! - - edva dostatochnoj dlya togo, chtoby semenit' nogami pod takoj noshej, bud' dazhe dorogi v snosnom sostoyanii. - Oni v nem ne nahodilis'. - - - Voobrazite teper' Obadiyu, vzobravshegosya na moguchee chudovishche - karetnuyu loshad' - i skachushchego vo ves' opor galopom navstrechu. Proshu vas, ser, udelite minutu vnimaniya kartine, kotoruyu ya vam narisuyu. Esli by doktor Slop za milyu primetil Obadiyu, nesushchegosya s takoj chudovishchnoj skorost'yu pryamo na nego po uzkoj doroge, - - nyryayushchego, kak chert, v topi i bolota i vse obdayushchego gryaz'yu pri svoem priblizhenii, razve podobnyj fenomen, vmeste s dvizhushchimsya vokrug ego osi vihrem gryazi i vody, - ne stal by dlya doktora Slopa v ego polozhenii predmetom bolee zakonnogo straha, nezheli hudshaya iz komet Vistopa? - O yadre i govorit' nechego, to est' o samom Obadii i ego karetnoj loshadi. - - - Na moj vzglyad, odnogo podnyatogo imi vihrya bylo by dovol'no, chtoby zavertet' i unesti s soboj esli ne doktora, to, po krajnej mere, ego poni. Tak vot vy predstavlyaete sebe, - skol' sil'nymi dolzhny byli byt' uzhas i strah pred morem vody, ispytyvaemye doktorom Slopom, chitaya (a sejchas vy imenno eto sdelaete), chto on ehal ne toropyas' v SHendi-Holl i nahodilsya uzhe v shestidesyati yardah ot doma i v pyati yardah ot krutogo povorota, obrazovannogo ostrym uglom sadovoj ogrady, - na samom gryaznom uchastke gryaznoj dorogi, - - kak vdrug iz-za etogo ugla vyletayut beshenym galopom - bac - pryamo na nego Obadiya so svoej karetnoj loshad'yu! - Kazhetsya, vo vsem mire nevozmozhno predpolozhit' nichego strashnee podobnogo stolknoveniya - tak bespomoshchen byl doktor Slop! tak ploho podgotovlen k tomu, chtoby vyderzhat' etot sokrushitel'nyj udar! CHto emu bylo delat'? - On perekrestilsya. - Ochen' glupo! - No doktor, ser, byl papist. - Vse ravno, - luchshe by on derzhalsya za luku sedla. - Razumeetsya; - a eshche luchshe, kak pokazali sobytiya, esli by on vovse nichego ne delal; - ibo, osenyaya sebya krestom, on vyronil hlyst, - i pri popytke pojmat' ego mezhdu kolenyami i sedlom, kogda hlyst tuda skol'znul, on poteryal stremya, - a poteryav stremya, poteryal ravnovesie; - v dovershenie vseh etih poter' (kotorye, kstati skazat', pokazyvayut, kak malo pol'zy prinosit krestnoe znamenie) neschastnyj doktor poteryal samoobladanie. Poetomu, ne dozhidayas' naskoka Obadii, on predostavil poni svoej uchasti, poletev s nego kuvyrkom, napodobie i po sposobu tyuka shersti, i bez vsyakih drugih posledstvij ot etogo padeniya, krome togo chto (opyat' zhe kak tyuk shersti) dyujmov na dvenadcat' zarylsya v gryaz' samoj shirokoj svoej chast'yu. Obadiya dvazhdy snyal shapku pered doktorom Slopom: - - raz, kogda tot padal, - i drugoj raz, kogda on uvidel ego sidyashchim. - Nesvoevremennaya uchtivost'! - - Razve ne luchshe bylo emu ostanovit' konya, soskochit' na zemlyu i pomoch' doktoru? - Ser, on sdelal vse, chto mog sdelat' v svoem polozhenii; - odnako inerciya bega upryazhnoj loshadi byla tak velika, chto Obadiya ne v sostoyanii byl sdelat' eto srazu; - - trizhdy opisal on krug vozle doktora Slopa, prezhde chem emu udalos' ostanovit' svoego konya; kogda zhe on nakonec v etom uspel, to proizvel takoe izverzhenie gryazi, chto luchshe by Obadii bylo nahodit'sya za milyu ottuda. Slovom, nikogda eshche ne byval doktor Slop tak zagazhen i tak presushchestvlen, s teh por kak presushchestvleniya voshli v modu. ^TGLAVA X^U Kogda doktor Slop voshel v gostinuyu, gde moj otec i dyadya Tobi rassuzhdali o prirode zhenshchin, - trudno skazat', chto ih bol'she porazilo: vid doktora Slopa ili ego poyavlenie; delo v tom, chto neschast'e sluchilos' s nim tak blizko ot doma, chto Obadiya ne schel nuzhnym snova usadit' ego na poni - i pri- vel v komnatu tak, kak on byl: ne obtertogo, ne pribrannogo, ne umashchennogo, vsego pokrytogo pyatnami i kom'yami gryazi. - - Nedvizhen i bezglasen, kak prizrak iz "Gamleta", celyh poltory minuty stoyal doktor v dveryah gostinoj (Obadiya vse eshche derzhal ego za ruku) vo vsem velichii gryazi. Spina ego i zad, na kotorye on upal, byli sovershenno zagryazneny, - a vse drugie chasti tak osnovatel'no zabryzgany proizvedennym Obadiej izverzheniem, chto vy smelo mogli by poklyast'sya (bez vsyakih myslennyh ogovorok), chto ni odin komochek gryazi ne propal darom. Tut dyade Tobi predstavilsya prekrasnyj sluchaj otygrat'sya i vzyat' verh nad moim otcom; - ibo ni odin smertnyj, uvidevshij doktora Slopa v etom souse, ne stal by sporit' s dyadej Tobi, po krajnej mere naschet togo, "chto ego nevestka, dolzhno byt', ne hotela, chtoby takoj sub®ekt, kak doktor Slop, nahodilsya tak blizko vozle ee...... No to byl argumentum ad hominem, i vy mozhete podumat', chto dyadya Tobi ne hotel k nemu pribegat', potomu chto byl v nem ne ochen' iskusen. - Net; istinnaya prichina zaklyuchalas' v tom, - chto nanosit' oskorbleniya bylo ne v ego haraktere. Poyavlenie doktora Slopa v etu minutu bylo ne menee zagadochno, chem sposob ego poyavleniya; hotya moemu otcu stoilo by tol'ko minutu podumat', i on, naverno, razreshil by zagadku; ibo vsego nedelyu tomu nazad on dal znat' doktoru Slopu, chto mat' moya na snosyah; a tak kak s teh por doktor ne poluchal bol'she nikakih vestej, to s ego storony bylo estestvenno, a takzhe ochen' politichno predprinyat' poezdku v SHendi-Holl, chto on i sdelal, prosto dlya togo, chtoby posmotret', kak tam idut dela. No pri reshenii vstavshej pered nim zadachi mysli moego otca poshli, k neschast'yu, po lozhnomu puti; kak i mysli upomyanutogo vyshe strogogo kritika, oni vse vertelis' vokrug zvona kolokol'chika i stuka v dver', merili rasstoyanie mezhdu nimi i nastol'ko prikovali vse vnimanie otca k etoj operacii, chto on ne v sostoyanii byl dumat' ni o chem drugom, - obychnaya slabost' velichajshih matematikov, kotorye tak userdno trudyatsya nad dokazatel'stvom svoih polozhenij i nastol'ko pri etom istoshchayut vse svoi sily, chto uzhe ne sposobny ni na kakoe prakticheski poleznoe primenenie dokazannogo. Zvon kolokol'chika i stuk v dver' sil'no podejstvovali takzhe i na sensorii dyadi Tobi, - no oni dali ego myslyam sovsem inoe napravlenie: - eti dva nesovmestimye sotryaseniya vozduha totchas probudili v soznanii dyadi Tobi mysl' o velikom inzhenere Stevine. - Kakoe otnoshenie imel Stevin k etoj istorii - zadacha chrezvychajno trudnaya, - ee nado budet reshit', no ne v blizhajshej glave. ^TGLAVA XI^U Pisanie knig, kogda ono delaetsya umelo (a ya ne somnevayus', chto v moem sluchae delo obstoit imenno tak), ravnosil'no besede. Kak ni odin chelovek, znayushchij, kak sebya vesti v horoshem obshchestve, ne reshitsya vyskazat' vse, - tak i ni odin pisatel', soznayushchij istinnye granicy prilichiya i blagovospitannosti, ne pozvolit sebe vse obdumat'. Luchshij sposob okazat' uvazhenie umu chitatelya - podelit'sya s nim po-druzheski svoimi myslyami, predostaviv nekotoruyu rabotu takzhe i ego voobrazheniyu. CHto kasaetsya menya, to ya postoyanno delayu emu etu lyubeznost', prilagaya vse usiliya k tomu, chtoby derzhat' ego voobrazhenie v takom zhe deyatel'nom sostoyanii, kak i moe sobstvennoe. Teper' ego ochered'; - ya dal emu podrobnoe opisanie nepriglyadnogo padeniya doktora Slopa i ego nepriglyadnogo poyavleniya v gostinoj; - - pust' zhe teper' voobrazhenie chitatelya rabotaet nekotoroe vremya bez postoronnej pomoshchi. Pust' chitatel' voobrazit, chto doktor Slop rasskazal svoe priklyuchenie, - takimi slovami i s takimi preuvelicheniyami, kak budet ugodno ego fantazii. - - Pust' predpolozhit on, chto Obadiya tozhe rasskazal, chto s nim sluchilos', soprovozhdaya svoj rasskaz takimi zhalostnymi grimasami pritvornogo sochuvstviya, kakie, po mneniyu chitatelya, naibolee podhodyat dlya protivopostavleniya dvuh etih figur. - Pust' on voobrazit, chto otec moj podnyalsya naverh uznat' o sostoyanii moej materi; - i, dlya zaversheniya etoj raboty fantazii, - pust' on voobrazit sebe doktora umytogo, - - vychishchennogo, - - vyslushavshego soboleznovaniya, pozdravleniya, - obutogo v shlepancy Obadii - i v takom vide napravlyayushchegosya k dveryam s namereniem sejchas zhe pristupit' k delu. " Tihon'ko! - tihon'ko, pochtennyj doktor Slop! - uderzhi tvoyu rodovspomogatel'nuyu ruku; - zasun' ee ostorozhno za pazuhu, chtoby ona ostavalas' teploj; - ty nedostatochno yasno znaesh', kakie prepyatstviya, - neotchetlivo predstavlyaesh' sebe, kakie skrytye prichiny meshayut ee manipulyaciyam! - Byl li ty, doktor Slop, - byl li ty posvyashchen v tajnye stat'i torzhestvennogo dogovora, kotoryj privel tebya syuda? Izvestno li tebe, chto v etu samuyu minutu doch' Lyuciny zanyata svoim delom u tebya nad golovoj? Uvy! - eto sovershennaya istina. - Krome togo, velikij syn Pilumna, chto ty v sostoyanii sdelat'? - - Ty prishel syuda nevooruzhennym; - ty ostavil doma tire-tete, - nedavno izobretennye akusherskie shchipcy, - kroshet, - shpric i vse prinadlezhashchie tebe instrumenty spaseniya i osvobozhdeniya. - - - Bozhe moj! v etu minutu oni visyat v zelenom bajkovom meshke, mezhdu dvumya pistoletami, u izgolov'ya tvoej krovati! - Zvoni; zovi; - veli Obadii sest' na karetnuyu loshad' i skakat' za nimi vo ves' opor. - Potoropis', Obadiya, - progovoril moj otec, - ya dam tebe kronu! - A ya druguyu, - skazal dyadya Tobi. ^TGLAVA XII^U - Vashe vnezapnoe i neozhidannoe pribytie, - skazal dyadya Tobi, obrashchayas' k doktoru Slopu (oni sideli vtroem u kamina, kogda dyadya Tobi nachal govorit'), - totchas zhe privelo mne na mysl' velikogo Stevina, kotoryj, nado vam skazat', odin iz lyubimyh moih pisatelej. - - V takom sluchae, - zayavil moj otec, pribegaya k dovodu, ad crumenam, - - stavlyu dvadcat' ginej protiv odnoj krony (kotoruyu poluchit Obadiya, kogda vernetsya), chto etot Stevin byl kakim-nibud' inzhenerom, - ili pisal chto-nibud' - pryamo ili kosvenno - ob iskusstve fortifikacii. - |to pravda, - otvechal dyadya Tobi. - YA tak i znal, - skazal otec, - hot' ya, klyanus', ne vizhu, kakaya mozhet byt' svyaz' mezhdu vnezapnym prihodom doktora Slopa i traktatom o fortifikacii: - tem ne menee ya etogo opasalsya. - - O chem by my ni govorili, bratec, - pust' predmet razgovora budet samym chuzhdym i nepodhodyashchim dlya vashej izlyublennoj temy, - vy nepremenno na nee sob'etes'. YA ne zhelayu, bratec Tobi, - prodolzhal otec, - reshitel'no ne zhelayu do takoj stepeni zasoryat' sebe golovu kurtinami i gornverkami. - - - O, ya v etom uveren! - voskliknul doktor Slop, perebivaya ego, i gromko rashohotalsya, dovol'nyj svoim kalamburom. Dazhe kritik Dennis ne chuvstvoval stol' glubokogo otvrashcheniya, kak moj otec, k kalamburam i ko vsemu, chto ih napominalo, - - oni ego vsegda razdrazhali; - no prervat' kalamburom ser'eznoe rassuzhdenie bylo, po ego slovam, vse ravno chto dat' shchelchka po nosu; - on ne videl nikakoj raznicy. - Ser, - skazal dyadya Tobi, obrashchayas' k doktoru Slopu, - - kurtiny, o kotoryh govorit moj brat SHendi, ne imeyut nikakogo otnosheniya k krovatyam, - hot', ya znayu, dyu Kanzh govorit, chto "ot nih, po vsej veroyatnosti, poluchili svoe nazvanie gardiny u krovati"; - ravnym obrazom gornverki, ili rogatye ukrepleniya, o kotoryh on govorit, ne imeyut reshitel'no nichego obshchego s rogatym ukrasheniem obmanutogo muzha. - - Kurtina, ser, est' termin, kotorym my pol'zuemsya v fortifikacii dlya oboznacheniya chasti steny ili vala, raspolozhennoj mezhdu dvumya bastionami i ih soedinyayushchej. - Osazhdayushchie redko reshayutsya napravlyat' svoi ataki neposredstvenno na kurtiny po toj prichine, chto poslednie vsegda horosho flankirovany. (Tak zhe obstoit delo i s gardinami, - so smehom skazal doktor Slop.) Tem ne menee, - prodolzhal dyadya Tobi, - dlya bol'shej nadezhnosti my obyknovenno stroim pered nimi raveliny, starayas' ih po vozmozhnosti vynosit' za krepostnoj fosse, ili rov. - Lyudi nevoennye, kotorye malo ponimayut v fortifikacii, smeshivayut ravelin s demilyunom, - hotya eto veshchi sovershenno razlichnye; - ne po vidu svoemu ili konstrukcii, - my ih stroim sovershenno odinakovo: - oni vsegda sostoyat iz dvuh fasov, obrazuyushchih vydvinutyj v pole ugol, s gorzhami, provedennymi ne po pryamoj linii, a v forme polumesyaca. - V chem zhe togda raznica? (sprosil otec s nekotorym razdrazheniem). - V ih polozhenii, bratec, - otvechal dyadya Tobi: - kogda ravelin stoit pered kurtinoj, togda on ravelin; kogda zhe ravelin stoit pered bastionom, togda ravelin uzhe ne ravelin; - togda on demilyun; - ravnym obrazom demilyun est' demilyun, i nichego bol'she, kogda on stoit pered bastionom; - no esli by emu prishlos' peremenit' mesto i raspolozhit'sya pered kurtinoj, - on by ne byl bol'she demilyunom: demilyun v etom sluchae ne demilyun; on vsego tol'ko ravelin. - YA dumayu, - skazal otec, - chto vasha blagorodnaya nauka oborony imeet svoi slabye storony, - kak i vse prochie nauki. - CHto zhe kasaetsya gornverkov (oh-oh! - vzdohnul otec), o kotoryh zagovoril moj brat, - prodolzhal dyadya Tobi, - to oni sostavlyayut ves'ma sushchestvennuyu chast' vneshnih ukreplenij; - francuzskie inzhenery nazyvayut ih ouvrages a cornes, i my ih obyknovenno sooruzhaem dlya prikrytiya naibolee slabyh, po nashemu predpolozheniyu, punktov; - oni obrazuyutsya dvumya zemlyanymi nasypyami, ili polubastionami, i s vidu ochen' krasivy; - esli vy nichego ne imeete protiv malen'koj progulki, ya berus' vam pokazat' odin gornverk, stoyashchij togo, chtoby na nego poglyadet'. - - Nel'zya otricat', - prodolzhal dyadya Tobi, - chto, buduchi uvenchany, oni gorazdo sil'nee; po togda oni obhodyatsya ochen' dorogo i zanimayut slishkom mnogo mesta; takim obrazom, po moemu mneniyu, oni osobenno polezny dlya prikrytiya ili zashchity perednej chasti ukreplennogo lagerya; inache dvojnoj tenal'... - Klyanus' mater'yu, kotoraya nas rodila, - voskliknul otec, ne v silah dolee sderzhivat'sya, - - vy i svyatogo vyveli by iz terpeniya, bratec Tobi; - ved' vy ne tol'ko, ne ponimayu kakim obrazom, snova okunulis' v izlyublennyj vash predmet, no golova vasha tak zabita etimi proklyatymi ukrepleniyami, chto v nastoyashchuyu minutu, kogda zhena moya muchitsya rodami, - i do vas donosyatsya ee kriki, - vy znat' nichego ne znaete i nepremenno hotite uvesti povival'shchika. - Akushera, esli vam ugodno, - popravil otca doktor Slop. - S udovol'stviem, - otvechal otec, - mne vse ravno, kak vas nazyvayut, - - ya tol'ko hochu poslat' k chertu vsyu etu fortifikaciyu so vsemi ee izobretatelyami; - ona svela v mogilu tysyachi lyudej - - i v konce koncov svedet menya. - YA ne zhelayu, bratec Tobi, zasoryat' sebe mozgi sapami, minami, blindami, turami, palisadami, ravelinami, demilyunami i prochej drebeden'yu, hotya by mne podarili Namyur so vsemi flamandskimi gorodami v pridachu. Dyadya Tobi terpelivo snosil obidy; - ne po nedostatku hrabrosti, - ya uzhe govoril vam v pyatoj glave nastoyashchej vtoroj knigi, chto on byl chelovek hrabryj, - a zdes' pribavlyu, chto v kriticheskih sluchayah, kogda hrabrost' trebovalas' obstoyatel'stvami, ya ne znayu cheloveka, pod ch'ej zashchitoj ya by soznaval sebya v bol'shej bezopasnosti. |to proishodilo i ne ot beschuvstvennosti ili ot tuposti ego uma; - ibo on vosprinimal nanesennoe emu otcom oskorblenie tak zhe ostro, kak i samyj chuvstvitel'nyj chelovek; - - no on byl krotkogo, mirolyubivogo nrava, - v nem ne soderzhalos' ni kapli svarlivosti; - - vse v nem dyshalo takoj dobrotoj! U dyadi Tobi ne nashlos' by zhestokosti otomstit' dazhe muhe. - Stupaj, - skazal on odnazhdy za stolom bol'shushchej muhe, zhuzhzhavshej u nego pod nosom i uzhasno ego izvodivshej v techenie vsego obeda, - poka nakonec emu ne udalos', posle mnogih bezuspeshnyh popytok, pojmat' ee na letu; - ya tebe ne sdelayu bol'no, - skazal dyadya Tobi, vstavaya so stula i perehodya cherez vsyu komnatu s muhoj v ruke, - ya ne tronu ni odnogo volosa na golove u tebya: - stupaj, - skazal on, podnimaya okoshko i razzhimaya ruku, chtoby ee vypustit'; - stupaj s bogom, bednyazhka, zachem mne tebya obizhat'? - Svet velik, v: nem najdetsya dovol'no mesta i dlya tebya i dlya menya. Mne bylo vsego desyat' let, kogda eto sluchilos'; - no sam li postupok dyadin bol'she garmoniroval s dushevnym, moim sostoyaniem v etom sklonnom k zhalosti vozraste, tak chto vse sushchestvo moe mgnovenno zamerlo v blazhennejshem trepete; - ili zhe na menya podejstvovalo to, kak i s kakim vyrazheniem byl on sovershen, - i v kakoj stepeni i v silu kakogo tajnogo volshebstva - sogretye dobrotoj ton golosa i garmoniya dvizhenij nashli dostup k moemu serdcu, - ya ne znayu; - znayu tol'ko, chto urok blagozhelatel'stva ko vsem zhivym sushchestvam, prepodannyj togda dyadej Tobi, tak prochno zapal mne v dushu, chto i do sih por ne izgladilsya iz pamyati. Niskol'ko ne zhelaya umalyat' znachenie vsego, chto dali mne v etom smysle litterae humaniores {Slovesnye nauki (lat.).}, kotorymi ya zanimalsya v universitete, ili otricat' pol'zu, prinesennuyu mne dorogo stoivshim vospitaniem kak doma, tak i v chuzhih krayah, - ya vse zhe chasto dumayu, chto polovinoj moego chelovekolyubiya obyazan ya etomu sluchajnomu vpechatleniyu. Rasskazannyj sluchaj mozhet zamenit' roditelyam i vospitatelyam celye tomy, napisannye na etu temu. YA ne mog polozhit' etot mazok na portret dyadi Tobi toj zhe kist'yu, kakoj napisal ostal'nye ego chasti, - - te chasti peredavali v nem lish' to, chto otnosilos' k ego _kon'ku_, - - mezhdu tem kak v nastoyashchem sluchae rech' idet o cherte ego nravstvennogo haraktera. V otnoshenii terpelivogo pereneseniya obid otec moj, kak, dolzhno byt', davno uzhe zametil chitatel', byl vovse ne pohozh na brata; on otlichalsya gorazdo bolee ostroj i zhivoj chuvstvitel'nost'yu, mozhet byt' dazhe neskol'ko razdrazhitel'noj: pravda, ona ego nikogda ne dovodila do sostoyaniya, skol'ko-nibud' pohozhego na zlobu, - - odnako, v sluchae malen'kih trenij i nepriyatnostej, kotorymi tak bogata zhizn', sklonna byla proyavlyat'sya v forme zabavnogo i ostroumnogo bryuzzhaniya. - - Tem ne menee chelovek on byl otkrytyj i blagorodnyj, - - vo vsyakoe vremya gotovyj vnyat' golosu ubezhdeniya; prichem vo vremya etih malen'kih pripadkov razdrazheniya protiv drugih, v osobennosti zhe protiv dyadi Tobi, kotorogo otec iskrenne lyubil, - sam on obyknovenno muchilsya v desyat' raz bol'she, nezheli prichinyal muchenij svoim zhertvam (isklyuchenie sostavlyala tol'ko istoriya s tetej Dinoj da sluchai, kogda byvala zatronuta kakaya-nibud' ego gipoteza). Haraktery dvuh brat'ev, pri takom ih protivopostavlenii, vzaimno osveshchali drug druga, v osobennosti zhe vygodno v nastoyashchem stolknovenii po povodu Stevina. Mne net nuzhdy govorit' chitatelyu, esli on obzavelsya kakim-nibud' kon'kom, - chto konek est' samaya chuvstvitel'naya oblast' i chto eti nezasluzhennye udary po kon'ku dyadi Tobi ne mogli ostat'sya im nezamechennymi. - Net, - kak vyshe bylo skazano, dyadya Tobi ih chuvstvoval, i chuvstvoval ochen' ostro. CHto zhe on skazal, ser? - Kak postupil? - O, ser, - on proyavil istinnoe velichie! Kak tol'ko otec perestal oskorblyat' ego kon'ka, - on bez malejshego volneniya otvernulsya ot doktora Slopa, k kotoromu obrashchena byla ego rech', i posmotrel otcu v glaza s vyrazheniem takoj dobroty na lice, - tak krotko, tak po-bratski, - s takoj neiz®yasnimoj nezhnost'yu, - chto vzglyad ego pronik otcu v samoe serdce. Pospeshno podnyavshis' s kresla, on shvatil dyadyu Tobi za obe ruki i skazal: - - Bratec Tobi, - vinovat pred toboj; - izvini, pozhalujsta, etu goryachnost', ona dostalas' mne ot materi. - Milyj moj, milyj brat, - otvechal dyadya Tobi, tozhe vstavaya pri podderzhke otca, - ni slova bol'she ob etom; - proshchayu vam ot vsego serdca, dazhe esli by vy skazali v desyat' raz bol'she, brat. - Odnako zhe neblagorodno, - vozrazil otec, - oskorblyat' cheloveka, - osobenno brata; - no oskorblyat' takogo smirennogo brata, - takogo bezobidnogo, - takogo nezlobivogo, - eto nizost', klyanus' nebom, eto podlost'. - Proshchayu vam ot vsego serdca, brat, - skazal dyadya Tobi, - dazhe esli by vy skazali v pyat'desyat raz bol'she. - - Da i kakoe mne delo, dorogoj moj Tobi, - voskliknul otec, - kakoe mne delo do vashih razvlechenij ili do vashih udovol'stvij? Dobro b eshche, ya byl v sostoyanii (a ya ne v sostoyanii) umnozhit' ih chislo. - Brat SHendi, - otvechal dyadya Tobi, pristal'no posmotrev emu v glaza, - vy ochen' oshibaetes' na etot schet; - ved' vy dostavlyaete mne ogromnoe udovol'stvie, proizvodya v vashem vozraste detej dlya semejstva SHendi. - - No etim, ser, - zametil doktor Slop, - mister SHendi dostavlyaet udovol'stvie takzhe i sebe samomu. - - - Ni kapel'ki, - skazal otec. ^TGLAVA XIII^U - Moj brat delaet eto, - skazal dyadya Tobi, - iz principa. - Kak horoshij sem'yanin, ya polagayu, - skazal doktor Slop. - F! - voskliknul otec, - ne stoit ob etom govorit'. ^TGLAVA XIV^U V konce poslednej glavy otec i dyadya Tobi prodolzhali stoyat', kak Brut i Kassij v zaklyuchitel'noj chasti toj sceny, gde oni svodyat mezhdu soboyu schety. Proiznesya tri poslednie slova, - otec sel; - dyadya Tobi rabski posledoval ego primeru, no tol'ko pered tem, kak opustit'sya na stul, on pozvonil i velel kapralu Trimu, dozhidavshemusya prikazanij v prihozhej, shodit' domoj za Stevinom: dom dyadi Tobi byl sovsem blizko, po druguyu storonu ulicy. Drugoj by prekratil razgovor o Stevine; - no dyadya Tobi ne tail zloby v serdce svoem, i potomu prodolzhal govorit' na tu zhe temu, zhelaya pokazat' otcu, chto on ne serditsya. - Vashe vnezapnoe poyavlenie, doktor Slop, - skazal dyadya, vozvrashchayas' k prervannomu razgovoru, - totchas zhe privelo mne na mysl' Stevina. (Otec moj, mozhete byt' uvereny, ne predlagal bol'she derzhat' pari o tom, kto takoj etot Stevin.) - - Delo v tom, - prodolzhal dyadya Tobi, - chto znamenitaya parusnaya povozka, prinadlezhavshaya princu Moricu i postroennaya s takim zamechatel'nym iskusstvom, chto poldyuzhiny passazhirov mogli v nej sdelat' tridcat' nemeckih mil' v kakoe-to sovsem nichtozhnoe chislo minut, - - byla izobretena velikim matematikom i inzhenerom Stevinom. - Vy mogli by, - skazal doktor Slop, - poberech' vashego slugu (ved' on, bednyaga, u vas hromoj) i ne posylat' za Stevinovym opisaniem etoj povozki, potomu chto na obratnom puti iz Lejdena cherez Gaagu ya sdelal dobryh dve mili kryuku, svorotiv v SHevening s cel'yu ee osmotret'. - |to pustyaki, - vozrazil dyadya Tobi, - po sravneniyu s tem, chto sdelal uchenyj Pejreskiya, kotoryj proshel peshkom pyat'sot mil', schitaya ot Parizha do SHeveninga i obratno, tol'ko dlya togo, chtoby ee uvidet', - bol'she ni dlya chego. Nekotorye lyudi terpet' ne mogut, chtoby ih obgonyali. - Nu i durak on, - vozrazil doktor Slop. Odnako obratite vnimanie, chto skazal on eto vovse ne iz prezreniya k Pejreskii, - a potomu, chto neutomimoe muzhestvo etogo uchenogo, prodelavshego peshkom takoj dalekij put' edinstvenno iz lyubvi k znaniyu, svodilo k nulyu podvig samogo doktora Sdana v etom dele. - Nu i durak etot Pejreskiya, - povtoril on. - Otchego zhe? - vozrazil otec, berya storonu brata, ne tol'ko s cel'yu poskoree zagladit' nanesennoe emu oskorblenie, kotoroe vse ne vyhodilo u otca iz golovy, - no otchasti i potomu, chto razgovor nachinal ego ser'ezno interesovat'. - Otchego zhe? - skazal on, - otchego nado branit' Pejreskiyu ili kogo-nibud' drugogo za zhelanie polakomit'sya tem ili drugim kusochkom podlinnogo znaniya? Sam ya hot' i nichego ne ponimayu v etoj parusnoj povozke, - prodolzhal on, - odnako u ee izobretatelya, naverno, byli bol'shie sposobnosti k mehanike; ponyatno, ya ne v silah razobrat'sya, kakimi filosofskimi principami on rukovodilsya, - - - vse-taki ego mashina postroena na principah ochen' osnovatel'nyh, kakovy by oni ni byli, inache ona ne mogla by obladat' temi kachestvami, o kotoryh govoril moj brat. - Ona imi obladala, esli tol'ko ne byla eshche bolee sovershennoj, - skazal dyadya Tobi; - ved', kak izyashchno vyrazhaetsya Pejreskiya, govorya o skorosti ee dvizheniya: Tarn citus erat, quam erat ventus, chto oznachaet, esli ya ne pozabyl moej latyni: ona byla bystraya, kak veter. - A pozvol'te uznat', doktor Slop, - progovoril otec, perebiv dyadyu (i izvinivshis' pered nim za svoyu neuchtivost'), - na kakih principah osnovano bylo dvizhenie etoj povozki? - - Na ochen' hitryh principah, mozhete byt' uvereny, - otvechal doktor Slop; - - - i ya chasto divilsya, - prodolzhal on, obhodya vopros, - pochemu nikto iz nashih pomeshchikov, zhivushchih na obshirnyh ravninah, vrode nashej (ya osobenno imeyu v vidu teh, ch'i zheny eshche sposobny rozhat' detej), - ne poprobuet kakogo-nibud' sredstva peredvizheniya v etom rode; ved' ne tol'ko ono prishlos' by chrezvychajno kstati v ekstrennyh sluchayah, kotorym podverzhen prekrasnyj pol, - lish' by veter byl poputnyj, - no skol'ko takzhe sredstv sbereglo by primenenie vetra, kotoryj nichego ne stoit i kotorogo ne nado kormit', vmesto loshadej, kotorye (chert by ih dral) i stoyat i zhrut uzhas skol'ko. - Kak raz po etoj prichine, - vozrazil otec, - to est' potomu, chto "veter nichego ne stoit i ego ne nado kormit'", - predlozhenie vashe nikuda ne goditsya; - ved' imenno potreblenie nashih produktov naryadu s ih proizvodstvom daet hleb golodnym, ozhivlyaet torgovlyu, - prinosit den'gi i podnimaet cenu nashih zemel'; - priznat'sya, buduchi princem, ya shchedro nagradil by uchenuyu golovu, vydumavshuyu takie mehanizmy, - tem ne menee ya by strogo zapretil ih upotreblyat'. Tut otec popal v svoyu stihiyu - - i pustilsya bylo tak zhe prostranno rassuzhdat' o torgovle, kak dyadya Tobi rassuzhdal pered etim o fortifikacii; - no, k bol'shomu ushcherbu dlya nauki, sud'ba rasporyadilas', chtoby ni odno uchenoe rassuzhdenie, k kotoromu pristupal v tot den' moj otec, ne bylo im dovedeno do konca, - - - ibo, edva tol'ko otkryl on rot, chtoby nachat' sleduyushchuyu frazu, - ^TGLAVA XV^U kak vbezhal kapral Trim so Stevinom. - No on opozdal: - predmet byl polnost'yu ischerpan v ego otsutstvie, i razgovor poshel po drugomu puti. - Mozhesh' otnesti knigu domoj, Trim, - skazal dyadya Tobi, kivnuv emu. - Postoj, kapral, - skazal otec, zhelaya poshutit', - raskroj-ka ee snachala i posmotri, ne najdesh' li ty v nej chego-nibud' o parusnoj povozke. Kapral Trim v bytnost' na voennoj sluzhbe nauchilsya povinovat'sya, ne rassuzhdaya; - polozhiv knigu na stolik u steny, on nachal ee perelistyvat'. - Ne vo gnev bud' skazano vashej milosti, - progovoril Trim, - ne mogu najti nichego pohozhego na takuyu povozku; - vse-taki, - prodolzhal kapral, v svoyu ochered' zhelaya nemnogo poshutit', - ya hochu v etom ubedit'sya, s pozvoleniya vashej milosti. - S etimi slovami, vzyav knigu obeimi rukami za polovinki perepleta i otognuv ih nazad, tak chto listy svesilis' vniz, on horoshen'ko ee vstryahnul. - |, da nikak chto-to vypalo, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - tol'ko ne povozka i ne pohozhe na povozku. - Tak chto zhe togda, kapral? - s ulybkoj sprosil otec. - YA dumayu, - otvechal Trim, nagnuvshis', chtoby podobrat' upavshee, - veshch' eta bol'she pohozha na propoved', - tak kak nachinaetsya ona s teksta iz Pisaniya, s ukazaniem glavy i stiha, - i edet dal'she, ne kak povozka, - a kak nastoyashchaya propoved'. Vse ulybnulis'. - Ponyat' ne mogu, - progovoril dyadya Tobi, - kakim obrazom kakaya-to propoved' mogla popast' v moego Stevina. - YA dumayu, eto propoved', - stoyal na svoem Trim; - - pocherk chetkij, tak, s pozvoleniya vashih milostej, ya vam prochitayu odnu stranicu; - ibo, nado vam skazat', Trim lyubil slushat' svoe chtenie pochti tak zhe, kak i svoyu rech'. - YA vsegda chuvstvoval sil'noe vlechenie, - skazal otec, - razbirat'sya v veshchah, peresekayushchih mne dorogu v silu vot takogo strannogo stecheniya obstoyatel'stv; - a tak kak delat' nam bol'she nechego, po krajnej mere do vozvrashcheniya Obadii, to ya byl by vam ochen' obyazan, bratec, esli by vy, - doktor Slop, nadeyus', vozrazhat' protiv etogo ne budet, - veleli kapralu prochitat' nam odnu ili dve stranicy iz najdennoj propovedi, - esli u nego est' stol'ko zhe umen'ya, skol'ko on vykazyvaet ohoty. - Smeyu dolozhit' vashej milosti, - skazal Trim, - ya celye dve kampanii vo Flandrii ispolnyal obyazannosti prichetnika pri polkovom svyashchennike. - On prochitaet ne huzhe menya, - skazal dyadya Tobi. - Trim, uveryayu vas, byl luchshim gramoteem u menya v rote i v pervuyu zhe ochered' poluchil by alebardu, ne stryasis' s bednyagoj neschast'e. - Kapral Trim prilozhil ruku k serdcu i nizko poklonilsya svoemu gospodinu; - zatem, opustiv svoyu shlyapu na pol i vzyav propoved' v levuyu ruku, chtoby pravaya ostavalas' svobodnoj, - on vystupil, nichtozhe sumnyashesya, na seredinu komnaty, gde mog luchshe videt' svoih slushatelej i oni ego takzhe. ^TGLAVA XVI^U - - Esli u vas est' kakie-nibud' vozrazheniya... - skazal otec, obrashchayas' k doktoru Slopu. - Reshitel'no nikakih, - otvechal doktor Slop; - ved' my ne znaem, na ch'ej storone avtor etoj propovedi; - - ee mog sochinit' bogoslov nashej cerkvi s takoj zhe veroyatnost'yu, kak i vashi bogoslovy, - tak chto my podvergaemsya odinakovomu risku. - - Ona ne na nashej i ne na vashej storone, - skazal Trim, - potomu chto rech' v nej idet tol'ko o sovesti, smeyu dolozhit' vashim milostyam. Dovod Trima razveselil slushatelej, - tol'ko doktor Slop, povernuvshis' licom k Trimu, posmotrel na nego nemnogo serdito. - Nachinaj, Trim, - i chitaj vnyatno, - skazal otec. - Siyu minutu, s pozvoleniya vashej milosti, - otvechal kapral, otveshivaya poklon svoim slushatelyam i privlekaya ih vnimanie legkim dvizheniem pravoj ruki. ^TGLAVA XVII^U - - No prezhde chem kapral nachnet, ya dolzhen vam opisat' ego pozu, - inache vashe voobrazhenie legko mozhet predstavit' vam ego v prinuzhdennom polozhenii, - podobrannym, - vytyanuvshimsya v strunku, - raspredelivshim tyazhest' svoego tela na obeih nogah ravnomerno; - vperivshim glaza v odnu tochku, kak na karaule; - s vidom reshitel'nym, zazhav propoved' v levoj ruke, tochno ruzh'e. - Slovom, vy byli by sklonny narisovat' Trima tak, kak budto on stoyal v svoem vzvode, gotovyj idti v ataku. - V dejstvitel'nosti poza ego ne imela nichego obshchego s tol'ko chto vami predstavlennoj. On stoyal pered svoimi slushatelyami, sognuv tulovishche i nakloniv ego vpered rovno nastol'ko, chtoby ono obrazovalo ugol v vosem'desyat pyat' s polovinoj gradusov na ploskosti gorizonta; - vse horoshie oratory, k kotorym ya sejchas obrashchayus', prekrasno znayut, chto eto i est' samyj ubeditel'nyj ugol padeniya; - vy mozhete govorit' i propovedovat' pod lyubym drugim uglom; - nikto v etom ne somnevaetsya; - da tak ono i byvaet ezhednevno; - no s kakim rezul'tatom, - predostavlyayu sudit' ob etom kazhdomu! Neobhodimost' imenno etogo ugla v vosem'desyat pyat' s polovinoj gradusov, vymerennogo s matematicheskoj tochnost'yu, - razve ne pokazyvaet nam, zamechu mimohodom, - kakuyu bratskuyu pomoshch' okazyvayut drug drugu nauki i iskusstva? Kakim chudom kapral Trim, ne umevshij dazhe otlichit' ostrogo ugla ot tupogo, popal pryamo v tochku; - - byl li to sluchaj ili prirodnaya sposobnost', vernoe chut'e ili podrazhanie, ili chto-nibud' inoe, - vse eto budet raz®yasneno v toj chasti nastoyashchej enciklopedii nauk i iskusstv, gde podvergayutsya obsuzhdeniyu vspomogatel'nye sredstva krasnorechiya v senate, na cerkovnoj kafedre, v sude, v kofejnoj, v spal'ne i u kamina. On stoyal, - ya eto povtoryayu dlya cel'nosti kartiny, - sognuv tulovishche i nemnogo nakloniv ego vpered; - pravaya ego noga pokoilas' pryamo pod nim, nesya na sebe sem' vos'myh vsego ego vesa; - stupnya zhe ego levoj nogi, iz®yan kotoroj ne prichinyal nikakogo ushcherba ego poze, byla nemnogo vydvinuta, - ne vbok i ne vpered, a naiskosok; - koleno bylo sognuto, - no ne kruto, - a tak, chtoby pomestit'sya v predelah linii krasoty - i, pribavlyu, linii nauchnoj takzhe: - ibo obratite vnimanie, chto noga dolzhna byla podderzhivat' vos'muyu chast' ego tulovishcha; - takim obrazom, polozhenie nogi bylo v etom sluchae strogo opredelennoe, - potomu chto ni stupnya ne mogla byt' vydvinuta dal'she, ni koleno sognuto bol'she, nezheli eto dopustimo po zakonam mehaniki dlya togo, chtoby podderzhivat' vos'muyu chast' ego vesa, - - a takzhe nesti ee. Skazannoe rekomenduyu vnimaniyu hudozhnikov i, - nado li dobavlyat'? - oratorov. Dumayu, chto ne nado; ved' esli oni ne budut soblyudat' etih pravil, - to nepremenno buhnutsya nosami v zemlyu. Vot vse, chto ya hotel skazat' o tulovishche i nogah kaprala Trima. - On svobodno, - no ne nebrezhno, - derzhal propoved' v levoj ruke, chut'-chut' povyshe zhivota i nemnogo otstaviv ee ot grudi; - - pravaya ego ruka neprinuzhdenno visela na boku, kak to predpisyvali priroda i zakony tyazhesti, - ladon' ee, odnako, byla otkryta i povernuta k slushatelyam, gotovaya, v sluchae nadobnosti, prijti na pomoshch' chuvstvu. Glaza i licevye muskuly kaprala Trima nahodilis' v polnoj garmonii s prochimi chastyami ego tela; - vzglyad ego byl otkrytyj, neprinuzhdennyj, - dostatochno uverennyj, - no otnyud' ne zanoschivyj. Pust' kritiki ne sprashivayut, kakim obrazom kapral Trim mog dojti do takih tonkostej; ved' ya uzhe skazal im, chto vse eto poluchit ob®yasnenie. - Vo vsyakom sluchae, tak stoyal on pered moim otcom, dyadej Tobi i doktorom Slopom, - tak nakloniv tulovishche, tak rasstaviv nogi i nastol'ko pridav sebe vid oratora, - chto mog by posluzhit' otlichnoj model'yu dlya skul'ptora; - - bol'she togo, ya somnevayus', chtoby samyj uchenyj kandidat bogosloviya - i dazhe professor evrejskogo yazyka - sposobny byli vnesti tut skol'ko-nibud' sushchestvennye popravki. Trim poklonilsya i prochital sleduyushchee: Propoved' Poslanie k evreyam, XIII, 18 - - - Ibo my uvereny, chto imeem dobruyu sovest'. - - - "Uvereny! - Uvereny, chto imeem dobruyu sovest'!" - CHestnoe slovo, Trim, - skazal otec, preryvaya kaprala, - ty pridaesh' etoj fraze krajne nepodhodyashchee vyrazhenie; ty morshchish' nos, lyubeznyj, i proiznosish' ee takim nasmeshlivym tonom, kak esli by propovednik namerevalsya izdevat'sya nad apostolom. - - On i namerevaetsya, s pozvoleniya vashej milosti, - otvechal Trim. - Fu! - voskliknul, ulybnuvshis', otec, - Ser, - skazal doktor Slop, - Trim nesomnenno prav; ibo avtor propovedi (kotoryj, ya vizhu, protestant) svoej kolkoj maneroj razryvat' tekst apostola yasno pokazyvaet, chto on nameren izdevat'sya nad nim, - esli tol'ko sama eta manera ne est' uzhe izdevatel'stvo. - No iz chego zhe, - udivilsya otec, - vy tak bystro zaklyuchili, doktor Slop, chto avtor propovedi prinadlezhit k nashej cerkvi? - naskol'ko ya mogu sudit' na osnovanii skazannogo, - on mozhet prinadlezhat' k lyuboj cerkvi. - - Iz togo, - otvechal doktor Slop, - chto esli by on prinadlezhal k nashej, - -on by ne posmel pozvolit' sebe takuyu vol'nost', - kak ne posmel by shvatit' medvedya za borodu. - - Esli by v nashej cerkvi, ser, kto-nibud' vzdumal oskorbit' apostola, - - svyatogo, - - ili hotya by tol'ko otrezannyj nogot' svyatogo, - emu by glaza vycarapali. - - Neuzhto sam svyatoj? - sprosil dyadya Tobi. - Net, - otvechal doktor Slop, - ego by pomestili v odin staryj dom. - A skazhite, pozhalujsta, - sprosil dyadya Tobi, - inkviziciya - eto staraya postrojka ili zhe v nyneshnem vkuse? - V arhitekture ya nichego ne ponimayu, - otvechal doktor Slop. - S pozvoleniya vashih milostej, - skazal Trim, - inkviziciya - eto merzejshaya... - - Pozhalujsta, izbav' nas ot ee opisaniya, Trim, mne protivno samo imya ee, - skazal otec. - |to nichego ne znachit, - otvechal doktor Slop, - u nee est' svoi dostoinstva; ya hot' ne bol'shoj ee zashchitnik, a vse-taki v sluchae, o kotorom my govorim, provinivshijsya skoro nauchilsya by luchshe vesti sebya; i ya emu mogu skazat', chto esli on ne ujmetsya, tak budet predan inkvizicii za svoi hudozhestva. - Pomogi emu bozhe! - skazal dyadya Tobi. - - Amin', - pribavil Trim; - ibo gospod' znaet, chto u menya est' bednyaga brat, kotoryj chetyrnadcat' let tomitsya v ee tyur'mah. - - Pervyj raz slyshu, - zhivo progovoril dyadya Tobi. - Kak on tuda popal, Trim? - - Ah, ser, u vas serdce krov'yu obol'etsya, kogda vy uslyshite etu pechal'nuyu povest', - kak ono uzhe tysyachu raz oblivalos' u menya; - no povest' eta slishkom dlinna dlya togo, chtoby rasskazyvat' ee sejchas; - vasha milost' uslyshit ee kak-nibud' ot nachala do konca, kogda ya budu rabotat' vozle vas nad nashimi ukrepleniyami; - - v korotkih slovah: - - brat moj Tom otpravilsya v dolzhnosti sluzhitelya v Lissabon - i tam zhenilsya na odnoj vdove evreya, derzhavshej lavochku i torgovavshej kolbasoj, chto i bylo, ne znayu uzh kak, prichinoj togo, chto ego podnyali sredi nochi s posteli, gde on spal s zhenoj i dvumya malen'kimi det'mi, i potashchili pryamo v inkviziciyu, gde, pomogi emu bozhe, - prodolzhal Trim so vzdohom, - vyrvavshimsya iz glubiny ego serdca, - bednyj, ni v chem ne povinnyj paren' tomitsya po sej den'; - chestnee ego, - pribavil Trim (dostavaya nosovoj platok), - cheloveka na svete ne bylo. - - - Slezy tak obil'no polilis' po shchekam Trima, chto on ne uspeval ih utirat'. - Neskol'ko minut v komnate stoyala mertvaya tishina. - Vernoe dokazatel'stvo sostradaniya! - Polno, Trim, - progovoril otec, kogda uvidel, chto u bednogo parnya nemnogo otleglo ot serdca, - chitaj dal'she, - i vykin' iz golovy etu pechal'nuyu istoriyu; - ne obizhajsya, chto ya tebya perebil; - tol'ko nachni, pozhalujsta, propoved' snachala: - esli ee pervaya fraza, kak ty govorish', soderzhit izdevatel'stvo, to mne by ochen' hotelos' znat', kakoj dlya etogo povod podal apostol. Kapral Trim uter lico, polozhil platok v karman i, poklonivshis', - nachal snova. Propoved' Poslanie k evreyam, XIII, 18 - - - Ibo my uvereny, chto imeem dobruyu sovest'. - - "Uvereny! uvereny, chto imeem dobruyu sovest'! Razumeetsya, esli v nashej zhizni est' chto-nibud', na chto my mozhem polozhit'sya i poznaniya chego sposobny dostignut' na osnove samyh besspornyh pokazanij, "tak imenno to, - imeem li my dobruyu sovest' ili net". - Polozhitel'no, ya prav, - skazal doktor Slop. "Esli my voobshche myslim, u nas ne mozhet byt' nikakih somnenij na etot schet; my ne mozhem ne soznavat' nashih myslej i nashih zhelanij; - - my ne mozhem ne pomnit' proshlyh nashih postupkov i ne obladat' dostovernym znaniem istinnyh pruzhin i motivov, upravlyavshih obychno nashimi postupkami". - Nu, uzh eto pust' on ostavit, ya ego razob'yu bez ch'ej-libo pomoshchi, - skazal doktor Slop. "V drugih veshchah my mozhem byt' obmanuty lozhnoj vidimost'yu; ibo, kak zhaluetsya mudrec, _s trudom stroim my pravil'nye predpolozheniya o tom, chto sushchestvuet na zemle, i s usiliem nahodim to, chto lezhit pered nami_. No zdes' um v sebe samom soderzhit vse fakty i vse dannye, mogushchie sluzhit' dokazatel'stvom; - soznaet tkan', kotoruyu on sotkal; - emu izvestny ee plotnost' i chistota, a takzhe tochnaya dolya uchastiya kazhdoj strasti v vyshivanii razlichnyh uzorov, narisovannyh pered nim dobrodetel'yu ili porokom". - YAzyk horoshij, i Trim, po-moemu, chitaet prevoshodno, - skazal otec. "A tak kak sovest' est' ne chto inoe, kak prisushchee umu znanie vsego etogo v soedinenii s odobritel'nym ili poricayushchim suzhdeniem, kotoroe on neizbezhno vynosit obo vseh posledovatel'no sovershavshihsya nami postupkah, - to yasno, skazhete vy, iz samyh nashih predposylok yasno, chto vsyakij raz, kogda eto vnutrennee svidetel'stvo pokazyvaet protiv nas i my vystupaem samoobvinitelyami, - my nepremenno dolzhny byt' vinovaty. - I, naoborot, kogda pokazaniya eti dlya nas blagopriyatny i serdce nashe ne osuzhdaet nas, - to my ne prosto uvereny, kak utverzhdaet apostol, - a znaem dostoverno, kak neprerekaemyj fakt, chto sovest' u nas dobraya i serdce, sledovatel'no, tozhe dobroe". - V takom sluchae, apostol sovershenno neprav, ya tak dumayu, - skazal doktor Slop, - a prav protestantskij bogoslov. - Imejte terpenie, ser, - otvechal emu otec, - ibo, ya dumayu, vskore okazhetsya, chto apostol Pavel i protestantskij bogoslov derzhatsya odnogo i togo zhe mneniya. - Oni tak zhe daleki drug ot druga, kak vostok i zapad, - skazal doktor Slop; - vsemu vinoyu tut, - prodolzhal on, vozdev ruki, - svoboda pechati. - V hudshem sluchae, - vozrazil dyadya Tobi, - vsego tol'ko svoboda propovedi; ved' eta propoved', po-vidimomu, ne napechatana, da vryad li kogda i budet napechatana. - Prodolzhaj, Trim, - skazal otec. "S pervogo vzglyada mozhet pokazat'sya, chto takovo i est' istinnoe polozhenie dela; i ya ne somnevayus', chto poznanie dobra i zla tak krepko zapechatleno v nashem ume, - chto esli by sovesti nashej nikogda ne sluchalos' nezametno grubet' ot dolgoj privychki k grehu (kak o tom svidetel'stvuet Pisanie)- i, podobno nekotorym nezhnym chastyam nashego tela, postepenno utrachivat' ot krajnego napryazheniya i postoyannoj tyazheloj raboty tu tonkuyu chuvstvitel'nost' i vospriimchivost', kotoroj ee nadelili bog i priroda; - esli by etogo nikogda ne sluchalos'; - ili esli by verno bylo to, chto sebyalyubie nikogda ne okazyvaet ni malejshego vliyaniya na nashi suzhdeniya; - ili chto melkie nizmennye interesy nikogda ne vsplyvayut naverh, ne sbivayut s tolku nashi vysshie sposobnosti i ne okutyvayut ih tumanom i gustym mrakom; - - - esli by takim chuvstvam, kak blagosklonnost' i raspolozhenie, zakryt byl dostup v etot svyashchennyj tribunal; - esli by ostroumie gnushalos' tam vzyatkami - ili stydilos' vystupat' zashchitnikom nepozvolitel'nyh naslazhdenij; esli by, nakonec, my byli uvereny, chto vo vremya razbora dela koryst' vsegda stoit v storone - i strast' nikogda ne saditsya na sudejskoe kreslo i ne vynosit prigovora vmesto razuma, kotoromu vsegda podobaet byt' rukovoditelem i vershitelem dela; - - esli by vse eto bylo dejstvitel'no tak, kak my dolzhny predpolozhit' v svoem vozrazhenii, - to religioznye n nravstvennye kachestva nashi byli by, bez somneniya, v tochnosti takimi, kak my sami ih sebe predstavlyaem; - i dlya ocenki vinovnosti ili nevinnosti kazhdogo iz nas ne bylo by, v obshchem, luchshego merila, nezheli stepen' nashego samoodobreniya ili samoosuzhdeniya. "YA soglasen, chto v odnom sluchae, a imenno, kogda sovest' nas oblichaet (ibo v etom otnoshenii ona zabluzhdaetsya redko), my dejstvitel'no vinovny, i, esli tol'ko tut ne zameshany ipohondriya i melanholiya, my mozhem s uverennost'yu skazat', chto v takih sluchayah obvinenie vsegda dostatochno obosnovano. "No predlozhenie obratnoe ne budet istinnym, - - imenno: kazhdyj raz, kak sovershena vina, sovest' nepremenno vystupaet oblichitelem; esli zhe ona molchit, znachit, my nevinovny. - |to neverno. - Vot pochemu izlyublennoe uteshenie, k kotoromu ezhechasno pribegayut inye dobrye hristiane, - govorya, chto oni, slava bogu, chuzhdy opasenij, chto, sledovatel'no, sovest' u nih chista, tak kak ona spokojna, - v vysshej stepeni obmanchivo; - i hotya umozaklyuchenie eto v bol'shom hodu, hotya pravilo eto kazhetsya s pervogo vzglyada nepogreshimym, vse-taki, kogda vy prismotrites' k nemu blizhe i proverite ego istinu obydennymi faktami, - vy uvidite, k kakim ser'eznym oshibkam privodit neosnovatel'noe ego primenenie; - kak chasto izvrashchaetsya princip, na kotorom ono pokoitsya, - kak bessledno utrachivaetsya, poroj dazhe istreblyaetsya vse ego znachenie, da vdobavok eshche takim nedostojnym obrazom, chto v podtverzhdenie etoj mysli bol'no privodit' primery iz okruzhayushchej zhizni. "Voz'mem cheloveka porochnogo, naskvoz' razvrashchennogo v svoih ubezhdeniyah; - vedushchego sebya v obshchestve samym predosuditel'nym obrazom; cheloveka, zabyvshego styd i otkryto predayushchegosya grehu, dlya kotorogo net nikakih razumnyh opravdanij; - grehu, posredstvom kotorogo, naperekor vsem estestvennym pobuzhdeniyam, on navsegda gubit obmanutuyu soobshchnicu svoego prestupleniya; - pohishchaet luchshuyu chast' ee pridanogo, i ne tol'ko ej lichno nanosit beschest'e, no vmeste s nej povergaet v gore i sramit vsyu ee dobrodetel'nuyu sem'yu. - Razumeetsya, vy podumaete, chto sovest' otravit zhizn' takomu cheloveku, - chto ee upreki ne dadut emu pokoya ni dnem, ni noch'yu. "Uvy! Sovest' imela vse eto vremya dovol'no drugih hlopot, ej nekogda bylo narushat' ego pokoj (kak uprekal Iliya boga Vaala) - - etot domashnij bog, mozhet byt', zadumalsya, idi zanyat byl chem-libo, ili nahodilsya v doroge, a mozhet byt', spal i ne mog prosnut'sya. "Mozhet byt', ona vyhodila v obshchestve CHesti drat'sya na dueli, - zaplatit' kakoj-nibud' kartochnyj dolg; - - ili vnesti nalozhnice gryaznye den'gi, obeshchannye Pohot'yu. A mozhet byt', vse eto vremya Sovest' ego zanyata byla doma, raspinayas' protiv melkih krazh i gromya zhalkie prestupleniya, poskol'ku svoim bogatstvom i obshchestvennym polozheniem sam on zastrahovan ot vsyakogo soblazna pokusit'sya na nih; vot pochemu zhivet on tak zhe veselo (Nu, prinadlezhi on k nashej cerkvi, - skazal doktor Slop, - on ne stal by osobenno veselit'sya), - spit u sebya v posteli tak zhe krepko, - i v zaklyuchenie vstrechaet smert' tak zhe bezmyatezhno, - kak daj bog cheloveku samomu dobrodetel'nomu". - Vse eto u nas nevozmozhno, - skazal doktor Slop, oborachivayas' k moemu otcu; - takie veshchi ne mogli by sluchit'sya v nashej cerkvi. - - Nu, a v nashej, - otvechal otec, - sluchayutsya splosh' i ryadom. - Polozhim, - skazal doktor Slop (nemnogo pristyzhennyj otkrovennym priznaniem otca), - chelovek mozhet zhit' tak zhe durno i v rimskoj cerkvi; - zato on ne mozhet tak spokojno umeret'. - Nu, chto za vazhnost', - vozrazil otec s ravnodushnym vidom, - kak umiraet merzavec. - YA imeyu v vidu, - otvechal doktor Slop, - chto emu budet otkazano v blagodetel'noj pomoshchi poslednih tainstv. - Skazhite, pozhalujsta, skol'ko ih vseh u vas, - zadal vopros dyadya Tobi, - vechno ya zabyvayu. - Sem', - otvechal doktor Slop. - Gm! - proiznes dyadya Tobi, - no ne soglashayushchimsya tonom, - a pridav svoemu mezhdometiyu to osobennoe vyrazhenie udivleniya, kakoe byvaet nam svojstvenno, kogda, zaglyanuv v yashchik komoda, my nahodim tam bol'she veshchej, chem ozhidali. - Gm! - proiznes v otvet dyadya Tobi. Doktor Slop, sluh u kotorogo byl tonkij, ponyal moego dyadyu tak zhe horosho, kak esli by tot napisal celuyu knigu protiv semi tainstv. - - - Gm! - proiznes, v svoyu ochered', doktor Slop (primenyaya dovod dyadi Tobi protiv nego zhe), - - chto zh tut osobennogo, ser? Est' ved' sem' osnovnyh dobrodetelej? - - Sem' smertnyh grehov? - - Sem' zolotyh podsvechnikov? - - Sem' nebes? - - - |togo ya ne znayu, - vozrazil dyadya Tobi. - - Est' sem' chudes sveta? - Sem' dnej tvoreniya? - Sem' planet? - Sem' kaznej? - Da, est', - skazal otec s napusknoj ser'eznost'yu. - No, pozhalujsta, Trim, - prodolzhal on, - chitaj dal'she tvoi harakteristiki. "A vot vam korystnyj, bezzhalostnyj" (tut Trim vzmahnul pravoj rukoj), "besserdechnyj sebyalyubec, ne sposobnyj k druzhbe, ni k tovarishcheskim chuvstvam. Obratite vnimanie, kak on prohodit mimo ubityh gorem vdovy i siroty i smotrit na vse bedstviya, kotorym podverzhena zhizn' cheloveka, bez edinogo vzdoha, bez edinoj molitvy". - S pozvoleniya vashih milostej, - voskliknul Trim, - ya dumayu, chto etot negodyaj huzhe, nezheli pervyj. "Uzheli Sovest' ne prosnetsya i ne nachnet ego muchit' v takih sluchayah? - Net; slava bogu, dlya etogo net povoda. - _YA plach_u_ kazhdomu vse, chto emu polagaetsya, - net u menya na sovesti nikakogo prelyubodeyaniya, - nepovinen ya v narusheniyah slova i v klyatvoprestupleniyah, - ya ne sovratil nich'ej zheny ili docheri. - Blagodarenie bogu, ya ne takov, kak prochie lyudi, prelyubodei, obidchiki ili dazhe kak etot rasputnik, kotoryj stoit peredo mnoj_. "Tretij - hitrec i intrigan po prirode svoej. Rassmotrim vsyu ego zhizn', - vsya ona lish' lovkoe pletenie temnyh koznej i obmannyh ulovok v raschete na to, chtoby nizkim obrazom obojti istinnyj smysl zakonov - i ne dat' nam chestno vladet' i spokojno naslazhdat'sya razlichnymi vidami nashej sobstvennosti. - - Vy uvidite, kak takoj prolaza raskidyvaet svoi seti dlya ulovleniya nevedeniya i bespomoshchnosti bednyakov IL nuzhdayushchihsya; kak on skolachivaet sebe sostoyanie, pol'zuyas' neopytnost'yu yunca ili bespechnost'yu priyatelya, gotovogo doverit' emu dazhe zhizn'. "Kogda zhe prihodit starost' i Raskayanie prizyvaet ego oglyanut'sya na etot chernyj schet i snova otchitat'sya pered svoej Sovest'yu, - - Sovest' beglo spravlyaetsya so Svodom zakonov, - ne nahodit tam ni odnogo zakona, kotoryj yavno narushalsya by ego postupkami, - ubezhdaetsya, chto emu ne grozyat nikakie shtrafy ili konfiskacii dvizhimogo i nedvizhimogo imushchestva, - ne vidit ni bicha, podnyatogo nad ego golovoj, ni temnicy, otvoryayushchej pered nim svoi vorota. - Tak chego zhe strashit'sya ego Sovesti? - Ona prochno okopalas' za Bukvoj zakona i sidit sebe neuyazvimaya, so vseh storon nastol'ko ograzhdennaya _precedentami_ i _resheniyami_, - chto nikakaya propoved' ne v sostoyanii vybit' ee ottuda". Tut kapral Trim i dyadya Tobi pereglyanulis' mezhdu soboj. - Da, - da, Trim! - progovoril dyadya Tobi, pokachav golovoj, - zhalkie eto ukrepleniya, Trim. - - - O, sovsem dryannaya rabota, - otvechal Trim, - po sravneniyu s tem, chto vasha milost' i ya umeem sooruzhat'. - - - Harakter etogo poslednego cheloveka, - skazal doktor Slop, perebivaya Trima, - bolee otvratitelen, nezheli haraktery oboih predydushchih, - - - on kak budto spisan s odnogo iz vashih klyauznikov, kotorye begayut po sudam. - - U nas sovest' cheloveka ne mogla by tak dolgo prebyvat' v osleplenii, - ved' po krajnej mere tri raza v godu kazhdyj iz nas dolzhen hodit' k ispovedi. - Razve eto vozvrashchaet cheloveku zrenie? - sprosil dyadya Tobi. - Prodolzhaj, Trim, - skazal otec, - inache Obadiya vernetsya ran'she, chem ty dojdesh' do konca propovedi. - Ona ochen' korotkaya, - vozrazil Trim. - Mne by hotelos', chtoby ona byla podlinnee, - skazal dyadya Tobi, - potomu chto ona mne uzhasno nravitsya. - Trim prodolzhal: "CHetvertyj lishen dazhe takogo pribezhishcha, - on otbrasyvaet proch' vse eti formal'nosti medlennogo kryuchkotvorstva, - - preziraet somnitel'nye mahinacii sekretnyh proiskov i ostorozhnyh hodov dlya osushchestvleniya svoih celej. - Poglyadite na etogo razvyaznogo nagleca, kak on plutuet, vret, prinosit lozhnye klyatvy, grabit, ubivaet! - - Uzhasno! - - No nichego luchshego i nel'zya bylo ozhidat' v nastoyashchem sluchae: - bednyaga zhil v temnote! - Sovest' etogo cheloveka vzyal na svoe popechenie ego svyashchennik; - a vse nastavleniya poslednego ogranichivalis' tem, chto nado verit' v papu; - hodit' k obedne; - krestit'sya; - pochityvat' molitvy, perebiraya chetki; - - - byt' horoshim katolikom, - i chto etogo za glaza dovol'no, chtoby popast' na nebo. Kak? - dazhe prestupaya klyatvy? - CHto zh, - ved' oni soprovozhdalis' myslennymi ogovorkami. - No esli eto takoj ot®yavlennyj negodyaj, kak vy ego izobrazhaete, - esli on grabit, - esli on ubivaet, - uzheli pri kazhdom iz takih prestuplenij ne nanosit on rany svoej Sovesti? - Razumeetsya, - no ved' on privodil ee na ispoved'; - rana tam naryvaet, ochishchaetsya i v korotkoe vremya sovershenno vylechivaetsya pri pomoshchi otpushcheniya. - Ah, papizm! kakuyu nesesh' ty otvetstvennost'! - Ne dovol'stvuyas' tem, chto chelovecheskoe serdce kazhdyj den' i na kazhdom shagu nevol'no rokovym obrazom dejstvuet predatel'ski po otnosheniyu k samomu sebe, - ty eshche umyshlenno, raspahnul nastezh' shirokie vorota obmana pered etim neosmotritel'nym putnikom, - i bez togo, prosti gospodi, legko sbivayushchimsya s puti, - i uverenno obeshchaesh' mir dushe ego tam, gde net nikakogo mira. "Primery, vzyatye mnoj iz obydennoj zhizni dlya illyustracii skazannogo, slishkom obshcheizvestny, chtoby trebovalis' dal'nejshie dokazatel'stva. Esli zhe kto-nibud' v nih somnevaetsya ili schitaet neveroyatnym, chtoby chelovek mog v takoj stepeni stat' zhertvoj samoobmana, - ya poproshu takogo skeptika minutochku porazmyslit', posle chego otvazhus' doverit' reshenie ego sobstvennomu serdcu. "Pust' on tol'ko primet vo vnimanie, kak razlichny stepeni ego otvrashcheniya k ryadu beznravstvennyh postupkov, po prirode svoej odinakovo durnyh i porochnyh, - i dlya nego skoro stanet yasno, chto te iz nih, k kotorym ego pobuzhdali sil'noe vlechenie ili privychka, byvayut obyknovenno razukrasheny vsyacheskoj mishuroj, kakuyu tol'ko v sostoyanii nadet' na nih snishoditel'naya i l'stivaya ruka; - drugie zhe, k kotorym on ne chuvstvuet nikakogo raspolozheniya, vystupayut vdrug golymi i bezobraznymi, okruzhennymi vsemi atributami bezrassudstva i beschestiya. "Kogda David zastal Saula spyashchim v peshchere i otrezal kraj ot ego verhnej odezhdy, - serdcu ego, chitaem my, stalo bol'no, chto on eto sdelal. - No v istorii s Uriej, kogda vernyj i hrabryj sluga ego, kotorogo on dolzhen by lyubit' i pochitat', pal, chtoby osvobodit' mesto ego pohoti, - kogda sovest' imela gorazdo bol'she osnovanij podnyat' trevogu, - serdcu ego ne bylo bol'no. - Proshel pochti god posle etogo prestupleniya do togo dnya, kak Natan byl poslan ukorit' ego; i my niotkuda ne vidim, chtoby za vse eto vremya on hot' raz opechalilsya ili sokrushalsya serdcem po povodu sodeyannogo. "Takim obrazom, sovest', etot pervonachal'no tolkovyj sovetchik, - - kotorogo tvorec naznachil na vysokuyu dolzhnost' nashego spravedlivogo i nelicepriyatnogo sud'i, v silu neschastnogo stecheniya prichin i pomeh chasto tak ploho zamechaet proishodyashchee, - ispravlyaet svoyu dolzhnost' tak neradivo, - poroj dazhe tak nechisto, - chto doveryat'sya ej odnoj nevozmozhno; i my schitaem neobhodimym, sovershenno neobhodimym, prisoedinit' k nej drugoj princip, chtoby on ej pomogal i dazhe eyu rukovodil v ee resheniyah. "Vot pochemu, esli vy zhelaete sostavit' sebe pravil'noe suzhdenie o tom, naschet chego dlya vas chrezvychajno vazhno ne oshibit'sya, - - - a imenno, kak obstoit delo s vashej podlinnoj cennost'yu, kak chestnogo cheloveka, kak poleznogo grazhdanina, kak vernogo poddannogo nashego korolya ili kak iskrennego slugi vashego boga, - zovite sebe na pomoshch' religiyu i nravstvennost'. - - Posmotri, - chto napisano v zakone bozhiem? - - CHto ty chitaesh' tam? - Obratis' za sovetom k spokojnomu razumu i nerushimym polozheniyam pravdy i istiny; - chto oni govoryat? "Pust' sovest' vynosit svoe reshenie na osnovanii etih pokazanij; - i togda, esli serdce tvoe tebya ne osuzhdaet, - etot sluchaj i predpolagaet apostol, - a pravilo tvoe nepogreshimo" (tut doktor Slop zasnul), - "ty mozhesh' imet' upovanie na boga, - to est' imet' dostatochnye osnovaniya dlya very v to, chto suzhdenie tvoe o sebe est' suzhdenie bozhie i predstavlyaet ne chto inoe, kak predvoshishchenie togo pravednogo prigovora, kotoryj budet nekogda proiznesen nad toboj sushchestvom, kotoromu ty dolzhen budesh' naposledok dat' otchet v tvoih postupkah. "Togda dejstvitel'no, kak govorit avtor Knigi Iisusa, syna Sirahova: Blazhen chelovek, kotoromu ne dokuchaet mnozhestvo grehov ego. - Blazhen chelovek, serdce kotorogo ne osuzhdaet ego. Bogat li on ili beden, - esli u nego serdce dobroe (serdce takim obrazom rukovodimoe i vrazumlyaemoe), vo vsyakoe vremya na lice ego budet radost', - um ego skazhet emu bol'she, nezheli sem' strazhej, sidyashchih na vershine bashni". - - - Bashnya ne imeet nikakoj sily, - skazal dyadya Tobi, - esli ona ne flankirovana. - "Iz samyh temnyh somnenij vyvedet on ego uverennee, chem tysyacha kazuistov, i predstavit gosudarstvu, v kotorom on zhivet, luchshee ruchatel'stvo za ego povedenie, chem vse ogovorki i ogranicheniya, kotorye nashi zakonodateli vynuzhdeny mnozhit' bez konca, - - vynuzhdeny, govoryu ya, pri nyneshnem polozhenii veshchej; ved' chelovecheskie zakony ne yavlyayutsya s samogo nachala delom svobodnogo vybora, no porozhdeny byli neobhodimost'yu zashchity protiv zlonamerennyh dejstvij lyudej, sovest' kotoryh ne nosit v sebe nikakogo zakona; oni stavyat sebe cel'yu, putem mnogochislennyh predupreditel'nyh mer - vo vseh takih sluchayah raspushchennosti i uklonenij s puti istiny, kogda pravila i zaprety sovesti ne v sostoyanii nas uderzhat', - pridat' im silu i zastavit' nas im podchinyat'sya ugrozami tyurem i viselic". - Mne sovershenno yasno, - skazal otec, - chto propoved' eta prednaznachalas' dlya proizneseniya v Temple, - - ili na vyezdnoj sessii suda prisyazhnyh. - - Mne nravitsya v nej argumentaciya, - -i zhal', chto doktor Slop zasnul ran'she, chem ona dokazala emu oshibochnost' ego predpolozheniya; - - - ved' teper' yasno, chto svyashchennik, kak ya i dumal s samogo nachala, ne nanosil apostolu Pavlu ni malejshego oskorbleniya; - - i chto mezhdu nimi, bratec, ne bylo ni malejshego raznoglasiya. - - - Velika vazhnost', esli by dazhe oni i razoshlis' vo mneniyah, - vozrazil dyadya Tobi; - - nailuchshie druz'ya v mire mogut inogda povzdorit'. - - Tvoya pravda, brat Tobi, - skazal otec, pozhav emu ruku, - my nab'em sebe trubki, bratec, a potom Trim mozhet chitat' dal'she. - Nu, a ty chto ob etom dumaesh'? - skazal otec, obrashchayas' k kapralu Trimu, posle togo kak dostal svoyu tabakerku. - YA dumayu, - otvechal kapral, - chto sem' strazhej na bashne, kotorye, verno, u nih tam chasovye, - - eto bol'she, s pozvoleniya vashej milosti, chem bylo nadobno; - ved' esli prodolzhat' v takom rode, to mozhno rastrepat' ves' polk, chego nikogda ne sdelaet komandir, lyubyashchij svoih soldat, esli on mozhet bez etogo obojtis'; ved' dvoe chasovyh, - pribavil kapral, - vpolne zamenyayut dvadcat'. - YA sam raz sto razvodil karauly, - prodolzhal Trim, vyrosshi na celyj dyujm pri etih slovah, - no za vse vremya, kak ya imel chest' sluzhit' ego velichestvu korolyu Vil'gel'mu, hotya mne prihodilos' smenyat' samye otvetstvennye posty, ni razu ne postavil ya bol'she dvuh chelovek. - Sovershenno pravil'no, Trim, - skazal dyadya Tobi, - - no ty ne prinimaesh' v raschet, Trim, chto bashni v dni Solomona byli ne takie, kak nashi bastiony, flankirovannye i zashchishchennye drugimi ukrepleniyami; - vse eto, Trim, izobreteno bylo uzhe posle smerti Solomona, a v ego vremya ne bylo ni gornverkov, ni ravelinov pered kurtinoj, - ni takih rvov, kak my prokladyvaem, s kyuvetom posredine i s prikrytymi putyami i obnesennymi palisadom kontreskarpami po vsej ih dline, chtoby obezopasit' sebya protiv neozhidannyh napadenij; takim obrazom, sem' chelovek na bashne byli, veroyatno, karaul'nym otryadom, postavlennym tam ne tol'ko dlya dozora, no i dlya zashchity bashni. - S pozvoleniya vashej milosti, otryad etot vse-taki ne mog byt' bol'she nezheli kapral'skim postom. - Otec pro sebya ulybnulsya, - no ne podal vidu: - tema razgovora mezhdu dyadej Tobi i Trimom, prinimaya vo vnimanie sluchivsheesya, byla slishkom ser'ezna i ne dopuskala nikakih shutok. - Vot pochemu, sunuv v rot tol'ko chto zakurennuyu trubku, - on ogranichilsya prikazaniem Trimu prodolzhat' chtenie. Tot prochital sleduyushchee: "Imet' vsegda strah bozhij i vsegda rukovodit'sya v nashih vzaimnyh otnosheniyah vechnymi merilami dobra i zla - vot dve skrizhali, pervaya iz kotoryh zaklyuchaet religioznye obyazannosti, a vtoraya - nravstvennye; oni tak tesno mezhdu soboj svyazany, chto ih nevozmozhno razdelit', dazhe myslenno (a tem bolee v dejstvitel'nosti, nesmotrya na mnogochislennye popytki, kotorye delalis' v etom napravlenii), ne razbiv ih i ne nanesya ushcherba kak odnoj, tak i drugoj. "YA skazal, chto takie popytki delalis' mnogo raz, - i eto pravda; - - v samom dele, chto mozhet byt' zauryadnee cheloveka, lishennogo vsyakogo chuvstva religii - i nastol'ko pri etom chestnogo, chtoby ne delat' vid, budto ono u nego est', kotoryj, odnako, prinyal by za zhestochajshee oskorblenie, esli by vy vzdumali hot' skol'ko-nibud' zapodozrit' ego nravstvennye kachestva, - ili predpolozhit' v nem hot' malejshuyu nedobrosovestnost' ili nerazborchivost'. "Kogda u nas est' kakoj-nibud' povod dlya podobnogo predpolozheniya, - to kak ni nepriyatno otnosit'sya s nedoveriem k stol' miloj dobrodeteli, kak nravstvennaya chestnost', - vse-taki, esli by v nastoyashchem sluchae nam prishlos' dobrat'sya do ee kornej, ya ubezhden, chto my by nashli malo prichin zavidovat' blagorodstvu pobuzhdenij takogo cheloveka... "Kak by vysokoparno ni oratorstvoval on na etu temu, vse-taki naposledok okazhetsya, chto oni svodyatsya vsego lish' k ego vygodam, ego gordosti, ego blagopoluchiyu ili kakoj-nibud' mimoletnoj strastishke, kotoraya sposobna dat' nam lish' slabuyu uverennost', chto on ostanetsya na vysote v sluchae ser'eznyh ispytanij. "YA poyasnyu moyu mysl' primerom. "Mne izvestno, chto ni bankir, s kotorym ya imeyu delo, ni vrach, k kotoromu ya obyknovenno obrashchayus'" (Net nikakoj nadobnosti, - voskliknul, prosnuvshis', doktor Slop, - obrashchat'sya v takih sluchayah k vrachu), - "ne yavlyayutsya lyud'mi nabozhnymi: ih nasmeshki nad religiej i prezritel'nye otzyvy o vseh ee predpisaniyah, kotorye ya slyshu kazhdyj den', ne ostavlyayut na etot schet nikakih somnenij. Tem ne menee ya vruchayu moe sostoyanie pervomu, - i doveryayu moyu zhizn', eshche bolee dragocennoe moe dostoyanie, chestnomu iskusstvu vtorogo. "Teper' pozvol'te mne razobrat' prichiny moego neogranichennogo doveriya k etim lyudyam. - Vo-pervyh, ya schitayu neveroyatnym, chtoby kto-nibud' iz nih upotrebil mne vo vred vlast', kotoruyu ya im preporuchayu; - na moj vzglyad, chestnost' est' nedurnoe sredstvo dlya dostizheniya prakticheskih celej v svete; - ya znayu, chto uspeh cheloveka v zhizni zavisit ot nezapyatnannosti ego reputacii. - Slovom, ya ubezhden, chto oni ne mogut mne povredit', ne prichiniv sebe samim eshche bol'shego vreda. "No dopustim, chto delo obstoit inache, imenno, chto ih vygoda zaklyuchalas' by v protivopolozhnom obraze dejstvij; chto pri izvestnyh obstoyatel'stvah bankir mog by, ne portya svoej reputacii, prisvoit' moe sostoyanie i pustit' menya po miru, - a vrach mog by dazhe otpravit' na tot svet i posle moej smerti zavladet' moim imushchestvom, ne porocha ni sebya, ni svoego remesla. - Na chto zhe v nih mogu ya v takih sluchayah polozhit'sya? - Religiya, samyj moshchnyj iz vseh dvigatelej, otpadaet. - Lichnaya vygoda, vtoroe po sile pobuzhdenie, dejstvuet reshitel'no protiv menya. - CHto zhe ostaetsya mne brosit' na druguyu chashku vesov, chtoby peretyanut' eto iskushenie? - Uvy! U menya net nichego, - nichego, krome veshchi, kotoraya legche myl'nogo puzyrya, - ya dolzhen polozhit'sya na milost' chesti ili drugogo podobnogo ej nepostoyannogo chuvstva. - Slabaya poruka za dva dragocennejshie moi blaga: - sobstvennost' moyu i moyu zhizn'! "Esli, sledovatel'no, my ne mozhem polozhit'sya na nravstvennost', ne podkreplennuyu religiej, - to, s drugoj storony, nichego luchshego nel'zya ozhidat' ot religii, ne svyazannoj s nravstvennost'yu. Tem ne menee sovsem ne redkost' uvidet' cheloveka, stoyashchego na ochen' nizkom nravstvennom urovne, kotoryj vse-taki chrezvychajno vysokogo mneniya o sebe kak o cheloveke religioznom. "On ne tol'ko alchen, mstitelen, neumolim, - no ostavlyaet dazhe zhelat' luchshego po chasti prostoj chestnosti. - Odnako, poskol'ku on gromit neverie nashego vremeni, - revnostno ispolnyaet nekotorye religioznye obyazannosti, - po dva raza v den' hodit v cerkov', - chtit tainstva - i razvlekaetsya nekotorymi vspomogatel'nymi sredstvami religii, - on obmanyvaet svoyu sovest', schitaya sebya na etom osnovanii chelovekom religioznym, ispolnyayushchim vse svoi obyazannosti po otnosheniyu k bogu. Blagodarya etomu samoobmanu takoj chelovek v duhovnoj svoej gordosti smotrit obyknovenno sverhu vniz na drugih lyudej, u kotoryh men'she pokaznoj nabozhnosti, - hotya, mozhet byt', v desyat' raz bol'she moral'noj chestnosti, nezheli u nego. "_|to tozhe tyazhkij greh pod solncem_, i ya dumayu, chto ni odno oshibochnoe ubezhdenie ne nadelalo v svoe vremya bol'she zla. - V dokazatel'stvo rassmotrite istoriyu rimskoj cerkvi". ( - CHto vy pod etim razumeete? - vskrichal doktor Slop.) - "Pripomnite, skol'ko zhestokosti, ubijstv, grabezhej, krovoprolitiya" ( - Pust' vinyat sobstvennoe upryamstvo, - vskrichal doktor Slop) - "osvyashcheno bylo religiej, ne rukovodimoj strogimi trebovaniyami nravstvennosti. "V kakih tol'ko stranah na svete..." (Pri etih slovah Trim nachal delat' pravoj rukoj kolebatel'nye dvizheniya, to priblizhaya ee k propovedi, to protyagivaya vo vsyu dlinu, i ostanovilsya tol'ko po okonchanii frazy.) "V kakih tol'ko stranah na svete ne proizvodil opustoshenij krestonosnyj mech sbitogo s tolku stranstvuyushchego rycarya, ne shchadivshego ni vozrasta, ni zaslug, ni pola, ni obshchestvennogo polozheniya; srazhayas' pod znamenami religii, osvobozhdavshej ego ot podchineniya zakonam spravedlivosti i chelovekolyubiya, on ne proyavlyal ni toj, ni drugogo, bezzhalostno popiral ih nogami, - ne vnemlya krikam neschastnyh i ne znaya sostradaniya k ih bedstviyam". - YA byval vo mnogih srazheniyah, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal so vzdohom Trim, - no v takih uzhasnyh, kak eto, mne byt' ne dovodilos'. - U menya ruka ne podnyalas' by navesti ruzh'e na bezzashchitnyh lyudej, - hotya by menya proizveli v generaly. - Da chto vy smyslite v takih delah? - skazal doktor Slop, posmotrev na Trima s prezreniem, kotorogo vovse ne zasluzhivalo chestnoe serdce kaprala. - CHto vy ponimaete, priyatel', v srazhenii, o kotorom govorite? - YA znayu to, - otvechal Trim, - chto nikogda v zhizni ne otkazyval v poshchade lyudyam, kotorye menya o nej prosili; - a chto do zhenshchin i detej, - prodolzhal Trim, - to prezhde chem v nih pricelit'sya, ya by tysyachu raz lishilsya zhizni. - Vot tebe krona, Trim, mozhesh' vypit' segodnya s Obadiej, - skazal dyadya Tobi, - a Obadiya poluchit ot menya druguyu kronu. - Bog da blagoslovit vashu milost', - otvechal Trim, - a ya by predpochel otdat' svoyu kronu etim bednym zhenshchinam i detyam. - - Ty u menya molodchina, Trim, - skazal dyadya Tobi. - - - Otec kivnul golovoj, - kak by zhelaya skazat' - - da, on molodec. - - - - A teper', Trim, - skazal otec, - konchaj, - ya vizhu, chto u tebya ostalsya vsego list ili dva. Kapral Trim prodolzhal: "Esli svidetel'stva proshedshih vekov nedostatochno, - posmotrite, kak priverzhency etoj religii v nastoyashchee vremya dumayut sluzhit' i ugozhdat' bogu, sovershaya kazhdyj den' dela, pokryvayushchie ih beschestiem i pozorom. "CHtoby v etom ubedit'sya, vojdite na minutu so mnoj v tyur'my inkvizicii". (Da pomozhet bog moemu bednomu bratu Tomu.) - "Vzglyanite na etu _Religiyu_, s zakovannymi v cepi u nog ee _Miloserdiem_ i _Spravedlivost'yu_, - strashnaya, kak prividenie, vossedaet ona v chernom sudejskom kresle, podpertom dybami i orudiyami pytki. - Slushajte! - Slyshite etot zhalobnyj ston?" (Tut lico Trima sdelalos' pepel'no-serym.) - "Vzglyanite na bednogo stradal'ca, kotoryj ego izdaet", - "(tut slezy pokatilis' u nego) - "ego tol'ko chto priveli, chtoby podvergnut' muke etogo lzhesudilishcha i samym utonchennym pytkam, kakie v sostoyanii byla izobresti obdumannaya sistema zhestokosti". - (Bud' oni vse proklyaty! - voskliknul Trim, lico kotorogo teper' pobagrovelo.) - "Vzglyanite na etu bezzashchitnuyu zhertvu, vydannuyu palacham, - telo ee tak izmucheno skorb'yu i zatocheniem..." (- Ah, eto brat moj! - voskliknul bednyj Trim v krajnem vozbuzhdenii, uroniv na pol propoved' i vsplesnuv rukami, - boyus', chto eto bednyaga Tom. - Otec i dyadya Tobi ispolnilis' sochuvstviem k goryu bednogo parnya, - dazhe Slop vykazal k nemu zhalost'. - Polno, Trim, - skazal otec, - ty chitaesh' sovsem ne istoriyu, a tol'ko propoved'; - pozhalujsta, nachni - frazu snova.) - "Vzglyanite na etu bezzashchitnuyu zhertvu, vydannuyu palacham, - telo ee tak izmucheno skorb'yu i zatocheniem, chto kazhdyj nerv i kazhdyj muskul vnyatno govorit, kak on stradaet. "Nablyudajte poslednee dvizhenie etoj strashnoj mashiny!" - ( - YA by skoree zaglyanul v zherlo pushki, - skazal Trim, topnuv nogoj.)- - - "Smotrite, v kakie sudorogi ona ego brosila! - - Razglyadite polozhenie, v kotorom on teper' prostert, - kakim utonchennym pytkam on podvergaetsya!" - - (- Nadeyus', chto eto ne v Portugalii.) - "Bol'shih muk priroda ne v sostoyanii vynesti! - Bozhe miloserdnyj! Smotrite, kak izmuchennaya dusha ego edva derzhitsya na trepeshchushchih ustah!" - (- Ni za chto na svete ne prochitayu dal'she ni strochki, - progovoril Trim. - Boyus', s pozvoleniya vashej milosti, chto vse eto proishodit v Portugalii, gde teper' moj bednyj brat Tom. - Povtoryayu tebe, Trim, - skazal otec, - eto ne opisanie dejstvitel'nogo sobytiya, - a vymysel. - |to tol'ko vymysel, pochtennyj, - skazal Slop, - v nem net ni slova pravdy. - Nu, net, ya ne to hotel skazat', - vozrazil otec. - Odnako chtenie tak volnuet Trima, - zhestoko bylo by prinuzhdat' ego chitat' dal'she. - Daj-ka syuda propoved', Trim, - ya dochitayu ee za tebya, a ty mozhesh' idti. - Net, ya by zhelal ostat'sya i doslushat', - otvechal Trim, - esli vasha milost' pozvolit, - no sam ne soglashus' chitat' dazhe za zhalovan'e polkovnika. - Bednyj Trim! - skazal dyadya Tobi. Otec prodolzhal:) " - Razglyadite polozhenie, v kotorom on teper' prostert, - kakim utonchennym pytkam on podvergaetsya! - Bol'shih muk priroda ne v sostoyanii vynesti! - Bozhe miloserdnyj! Smotrite, kak izmuchennaya dusha ego edva derzhitsya na trepeshchushchih ustah, - gotovaya otletet', - -no ne poluchayushchaya na eto pozvoleniya! - - Vzglyanite, kak neschastnogo stradal'ca otvodyat nazad v ego temnicu!" ( - Nu, slava bogu, - skazal Trim, - oni ego ne ubili.)- "Smotrite, kak ego snova dostayut ottuda, chtoby brosit' v ogon' i v predsmertnuyu minutu osypat' oskorbleniyami, porozhdennymi tem predrassudkom, - - tem strashnym predrassudkom, chto mozhet sushchestvovat' religiya bez miloserdiya". - (Nu, slava bogu, - on umer, - skazal Trim, - teper' on uzhe dlya nih nedosyagaem, - hudshee dlya nego uzhe ostalos' pozadi. - Ah, gospoda! - Zamolchi, Trim, - skazal otec, prodolzhaya propoved', chtoby pomeshat' Trimu serdit' doktora Slopa, - inache my nikogda ne konchim.) "Samyj vernyj sposob opredelit' cenu kakogo-nibud' spornogo polozheniya - rassmotret', naskol'ko soglasuyutsya s duhom hristianstva vytekayushchie iz nego sledstviya. - |to prostoe i reshayushchee pravilo, ostavlennoe nam Spasitelem nashim, stoit tysyachi kakih ugodno dovodov. - Po plodam ih uznaete ih. "Na etom ya i zakanchivayu moyu propoved', pribaviv tol'ko dva ili tri koroten'kih samostoyatel'nyh pravila, kotorye iz nee vytekayut. "_Vo-pervyh_. Kogda kto-nibud' raspinaetsya protiv religii, - vsegda sleduet podozrevat', chto ne razum, a strasti oderzhali verh nad ego _Veroj_. - Durnaya zhizn' i dobraya vera neuzhivchivye i svarlivye sosedi, i kogda oni razluchayutsya, pover'te, chto eto delaetsya edinstvenno radi spokojstviya. "_Vo-vtoryh_. Kogda vot takoj chelovek govorit vam po kakomu-nibud' chastnomu povodu, chto takaya-to veshch' protivna ego sovesti, - vy mozhete vsegda byt' uvereny, chto eto sovershenno vse ravno kak esli by on skazal, chto takaya-to veshch' protivna emu na vkus: - v oboih sluchayah istinnoj prichinoj ego otvrashcheniya obyknovenno yavlyaetsya otsutstvie appetita. "Slovom, - ni v chem ne doveryajte cheloveku, kotoryj ne rukovoditsya sovest'yu v kazhdom dele svoem. "A vam samim ya skazhu: pomnite prostuyu istinu, neponimanie kotoroj pogubilo tysyachi lyudej, - chto sovest' vasha ne est' zakon. - Net, zakon sozdan bogom i razumom, kotorye vselili v vas sovest', chtoby ona vynosila resheniya, - ne tak, kak aziatskij kadi, v zavisimosti ot priliva i otliva strastej svoih, - - a kak britanskij sud'ya v nashej strane svobody i zdravomysliya, kotoryj ne sochinyaet novyh zakonov, a lish' chestno primenyaet sushchestvuyushchie". Finis. {*} {* Konec (lat.).} - Ty chital propoved' prevoshodno, Trim, - skazal otec. - On by chital gorazdo luchshe, - vozrazil doktor Slop, - esli by vozderzhalsya ot svoih zamechanij. - YA by chital v desyat' raz luchshe, ser, - otvechal Trim, - esli by serdce moe ne bylo tak perepolneno. - Kak raz po etoj prichine, Trim, - vozrazil otec, - ty chital propoved' tak horosho. Esli by duhovenstvo nashej cerkvi, - prodolzhal otec, obrashchayas' k doktoru Slopu, - vkladyvalo stol'ko chuvstva v proiznosimye im propovedi, kak etot bednyj paren', - to, tak kak propovedi eti sostavleny prekrasno, - (- YA eto otricayu, - skazal doktor Slop) - ya utverzhdayu, chto nashe cerkovnoe krasnorechie, da eshche na takie volnuyushchie temy, - sdelalos' by obrazcom dlya vsego mira. - No, uvy! - prodolzhal otec, - s ogorcheniem dolzhen priznat'sya, ser, chto v etom otnoshenii ono pohozhe na francuzskih politikov, kotorye vyigrannoe imi v kabinete obyknovenno teryayut na pole srazheniya. - - ZHalko bylo by, - skazal dyadya, - esli by propoved' eta zateryalas'. - Mne ona ochen' nravitsya, - skazal otec, - - ona dramatichna, - - i v etom literaturnom zhanre, po krajnej mere v iskusnyh ego obrazcah, est' chto-to zahvatyvayushchee. - - - U nas chasto propoveduyut v etom rode, - skazal doktor Slop. - Da, da, ya znayu, - skazal otec, - no ego ton i vyrazhenie lica pri etom nastol'ko zhe ne ponravilis' doktoru Slopu, naskol'ko priyatno emu bylo by prostoe soglasie otca. - - No nashi propovedi, - prodolzhal nemnogo zadetyj doktor Slop, - - ochen' vygodno otlichayutsya tem, chto esli uzh my vvodim v nih dejstvuyushchih lic, to tol'ko takih, kak patriarhi, ili zheny patriarhov, ili mucheniki, ili svyatye. - V propovedi, kotoruyu my tol'ko chto proslushali, est' neskol'ko ochen' durnyh harakterov, - skazal otec, - no oni, po-moemu, niskol'ko ee ne portyat. - - - Odnako ch'ya by ona mogla byt'? - sprosil dyadya Tobi. - Kak mogla ona popast' v moego Stevina? - CHtoby otvetit' na vtoroj vopros, - skazal otec, - nado byt' takim zhe velikim volshebnikom, kak Stevin. - Pervyj zhe, - po-moemu, - ne tak truden: - ved' esli mne ne slishkom izmenyaet moya soobrazitel'nost', - - ya znayu avtora: konechno, propoved' eta napisana nashim prihodskim svyashchennikom. Osnovaniem dlya etogo predpolozheniya bylo shodstvo prochitannoj propovedi po stilyu i manere s propovedyami, kotorye otec postoyanno slyshal v svoej prihodskoj cerkvi, - - ono dokazyvalo tak neosporimo, kak tol'ko voobshche apriornyj Dovod sposoben dokazat' takuyu veshch' filosofskomu umu, - chto avtorom ee byl Jorik i nikto drugoj. - - - Dogadka eta poluchila takzhe i aposteriornoe dokazatel'stvo, kogda na drugoj den' Jorik prislal za nej k dyade Tobi slugu svoego. Po-vidimomu, Jorik, interesovavshijsya vsemi vidami znaniya, kogda-to bral Stevina u dyadi Tobi; po rasseyannosti on sunul v knigu svoyu propoved', kogda napisal ee, i, po svojstvennoj emu zabyvchivosti, otoslal Stevina po prinadlezhnosti, a zaodno s nim i svoyu propoved'. - Zloschastnaya propoved'! Posle togo kak tebya nashli, ty byla vtorichno poteryana, proskol'znuv cherez nezamechennuyu prorehu v karmane tvoego sochinitelya za izodrannuyu predatel'skuyu podkladku, - ty gluboko byla vtoptana v gryaz' levoj zadnej nogoj ego Rosinanta, beschelovechno nastupivshego na tebya, kogda ty upala; - prolezhav takim obrazom desyat' dnej, - ty byla podobrana nishchim, prodana za polpenni odnomu derevenskomu prichetniku, - ustuplena im svoemu prihodskomu svyashchenniku, - navsegda poteryana dlya ee sochinitelya - i vozvrashchena bespokojnym ego manam tol'ko v etu minutu, kogda ya rasskazyvayu miru ee istoriyu. Poverit li chitatel', chto eta propoved' Jorika proiznesena byla vo vremya sessii suda prisyazhnyh v Jorkskom sobore pered tysyachej svidetelej, gotovyh klyatvenno eto podtverdit', odnim prebendariem nazvannogo sobora, kotoryj ne postesnyalsya potom ee napechatat', - - i eto proizoshlo vsego lish' cherez dva goda i tri mesyaca posle smerti Jorika! - Pravda, s nim i pri zhizni nikogda luchshe ne obrashchalis'! - - a vse-taki bylo nemnogo besceremonno etak ego ograbit', kogda on uzhe lezhal v mogile. Tem ne menee, uveryayu vas, ya by ne stal predavat' anekdot etot glasnosti, - ibo postupivshij takim obrazom dzhentl'men byl v nailuchshih otnosheniyah s Jorikom - i, rukovodyas' duhom spravedlivosti, napechatal lish' nebol'shoe kolichestvo ekzemplyarov, naznachennyh dlya besplatnoj razdachi, - a krome togo, mne govorili, mog by i sam sochinit' propoved' ne huzhe" esli by schel eto nuzhnym; - - i rasskazyvayu ya ob etom vovse ne s cel'yu povredit' reputacii upomyanutogo dzhentl'mena ili ego cerkovnoj kar'ere; - predostavlyayu eto drugim; - net, mnoj dvizhut dva soobrazheniya, kotorym ya ne v silah protivit'sya. Pervoe zaklyuchaetsya v tom, chto, ispravlyaya nespravedlivost', ya, mozhet byt', prinesu pokoj teni Jorika, - kotoraya, kak dumayut derevenskie - i drugie - lyudi, - - do sih por bluzhdaet po zemle. Vtoroe moe soobrazhenie to, chto oglaska etoj istorii sluzhit mne udobnym povodom soobshchit': ezheli by harakter svyashchennika Jorika i etot obrazec ego propovedej prishlis' komunibud' po vkusu, - chto g. rasporyazhenii semejstva SHendi est' i drugie ego propovedi, kotorye mogli by sostavit' poryadochnyj tom k uslugam publiki - - i prinesti ej velikuyu pol'zu. ^TGLAVA XVIII^U Obadiya bessporno zasluzhil dve obeshchannye emu krony; ibo v tu samuyu minutu, kogda kapral Trim vyhodil iz komnaty, yavilsya on, gremya instrumentami, zaklyuchennymi v upomyanutom uzhe zelenom bajkovom meshke, kotoryj visel u nego cherez plecho. - Teper', kogda my v sostoyanii okazat' nekotorye uslugi missis SHendi, - skazal (prosiyav) doktor Slop, - bylo by ne hudo, ya dumayu, uznat' o ee zdorov'e. - YA prikazal staroj povituhe, - otvechal otec, - sojti k nam pri malejshem zatrudnenii; - - ibo nado vam skazat', doktor Slop, - prodolzhal otec so smushchennoj ulybkoj, - chto v silu osobogo dogovora, torzhestvenno zaklyuchennogo mezhdu mnoj i moej zhenoj, vam prinadlezhit v etom dele tol'ko podsobnaya rol', da i to lish' v tom sluchae, esli eta suhoparaya staruha ne upravitsya bez vashej pomoshchi. - - U zhenshchin byvayut strannye prichudy, i v sluchayah takogo roda, - prodolzhal otec, - kogda oni nesut vsyu tyazhest' i terpyat zhestokie mucheniya dlya blaga nashih semej i vsego chelovecheskogo roda, - oni trebuyut sebe prava reshat' en souveraines {Samovlastno (franc.).}, v ch'ih rukah i kakim obrazom oni predpochitali by ih vynesti. - Oni sovershenno pravy, - skazal dyadya Tobi. - Odnako, ser, - zayavil doktor Slop, ne pridavaya nikakogo znacheniya mneniyu dyadi Tobi i obrashchayas' k otcu, - luchshe by oni rasporyazhalis' drugimi veshchami; i otcu semejstva, zhelayushchemu prodolzheniya svoego roda, luchshe, po-moemu, pomenyat'sya s nimi prerogativami i ustupit' im drugie prava vmesto etogo. - Ne znayu, - otvechal otec s nekotoroj rezkost'yu, pokazyvavshej, chto on nedostatochno vzveshivaet svoi slova, - ne znayu, - skazal on, - kakimi eshche pravami mogli by my postupit'sya za pravo vybora togo, kto budet prinimat' nashih detej pri poyavlenii ih na svet, - razve tol'ko pravom proizvodit' ih. - - Mozhno postupit'sya chem ugodno, - zametil doktor Slop. - - Izvinite, pozhalujsta, - otvechal dyadya Tobi. - - Vy budete porazheny, ser. - prodolzhal doktor Slop, - uznav, kakih usovershenstvovanij dobilis' my za poslednie gody vo vseh otraslyah akusherskogo iskusstva, v osobennosti zhe po chasti skorogo i bezopasnogo izvlecheniya ploda, - na odnu etu operaciyu prolito teper' stol'ko novogo sveta, chto ya (tut on podnyal ruki) polozhitel'no udivlyayus', kak eto do sih por... - ZHelal by ya, - skazal dyadya Tobi, - chtoby vy videli, kakie gromadnye armii byli u nas vo Flandrii. ^TGLAVA XIX^U YA opuskayu na minutu zanaves nad etoj scenoj, - chtoby koe-chto vam napomnit' - i koe-chto soobshchit'. To, chto ya sobirayus' soobshchit' vam, priznat'sya, nemnogo nesvoevremenno, - ibo dolzhno bylo byt' skazano na sto pyat'desyat stranic ran'she, no ya togda uzhe predvidel, chto eto kstati budet skazat' potom, i luchshe vsego zdes', a ne gde-nibud' v drugom meste. - Pisateli nepremenno dolzhny zaglyadyvat' vpered, inache ne budet zhizni i svyaznosti v tom, chto oni rasskazyvayut. Kogda to i drugoe budet sdelano, - zanaves snova podnimetsya, i dyadya Tobi, otec i doktor Slop budut prodolzhat' nachatyj razgovor, ne vstrechaya bol'she nikakih pomeh. Itak, skazhu snachala o tom, chto ya hochu vam napomnit'. - Svoeobrazie vzglyadov moego otca, pokazannoe na primere vybora hristianskih imen i eshche ran'she na drugom primere, - mne kazhetsya, privelo vas k zaklyucheniyu (ya, pravo, uzhe govoril ob etom), chto otec moj derzhalsya takih zhe neobychajnyh i ekscentrichnyh vzglyadov na desyatki drugih veshchej. Dejstvitel'no, ne bylo takogo sobytiya v chelovecheskoj zhizni, nachinaya ot zachatiya - i konchaya boltayushchimisya shtanami i shlepancami vtorogo detstva, po povodu kotorogo on ne sostavil by svoego lyubimogo mneniya, stol' zhe skepticheskogo i stol' zhe dalekogo ot izbityh putej mysli, kak i dva rassmotrennye vyshe. - Mister SHendi, otec moj, ser, na vse smotrel so svoej tochki zreniya, ne tak, kak drugie; - on osveshchal vsyakuyu veshch' po-svoemu; - on nichego ne vzveshival na obyknovennyh vesah; - net, - on byl slishkom utonchennyj issledovatel', chtoby poddat'sya takomu grubomu obmanu. - Esli zhelaete poluchit' istinnyj ves veshchi na nauchnom bezmene, tochka opory, - govoril on, - dolzhna byt' pochti nevidimoj, chtoby izbezhat' vsyakogo treniya so storony hodyachih vzglyadov; - - bez etogo filosofskie melochi, kotorye vsegda dolzhny chto-nibud' znachit', okazhutsya vovse ne imeyushchimi vesa. - Znanie, podobno materii, - utverzhdal on, - delimo do beskonechnosti; - grany i skrupuly sostavlyayut takuyu zhe zakonnuyu chast' ego, kak tyagotenie celogo mira. - Slovom, - govoril on, - oshibka est' oshibka, - vse ravno, gde by ona ni sluchilas', - v zolotnike - ili v funte, - i tam i zdes' ona odinakovo pagubna dlya istiny, i poslednyaya stol' zhe neizbezhno uderzhivaetsya na dne svoego kladezya promahom v otnoshenij pylinki na kryle motyl'ka, - kak i v otnoshenii diska solnca, luny i vseh svetil nebesnyh, vmeste vzyatyh. CHasto plakalsya on, chto edinstvenno ot nedostatka dolzhnogo vnimaniya k etomu pravilu i umelogo primeneniya ego kak k prakticheskoj zhizni, tak i k umozritel'nym istinam na svete stol'ko neporyadkov, - chto gosudarstvennyj korabl' daet kren; - i chto podryty samye osnovy prevoshodnoj nashej konstitucii, cerkovnoj i grazhdanskoj, kak utverzhdayut lyudi svedushchie. - Vy krichite, - govoril on, - chto my pogibshij, konchenyj narod. - Pochemu? - sprashival on, pol'zuyas' soritom, ili sillogizmom Zenona i Hrisippa, hotya i ne znaya, chto on im prinadlezhal. - Pochemu? Pochemu my pogibshij narod? - Potomu chto my prodazhny. - V chem zhe prichina, milostivyj gosudar', togo, chto my prodazhny? - V tom, chto my nuzhdaemsya; - ne nasha volya, a nasha bednost' soglashaetsya brat' vzyatki. - A otchego zhe, - prodolzhal on, - my nuzhdaemsya? - Ot prenebrezheniya, - otvechal on, - k nashim pensam i polupensovikam. Nashi bankovye bilety, ser, nashi ginei, - dazhe nashi shillingi sami sebya beregut. - To zhe samoe, - govoril on, - proishodit vo vsem cikle nauk; - velikie, obshchepriznannye ih polozheniya ne podvergayutsya napadkam. - Zakony prirody sami za sebya postoyat; - no oshibka - (pribavlyal on, pristal'no smotrya na moyu mat') - oshibka, ser, prokradyvaetsya cherez melkie skvazhiny, cherez uzen'kie shcheli, kotorye chelovecheskaya priroda ostavlyaet neohranyaemymi. Tak vot ob etom obraze myslej moego otca ya i hotel vam napomnit'. - CHto zhe kasaetsya togo, o chem ya hotel vam soobshchit' i chto pribereg dlya etogo mesta, to vot ono: v chisle mnogih prevoshodnyh dovodov, pri pomoshchi kotoryh otec moj ubezhdal moyu mat' predpochest' pomoshch' doktora Slopa pomoshchi staruhi, - byl odin ochen' svoeobraznyj; obsudiv s nej vopros kak hristianin i sobirayas' vnov' obsudit' ego s nej kak filosof, on vlozhil v etot dovod vsyu svoyu silu, rasschityvaya na nego kak na yakor' spaseniya. - - Dovod podvel ego; ne potomu, chto v nem zaklyuchalsya kakoj-nibud' nedostatok; no, kak otec ni bilsya, emu tak i ne udalos' rastolkovat' materi vsyu ego vazhnost'. - Vot durackoe polozhenie! - skazal on sebe odnazhdy vecherom, vyjdya iz komnaty posle polutorachasovyh besplodnyh popytok ubedit' svoyu zhenu, - vot durackoe polozhenie! - skazal on, kusaya sebe guby, kogda zatvoryal dver', - vladet' iskusstvom tonchajshih rassuzhdenij, - - i imet' pri etom zhenu, kotoroj nevozmozhno vbit' v golovu prostejshego sillogizma, hotya by ot etogo zaviselo spasenie dushi tvoej. Dovod etot hotya i ne vozymel nikakogo dejstviya na moyu mat', - imel, odnako, v glazah otca bol'she sily, chem vse ego drugie dovody, vmeste vzyatye. - Postarayus' poetomu otdat' emu dolzhnoe, - izlozhiv ego so vsej otchetlivost'yu, na kakuyu ya sposoben. Otec ishodil iz dvuh sleduyushchih neosporimyh aksiom: _Vo-pervyh_, chto odna unciya svoego uma stoit bol'she tonny uma chuzhogo, i _Vo-vtoryh_ (aksioma eta, zametim v skobkah, byla osnovoj pervoj, - hotya prishla emu v golovu pozzhe), chto um kazhdogo iz nas dolzhen brat' nachalo v sobstvennoj dushe, - a ne zaimstvovat'sya u drugih. A tak kak otcu yasno bylo, chto vse dushi po prirode ravny - i chto ogromnoe razlichie mezhdu naibolee ostrymi i naibolee tupymi umami - - otnyud' ne obuslovleno pervonachal'noj ostrotoj ili tupost'yu odnoj myslyashchej substancii po sravneniyu s drugoj, - a proistekaet edinstvenno ot udachnogo ili neudachnogo stroeniya tela v toj ego chasti, kotoruyu dusha preimushchestvenno izbrala dlya svoego prebyvaniya, - - to on postavil zadachej svoih issledovanij otyskat' eto mesto. Na osnovanii luchshih rabot, kakie emu udalos' dostat' po etomu predmetu, on ubedilsya, chto mestom etim ne mozhet byt' verhushka shishkovidnoj zhelezy v mozgu, kak dumal Dekart; ibo, rassuzhdal otec, ona predstavlyaet podushku velichinoj vsego s goroshinu; hotya, po pravde skazat', dogadka eta byla ne plohaya, - poskol'ku v ukazannom meste zakanchivaetsya takoe mnozhestvo nervov; - tak chto otec, po vsej veroyatnosti, vpal by toch'-v-toch' v takuyu zhe oshibku, kak i etot velikij filosof, esli by ne dyadya Tobi, kotoryj ee predotvratil, rasskazav emu sluchaj s odnim vallonskim oficerom, lishivshimsya golovnogo mozga, odna chast' kotorogo unesena byla mushketnoj pulej v srazhenii pri Landene, - a drugaya udalena francuzskim hirurgom; - i tem ne menee on vyzdorovel i vpolne ispravno nes sluzhbu bez mozga. - Esli smert', - rassuzhdal pro sebya otec, - est' ne chto inoe, kak otdelenie dushi ot tela; - i esli pravda, chto lyudi mogut hodit' vzad i vpered i ispolnyat' svoi obyazannosti bez mozga, - to, konechno, sedalishche dushi nahoditsya ne tam. Q.E.D. {Quod erat demonstrandum - chto i trebovalos' dokazat' (lat.).} CHto zhe kasaetsya togo tonkogo, nezhnogo i chrezvychajno pahuchego soka, kotoryj, kak utverzhdaet znamenityj milanskij vrach Kol'onisimo Borri v pis'me k Bertolini, byl im otkryt v kletkah zatylochnyh chastej mozzhechka i kotoryj, po ogo zhe utverzhdeniyu, yavlyaetsya glavnym sedalishchem razumnoj dushi (ibo vy dolzhny znat', chto v poslednij prosveshchennye stoletiya v kazhdom zhivom cheloveke est' dve dushi, - iz kotoryh odna, soglasno velikomu Meteglingiyu, nazyvaetsya animus, a drugaya anima); - chto kasaetsya, govoryu, etogo mneniya Borri, - to otec nikoim obrazom ne mog k nemu prisoedinit'sya; odna mysl' o tom, chto stol' blagorodnoe, stol' utonchennoe, stol' besplotnoe i stol' vozvyshennoe sushchestvo, kak anima, ili dazhe animus, izbiraet dlya svoego prebyvaniya i den'- den'skoj, leto i zimu, barahtaetsya, tochno golovastik, v gryaznoj luzhe, - ili voobshche v zhidkosti, hotya by samoj gustoj ili samoj efirnoj, - odna eta mysl', - govoril on, - oskorblyaet ego voobrazhenie; on i slyshat' ne hotel o takoj neleposti. Takim obrazom, men'she vsego vozrazhenij, kazalos' emu, vyzyvaet ta gipoteza, chto glavnyj sensorij, ili glavnaya kvartira dushi, kuda postupayut vse soobshcheniya i otkuda ishodyat vse ee rasporyazheniya, - nahoditsya vnutri mozzhechka ili poblizosti ot nego, ili, vernee, gde-nibud' vozle medulla oblongata {Prodolgovatyj mozg (lat.).}, kuda, po obshchemu mneniyu gollandskih anatomov, shodyatsya vse tonchajshie nervy ot organov vseh semi chuvstv, kak ulicy i izvilistye pereulki na ploshchad'. Do sih por mnenie moego otca ne zaklyuchalo v sebe nichego osobennogo, - on shel ruka ob ruku s luchshimi filosofami vseh vremen i vseh stran. - No tut on izbiral sobstvennyj put', vozdvigaya na etih kraeugol'nyh kamnyah, zalozhennyh imi dlya nego, svoyu, _SHendievu gipotezu_, - takuyu gipotezu, kotoraya odinakovo ostavalas' v sile, zavisela li subtil'nost' i tonkost' dushi ot sostava i chistoty upomyanutoj zhidkosti ili zhe ot bolee delikatnogo stroeniya samogo mozzhechka; otec moj bol'she sklonyalsya k etomu poslednemu mneniyu. On utverzhdal, chto posle dolzhnogo vnimaniya, kotoroe sleduet udelit' aktu prodolzheniya roda chelovecheskogo, trebuyushchemu velichajshej sosredotochennosti, poskol'ku v nem zakladyvaetsya osnovanie togo nepostizhimogo sochetaniya, v koem sovmeshcheny um, pamyat', fantaziya, krasnorechie i to, chto obyknovenno oboznachaetsya slovami "horoshie prirodnye zadatki", - chto sejchas zhe posle etogo i posle vybora hristianskogo imeni, kakovye dve veshchi yavlyayutsya osnovnymi i samymi dejstvennymi prichinami vsego; - chto tret'ej prichinoj ili, vernee, tem, chto v logike nazyvaetsya causa sine qua non {Prichina, bez kotoroj ne... (lat.).} i bez chego vse, chto bylo sdelano, ne imeet nikakogo znacheniya, - yavlyaetsya predohranenie etoj nezhnoj i tonkoj tkani ot povrezhdenij, obyknovenno prichinyaemyh ej sil'nym sdavlivaniem i pomyatiem golovy novorozhdennogo, kotoromu ona neizmenno podvergaetsya pri nelepom sposobe vyvedeniya nas na svet nazvannym organom vpered. - - |to trebuet poyasneniya. Otec moj, lyubivshij ryt'sya vo vsyakogo roda knigah, zaglyanuv odnazhdy v Lithopaedus Senonensis de partu difficili {Avtor dopuskaet zdes' dve oshibki, tak kak vmesto Lithopaedus nado bylo napisat': Lithopaedii Senonensis Icon. Vtoraya ego oshibka ta, chto Lithopaedus sovsem ne avtor, a risunok okamenelogo rebenka. Soobshchenie o nem, opublikovannoe Al'boziem v 1580 godu, mozhno prochitat' v konce proizvedenij Kordeusa v Spahii. Mister Tristram SHendi vpal v etu oshibku libo potomu, chto uvidel imya Lithopaedus v perechne uchenyh avtorov v nedavno vyshedshem trude doktora - - libo smeshav Lithopaedus s Trinecavellius, - chto tak legko moglo sluchit'sya vsledstvie ochen' bol'shogo shodstva etih imen. - L. Stern.}, izdannuyu Adrianom Smel'fgotom, obnaruzhil, chto myagkost' i podatlivost' golovy rebenka pri rodah, kogda kosti cherepa eshche ne skrepleny shvami, takovy, - chto blagodarya potugam rozhenicy, kotorye v trudnyh sluchayah ravnyayutsya, srednim chislom, davleniyu na gorizontal'nuyu ploskost' chetyrehsot semidesyati kommercheskih funtov, - vysheupomyanutaya golova v soroka devyati sluchayah iz pyatidesyati splyushchivaetsya i prinimaet formu prodolgovatogo konicheskogo kuska testa, vrode teh katyshkov, iz kotoryh konditery delayut pirogi. - - Bozhe miloserdnyj! - voskliknul otec, - kakie uzhasnye razrusheniya dolzhno eto proizvodit' v beskonechno tonkoj i nezhnoj tkani mozzhechka! Ili esli sushchestvuet tot sok, o kotorom govorit Borri, - razve etogo ne dostatochno, chtoby prevratit' prozrachnejshuyu na svete zhidkost' v mutnuyu burdu? No strahi ego vozrosli eshche bolee, kogda on uznal, chto sila eta, dejstvuyushchaya pryamo na verhushku golovy, ne tol'ko povrezhdaet samyj mozg ili cerebrum, - - no neobhodimo takzhe davit i pihaet ego po napravleniyu k mozzhechku, to est' pryamo k sedalishchu razuma. - - Angely i sily nebesnye, oboronite nas! - vskrichal otec, - razve v sostoyanii ch'ya-nibud' dusha vyderzhat' takuyu vstryasku? - Ne mudreno, chto umstvennaya tkan' tak razorvana i izodrana, kak my eto nablyudaem, i chto stol'ko nashih luchshih golov ne luchshe sputannyh motkov shelka, - takaya vnutri u nih meshanina, - takaya nerazberiha. No kogda otec stal chitat' dal'she i uznal, chto, perevernuv rebenka vverh tormashkami, - veshch' netrudnaya dlya opytnogo akushera, - i izvlekshi ego za nogi, - my sozdadim usloviya, pri kotoryh uzhe ne mozg budet davit' na mozzhechok, a naoborot, mozzhechok na mozg, otchego vreda ne posleduet, - Gospodi bozhe! - voskliknul on, - da nikak ves' svet v zagovore, chtoby vyshibit' darovannuyu nam bogom krupicu razuma, - v zagovor vovlecheny dazhe professora povival'nogo iskusstva. - Ne vse li ravno, kakim koncom vyjdet na svet moj syn, lish' by potom vse shlo blagopoluchno i ego mozzhechok izbezhal povrezhdenij! Takova uzh priroda gipotezy: kak tol'ko chelovek ee pridumal, ona iz vsego izvlekaet dlya sebya pishchu i s samogo svoego zarozhdeniya obyknovenno ukreplyaetsya za schet vsego, chto my vidim, slyshim, chitaem ili urazumevaem. Veshch' velikoj vazhnosti. Otec vynashival vysheizlozhennuyu gipotezu vsego tol'ko mesyac, a uzhe pochti ne bylo takogo proyavleniya gluposti ili genial'nosti, kotoroe on ne mog by bez zatrudneniya ob®yasnit' s ee pomoshch'yu; - emu stalo, naprimer, ponyatno, pochemu starshie synov'ya byvayut obyknovenno samymi tupogolovymi v sem'e. - Neschastnye, - govoril on, - im prishlos' prokladyvat' put' dlya sposobnostej mladshih brat'ev. - Ego gipoteza razreshala zagadku sushchestvovaniya prostofil' i urodlivyh golov, - pokazyvaya a priori, chto inache i byt' ne moglo, - esli tol'ko... ne znayu uzhe chto. Ona chudesno ob®yasnyala ostrotu aziatskogo geniya, a takzhe bol'shuyu bojkost' uma i bol'shuyu pronicatel'nost', nablyudaemye v bolee teplyh klimatah; ne pri pomoshchi rasplyvchatyh i izbityh ssylok na bolee yasnoe nebo, na bol'shee kolichestvo solnechnogo sveta i t. p. - ibo vse eto, pochem znat', moglo by svoeyu krajnost'yu vyzvat' takzhe razzhizhenie i rasslablenie dushevnyh sposobnostej, nizvesti ih k nulyu, - vrode togo kak v bolee holodnyh poyasah, vsledstvie protivopolozhnoj krajnosti, sposobnosti nashi otyazhelevayut; - net, otec voshodil do pervoistochnika etogo yavleniya; - pokazyval, chto v bolee teplyh klimatah priroda oboshlas' laskovee s prekrasnoj polovinoj roda chelovecheskogo, - SHCHedree nagradiv ee radostyami, - i v bol'shej stepeni izbaviv ot stradanij, v rezul'tate chego davlenie i protivodejstvie verhushki cherepa byvayut tam stol' nichtozhny, chto mozzhechok ostaetsya sovershenno nepovrezhdennym; - on dazhe dumal, chto pri normal'nyh rodah ni odna nitochka v nem ne razryvaetsya i ne zaputyvaetsya, - znachit, dusha mozhet vesti sebya, kak ej nravitsya. Kogda otec doshel do etih por, - kakoj yarkij svet prolili na ego gipotezy svedeniya o kesarevom sechenii i o velikih geniyah, blagopoluchno poyavivshihsya na svet s ego pomoshch'yu! - Tut vy vidite, - govoril on, - sovershenno nepovrezhdennyj sensorij; - otsutstvie vsyakogo davleniya taza na golovu; - nikakih tolchkov mozga na mozzhechok ni so storony os pubis {Lobkovaya kost' (lat.).}, ni so storony os coxygis {Kopchikovaya kost' (lat.).}, - a teper', sprashivayu ya vas, kakovy byli schastlivye posledstviya? CHego stoit, ser, odin YUlij Cezar', davshij etoj operacii svoe imya; - ili Germes Trismegist, rodivshijsya takim sposobom dazhe ran'she, chem ona byla naimenovana; - ili Scipion Afrikanskij; - ili Manlij Torkvat; - ili nash |duard SHestoj, kotoryj, prozhivi on dol'she, sdelal by takuyu zhe chest' moej gipoteze. - Lyudi eti, naryadu s mnozhestvom drugih, zanimayushchih vysokoe mesto v annalah slavy, - vse poyavilis' na svet, ser, bokovym putem. Nadrez bryushnoj polosti ili matki shest' nedel' ne vyhodil iz golovy moego otca; - on gde-to vychital i proniksya ubezhdeniem, chto rany pod lozhechku i v matku ne smertel'ny; - takim obrazom chrevo materi otlichno mozhet byt' vskryto, chtoby vynut' rebenka. - Odnazhdy on zagovoril ob etom s moej mater'yu, - prosto tak, voobshche; - no, uvidya, chto ona poblednela, kak polotno, pri odnom upominanii o podobnoj veshchi, - schel za luchshee prekratit' s nej razgovor, nesmotrya na ogromnye nadezhdy, vozlagavshiesya im na etu operaciyu; - dovol'no budet, - reshil on, - voshishchat'sya vtihomolku tem, chto bespolezno bylo, po ego mneniyu, predlagat' drugim. Takova byla gipoteza mistera SHendi, moego otca; otnositel'no etoj gipotezy mne ostaetsya tol'ko dobavit', chto bratec moj Bobbi delal ej stol'ko zhe chesti (ya umolchu o tom, skol'ko chesti delal on nashej sem'e), kak i lyuboj iz tol'ko chto perechislennyh velikih geroev. - Delo v tom, chto on ne tol'ko byl kreshchen, kak ya vam govoril, no i rodilsya v otsutstvie otca, uezzhavshego v |psom, - k tomu zhe byl pervencem u moej materi, - poyavilsya na svet golovoj vpered - i okazalsya jotom mal'chikom udivitel'no neponyatlivym, - vse eto ne moglo ne ukrepit' otca v ego mnenii; poterpev neudachu pri podhode s odnogo konca, on reshil podstupit'sya s drugogo. Tut nechego bylo ozhidat' pomoshchi ot sosloviya povituh, kotorye ne lyubyat svorachivat' s protorennogo puti, - ne udivitel'no, chto otec sklonilsya v pol'zu cheloveka nauki, s kotorym emu legche bylo stolkovat'sya. Iz vseh lyudej na svete doktor Slop byl naibolee podhodyashchim dlya celej moego otca; - ibo hotya ispytannym ego oruzhiem byli nedavno izobretennye im shchipcy, yavlyavshiesya, no ego utverzhdeniyu, samym nadezhnym instrumentom dlya pomoshchi pri rodah, - odnako on, po-vidimomu, obronil v svoej knige neskol'ko slov v pol'zu veshchi, kotoraya tak sil'no zanimala voobrazhenie moego otca; - pravda, govorya ob izvlechenii mladenca za nogi, on imel v vidu ne blago dushi ego, kotoroe predusmatrivala teoriya moego otca, - a rukovodilsya chisto akusherskimi soobrazheniyami. Skazannogo budet dostatochno dlya ob®yasneniya koalicii mezhdu otcom i doktorom Slopom v dal'nejshem razgovore, kotoryj dovol'no rezko napravlen byl protiv dyadi Tobi. - Kakim obrazom neuchenyj chelovek, rukovodyas' tol'ko zdravym smyslom, mog ustoyat' protiv dvuh ob®edinivshihsya muzhej nauki, - pochti nepostizhimo. - Vy mozhete stroit' na etot schet dogadki, esli vam ugodno, - i raz uzh voobrazhenie vashe razygralos', vy mozhete eshche bol'she ego prishporit' i predostavit' emu otkryt', v silu kakih prichin i dejstvij, kakih zakonov prirody moglo sluchit'sya, chto dyadya Tobi obyazan byl svoej stydlivost'yu rane v pahu. - Vy mozhete postroit' kakuyu ugodno gipotezu dlya ob®yasneniya poteri mnoj nosa po prichine brachnogo dogovora mezhdu moimi roditelyami - i pokazat' miru, kak moglo sluchit'sya, chto mne vypalo neschast'e nazyvat'sya Tristramom, naperekor gipoteze moego otca i zhelaniyu vsej nashej sem'i, ne isklyuchaya krestnyh otcov i materej. - Vse eti eshche ne rasputannye voprosy, naryadu s pyat'yu desyatkami drugih, vy mozhete popytat'sya reshit', esli u vas est' vremya; - no ya zaranee govoryu vam, chto eto budet naprasnyj trud, - ibo ni mudryj Alkiz, volshebnik iz Dona Bel'yanisa Grecheskogo, ni ne menee znamenitaya Urganda, ego volshebnica zhena (esli by oni byli zhivy) ne mogli by i na milyu podojti k istine. Pust' poetomu chitatel' soblagovolit podozhdat' polnogo raz®yasneniya vseh etih voprosov do budushchego goda, - kogda otkroetsya ryad veshchej, o kotoryh on i ne podozrevaet. ^TTOM TRETIJ^U Multitudinis imperitae non formido judicia; meis tamen, rogo, parcant opusculis - in quibus fuit propositi semper, a jocis ad seria, a seriis vicissim ad jocos transire. Ioan. Saresberiensis, Episcopus Lagdun {*} {* YA ne strashus' suzhdeniya lyudej nesvedushchih; no vse zhe proshu ih shchadit' moi pisaniya - v kotoryh namereniem moim vsegda bylo perehodit' ot shutok k ser'eznomu i obratno - ot ser'eznogo k shutkam. Ioann Sol'sberijskij, episkop Lionskij (lat.).} ^TGLAVA I^U - ZHelal by ya, doktor Slop, - progovoril dyadya Tobi (povtoryaya doktoru Slopu svoe zhelanie s bol'shim zharom i zhivost'yu, chem on ego vyrazil v pervyj raz) {Sm. t. II, str. 140. - L. Stern.}, - zhelal by ya, doktor Slop, - progovoril dyadya Tobi, - chtoby vy videli, kakie gromadnye armii byli u nas vo Flandrii. ZHelanie dyadi Tobi okazalo doktoru Slopu durnuyu uslugu, chego nikogda i v pomyslah ne bylo u moego dyadi, - - - ono ego smutilo, ser, - mysli doktora sperva smeshalis', potom obratilis' v begstvo, tak chto on byl sovershenno bessilen snova ih sobrat'. Vo vsyakih sporah, - mezhdu muzhchinami ili mezhdu zhenshchinami, - kasayutsya li oni chesti, vygody ili lyubvi, - nichego net opasnee, madam, zhelaniya, prihodyashchego vot tak nechayanno otkuda-to so storony. Samyj vernyj, voobshche govorya, sposob obessilit' takoe adresovannoe vam zhelanie sostoit v tom, chtoby siyu zhe minutu vstat' na nogi - i, v svoyu ochered', pozhelat' _zhelatelyu_ chto-nibud' ravnocennoe. - - Bystro vyravnyav takim obrazom schet, vy ostaetes' kak byli, - podchas dazhe priobretaete bolee vygodnoe polozhenie dlya napadeniya. |to budet polnost'yu mnoj raz®yasneno v glave o zhelaniyah. - - - - Doktoru Slopu etot sposob zashchity byl neponyaten, - - doktor byl postavlen v tupik, i spor priostanovilsya na celye chetyre minuty s polovinoj; pyat' minut byli by dlya nego gibel'ny. - Otec zametil opasnost', - - - spor etot byl odnim iz interesnejshih sporov na svete: "S golovoj ili bez golovy roditsya mladenec, predmet ego molitv i zabot?" - - - on molchal do poslednej sekundy, ozhidaya, chtoby doktor Slop, k kotoromu adresovano bylo zhelanie, vospol'zovalsya svoim pravom ego vernut'; no primetya, povtoryayu, chto doktor smeshalsya i ustavilsya rasteryannymi, pustymi glazami, kak eto svojstvenno byvaet sbitym s tolku lyudyam, - - snachala na dyadyu Tobi - potom na nego samogo - - potom vverh - potom vniz - potom na vostok - - potom na severo-vostok i tak dalee, - - probezhal vzglyadom vdol' plintusa stennoj obshivki, poka ne dostig protivopolozhnogo rumba kompasa, - posle chego prinyalsya schitat' mednye gvozdiki na ruchke svoego kresla, - - primetya eto, otec rassudil, chto nel'zya bol'she teryat' vremeni s dyadej Tobi, i vozobnovil besedu sleduyushchim obrazom. ^TGLAVA II^U " - Kakie gromadnye armii byli u nas vo Flandrii!" - Brat Tobi, - vozrazil otec, snimaya s golovy parik pravoj rukoj, a levoj vytaskivaya iz pravogo karmana svoego kaftana polosatyj indijskij platok, chtoby utirat' im golovu vo vremya obsuzhdeniya voprosa s dyadej Tobi. - - - - Obraz dejstvij moego otca v etom sluchae zasluzhival, mne kazhetsya, bol'shogo poricaniya; vot vam moi soobrazheniya po etomu povodu. Voprosy, s vidu ne bolee vazhnye, chem vopros: "Pravoj ili levoj rukoj otec dolzhen byl snyat' svoj parik?" - - seyali smuty v velichajshih gosudarstvah i kolebali korony na golovah monarhov, imi upravlyavshih. - Nado li, odnako, govorit' vam, ser, chto obstoyatel'stva, koimi okruzhena kazhdaya veshch' na etom svete, dayut kazhdoj veshchi na etom svete velichinu i formu, - i, szhimaya ee ili davaya ej prostor, to tak, to etak, delayut veshch' tem, chto ona est', - bol'shoj - malen'koj - horoshej - durnoj - bezrazlichnoj ili ne "bezrazlichnoj, kak pridetsya?" Tak kak indijskij platok moego otca lezhal v pravom karmane ego kaftana, to on nikoim obrazom ne dolzhen byl davat' kakuyu-libo rabotu pravoj svoej ruke: naprotiv, vmesto togo chtoby snimat' eyu parik, emu by sledovalo poruchit' eto levoj ruke; togda, esli by vpolne ponyatnaya potrebnost' vyteret' sebe golovu pobudila ego vzyat' platok, emu stoilo by tol'ko opustit' pravuyu ruku v pravyj karman kaftana i vynut' platok; - on eto mog by sdelat' bez vsyakogo usiliya, bez malejshego urodlivogo napryazheniya kakih-libo suhozhilij ili muskulov na lice svoem i na vsem tele. V etom sluchae (razve tol'ko otec moj vzdumal by postavit' sebya v smeshnoe polozhenie, sudorozhno zazhav parik v levoj ruke - - ili delaya loktem ili pod predplech'em kakoj-nibud' nelepyj ugol) - vsya ego poza byla by spokojnoj - estestvennoj - neprinuzhdennoj: sam Rejnol'ds, kotoryj tak sil'no i priyatno pishet, mog by ego napisat' v takom vide. Nu, a tak, kak rasporyadilsya soboj moj otec, - - - vy tol'ko poglyadite, kak d'yavol'ski perekosil vsyu svoyu figuru moj otec. - V konce carstvovaniya korolevy Anny, v nachale carstvovaniya korolya Georga Pervogo - "_karmany prorezyvalis' ochen' nizko na polah kaftanov_". - - Mne nechego k etomu dobavit' - sam otec zla, hotya by on potrudilsya celyj mesyac, i tot ne mog by pridumat' hudshej mody dlya cheloveka v polozhenii moego otca. ^TGLAVA III^U Ne legkoe eto delo v carstvovanie kakogo ugodno korolya (razve tol'ko vy takoj zhe toshchij poddannyj, kak i ya) dobrat'sya levoj rukoj po diagonali cherez vse vashe telo do dna vashego pravogo kaftannogo karmana. - A v tysyacha sem'sot vosemnadcatom godu, kogda eto sluchilos', sdelat' eto bylo chrezvychajno trudno; tak chto dyade Tobi, kogda on zametil kosye zigzagi aproshej moego otca po napravleniyu k karmanu, mgnovenno prishli na um zigzagi, kotorye sam on prodelyval, po dolgu sluzhby, pered vorotami Svyatogo Nikolaya. - - Mysl' eta do takoj stepeni otvlekla ego vnimanie ot predmeta spora, chto on protyanul uzhe pravuyu ruku k kolokol'chiku, chtoby vyzvat' Trima i poslat' ego za kartoj Namyura, a takzhe obyknovennym i proporcional'nym cirkulem, tak emu zahotelos' izmerit' vhodyashchie ugly traversov etoj ataki, - v osobennosti zhe tot, u kotorogo on poluchil svoyu ranu v pahu. Otec nahmuril brovi, i kogda on ih nahmuril, vsya krov' ego tela, kazalos', brosilas' emu v lico - - dyadya Tobi mgnovenno soskochil s konya. - - A ya i ne znal, chto vash dyadya Tobi sidel verhom. - - ^TGLAVA IV^U Telo cheloveka i ego dusha, ya eto govoryu s velichajshim k nim uvazheniem, v tochnosti pohozhi na kamzol i podkladku kamzola; - izomnite kamzol, - vy izomnete ego podkladku. Est', odnako, odno nesomnennoe isklyuchenie iz etogo pravila, a imenno, kogda vam poschastlivilos' obzavestis' kamzolom iz prokleennoj tafty s podkladkoj iz tonkogo florentijskogo ili persidskogo shelka. Zenon, Kleanf, Diogen Vavilonskij, Dionisij Gerakleot, Antipatr, Panecij i Posidonij sredi grekov; - Katon, Varron i Seneka sredi rimlyan; -Panten, Kliment Aleksandrijskij i Monten' sredi hristian, da desyatka tri ochen' dobryh, chestnyh i bespechnyh shendiancev, imeni kotoryh ne upomnyu, - vse utverzhdali, chto kamzoly ih sshity imenno tak; - - vy mozhete myat' i izmyat' u nih verh, skladyvat' ego vdol' i poperek, terebit' i rasterebit' v klochki; - slovom, mozhete nad nim izmyvat'sya skol'ko vam ugodno, podkladka pri etom ni kapel'ki ne postradaet, chto by vy s nim ni vytvoryali. YA dumayu po sovesti, chto i moj kamzol sshit kak-nibud' v etom rode: - ved' nikogda neschastnomu kamzolu stol'ko ne dostavalos', skol'ko vyterpel moj za poslednie devyat' mesyacev; - - a mezhdu tem ya zayavlyayu, chto podkladka ego, - - skol'ko ya mogu ponimat' v etom dele, - ni na tri pensa ne poteryala svoej ceny; - trahtah, buh-bah, din'-don, kak oni mne ego otdelali speredi i szadi, vkos' i vkriv', vdol' i poperek! - bud' v moej podkladke hot' chutochku klejkosti, - - gospodi bozhe! davno by uzhe ona byla proterta i rasterzana do nitki. - - Vy, gospoda ezhemesyachnye obozrevateli! - - Kak reshilis' vy nastol'ko izrezat' i iskromsat' moj kamzol? - Pochem vy znali, chto ne izrezhete takzhe i ego podkladki? Ot vsego serdca i ot vsej dushi poruchayu ya vas i dela vashi pokrovitel'stvu sushchestva, kotoroe nikomu iz nas "zla ne sdelaet, - tak da blagoslovit vas bog; - - a tol'ko esli kto-nibud' iz vas v blizhajshem mesyace oskalit zuby i nachnet rvat' i metat', ponosya menya, kak delali inye v proshedshem mae (kogda, pomnitsya, pogoda byla ochen' zharkaya), - ne prognevajtes', esli ya opyat' spokojno projdu mimo, - - ibo ya tverdo reshil, poka ya zhiv i pishu (chto dlya menya odno i to zhe), nikogda ne obrashchat'sya k pochtennym dzhentl'menam s bolee grubymi rechami ili pozhelaniyami, nezheli te, s kakimi kogda-to dyadya Tobi obratilsya k muhe, zhuzhzhavshej u nego pod nosom v techenie vsego obeda: - - "Stupaj, - stupaj s bogom, bednyazhka, - skazal on, - - zachem mne tebya obizhat'? Svet velik, v nem najdetsya dovol'no mesta i dlya tebya i dlya menya". ^TGLAVA V^U Kazhdyj zdravo rassuzhdayushchij chelovek, madam, zametya chrezvychajnyj priliv krovi k licu moego otca, - vsledstvie kotorogo (ibo vsya krov' ego tela, kazalos', kak ya uzhe skazal, brosilas' emu v lico) on pokrasnel, hudozhnicheski i nauchno vyrazhayas', na shest' s polovinoj tonov, esli ne na celuyu oktavu, gushche natural'nogo svoego cveta; - - kazhdyj chelovek, madam, za isklyucheniem dyadi Tobi, zametya eto, a takzhe surovo nahmurennye brovi moego otca i prichudlivo iskrivlennoe ego telo vo vremya etoj operacii, - zaklyuchil by, chto otec moj vzbeshen; a pridya k takomu zaklyucheniyu, - - esli on lyubitel' garmonii, kotoruyu sozdayut dva takih instrumenta, nastroennye v odin ton, - migom podkrutil by svoi struny; - a kogda uzhe sam chert vyrvalsya by na volyu - - vsya p'esa, madam, byla by sygrana podobno sikste Avizona-Skarlatti - con furia {Neistovo (ital.).} - v isstuplenii. - - Pomiloserdstvujte! - - Kakoe mozhet imet' otnoshenie k garmonii con furia, - - con strepito {S grohotom (ital.).} - - ili drugaya sumyatica, kak by ona ni nazyvalas'? Kazhdyj chelovek, povtoryayu, madam, za isklyucheniem dyadi Tobi, kotoryj po dobrote serdechnoj tolkoval kazhdoe teloDvizhenie v samom blagopriyatnom smysle, kakoj tol'ko ono dopuskalo, zaklyuchil by, chto otec moj razgnevan, i vdobavok osudil by ego. Dyadya Tobi osudil tol'ko portnogo, sdelavshego tak nizko karman; - - vot pochemu on spokojno sidel, poka otcu moemu ne udalos' dostat' platok, i vse vremya s nevyrazimym dobrozhelatel'stvom smotrel emu v lico, - moj otec nakonec zagovoril, prodolzhaya svoyu rech'. ^TGLAVA VI^U "Kakie gromadnye armii byli u vas vo Flandrii!" - - Brat Tobi, - skazal moj otec, - ya schitayu tebya chestnejshim chelovekom, dobree i pryamodushnee kotorogo bog eshche ne sozdaval; - - i ne tvoya vina, chto vse deti, kotorye byli, budut, mogut byt' ili dolzhny byt' zachaty, poyavlyayutsya na svet golovoj vpered; - no pover' mne, dorogoj Tobi, sluchajnostej, koi neminuemo ih podsteregayut v minutu zachatiya, - hotya oni, po-moemu, vpolne zasluzhivayut vnimatel'nogo otnosheniya, - - a takzhe opasnostej i pomeh, koimi byvayut okruzheny pashi deti posle togo, kak oni vyshli na svet, bolee chem dostatochno, - nezachem poetomu podvergat' ih nenuzhnym opasnostyam eshche i v to vremya, kogda oni tuda vyhodyat. - - Razve eti opasnosti, - skazal dyadya Tobi, kladya otcu ruku na koleno i pytlivo smotrya emu v glaza v ozhidanii otveta, - - razve eti opasnosti nynche uvelichilis', brat, po sravneniyu s proshlym vremenem? - - Bratec Tobi, - otvechal otec, - lish' by rebenok byl chestno zachat, rodilsya zhivym i zdorovym i mat' opravilas' posle rodov, - - a dal'she predki nashi nikogda ne zaglyadyvali. - - Dyadya Tobi mgnovenno ubral ruku s kolena moego otca, myagko otkinulsya na spinku kresla, zadral golovu nastol'ko, chtoby videt' karniz u potolka, posle chego, prikazav lanitnym svoim myshcam vdol' shchek i kol'cevoj myshce vokrug gub ispolnit' ih obyazannost', - stal nasvistyvat' Lillibulliro. ^TGLAVA VII^U Poka dyadya Tobi nasvistyval moemu otcu Lillibulliro, doktor Slop neistovo topal nogami, na chem svet branya i proklinaya Obadiyu. - - Vam bylo by ochen' polezno ego poslushat', ser, eto navsegda by vas vylechilo ot dryannoj privychki rugat'sya. - Vot pochemu ya reshil rasskazat' vam vse, kak bylo. Sluzhanka doktora Slopa, vruchaya Obadin zelenyj bajkovyj meshok s instrumentami svoego gospodina, ochen' nastoyatel'no prosila prosunut' golovu i odnu ruku cherez verevki, tak, chtoby v doroge meshok visel u nego cherez plecho; dlya etogo, razvyazav petlyu, chtoby udlinit' verevki, ona bez dal'nejshih hlopot pomogla ego priladit'. Odnako otverstie meshka okazalos' togda v kakoj-to stepeni nezashchishchennym; opasayas', kak by pri toj skorosti, kotoruyu Obadiya grozil razvit', skacha obratno, chto-nibud' ne vypalo iz meshka, oni reshili snova ego snyat' i s velikoj tshchatel'nost'yu i dobrosovestnost'yu krepko svyazali oba konca verevki (styanuv imi snachala otverstie meshka) pri pomoshchi poludyuzhiny tugih uzlov, kazhdyj iz kotoryh Obadiya dlya bol'shej nadezhnosti zakrutil i zatyanul izo vsej sily. Cel', kotoruyu sebe postavili Obadiya i sluzhanka, byla takim obrazom dostignuta, no eto ne pomoglo protiv drugih zol, ni im, ni eyu ne predusmotrennyh. Kak ni tugo zavyazan byl sverhu meshok, odnako (blagodarya ego konicheskoj forme) dlya instrumentov ostavalos' na dne ego dovol'no mesta, chtoby dvigat'sya vzad i vpered, i edva tol'ko Obadiya pustilsya s nim rys'yu, kak tire-tete, shchipcy i shpric tak otchayanno zatarahteli, chto, naverno, perepugali by i obratili v begstvo Gimeneya, esli by tot vzdumal progulyat'sya v etih krayah; a kogda Obadiya pribavil hodu i poproboval podnyat' upryazhnuyu loshad' s rysi na polnyj galop, - bozhe ty moj, ser, kakoj neveroyatnyj podnyalsya trezvon! Tak kak Obadiya byl zhenat i imel treh detej - merzost' bluda i mnogie drugie durnye politicheskie sledstviya etogo drebezzhaniya ni razu ne prishli emu v golovu, - - odnako u nego bylo svoe vozrazhenie, lichnogo haraktera, kotoroe on schital osobenno veskim, kak eto chasto byvaet s velichajshimi patriotami, - - "_Bednyj paren', ser, ne v sostoyanii byl slyshat' sobstvennyj svist_". ^TGLAVA VIII^U Vsej instrumental'noj muzyke, kotoruyu on s soboj vez, Obadiya predpochital muzyku duhovuyu, - poetomu emu prishlos' osnovatel'no poraskinut' umom, pridumyvaya, kak by postavit' sebya v takie usloviya, chtoby mozhno bylo eyu naslazhdat'sya. Vo vseh zatrudneniyah (za isklyucheniem muzykal'nyh), iz kotoryh mozhno vyputat'sya s pomoshch'yu kuska verevki, - nichto ne prihodit nam na um s takoj legkost'yu, kak shnurok na nashej shlyape: - - filosofiya etogo yavleniya vpolne ochevidna - ya ne schitayu nuzhnym v nee uglublyat'sya. Tak kak sluchaj Obadii byl smeshannyj, - - zamet'te, gospoda, - ya govoryu: smeshannyj; ibo on byl ginekologicheskij, - koshel'k-icheskij, klistiricheskij, papisticheskij i - poskol'ku v dele uchastvovala upryazhnaya loshad' - kabal-isticheskij - i lish' otchasti melodicheskij, - Obadiya bez vsyakogo kolebaniya vospol'zovalsya pervym predstavivshimsya emu sredstvom: - shvativ odnoj rukoj meshok s instrumentami i krepko ego zazhav v nej, on vlozhil v zuby bol'shim i ukazatel'nym pal'cami drugoj ruki konchik shnurka so svoej shlyapy i spustil etu ruku do serediny shnurka, - posle chego krepko perevyazal meshok krest-nakrest s odnogo konca do drugogo (kak my uvyazyvaem sunduk) takim mnozhestvom pereputannyh vo vse storony oborotov s tugimi uzlami vezde, gde shnurki skreshchivalis', - chto doktoru Slopu ponadobilos' by, po krajnej mere, tri pyatyh terpeniya Iova, chtoby vse eto razmotat'. - YA po sovesti dumayu, chto esli by tol'ko Priroda obnaruzhila, kak s nej eto byvaet, provorstvo i raspolozhena byla k takomu sorevnovaniyu - - i doktor Slop chestno nachal by ego vmeste s nej, - net na svete cheloveka, kotoryj, videv meshok i vse, chto s nim prodelal Obadiya, - a takzhe znaya, kakuyu ogromnuyu skorost' sposobna razvit', kogda ona nahodit nuzhnym, eta boginya, - sohranil by v ume svoem malejshee somnenie - - kto iz nih vyjdet pobeditelem. Moya mat', madam, bezuslovno razreshilas' by skoree, chem zelenyj meshok, - na dvadcat' uzlov po krajnej mere. - - Igrushka nichtozhnyh sluchajnostej - vot kto ty, Tristram SHendi! i vsegda takim budesh'! Esli by sorevnovanie eto dlya blaga tvoego sostoyalos', a bylo pyat'desyat shansov protiv odnogo, chto ono sostoitsya, - - dela tvoi ne byli by tak pridavleny (po krajnej mere, vsledstvie pridavlennosti tvoego nosa), kak vyshlo v dejstvitel'nosti; ravnym obrazom blagopoluchie doma tvoego i vozmozhnosti ego dobit'sya, tak chasto tebe predstavlyavshiesya v techenie tvoej zhizni, ne byli by tak chasto, tak dosadno, tak postydno, tak bezvozvratno upushcheny, - kak ty vynuzhden byl ih upustit'; - no vse eto koncheno, - vse, krome otcheta o nih, kotoryj, odnako, ne mozhet byt' sdelan lyuboznatel'nym chitatelyam, poka ya ne poyavlyus' na svet. ^TGLAVA IX^U Velikie umy shodyatsya: edva tol'ko doktor Slop brosil vzglyad na svoj meshok (chto on sdelal ne prezhde, chem spor s dyadej Tobi o povival'nom iskusstve emu o nem napomnil) - kak eta samaya mysl' prishla emu v golovu. - - Slava bogu, - skazal on (pro sebya), - chto missis SHendi tak trudno prihoditsya, - inache ona uspela by sem' raz rodit' ran'she, chem polovina etih uzlov mogla byt' razvyazana. - - No tut nado razlichat' - - - - mysl' eta tol'ko plavala v ume doktora Slopa, bez parusov i bez ballasta, kak prostoe predpolozhenie, milliony takih myslej, kak izvestno vashej milosti, kazhdyj den' spokojno plavayut v tonkoj zhidkosti chelovecheskogo razumeniya, ne vynosyas' ni vpered, ni nazad, poka kakoj-nibud' legkij poryv strasti ili korysti ne prigonit ih k tomu ili inomu krayu. Vnezapnyj topot v komnate naverhu, vozle krovati moej materi, okazal predpolozheniyu doktora uslugu, o kotoroj ya govoryu. - Vot neschast'e, - promolvil doktor Slop; - esli ya ne potoroplyus', so mnoj dejstvitel'no tak i sluchitsya, kak ya predpolozhil. ^TGLAVA X^U V sluchae _uzlov_, - - ya prezhde vsego ne zhelal by byt' ponyatym tak, budto ya pod nimi razumeyu zatyazhnye petli, - - potomu chto na protyazhenii "moej zhizni i mnenij" - - mneniya moi o nih umestnee budet vyskazat', kogda ya kosnus' katastrofy s moim dvoyurodnym dedom, misterom Gammondom SHendi, - - malen'kim chelovekom, - -no s bogatoj fantaziej: - - on vputalsya v zagovor gercoga Monmuta; - - ya takzhe ne imeyu zdes', v vidu uzlov togo osobennogo vida, kotorye nazyvayutsya bantami; - - dlya ih razvyazyvaniya trebuetsya tak malo lovkosti, iskusstva ili terpeniya, chto govorit' o nih bylo by nizhe moego dostoinstva. - - Net, pod uzlami, o kotoryh ya vedu rech', pover'te mne, vashi prepodobiya, ya razumeyu dobrotnye, chestnye, d'yavol'ski tugie, krepkie uzly, zatyanutye bona fide {Dobrosovestno (lat.).}, kak eto sdelal Obadiya, - uzly, v kotoryh net nikakoj hitrosti, vrode sdvoeniya verevki i prodevaniya oboih ee koncov cherez animlus {Kol'co (lat.).} ili petlyu, obrazovannuyu vtorichnym ih spleteniem, - daby ih mozhno bylo spustit' i razvyazat' posredstvom - - - - Nadeyus', vy menya ponimaete. Itak, v sluchae etih uzlov i razlichnyh pomeh, kotorye, s pozvoleniya vashih prepodobij, oni brosayut nam pod nogi na zhiznennom puti, - - kazhdyj neterpelivyj chelovek mozhet vyhvatit' svoj perochinnyj nozh i ih razrezat'. - - |to nepravil'no. Pover'te, gospoda, samyj bezukoriznennyj sposob, predpisyvaemyj nam i razumom i sovest'yu, - prilozhit' k nim nashi zuby ili nashi pal'cy. - - Doktor Slop poteryal svoi zuby, - lyubimyj ego instrument, kogda on odnazhdy, pri trudnyh rodah, vytyagivaya ego, neverno napravil ili ploho priladil, - lyubimyj ego instrument, neudachno skol'znuv, vybil doktoru rukoyatkoj tri luchshih zuba; - on poproboval bylo pustit' v hod pal'cy - uvy! nogti na ego ukazatel'nyh i bol'shih pal'cah byli korotko obstrizheny. - CHert by ego pobral! YA nikak ne mogu s nim sladit', - vskrichal doktor Slop. - - Topot nad golovoj vozle posteli moej materi usililsya. - CHuma ego porazi, etogo bezdel'nika! V zhizn' mne ne rasputat' etih uzlov. - Moya mat' zastonala. - Odolzhite mne vash perochinnyj nozh - nado zhe mne nakonec razrezat' eti uzly - - fu! - - t'fu! - Gospodi, ya razrezal sebe bol'shoj palec do samoj kosti! - Proklyatie etomu ostolopu - - esli net drugogo akushera na pyat'desyat mil' krugom - ya priveden v negodnost' na etot raz - - chtob etogo merzavca povesili - chtob ego rasstrelyali - - chtob vse cherti v adu prinyalis' za etogo bolvana. - - Moj otec otnosilsya k Obadii s bol'shim uvazheniem i terpet' ne mog slushat', kogda ego chestili takim obrazom, - - on, sverh togo, otnosilsya s nekotorym uvazheniem k samomu sebe - - i tozhe ne vynosil, kogda s nim obrashchalis' oskorbitel'no. Obrezh' sebe doktor Slop chto-nibud' drugoe, tol'ko ne bol'shoj palec - - otec ostavil by eto bez vnimaniya - - vostorzhestvovalo by ego blagorazumie; no pri sozdavshemsya polozhenii on reshil vzyat' revansh. - Malye proklyatiya, doktor Slop, pri bol'shih neudachah, - skazal otec (vyraziv sperva doktoru soboleznovanie po sluchayu postigshego ego neschast'ya), - lish' pustaya trata nashih sil i dushevnogo zdorov'ya. - YA s vami soglasen, - otvechal doktor Slop. - - - |to vse ravno chto strelyat' bekasinnikom po bastionu, - zametil dyadya Tobi (perestav nasvistyvat'). - - Takie proklyatiya, - prodolzhal otec, - tol'ko volnuyut vashu krov' - ne prinosya nam nikakogo oblegcheniya; - chto kasaetsya menya, to ya redko branyus' ili proklinayu - - ya schitayu, chto eto durno, - - no esli uzh nenarokom eto so mnoj sluchaetsya, ya obyknovenno nastol'ko sohranyayu prisutstvie duha (- Pravil'no, - skazal dyadya Tobi), chto zastavlyayu bran' sluzhit' moim celyam - to est' ya branyus', poka ne pochuvstvuyu oblegcheniya. Vprochem, chelovek mudryj i spravedlivyj vsegda budet pytat'sya sorazmeryat' kolichestvo zhelchi, kotoroj on daet takim obrazom vyhod, ne tol'ko so stepen'yu svoego vozbuzhdeniya - no takzhe s velichinoj i zlonamerennost'yu oskorbleniya, na kotoroe zhelch' ego dolzhna vylit'sya. - - _Tol'ko prednamerennye obidy oskorbitel'ny_, - - zametil dyadya Tobi. - Po etoj prichine, - prodolzhal otec s istinno servantesovskoj vazhnost'yu, - ya ispolnen velichajshego uvazheniya k odnomu dzhentl'menu, kotoryj, ne polagayas' na svoyu umerennost' v etom dele, sel i sochinil (na dosuge, konechno) formuly proklyatij, podhodyashchih dlya lyubogo sluchaya, s kakim mog on vstretit'sya, nachinaya ot samyh pustyh i do tyagchajshih iz oskorblenij, - formuly eti byli im tshchatel'no vzvesheny, i on mog na nih polozhit'sya, pochemu i derzhal vsegda pod rukoj na kamine, gotovymi k upotrebleniyu. - - YA nikogda ne predpolagal, - progovoril doktor Slop, - chtoby podobnaya veshch' mogla komunibud' prijti v golovu, - - a eshche menee, chtoby ona byla kem-nibud' osushchestvlena. - Izvinite, pozhalujsta, - otvechal otec: - eshche segodnya utrom ya chital odno iz takih proizvedenij bratu Tobi, kogda on razlival chaj, - pravda, ya im ne vospol'zovalsya - - ono lezhit von tam na polke nad moej golovoj; - - no esli namyat' mne ne izmenyaet, veshch' eta slishkom sil'naya dlya poreza pal'ca. - Vovse net, - skazal doktor Slop, - chert by pobral etogo bezdel'nika. - V takom sluchae, - otvechal otec, - dokument ves' k vashim uslugam, doktor Slop, - - pri uslovii, chto vy ego prochitaete vsluh. - - - S etimi slovami on podnyalsya i dostal formulu otlucheniya rimskoj cerkvi (otcu moemu, lyubitelyu kollekcionirovat' kur'ezy, udalos' dostat' kopiyu s nee iz cerkovnoj knigi Rochesterskogo sobora), napisannuyu episkopom |rnul'fom. - - S vyrazheniem krajnej ser'eznosti vo vzglyade i v golose, sposobnym umilit' samogo |rnul'fa, - on vruchil ee doktoru Slopu. - Doktor Slop obmotal svoj palec ugolkom nosovogo platka i s perekoshennym licom, no ni o chem ne podozrevaya, prochital vsluh sleduyushchee - dyadya Tobi tem vremenem izo vsej sily nasvistyval Lillibulliro. Textus de Ecclesia Roffensi, per Ernulfum Episcopum CAPUT XI Excommunicatio {*} {* Tak kak podlinnost' soveshchaniya Sorbonny po voprosu o kreshchenii byla nekotorymi podvergnuta somneniyu, a nekotorymi vovse otricalas', - to pochteno bylo celesoobraznym napechatat' original etogo otlucheniya; za ego spisok mister SHendi prinosit blagodarnost' sekretaryu nastoyatelya i kapitula Rochesterskogo sobora. - L. Stern.} ^TGLAVA XI^U Rochesterskij sbornik, sostavlennyj episkopom |rnul'fom Otluchenie Ex auctoritate Dei "Vlastiyu vsemogushchego boga, otca, omnipotentis, Patris, et Filii, et syna i duha svyatogo, i vseh svyatyh, Spiritus Sancti, et sanctorum svyatoj i neporochnoj bogorodicy devy canonum, sanctaeque et intemeratae Marii". YA dumayu, net neobhodimosti Virginie Dei genetricis Mariae, - chitat' vsluh, - skazal doktor Slop, opuskaya bumagu sebe na koleni i obrashchayas' k moemu otcu, - ved' vy ee sovsem nedavno chitali, ser, - a kapitan SHendi, po-vidimomu, ne ochen' raspolozhen slushat' - - ya spokojno mogu poetomu prochitat' ee pro sebya. - |to protivno nashemu ugovoru, - vozrazil otec, - - a krome togo, tam est' nechto nastol'ko sumasbrodnoe, osobenno v poslednej chasti, chto mne bylo by zhal' lishit'sya udovol'stviya proslushat' vtorichno. - Doktoru Slopu eto sovsem ne nravilos', - no tak kak dyadya Tobi vyrazil v etu minutu gotovnost' prekratit' svist i prochitat' dokument sam, - to doktor Slop reshil, chto luchshe uzh on budet chitat' pod prikrytiem svista dyadi Tobi - chem predostavit eto dyade Tobi bez takogo soprovozhdeniya; - - i vot, podnyav bumagu povyshe i derzha ee na urovne lica, chtoby skryt' svoyu dosadu, - on prochital vsluh sleduyushchee - a dyadya Tobi prodolzhal nasvistyvat' Lillibulliro, hotya i ne tak gromko, kak ran'she. - - - Atque omnium coelestium "Vlastiyu vsemogushchego boga, otca, virtutum, angelorum, archangelorum, syna i duha svyatogo, i neporochnoj thronorum, dominationum, bogorodicy devy Marii, i vseh nebesnyh potestatuum, cherubin ac seraphin, sil, angelov, arhangelov, prestolov, et sanctorum patriarchum, gospodstv, vladychestv, heruvimov i prophetarum, et omnium apostolorum serafimov, i vseh svyatyh patriarhov, et evangelistarum, et sanctorum prorokov, i vseh svyatyh apostolov i innocentum, qui in conspectu Agni evangelistov, i svyatyh pravednikov, soli digni inventi sunt canticum koi odni tol'ko udostoeny pet' pered cantare novum, et sanctorum licom Agnca novuyu pesn', i svyatyh martyrum, et sanctorum confessorum, muchenikov, i svyatyh ispovednikov, i et sanctarum virginum, atque omnium svyatyh dev, i vseh svyatyh i simul sanctorum et electorum Dei, - izbrannikov bozhiih, - da budet on vel (Obadiya) proklyat (za to, chto zavyazal Excommunicamus, et anathematizamus eti uzly). - Otluchaem zlodeya i os s os s greshnika i predaem anafeme i izgonyaem hunc furem, vel hunc malefactorem, za porog svyatoj cerkvi vsemogushchego N. N. et a liminibus sanctae Dei boga, daby on predan byl na vechnye ecclesiae sequestramus, et muki s Dafanom i Avironom i so vsemi, vel i kto govorit gospodu bogu: otydi ot aeternis suppliciis excruciandus, nas, ibo my ne hotim znat' putej mancipetur, cum Dathan et Abiram, et tvoih. I kak ogon' ugashaetsya vodoj, cum his qui dixerunt Domino Deo, tak da ugasnet svet ego do skonchaniya Recede a nobis, scientiam viarum vekov, esli on (Obadiya) ne pokaetsya (v tuarum nolumus: et sicut aqua ignis tom, chto zavyazal uzly) i ne zagladit vel (viny svoej). Amin'. extinguitur, sic extinguatur lucerna eorum ejus in secula seculorum nisi n resipuerit, et ad satisfactionem n venerit. Amen. os Maledicat illum Deus Pater qui "Da proklyanet ego bog otec, hominem creavit. Maledicat illum Dei sotvorivshij cheloveka! - Da proklyanet Filius qui pro homme passus est. ego syn bozhij, postradavshij za nas! - Maledicat illum Spiritus Sanctus qui Da proklyanet ego (Obadiyu) duh svyatoj, in baptismo effusus est. Maledicat nisposlannyj nam vo svyatom kreshchenii! - so Da proklyanet ego svyatoj krest, na illum sancta crux, quam Christus pro kotoryj vzoshel radi nashego spaseniya nostra salute hostem triumphans Hristos, vostorzhestvovav nad vragom ascendit. svoim! so Maledicat illum sancta Dei "Da proklyanet ego svyataya genetrix et perpetua Virgo Maria. bogorodica i prisnodeva Mariya! - Da so proklyanet ego svyatoj Mihail, zastupnik Maledicat illum sanctus Michael svyatyh dush! - Da proklyanut ego vse animarum susceptor sacrarum. angely i arhangely, nachala i vlasti i Maledicant illum omnes angeli et vse voinstva nebesnye". (Nashi voinstva archangeli, principatus et vo Flandrii byli kuda kak gorazdy na potestates, omnisque militia proklyatiya, - voskliknul dyadya Tobi, - coelestis. no ih proklyatiya nichto po sravneniyu s etim. - U menya by ne hvatilo duhu proklyast' takim obrazom dazhe sobaku.) so Maledicat illum patriarcharum "Da proklyanet ego dostoslavnyj et prophetarum laudabilis numerus. sonm patriarhov i prorokov! - Da so proklyanut ego svyatoj Ioann Predtecha i Maledicat illum sanctus Johannes krestitel' gospoden', i svyatye Petr i Praecursor et Baptista Christi, et Pavel, i svyatoj Andrej, i vse Hristovy sanctus Petrus, et sanctus Paulus, apostoly, i prochie ucheniki ego, a atque sanctus Andreas, omnesque takzhe chetyre evangelista, propoved'yu Christi apostoli, simul et caeteri svoeyu obrativshie v istinnuyu veru discipuli, quatuor quoque vselennuyu! - Da proklyanet ego (Obadiyu) evangelistae, qui sua praedicatione divnaya rat' muchenikov i ispovednikov, mundum unios versum converterunt. ugodivshih bogu dobrymi svoimi delami! so Maledicat illum cuneus martyrum et confessorum mirificus, qui Deo bonis operibus placitus inventus est. so Maledicant illum sacrarum "Da proklyanet ego hor svyashchennyh virginum chori, quae mundi vana dev, radi slavy Hristovoj prezrevshih causa honoris Christi respuenda suetu mirskuyu! - Da proklyanut ego vse contempserunt. Maledicant illum svyatye, ot nachala mira i do okonchaniya omnes sancti qui ab initio mundi veka sniskavshie blagovolenie bozhie! usque in finem seculi Deo dilecti inveniuntur. so Maledicant illum coeli et "Da proklyanut ego (Obadiyu) ili ee terra, et omnia sancta in eis (ili kogo by to ni bylo, kto prilozhil manentia. ruku k zavyazyvaniyu etih uzlov) nebesa i zemlya i vse, chto na nih est' svyatogo! i n Maledictus sit ubicunque "Da budet on (Obadiya) proklyat, n gde by on ni nahodilsya - v dome ili v fuerit, sive in domo, sive in agro, konyushne, v sadu ili v pole, na bol'shoj sive in via, sive in semita, sive in doroge ili na gluhoj tropinke, v lesu silva, sive in aqua, sive in ili v vode, ili zhe v hrame! - ecclesia. i n Maledictus sit vivendo, "Da budet on proklyat pri zhizni i moriendo, - - - - - - - - - - - - - v minutu smerti!" (Zdes' dyadya Tobi, - - - - - - - - - - - - - - - - - - vospol'zovavshis' polovinnoj notoj vo - - - - - - - - - - - - - - - - - - vtorom takte svoej arii, derzhal ee - - - - - - - - - - - - - - - - - - nepreryvno do samogo konca frazy, - - - - - - - - - - - manducando, mezhdu tem kak doktor Slop vse eto bibendo, esuriendo, sitiendo, vremya vyvodil gustym basom svoyu ruladu jejunando, dormitando, dormiendo, proklyatij.) "Da budet on proklyat za vigilando, ambulando, stando, edoj i za pit'em, golodnyj, zhazhdushchij, sedendo, jacendo, operande, postyashchijsya, zasypayushchij, spyashchij, quiescendo, mingendo, cacando, bodrstvuyushchij, hodyashchij, stoyashchij, flebotamando. sidyashchij, lezhashchij, rabotayushchij, otdyhayushchij, mochashchijsya, isprazhnyayushchijsya i krovotochashchij! i n Maledictus sit in totis viribus "Da budet on (Obadiya) proklyat vo corporis. vseh sposobnostyah svoego tela! i n Maledictus sit intus et "Da budet on proklyat snaruzhi i exterius. vnutri! i n Maledictus sit in capillis; "Da budet on proklyat v volosah maledictus sit in cerebro. glavy svoej! - Da budet on proklyat v i n mozgu svoem i v temeni" (- |to tyazheloe Maledictus sit in vertice, in proklyatie, - zametil moj otec), "v temporibus, in fronte, in auriculis, viskah, vo lbu, v ushah, v brovyah, v in superciliis, in oculis, in genis, glazah, v shchekah, v chelyustyah, v in maxillis, in naribus, in nozdryah, v zubah, kak perednih, tak i dentibus, mordacibus, sive korennyh, v gubah, v gortani, v molaribus, in labiis, in guttere, in plechah, v zapyast'yah, v rukah i v humeris, in harnis, in brachiis, in kistyah ruk, v pal'cah! manubus, in digitis, in pectore, in corde, et in omnibus interioribus "Da budet on proklyat v ustah stomacho tenus, in renibus, in svoih, v grudi, v serdce i vo vseh inguinibus, in femore, in vnutrennostyah do samogo zheludka! genitalibus, in coxis, in genubus, in cruribus, in pedibus, et in unguibus. "Da budet on proklyat v chreslah svoih i v pahu!" (- Bozhe izbavi! - voskliknul dyadya Tobi) "v lyadveyah, v polovyh organah" (otec pokachal golovoj), "v bedrah, v kolenyah, v golenyah, v nogah i v nogtyah na pal'cah nog! Maledictus sit in totis "Da budet on proklyat vo vseh compagibus membroruna, a vertice sustavah i soedineniyah chlenov svoih ot capitis, usque ad plantain pedis - verhushki golovy do stupnej nog! Da ne non sit in eo sanitas. budet v nem nichego zdorovogo! "Da proklyanet ego Hristos, syn boga zhivogo, vo vsej slave velichiya svoego" - - (Tut dyadya Tobi, otkinuv nazad golovu, pustil chudovishchnoe, oglushitel'noe f'yuyu-yu - - nechto srednee mezhdu svistom i vosklicaniem Tyu-tyu! - - - Klyanus' zolotoj borodoj YUpitera - i YUnony (esli tol'ko ee velichestvo nosila borodu), a takzhe borodami ostal'nyh vashih yazycheskih svetlostej, kotoryh, k slovu skazat', naberetsya ne malo, esli schest' borody vashih nebesnyh bogov, bogov vozduha i bogov vodyanyh - ne govorya uzhe o borodah bogov gorodskih i bogov sel'skih ili o borodah nebesnyh bogin', vashih zhen, i bogin' preispodnej, vashih lyubovnic i nalozhnic (opyat'-taki, esli oni nosili borody) - - kakovye vse borody, - govorit mne Varron, chest'yu ruchayas' za svoi slova, - sobrannye vmeste, sostavlyali ne menee tridcati tysyach nalichnyh borod v yazycheskom hozyajstve, - - prichem kazhdaya takaya boroda trebovala, kak zakonnogo svoego prava, chtoby ee gladili i eyu klyalis', - - itak, vsemi etimi borodami, vmeste vzyatymi, - - klyanus' i torzhestvenno obeshchayu, chto iz dvuh hudyh sutan, sostavlyayushchih vse moe dostoyanie na svete, ya by otdal luchshuyu s takoj zhe gotovnost'yu, kak Sid Ahmet predlagal svoyu, - - tol'ko za to, chtoby prisutstvovat' pri etoj scene i slyshat' akkompanement dyadi Tobi.) - - "vo vsej slave velichiya svoego!" - prodolzhal doktor Slop, - - "i da vosstanut protiv nego nebesa, so vsemi silami, na nih dvizhushchimisya, da proklyanut i osudyat ego (Obadiyu), esli on ne pokaetsya i ne zagladit viny svoej! Amin'. Da budet tak, - da budet tak. Amin'". - Priznayus', - skazal dyadya Tobi, - u menya ne hvatilo by duhu proklyast' s takoj zloboj samogo d'yavola. - - On ved' otec proklyatij, - vozrazil doktor Slop. - - A ya net, - vozrazil dyadya. - - No on ved' uzhe proklyat i osuzhden na veki vechnye, - vozrazil doktor Slop. - ZHaleyu ob etom, - skazal dyadya Tobi. Doktor Slop vytyanul guby i sobralsya bylo vernut' dyade Tobi kompliment v vide ego "f'yu-yu-yu" - - ili vosklicatel'nogo svista - - kak pospeshno otvorivshayasya v sleduyushchej glave dver' - polozhila konec etomu delu. ^TGLAVA XII^U Nechego nam napuskat' na sebya vazhnost' i delat' vid, budto rugatel'stva, kotorye my sebe pozvolyaem v nashej hvalenoj strane svobody, - nashi sobstvennye, - i na tom osnovanii, chto u nas hvataet duhu proiznosit' ih vsluh, - - voobrazhat', budto u nas dostalo by takzhe uma ih pridumat'. YA berus' siyu zhe minutu dokazat' eto vsem na svete, za isklyucheniem znatokov, - hotya ya ob®yavlyayu, chto vozrazheniya moi protiv znatokov rugani tol'ko takie - kakie ya by sdelal protiv znatokov zhivopisi i t. d. i t. d. - vsya eta kompaniya nastol'ko obveshana krugom i ofetishena pobryakushkami i bezdelushkami kriticheskih zamechanij, - - ili zhe, ostavlyaya etu metaforu, kotoroj, kstati skazat', mne zhal', - - ibo ya ee razdobyl v takih dalekih krayah, kak berega Gvinei, - - golovy ih, ser, nastol'ko zagruzheny linejkami i cirkulyami i chuvstvuyut takuyu nepreodolimuyu naklonnost' prilagat' ih po vsyakomu povodu, chto dlya genial'nogo proizvedeniya luchshe srazu otpravit'sya k chertu, chem zhdat', poka oni ego rasterzayut i zamuchat do smerti. - - - A kak vchera v teatre Garrik proiznes svoj monolog? - O, protiv vsyakih pravil, milord, - sovsem ne schitayas' s grammatikoj! Mezhdu sushchestvitel'nym i prilagatel'nym, kotorye dolzhny soglasovat'sya v chisle, padezhe i rode, on sdelal razryv vot tak, - ostanovivshis', kak esli by eto eshche trebovalos' vyyasnit', - a mezhdu imenitel'nym padezhom, kotoryj, kak izvestno vashej svetlosti, dolzhen upravlyat' glagolom, on dvenadcat' raz delal v epiloge pauzu v tri i tri pyatyh sekundy kazhdyj raz, po sekundomeru, milord. - - Zamechatel'naya grammatika! - - No, razryvaya svoyu rech', - - razryval li on takzhe i smysl? Razve zhesty ego i mimika ne zapolnyali pustot? - - - Razve glaza ego molchali? Vy smotreli vnimatel'no? - - YA smotrel tol'ko na chasy, milord. - Zamechatel'nyj nablyudatel'! - A chto vy skazhete ob etoj novoj knige, kotoraya proizvodit stol'ko shuma vezde? - Ah, milord, ona vsya perekoshena, - - vne vsyakih pravil! - ni odin iz ee chetyreh uglov nel'zya nazvat' pryamym. - - U menya byli v karmane linejka, i cirkul', milord. - - - Zamechatel'nyj kritik! - A chto kasaetsya epicheskoj poemy, kotoruyu vasha svetlost' veleli mne rassmotret', - to, smeriv ee dlinu, shirinu, vysotu i glubinu i slichiv dannye u sebya doma s tochnoj shkaloj Bossyu, - ya nashel, milord, chto ona vo vseh napravleniyah prevyshaet normu. - - Udivitel'nyj znatok! - A zashli vy posmotret' na bol'shuyu kartinu, kogda vozvrashchalis' domoj? - - ZHalkaya maznya, milord! Ni odna gruppa ne napisana po principu _piramidy_! - - a kakaya cena! - - Ved' v nej net i priznakov kolorita Ticiana - - vyrazitel'nosti Rubensa - - gracii Rafaelya - - chistoty Domenikino - _korredzhistosti_ Korredzho - poznanij Pussena - plastichnosti Gvido - - vkusa Karrachi - - ili smelogo risunka Andzhelo. - - Pomiloserdstvujte, boga radi! - Iz vseh zhargonov, na kotoryh zhargonyat v etom zhargonyashchem mire, - zhargon hanzhej hot' i mozhno schitat' naihudshim - samym izvodyashchim, odnako, yavlyaetsya zhargon kritikov! - YA gotov projti pyat'desyat mil' peshkom (potomu chto ne imeyu godnoj verhovoj loshadi), chtoby pocelovat' ruku cheloveka, blagorodnoe serdce kotorogo ohotno peredaet vozhzhi svoego voobrazheniya v ruki lyubimogo pisatelya - - i kotoryj naslazhdaetsya chteniem, ne znaya otchego i ne sprashivaya pochemu. Velikij Apollon! esli ty raspolozhen darit' - - daruj mne - bol'shego ya ne proshu - lish' chutochku prirodnogo yumora s iskorkoj sobstvennogo tvoego ognya v nem - - i poshli Merkuriya s ego _linejkami_ i _cirkulyami_, esli u nego najdetsya vremya, peredat' moi pozdravleniya - - ne vazhno komu. Tak vot, ya berus' dokazat' kazhdomu, krome znatokov, chto vse rugatel'stva i proklyatiya, kotorymi my oglashali vozduh v techenie poslednih dvuhsot pyatidesyati let v kachestve samobytnyh, - - za isklyucheniem _bol'shogo pal'ca apostola Pavla - - - - bozh'ego myasa i bozh'ej ryby_ - rugatel'stv monarhicheskih i pritom, prinimaya vo vnimanie teh, kto k nim pribegal, sovsem neplohih: ved' pri korolevskih rugatel'stvah ne vazhno, ryba oni pli myaso; - - za etim isklyucheniem, ya utverzhdayu, mezhdu nimi net ni odnogo rugatel'stva ili, po krajnej mere, proklyatiya, kotoroe ne bylo by tysyachu raz skopirovano n perekopirovano s |rnul'fa; odnako, podobno prochim kopiyam, kak vse oni po sile i vyrazitel'nosti beskonechno daleki ot originala! - _"Proklyani tebya bozhe"_ - schitaetsya neplohim proklyatiem - - i samo po sebe vpolne priemlemo. - - No sopostav'te ego s |rnul'fovym - - "Da proklyanet tebya vsemogushchij bog otec - da proklyanet tebya bog syn - da proklyanet tebya bog duh svyatoj", - - i vy uvidite vse ego nichtozhestvo. - V |rnul'fovyh proklyatiyah est' nechto vostochnoe, do chego nam ni za chto ne dotyanut'sya; krome togo, |rnul'f kuda izobretatel'nee - - on byl bogache odaren kachestvami bogohul'nika - i obladal takim osnovatel'nym znaniem chelovecheskogo tela s ego pereponkami, nervami, svyazkami, sustavami i sochleneniyami - chto, kogda on proklinal, - ot nego ne uskol'zal ni odin organ. - Pravda, v manere ego est' nekotoraya zhestkost' - u nego, kak u Mikelandzhelo, nedostaet izyashchestva - - no zato skol'ko gusto! {Sochnosti (ital.).} Otec moj, kotoryj, voobshche govorya, na vse smotrel sovsem inache, nezheli drugie lyudi, ni za chto ne hotel "dopustit', chtoby dokument etot byl originalom. - - On rassmatrival skoree |rnul'fovu anafemu kak nekij kodeks proklyatij, v kotorom, po ego predpolozheniyu, posle upadka _proklinatel'nogo iskusstva_ pod bolee myagkim upravleniem odnogo iz pap, |rnul'f, po prikazaniyu ego preemnika, s velikoj uchenostiyu i prilezhaniem sobral vmeste vse zakony proklyatiya: - - po etim samym soobrazheniyam YUstinian, v epohu upadka imperii, prikazal svoemu kancleru Tribonianu sobrat' vse rimskie ili grazhdanskie zakony v odin kodeks, ili digesty, - - daby, podvergnuvshis' rzhavchine vremeni - i rokovoj uchasti vsego, chto predostavleno ustnoj tradicii, - oni ne pogibli navsegda dlya mira. Po etoj prichine otec chasto utverzhdal, chto net takogo rugatel'stva, ot velichestvennoj i potryasayushchej bozhby Vil'gel'ma Zavoevatelya (_bleskom bozhiim_) do samoj nizkoj rugani musorshchika (_lopni tvoi glaza_), kotorogo nel'zya bylo by najti u |rnul'fa. - - - Slovom, - pribavlyal on, - zhelal by ya videt' cheloveka, kotoryj pererugal by ego. Gipoteza eta, podobno bol'shinstvu gipotez moego otca, svoeobrazna, a takzhe ostroumna; - - edinstvennoe moe vozrazhenie protiv nee to, chto ona oprokidyvaet moyu sobstvennuyu gipotezu, ^TGLAVA XIII^U - - Bozhe milostivyj! - - bednaya gospozha moya vot-vot lishitsya chuvstv - - i boli ee utihli - i kapli konchilis' - - i sklyanka s lekarstvom razbilas' - i sidelka porezala sebe ruku - - (- A ya - bol'shoj palec! - vskrichal doktor Slop) - i rebenok tam, gde on byl, - prodolzhala Suzanna, - -i povituha upala navznich' na rebro podstavki u kamina i tak zashibla sebe lyazhku, chto ona u nee chernaya, kak vasha shlyapa. - Pojdu poglyazhu, - skazal doktor Slop. - - Ona etogo ne stoit, - vozrazila Suzanna, - - vy by luchshe poglyadeli na moyu gospozhu; - - no povituhe ochen' by hotelos' sperva vam rasskazat', kak obstoit delo, pochemu ona i prosit vas pozhalovat' siyu minutu naverh i pogovorit' s nej. Priroda chelovecheskaya vo vseh professiyah odinakova. Povival'naya babka tol'ko chto byla prevoznesena nad doktorom Slopom. - - On etogo ne vynes. - Net, - vozrazil doktor Slop, - prilichnee bylo by, esli by eta povituha spustilas' ko mne. - - Lyublyu subordinaciyu, - skazal dyadya Tobi, - - ne bud' ee, ne znayu, chto stalos' by posle vzyatiya Lillya s garnizonom Genta vo vremya golodnogo myatezha v desyatom godu. - - YA tozhe, - podhvatil doktor Slop (parodiruya zamechanie dyadi Tobi, vskochivshego na svoego kon'ka, hotya i ego konek, ne huzhe dyadinogo, zakusil udila), - ne znayu, kapitan SHendi, chto stalos' by s nashim garnizonom naverhu posredi myatezha i kuter'my, podnyavshihsya, kazhetsya, tam sejchas, esli b ne subordinaciya moih pal'cev po otnosheniyu k ****** - primenenie kotoryh, ser, pri postigshem menya neschast'e, prihoditsya tak a propos {Kstati (franc.).}, chto, ne bud' ih, porez moego bol'shogo pal'ca, pozhaluj, oshchushchalsya by semejstvom SHendi do teh por, poka semejstvo SHendi sushchestvuet na svete. ^TGLAVA XIV^U Vernemsya teper' k ****** - - v predydushchej glave. Zamechatel'naya ulovka krasnorechiya sostoit (po krajnej mere, sostoyala v to vremya, kogda krasnorechie procvetalo v Afinah i v Rime, i sostoyala by donyne, esli by oratory nosili mantii) v tom, chtoby ne nazyvat' veshch', esli veshch' etu vy derzhite pri sebe in petto {V ume (ital.).} i gotovy vdrug pred®yavit' ee, kogda ponadobitsya. SHram, topor, mech, prodyryavlennuyu nizhnyuyu odezhdu, zarzhavlennyj shlem, poltora funta zoly v urne ili trehkopeechnyj gorshochek rassola - no prevyshe vsego po-carski razodetogo grudnogo rebenka. - Vprochem, esli rebenok byval slishkom yun, a rech' takoj dliny, kak vtoraya filippika Tulliya, - on, razumeetsya, pachkal mantiyu oratora. - - A s drugoj storony, buduchi pererostkom, - - okazyvalsya slishkom gromozdkim i stesnyal dvizheniya oratora - - tak chto poslednij pochti stol'ko zhe teryal ot nego, skol'ko vyigryval. - - Kogda zhe gosudarstvennyj muzh napadal na nuzhnyj vozrast tochka v tochku - - kogda on tak lovko zapryatyval svoego Bambino v skladkah mantii, chto ni odin smertnyj ne mog ego uchuyat', - pred®yavlyal ego tak svoevremenno, chto ni odna dusha ne mogla skazat', poyavilsya li on golovoj i plechami... - - O gosudari moi, eto delalo chudesa! - - - |to otkryvalo shlyuzy, kruzhilo golovy, potryasalo osnovy i svorachivalo s nalazhennyh putej politiku poloviny nacii. Takie shtuki mozhno, odnako, prodelyvat' tol'ko v teh gosudarstvah, povtoryayu, i v te epohi, kogda oratory nosyat mantii - i pritom dovol'no prostornye, brat'ya moi, trebuyushchie yardov dvadcat' ili dvadcat' pyat' horoshego purpura, otmenno tonkogo i vpolne dobrokachestvennogo - - s shirokimi razvevayushchimisya skladkami, obrazuyushchimi risunok blagorodnogo stilya. - - - Vse eto yasno pokazyvaet, s pozvoleniya vashih milostej, chto nyneshnij upadok krasnorechiya i malaya ot nego pol'za kak v chastnoj, tak i v obshchestvennoj zhizni proistekayut ne ot chego inogo, kak ot korotkogo plat'ya i vyhoda iz upotrebleniya prostornyh shtanov. - - Ved' pod nashimi nel'zya spryatat', madam, nichego, chto stoilo by pokazat'. ^TGLAVA XV^U Doktor Slop edva ne okazalsya isklyucheniem vo vsej etoj cepi dokazatel'stv: zelenyj bajkovyj meshok, lezhavshij u nego na kolenyah, kogda on nachal parodirovat' dyadyu Tobi, - - byl dlya nego vse ravno chto luchshaya mantiya na svete. Vot pochemu, predvidya, chto fraza ego konchitsya nedavno im izobretennymi _shchipcami_, on zapustil v meshok ruku, chtoby imet' ih nagotove i vylozhit', kogda vashi prepodobiya sosredotochili stol'ko vnimaniya na ******. Esli by emu eto udalos' - dyadya Tobi byl by, konechno, posramlen: fraza ego i veshchestvennyj dovod shodilis' v dannom sluchae tochka v tochku, kak dve linii, obrazuyushchie ishodyashchij ugol ravelina, - doktor Slop ni za chto by ne postupilsya svoim instrumentom - - - i dyade Tobi prishlos' by ili obratit'sya v begstvo, ili brat' shchipcy pristupom. No doktor Slop dejstvoval tak neuklyuzhe, vytaskivaya ih iz meshka, chto pogubil ves' effekt, i, chto bylo eshche v desyat' raz huzhe (ved' v zhizni beda redko prihodit odna), izvlekaya _shchipcy_, on, k neschast'yu, vytashchil vmeste s nimi takzhe i _shpric_. Kogda predpolozhenie mozhno ponyat' v dvuh smyslah - - - to tak uzh voditsya v sporah, chto protivnik mozhet vozrazhat', vzyav ego v tom smysle, kakoj emu nravitsya ili kakoj on nahodit dlya sebya bolee udobnym. - - |to obstoyatel'stvo otdalo vse preimushchestva v spore dyade Tobi. - - - Gospodi bozhe! - voskliknul dyadya Tobi, - _neuzheli detej vyvodyat na svet s pomoshch'yu shprica_? ^TGLAVA XVI^U - CHestnoe slovo, ser, vy sodrali mne vashimi shchipcami vsyu kozhu s obeih ruk, - vskrichal dyadya Tobi, - da eshche v pridachu rasplyushchili v studen' sustavy vseh moih pal'cev. - Vy sami vinovaty, - skazal doktor Slop, - - vam nado bylo plotno szhat' vmeste vashi kulaki v forme golovy rebenka, kak ya vam skazal, i sidet' nepodvizhno. - - YA tak i sdelal, - otvechal dyadya Tobi. - - - Stalo byt', koncy moih shchipcov nedostatochno osnashcheny, ili zaklepka oslabla, - ili zhe ot poreza bol'shogo pal'ca ya dejstvoval nemnogo nelovko - ili, mozhet byt' - - Kak horosho, odnako, - progovoril moj otec, preryvaya eto perechislenie vozmozhnostej, - chto vash opyt sperva prodelan byl ne nad golovoj moego rebenka. - - - Ona by ne postradala ni na vishnevuyu kostochku, - otvechal Doktor Slop. - A ya utverzhdayu, - skazal dyadya Tobi, - chto vy by emu rasplyushchili mozzhechok (razve tol'ko cherep u nego krepok, kak granata) i obratili vse ego soderzhimoe v zhizhicu. - CHush'! - vozrazil doktor Slop, - golova u novorozhdennogo ot prirody nezhnaya, kak myakot' yabloka, - - shvy legko rashodyatsya - - i, krome togo, ya mog by ego vytashchit' i za nogi. - - Nepravda, - skazala ona. - YA by predpochel, chtoby vy s etogo nachali, - progovoril moj otec. - Da, pozhalujsta, - pribavil dyadya Tobi. ^TGLAVA XVII^U - - Da na kakom zhe, v konce koncov, osnovanii, babushka, voz'metes' vy utverzhdat', chto eto ne bedro, a golova rebenka? - - Nu, razumeetsya, golova, - vozrazila povival'naya babka. - Ved', kak ni reshitel'ny utverzhdeniya etih staryh dam, - prodolzhal doktor Slop (obrashchayas' k moemu otcu), - - opredelit' eto ochen' trudno - - hotya i chrezvychajno vazhno, - - potomu, ser, chto esli po oshibke primesh' bedro za golovu - to legko mozhet sluchit'sya (esli rebenok - mal'chik), chto shchipcy *********************. - - - CHto imenno mozhet sluchit'sya, - doktor Slop tihon'ko prosheptal na uho snachala moemu otcu, a potom dyade Tobi. - - Golove zhe, - prodolzhal on, - takaya opasnost' ne ugrozhaet. - Razumeetsya, ne ugrozhaet, - progovoril otec, - a tol'ko esli eto mozhet sluchit'sya s bedrom - - vy svobodno mozhete snesti takzhe i golovu. - CHitatelyu reshitel'no nevozmozhno tut chto-nibud' ponyat' - - dovol'no togo, chto ponyal doktor Slop. - - Vzyav v ruku svoj zelenyj bajkovyj meshok, on s pomoshch'yu tufel' Obadii, ves'ma provorno dlya cheloveka ego slozheniya, zashagal cherez komnatu k dveryam - - a ot dverej dobraya povituha provodila ego v komnaty moej materi. ^TGLAVA XVIII^U - Vsego dva chasa i desyat' minut - ne bol'she, - - voskliknul moj otec, vzglyanuv na svoi chasy, - kak pribyli syuda doktor Slop i Obadiya. - - - Ne znayu, kak eto sluchaetsya, brat Tobi, - - - a tol'ko moemu voobrazheniyu kazhetsya, chto proshel pochti celyj vek. - - Tut - - ser, voz'mite, pozhalujsta, moj kolpak - - da prihvatite zaodno kolokol'chik, a takzhe moi nochnye tufli. Tak vot, ser, vse eto k vashim uslugam, i ya ot vsego serdca daryu eto vam pri uslovii, esli vy udelite nastoyashchej glave vse vashe vnimanie. Hotya otec moj skazal: _"ne znayu, kak eto sluchaetsya"_, - odnako on otlichno eto znal, - - i v tu samuyu minutu, kogda on govoril eto, uzhe prinyal pro sebya reshenie podrobno ob®yasnit' dyade Tobi, v chem tut delo, pri pomoshchi metafizicheskogo rassuzhdeniya na temu o _dlitel'nosti i ee prostyh modusah_, chtoby pokazat' dyade Tobi, v silu kakogo mehanizma i kakih vykladok v mozgu vyshlo tak, chto bystraya smena ih myslej posle poyavleniya v komnate doktora Slopa i postoyannye perehody razgovora s odnogo predmeta na drugoj rastyanuli takoj korotkij promezhutok vremeni do takih nepostizhimyh razmerov. - - "Ne znayu, kak eto sluchaetsya, - - voskliknul moj otec, - - a tol'ko mne kazhetsya, chto proshel celyj vek". - Vse eto ob®yasnyaetsya, - progovoril dyadya Tobi, - smenoj nashih idej. Otec, kotoryj, podobno vsyakomu filosofu, ispytyval zud rassuzhdat' obo vsem, chto ni sluchaetsya, a takzhe davat' vsemu ob®yasnenie, - ozhidal dlya sebya velichajshego udovol'stviya ot besedy na temu o smene idej, niskol'ko ne opasayas', chto ona budet vyhvachena u nego iz ruk dyadej Tobi, kotoryj (chestnejshaya dusha!) obyknovenno vse prinimal tak, kak ono proishodilo, - - i men'she vsego na svete utruzhdal svoi mozgi putanymi myslyami. - - Idei vremeni i prostranstva - - ili kak my dohodim do etih idej - ili iz kakogo materiala oni obrazovany - rodyatsya li oni s nami - - ili my ih potom uzhe podbiraem po doroge - eshche v yubochke - - ili kogda uzhe nadeli shtany - vmeste s tysyachej drugih izyskanij i prerekanij o _beskonechnosti, predvidenii, svobode i neobhodimosti_ i tak dalee, na beznadezhnyh i nedostupnyh teoriyah kotoryh svihnulos' i pogiblo uzhe stol'ko umnyh golov, - nikogda ne prichinyali ni malejshego vreda golove dyadi Tobi; otec moj eto znal - - i byl krajne porazhen i razdosadovan nechayannym resheniem voprosa moim dyadej. - A ponimaete li vy teoriyu etogo dela? - sprosil otec. - Ni kapel'ki, - otvechal dyadya. - - No est' zhe u vas kakie-to idei otnositel'no togo, chto vy govorite? - skazal otec. - Ne bol'she, chem u moej loshadi, - otvechal dyadya Tobi. - Bozhe milostivyj! - voskliknul otec, vozvedya glaza k nebu i vsplesnuv rukami, - v tvoem prostodushnom nevezhestve stol'ko dostoinstva, brat Tobi, - chto pryamo zhal' zamenyat' ego znaniem. - - - No ya tebe rasskazhu. - - - CHtoby pravil'no ponyat', chto takoe _vremya_, bez chego dlya nas navsegda ostanetsya nepostizhimoj _beskonechnost'_, poskol'ku odno sostavlyaet chast' drugoj, - - my dolzhny sest' i vnimatel'no rassmotret', kakova nasha ideya _dlitel'nosti_, chtoby tolkom uyasnit' sebe, kak my do nee doshli. - Komu i zachem eto nuzhno? - sprosil dyadya Tobi. - _Ved' esli vy ustremite vzor vnutr', na vashu dushu_, - prodolzhal otec, - _i budete nablyudat' vnimatel'no, to vy zametite, bratec, chto kogda my s vami razgovarivaem, razmyshlyaem i kurim trubki ili kogda my posledovatel'no vosprinimaem idei v nashej dushe, my znaem, chto my sushchestvuem, i takim obrazom sushchestvovanie ili nepreryvnost' sushchestvovaniya nas samih ili chego-nibud' drugogo, sorazmernye s posledovatel'nost'yu kakih-libo idej v nashej dushe, my schitaem nashej sobstvennoj dlitel'nost'yu ili dlitel'nost'yu chego-nibud' drugogo, sosushchestvuyushchego s nashim myshleniem, - - i takim obrazom, sootvetstvenno etoj predposylke_ {Vide Locke. - Sm. Lokk. - L. Stern.} - - Vy menya sovsem sbili s tolku, - voskliknul dyadya Tobi. - - |to ob®yasnyaetsya _tem_, - vozrazil moj otec, - chto pri nashih vychisleniyah _vremeni_ my tak privykli k minutam, chasam, nedelyam i mesyacam - - - a pri schete chasov (provalit'sya by vsem chasam v nashem korolevstve) tak privykli vymeryat' dlya sebya i dlya nashih domashnih razlichnye ih chasti - - - chto vpred' _smena nashih idej_ vryad li budet imet' dlya nas kakoe-nibud' znachenie ili prinosit' nam kakuyu-nibud' pol'zu. - Odnako, nablyudaem my eto ili net, - prodolzhal otec, - v golove kazhdogo zdorovogo cheloveka proishodit regulyarnaya smena teh ili inyh idej, kotorye sleduyut verenicej odna za drugoj, toch'-v-toch' kak... - Artillerijskij oboz? - skazal dyadya Tobi. - Kak verenica brednej! - prodolzhal otec, - kotorye smenyayut odna druguyu v nashih umah i sleduyut odna za drugoj na opredelennyh rasstoyaniyah, sovsem kak izobrazheniya na vnutrennej storone fonarya, vrashchayushchegosya ot tepla svechi. - A u menya, - progovoril dyadya Tobi, - oni, pravo, bol'she pohozhi na vertushku, privodimuyu v dvizhenie dymom iz ochaga. - - V takom sluchae, bratec Tobi, - otvechal otec, - mne nechego bol'she skazat' vam po etomu predmetu. ^TGLAVA XIX^U - - Kakoe udachnoe stechenie obstoyatel'stv propalo darom! - - Otec moj na redkost' v udare davat' filosofskie ob®yasneniya - gotovyj energichno presledovat' lyuboe metafizicheskoe polozhenie do samyh oblastej, gde ego vmig okutyvayut tuchi i gustoj mrak; - - - Dyadya Tobi v otlichnejshem raspolozhenii ego slushat'; - golova u nego kak dymovaya vertushka: - - dymohod ne prochishchen, i mysli v nem kruzhatsya da kruzhatsya, splosh' zakoptelye i zachernennye sazhej! - - Klyanus' nadgrobnym kamnem Lukiana - esli on sushchestvuet - - a esli net, tak ego prahom! Klyanus' prahom moego dorogogo Rable i eshche bolee dorogogo Servantesa! - - razgovor moego otca i dyadi Tobi o _vremeni_ i _vechnosti_ - byl takoj, chto tol'ko pal'chiki oblizat'! i otec moj, sgoryacha ego oborvavshij, pohitil iz _ontologicheskoj sokrovishchnicy_ takuyu dragocennost', kotoruyu, veroyatno, ne sposobny tuda vernut' nikakoe stechenie blagopriyatnyh sluchajnostej i nikakoe sobranie velikih lyudej. ^TGLAVA XX^U Hotya otec moj uporno ne zhelal prodolzhat' nachatyj razgovor - a vse ne mog vykinut' iz golovy dymovuyu vertushku dyadi Tobi; - sperva on, pravda, pochuvstvoval sebya zadetym, - odnako sravnenie eto zaklyuchalo v sebe nechto, podstrekavshee ego fantaziyu; vot pochemu, oblokotyas' na stol i skloniv na ladon' pravuyu storonu golovy, - on pristal'no posmotrel na ogon' - - i nachal myslenno besedovat' i filosofstvovat' po povodu etoj vertushki. No zhiznennye ego duhi nastol'ko utomleny byli trudnoj rabotoj issledovaniya novyh oblastej i bespreryvnymi usiliyami osmyslit' raznoobraznye temy, sledovavshie odna za drugoj v ih razgovore, - - chto obraz dymovoj vertushki vskore zavertel vse ego mysli, oprokinuv ih vverh tormashkami, - i on usnul prezhde, chem osoznal, chto s nim delaetsya. CHto zhe kasaetsya dyadi Tobi, to ne uspela ego dymovaya vertushka sdelat' desyatok oborotov, kak on tozhe usnul. - Ostavim zhe ih v pokoe! - - Doktor Slop srazhaetsya naverhu s povival'noj babkoj i moej mater'yu. - Trim zanyat prevrashcheniem pary staryh botfortov v dve mortiry, kotorye budushchim letom dolzhny byt' upotrebleny v delo pri osade Messiny, - - i v nastoyashchuyu minutu protykaet v nih zapaly koncom raskalennoj kochergi. - Vseh moih geroev sbyl ya s ruk: - - v pervyj raz vypala mne svobodnaya minuta, - tak vospol'zuyus' eyu i napishu predislovie. Predislovie avtora Net, ya ni slova ne skazhu o nej - vot vam ona! - - Izdavaya ee - ya obrashchayus' k svetu - i svetu ee zaveshchayu: - pust' ona sama govorit za sebya. YA znayu tol'ko to - chto kogda ya sel za stol, namereniem moim bylo napisat' horoshuyu knigu i, poskol'ku eto po silam slabogo moego razumeniya, - knigu mudruyu i skromnuyu - ya tol'ko vsyacheski staralsya, kogda pisal, vlozhit' v nee vse ostroumie i vsyu rassuditel'nost' (skol'ko by ih ni bylo), kotorye pochel nuzhnym otpustit' mne velikij ih tvorec i podatel', - - tak chto, kak vidite, milostivye gosudari, - tut vse obstoit tak, kak ugodno gospodu bogu. I vot Agelast (raskritikovav menya) govorit, chto esli v nej est', pozhaluj, neskol'ko ostroumiya - - to rassuditel'nosti pet nikakoj. A Triptolem i Futatorij, soglashayas' s nim, sprashivayut: da i mozhet li ona tam byt'? Ved' ostroumie i rassuditel'nost' nikogda ne idut ruka ob ruku na etom svete, poskol'ku dve eti umstvennye operacii tak zhe daleko otstoyat odna ot drugoj, kak vostok ot zapada. - Da, - govorit Lokk, - kak vypuskanie gazov ot ikaniya, - govoryu ya. No v otvet na eto Didij, velikij znatok cerkovnogo prava, v svoem kodekse de fartendi et illustrandi fallaciis {Ob vospolnenii i iz®yasnenii oshibok (lat.).} utverzhdaet i yasno pokazyvaet, chto poyasnenie primerom ne est' dokazatel'stvo, - i ya, v svoyu ochered', ne utverzhdayu, chto protiranie zerkala dochista est' sillogizm, - no ot etogo vse vy, pozvol'te dolozhit' vashim milostyam, vidite luchshe - tak chto glavnejshaya pol'za ot veshchej podobnogo roda zaklyuchaetsya tol'ko v prochistke uma pered primeneniem dokazatel'stva v podlinnom smysle, daby osvobodit' ego ot malejshih pylinok i pyatnyshek mutnoj materii, kotorye, ostav' my ih tam plavat', mogli by zatrudnit' ponimanie i vse isportit'. Tak vot, dorogie moi antishendiancy i trizhdy iskushennye kritiki i soratniki {ved' dlya vas pishu ya eto predislovie) - - i dlya vas, hitroumnejshie gosudarstvennye muzhi i blagorazumnejshie doktora (nu-ka - proch' vashi borody), proslavlennye svoej vazhnost'yu i mudrost'yu: - Monopol, moj politik, - Didij, moj advokat, - Kisarcij, moj drug, - Futatorij, moj rukovoditel', - Gastrifer, hranitel' moej zhizni, - Somnolencij, bal'zam i pokoj ee, - - i vse prochie, kak mirno spyashchie, tak i bodrstvuyushchie, kak cerkovniki, tak i miryane, kotoryh ya dlya kratkosti, a sovsem ne po zlobe, valyu v odnu kuchu. - Ver'te mne, dostopochtennye. Samoe goryachee moe zhelanie i plamennejshaya za vas i za sebya molitva, esli eto eshche dlya nas ne sdelano, - - sostoyat v tom, chtoby velikie dary 'i sokrovishcha kak ostroumiya, tak i rassuditel'nosti, so vsem, chto im obyknovenno soputstvuet, - vrode pamyati, fantazii, geniya, krasnorechiya, soobrazitel'nosti i tak dalee - prolilis' na nas v etu dragocennuyu minutu bez ogranicheniya i mery, bez pomeh i prepyatstvij, polnye ognya, naskol'ko kazhdyj iz nas v silah vynesti, - s penoj, osadkom i vsem prochim (ibo ya ne hochu, chtoby dazhe kaplya propala): - v razlichnye vmestilishcha, kletki, kletochki, zhilye pomeshcheniya, spal'ni, stolovye i vse svobodnye mesta nashego mozga - da tak, chtoby ih mozhno bylo eshche tuda vpryskivat' i vlivat', soglasno istinnomu smyslu i znacheniyu moego zhelaniya, poka kazhdyj takoj sosud, kak bol'shoj, tak i malen'kij, ne napolnitsya, ne napitaetsya i ne nasytitsya imi v takoj stepeni, chto bol'she uzhe nel'zya budet ni pribavit', ni ubavit', hotya by rech' shla o spasenii zhizni chelovecheskoj. Bozhe ty moj! - kak by my prekrasno togda porabotali! - - kakie chudesa ya by sovershil! - - i skol'ko voodushevleniya nashel by ya v sebe, prinyavshis' pisat' dlya takih chitatelej! - A vy - pravednoe nebo! - s kakim vostorgom za- seli by vy za chtenie. - - No uvy! - eto chereschur - - mne hudo - - pri etoj mysli ya ot upoeniya lishayus' chuvstv! - - eto bol'she, chem sily chelovecheskie mogut snesti! - - podderzhite menya - u menya golova zakruzhilas' - v glazah potemnelo - - ya umirayu - - menya uzh net. - - Na pomoshch'! Na pomoshch'! Na pomoshch'! - No postojte - mne opyat' stalo luchshe: ya nachinayu predvidet', chto kogda eto projdet, vse my ostanemsya po-prezhnemu velikimi ostroumcami - i, stalo byt', dnya ne provedem v soglasii drug s drugom: - - budet stol'ko satir i sarkazmov - - izdevatel'stva i Zlyh shutok, nasmeshek i kolkostej - - stol'ko vypadov iz-za ugla i otvetnyh udarov, - - chto nichego, krome razdorov, u nas ne vyjdet. - Neporochnye svetila! kak my peregryzemsya i perecarapaemsya, kakoj podnimem shum i krik, skol'ko perelomaem golov, kak userdno budem bit' drug druga po rukam i popadat' v samye bol'nye mesta - - gde nam uzhit'sya mezhdu soboj! No ved', s drugoj storony, vse my budem takzhe lyud'mi chrezvychajno rassuditel'nymi i bez truda budem ulazhivat' Dela, kak tol'ko oni nachnut rasstraivat'sya; hotya by my oprotiveli drug drugu v desyat' raz bol'she, chem stol'ko zhe chertej i chertovok, vse-taki my budem, dorogie moi blizhnie, olicetvoreniem uchtivosti i dobrozhelatel'stva - moloka i meda - - u nas budet vtoraya obetovannaya zemlya - - raj na zemle, esli tol'ko podobnaya veshch' vozmozhna, - tak chto, v obshchem, my vyputaemsya dovol'no snosno. Vse, iz-za chego ya volnuyus' i o chem bespokoyus' i chto osobenno muchit moe voobrazhenie v nastoyashchee vremya, eto - kak mne prinyat'sya za svoe delo; ved' vashim milostyam horosho izvestno, chto upomyanutyh nebesnyh darov - _ostroumiya_ i _rassuditel'nosti_, kotorye ya by zhelal videt' shchedro otpushchennymi vashim milostyam i mne samomu, - pripaseno na nas vseh lish' opredelennoe kolichestvo na potrebu i na pol'zu vsego chelovecheskogo roda; oni nisposylayutsya nashej obshirnoj vselennoj takimi krohotnymi _dozami_, raskidannymi tam i zdes' po raznym ukromnym ugolkam, - izlivayutsya takimi zhiden'kimi strujkami i na takih ogromnyh rasstoyaniyah drug ot druga, chto divu daesh'sya, kak oni eshche ne vydohlis' ili kak ih hvataet dlya nuzhd i ekstrennyh potrebnostej vseh bol'shih gosudarstv i gusto naselennyh imperij. Pravda, tut nado prinimat' v raschet to obstoyatel'stvo, chto na Novoj Zemle, v severnoj Laplandii i vo vseh holodnyh i mrachnyh oblastyah zemnogo shara, raspolozhennyh v neposredstvennoj blizosti ot Arktiki i Antarktiki, - gde vse zaboty cheloveka v techenie pochti devyati mesyacev kryadu ogranicheny uzkimi predelami ego berlogi - gde duhovnaya zhizn' pridavlena i nizvedena pochti k nulyu - i gde chelovecheskie strasti i vse, chto s nimi svyazano, zamorozheny, kak i sami te kraya, - tam, v teh krayah, vpolne dostatochno nichtozhnejshih zachatkov rassuditel'nosti - a chto kasaetsya ostroumiya - to bez nego obhodyatsya sovsem i sovershenno - ibo poskol'ku ni iskry ego tam ne trebuetsya - - to ni iskry ego i ne otpushcheno. Da ohranyat nas angely gospodni! Kakoe tam, dolzhno byt', unyloe zanyatie upravlyat' korolevstvom, vesti srazhenie, ili zaklyuchat' dogovor, ili sostyazat'sya v ristanii, ili pisat' knigu, ili zachinat' rebenka, ili rukovodit' zasedaniem provincial'nogo kapitula, pri takom _izobil'nom nedostatke_ ostroumiya i rassuditel'nosti! Pomiloserdstvujte, ne budem bol'she dumat' ob etom, a otpravimsya kak mozhno skoree na yug, v Norvegiyu - - peresechem, esli vam ugodno, SHveciyu cherez malen'kuyu treugol'nuyu provinciyu Angermaniyu do Botnicheskogo ozera; poedem vdol' ego beregov po zapadnoj i vostochnoj Botnii v Kareliyu i dal'she, po gosudarstvam i provinciyam, prilegayushchim k severnoj storone Finskogo zaliva i severo-vostochnoj chasti Baltiki, do Peterburga i vstupim v Ingriyu; - - a ottuda otpravimsya napryamik cherez severnye chasti Rossijskoj imperii - ostavlyaya Sibir' nemnogo vlevo - poka ne popadem v samoe serdce russkoj i aziatskoj Tatarii. I vot, vo vremya etogo dolgogo puteshestviya, v kotoroe ya vas otpravil, vy nablyudaete, chto u mestnyh zhitelej dela obstoyat kuda luchshe, chem v tol'ko chto pokinutyh nami polyarnyh stranah; - v samom dele, esli vy pristavite shchitkom ruku k glazam i vglyadites' povnimatel'nee, to mozhete primetit' koe-kakie slabye iskorki (tak skazat') ostroumiya naryadu s solidnym zapasom dobrogo prostogo _domashnego_ razuma, s pomoshch'yu kotorogo, uchityvaya ego kolichestvo i kachestvo, oni otlichno upravlyayutsya, - bud' u nih togo i drugogo pobol'she, narushilos' by dolzhnoe ravnovesie, i ya ubezhden vdobavok, chto im ne predstavilos' by sluchaya puskat' eti izlishki v hod. A teper', ser, esli ya otvedu vas snova domoj, na nash bolee blagodatnyj i bolee izobil'nyj ostrov, vy srazu primetite, kak vysoko vzmetaet priliv nashej krovi i nashih chudachestv - i naskol'ko u nas bol'she chestolyubiya, gordosti, zavisti, slastolyubiya i drugih postydnyh strastej, s kotorymi my dolzhny spravlyat'sya, podchinyaya ih nashemu razumu. - Vysota nashego ostroumiya i glubina nashego suzhdeniya, kak vy mozhete videt', v tochnosti sootvetstvuyut _dline_ i _shirine_ nashih potrebnostej - i, takim obrazom, oni nam istochayutsya v stol' pristojnom i pohval'nom izobilii, chto nikto ne pochitaet sebya vprave zhalovat'sya. Nado, odnako, zametit' po etomu povodu, chto tak kak pogoda nasha po desyati raz na den' menyaetsya: to zharko, to holodno - - to mokro, to suho, - nikakih pravil i poryadka v raspredelenii nazvannyh sposobnostej u nas net; - - takim obrazom, u nas inogda po pyatidesyati let sryadu pochti vovse ne vidno i ne slyshno ni ostroumiya, ni zdravomysliya: - - ih toshchie ruchejki kazhutsya sovsem peresohshimi -potom vdrug shlyuzy otkryvayutsya, i oni vnov' begut burnymi potokami - vy gotovy dumat', chto oni nikogda bol'she ne ostanovyatsya: - - vot togda-to ni odin narod za nami ne ugonitsya v pisanii knig, v drachlivosti i v dvadcati drugih pohval'nyh veshchah. Pol'zuyas' etimi nablyudeniyami i ostorozhnymi umozaklyucheniyami po analogii, obrazuyushchimi process dokazatel'stva, kotoryj nazvan byl Svidoj _dialekticheskoj indukciej_, - ya nabrasyvayu i vystavlyayu, kak naibolee vernoe i istinnoe polozhenie, - chto ot nazvannyh dvuh svetil'nikov na nas padaet vremya ot vremeni stol'ko luchej, skol'ko polagaet neobhodimym otpustit' ih dlya osveshcheniya puti nashego vo mrake nevedeniya tot, ch'ya beskonechnaya mudrost' tochno otveshivaet i otmerivaet vsyakuyu veshch'; takim obrazom, vashim prepodobiyam i vashim milostyam yasno teper' i ya bol'she ni minuty ne v silah skryvat' ot vas, chto goryachee moe pozhelanie otnositel'no vas, s kotorogo ya nachal, bylo ne bolee chem pervaya _vkradchivaya fraza_ l'stivogo sochinitelya predisloviya, prinuzhdayushchego svoego chitatelya k molchaniyu, kak lyubovnik inogda prinuzhdaet k nemu zastenchivuyu vozlyublennuyu. O, esli by svetlyj etot dar tak legko dostavalsya, kak ya vyrazhal zhelanie vo vstuplenii! - YA trepeshchu pri mysli o tysyachah zastignutyh t'moyu puteshestvennikov (po prostoram nauchnogo znaniya po krajnej mere), kotorym, za otsutstviem etogo dara, prihoditsya bresti oshchup'yu i sbivat'sya s puti v potemkah kazhduyu noch' svoej zhizni - stukat'sya golovoj o stolby i vyshibat' sebe mozgi, tak i ne dostignuv nikogda celi svoego puteshestviya; - inye vertikal'no padayut nosami v kloaku - a drugie gorizontal'no oprokidyvayutsya zadami v stochnye kanavy. Tut odna polovina uchenogo sosloviya s oruzhiem napereves brosaetsya na druguyu ego polovinu, posle chego vse smeshivayutsya v kuchu i valyayutsya v gryazi, kak svin'i. - - Tam, naprotiv, sobrat'ya po drugomu remeslu, kotorym sledovalo by vystupat' rozno drug protiv druga, nesutsya verenicej v odnu storonu, podobno stae dikih gusej. - Kakaya bestolkovshchina! - kakie promahi! - Skripachi v svoih suzhdeniyah obrashchayutsya k zreniyu, a zhivopiscy k sluhu - chudesno! - doveryayas' probuzhdennym chuvstvam - vnimaya v ispolnyaemyh ariyah i izobrazhaemyh na polotne scenah golosu serdca - - vmesto togo chtoby vymeryat' ih kvadrantom. Na perednem plane etoj kartiny _gosudarstvennyj muzh_ vertit, kak idiot, koleso politiki v obratnuyu storonu - _protiv_ potoka razvrashchennosti - o bozhe! - vmesto togo chtoby sledovat' _za nim_. V pravom uglu syn bozhestvennogo |skulapa pishet knigu protiv predopredeleniya ili, eshche huzhe, - shchupaet pul's u svoego pacienta, vmesto togo chtoby shchupat' ego u svoego aptekarya, - a na zadnem plane ego sobrat po professii na kolenyah, v slezah, - razdvinuv polog krovati svoej iskalechennoj zhertvy, prosit u nee proshcheniya, - predlagaet ej den'gi - vmesto togo chtoby ih brat'. A v tom prostornom _zale_ sobranie sudejskih raznyh korporacij izo vsej sily i protiv vsyakih pravil ottalkivaet ot sebya gnusnoe, gryaznoe, klyauznoe delo - - i _vyshvyrivaet_ ego za dveri, vmesto togo chtoby _zagnat'_ k sebe, - - pinaya ego s takoj beshenoj nenavist'yu vo vzorah i s takim ozhestocheniem, kak esli by zakony pervonachal'no ustanovleny byli dlya mira i ohrany chelovechestva; - ili sovershen, pozhaluj, eshche bolee krupnyj promah: - kakoj-nibud' chestno otlozhennyj spornyj vopros - - naprimer, mog li by nos Dzhona o'Noksa pomestit'sya na lice Toma o'Snajlsa bez narusheniya prav chuzhoj sobstvennosti ili ne mog by - pospeshno reshen v dvadcat' pyat' minut, mezhdu tem kak pri tshchatel'nom uchete vseh pro i contra {"Za" i "protiv" (lat.).}, trebuyushchemsya v takom zaputannom dele, on mog by zanyat' stol'ko zhe mesyacev, - a esli vesti process po-voennomu, kak i podobaet vesti _processy_, vashim milostyam eto izvestno, so vsemi primenyaemymi na vojne hitrostyami, - kak-to: lozhnymi atakami, - forsirovannymi marshami, - vnezapnymi napadeniyami, - zasadami, - prikrytymi batareyami i s tysyachami drugih strategicheskih ulovok, pri pomoshchi kotoryh obe storony stremyatsya zahvatit' preimushchestvo, - - to ono po vsem raschetam dlilos' by stol'ko zhe let, kormya soboj i odevaya ves' etot srok celuyu kollegiyu masterov sudebnogo dela. CHto zhe kasaetsya duhovenstva... - - Net - - Pust' menya rasstrelyayut, a ya ne skazhu ni slova protiv nego. - U menya net nikakogo zhelaniya - da esli by ono i bylo - - ya ni za chto na svete ne posmel by zatronut' etot predmet - - pri slabosti moih nervov i podavlennom sostoyanii, v kotorom ya sejchas nahozhus', ya riskoval by zhizn'yu, rasstraivaya sebya i ogorchaya dokladom o takih nepriyatnyh i grustnyh veshchah - - tak, stalo byt', bezopasnee budet zadernut' poskoree zanaves i pospeshit' k osnovnomu i glavnomu voprosu, kotoryj ya vzyalsya osvetit', - - a imenno: kakim obrazom vyhodit, chto lyudi, vovse lishennye _ostroumiya, slyvut_ u nas lyud'mi naibolee rassuditel'nymi? - - No zamet'te - ya govoryu: _slyvut_ - ibo eto, milostivye gosudari, vsego tol'ko sluh, kotoryj, podobno dvadcati drugim sluham, ezhednevno prinimaemym na veru, vdobavok yavlyaetsya, mogu vas uverit', durnym i zlonamerennym sluhom. S pomoshch'yu vysheprivedennyh zamechanij, uzhe, nadeyus', vzveshennyh i obsuzhdennyh vashimi prepodobiyami i vashimi milostyami, ya eto sejchas pokazhu. Terpet' ne mogu uchenyh dissertacij - i verhom neleposti schitayu, kogda avtor zatemnyaet v nih svoj tezis, pomeshchaya mezhdu sobstvennoj mysl'yu i mysl'yu svoih chitatelej odno za drugim, pryamymi ryadami, mnozhestvo vysokoparnyh, trudno ponyatnyh slov, - - togda kak, osmotrevshis' krugom, on pochti naverno mog by uvidet' poblizosti kakoj-nibud' stoyashchij ili visyashchij predmet, kotoryj srazu prolil by svet na zanimayushchij ego vopros - "v samom dele, kakie zatrudneniya, vred ili zlo prichinyaet komu-libo pohval'naya zhazhda znaniya, esli ee vozbuzhdayut meshok, gorshok, durak, kolpak, rukavica, kolesiko bloka, pokryshka plavil'nogo tiglya, butylka masla, staraya tuflya ili pletenyj stul?" - - Kak raz na takom stule ya sejchas sizhu. Vy mne pozvolite poyasnit' vopros ob ostroumii i rassuditel'nosti posredstvom dvuh shishek na verhushke ego spinki? - - Oni prikrepleny, izvol'te videt', dvumya shpen'kami, neplotno vsazhennymi v prosverlennye dlya nih dyrochki, i prol'yut na to, chto ya sobirayus' skazat', dostatochno sveta, chtoby smysl i namerenie vsego moego predisloviya stali dlya vas nastol'ko prozrachnymi, kak esli by kazhdaya ego tochka i kazhdaya chastica sostoyali iz solnechnyh luchej. Teper' ya pristupayu pryamo k suti. - - Vot tut pomeshchaetsya _ostroumie_ - - a vot tut, ryadyshkom s nim, _rassuditel'nost'_, sovsem kak dve shishki, o kotoryh ya vedu rech', na spinke togo samogo stula, na kotorom ya sizhu. - - Vy vidite, oni yavlyayutsya samymi vysokimi chastyami i sluzhat nailuchshim ukrasheniem ego ostova - - kak ostroumie i rassuditel'nost' nashego - - i, podobno poslednim, takzhe, nesomnenno, sdelany i prilazheny s takim raschetom, chtoby, kak govoritsya vo vseh takih sluchayah dvojnyh ukrashenij, - - _byt' pod paru drug drugu_. Teper', v vide opyta i dlya bolee naglyadnogo uyasneniya dela, - davajte snimem na minutu odno iz etih kur'eznyh ukrashenij (bezrazlichno kakoe) s togo mesta, to est' s verhushki stula, gde ono sejchas nahoditsya, - - net, ne smejtes' - - no videli li vy kogda-nibud' v svoej zhizni takuyu zabavnuyu shtuku, kak ta, chto u nas poluchilas'? - - Oh, kakoj zhalkij vid, sovsem kak odnouhaya svin'ya - v oboih sluchayah stol'ko zhe smysla i simmetrii. - Pozhalujsta - - proshu vas, vstan'te i poglyadite. - - Nu razve kakoj-nibud' stolyar, malo-mal'ski dorozhashchij svoej reputaciej, vypustil by iz ruk svoe izdelie v podobnom sostoyanii? - - Net, vy otvet'te mne, polozha ruku na serdce, na sleduyushchij prostoj vopros: razve vot eta odinokaya shishka, kotoraya tak glupo torchit zdes', goditsya na chto-nibud', krome togo, chtoby napominat' vam ob otsutstvii drugoj shishki? - - Pozvol'te mne takzhe sprosit' vas: prinadlezhi etot stul vam, razve vy pro sebya ne podumali by, chto, chem ostavat'sya takim, emu v desyat' raz luchshe byt' vovse bez shishek? A tak kak dve eti shishki - - ili verhushechnye ukrasheniya chelovecheskogo uma, uvenchivayushchie vse zdanie, - inymi slovami, ostroumie i rassuditel'nost', - yavlyayutsya, kak bylo mnoj dokazano, veshchami samonuzhnejshimi - vyshe vsego cenimymi - - - lishenie kotoryh v vysshej stepeni bedstvenno, a priobretenie, stalo byt', chrezvychajno trudno, - - - po vsem etim prichinam, vmeste vzyatym, net sredi nas ni odnogo smertnogo, nastol'ko ravnodushnogo k dobroj slave i preuspeyaniyu v zhizni - ili nastol'ko ne ponimayushchego, kakie v nih zaklyucheny dlya nego blaga, - chtoby ne zhelat' i ne prinyat' myslenno tverdogo resheniya byt', ili po krajnej mere slyt', obladatelem togo ili drugogo ukrasheniya, a luchshe vsego oboih razom, esli eto predstavlyaetsya tem ili inym sposobom dostizhimym ili s kakim-libo veroyatiem osushchestvimym. Poskol'ku, odnako, u vazhnyh nashih gospod malo ili vovse net nadezhdy na priobretenie odnogo iz nih - esli oni ne yavlyayutsya obladatelyami drugogo, - -skazhite na milost', chto, po-vashemu, dolzhno s nimi stat'sya? - Uvy, milostivye gosudari, nesmotrya na vsyu ih vazhnost', im nado primirit'sya s polozheniem lyudej vnutrenne golyh, - a eto vynosimo lish' pri nekotorom filosofskom usilii, koego nel'zya predpolagat' v dannom sluchae, - - takim obrazom, nikto by ne vprave byl na nih serdit'sya, esli by oni udovletvoryalis' tem nemnogim, chto oni mogli by podcepit' i spryatat' sebe pod plashchi, ne podnimaya krika _derzhi! karaul!_ protiv zakonnyh sobstvennikov. Mne net nadobnosti govorit' vashim milostyam, chto eto prodelyvalos' s takoj hitrost'yu i lovkost'yu - chto dazhe velikij Lokk, kotorogo redko udavalos' provesti fal'shivymi zvukami, - - byl tut odurachen. Travlya _bednyh ostroumcev_ velas', ochevidno, takimi gustymi i torzhestvennymi golosami i pri sodejstvii bol'shih parikov, vazhnyh fizionomij i Drugih orudij obmana stala takoj vseobshchej, chto vvela i filosofa v obman. - Lokk styazhal sebe slavu ochistkoj mira ot musornoj kuchi hodyachih oshibochnyh mnenij, - - no eto zabluzhdenie ne prinadlezhalo k ih chislu; takim obrazom, vmesto togo chtoby hladnokrovno, kak podobaet istinnomu filosofu, issledovat' polozhenie veshchej, pered tem kak o nem filosofstvovat', - - on, naprotiv, prinyal ego na veru, prisoedinilsya k ulyulyukan'yu i vopil tak zhe neistovo, kak i ostal'nye. S teh por eto stalo Magna charta {Velikaya hartiya (lat.).} gluposti - - no, kak vy yasno vidite, vashi prepodobiya, ona byla dobyta takim obrazom, chto pravo na nee grosha mednogo ne stoit; - kstati skazat', eto odna iz mnogochislennyh gryaznyh plutnej, za kotoruyu vazhnym lyudyam, so vsej ih vazhnost'yu, pridetsya derzhat' otvet na tom svete. CHto zhe kasaetsya bol'shih parikov, o kotoryh ya, mozhet pokazat'sya, govoril slishkom vol'no, - - to razreshite mne smyagchit' vse neostorozhno skazannoe vo vred i v osuzhdenie im zayavleniem obshchego haraktera. - - - YA ne pitayu nikakogo otvrashcheniya, nikakoj nenavisti i nikakogo predubezhdeniya ni protiv bol'shih parikov, ni protiv dlinnyh borod - do teh por, poka ne obnaruzhivayu, chto pariki eti zakazyvayutsya i borody otrashchivayutsya dlya prikrytiya upomyanutogo plutovstva - - kakova by ni byla ego cel'. - Bog s nimi! Zamet'te tol'ko - - ya pishu ne dlya nih. ^TGLAVA XXI^U Kazhdyj den' v techenie, po krajnej mere, desyati let otec prinimal reshenie popravit' ih - - oni ne popravleny do sih por; - - ni v odnom dome, krome nashego, ih tak ne ostavili by i chasu, - i chto vsego udivitel'nee, ne bylo na svete predmeta, o kotorom otec govoril by s takim krasnorechiem, kak o dvernyh petlyah. - - I vse zhe on byl, konechno, ostavlen imi v velichajshih durakah, kakih tol'ko svet proizvodil: krasnorechie otca i ego postupki vechno byli ne v ladah mezhdu soboj. - - Kazhdyj raz, kogda dveri v gostinuyu otvoryalis', - filosofiya ego i ego principy padali ih zhertvoj; - - tri kapli masla na peryshke i krepkij udar molotkom spasli by ego chest' navsegda. - - Kakoe neposledovatel'noe sushchestvo chelovek! - Iznemogaet ot ran, kotorye imeet vozmozhnost' vylechit'! - Vsya zhizn' ego v protivorechii s ego ubezhdeniyami! - Ego razum, etot dragocennyj bozhij dar, - vmesto togo chtoby prolivat' elej na ego chuvstvitel'nost', tol'ko ee razdrazhaet - - umnozhaya ego stradaniya i povergaya ego v unynie i bespokojstvo pod ih bremenem! - ZHalkoe, neschastnoe sozdanie, bessil'noe ujti ot svoej sud'by! - Razve malo v etoj zhizni neizbezhnyh povodov dlya gorya, zachem zhe dobrovol'no pribavlyat' k nim novye, uvelichivaya chislo nashih bedstvij, - - zachem borot'sya protiv zol, kotoryh nam ne odolet', i pokoryat'sya drugim, kotorye mozhno bylo by navsegda izgnat' iz nashego serdca s pomoshch'yu desyatoj chasti prichinyaemyh imi hlopot? Klyanus' vsem, chto est' dobrogo i blagorodnogo! esli mne udastsya dostat' tri kapli masla i syskat' molotok na rasstoyanii desyati mil' ot SHendi-Holla - petli dveri v gostinuyu budut ispravleny eshche v nyneshnee carstvovanie. ^TGLAVA XXII^U Smasteriv nakonec dve mortiry, kapral Trim prishel ot svoego izdeliya v neopisuemyj vostorg; znaya, kakaya radost' budet dlya ego gospodina posmotret' na eti mortiry, on ne mog ustoyat' protiv iskusheniya nemedlenno snesti ih v gostinuyu. Krome uroka, kotoryj ya hotel prepodat', rasskazyvaya o _dvernyh petlyah_, ya nameren predlozhit' umozritel'noe rassuzhdenie, iz nego vytekayushchee. Vot ono: esli by dver' v gostinuyu otvoryalas' i hodila na svoih petlyah, kak podobaet ispravnoj dveri - - - ili, naprimer, tak lovko, kak vertelos' na svoih petlyah nashe pravitel'stvo, - (inache govorya, kogda ego meropriyatiya vpolne soglasovalis' s zhelaniem vashih milostej - v protivnom sluchae ya beru nazad svoe sravnenie), - v etom sluchae, govoryu ya, ni dlya gospodina, ni dlya slugi ne bylo by nikakoj opasnosti v tom, chto kapral Trim ukradkoj priotvoril dver': uvidev otca moego i dyadyu Tobi krepko spyashchimi - - kapral, po svojstvennoj emu glubokoj pochtitel'nosti, tihohon'ko udalilsya by, i oba brata prodolzhali by tak zhe mirno pochivat' v svoih kreslah, kak i pri ego poyavlenii; no veshch' eta byla, po sovesti govorya, sovershenno neispolnima, ibo k ezhechasnym neudovol'stviyam, prichinyavshimsya otcu v techenie mnogih let neispravnymi dvernymi petlyami, - otnosilos' takzhe i sleduyushchee: edva tol'ko moj roditel' skladyval ruki, gotovyas' vzdremnut' posle obeda, kak mysl', chto on nepremenno budet razbuzhen pervym zhe, kto otvorit dver', neizmenno zavladevala ego voobrazheniem i tak uporno stanovilas' mezhdu nim i pervymi laskovymi prikosnoveniyami nadvigayushchejsya dremoty, chto pohishchala u nego, kak on chasto zhalovalsya, vsyu ee sladost'. _Mozhet li byt' inache_, s pozvoleniya vashih milostej, _esli dveri hodyat na negodnyh petlyah?_ - V chem delo? Kto tam? - zakrichal otec, prosnuvshis', kogda dver' nachala skripet'. - - Nepremenno nado, chtoby slesar' osmotrel eti proklyatye petli. - - |to ya, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - nesu dve stupy. - - Nechego podnimat' s nimi shum zdes', - vspylil otec. - - Esli doktoru Slopu nado istoloch' kakoe-nibud' snadob'e, pust' delaet eto v kuhne. - - S pozvoleniya vashej milosti, - voskliknul Trim, - eto tol'ko dve osadnye mortiry dlya budushchej letnej kampanii, ya ih sdelal iz pary botfortov, kotorye vasha milost' izvolili brosit', kak skazal mne Obadiya. - - Fu, chert! - vskrichal otec, vskakivaya s kresla, - iz vsego moego garderoba ya nichem tak ne dorozhu, kak etimi botfortami - - oni prinadlezhali nashemu pradedu, bratec Tobi, - - - oni u nas byli _nasledstvennye_. - Tak ya boyus', - progovoril dyadya Tobi, - chto Trim otrezal vozmozhnost' nasledstvennoj peredachi. - YA otrezal tol'ko otvoroty, s pozvoleniya vashej milosti, - voskliknul Trim. - Terpet' ne mogu nikakih _neotchuzhdaemostej_, - voskliknul otec, - - no eti botforty, - prodolzhal on (ulybnuvshis', hotya i byl ochen' serdit), - hranilis' v nashej sem'e, bratec, so vremeni grazhdanskoj vojny; - ser Rodzher SHendi byl v nih v srazhenii pri Marston-Mure. - Pravo, ya ih ne otdal by i za desyat' funtov. - YA zaplachu vam eti den'gi, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi, s nevyrazimym naslazhdeniem glyadya na mortiry i opuskaya pri etom ruku v karman svoih shtanov, - -siyu minutu ya s prevelikoj gotovnost'yu zaplachu vam desyat' funtov. - - - - Brat Tobi, - otvechal otec, - peremeniv ton, - kak zhe vy, odnako, bezzabotno sorite i shvyryaetes' den'gami, nichego ne zhaleya dlya kakoj-nibud' _osady_. - Razve u menya net sta dvadcati funtov godovogo dohoda, ne schitaya polovinnogo oklada? - voskliknul dyadya Tobi. - CHto vse eto, - s goryachnost'yu vozrazil otec, - esli vy otdaete desyat' funtov za paru botfortov? - dvenadcat' ginej za vashi _pontony_? - - v poltora raza bol'she za vash gollandskij pod®emnyj most? - ne govorya uzhe o mednom igrushechnom artillerijskom oboze, kotoryj vy zakazali na proshloj nedele vmeste s dvadcat'yu drugimi prisposobleniyami dlya osady Messiny! Pover'te mne, dorogoj bratec Tobi, - prodolzhal otec, druzheski berya ego za ruku, - vse eti vashi voennye operacii vam ne po sredstvam; - namereniya u vas horoshie, bratec, - no oni vovlekayut vas v bol'shie rashody, chem vy pervonachal'no rasschityvali; - popomnite moe slovo, dorogoj Tobi, oni v konce koncov sovsem rasstroyat vashe sostoyanie i prevratyat vas v nishchego. - Ne beda, bratec, - vozrazil dyadya Tobi, - ved' ya zhe eto delayu dlya blaga rodiny! - Otec ne mog uderzhat'sya ot dobrodushnoj ulybki - gnev ego v samom hudshem sluchae byval ne bol'she chem vspyshkoj; - userdie i prostota Trima - i blagorodnaya (hotya i chudacheskaya) shchedrost' dyadi Tobi momental'no priveli ego v prevoshodnejshee raspolozhenie duha. - Blagorodnye dushi! - Bog da blagoslovit vas i mortiry vashi! - myslenno progovoril moj otec. ^TGLAVA XXIII^U - Vse tiho i spokojno, - voskliknul otec, - po krajnej mere, naverhu: - ne slyshno, chtoby kto-nibud' dvigalsya. - Skazhi, pozhalujsta, Trim, kto tam v kuhne? - V kuhne net ni dushi, - s nizkim poklonom otvechal Trim, - krome doktora Slopa. - |kij sumbur! - vskrichal otec (vtorichno vskakivaya s mesta), - segodnya vse poshlo shivorot-navyvorot! Esli by ya veril v astrologiyu, bratec (a kstati skazat', otec v nee veril), ya golovu dal by na otsechenie, chto kakaya-nibud' dvinuvshayasya vspyat' planeta ostanovilas' nad moim neschastnym domom i perevorachivaet v nem kazhduyu veshch' vverh dnom. - Pomilujte, ya schital, chto doktor Slop naverhu, s moej zhenoj, i vy mne tak skazali. - Kakim zhe d'yavolom etot churban mozhet byt' zanyat na kuhne? - On zanyat, s pozvoleniya vashej milosti, - otvechal Trim, - izgotovleniem mosta. - Kak eto lyubezno s ego storony, - zametil dyadya Tobi, - peredaj, pozhalujsta, moe nizhajshee pochtenie doktoru Slopu, Trim, i skazhi, chto ya serdechno ego blagodaryu. Nado vam skazat', chto dyadya Tobi sovershil takuyu zhe grubuyu oshibku naschet mosta - kak otec moj naschet mortir; - - no chtoby vy ponyali, kakim obrazom dyadya Tobi mog oshibit'sya naschet mosta, - boyus', mne pridetsya podrobno opisat' vam ves' put', kotoryj privel ego k nemu; - - ili, esli opustit' moyu metaforu (ved' net nichego bolee nepravomernogo, chem pol'zovanie metaforami v istorii), - - - chtoby vy pravil'no ponyali vsyu estestvennost' etoj oshibki dyadi Tobi, mne pridetsya, hotya i sil'no protiv moego zhelaniya, rasskazat' vam ob odnom priklyuchenii Trima. Govoryu: sil'no protiv moego zhelaniya - tol'ko potomu, chto istoriya eta v nekotorom rode zdes', konechno, ne u mesta; zakonnoe ee mesto - ili mezhdu anekdotov o lyubovnyh pohozhdeniyah dyadi Tobi s vdovoj Vodmen, v kotoryh kapralu Trimu prinadlezhit nemalovazhnaya rol', - ili posredi ego i dyadi Tobi kampanij na zelenoj luzhajke - ibo i zdes' i tam ona prishlas' by v samuyu poru; - no esli ya ee priberegu dlya odnoj iz etih chastej moego rasskaza - ya isporchu moj tepereshnij rasskaz; - esli zhe ya rasskazhu ee sejchas - mne pridetsya zabezhat' vpered i isportit' dal'nejshee. - CHto zhe prikazhete mne delat' v etom polozhenii, milostivye gosudari? - Rasskazhite ee sejchas, mister SHendi, nepremenno rasskazhite. - Durak vy, Tristram, esli vy eto sdelaete. O nevidimye sily (ved' vy - sily, i pritom mogushchestvennye) - nadelyayushchie smertnogo umen'em rasskazyvat' istorii, kotorye stoilo by poslushat', - lyubezno pokazyvayushchie emu, s chego ih nachinat' - i chem konchat' - - chto tuda vstavlyat' - i chto vypuskat' - i chto ostavlyat' v teni - i chto poyarche osveshchat'! - - O vladyki obshirnoj derzhavy literaturnyh maroderov, vidyashchie mnozhestvo zatrudnenij i neschastij, v kotorye ezhechasno popadayut vashi poddannye, - pridete vy mne na vyruchku? Proshu vas i umolyayu (v sluchae, esli vy ne pozhelaete sdelat' dlya nas nichego luchshe), kazhdyj raz, kogda v kakoj-nibud' chasti vashih vladenij sluchitsya, kak vot sejchas, sojtis' v odnoj tochke trem raznym dorogam, - stav'te vy, po krajnej mere, na ih peresechenii ukazatel'nyj stolb, prosto iz sostradaniya k rasteryavshimsya rasskazchikam, chtoby oni znali, kakoj iz treh dorog im nado derzhat'sya. ^TGLAVA XXIV^U Hotya afront, kotoryj poterpel dyadya Tobi cherez god posle razrusheniya Dyunkerka v dele s vdovoj Vodmen, ukrepil ego v reshimosti nikogda bol'she ne dumat' o prekrasnom pole - - i obo vsem, chto k nemu otnositsya, - odnako kapral Trim takogo soglasheniya s soboj ne zaklyuchal. Dejstvitel'no, v sluchae s dyadej Tobi strannoe i neob®yasnimoe stolknovenie obstoyatel'stv neprimetno vovleklo ego v osadu sej prekrasnoj i sil'noj kreposti. - V sluchae zhe s Trimom nikakie obstoyatel'stva ne stalkivalis', a tol'ko sam on stolknulsya na kuhne s Brigittoj; - - pravda, lyubov' i pochtenie k svoemu gospodinu byli tak veliki u Trima i on tak userdno staralsya podrazhat' emu vo vseh svoih dejstviyah, chto, upotrebi dyadya Tobi svoe vremya i sposobnosti na prilazhivanie metallicheskih nakonechnikov k shnurkam, - - chestnyj kapral, ya uveren, slozhil by svoe oruzhie i s radost'yu posledoval by ego primeru. Vot pochemu, kogda dyadya Tobi predprinyal osadu gospozhi, - kapral Trim nemedlenno zanyal poziciyu pered ee sluzhankoj. Priznajtes', dorogoj moj drug Garrik, kotorogo ya imeyu stol'ko povodov uvazhat' i pochitat', - (a kakie eto povody, znat' ne vazhno) - ot vashej pronicatel'nosti ved' ne ukrylos', kakoe mnozhestvo dramodelov i sochinitelej p'esok neizmenno pol'zuyutsya v poslednee vremya v kachestve obrazca moimi Trimom i dyadej Tobi. - - Mne dela net, chto govoryat Aristotel', ili Pakuvij, ili Bossyu, ili Rikkoboni - - (hotya ya ni odnogo iz nih nikogda ne chital) - - no ya ubezhden, chto mezhdu prostoj odnokolkoj i vis-a-vis {Kolyaska s dvumya protivopolozhnymi siden'yami (franc.).} madam Pompadur men'she razlichiya, chem mezhdu odinochnoj lyubovnoj intrigoj i intrigoj dvojnoj, kotoraya pyshno razvernuta i raz®ezzhaet chetverkoj, garcuyushchej s nachala do konca bol'shoj dramy. - Prostaya, odinochnaya, nezamyslovataya intriga, ser, - - sovershenno teryaetsya v pyati dejstviyah; - - no ot etogo mne ni teplo, ni holodno. Posle ryada otrazhennyh atak, kotorye dyadya Tobi predprinimal v techenie devyati mesyacev i o kotoryh dan budet v svoe vremya samyj podrobnyj otchet, dyadya Tobi, chestnejshij chelovek! schel neobhodimym otvesti svoi sily i ne bez nekotorogo vozmushcheniya snyat' osadu. Kapral Trim, kak uzhe skazano, ne zaklyuchal takogo soglasheniya ni s soboj - - ni s kem-libo drugim; - no tak kak vernoe serdce ne pozvolyalo emu hodit' v dom, s negodovaniem pokinutyj ego gospodinom, - - on ogranichilsya prevrashcheniem svoej chasti osady v blokadu, - - inymi slovami, ne daval nepriyatelyu prohoda; - pravda, on nikogda bol'she ne priblizhalsya k ostavlennomu domu, odnako, vstrechaya Brigittu v derevne, on kazhdyj raz ili kival ej, ili podmigival, ili ulybalsya, ili laskovo smotrel na nee - ili (kogda dopuskali obstoyatel'stva) pozhimal ej ruku - ili druzheski sprashival ee, kak ona pozhivaet, - ili daril ej lentu - - a vremya ot vremeni, no tol'ko v teh sluchayah, kogda eto mozhno bylo sdelat' s soblyudeniem prilichij, daval Brigitte... - Toch'-v-toch' v takom polozhenii veshchi ostavalis' pyat' let, to est' ot razrusheniya Dyunkerka v trinadcatom godu do samogo okonchaniya dyadinoj kampanii vosemnadcatogo goda, nedel' za shest' ili za sem' pered sobytiyami, o kotoryh ya rasskazyvayu. - V odnu lunnuyu noch' Trim, ulozhiv dyadyu v postel', vyshel, po obyknoveniyu, posmotret', vse li blagopoluchno v ego ukrepleniyah, - - i na doroge, otdelennoj ot luzhajki cvetushchimi kustami i ostrolistom, - - zametil svoyu Brigittu. Polagaya, chto na vsem svete net nichego bolee lyubopytnogo, chem velikolepnye sooruzheniya, vozdvignutye im i dyadej Tobi, kapral Trim vezhlivo i galantno vzyal svoyu damu za ruku i provel ee na luzhajku. Sdelano eto bylo ne nastol'ko skrytno, chtoby zloyazychnaya truba Molvy ne raznesla sluh ob etom iz ushej v ushi, poka on ne dostig moego otca vmeste s eshche odnoj dosadnoj podrobnost'yu, a imenno, chto v tu zhe noch' perekinutyj cherez rov zamechatel'nyj pod®emnyj most dyadi Tobi, sooruzhennyj i okrashennyj na gollandskij maner, - byl sloman i kakim-to obrazom razletelsya na kuski. Otec moj, kak vy zametili, ne pital bol'shogo uvazheniya k kon'ku dyadi Tobi - on schital ego samoj smeshnoj loshad'yu, na kotoruyu kogda-nibud' sadilsya dzhentl'men, i esli tol'ko dyadya Tobi ne razdrazhal ego svoej slabost'yu, ne mog bez ulybki dumat' o nem, - - tak chto kazhdyj raz, kogda dyadinomu kon'ku sluchalos' zahromat' ili popast' v kakuyu-nibud' bedu, otec veselilsya i hohotal do upadu; no tepereshnee zloklyuchenie bylo emu osobenno po serdcu, ono sdelalos' dlya nego neischerpaemym istochnikom veselyh shutok. - - - Net, ser'ezno, dorogoj Tobi, - govoril otec, - rasskazhite mne tolkom, kak sluchilas' eta istoriya s mostom? - CHto vy ko mne tak pristaete s nim? -otvechal dyadya Tobi. - YA ved' uzhe dvadcat' raz vam rasskazyval slovo v slovo tak, kak mne rasskazal Trim. - Nu-ka, kapral, kak eto proizoshlo? - krichal otec, obrashchayas' k Trimu. - Sushchee eto bylo neschast'e, s pozvoleniya vashej milosti: - - ya pokazyval nashi ukrepleniya missis Brigitte i, nahodyas' u samogo kraya rva, ostupilsya i soskol'znul tuda - Tak, tak, Trim! - vosklical otec - (zagadochno ulybayas' i kivaya golovoj - - no ne perebivaya ego), - - - - i tak kak, s pozvoleniya vashej milosti, ya byl krepko sceplen s missis Brigittoj, idya s nej pod ruku, to potashchil ee za soboj, vsledstvie chego ona shlepnulas' zadom na most. - - I tak kak noga Trima (krichal dyadya Tobi, vyhvatyvaya rasskaz izo rta u kaprala) popala v kyuvet, on tozhe povalilsya vsej svoej tyazhest'yu na most. - Byla tysyacha shansov protiv odnogo, - pribavlyal dyadya Tobi, - chto bednyaga slomaet nogu. - Da, eto verno! - podtverzhdal otec, - - nedolgo, i sheyu sebe slomat', bratec; Tobi, pri takih okaziyah. - - I togda, s pozvoleniya vashej milosti, most - on ved', kak izvestno vashej milosti, byl ochen' legkij - slomalsya pod nashej tyazhest'yu i rassypalsya na kuski, V drugih sluchayah, osobenno zhe kogda dyadya Tobi imel neschast'e obmolvit'sya hotya by slovechkom o pushkah, bombah ili petardah, - otec istoshchal vse zapasy svoego krasnorechiya (a oni u nego byli ne malen'kie) v panegirike _taranam_ drevnih - _vinee_, kotoroj _ pol'zovalsya Aleksandr pri osade Tira. - - On rasskazyval dyade Tobi o _katapul'tah_ sirijcev, metavshih chudovishchnye kamni na neskol'ko sot futov i potryasavshih do osnovaniya samye sil'nye ukrepleniya; - opisyval zamechatel'nyj mehanizm _ballisty_, kotoryj tak rashvalivaet Marcelin; - strashnoe dejstvie _pirobol_, metavshih ogon'; - opasnost' _terebry_ i _skorpiona_, metavshih kop'ya. - No chto vse eto, - govoril on, - po sravneniyu s razrushitel'nymi sooruzheniyami kaprala Trima? - Pover'te mne, bratec Tobi, nikakoj most, nikakoj bastion, nikakie ukreplennye vorota na svete ne ustoyat protiv takoj artillerii. Dyadya Tobi nikogda ne pytalsya zashchishchat'sya protiv etih nasmeshek, inache, kak udvoennym userdiem v kurenii svoej trubki; odnazhdy vecherom posle uzhina on napustil stol'ko gustogo dyma v komnate, chto otec moj, nemnogo raspolozhennyj k chahotke, zadohnulsya v zhestokom pripadke kashlya. Dyadya Tobi totchas vskochil, ne chuvstvuya boli v pahu, - i s prevelikim sostradaniem stal vozle stula brata, odnoj rukoj pokolachivaya ego po spine, a drugoj podderzhivaya emu golovu i vremya ot vremeni vytiraya emu glaza chistym batistovym platkom, kotoryj on tut zhe dostal iz karmana. - - Zabotlivost' i uchastie dyadi Tobi pri okazanii etih malen'kih uslug - - byli kak nozh v serdce moemu otcu, on ustydilsya tol'ko chto nanesennogo bratu ogorcheniya. - - Pust' taran, katapul'ta ili kakoe-libo drugoe orudie vyshibut mne mozg, - skazal pro sebya otec, - - esli ya eshche raz obizhu etogo dostojnejshego cheloveka! ^TGLAVA XXV^U Okazalos', chto pochinit' pod®emnyj most nevozmozhno, i Trim poluchil prikazanie nemedlenno pristupit' k postrojke novogo mosta - - no uzhe po drugoj modeli: delo v tom, chto kak raz v to vremya otkrylis' proiski kardinala Al'beroni, i dyadya Tobi, spravedlivo predvidya neizbezhnost' vozniknoveniya vojny mezhdu Ispaniej i Imperiej i veroyatnost' pereneseniya operacij budushchej kampanii v Neapol' ili v Siciliyu, - - reshil ostanovit' vybor na ital'yanskom moste - - (dyadya- Tobzh^ kstati skazat', byl nedalek ot istiny v svoih predpolozheniyah) - - no otec, kotoryj byl nesravnenno bolee iskusnym politikom i nastol'ko zhe prevoshodil dyadyu Tobi v delah gosudarstvennyh naskol'ko dyadya Tobi byl vyshe ego na polyah srazhenij, - ubedil brata, chto esli ispanskij korol' i imperator vcepyatsya drug drugu v volosy, to Angliya, Franciya i Gollandiya v silu ranee prinyatyh obyazatel'stv tozhe prinuzhdeny budut prinyat' uchastie v drake; - a v takom sluchae, - govoril on, - voyuyushchie storony, bratec Tobi, - eto tak zhe verno, kak to, chto my s vami zhivy, - snova brosyatsya vrassypnuyu na prezhnyuyu arenu bor'by, vo Flandriyu; - togda chto vy budete delat' s vashim ital'yanskim mostom? - - Togda my ego dodelaem po staroj modeli, - voskliknul dyadya Tobi. Kogda kapral Trim uzhe napolovinu zakonchil most v etom stile - - dyadya Tobi obnaruzhil v nem odin sushchestvennyj nedostatok, o kotorom nikogda ran'she ser'ezno ne dumal. Most etot podveshen byl s obeih storon na petlyah i rastvoryalsya poseredine, tak chto odna ego polovina otvodilas' po odnu storonu rva, a drugaya - po druguyu. Vygoda tut zaklyuchalas' v tom, chto tyazhest' mosta razdelyalas' na dve ravnye chasti, i dyadya Tobi mog, takim obrazom, podnimat' ego i opuskat' koncom svoego kostylya odnoj rukoj, a pri slabosti ego garnizona eto bylo vse, chem on mog raspolagat', - no byli takzhe neustranimye neudobstva; - - ved' pri takom ustrojstve, - govoril dyadya, - ya ostavlyayu polovinu moego mosta vo vlasti nepriyatelya - - kakoj zhe mne togda prok, skazhite na milost', ot drugoj ego chasti? Samym prostym lekarstvom protiv etogo bylo by, konechno, ukrepit' most na petlyah tol'ko s odnogo konca, tak, chtoby on podnimalsya ves' srazu i torchal, kak stolb, - - - no eto bylo otvergnuto po vysheukazannoj prichine. Celuyu nedelyu potom dyadya sklonyalsya k mysli postroit' takoj most, kotoryj dvigalsya by gorizontal'no, tak chtoby, ottyagivaya ego nazad, prepyatstvovat' pereprave, a tolkaya vpered, ee vosstanavlivat', - - tri znamenityh mosta takogo roda vashi milosti, mozhet byt', videli v SHpejere, pered tem kak oni byli razrusheny, - i odin v Brejzahe, kotoryj, esli ne oshibayus', sushchestvuet i ponyne; - no tak kak otec moj s bol'shoj nastojchivost'yu sovetoval dyade Tobi ne imet' nikakogo dela s povorotnymi mostami - i dyadya, krome togo, predvidel, chto takoj most tol'ko uvekovechit pamyat' o zloklyuchenii kaprala, - - to on peremenil reshenie v pol'zu mosta, izobretennogo markizom de Lopitalem, kotoryj tak obstoyatel'no i nauchno opisan Bernulli-mladshim, kak vashi milosti mogut ubedit'sya, zaglyanuv v Act. Erud. Lipsi an. 1695, - takie mosty uderzhivayutsya v ustojchivom ravnovesii svincovym gruzom, kotoryj ih ohranyaet ne huzhe dvuh chasovyh, esli most vyveden v forme krivoj linii, kak mozhno bol'she priblizhayushchejsya k cikloide. Dyadya Tobi ponimal prirodu paraboly ne huzhe drugih v Anglii - no on ne byl takim zhe znatokom cikloidy; - on, pravda, tolkoval o nej kazhdyj den', - - most vpered ne podvigalsya. - - My rassprosim kogo-nibud' o nej, - skazal dyadya Tobi Trimu. ^TGLAVA XXVI^U Kogda voshel Trim i skazal otcu, chto doktor Slop zanyat na kuhne izgotovleniem mosta, - dyadya Tobi - v mozgu kotorogo istoriya s botfortami vyzvala celuyu verenicu voennyh predstavlenij - - totchas zabral sebe v golovu, chto doktor Slop masterit model' mosta markiza de Lopitalya. - - |to ochen' lyubezno s ego storony, - skazal dyadya Tobi, - - peredaj, pozhalujsta, moe nizhajshee pochtenie doktoru Slopu, Trim, i skazhi, chto ya serdechno ego blagodaryu. Esli by golova dyadi Tobi byla yashchikom s panoramoj, a otec moj vse vremya v nego smotrel, - - on ne mog by imet' bolee otchetlivogo predstavleniya o rabote dyadinoj fantazii, chem to, kotoroe u nego bylo; vot pochemu, nesmotrya na katapul'tu, tarany i svoi proklyatiya im, on uzhe nachinal torzhestvovat'. - Kak vdrug otvet Trima migom sorval lavry s chela ego i izorval ih v klochki. ^TGLAVA XXVII^U - - |tot vash zlopoluchnyj pod®emnyj most... - progovoril otec. - Sohrani bozhe vashu milost', - voskliknul Trim, - eto most dlya nosa molodogo barina. - - Vytaskivaya ego na svet svoimi gadkimi instrumentami, doktor, govorit Suzanna; rasplyushchil emu nos v lepeshku, vot on i masterit teper' chto-to vrode mosta s pomoshch'yu vaty i kusochka kitovogo usa iz Suzanninogo korseta, chtoby ego vypryamit'. - - Provodite menya poskoree, bratec Tobi, - vskrichal otec, - v moyu komnatu. ^TGLAVA XXVIII^U S pervoj zhe minuty, kak ya sel pisat' moyu zhizn' dlya zabavy sveta i moi mneniya v nazidanie emu, tucha nechuvstvitel'no sobiralas' nad moim otcom. - - Potok melkih nepriyatnostej i ogorchenij ustremilsya na nego. - - Vse poshlo vkriv', po ego sobstvennomu vyrazheniyu; teper' groza sobralas' i kazhduyu minutu gotova byla razrazit'sya i hlynut' emu pryamo na golovu. YA pristupayu k etoj chasti moej istorii v samom podavlennom i melanholicheskom nastroenii, kakoe kogda-libo stesnyalo grud', preispolnennuyu druzheskih chuvstv k lyudyam. - - - Nervy moi vse bol'she sdayut vo vremya etogo rasskaza. - S kazhdoj napisannoj strochkoj ya chuvstvuyu, kak pul's moj b'etsya vse slabee, kak ischezaet bespechnaya veselost', kazhdyj den' pobuzhdayushchaya menya govorit' i pisat' tysyachu veshchej, o kotoryh mne sledovalo by molchat'. - - I dazhe siyu minutu, makaya pero v chernila, ya nevol'no podmetil, s kakoj osmotritel'nost'yu, s kakim bezzhiznennym spokojstviem i torzhestvennost'yu eto bylo mnoj sdelano. - - Gospodi, kak eto nepohozhe na poryvistye dvizheniya i neobdumannye zhesty, kotorye tak v tvoih privychkah, Tristram, kogda ty sadish'sya pisat' v drugom nastroenii - - ronyaesh' pero - prolivaesh' chernila na stol i na knigi - - kak budto pero, chernila, knigi i mebel' tebe nichego ne stoyat! ^TGLAVA XXIX^U - - YA ne nameren puskat'sya s vami v spor po etomu voprosu - da, da, - no ya sovershenno ubezhden, madam, v tom, chto kak muzhchina, tak i zhenshchina luchshe vsego perenosyat bol' i gore (a takzhe i udovol'stvie, naskol'ko ya znayu) v gorizontal'nom polozhenii. Edva vojdya k sebe v komnatu, otec moj ruhnul v iznemozhenii poperek krovati v samoj besporyadochnoj, no v to zhe vremya v samoj zhalostnoj poze cheloveka, srazhennogo gorem, kakaya kogda-libo vyzyvala slezy na sostradatel'nyh glazah. - - - Ladon' ego pravoj ruki, kogda on upal na krovat', legla emu na lob i, pokryv bol'shuyu chast' glaz, skol'znula vmeste s golovoj vniz (vsled za otkinuvshimsya nazad loktem), tak chto on utknulsya nosom v odeyalo; - levaya ego ruka bessil'no svesilas' s krovati i sgibami pal'cev kosnulas' torchavshej iz-pod krovati ruchki nochnogo gorshka; - - ego pravaya noga (levuyu on podobral k tulovishchu) napolovinu vyvalilas' iz krovati, kraj kotoroj rezal emu bercovuyu kost'. - - - On etogo ne chuvstvoval. Zastyvshee, okameneloe gore zavladelo kazhdoj chertoj ego lica. - Raz on vzdohnul - grud' ego vse vremya tyazhelo kolyhalas' - no ne promolvil ni slova. U izgolov'ya krovati, s toj storony, kuda otec moj povernulsya spinoj, stoyalo staroe shtofnoe kreslo, obitoe krugom materiej v oborku i bahromoj s raznocvetnymi sherstyanymi pomponchikami. - - Dyadya Tobi sel v nego. Poka gore nami ne perevareno - - vsyakoe uteshenie prezhdevremenno; - - a kogda my ego perevarili - - uteshat' slishkom pozdno; takim obrazom, vy vidite, madam, kak metko dolzhen celit' uteshitel' mezhdu dvumya etimi krajnostyami, ved' mishen' ego tonen'kaya, kak volosok. Dyadya Tobi bral vsegda ili slishkom vlevo, ili slishkom vpravo i chasto govoril, chto, po ego iskrennemu ubezhdeniyu, on skoree mog by popast' v geograficheskuyu dolgotu; vot pochemu, usevshis' v kreslo, on slegka podtyanul polog, dostal batistovyj platok - sleza u nego byla k uslugam kazhdogo - - gluboko vzdohnul - - no ne narushil molchaniya. ^TGLAVA XXX^U - - "Ne vse to barysh, chto popalo v koshelek". - - Nesmotrya na to chto moj otec imel schast'e prochitat' kur'eznejshie knigi na svete i sam vdobavok otlichalsya samym kur'eznym obrazom myslej, kakim kogda-libo nadelen byl chelovek, vse-taki emu v konechnom itoge prihodilos' popadat' vprosak - - - ibo etot umstvennyj sklad podvergal ego prekur'eznym i prestrannym gorestyam; prevoshodnym ih primerom mozhet sluzhit' srazivshee ego teper' neschast'e. Razumeetsya, povrezhdenie perenosicy novorozhdennogo akusherskimi shchipcami - - hotya by dazhe pushchennymi v delo po vsem pravilam nauki - - ogorchilo by kazhdogo, komu rebenok stoil takogo truda, kak moemu otcu; - - - vse-taki ono ne ob®yasnyaet razmerov ego gorya i ne opravdyvaet ego malodushnoj i nehristianskoj pokornosti emu. CHtob eto ob®yasnit', mne pridetsya ostavit' otca na polchasa v posteli - - a dobrogo dyadyu Tobi v starom, obitom bahromoj kresle vozle nego. ^TGLAVA XXXI^U - - YA schitayu eto trebovanie chrezmernym, - - voskliknul moj praded, skomkav bumagu i shvyrnuv ee na stol. - - Po etomu dokumentu, madam, u vas vsego-navsego dve tysyachi funtov, ni shillinga bol'she - - a vy nastaivaete na vyplate vam po trista funtov vdov'ej pensii v god. - - - Potomu chto, - otvechala moya prababka, - u vas malo ili sovsem net nosa, ser. - - No prezhde chem ya reshus' upotrebit' slovo _nos_ eshche raz - - vo izbezhanie vsyakoj putanicy v tom, chto budet skazano po etomu predmetu v etoj interesnoj chasti moej istorii, bylo by, mozhet byt', nedurno poyasnit', chto ya pod nim razumeyu, i opredelit' so vsej vozmozhnoj tshchatel'nost'yu i tochnost'yu zhelatel'noe mne znachenie etogo termina; ibo, po moemu ubezhdeniyu, edinstvenno nebrezhnost'yu pisatelej i ih upornym nezhelaniem soblyudat' etu predostorozhnost' ob®yasnyaetsya tot fakt - - chto ni odno bogoslovskoe polemicheskoe sochinenie ne yavlyaetsya takim yasnym i dokazatel'nym, kak sochineniya o _Bluzhdayushchih ognyah_ ili drugih stol' zhe solidnyh materiyah filosofii i estestvoznaniya. V takom sluchae, esli my ne raspolozheny bluzhdat' naobum do Strashnogo suda, chto zhe nam ostaetsya pered vystupleniem v put' - - - kak ne dat' chitatelyam horoshee opredelenie glavnogo slova, s kotorym my bol'she vsego imeem delo, - i tverdo derzhat'sya etogo opredeleniya, razmenivaya ego, kak gineyu, na melkuyu monetu? - Kogda eto sdelano - pust'-ka sam otec vsyakoj putanicy poprobuet nas zaputat' - ili vlozhit' v golovu nam ili nashim chitatelyam inoj smysl! V knigah bezuprechnoj nravstvennosti i zheleznoj logiki, vrode toj, chto lezhit pered vami, - takaya nebrezhnost' neprostitel'na; nebo svidetel', kak zhestoko prishlos' mne poplatit'sya za to, chto ya dal stol'ko povodov dlya dvusmyslennyh tolkovanij - i chereschur polagalsya vse vremya na chistotu voobrazheniya moih chitatelej. - - Zdes' dva smysla, - voskliknul Evgenij vo vremya nashej progulki, tykaya ukazatel'nym pal'cem pravoj ruki v slovo _rasshchelina_ na sto trinadcatoj stranice etoj nesravnennoj knigi, - zdes' dva smysla, - - skazal on. - A zdes' dve dorogi, - vozrazil ya, obryvaya ego, - - gryaznaya i chistaya - - po kakoj zhe my pojdem? - - Po chistoj, razumeetsya, po chistoj, - otvechal Evgenij. - Evgenij, - skazal ya, ostanavlivayas' pered nim i kladya emu ruku na grud', - - opredelyat' - znachit ne doveryat'. - - Tak posramil ya Evgeniya; no posramil, po svoemu obyknoveniyu, kak durak. - - Uteshaet menya tol'ko to, chto ya ne upryamyj durak; i vot pochemu. YA opredelyayu nos sleduyushchim obrazom - - no predvaritel'no proshu i umolyayu moih chitatelej, kak muzheskogo, tak i zhenskogo pola, kakogo ugodno vozrasta, vida i zvaniya, radi boga i spaseniya dushi svoej, osteregat'sya iskushenij i naushchenij diavola i ne dopuskat', chtoby on kakim-nibud' obmanom ili hitrost'yu vkladyval v umy ih drugie mysli, chem te, chto ya vkladyvayu v svoe opredelenie. - - Ibo pod slovom _nos_ na vsem protyazhenii etoj dlinnoj glavy o nosah i vo vseh drugih chastyah moego proizvedeniya, gde vstrechaetsya slovo _nos_, - pod etim slovom, torzhestvenno vsem ob®yavlyayu, ya razumeyu nos, i tol'ko nos. ^TGLAVA XXXII^U - - Potomu chto, - eshche raz povtorila moya prababka, - - U vas malo ili sovsem net nosa, ser. - - - - Fu ty, d'yavol! - voskliknul moj praded, hlopnuv sebya rukoj po nosu, - on vovse ne takoj uzh malen'kij - na celyj dyujm dlinnee, chem nos moego otca. - - A nado skazat', chto nos moego pradeda byl vo vseh otnosheniyah pohozh na nosy muzhchin, zhenshchin i detej, kotoryh Pantagryuel' nashel na ostrove |nnazin. - - Mimohodom zamechu, esli vy zhelaete uznat' dikovinnyj sposob rodnit'sya, sushchestvuyushchij u takogo ploskonosogo naroda, - - vam nado prochitat' knigu Rable: - samostoyatel'no vy do etogo nikogda ne dodumaetes'. - - - - On imel formu trefovogo tuza, ser. - - Na celyj dyujm, - prodolzhal moj praded, pripodnyav kverhu konchik svoego nosa bol'shim i ukazatel'nym pal'cami i povtoryaya svoe utverzhdenie, - - na celyj dyujm dlinnee, chem nos moego otca, madam. - Vy, dolzhno byt', hotite skazat' - vashego dyadi, - vozrazila moya prababka. - - Moj praded priznal sebya pobezhdennym. - On raspravil bumagu i podpisal uslovie. ^TGLAVA XXXIII^U - - Kakuyu nezakonnuyu vdov'yu pensiyu, dorogoj moj, vyplachivaem my iz nashego malen'kogo sostoyaniya! - progovorila moya babushka, obrashchayas' k dedushke. - U otca moego, - otvechal dedushka, - nos byl ne bol'she, s vashego pozvoleniya, dorogaya moya, chem vot etot bugorok na moej ruke. - - A nado vam skazat', chto moya prababka perezhila moego dedushku na dvenadcat' let; takim obrazom, v prodolzhenie vsego etogo vremeni otcu moemu kazhdye polgoda - (v Mihajlov den' i v Blagoveshchen'e) - prihodilos' vyplachivat' po sto pyat'desyat funtov vdov'ej pensii. Ne bylo na svete cheloveka, kotoryj vypolnyal by svoi denezhnye obyazatel'stva s bol'shej gotovnost'yu, chem moj otec. - - - Otschityvaya pervye sto funtov, on brosal na stol odnu gineyu za drugoj temi bojkimi shvyrkami iskrennego dobrozhelatel'stva, kakimi sposobny brosat' den'gi shchedrye, i tol'ko shchedrye dushi; no perehodya k ostal'nym pyati desyatkam - on obyknovenno nemedlya izdaval gromkoe "Gm!" - ozabochenno potiral sebe nos vnutrennej storonoj ukazatel'nogo pal'ca - - ostorozhno prosovyval ruku za podkladku svoego parika - razglyadyval kazhduyu gineyu s obeih storon, kogda razluchalsya s nej, - i redko dohodil do konca pyatidesyati funtov, ne pribegaya k pomoshchi nosovogo platka, kotorym on vytiral sebe viski. Izbav' menya, o milostivoe nebo, ot nesnosnyh lyudej, kotorye sovershenno ne schitayutsya so vsemi etimi impul'sivnymi dvizheniyami! - Pust', nikogda - o, nikogda - ne dovedetsya mne otdyhat' pod shatrami takih lyudej, nesposobnyh zatormozit' svoyu mashinu i pozhalet' vsyakogo, kto poraboshchen vlast'yu privychek, privityh vospitaniem, i predubezhdenij, unasledovannyh ot predkov! V techenie, po krajnej mere, treh pokolenij etot _dogmat_ o preimushchestve dlinnyh nosov postepenno ukorenyalsya v nashem semejstve. - _Tradiciya_ byla vse vremya za nego, i kazhdoe polugodie ukrepleniyu ego sodejstvoval _Karman_; takim obrazom, ekscentrichnost' uma moego otca v nastoyashchem sluchae ne mogla prityazat' na vsyu chest' ego izobreteniya, kak v sluchae pochti vseh drugih ego strannyh suzhdenij. - Dogmat o nosah on, mozhno skazat', v znachitel'noj stepeni vsosal s molokom materi. Odnako on privnes i svoyu dolyu. - Esli oshibochnoe mnenie (dopustim, chto ono bylo dejstvitel'no oshibochnym) posazheno bylo v nem vospitaniem, otec moj ego polival i vyrastil do polnoj zrelosti. Vyskazyvaya svoi mysli po etomu predmetu, on chasto ob®yavlyal, chto ne ponimaet, kakim obrazom samyj mogushchestvennyj rod v Anglii mog by ustoyat' protiv nepreryvnogo sledovaniya shesti ili semi korotkih nosov. - I obratno, - prodolzhal on obyknovenno, - bylo by odnoj iz velichajshih zagadok grazhdanskoj zhizni, esli by to zhe samoe chislo dlinnyh i krupnyh nosov, sleduya odin za drugim po pryamoj linii, ne vozneslo ih obladatelej na samye vazhnye posty v korolevstve. - On chasto hvastalsya, chto semejstvo SHendi zanimalo ves'ma vysokoe polozhenie pri korole Garri VIII, no obyazano ono bylo svoim vozvysheniem ne kakoj-nibud' politicheskoj intrige, - govoril on, - a tol'ko ukazannomu obstoyatel'stvu; - odnako, podobno drugim semejstvam, - pribavlyal on, - ono ispytalo na sebe prevratnosti sud'by i nikogda uzhe ne opravilos' ot udara, nanesennogo emu nosom moego pradeda. - Podlinno byl on trefovym tuzom, - vosklical otec, kachaya golovoj, - nastol'ko zhe nikchemnym dlya ego neschastnogo semejstva, kak kartochnyj tuz, vyshedshij v kozyri. - - Tihon'ko, tihon'ko, drug chitatel'! - - kuda eto tebya unosit fantaziya? - - Dayu chestnoe slovo, pod nosom moego pradeda ya razumeyu naruzhnyj organ obonyaniya ili tu chast' cheloveka, kotoraya torchit na ego lice - i kotoraya, po slovam hudozhnikov, v horoshih krupnyh nosah i na pravil'no ocherchennyh licah dolzhna sostavlyat' polnuyu tret' poslednih - esli merit' sverhu vniz, nachinaya ot kornej volos. - - - - Kak tyazhelo prihoditsya pisatelyu v takih polozheniyah! ^TGLAVA XXXIV^U Velikoe schast'e, chto priroda nadelila chelovecheskij um takoj zhe blagodetel'noj gluhotoj i nepodatlivost'yu k ubezhdeniyam, kakaya nablyudaetsya u staryh sobak - - "k vyuchivaniyu novyh fokusov". V kakogo motyl'ka mgnovenno prevratilsya by velichajshij na svete filosof, esli by chitaemye im knigi, nablyudaemye fakty i sobstvennye mysli zastavlyali ego neprestanno menyat' ubezhdeniya! Otec moj, kak ya vam govoril v proshlom godu, byl ne takov, on etogo terpet' ne mog. - On podbiral kakoe-nibud' mnenie, ser, kak pervobytnyj chelovek podbiraet yabloko. - Ona stanovitsya ego sobstvennost'yu - i esli on ne lishen muzhestva, to skoree rasstanetsya s zhizn'yu, chem ot nego otkazhetsya. - - YA znayu, chto Didij, velikij civilist, budet eto osparivat' i vozrazit mne: otkuda u vashego pervobytnogo cheloveka pravo na eto yabloko? Ex confesso {Bessporno (lat.).}, skazhet on, - - vse nahodilos' togda v estestvennom sostoyanii - i potomu yabloko prinadlezhit stol'ko zhe Franku, skol'ko i Dzhonu. Skazhite, pozhalujsta, mister SHendn, kakuyu gramotu mozhet on pred®yavit' na nego? s kakogo momenta yabloko eto sdelalos' ego sobstvennost'yu? kogda on ostanovil na nem svoj vybor? ili kogda sorval ego? ili kogda razzheval? ili kogda ispek? ili kogda ochistil? ili kogda prines domoj? ili kogda perevaril? - - ili kogda - - -? - - Ibo yasno, ser, chto esli zahvat yabloka ne sdelal ego sobstvennost'yu pervobytnogo cheloveka - - to i nikakoe posleduyushchee ego dejstvie ne moglo etogo sdelat'. - Brat Didij, - skazhet v otvet Tribonij - (a tak kak boroda civilista i znatoka cerkovnogo prava Triboniya na tri s polovinoj i tri vos'myh dyujma dlinnee borody Didiya, - ya rad, chto on za menya zastupaetsya i bol'she ne budu utruzhdat' sebya otvetom), - ved' delo reshennoe, kak vy mozhete v etom ubedit'sya na osnovanii otryvkov iz kodeksov Grigoriya i Germogena i vseh kodeksov ot YUstiniana i do Lui i Dezo, - chto pot nashego lica i vydeleniya nashego mozga takaya zhe nasha sobstvennost', kak i shtany, kotorye na nas nadety; - - poskol'ku zhe nazvannyj pot i t. d. kaplet na nazvannoe yabloko v rezul'tate trudov, potrachennyh na ego poiski i sryvanie; poskol'ku, sverh togo, on rastochaetsya i nerastorzhimo prisoedinyaetsya chelovekom, sorvavshim yabloko, k etomu yabloku, im sorvannomu, prinesennomu domoj, ispechennomu, ochishchennomu, s®edennomu, perevarennomu i tak dalee, - - to ochevidno, chto sorvavshij yabloko svoim dejstviem primeshal nechto svoe k yabloku, emu ne prinadlezhavshemu, i tem samym priobrel ego v sobstvennost'; - ili, inymi slovami, yabloko yavlyaetsya yablokom Dzhona. Pri pomoshchi takoj zhe uchenoj cepi rassuzhdenij otec moj otstaival vse svoi suzhdeniya; on ne shchadil trudov na ih razdobyvanie, i chem dal'she lezhali oni ot protorennyh putej, tem besspornee bylo ego pravo na nih. - Ni odin smertnyj na nih ne pretendoval; vdobavok, emu stoilo takih zhe usilij sostryapat' ih i perevarit', kak i vysherassmotrennoe yabloko, tak chto oni s polnym pravom mogli nazyvat'sya ego neot®emlemoj sobstvennost'yu. - - Potomu-to on tak krepko i derzhalsya za nih zubami i kogtyami - brosalsya na vse, za chto tol'ko mog uhvatit'sya, - - slovom, okapyval i ukreplyal ih krugom takim zhe kolichestvom valov i brustverov, kak dyadya Tobi svoi citadeli. No emu prihodilos' schitat'sya s odnoj dosadnoj pomehoj - - skudost'yu neobhodimyh dlya zashchity materialov v sluchae energichnogo napadeniya, poskol'ku lish' nemnogie velikie umy upotrebili svoi sposobnosti na sochinenie knig o bol'shih nosah. Klyanus' allyurom moej klyachonki, eto veshch' neveroyatnaya! i ya divu dayus', kogda razdumyvayu, skol'ko dragocennogo vremeni i talantov rastocheno bylo na kuda bolee nichtozhnye temy - - i skol'ko millionov knig napechatano bylo na vseh yazykah samymi razlichnymi shriftami i vypushcheno v samyh razlichnyh perepletah po voprosam i napolovinu stol'ko ne sodejstvuyushchim ob®edineniyu i umirotvoreniyu roda chelovecheskogo. Tem bol'shee znachenie pridaval otec tomu, chto mozhno bylo eshche razdobyt'; i hotya on chasto poteshalsya nad bibliotekoj dyadi Tobi - - - kotoraya, k slovu skazat', byla Dejstvitel'no zabavna - no eto ne meshalo emu samomu sobirat' vse knigi i nauchnye issledovaniya o nosah s takoj zhe staratel'nost'yu, kak dobryj moj dyadya Tobi sobiral vse, chto mog najti po fortifikacii. - - Pravdam kollekciya otca mogla by umestit'sya na gorazdo men'shem stole - no ne po tvoej vine, milyj moj dyadya. - - - Zdes' - - no pochemu imenno zdes' - - - skoree, chem v kakoj-nibud' drugoj chasti moej istorii, - - ya ne v sostoyanii skazat'; - - a tol'ko zdes' - -=- serdce menya ostanavlivaet, chtoby raz navsegda zaplatit' tebe, milyj moj dyadya Tobi, dan', k kotoroj menya obyazyvaet tvoya dobrota. - - Pozvol' zhe mne zdes' otodvinut' v storonu stul i, opustivshis' na koleni, izlit' samye goryachie chuvstva lyubvi k tebe i glubochajshego uvazheniya k tvoemu prevoshodnomu harakteru, kakie dobrodetel' i iskrennij poryv kogda-libo vosplamenyali v grudi plemyannika. - - - Mir i pokoj da osenyat naveki glavu tvoyu! - Ty ne zavidoval nich'im radostyam - - ne zadeval nich'ih mnenij. - - Ty ne ochernil nich'ej reputacii - - ni u kogo ne otnyal kuska hleba: tihonechko, v soprovozhdenii vernogo Trima, obezhal ty ryscoj malen'kij krug tvoih udovol'stvij, nikogo ne tolknuv po doroge; - dlya kazhdogo cheloveka v gore nahodilas' u tebya sleza - dlya kazhdogo nuzhdayushchegosya nahodilsya shilling. Poka u menya budet chem zaplatit' sadovniku - dorozhka ot tvoej dveri na luzhajku ne zarastet travoj. - Poka u semejstva SHendi budet hot' chetvert' akra zemli, tvoi ukrepleniya, milyj dyadya Tobi, ostanutsya netronutymi. ^TGLAVA XXXV^U Kollekciya moego otca byla nevelika, no zato ona sostoyala iz redkih knig, i eto pokazyvalo, chto on zatratil ne malo vremeni na ee sostavlenie; otcu, pravda, ochen' poschastlivilos' sdelat' udachnyj pochin: dostat' pochti za bescenok prolog Bryuskambilya o dlinnyh nosah - ibo on zaplatil za svoego Bryuskambilya vsego tri polukrony, da n to tol'ko blagodarya ostromu zreniyu bukinista, zametivshego, s kakoj zhadnost'yu otec shvatil etu knigu. - Vo vsem hristianskom mire, - skazal bukinist, - - ne syshchetsya i treh Bryuskambilej, esli ne schitat' teh, chto prikovany cepyami v bibliotekah lyubitelej. - Otec shvyrnul den'gi s bystrotoj molnii - sunul Bryuskambilya za pazuhu - - i pomchalsya s nim domoj s Pikadilli na Kol'men-strit, tochno on unosil sokrovishche, vsyu dorogu krepko prizhimaya Bryuskambilya k grudi. Dlya teh, kto eshche ne znaet, kakogo pola Bryuskambil', - - ved' prolog o dlinnyh nosah legko mog byt' napisan i muzhchinoj i zhenshchinoj, - - ne lishnee budet, pribegnuv k sravneniyu, - skazat', chto po vozvrashchenii domoj otec moj uteshalsya s Bryuskambilem sovershenno tak zhe, stavlyu desyat' protiv odnogo, kak vasha milost' uteshalas' s vashej pervoj lyubovnicej - - to est' s utra do vechera - chto, v skobkah zamechu, mozhet byt', i chrezvychajno priyatno vlyublennomu - no dostavlyaet malo ili vovse ne dostavlyaet razvlecheniya postoronnim. - Zamet'te, ya ne provozhu moego sravneniya dal'she - glaza u otca byli bol'she, chem appetit, - rvenie bol'she, chem poznaniya, - on ostyl - ego uvlecheniya razdelilis' - - on razdobyl Prignica - priobrel Skrodera, Andrea, Pareya, "Vechernie besedy" Bushe i, glavnoe, velikogo i uchenogo Gafeia Slokenbergiya, o kotorom mne predstoit eshche stol'ko govorit' - - chto sejchas ya ne skazhu o nem nichego. ^TGLAVA XXXVI^U Ni odna iz knizhek, kotorye otec moj s takim trudom razdobyval i izuchal dlya podkrepleniya svoej gipotezy, ne prinesla emu na pervyh porah bolee zhestokogo razocharovaniya, chem znamenityj dialog mezhdu Pamfagom i Koklesom, napisannyj celomudrennym perom velikogo i dostochtimogo |razma, otnositel'no razlichnogo upotrebleniya i podhodyashchego primeneniya dlinnyh nosov. - - Tol'ko, pozhalujsta, golubushka, esli u vas est' hot' malejshaya vozmozhnost', ni pyadi ne ustupajte Satane, ne davajte emu osedlat' v etoj glave vashe voobrazhenie; a esli on vse-taki izlovchitsya i vskochit na nego - - bud'te, zaklinayu vas, neob®ezzhennoj kobylicej: _skachite, garcujte, prygajte, stanovites' na dyby - lyagajtes' i brykajtes'_, poka ne porvete podprugi ili podhvostnika, kak _Skotinka-hvorostinka_, i ne sbrosite ego milost' v gryaz'. - - Vam net nadobnosti ego ubivat'. - - - - A skazhite, kto byla eta _Skotinka-hvorostinka_? - Kakoj oskorbitel'nyj i bezgramotnyj vopros, ser, eto vse ravno kak esli by sprosili, v kakom godu (_ab urbe condita_ {Ot osnovaniya goroda (to est' Rima) (lat.).}) vozgorelas' vtoraya punicheskaya vojna. - Kto byla Skotinka-hvorostinka! - CHitajte, chitajte, chitajte, chitajte, moj nevezhestvennyj chitatel'! chitajte, ili, - osnovyvayas' na izuchenii velikogo svyatogo Paralipomenona - ya vam posovetuyu luchshe srazu zhe brosit' etu knigu; ibo bez obshirnoj nachitannosti, pod kotoroj, kak izvestno vashemu prepodobiyu, ya razumeyu obshirnye poznaniya, vy stol' zhe malo sposobny budete postignut' moral' sleduyushchej mramornoj stranicy (pestroj emblemy moego proizvedeniya!), kak velichajshie mudrecy so vsej ih pronicatel'nost'yu nesposobny byli razgadat' mnozhestvo mnenij, vyvodov i istin, kotorye i do sih por tainstvenno sokryty pod temnoj pelenoj stranicy, zakrashennoj chernym. ^TGLAVA XXXVII^U "Nihil me poenitet hujus nasi", - skazal Pamfag; - - to est' - "Nos moj vyvel menya v lyudi". - "Nee est, cur poeniteat", - otvechaet Kokles; to est' "da i kakim obrazom, chert voz'mi, mog by takoj nos splohovat'?" Vopros, kak vidite, postavlen byl |razmom, kak etogo i zhelal otec, s predel'noj yasnost'yu; no otec byl razocharovan, ne nahodya u stol' iskusnogo pera nichego, krome prostogo ustanovleniya fakta; ono vovse ne bylo pripravleno toj spekulyativnoj utonchennost'yu ili toj izoshchrennoj argumentaciej, kotorymi nebo odarilo chelovecheskij um dlya issledovaniya istiny i bor'by za nee so vsemi i kazhdym. - - - Snachala otec uzhasno branilsya i fyrkal - ved' imet' znamenitoe imya chego-nibud' da stoit. No tak kak avtorom etogo dialoga byl |razm, on skoro opomnilsya i s velikim prilezhaniem perechital ego eshche i eshche raz, tshchatel'no izuchaya kazhdoe slovo i kazhdyj slog v ih samom tochnom i bukval'nom znachenii, - odnako nichego Ne mog vyudit' iz nih etim sposobom. - Byt' mozhet, tut zaklyucheno bol'she, chem skazano, - progovoril otec. - Uchenye lyudi, brat Tobi, ne pishut dialogov o dlinnyh nosah zrya. - -YA izuchu misticheskij i allegoricheskij smysl - - tut est' nad chem polomat' golovu, bratec. Otec prodolzhal chitat'. - - - Tut ya nahozhu nuzhnym osvedomit' vashi prepodobiya i vashi milosti, chto pomimo raznoobraznyh primenenij dlinnyh nosov v morskom dele, perechislyaemyh |razmom, avtor dialoga utverzhdaet, chto dlinnyj nos byvaet takzhe ochen' polezen v domashnem obihode; ved' v sluchae nuzhdy - i pri otsutstvii razduval'nyh mehov, on otlichno podojdet ad excitandum focum (dlya razzhiganiya ognya). Priroda byla chrezvychajno rastochitel'na, odelyaya otca svoimi darami, i zaronila v nego semena slovesnoj kritiki tak zhe gluboka, kak i semena vseh prochih znanij, - i potomu on dostal perochinnyj nozh i prinyalsya eksperimentirovat' nad frazami, chtoby posmotret', nel'zya li vrezat' v nih luchshij smysl. - Eshche odna bukva, brat Tobi, - promolvil otec, - i ya doberus' do sokrovennogo smysla |razma. - Vy uzhe vplotnuyu podoshli k nemu, bratec, - ^- otvechal dyadya, - po sovesti vam govoryu. - - Kakoj ty bystryj! - voskliknul otec, prodolzhaya skoblit', - ya, mozhet byt', eshche v semi milyah ot nego. - Nashel, - - progovoril otec, shchelknuv pal'cami. - Glyadi-ka, milyj brat Tobi, - kak lovko ya vosstanovil smysl. - No ved' vy iskoverkali slovo, - vozrazil dyadya Tobi. - Otec nadel ochki - prikusil gubu - i v gneve vyrval stranicu. ^TGLAVA XXXVIII^U O Slokenbergij! pravdivyj izobrazitel' moih disgrazie {Neschastij (ital.).}, - o pechal'nyj predskazatel' stol'kih prevratnostej i udarov, stegavshih menya na samyh razlichnyh poprishchah moej zhizni vsledstvie malosti moego nosa (drugoj prichiny ya, po krajnej mere, ne znayu), - skazhi mne, Slokenbergij, kakoj tajnyj golos i kakim tonom (otkuda on yavilsya? kak prozvuchal v tvoih ushah? - uveren li ty, chto ego slyshal?) - - vpervye tebe kriknul: - Nu zhe - nu, Slokenbergij! posvyati tvoyu zhizn' - prenebregi tvoimi razvlecheniyami - soberi vse sily i sposobnosti sushchestva tvoego - - ne zhaleya trudov, sosluzhi sluzhbu chelovechestvu, napishi ob®emistyj foliant na temu o chelovecheskih nosah. Kakim obrazom vest' ob etom dostavlena byla v sensorij Slokenbergiya - - i znal li Slokenbergij, chej palec kosnulsya klavishi - - i ch'ya ruka razduvala mehi, - - ob etom my mozhem tol'ko stroit' dogadki - - ibo sam Gafen Slokenbergij skonchalsya i uzhe bolee devyanosta let lezhit v mogile. Na Slokenbergij igrali, naskol'ko mne izvestno, kak na kakom-nibud' iz uchenikov Vitfil'da, - - inymi slovami, ser, tak otchetlivo raspoznavaya, kotoryj iz dvuh _masterov_ uprazhnyalsya na ego _instrumente_, - chto vsyakie logicheskie rassuzhdeniya na etot schet izlishni. - - V samom dele, Gafen Slokenbergij, izlagaya motivy i osnovaniya, pobudivshie ego potratit' stol'ko let svoej zhizni na odno eto proizvedenie, - v konce svoih prolegomen, kotorye, kstati skazat', dolzhny by stoyat' na pervom meste - - ne pomesti ih perepletchik po nedosmotru mezhdu oglavleniem knigi i samoj knigoj, - Gafen Slokenbergij soobshchaet chitatelyu, chto po dostizhenii soznatel'nogo vozrasta, kogda on v sostoyanii byl spokojno sest' i porazmyslit' o nastoyashchem meste i polozhenii cheloveka, a takzhe raspoznat' glavnuyu cel' i smysl ego sushchestvovaniya, - - ili - - chtoby sokratit' moj perevod, ibo kniga Slokenbergiya napisana po-latyni i v etoj chasti dovol'no-taki mnogoslovna, - - s teh por kak ya, - govorit Slokenbergij, - stal ponimat' koe-chto - - ili, vernee, _chto est' chto_ - - i mog zametit', chto vopros o dlinnyh nosah traktovalsya vsemi moimi predshestvennikami slishkom nebrezhno, - - ya, Slokenbergij, oshchutil moshchnyj poryv i uslyshal v sebe gromkij golos, vlastno prizyvavshij menya prepoyasat'sya dlya etogo podviga. Nado otdat' spravedlivost' Slokenbergiyu, on vystupil na arenu, vooruzhivshis' bolee krepkim kop'em i vzyav gorazdo bol'shij razbeg, chem vse, kto do nego vystupali na etom poprishche, - - i on dejstvitel'no vo mnogih otnosheniyah zasluzhivaet byt' postavlennym na p'edestal kak obrazec, kotorogo sleduet derzhat'sya v svoih knigah vsem pisatelyam, po krajnej mere avtoram mnogotomnyh proizvedenij, - - ibo on ohvatil, ser, ves' predmet - issledoval _dialekticheski_ kazhduyu ego chast' - on dovel ego do predel'noj yasnosti, osvetiv temi vspyshkami, chto vysekalis' stolknoveniem prirodnyh ego darovanij, - ili napraviv na nego luchi svoih glubochajshih nauchnyh poznanij - slichaya, sobiraya i kompiliruya - - vyprashivaya, zaimstvuya i pohishchaya na svoem puti vse, chto bylo napisano i skazano po etomu predmetu v shkolah i akademiyah uchenyh, - vsledstvie chego kniga Slokenbergiya spravedlivo mozhet rassmatrivat'sya ne prosto kak obrazec - no kak ischerpyvayushchij _svod_ i podlinnyj ustav _o nosah_, ohvatyvayushchij vse neobhodimye ili mogushchie ponadobit'sya svedeniya o nih. Po etoj prichine ya ne stanu rasprostranyat'sya o mnozhestve (v drugih otnosheniyah) cennyh knig i traktatov iz sobraniya moego otca, napisannyh ili pryamo o nosah - ili lish' kosvenno ih kasayushchihsya; - - takih, naprimer, kak lezhashchij v nastoyashchuyu minutu peredo mnoj na stole Prignic, kotoryj s beskonechnoj uchenost'yu i na osnovanii bespristrastnejshego nauchnogo obsledovaniya svyshe chetyreh tysyach razlichnyh cherepov v peresharennyh im dvuh desyatkah pokojnickih Silezii - soobshchaet nam, chto razmery i konfiguraciya kostnyh chastej chelovecheskih nosov lyuboj strany ili oblasti, isklyuchaya Krymskoj Tatarii, gde vse nosy rasplyushcheny bol'shim pal'cem, tak chto o nih nevozmozhno sostavit' nikakogo suzhdeniya, - gorazdo bolee shodny, chem my voobrazhaem; - - razlichiya mezhdu nimi, po ego slovam, nastol'ko nichtozhny, chto ne zasluzhivayut upominaniya; - - statnost' zhe i krasota kazhdogo individual'nogo nosa, to, blagodarya chemu odin nos prevoshodit drugoj i poluchaet bolee vysokuyu ocenku, obuslovleny hryashchevymi i myasistymi ego chastyami, v protoki i pory kotoryh nesutsya krov' i zhiznennye duhi, podgonyaemye pylkost'yu i siloj voobrazheniya, raspolozhivshegosya tut zhe ryadom (isklyuchenie sostavlyayut idioty, kotorye, po mneniyu Prignica, mnogo let zhivshego v Turcii, nahodyatsya pod osobym pokrovitel'stvom neba), - - otkuda sleduet, - govorit Prignic, - i ne mozhet ne sledovat', chto pyshnost' nosa pryamo proporcional'na pyshnosti voobrazheniya ego nositelya. Po toj zhe samoj prichine, to est' potomu, chto vse eto mozhno najti u Slokenbergiya, ya nichego ne govoryu i o Skroderii (Andrea), kotoryj, kak vsem izvestno, s takim zharom nakinulsya na Prignica - - dokazyvaya na svoj lad, snachala logicheski, a potom pri pomoshchi ryada upryamyh faktov, chto "Prignic chrezvychajno udalilsya ot istiny, utverzhdaya, budto fantaziya rozhdaet nos, togda kak naoborot - nos rozhdaet fantaziyu". - Tut uchenye zapodozrili Skroderiya v nekoem nepristojnom sofizme - i Prignic stal gromko krichat' na dispute, chto Skroderij podsunul emu etu mysl', - no Skroderij prodolzhal podderzhivat' svoj tezis. - - Otec mezhdu tem kolebalsya, ch'yu storonu emu prinyat' v etom dele; kak vdrug Amvrosij Parej v odin mig reshil delo i vyvel otca iz zatrudneniya, razom nisprovergnuv obe sistemy, kak Prignica, tak i Skroderiya. Bud'te svidetelem. - - YA ne soobshchayu uchenomu chitatelyu nichego novogo - dal'nejshim svoim rasskazom ya tol'ko hochu pokazat' uchenym, chto i sam znayu etu istoriyu. - - Nazvannyj Amvrosij Parej, glavnyj hirurg i nosoprav francuzskogo korolya Franciska IX, byl v bol'shoj sile u nego i u dvuh ego predshestvennikov ili preemnikov (v tochnosti ne znayu) i - esli ne schitat' promaha, dopushchennogo im v istorii s nosami Tal'yakociya i v ego sposobe ih pristavlyat', - priznavalsya vsej kollegiej vrachej togo vremeni naibolee svedushchim po chasti nosov, prevoshodivshim vseh, kto kogda-nibud' imel s nimi delo. |tot samyj Amvrosij Parej ubedil moego otca, chto istinnoj i dejstvitel'noj prichinoj obstoyatel'stva, kotoroe privleklo k sebe vseobshchee vnimanie i na kotoroe Prignic i Skroderij rastochili stol'ko uchenosti, ostroumiya i talanta, - yavlyaetsya nechto sovsem inoe - dlina i statnost' nosa obuslovleny poprostu myagkost'yu i dryablost'yu grudi kormilicy - tak zhe kak priplyusnutost' i krohotnost' plyugavyh nosov ob®yasnyaetsya tverdost'yu i uprugost'yu etogo pitayushchego organa u zdorovyh i polnyh zhizni kormilic; - takaya grud' hotya i ukrashaet zhenshchinu, odnako gubitel'na dlya rebenka, ibo ego nos nastol'ko eyu splyushchivaetsya, nazhimaetsya, prituplyaetsya i ohlazhdaetsya, chto nikogda ne dohodit ad mensuram suam legitimam; {Do zakonnoj svoej velichina (lat.).} - - no v sluchae dryablosti ili myagkosti grudi kormilicy ili materi - uhodya v nee, - govorit Parej, - kak v maslo, nos ukreplyaetsya, vskarmlivaetsya, polneet, osvezhaetsya, nabiraetsya sil i priobretaet sposobnost' k nepreryvnomu rostu. U menya est' tol'ko dva zamechaniya po povodu Pareya: ya otmechayu, vo-pervyh, chto on vse eto dokazyvaet i ob®yasnyaet s velichajshim celomudriem i v samyh pristojnyh vyrazheniyah, - da spodobitsya zhe dusha ego za eto vechnogo mira i pokoya! I vo-vtoryh, chto pomimo pobedonosnogo sokrusheniya sistem Prignica i Skroderiya - - gipoteza Amvrosiya Pareya sokrushila odnovremenno sistemu mira i garmonii, carivshih v nashem semejstve, i v prodolzhenie treh dnej sryadu ne tol'ko seyala razdor mezhdu moimi otcom i mater'yu, no takzhe oprokidyvala vverh dnom ves' nash dom i vse v nem, za isklyucheniem dyadi Tobi. Stol' zabavnyj rasskaz o tom, kak possorilsya muzh so svoej zhenoj, verno, nikogda eshche, ni v kakuyu epohu i ni v kakoj strane ne pronikal naruzhu cherez zamochnuyu skvazhinu vyhodnoj dveri! Moya matushka, nado vam skazat' - - no mne nado snachala skazat' vam pyat'desyat bolee nuzhnyh veshchej - ya ved' obeshchal raz®yasnit' sotnyu zatrudnenij - tysyacha neschastij i domashnih neudach kuchej valyatsya na menya odno za drugim - - korova vtorglas' (na drugoj den' utrom) v ukrepleniya dyadi Tobi i s®ela dva s polovinoj raciona travy, vyrvav vmeste s nej dern, kotorym oblozhen byl ego gornverk i prikrytyj put', - Trim zhelaet vo chto by to ni stalo predat' ee voennomu sudu - korove predstoit byt' rasstrelyannoj - Slopu byt' raspyatym - mne samomu otristramit'sya i uzhe pri kreshchenii obratit'sya v muchenika - - kakie zhe my vse zhalkie neudachniki! - nado menya perepelenat' - - odnako nekogda teryat' vremya na setovaniya. - YA pokinul otca lezhashchim poperek krovati s dyadej Tobi vozle nego v starom, obitom bahromoj kresle i poobeshchal vernut'sya k nim cherez polchasa, a proshlo uzhe tridcat' pyat' minut. - - V takoe zatrudnitel'noe polozhenie, verno, nikogda eshche ne popadal ni odin neschastnyj avtor; ved' mne nado, ser, zakonchit' foliant Gafena Slokenbergiya - peredat' razgovor mezhdu moim otcom i dyadej Tobi o tom, kak reshayut vopros Prignic, Skroderij, Amvrosij Parej, Ponokrat i Granguz'e, - perevesti odin rasskaz Slokenbergiya, a u menya uzhe prosrocheno celyh pyat' minut! - Bednaya moya golova! - O, esli by vragi moi videli, chto v nej tvoritsya! ^TGLAVA XXXIX^U Bolee zabavnoj sceny ne byvalo v nashem semejstve. - - - CHtoby vozdat' ej dolzhnoe - - - ya snimayu zdes' kolpak i kladu ego na stol vozle samoj chernil'nicy: eto pridast vystupleniyu moemu po zatronutomu voprosu bol'she torzhestvennosti - - byt' mozhet, moya lyubov' i slishkom pristrastnoe otnoshenie k moim umstvennym sposobnostyam menya osleplyayut, no ya iskrenne dumayu, chto verhovnyj tvorec i zizhditel' vseh veshchej nikogda eshche (ili, po krajnej mere, v tot period vremeni, kogda ya sel pisat' etu istoriyu) ne sozdaval i ne sobiral voedino semejstva - - v kotorom haraktery byli by vylepleny ili protivopostavleny v etom smysle dramaticheski bolee udachno, chem v nashem, ili kotoroe bylo by stol' shchedro nadeleno ili odareno umen'em razygryvat' takie bespodobnye sceny i sposobnost'yu nepreryvno ih raznoobrazit' s utra do vechera, kak _semejstvo SHendi_. No samoj zabavnoj iz takih scen na nashem domashnem teatre byla, povtoryayu, scena - chasten'ko razygryvavshayasya iz-za etogo samogo voprosa o dlinnyh nosah - - - osobenno kogda voobrazhenie moego otca raspalyalos' ego izyskaniyami i on nepremenno zhelal takzhe raspalit' voobrazhenie dyadi Tobi. Dyadya Tobi vsyacheski shel otcu navstrechu pri takih ego popytkah; s beskonechnym terpeniem chasami vysizhival on, kurya svoyu trubku, mezhdu tem kak otec trudilsya nad ego golovoj, probuya i tak i etak vnedrit' v nee gipotezy Prignica i Skroderiya. Byli li oni vyshe ponimaniya dyadi Tobi - - ili nahodilis' s nim v protivorechii - ili mozg ego podoben byl _syromu_ trutu, iz kotorogo nevozmozhno dobyt' ni odnoj iskry, - ili byl slishkom zagruzhen podkopami, minami, blindami, kurtinami i drugimi voennymi sooruzheniyami, meshavshimi dyade yasno razobrat'sya v doktrinah Prignica i Skroderiya, - ya ne znayu - pust' sholastiki - kuhonnye muzhiki, anatomy i inzhenery perederutsya iz-za etogo mezhdu soboj. - - Hudo, konechno, tut bylo to, chto kazhdoe slovo Slokenbergiya otcu prihodilos' perevodit' dlya dyadi Tobi s latinskogo, v kotorom otec byl ne ochen' silen, otchego perevod ego ne vsegda okazyvalsya bezukoriznennym - i preimushchestvenno tam, gde trebovalas' polnaya tochnost'. - |to, estestvenno, vleklo za soboj druguyu bedu: - kogda otec osobenno userdstvoval v svoih staraniyah otkryt' dyade Tobi glaza - - mysli ego nastol'ko zhe operezhali perevod, naskol'ko perevod operezhal mysli" dyadi Tobi; - - razumeetsya, kak to, tak i drugoe malo sposobstvovalo ponyatnosti nastavlenij moego otca. ^TGLAVA XL^U Dar logicheski myslit' pri pomoshchi sillogizmov - ya razumeyu u cheloveka - ibo u vysshih sushchestv, takih, kak angely i besplotnye duhi, - vse eto delaetsya, s pozvoleniya vashih milostej, kak mne govoryat, posredstvom _intuicii_; - nizshie zhe sushchestva, kak horosho izvestno vashim milostyam, - - umozaklyuchayut posredstvom svoih nosov; vprochem, est' takoj plavayushchij po moryam (pravda, ne sovsem spokojno) ostrov, obitateli kotorogo, esli moi svedeniya menya ne obmanyvayut, odareny zamechatel'noj sposobnost'yu umozaklyuchat' tochno takim zhe sposobom, neredko dostigaya pri etom otlichnyh rezul'tatov. - - No eto k delu ne otnositsya. - - Dar prodelyvat' eto podobayushchim dlya nas obrazom - ili velikaya i glavnejshaya sposobnost' cheloveka umozaklyuchat' sostoit, kak uchat nas logiki, v nahozhdenii vzaimnogo sootvetstviya ili nesootvetstviya dvuh idej pri posredstve tret'ej (nazyvaemoj medius terminus {Srednij termin (lat.).}); sovsem tak, kak kto-nibud', po spravedlivomu zamechaniyu Lokka, s pomoshch'yu yarda nahodit u dvuh kegel'banov odinakovuyu dlinu, ravenstvo kotoroj ne mozhet byt' obnaruzheno putem ih _sopostavleniya_. Esli by etot velikij myslitel' obratil vzory na dyadyu Tobi i ponablyudal za ego povedeniem, kogda otec razvival svoi teorii nosov, - kak vnimatel'no on prislushivaetsya k kazhdomu slovu - i s kakoj glubokoj ser'eznost'yu sozercaet dlinu svoej trubki kazhdyj raz, kogda vynimaet ee izo rta, - - kak podrobno ee osmatrivaet, derzha mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cem, snachala sboku - potom speredi - to tak, to etak, vo vseh vozmozhnyh napravleniyah i rakursah, - - to on prishel by k zaklyucheniyu, chto dyadya Tobi derzhit v rukah medius terminus i izmeryaet im istinnost' kazhdoj gipotezy o dlinnyh nosah v tom poryadke, kak otec ih pered nim vykladyval. |to, v skobkah zamechu, bylo bol'she, nezheli zhelal moj otec, - cel' ego filosofskih lekcij, stoivshih emu takogo truda, - zaklyuchalas' v tom, chtoby dat' dyade Tobi vozmozhnost' _ponyat'_ - - - a vovse ne _obsuzhdat'_, - - v tom, chtoby on mog _derzhat'_ grany i skrupuly uchenosti - - a vovse ne vzveshivat' ih. - - Dyadya Tobi, kak vy uvidite v sleduyushchej glave, obmanul oba eti ozhidaniya. ^TGLAVA XLI^U - Kak zhal', - voskliknul v odin zimnij vecher moj otec, promuchivshis' tri chasa nad perevodom Slokenbergiya, - kak zhal', - voskliknul otec, zakladyvaya v knigu bumazhnuyu polosku ot motka nitok moej materi, - kak zhal', brat Tobi, chto istina okapyvaetsya v takih nepristupnyh krepostyah i tak stojko derzhitsya, chto inogda ee nevozmozhno vzyat' dazhe posle samoj upornoj osady. - - No tut sluchilos', kak ne raz uzhe sluchalos' ran'she, chto fantaziya dyadi Tobzh, ne nahodya dlya sebya nikakoj nishchi v ob®yasneniyah moego otca po povodu Prignica, - - - uneslas' nezametno na luzhajku s ukrepleniyami; - - telo ego tozhe bylo by ne proch' tuda progulyat'sya - - tak chto, buduchi s vidu glubokomyslenno pogruzhennym v svoj medius terminus, - - dyadya Tobi v dejstvitel'nosti stol' zhe malo vosprinimal rassuzhdeniya moego otca so vsemi ego "za" i "protiv", kak esli by otec perevodil Gafena Slokenbergiya s latinskogo yazyka na irokezskij. No proiznesennoe otcom obraznoe slovo osada volshebnoj svoej siloj vernulo nazad fantaziyu dyadi Tobi s bystrotoj zvuka, razdayushchegosya vsled za nazhatiem klavishi, - dyadya nastorozhilsya - i otec, uvidya, chto on vynul izo rta trubku i pridvigaet svoe kreslo poblizhe k stolu, slovno zhelaya luchshe slyshat', - otec s bol'shim udovol'stviem povtoril eshche raz svoyu frazu - - - s toj tol'ko raznicej, chto isklyuchil iz nee obraznoe slovo _osada_, daby ogradit' sebya ot koe-kakih opasnostej, kotorymi ono emu ugrozhalo. - Kak zhal', - skazal otec, - chto istina mozhet byt' tol'ko na odnoj storone, brat Tobi, - esli porazmyslit', skol'ko izobretatel'nosti proyavili vse eti uchenye lyudi v svoih resheniyah o nosah. - - Razve nosy mozhno poreshit'? - vozrazil dyadya Tobi. Otec s shumom otodvinul stul - - vstal - nadel shlyapu - - v chetyre shirokih shaga ochutilsya pered dver'yu - tolchkom otvoril ee - napolovinu vysunul naruzhu golovu - zahlopnul dver' - ne obratil nikakogo vnimaniya na skripuchuyu petlyu - vernulsya k stolu - vydernul iz knigi Slokenbergiya bumazhnuyu zakladku ot motka moej materi - pospeshno podoshel k svoemu byuro - medlenno vernulsya nazad - obmotal matushkinu bumazhku vokrug bol'shogo pal'ca - rasstegnul kamzol - brosil matushkinu bumazhku v ogon' - raskusil popolam ee shelkovuyu podushechku dlya bulavok - nabil sebe rot otrubyami - razrazilsya proklyatiyami; - no zamet'te! - proklyatiya ego celili v mozg dyadi Tobi - - uzhe i bez togo poryadkom zadurmanennyj - - proklyatiya otca byli zaryazheny tol'ko otrubyami - no otrubi, s pozvoleniya vashih milostej, sluzhili ne bolee kak porohom dlya puli. K schast'yu, pripadki gneva u moego otca byvali neprodolzhitel'ny; ibo, pokuda oni dlilis', oni ne davali emu ni minuty pokoya; i nichto tak ne vosplamenyalo moego otca, - eto odna iz samyh nerazreshimyh problem, s kotorymi mne kogda-libo prihodilos' stalkivat'sya pri nablyudeniyah chelovecheskoj prirody, - nichto ne okazyvalo takogo vzryvchatogo dejstviya na ego gnev, kak neozhidannye udary, nanosimye ego uchenosti prostodushno-zamyslovatymi voprosami dyadi Tobi. - - Dazhe esli by desyat' dyuzhin shershnej razom uzhalili ego szadi v sto dvadcat' razlichnyh mest - on by ne mog prodelat' bol'shego kolichestva bezotchetnyh dvizhenij v bolee korotkoe vremya - ili prijti v takoe vozbuzhdenie, kak ot odnogo neslozhnogo voprosa v neskol'ko slov, nekstati obrashchennogo k nemu, kogda, pozabyv vse na svete, on skakal na svoem kon'ke. Dyade Tobi eto bylo vse ravno - on s nevozmutimym spokojstviem prodolzhal kurit' svoyu trubku - v serdce ego nikogda ne bylo namereniya oskorbit' brata - i tak kak golova ego redko mogla obnaruzhit', gde imenno zaselo zhalo, - - on vsegda predostavlyal otcu zabotu ostyvat' samostoyatel'no. - - V nastoyashchem sluchae dlya etogo potrebovalos' pyat' minut i tridcat' pyat' sekund. - Klyanus' vsem, chto est' na svete dobrogo! - voskliknul otec, kogda nemnogo prishel v sebya, zaimstvuya svoyu klyatvu iz svoda |rnul'fovyh proklyatij - (hotya, nado otdat' otcu spravedlivost', on rezhe, chem kto-nibud', etim greshil, kak pravil'no skazal doktoru Slopu vo vremya besedy ob |rnul'fe). - - Klyanus' vsem, chto est' dobrogo i velikogo, bratec Tobi, - skazal otec, - esli by ne filosofiya, kotoraya okazyvaet nam takuyu mogushchestvennuyu podderzhku, - vy by vyveli menya iz terpeniya. - Pomilujte, pod resheniyami o nosah, o kotoryh ya vam govoril, ya razumel, - i vy mogli by eto ponyat', esli by udostoili menya kapel'ki vnimaniya, - raznoobraznye ob®yasneniya, predlozhennye uchenymi lyud'mi samyh razlichnyh oblastej znaniya, otnositel'no prichin korotkih i dlinnyh nosov. - Est' odna tol'ko prichina, - vozrazil dyadya Tobi, - pochemu u odnogo cheloveka nos dlinnee, chem u drugogo: takova volya bozh'ya. - |to reshenie Granguz'e, - skazal otec. - Gospod' bog, - prodolzhal dyadya Tobi, vozvedya ochi k nebu i ne obrashchaya vnimaniya na slova otca, - sozdatel' nash, tvorit i skladyvaet nas v takih formah i proporciyah dlya takih celej, kakie soglasny s beskonechnoj ego mudrost'yu. - - |to blagochestivoe ob®yasnenie, - voskliknul otec, - no ne filosofskoe - v nem bol'she religii, nezheli zdravogo smysla. - Nemalovazhnoj chertoj v haraktere dyadi Tobi bylo to - - chto on boyalsya boga i otnosilsya, s uvazheniem k religii. - - Vot pochemu, kak tol'ko otec proiznes svoe zamechanie, - dyadya Tobi prinyalsya nasvistyvat' Lillibulliro s eshche bol'shim userdiem (hotya i bolee fal'shivo), chem obyknovenno. - - A chto stalos' s bumazhnoj poloskoj ot motka nitok moej materi? ^TGLAVA XLII^U Nuzhdy net - - v kachestve shvejnoj prinadlezhnosti bumazhnaya poloska ot motka nitok mogla imet' nekotoroe znachenie dlya moej materi - ona ne imela nikakogo znacheniya dlya moego otca v kachestve zakladki v knige Slokenbergiya. Kazhdaya stranica Slokenbergiya byla dlya otca neischerpaemoj sokrovishchnicej znaniya - raskryt' ego neudachno otec ne mog - a zakryvaya knigu, chasto govoril, chto hotya by pogibli vse iskusstva i nauki na svete vmeste s knigami, v kotoryh oni izlozheny, - - hotya by, - govoril on, - mudrost' i politika pravitel'stv zabyty byli iz-za neprimeneniya ih na praktike i bylo takzhe predano zabveniyu vse, chto gosudarstvennye lyudi pisali ili veleli zapisat' otnositel'no sil'nyh i slabyh storon dvorov i korolevskoj vlasti, - i ostalsya odin tol'ko Slokenbergij, - dazhe i v etom sluchae, - govoril otec, - ego by za glaza bylo dovol'no, chtoby snova privesti mir v dvizhenie. Da, on byl podlinnym sokrovishchem, svodom vsego, chto nado bylo znat' o nosah i obo vsem prochem! - - Utrom, v polden' i vecherom sluzhil Gafen Slokenbergij otdohnoveniem i usladoj otca - otec vsegda derzhal ego v rukah - vy by ob zaklad pobilis', ser, chto eto molitvennik, - tak on byl istrepan, zasalen, zahvatan pal'cami na kazhdoj stranice, ot nachala i do konca. YA ne takoj slepoj poklonnik Slokenbergiya, kak moj otec; - v nem, nesomnenno, est' mnogo cennogo; no, na moj vzglyad, luchshee, ne skazhu - samoe pouchitel'noe, no samoe zanimatel'noe v knige Gafena Slokenbergiya - ego povesti - - a tak kak byl on nemec, to mnogie iz nih ne lisheny vydumki, - - povesti eti sostavlyayut vtoruyu chast', zanimayushchuyu pochti polovinu ego folianta, i razdeleny na desyat' dekad, po desyati povestej v kazhdoj dekade. - - Filosofiya zizhdetsya ne na povestyah, i Slokenbergij, konechno, sovershil oploshnost', vypustiv ih v svet pod takim zaglaviem! - Nekotorye iz ego povestej, vhodyashchie v vos'muyu, devyatuyu i desyatuyu dekady, ya soglasen, yavlyayutsya skoree veselymi i shutochnymi, chem umozritel'nymi, - no, v obshchem, uchenym sleduet na nih smotret' kak na ryad samostoyatel'nyh faktov, kotorye vse tak ili inache vrashchayutsya vokrug glavnogo sterzhnya ego predmeta, vse byli sobrany im s bol'shoj dobrosovestnost'yu i prisoedineny k osnovnomu trudu v kachestve poyasnitel'nyh primerov k ucheniyu o nosah. Vremeni u nas dovol'no - i ya, esli pozvolite, madam, rasskazhu vam devyatuyu povest' iz ego desyatoj dekady. ^TTOM CHETVERTYJ TOM CHETVERTYJ^U Multitudinis imperitae non formido judicia; meis tamen, rogo, parcant opusculis - in quibus fuit propositi semper, a jocis ad seria, a seriis vicissim ad jocos transire. Joan. Saresberiensis, Episcopus Lugdun. SLAWKENBERGII FABELLA {*} POVESTX SLOKENBERGIYA {* Tak kak kniga "Hafen Slawkenberguis de Nasis" yavlyaetsya chrezvychajnoj redkost'yu, to uchenomu chitatelyu budet, mozhet byt', nebezynteresno poznakomit'sya s originalom, iz kotorogo ya privozhu v vide obrazca neskol'ko stranic, ogranichivayas' na ih schet zamechaniem, chto v povestvovatel'nyh chastyah latyn' avtora gorazdo bolee szhata, chem ta, kotoroj on pol'zuetsya kak filosof, - i, po-moemu, otlichaetsya bol'shej chistotoj. - L. Stern.} Vespera quadam frigidula, V odin prohladnyj avgustovskij posteriori in parte mensis Augusti, vecher, priyatno osvezhivshij vozduh posle peregrinus, mulo fusco colore znojnogo dnya, kakoj-to chuzhezemec, insidens, mantica a tergo, paucis verhom na karem mule, s nebol'shoj indusiis, binis calceis, braccisque sumkoj pozadi, zaklyuchavshej, neskol'ko seriels coccineis repleta, rubashek, paru bashmakov i paru Argentoratum ingressus est. Militi yarko-krasnyh atlasnyh shtanov, v®ehal v eum percontanti, quum portas gorod Strasburg. Na vopros chasovogo, intraret, dixit, se apud Nasorum ostanovivshego ego v vorotah, chuzhezemec promontorium fuisse, Francofurtum otvechal, chto on pobyval na _Myse proficisci, et Argentoratum, Nosov_ - napravlyaetsya vo Frankfurt - i transitu ad fines Sarmatiae mensis cherez mesyac budet snova v Strasburge intervalle, reversurum. po puti k predelam Krymskoj Tatarii. Miles peregrini in faciem CHasovoj posmotrel chuzhezemcu v suspexit - Di boni, nova forma nasi! lico - - otrodu nikogda on ne vidyval takogo Nosa! At multum mihi profuit, inquit peregrinus, carpum amento extrahens, - On sosluzhil mne prevoshodnuyu e quo pependit acinaces: Loculo sluzhbu, - skazal chuzhezemec, posle chego manum inseruil; et magna cum vysvobodil ruku iz petli v chernoj urbanitate, pilei parte anteriore lente, na kotoroj visela korotkaya tacta manu sinistra, ut extendit sablya, posharil v karmane i, s otmennoj dextram, militi florinum dedit et uchtivost'yu prikosnuvshis' levoj rukoj k processit! perednemu krayu svoej shapki, protyanul vpered pravuyu - sunul chasovomu florin i poehal dal'she. Dolet mihi, ait miles, - Kak dosadno, - skazal chasovoj, tympanistam nanum et valgum obrashchayas' k krivonogomu alloquens, virum adeo urbanum karliku-barabanshchiku, - chto takoj vaginam perdidisse: itinerari haud obhoditel'nyj chelovek, vidimo, poteryal poterit nuda acinaci; neque vagiuam svoi nozhny; on ne mozhet prodolzhat' toto Argentorato, habilem inveniet. svoe puteshestvie s obnazhennoj sablej, - Nullam unquam habui, respondit i edva li emu udastsya najti vo vsem peregrinus respiciens - seque Strasburge podhodyashchie dlya nee nozhny. - comiter inclinans - hoc more gesto, - Nikogda ne bylo u menya nozhen, - nudam acinacem elevans, mulo lento vozrazil chuzhezemec, oborachivayas' k progrediente, ut nasum tuerii chasovomu i vezhlivo podnosya ruku k possim. shapke. - - YA noshu ee vot tak, - prodolzhal on, podnimaya obnazhennuyu sablyu, v to vremya kak mul ego medlenno dvigalsya vpered, - dlya togo chtoby ohranyat' moj nos. Non immerito, benigne - On vpolne togo zasluzhivaet, peregrine, respondit miles. lyubeznyj chuzhezemec, - otvechal chasovoj. Nihili aestimo, ait ille - Grosha on ne stoit, - skazal tympanista, e pergamena factitus krivonogij barabanshchik, - ved' on iz est. pergamenta. Prout christianus suin, inquit - Tak zhe verno, kak to, chto ya miles, nasus ille, ni sexties major dobryj katolik, - skazal chasovoj, - sit, meo esset conformis. nos ego vo vsem pohozh na moj, on tol'ko v shest' raz bol'she. Crepitare audivi, ait - YA slyshal, kak on treshchit, - tympanista. skazal barabanshchik. Mehercule! sanguinem emisit, - A ya, ej-bogu, videl, kak iz respondit miles. nego idet krov', - otvechal chasovoj. Miseret me, inquit tympanista, - Kak zhal', - voskliknul qui non ambo tetigimus! krivonogij barabanshchik, - chto my ego ne potrogali! Eodem temporis puncto, quo haec V to samoe vremya, kogda res argumentata fuit inter militem proishodil takoj spor mezhdu chasovym i et tympanistam, disceptabatur ibidem barabanshchikom, - tot zhe vopros tubicine et uxore sua, qui tune obsuzhdalsya trubachom i zhenoj ego, accesserunt, et peregrino kotorye kak raz podoshli i ostanovilis' praetereunte, restiterunt. posmotret' na proezzhavshego chuzhezemca. Quantus nasus! aeque longus - Gospodi bozhe! - Vot tak nos! est, ait tubicina. ac tuba. Dlinnyj, kak truba, - skazala trubachova zhena. Et ex eodem metallo, ait - I iz togo zhe metalla, - skazal tubicen, velut sternutamento audias. trubach, - ty tol'ko poslushaj, kak on chihaet! Tantum abest, respondit illa, - Sladkoglasno, kak flejta, - quod fistulam dulcedine vincit. otvechala zhena. Aeneus est, ait tubicen. - Nastoyashchaya med'! - skazal trubach. Nequaquam, respondit iixor. - Nichego podobnogo! - vozrazila zhena. Rursum affirme, ait tubicen, - Povtoryayu tebe, - skazal trubach, quod aeneus est. - chto eto mednyj nos. Rem penitus explorabo; prius - YA etogo tak ne ostavlyu, - enim digito tangam, ait uxor, quam skazala trubachova zhena, - ne lyagu dormivero. spat', poka ne potrogayu ego pal'cem. Mulus peregrini gradu lento Mul chuzhezemca dvigalsya tak progressus est, ut unumquodque medlenno, chto chuzhezemec slyshal do verbum controversiae, non tantum poslednego slova ves' spor ne tol'ko inter militem et tympanistam, verum mezhdu chasovym i barabanshchikom, no takzhe etiam inter tubicinem et uxorem mezhdu trubachom i ego zhenoj. ejus, audiret. Nequaquam, ait ille, in muli - Ni v koem sluchae! - skazal collum fraena demittens, et manibus chuzhezemec, opuskaya povod'ya na sheyu mula ambabus in pectus positis (mulo i skreshchivaya na grudi ruki, kak svyatoj lente progrediente), nequaquam, ait (mul ego tem vremenem prodolzhal ille respiciens, non necesse est ut plestis' tihon'ko vpered). - Ni v koem res isthaec dilucidata foret. Minime sluchae! - skazal on, vozvodya glaza k gentium! meus nasus nunquam nebu, - nesmotrya na vse klevety i tangetur, dum spiritus hos reget razocharovaniya - ya ne v takom dolgu artus - Ad quid agendum? ait uxor pered lyud'mi - - chtoby predstavlyat' im burgomagistri. eto dokazatel'stvo. - Ni za chto na svete! - skazal on, - ya nikomu ne pozvolyu prikosnut'sya k moemu nosu, poka nebo daet mne silu. - Dlya kakoj nadobnosti? - sprosila zhena burgomistra. Peregrinus illi non respondit. CHuzhezemec ne obratil vnimaniya na Votum faciebat tune temporis sancto burgomistrovu zhenu, - on tvoril obet Nicolao; quo facto, in sinum dextrum svyatitelyu Nikolayu; sotvoriv ego, on inserens, e qua negligenter pependit raspravil ruki s takoj zhe acinaces, lento gradu processit per torzhestvennost'yu, kak skrestil ih, plateam Argentorati latam quae ad vzyal povod'ya v levuyu ruku i, zasunuv diversoiium temnlo ex adversum za pazuhu pravuyu s visevshej na ee ducit. zapyast'e korotkoj sablej, poehal dal'she na svoem mule, ele volochivshem nogi, po glavnym ulicam Strasburga, poka sluchaj ne privel ego k bol'shoj gostinice na rynochnoj ploshchadi, protiv cerkvi. Peregrinus mulo descendes Speshivshis', chuzhezemec velel stabulo includit, et manticam otvesti svoego mula v konyushnyu, a sumku inferri jussit: qua aperta et vnesti v komnatu; otkryv ee i dostav coccineis sericis femoralibus ottuda yarko-krasnye atlasnye shtany s extractis cum argenteo laciniato otorochennym serebryanoj bahromoj - perizwmati, his sese induit, (pridatkom k nim, kotoryj ya ne reshayus' statimque, acinaci in manu, ad perevesti) - on nadel svoi shtany s forum deambulavit. otorochennym bahromoj gul'fikom i sejchas zhe, derzha v ruke korotkuyu sablyu, vyshel pogulyat' na bol'shuyu gorodskuyu ploshchad'. Quod ubi peregrinus esset Ne uspel chuzhezemec projtis' tri ingressus, uxorem tubicinis obviam raza po ploshchadi, kak uvidel idushchuyu emu euntem aspicit; illico cursum navstrechu zhenu trubacha: - ispugavshis' flectit, metuens ne nasus suus pokusheniya na svoj nos, on kruto exploraretur, atque ad diversorium povernulsya i pospeshil nazad v regressus est - exuit se vestibus; gostinicu - - pereodelsya, ulozhil v braccas coccineas sericas manticae sumku yarko-krasnye atlasnye shtany i t. imposuit muluniqae educi jussit. d. i velel podat' sebe mula. Francofurtum proficiscor, ait - Edu vo Frankfurt, - skazal ille, et Argentoratum quatuor abhinc chuzhezemec, - i rovno cherez chetyre hebdomadis revertar. nedeli pribudu snova v Strasburg. Bene curasti hoc jumentum? - Nadeyus', - prodolzhal chuzhezemec, (ait) muli iaciem manu demulcens - pogladiv mula levoj rukoj po golove, me, manticamque meam, plus sexcentis pered tem kak sest' na nego verhom, - mille passibus portavit. chto vy horosho pokormili etogo vernogo moego slugu: - - - on vez menya i moyu poklazhu svyshe shestisot mil', - prodolzhal on, pohlopyvaya mula po spine. Longa via est! respondet - Kakoj dolgij put', sudar', - hospes, nisi plurimum esset negoti. skazal hozyain gostinicy, - - - vidno, - Enimvero, ait peregrinus, a vazhnoe u vas bylo delo! - O, da, da, - Nasorum promontorio redii, et nasum otvechal chuzhezemec, - ya pobyval na speciosissimum, egregiosissimumque Myse Nosov i, blagodarenie bogu, quem unquam quisquam sortitus est, razdobyl sebe odin iz samyh vidnyh i acquisivi. prigozhih nosov, kakie kogda-libo dostavalis' cheloveku. Dum peregrinus hanc miram V to vremya kak chuzhezemec daval rationem de seipso reddit, hospes et eti udivitel'nye svedeniya o sebe, uxor ejus, oculis intentis, hozyain gostinicy i hozyajka smotreli vo peregrini nasum contemplantur - Per vse glaza na ego nos. - Klyanus' svyatoj sanctos sanctasque omnes, ait Radagundoj, - skazala pro sebya zhena hospitis uxor, nasis duodecim soderzhatelya gostinicy, - on budet maximis in toto Argentorato major pobol'she dyuzhiny samyh bol'shih nosov vo est! - estne, ait illa mariti in vsem Strasburge, vmeste vzyatyh! Ne aurem insusurrans, nonne est nasus pravda li, - shepnula ona na uho muzhu, praegrandis? - ne pravda li, roskoshnyj nos? Dolus inest, anime mi, ait - Tut chto-to nechisto, dusha moya, - hospes - nasus est falsus. skazal hozyain gostinicy, - nos poddel'nyj. - Verus est, respondit uxor - - Samyj nastoyashchij, - otvechala zhena. - Ex abiete factus est, ait ille, - Elovyj nos, - skazal hozyain, - terebinthinum olet - ot nego pahnet skipidarom. - Carbunculus inest, ait uxor. - Na nem sidit pryshch, - skazala zhena. Mortuus est nasus, respondit - Mertvyj nos, - vozrazil hozyain. hospes. Vivus est, ait illa, - et si - ZHivoj nos, - i ne zhit' mne ipsa vivam, tangam. samoj, - skazala zhena hozyaina, - esli ya ego ne potrogayu. Votum feci sancto Nicolao, ait - YA dal segodnya obet svyatitelyu peregrimis, nasum meum intactum fore Nikolayu, - skazal chuzhezemec, - chto nos usque ad - Quodnam tempus? illico moj ostanetsya netronutym do... Tut respoadit illa. chuzhezemec zamolchal, vozdev glaza k nebu. - Do kakih por? - pospeshno sprosila zhena hozyaina. Minimo tangetur, inquit ille - Ostanetsya nikem ne tronutym, - (manibus in pectus compositis) usque skazal on (skladyvaya na grudi ruki), - ad illam horam - Quam horam? ait do togo chasa... - - Do kakogo chasa? - illa. - Nullam, respondit voskliknula zhena hozyaina. - - Nikogda! peregrinus, donec pervenio ad - Quem - - nikogda! - skazal chuzhezemec, - locum, - obsecro? ait illa - - poka ya ne dostignu... - - Radi boga! Peregrinus nil respondens mulo Kakogo mesta? - sprosila hozyajka. - - conscenso, diseessit. CHuzhezemec, ne otvetiv ni slova, sel na mula i uehal. Ne sdelal on eshche i polumili po doroge vo Frankfurt, a uzhe ves' gorod Strasburg prishel v smyatenie po povodu ego nosa. Kolokola zvonili povecherie, prizyvaya strasburzhcev k ispolneniyu religioznyh obryadov i zaversheniyu dnevnoj raboty molitvoj; - - ni odna dusha vo vsem Strasburge ih ne slyshala - gorod pohozh byl na roj pchel - - muzhchiny, zhenshchiny i deti (pod neprekrashchavshijsya trezvon kolokolov) metalis' tuda i syuda - iz odnoj dveri v druguyu - vzad i vpered - napravo i nalevo - podnimayas' po odnoj ulice i spuskayas' po drugoj - vbegaya v odin pereulok i vybegaya iz drugogo - - Vy videli ego? Vy videli ego? Vy videli ego? Kto ego videl? Radi boga, kto ego videl? - Vot nezadacha! YA hodila k vecherne! - - YA stirala, ya krahmalila, ya pribirala, ya stegala. - Ah ty, bozhe moj! YA ego ne videla - ya ego ne potrogala! - - Ah, kaby ya byla chasovym, krivonogim barabanshchikom, trubachom, trubachovoj zhenoj, - stoyal obshchij krik i vopl' na kazhdoj ulice i v kazhdom zakoulke Strasburga. V to vremya kak v velikom gorode Strasburge carila eta sumatoha i nerazberiha, obhoditel'nyj chuzhezemec ehal sebe potihon'ku na mule vo Frankfurt, slovno emu ne bylo nikakogo dela do etogo, - razgovarivaya vsyu dorogu obryvistymi frazami to so svoim mulom - to s samim soboj - - - to so svoej YUliej. - O YUliya, obozhaemaya moya YUliya! - Net, ya ne budu ostanavlivat'sya, chtoby dat' tebe s®est' etot repejnik, - i nado zhe, chtoby prezrennyj yazyk sopernika pohitil u menya naslazhdenie, kogda ya uzhe gotov byl ego otvedat'. - - Fu! - eto vsego tol'ko repejnik - bros' ego - vecherom ty poluchish' luchshij uzhin. - - Izgnan iz rodnoj strany - vdali ot druzej - ot tebya. - - Bednyaga, do chego zhe tebya istomilo eto puteshestvie! - Nu-ka - chutochku poskoree - v sumke u menya tol'ko dve rubashki - para yarko-krasnyh atlasnyh shtanov da otorochennyj bahromoj... Milaya YUliya! - No pochemu vo Frankfurt! - Uzheli nezrimaya ruka tajno vedet menya po etim izvilistym putyam i nevedomym zemlyam? - Ty spotykaesh'sya! Nikolaj-ugodnik! na kazhdom shagu - - etak my vsyu noch' prokovylyaem, ne dobravshis'... - Do schast'ya - - il' mne suzhdeno byt' igrushkoj sluchaya i klevety - obrechen na izgnanie, ne byv ulichen - vyslushan - oshchupan, - esli tak, pochemu ne ostalsya ya v Strasburge, gde pravosudie - - no ya poklyalsya - polno, tebya skoro napoyat - svyatitelyu Nikolayu! - O YUliya! - - CHto ty nastorozhil ushi? - |to tol'ko putnik, i t. d. CHuzhezemec prodolzhal sebe ehat', beseduya takim obrazom so svoim mulom i s YUliej, - poka ne pribyl k postoyalomu dvoru, dobravshis' do kotorogo sejchas zhe soskochil s mula - prismotrel, soglasno svoemu obeshchaniyu, chtoby ego horosho pokormili, - - snyal sumku s yarko-krasnymi atlasnymi shtanami i t. d. - - zakazal sebe na uzhin omlet, leg okolo dvenadcati v postel' i cherez pyat' minut krepko zasnul. V etot samyj chas, kogda podnyavshayasya v Strasburge sumatoha utihla s nastupleniem nochi, - - strasburzhcy tozhe mirno uleglis' v svoi posteli, no ne s tem, chtoby dat', kak on, otdyh dushe svoej i telu; carica Meb, eta shalun'ya-el'f, vzyala nos chuzhezemca i, ne umen'shaya ego razmerov, vsyu noch' userdno ego rasshcheplyala i razdelyala na stol'ko nosov raznogo pokroya i fasona, skol'ko v Strasburge bylo golov, sposobnyh vmestit' ih. Abbatisa Kvedlinburgskaya, priehavshaya na etoj nedele v Strasburg s chetyr'mya vysshimi dolzhnostnymi licami svoego kapitula: nastoyatel'nicej, dekanshej, vtoroj, ustavshchicej i starshej kanonissoj, chtoby obratit'sya v universitet za sovetom po shchekotlivomu voprosu, kakie nado delat' prorehi v yubkah, - byla bol'na vsyu etu noch'. Nos obhoditel'nogo chuzhezemca vzobralsya na verhushku shishkovidnoj zhelezy ee mozga i proizvel takuyu kuter'mu v golovah chetyreh ee pochtennyh sputnic, chto vsyu noch' ni na mgnovenie ne mogli oni somknut' glaz - - ni v odnoj chasti tela ne udalos' im sohranit' spokojstvie - slovom, nautro vse oni vstali pohozhie na privideniya. Ispovednicy tret'ego ordena Svyatogo Franciska - - monahini gory _Golgofy - - premonstranki - - klyunistki {Gafen Slokenbergij imeet zdes' v vidu klyunijskih benediktinok, orden kotoryh osnovan byl v 940 godu klyunijskim abbatom Odo. - D. Stern.} - kartezianki_ i vse monahini ordenov so strogim ustavom, lezhavshie v tu noch' na sherstyanyh odeyalah ili na vlasyanicah; byli eshche v hudshem polozhenii, chem abbatisa Kvedlinburgskaya, - tak oni vsyu noch' naprolet vorochalis' i metalis', metalis' i vorochalis' s odnogo boka na drugoj - monahini nekotoryh obshchin iscarapali i iskalechili sebya do smerti - kogda oni podnyalis' s posteli, s nih byla zhiv'em sodrana kozha - kazhdaya dumala, chto eto Svyatoj Antonij opalil ih dlya ispytaniya svoim ognem, - -slovom, ni odna iz nih ni razu ne somknula glaz za vsyu noch', ot vecherni do zautreni. Monahini Svyatoj Ursuly postupili blagorazumnee - oni dazhe i ne probovali lozhit'sya v postel'. Strasburgskij dekan, prebendarij, chleny kapitula i mladshie kanoniki (torzhestvenno sobravshis', utrom dlya obsuzhdeniya voprosa o lepeshkah na masle) ochen' zhaleli, chto ne posledovali primeru monahin' Svyatoj Ursuly. - - - Blagodarya sumatohe i besporyadku, carivshim nakanune vecherom, bulochniki sovsem pozabyli postavit' testo - vo vsem Strasburge nel'zya bylo dostat' k zavtraku lepeshek na masle - vsya ploshchad' pered soborom byla v nepreryvnom volnenii - takogo povoda k bessonnice i bespokojstvu i takogo r'yanogo rassledovaniya prichin etogo bespokojstva v Strasburge ne byvalo s teh por, kak Martin Lyuter perevernul svoim ucheniem ves' etot gorod vverh dnom. Esli nos chuzhezemca pozvolil sebe zabrat'sya takim obrazom v miski {Mister SHendi svidetel'stvuet svoe pochtenie oratoram i stilistam - dlya nego sovershenno yavno, chto Slokenbergij sbilsya zdes' so svoego obraznogo yazyka - v chem on ochen' chasto byvaet povinen; - kak perevodchik, mister SHendi prilozhil vse usiliya, chtoby uderzhat' ego v dolzhnyh granicah, - no zdes' eto okazalos' nevozmozhnym. - L. Stern.} duhovnyh ordenov i t. d., to kak zhe besceremonno vel on sebya v miskah miryan! - Opisat' eto ne pod silu moemu iznoshennomu vkonec peru, hotya ya gotov priznat' (_vosklicaet_ Slokenbergij _s bol'shej shalovlivost'yu, chem ya mog ot nego ozhidat'_), chto na svete est' nynche mnogo prekrasnyh sravnenij, kotorye mogli by dat' moim sootechestvennikam neplohoe predstavlenie ob etom; no v zaklyuchitel'noj chasti takogo solidnogo folianta, napisannogo dlya nih i otnyavshego u menya bol'shuyu chast' zhizni, - razve ne bylo by s ih storony nerazumiem ozhidat', chto u menya najdetsya dosug ili ohota iskat' takie sravneniya, dazhe esli ya soglasen, chto oni sushchestvuyut? Dovol'no budet skazat', chto sumyatica i nerazberiha, vyzvannye etim nosom v voobrazhenii strasburzhcev, dostigli takih razmerov - takuyu on zabral vlast' nad vsemi umstvennymi sposobnostyami strasburzhcev - stol'ko dikovinnyh veshchej, ni v kom ne vozbuzhdavshih somneniya, rasskazyvalos' o nem povsyudu s neobyknovennym krasnorechiem i klyatvennymi uvereniyami - chto on stal edinstvennym predmetom razgovorov i udivleniya, - vse strasburzhcy do edinogo: dobrye i zlye - bogachi i bednyaki - uchenye i nevezhdy - doktora i studenty - gospozhi i sluzhanki - blagorodnye i prostye - monahini i miryanki - tol'ko to i delali, chto lovili o nem novosti, - vse glaza v Strasburge zhazhdali ego uvidet' - - kazhdyj palec v Strasburge - ot bol'shogo do mizinca - sgoral zhelaniem ego potrogat'. Eshche bol'she zharu pridalo stol' zhguchemu zhelaniyu, esli tol'ko v etom byla kakaya-nibud' nadobnost', - to, chto chasovoj, krivonogij barabanshchik, trubach, trubachova zhena, vdova burgomistra, hozyain gostinicy i zhena hozyaina gostinicy, kak ni rashodilis' mezhdu soboj ih pokazaniya i opisaniya nosa chuzhezemca, - vse shodilis' v dvuh veshchah - v tom, vo-pervyh, chto chuzhezemec poehal vo Frankfurt i vernetsya v Strasburg tol'ko cherez mesyac i chto, vo-vtoryh, byl li ego nos nastoyashchim ili poddel'nym, sam on v polnom smysle slova pisanyj krasavec - chto za statnyj muzhchina - kakoj elegantnyj! - samyj shchedryj - samyj obhoditel'nyj iz vseh, kto kogda-libo vstupal v vorota Strasburga; - proezzhaya po ulicam s korotkoj sablej, svobodno visevshej u nego na zapyast'e, - i prohazhivayas' po ploshchadi v yarko-krasnyh atlasnyh shtanah, - on derzhalsya s takoj miloj neprinuzhdennoj skromnost'yu i v to zhe vremya s takim dostoinstvom, - chto (esli by emu ne stoyal poperek dorogi nos) on polonil by serdca vseh devic, brosavshih na nego vzory. YA ne obrashchayus' k serdcam, chuzhdym trepeta i poryvov nastol'ko vozbuzhdennogo lyubopytstva, chtoby opravdat' obraz dejstvij abbatisy Kvedlinburgskoj, nastoyatel'nicy, dekanshi i vtoroj ustavshchicy, poslavshih v polden' za zhenoj trubacha: ta prosledovala po ulicam Strasburga s muzhninoj truboj v ruke - luchshim instrumentom, kakoj ona mogla najti v stol' korotkij srok dlya poyasneniya svoej teorii. - ZHena trubacha probyla u abbatisy vsego tol'ko tri dnya. A chasovoj i krivonogij barabanshchik! - Tol'ko drevnie Afiny mogli by tut s nimi sravnit'sya! Oni chitali prohozhim lekcii pod gorodskimi vorotami s torzhestvennost'yu Hrisippa i Krantora, pouchavshih pod odnim iz afinskih portikov. Hozyain gostinicy so svoim konyuhom po levuyu ruku oratorstvoval v tom zhe stile - pod portikom ili v podvorotne konyushni, - a zhena ego chitala lekcii dlya bolee uzkogo kruga slushatelej v zadnej komnate. ZHiteli goroda valili k nim tolpoj - ne raznosherstnoj - no odni k odnomu, drugie k drugomu, kak eto vsegda byvaet, kogda lyudej raspredelyaet vera i legkoverie, - slovom, kazhdyj strasburzhec rvalsya za svedeniyami - i kazhdyj strasburzhec poluchal te svedeniya, kakie emu byli zhelatel'ny. Stoit otmetit' dlya pol'zy vseh professorov natural'noj filosofii i im podobnyh, chto edva tol'ko zhena trubacha po okonchanii chastnyh svoih lekcij u abbatisy Kvedlinburgskoj vystupila publichno, vzobravshis' dlya etogo na taburet posredi glavnoj gorodskoj ploshchadi, - ona nanesla ogromnyj ushcherb drugim uchenym oratoram, srazu zaverbovav sebe v slushateli samuyu feshenebel'nuyu chast' strasburgskogo naseleniya. - No kogda professor filosofii (vosklicaet Slokenbergij) vooruzhen _truboj_ v kachestve orudiya dokazatel'stva, skazhite na milost', kto iz ego nauchnyh sopernikov mozhet rasschityvat' byt' uslyshannym ryadom s nim? V to vremya kak lyudi nevezhestvennye userdno spuskalis' po etim trubam osvedomleniya na dno kolodca, gde _Istina_ derzhit svoj malen'kij dvor, - uchenye ne menee deyatel'no vykachivali ee naverh po trubam dialekticheskoj indukcii - - faktami oni ne interesovalis' - oni zanyaty byli umozaklyucheniyami. - Ni odna uchenaya korporaciya ne brosila by na etot predmet stol'ko sveta, kak medicinskij fakul'tet, - esli by vse ego disputy ne vrashchalis' vokrug zhirovikov i otechnyh opuholej, ot kotoryh on, hot' ubej, nikak ne mog otdelat'sya. - Nos chuzhezemca ne imel nichego obshchego s zhirovikami i otechnymi opuholyami. Bylo, odnako, ves'ma ubeditel'no dokazano, chto stol' uvesistaya massa inorodnoj materii ne mozhet nakopit'sya i sosredotochit'sya na nosu vo vremya prebyvaniya mladenca in utero {V utrobe (lat.).} bez narusheniya ustojchivogo ravnovesiya ploda, otchego tot nepremenno oprokinulsya by golovoj vniz za devyat' mesyacev do sroka. - - - Opponenty soglashalis' s etoj teoriej - oni lish' otricali vyvodimye iz nee sledstviya. I esli by v samom zarodyshe i pri zachatkah obrazovaniya takogo nosa, eshche do ego poyavleniya na svet, ne bylo zalozheno, - govorili oni, - nuzhnogo kolichestva ven, arterij i t. d. dlya dostatochnogo ego pitaniya, to on ne mog by (eto ne kasaetsya sluchaya s zhirovikami) pravil'no rasti i derzhat'sya vposledstvii. Vse eto bylo oprovergnuto v dissertacii o pitanii i ego dejstvii na rasshirenie sosudov, a takzhe na rost i rastyazhenie myshechnyh chastej do samyh fantasticheskih razmerov. - Uvlekshis' etoj teoriej, avtory ee doshli dazhe do utverzhdeniya, chto v prirode net takoj sily, kotoraya mogla by pomeshat' nosu dostignut' velichiny cheloveka. Ih protivniki dokazali po vsem pravilam, chto takogo neschast'ya boyat'sya nechego, pokuda chelovek imeet tol'ko odin zheludok i odnu paru legkih, - ibo zheludok, - govorili oni, - est' edinstvennyj organ, prednaznachennyj dlya prinyatiya pishchi i prevrashcheniya ee v hilus, - a legkie predstavlyayut edinstvennoe orudie dlya obrazovaniya krovi; - no zheludok ne mozhet pererabatyvat' bol'she, togo, chto emu dostavlyaetsya appetitom; i esli dazhe dopustit', chto chelovek sposoben peregruzhat' svoj zheludok, priroda vse zhe postavila granicy ego legkim - mashina eta opredelennoj velichiny i sily i mozhet sovershat' v opredelennoe vremya lish' opredelennoe kolichestvo raboty - inymi slovami, ona mozhet proizvodit' rovno stol'ko krovi, skol'ko trebuetsya dlya odnogo cheloveka, ne bol'she; takim obrazom, - dokazyvali oni, - esli by nos byl velichinoj s cheloveka - eto neizbezhno privelo by k omertveniyu organizma; a poskol'ku nechem bylo by podderzhivat' i cheloveka i ego nos, to ili nos nepremenno otvalilsya by ot cheloveka, ili chelovek otvalilsya by ot svoego nosa. - Priroda prisposoblyaetsya k takim sluchajnostyam, - vozrazhali opponenty, - inache chto vy skazhete o celom zheludke - i celoj pare legkih i tol'ko polovine cheloveka, kogda, naprimer, obe ego nogi othvacheny pushechnym yadrom? - On umiraet ot polnokroviya, - sledoval otvet, - ili stanet harkat' krov'yu i v dve ili tri nedeli ugasnet ot chahotki. - - - Sluchaetsya i sovsem inoe, - - vozrazhali opponenty. - - - Ne dolzhno sluchat'sya, - poluchali oni otvet. Bolee pytlivye i vdumchivye issledovateli prirody i ee proizvedenij hotya i shli ruka ob ruku poryadochnuyu chast' puti, pod konec, odnako, tak zhe razdelilis' v svoih suzhdeniyah po povodu etogo nosa, kak i chleny medicinskogo fakul'teta. Oni druzheski soglashalis', chto sushchestvuet pravil'noe geometricheskoe sootnoshenie mezhdu razlichnymi chastyami chelovecheskogo tela i ih razlichnym naznacheniem, razlichnymi dolzhnostyami i otpravleniyami, kotoroe mozhet narushat'sya lish' v izvestnyh predelah, - chto Priroda hotya i pozvolyaet sebe shalosti - no oni ogranicheny izvestnym krugom - otnositel'no diametra kotorogo eti estestvoispytateli ne mogli stolkovat'sya. Logiki derzhalis' sushchestva zatronutogo voprosa gorazdo blizhe, chem vse drugie kategorii uchenyh; - oni nachinali i konchali slovom _nos_; i esli by ne petitio principii {Trebovanie osnovaniya (lat.).}, na kotoroe natolknulsya samyj iskusnyj iz nih; vsya kontroverza byla by srazu ulazhena. - Nos, - dokazyval etot logik, - ne mozhet krovotochit' bez krovi - i ne prosto krovi - a krovi, sovershayushchej v nem obrashchenie, pri kotorom tol'ko i vozmozhno sledovanie kapel' - (struya est' lish' bolee bystroe sledovanie kapel', i potomu ya na nej ne ostanavlivayus', - skazal on). - A tak kak smert', - prodolzhal logik, - est' ne chto inoe, kak zastoj krovi - - YA otvergayu eto opredelenie. - Smert' est' otdelenie dushi ot tela, - zayavil ego protivnik. - Stalo byt', mezhdu nami net soglasiya otnositel'no nashego oruzhiya, - skazal logik. - Stalo byt', ne stoit i zatevat' etot spor, - vozrazil ego protivnik. Civilisty byli eshche bolee lakonichny; to, chto oni predlozhili, skoree pohozhe bylo na sudebnoe postanovlenie - chem na dokazatel'stvo. - Esli by takoj chudovishchnyj nos, - govorili oni, - byl nastoyashchij nos, ego ne poterpelo by nikakoe grazhdanskoe obshchestvo, - a esli by on byl poddel'nyj - to obman obshchestva podobnymi fal'shivymi znakami i emblemami byl by eshche bol'shim narusheniem ego prav i okazalsya by eshche menee dopustimym. Edinstvennym vozrazheniem na reshenie civilistov bylo to, chto esli takim obrazom chto-nibud' dokazyvalos', tak tol'ko to, chto nos chuzhezemca ne byl ni nastoyashchim, ni poddel'nym. |to ostavlyalo prostor dlya prodolzheniya kontroverzy. Advokaty cerkovnogo suda utverzhdali, chto net nikakih osnovanij dlya prekrashcheniya rassledovaniya, poskol'ku chuzhezemec ex mero motu {Po sobstvennomu pochinu (lat.).} priznalsya v tom, chto pobyval na Myse Nosov i dostal sebe odin iz samyh vidnyh i t. d. i t. d. - Na eto posledoval otvet: nevozmozhno, chtoby byla takaya mestnost', kak Mys Nosov, a uchenye ne znali by, gde ona nahoditsya. Predstavitel' strasburgskogo episkopa vzyal storonu advokatov i raz®yasnil sut' dela v traktate ob inoskazatel'nyh vyrazheniyah, pokazav, chto Mys Nosov est' prosto allegoricheskoe vyrazhenie i oznachaet vsego-navsego, chto priroda nadelila chuzhezemca dlinnym nosom; v dokazatel'stvo predstavitel' episkopa ssylalsya, obnaruzhivaya bol'shuyu erudiciyu, na nizheprivedennye avtoritety {Nonnulli ex nostratibus eadem loquendi formula utun. Quinimo et Logistae et Cononistae - Vid. Parce Barne Jas in d. L. Provincial. Constitut. de eonjec. vid. Vol. Lib. 4. Titul. 1. n. 7 qua etiam in re conspir. Om. de Promontorio Nas. Tichmak. ff. d. lit. 3 fol. 189. passim. Vid. Glos. de eontrahene. empt. etc. nee non J. Scrudr. in cap. refut. per totum. Cum his cons. Rever. J. Tubal, Sentent, et Prov. cap. 9 ff. 11, 12. obiter. V. et Libru'm, cui Tit de Terris et Phras. Belg. ad finen, cum comment. N. Bardy Belg. Vid. Scrip. Argentotarens. de Antiq. Ecc. in Episc. Archiv. fid coll. per. Von lacobum Koinshoven Folio Argent. 1583, praeeip. ad fiaem. Qmbus add. Rebufa K in L. obvenire de Signif. Nom. ff. fol. et de jure Cent, et Civil, de protib. aliena feud. per federa, test. Joha. Luxius in prolegom. quem velim videas, J de Analy. Cap. 1, 2, 3. Vid. Idea. - L. Stern.}, i takim obrazom vopros poluchil by okonchatel'noe reshenie, esli by ne obnaruzhilos', chto devyatnadcat' let tomu nazad s pomoshch'yu etih samyh ssylok reshen byl spor o nekotoryh l'gotah dlya dekanskih i kalitul'skih zemel'. Sluchilos', - ne skazhu, k ushcherbu dlya istiny, potomu chto, postupaya tak, oni kosvenno ee podderzhivali, - sluchilos', chto oba strasburtskih universiteta - lyuteranskij, osnovannyj v 1538 godu YAkovom Sturmiem, sovetnikom senata, - i papistskij, osnovannyj avstrijskim ercgercogom Leopol'dom, - kak raz v eto vremya prilagali vsyu glubinu svoej uchenosti (esli isklyuchit' ottuda rovno stol'ko, skol'ko potrebovalos' dlya dela abbatisy Kvedlinburgskoj o yubochnyh prorehah) - na reshenie voprosa, budet li osuzhden na vechnye muki Martin Lyuter. Papistskie doktora vzyalis' dokazat' a priori {Kak nechto samoochevidnoe (lat.).}, chto vsledstvie neotvratimogo vliyaniya planet 22 oktyabrya 1483 goda, - - kogda Luna nahodilas' v dvenadcatom razdele zodiaka, YUpiter, Mars i Venera - v tret'em, a Solnce, Saturn i Merkurij vse vmeste - v chetvertom, - Lyuter nepremenno i neizbezhno dolzhen byt' osuzhden - i chto, kak pryamoe sledstvie otsyuda, ego uchenie tozhe dolzhno byt' osuzhdeno. Izuchenie ego goroskopa, na kotorom pyat' planet srazu byli v sochetanii so Skorpionom {Naes mira, satisque horrenda. Planelarum coitio sub Scorpio Asierismo in nona coeli statione, quam Arabes religion! deputabant, eiiicit Martinum Lutherum sacrilegum hereticum, Christianae religionis hostem acerrimum atque prophanum. ex horoscopi directione ad Martis coitum, religiosissimus obiit, ejus Anima selectissima ad infernos navigavit-ab Alecto, Tisiphone et Megara, flagellis igneis cruciata perenniter. - Lucas Gaurieus in Tractatu astrologico de praeteritis multorum homimim accidentibus per genituras examinatis. - L. Stern. - |to porazitel'no i ves'ma ustrashayushche. Sochetanie planet pod sozvezdiem Skorpiona v devyatom razdele neba, kotoryj araby otvodyat religii, pokazyvaet Martzhna Lyutera nechestivym eretikom, zlejshim i pritom nevezhestvennym vragom hristianskoj religii, a iz goroskopa, priurochennogo k sochetaniyu Marsa, ochevidnejshim obrazom yavstvuet, chto prestupnejshaya dusha ego otplyla v preispodnyuyu - postoyanno terzaemaya ognennymi plet'mi Alekto, Tizifony i Megery. - Luka Gavrskij v "Astrologicheskom traktate o neschast'yah, pri klyuchivshihsya so mnogimi lyud'mi i istolkovannyh posredstvom goroskopov".} (chitaya eto mesto, otec vsegda kachal golovoj) v devyatom razdele zodiaka, otvodimom arabami religii, - pokazalo, chto Martin Lyuter ni v grosh ne stavil eto delo, - - a iz goroskopa, priurochennogo k sochetaniyu Marsa, - tozhe yasno bylo vidno, chto emu prishlos' umeret' s proklyatiyami i bogohul'stvami - vihrem kotoryh dusha ego (pogryazshaya v grehe) unesena byla na vseh parusah pryamo v ognennoe ozero ada. Lyuteranskie bogoslovy sdelali na eto malen'koe vozrazhenie, ukazav, chto dusha, prinuzhdennaya uplyt' takim obrazom s poputnym vetrom, prinadlezhala, ochevidno, drugomu cheloveku, rodivshemusya 22 oktyabrya 1483 goda, - poskol'ku iz metricheskih knig goroda |jslebena v grafstve Mansfel'd yavstvuet, chto Lyuter rodilsya ne v 1483, a v 1484 godu, i ne 22 oktyabrya, a 10 noyabrya, v kanun Martinova dnya, pochemu i nazvan byl Martinom. - YA dolzhen na minutu prervat' svoj perevod, ibo chuvstvuyu, chto ne sdelaj ya etogo, mne, kak i abbatise Kvedlinburgskoj, ne udastsya somknut' glaz v posteli. - - Nado skazat' chitatelyu, chto otec vsegda chital dyade Tobi eto mesto iz Slokenbergiya ne inache, kak s torzhestvom - ne nad dyadej Tobi, kotoryj niskol'ko emu ne protivorechil, - no nad celym mirom. - Vot vidite, bratec Tobi, - govoril on, vozvodya glaza k nebu, - hristianskie imena veshch' vovse ne takaya bezobidnaya; - esli by etogo Lyutera nazvali ne Martinom, a kakim-nibud' drugim imenem, on byl by osuzhden na vechnye muki. - Otsyuda ne sleduet, - pribavlyal on, - chto ya schitayu imya Martin horoshim imenem, - daleko net - ono lish' chutochku poluchshe nejtral'nogo imeni - no hot' i chutochku, - a, vot vidite, eto vse-taki okazalo emu uslugu. Otec znal ne huzhe, chem emu mog by dokazat' samyj iskusnyj logik, kakaya eto slabaya opora dlya ego gipotezy; - no udivitel'na takzhe slabost' cheloveka: stoit takoj gipoteze podvernut'sya emu pod ruku, on uzhe pri vseh svoih staraniyah ne mozhet ot nee otdelat'sya; imenno po etoj prichine, hotya v Dekadah Gafena Slokenbergiya est' mnogo stol' zhe zanimatel'nyh istorij, kak i perevodimaya mnoyu, ni odna iz nih ne dostavlyala otcu i poloviny takogo udovol'stviya: ona ugozhdala srazu dvum ego samym prichudlivym gipotezam - ego _imenam_ i ego _nosam_. - Smeyu utverzhdat', chto, perechitaj on vsyu Aleksandrijskuyu biblioteku, esli by sud'ba ne rasporyadilas' eyu inache, vse-taki on ne nashel by ni odnoj knigi i ni odnoj stranicy, kotorye odnim udarom ubivali by napoval dvuh takih krupnyh zajcev. Oba strasburgskih universiteta trudilis' v pote lica nad poslednim plavaniem Lyutera. Protestantskie bogoslovy dokazali, chto on ne vstretil poputnogo vetra, kak utverzhdali bogoslovy papistov; a tak kak vsyakomu izvestno, chto pryamo protiv vetra plyt' nel'zya, - to oni zanyalis' opredeleniem, na skol'ko rumbov Martin otklonilsya v storonu, esli ego plavanie voobshche sostoyalos'; obognul li on mys ili byl pribit k beregu; poskol'ku zhe vyyasnenie etogo voprosa bylo ves'ma nazidatel'no, po krajnej mere dlya teh, kto smyslil v takogo roda moreplavanii, oni nesomnenno prodolzhali by im zanimat'sya, nesmotrya na velichinu nosa chuzhezemca, esli by velichina nosa chuzhezemca ne otvlekla vnimanie publiki ot voprosa, kotorym oni zanimalis', - im prishlos' posledovat' obshchemu primeru. Abbatisa Kvedlinburgskaya s chetyr'mya svoimi sputnicami ne byla dlya etogo prepyatstviem; ibo ogromnyj nos chuzhezemca zanimal v voobrazhenii etih dam stol'ko zhe mesta, kak i shchekotlivyj vopros, radi kotorogo oni priehali, - delo s prorehami na yubkah, takim obrazom, zaglohlo - slovom, tipografshchiki poluchili prikazanie razobrat' nabor - vse spory prekratilis'. CHetyrehugol'naya shapochka s shelkovoj kistochkoj naverhu - protiv orehovoj skorlupy - vy uzhe dogadalis', po kakuyu storonu nosa raspolozhatsya oba universiteta. - |to vyshe razumeniya, - vosklicali bogoslovy, raspolozhivshiesya po odnu storonu. - |to nizhe razumeniya, - vosklicali bogoslovy, raspolozhivshiesya po druguyu storonu. - Dogmat very, - vosklical odin. - CHepuha, - govoril drugoj. - Veshch' vpolne vozmozhnaya, - vosklical odin. - Veshch' nevozmozhnaya, - govoril drugoj. - Mogushchestvo bozhie beskonechno, - vosklicali nosariane, - bog vse mozhet. - On ne mozhet nichego takogo, - vozrazhali antinosariane, - chto soderzhit v sebe protivorechie. - On mozhet sdelat' materiyu myslyashchej, - govorili nosarpane. - Tak zhe, kak vy mozhete sdelat' barhatnuyu shapochku iz svinogo uha, - vozrazhali antinosariane. - On mozhet sdelat' tak, chtoby dva da dva ravnyalos' pyati, - vozrazhali papistskie bogoslovy. - |to lozh', - govorili ih protivniki. - - Beskonechnoe mogushchestvo est' beskonechnoe mogushchestvo. - govorili bogoslovy, zashchishchavshie real'nost' nosa. - - Ono prostiraetsya tol'ko na to, chto vozmozhno, - vozrazhali lyuterane. - Gospodi bozhe, - vosklicali papistskie bogoslovy, - on mozhet, esli sochtet nuzhnym, sotvorit' nos velichinoj v sobornuyu kolokol'nyu goroda Strasburga. No kolokol'nya strasburgskogo sobora bol'she i vyshe vseh sobornyh kolokolen, kakie mozhno uvidet' na svete, i antinosariane otricali, chto chelovek, po krajnej mere srednego rosta, mozhet nosit' nos dlinoj v pyat'sot sem'desyat pyat' geometricheskih futov. - Papistskie doktora klyalis', chto eto vozmozhno. - Lyuteranskie doktora govorili: - Net, - eto nevozmozhno. Sejchas zhe nachalsya novyj ozhestochennyj disput - o protyazhenii i granicah atributov bozhiih. - Disput etot, natural'no, privel sporyashchih k Fome Akvinatu, a Foma Akvinat - k d'yavolu. V razgorevshemsya spore ne bylo bol'she i rechi o nose chuzhezemca - on posluzhil lish' fregatom, na kotorom oni vyshli v zaliv sholasticheskogo bogosloviya - i neslis' teper' na vseh parusah s poputnym vetrom. Goryachnost' pryamo proporcional'na nedostatku podlinnogo znaniya. Spor ob atributah i t. d., vmesto togo chtoby ohladit' voobrazhenie strasburzhcev, naprotiv, raspalil ego v vysochajshej stepeni. - CHem men'she oni ponimali, tem v bol'shem byli vostorge. - Oni poznali vse muki neudovletvorennogo zhelaniya - kogda uvideli, chto ih uchenye doktora, pergamentarii, mednolobarii, terpentarii - po odnu storonu, - papistskie doktora - po druguyu, podobno Pantagryuelyu i ego sputnikam, snaryadivshimsya na rozyski butylki, uplyli vsej kompaniej i skrylis' iz vidu. - Bednye strasburzhcy ostalis' na beregu! - CHto tut bylo delat'? - Medlit' nel'zya - sumatoha rosla - besporyadok vseobshchij - gorodskie vorota otkryty nastezh'. - Neschastnye strasburzhcy! Razve bylo na skladah prirody - razve bylo v chulanah uchenosti - razve bylo v velikom arsenale sluchajnostej,hot' odno orudie, kotoroe ostalos' by ne primenennym dlya vozbuzhdeniya vashego lyubopytstva i razzhiganiya vashih strastej, razve bylo hot' odno sredstvo, kotorym ne vospol'zovalas' by ruka sud'by, chtoby poigrat' na vashih serdcah? YA makayu pero v chernila ne dlya opravdaniya vashego porazheniya - a dlya togo, chtoby napisat' vam panegirik. Ukazhite mne gorod, nastol'ko iznurennyj ozhidaniem, - kotoryj, ne slushaya vlastnyh golosov religii i prirody, provedya bez edy, bez pit'ya, bez sna i bez molitv dvadcat' sem' dnej sryadu, mog by vyderzhat' eshche odin den'! Na dvadcat' vos'moj den' obhoditel'nyj chuzhezemec obeshchal vernut'sya v Strasburg. Sem' tysyach karet (Slokenbergij, po vsej veroyatnosti, dopustil nekotoruyu oshibku v svoih chislovyh dannyh), sem': tysyach karet - pyatnadcat' tysyach odnokolok - dvadcat' tysyach teleg, bitkom nabityh senatorami, sovetnikami, sindikami - beginkami, vdovami, zhenami, devicami, kanonissami, nalozhnicami, vse v svoih karetah. - Vo glave processii abbatisa Kvedlinburgskaya s nastoyatel'nicej, dekanshej i podustavshchicej v odnoj karete, a po levuyu ruku ot nee strasburgskij dekan s chetyr'mya vysshimi dolzhnostnymi licami svoego kapitula - ostal'nye sledovali za nimi v besporyadke, kak popalo: - kto verhom - kto peshkom - kogo veli - kogo vezli - kto spuskalsya po Rejnu - kto odnoj dorogoj - kto drugoj - vse vysypali s voshodom solnca na bol'shuyu dorogu vstrechat' obhoditel'nogo chuzhezemca. Teper' my bystro priblizhaemsya k katastrofe moej povesti - govoryu katastrofe (vosklicaet Slokenbergij), poskol'ku pravil'no postroennaya povest' nahodit udovol'stvie (gaudet) ne tol'ko v katastrofe ili peripetii, svojstvennoj drame, no takzhe vo vseh sushchestvennyh sostavnyh chastyah poslednej - u nee est' svoi protasis, epitasis, katastasis, svoya katastrofa ili peripetiya, vyrastayushchie drug iz druga v tom poryadke, kak vpervye ustanovil Aristotel'. - Bez etogo, - govorit Slokenbergij, - luchshe i ne brat'sya za rasskazyvanie povestej, a hranit' ih pro sebya. Vo vseh desyati povestyah kazhdoj iz desyati moih dekad ya, Slokenbergij, tak zhe tverdo derzhalsya etogo pravila, kak i v nastoyashchej povesti o chuzhezemce i ego nose. - Nachinaya ot ego peregovorov s chasovym i do ot®ezda iz goroda Strasburga, posle togo kak on snyal svoi shtany iz yarko-krasnogo atlasa, tyanetsya protasis, ili prolog - - gde vvodyatsya Personae Dramatis {Dejstvuyushchie lica (lat.).} i namechaetsya nachalo dejstviya. |pitasis, v kotorom dejstvie zavyazyvaetsya krepche i narastaet, poka ne dostignuto vysshee napryazhenie, nazyvaemoe katastasis i dlya kotorogo obyknovenno otvoditsya vtoroj i tretij akty, ohvatyvaet tot ozhivlennyj period moej povesti, "chto zaklyuchen mezhdu pervoj nochnoj sumatohoj po povodu nosa i zaversheniem lekcij o nem trubachovoj zheny na bol'shoj gorodskoj ploshchadi; a period ot nachala disputa mezhdu uchenymi - do zaklyuchitel'noj ego chasti, kogda doktora snyalis' s yakorya i uplyli, ostaviv opechalennyh strasburzhcev na beregu, - obrazuet katastasis, v kotorom sobytiya i strasti vyzreli uzhe nastol'ko, chto gotovy vzorvat'sya v pyatom akte. Poslednij nachinaetsya s vyezda strasburzhcev na frankfurtskuyu dorogu i konchaetsya razresheniem putanicy i perehodom geroya iz sostoyaniya volneniya (kak ego nazyvaet Aristotel') v sostoyanie dushevnogo mira i spokojstviya. |to, - govorit Gafen Slokenbergij, - sostavlyaet katastrofu ili peripetiyu moej povesti - i etu ee chast' ya sobirayus' sejchas rasskazat'. My pokinuli chuzhezemca krepko usnuvshim za pologom - teper' on snova vyhodit na scenu. - CHto ty nastorozhil ushi? - |to tol'ko putnik verhom na loshadi, - byli poslednie slova chuzhezemca, obrashchennye k mulu. Togda my ne sochli umestnym skazat' chitatelyu, chto mul poveril na slovo svoemu hozyainu i bez dal'nejshih _esli_ i _no_ propustil puteshestvennika i ego loshad'. |tot puteshestvennik izo vseh sil toropilsya eshche do rassveta dostignut' Strasburga. - Kak eto glupo s moej storony, - skazal on pro sebya, proehav eshche s milyu, - voobrazhat', budto segodnya noch'yu ya popadu v Strasburg. - - Strasburg! - velikij Strasburg; - Strasburg, stolica vsego |l'zasa! Strasburg, imperskij gorod! Strasburg, suverennoe gosudarstvo! Strasburg, s pyatitysyachnym garnizonom luchshih vojsk v mire! - Uvy! bud' ya v etu minutu u vorot Strasburga, mne by ne udalos' poluchit' dostup v nego i za dukat - dazhe za poltora dukata - eto slishkom dorogo - luchshe mne vernut'sya na postoyalyj dvor, mimo kotorogo ya proehal, - chem lech' spat' neizvestno gde - ili dat' neizvestno skol'ko. - Rassudiv takim obrazom, putnik povernul konya i cherez tri minuty posle togo, kak chuzhezemec poshel spat' v otvedennuyu emu komnatu, pribyl na tot zhe postoyalyj dvor. - U nas est' svinoe salo, - skazal hozyain, - i hleb - - do odinnadcati chasov vechera bylo takzhe tri yajca - - no odin chuzhezemec, priehavshij chas tomu nazad, zakazal sebe iz nih omlet, i u nas nichego ne ostalos'. - - - Ne beda! - skazal puteshestvennik, - ya tak izmuchen; mne by tol'ko postel'. - Takoj myagkoj, kak u menya, vam ne syskat' vo vsem |l'zase, - otvechal hozyain. - YA by ee predlozhil chuzhezemcu, - prodolzhal on, - potomu chto eto luchshaya moya postel', - esli b ne ego nos. - CHto zhe, u nego nasmork? - sprosil puteshestvennik. - Net, naskol'ko ya znayu, - voskliknul hozyain. - No eto pohodnaya krovat', i Dzhasinta, - skazal on, vzglyanuv na sluzhanku, - voobrazila, chto v nej ne najdetsya mesta dlya ego nosa. - Kak tak? - vskrichal puteshestvennik, otstupaya nazad. - Takoj dlinnyj u nego nos, - otvechal hozyain. - Puteshestvennik pristal'no posmotrel na Dzhasintu, potom "na pol - opustilsya na pravoe koleno - i prizhal ruku k serdcu. - - Ne podshuchivajte nad moim bespokojstvom, - skazal on, vstavaya. - |to ne shutka, - skazala Dzhasinta, - a roskoshnejshij nos! - Puteshestvennik snova upal na koleni - prizhal ruku k serdcu - i progovoril, vozvedya glaza k nebu: znachit, ty privel menya k celi moego palomnichestva. |to - Diego. Puteshestvennik byl brat toj samoj YUlii, k kotoroj tak chasto vzyval chuzhezemec, educhi pozdno vecherom iz Strasburga verhom na mule; po ee porucheniyu i predprinyal on puteshestvie, s cel'yu razyskat' Diego. On soprovozhdal sestru iz Val'yadolida cherez Pirenei vo Franciyu, proyaviv ne malo izobretatel'nosti, chtoby sledovat' po mnogochislennym izvilinam i krutym povorotam ternistyh putej vlyublennogo. - YUliya iznemogala ot tyazhelogo puteshestviya - i ne v sostoyanii byla sdelat' ni shagu dal'she Liona, gde, obessilennaya trevogami chuvstvitel'nogo serdca, o kotoryh vse govoryat - no kotorye malo kto ispytyvaet, - ona zabolela, no nashla eshche v sebe silu napisat' Diego; vzyav s brata klyatvu ne pokazyvat'sya ej na glaza, poka on ne razyshchet Diego, YUliya vruchila emu pis'mo i slegla. Fernandes (eto bylo imya ee brata) - darom chto pohodnaya postel' byla takaya myagkaya, kakoj ne syskat' vo vsem |l'zase, - vsyu noch' prolezhal v nej, ne smykaya glaz. - CHut' zabrezzhil rassvet, on vstal i, uznav, chto Diego tozhe vstal, voshel k nemu v komnatu i ispolnil poruchenie svoej sestry. Pis'mo bylo sleduyushchee: "Sen'or Diego. Byli li moi podozreniya po povodu vashego nosa osnovatel'ny ili net - teper' ne vremya razbirat' - dostatochno togo, chto ya ne nashla v sebe tverdosti podvergnut' ih dal'nejshemu ispytaniyu. Kak zhe ya malo znala sebya, zapretiv vam cherez duen'yu poyavlyat'sya pod moim reshetchatym oknom! Kak malo znala ya vas, Diego, voobraziv, chto vy ostanetes' hotya by den' v Val'yadolide, chtoby rasseyat' moi somneniya! - Uzheli mne byt' pokinutoj Diego za to, chto ya zabluzhdalas'? I razve horosho lovit' menya na slove, spravedlivy li byli moi podozreniya ili net, i ostavlyat' menya, kak vy sdelali, vo vlasti gorya i neizvestnosti? Kak zhestoko YUliya za eto poplatilas' - rasskazhet vam brat moj, kogda vruchit eto pis'mo; on vam rasskazhet, kak skoro ona raskayalas' v neobdumannom zaprete, kotoryj vam poslala, - s kakoj lihoradochnoj pospeshnost'yu brosilas' k svoemu reshetchatomu oknu i skol'ko dolgih dnej i nochej nepodvizhno prosidela u nego, oblokotivshis' na ruku i glyadya v tu storonu, otkuda obyknovenno prihodil Diego: On vam rasskazhet, kak upala ona duhom, uslyshav o vashem ot®ezde, - kak tyazhelo ej stalo na serdce - kak trogatel'no ona zhalovalas' - kak nizko opustila golovu. O Diego! skol'ko tyazhelyh dorog ishodila ya, opirayas' na sostradatel'nuyu bratninu ruku, chtoby tol'ko napast' na vash sled! Kak daleko zavleklo menya moe strastnoe zhelanie, ne schitavsheesya s moimi silami, - kak chasto v puti padala ya bez chuvstv v bratniny ob®yatiya, nahodya v sebe silu tol'ko dlya vosklicaniya: - O moj Diego! Esli lyubeznost' vashego obhozhdeniya ne obmanula menya otnositel'no vashego serdca, vy primchites' ko mne s takoj zhe bystrotoj, s kakoj vy ot menya bezhali. - No kak by vy ni speshili - vy pospeete tol'ko dlya togo, chtoby uvidet' menya umirayushchej. - Gor'kaya eto chasha, Diego, no, uvy! eshche bol'she gorechi k nej pribavlyaet to, chto ya umirayu, ne - - -" Prodolzhat' ona ne mogla. Slokenbergij predpolagaet, chto nedopisannoe slovo bylo _ne ubedivshis'_, no upadok sil ne pozvolil ej zakonchit' pis'mo. Serdce obhoditel'nogo Diego perepolnilos', kogda on chital eto pis'mo, - on prikazal nemedlenno sedlat' svoego mula i loshad' Fernandesa. Izvestno, chto pri podobnyh potryaseniyah proza ne v sostoyanii tak oblegchit' dushu, kak poeziya, - vot pochemu, kogda sluchaj, stol' zhe chasto posylayushchij nam lekarstva, kak i bolezni, brosil v okoshko kusochek uglya, - Diego im vospol'zovalsya i, poka konyuh sedlal ego mula, izlil svoi chuvstva na stene sleduyushchim obrazom: Oda I Bezradostny napevy vse lyubvi, Dokol' po klavisham ne gryanet Prekrasnoj YUlii ruka. V svoih dvi- zheniyah legka, Ona vostorgom nam vsyu dushu napolnyaet. II O YUliya! Stihi vyshli ochen' estestvennye - ibo oni ne imeli nikakogo otnosheniya k delu, - govorit Slokenbergij, - i zhal', chto ih bylo tak malo; no potomu li, chto sen'or Diego byl medlitelen v slozhenii stihov, - ili ottogo, chto konyuh byl provoren v sedlanii mulov, - tochno ne vyyasneno, tol'ko vyshlo tak, chto mul Diego i kon' Fernandesa uzhe stoyali nagotove u dverej gostinicy, a Diego vse eshche ne prigotovil vtoroj strofy; ne stav dozhidat'sya okonchaniya ody, molodye lyudi oba seli verhom, tronulis' v put', perepravilis' cherez Rejn, proehali |l'zas, vzyali napravlenie na Lion i, prezhde chem strasburzhcy vmeste s abbatisoj Kvedlinburgskoj vystupili dlya torzhestvennoj vstrechi, Fernandes, Diego i ego YUliya perevalili Pirenei i blagopoluchno pribyli v Val'yadolid. Net nadobnosti soobshchat' svedushchemu v geografii chitatelyu, chto vstretit' obhoditel'nogo chuzhezemca na frankfurtskoj doroge, kogda Diego nahodilsya v Ispanii, bylo nevozmozhno; dostatochno skazat', chto strasburzhcy v polnoj mere ispytali na sebe mogushchestvo naisil'nejshego iz vseh neugomonnyh zhelanij - lyubopytstva - i chto tri dnya i tri nochi sryadu metalis' oni vzad i vpered po frankfurtskoj doroge v burnyh pripadkah etoj strasti, prezhde chem reshilis' vernut'sya domoj, - gde, uvy! ih ozhidalo samoe gorestnoe sobytie, kotoroe mozhet priklyuchit'sya so svobodnym narodom. Tak kak ob etoj strasburgskoj revolyucii mnogo govoryat i malo ee ponimayut, ya hochu v desyati slovah, - zamechaet Slokenbergij, - dat' miru ee ob®yasnenie i tem zakonchit' moyu povest'. Vsyakij slyshal o velikoj sisteme Vsemirnoj Monarhii, napisannoj po rasporyazheniyu mos'e Kol'bera i vruchennoj Lyudoviku XIV v 1664 godu. Izvestno takzhe, chto odnoj iz sostavnyh chastej etoj vseob®emlyushchej sistemy byl zahvat Strasburga, blagopriyatstvovavshij vtorzheniyu v lyuboe vremya v SHvabiyu s cel'yu narushat' spokojstvie Germanii, - i chto v rezul'tate etogo plana Strasburg, k sozhaleniyu, popal-taki v ruki francuzov. Nemnogie sposobny vskryt' istinnye pruzhiny kak etoj, tak i drugih podobnyh ej revolyucij. - Prostoj narod ishchet ih slishkom vysoko - gosudarstvennye lyudi slishkom nizko - istina (na etot raz) lezhit posredine. - K kakim rokovym posledstviyam privodit narodnaya gordost' svobodnogo goroda! - vosklicaet odin istorik. - Strasburzhcy schitali umaleniem svoej svobody dopuskat' k sebe imperskij garnizon - vot oni i popalis' v lapy francuzov. - Sud'ba strasburzhcev, - govorit drugoj, - horoshij urok berezhlivosti vsem svobodnym narodam, - Oni rastratili svoi budushchie dohody - vynuzhdeny byli oblozhit' sebya tyazhelymi nalogami, istoshchili svoi sily i v zaklyuchenie nastol'ko oslabeli, chto byli ne v sostoyanii derzhat' svoi vorota na zapore, - francuzam stoilo tol'ko tolknut', i oni raspahnulis'. - Uvy! uvy! - vosklicaet Slokenbergij, - ne francuzy, a lyubopytstvo raspahnulo vorota Strasburga. - Francuzy zhe, kotorye vsegda derzhatsya nacheku, uvidya, chto vse strasburzhcy ot mala do velika, muzhchiny, zhenshchiny i deti, vystupili iz goroda vsled za nosom chuzhezemca, - posledovali (kazhdyj za sobstvennym nosom) i vstupili v gorod. Torgovlya i promyshlennost' posle etogo stali zamirat' i malo-pomalu prishli v polnyj upadok - no vovse ne po toj prichine, na kotoruyu ukazyvayut kommercheskie golovy: eto obuslovleno bylo edinstvenno tem, chto nosy postoyanno vertelis' v golovah u strasburzhcev i ne davali im zanimat'sya svoim delom. - Uvy! uvy! - s sokrusheniem vosklicaet Slokenbergij, - eto ne pervaya - i, boyus', ne poslednyaya krepost', vzyataya - - ili poteryannaya - nosami. Konec povesti Slokenbergiya ^TGLAVA I^U Pri takoj obshirnoj erudicii v oblasti Nosov, postoyanno vertevshejsya v golove u moego otca, - pri takom mnozhestve semejnyh predrassudkov - s desyat'yu dekadami etakih povestej v pridachu - kak mozhno bylo s takoj povyshennoj - - nastoyashchij li u nego byl nos? - - chtoby chelovek s takoj povyshennoj chuvstvitel'nost'yu, kak moj otec, sposoben byl perenesti etot udar na kuhne - ili dazhe v komnatah naverhu - v inoj, poze, chem ta, chto byla mnoj opisana? - Poprobujte raz desyat' brosit'sya na krovat' - tol'ko snachala nepremenno postav'te ryadom na stule zerkalo. - - Kakoj zhe vse-taki nos byl u chuzhezemca: nastoyashchij ili poddel'nyj? Skazat' vam eto zaranee, madam, znachit isportit' odnu iz luchshih povestej v hristianskom mire, - ya imeyu v vidu desyatuyu povest' desyatoj dekady, kotoraya idet sejchas zhe vsled za tol'ko chto rasskazannoj. Povest' etu, - likuyushche vosklicaet Slokenbergij, - ya pribereg v kachestve zaklyuchitel'noj dlya vsego moego proizvedeniya, otchetlivo soznavaya, chto kogda ya ee rasskazhu, a moj chitatel' prochitaet ee do konca, - to oboim ostanetsya tol'ko zakryt' knigu; ibo, - prodolzhaet Slokenbergij, - ya ne znayu ni odnoj povesti, kotoraya mogla by komu-nibud' prijtis' po vkusu posle nee. - Vot eto povest' tak povest'! Ona nachinaetsya s pervogo svidaniya v lionskoj gostinice, kogda Fernandes ostavil uchtivogo chuzhezemca vdvoem so svoej sestroj v komnate YUlii, i ozaglavlena: Zatrudneniya Diego i YUlii O nebo! Kakoe strannoe ty sushchestvo, Slokenbergij! CHto za prichudlivuyu kartinu izvilin zhenskogo serdca razvernul ty pered nami! Nu kak vse eto perevesti, a mezhdu tem, esli privedennyj obrazec povestej Slokenbergiya i tonkoj ego morali ponravitsya publike, - perevesti paru tomov pridetsya. - Tol'ko kak ih perevesti na nash pochtennyj yazyk, uma ne prilozhu. - V nekotoryh mestah nado, kazhetsya, obladat' shestym chuvstvom, chtoby dostojno spravit'sya s etoj zadachej. - - CHto, naprimer, mozhet on razumet' pod mercayushchej zrachkovost'yu medlennogo, tihogo, bescvetnogo razgovora na pyat' tonov nizhe estestvennogo golosa - to est', kak vy sami mozhete sudit', madam, lish' chutochku pogromche shepota? Proiznesya eti slova, ya oshchutil chto-to pohozhee na trepetanie strun v oblasti serdca. - Mozg na nego ne otkliknulsya. - Ved' mozg i serdce chasto ne v ladu mezhdu soboj - u menya zhe bylo takoe chuvstvo, kak budto ya ponimayu. - Myslej u menya ne bylo. - Ne moglo zhe, odnako, dvizhenie vozniknut' bez prichiny. - YA v nedoumenii. Nichego ne mogu razobrat', razve tol'ko, s pozvoleniya vashih milostej, golos, buduchi v etom sluchae chut' pogromche shepota, prinuzhdaet glaza ne tol'ko priblizit'sya drug k drugu na rasstoyanie shesti dyujmov - no i smotret' v zrachki - nu razve eto ne opasno? - Izbezhat' etogo, odnako, nel'zya - ved' esli smotret' vverh, v potolok, v takom sluchae dva podborodka neizbezhno vstretyatsya - a esli smotret' vniz, v podol drug drugu, lby pridut v neposredstvennoe soprikosnovenie, kotoroe srazu polozhit konec besede - ya podrazumevayu chuvstvitel'noj ee chasti. - - Ostal'noe zhe, madam, ne stoit togo, chtoby radi nego nagibat'sya. ^TGLAVA II^U Moj otec prolezhal, vytyanuvshis' poperek krovati, bez malejshego dvizheniya, kak esli by eyu svalila ruka smerti, dobryh poltora chasa, i lish' po proshestvii etogo vremeni nachal postukivat' po polu noskom nogi, svesivshejsya s krovati; serdce u dyadi Tobi stalo legche ot etogo na celyj funt. - CHerez neskol'ko mgnovenij ego levaya ruka, sgiby pal'cev kotoroj vse eto vremya opiralis' na ruchku nochnogo gorshka, prishla v chuvstvo - on zadvinul gorshok poglubzhe pod krovat' - podnyal ruku, sunul ee za pazuhu - i izdal zvuk _gm!_ Moj dobryj dyadya Tobi s beskonechnym udovol'stviem otvetil tem zhe; on ohotno provel by cherez probituyu bresh' neskol'ko uteshitel'nyh slov, no, ne buduchi, kak ya uzhe skazal, chelovekom rechistym i opasayas', krome togo, kak by ne bryaknut' chego-nibud' takogo, chto moglo by uhudshit' i bez togo plohoe polozhenie, ne proronil ni slova i tol'ko krotko opersya podborodkom na rukoyatku svoego kostylya. Ottogo li, chto ukorochennoe pod davleniem kostylya lico dyadi Tobi prinyalo bolee priyatnuyu oval'nuyu formu, - ili zhe chelovekolyubivoe dyadino serdce, kogda on uvidel, chto brat nachinaet vyplyvat' iz puchiny svoih neschastij, dalo impul's k sokrashcheniyu ego licevyh muskulov - i takim obrazom davlenie na podborodok lish' usililo vyrazhenie blagozhelatel'nosti - reshat' ne budem, - a tol'ko otec, povernuv glaza, tak potryasen byl siyaniem dobroty na dyadinom lice, chto vse tyazhelye tuchi ego gorya mgnovenno rasseyalis'. On prerval molchanie takimi slovami: ^TGLAVA III^U - Dostavalos' li kogda-nibud', brat Tobi, - voskliknul otec, pripodnyavshis' na lokte i perevertyvayas' na drugoj bok, licom k dyade Tobi, kotoryj po-prezhnemu sidel na starom, obitom bahromoj kresle, opershis' podborodkom na kostyl', - dostavalos' li kogda-nibud' bednomu neschastlivcu, brat Tobi, - voskliknul otec, - stol'ko udarov? - - Bol'she vsego udarov, naskol'ko mne prihodilos' videt', - progovoril dyadya Tobi (dergaya kolokol'chik u izgolov'ya krovati, chtoby vyzvat' Trima), - dostalos' odnomu grenaderu, kazhetsya, iz polka Makaya. Vsadi dyadya Tobi emu pulyu v serdce, i togda otec ne tak vnezapno povalilsya by nosom v odeyalo. - Bozhe moj! - voskliknul dyadya Tobi. ^TGLAVA IV^U - Ved' eto iz polka Makaya, - sprosil dyadya Tobi, - byl tot bednyaga grenader, kotorogo tak besposhchadno vyporoli v Bryugge za dukaty? - Gospodi Iisuse! on byl ne vinovat! - voskliknul Trim s glubokim vzdohom. - - - I ego zaporoli, s pozvoleniya vashej milosti, do polusmerti. - Luchshe by uzh ego srazu rasstrelyali, kak on prosil, bednyaga by otpravilsya pryamo na nebo, ved' on byl sovsem ne vinovat, vot kak vasha milost'. - - Spasibo tebe, Trim, - skazal dyadya Tobi. - Kogda tol'ko ni podumayu, - prodolzhal Trim, - o ego neschast'yah da o neschast'yah bednogo moego brata Toma, - ved' my troe byli shkol'nymi tovarishchami, - ya plachu, kak trus. - Slezy ne dokazyvayut trusosti, Trim. - YA i sam chasto ih prolivayu, - voskliknul dyadya Tobi. - YA eto znayu, vasha milost', - otvechal Trim, - ottogo mne i ne stydno plakat'. - No podumat' tol'ko, s pozvoleniya vashej milosti, - prodolzhal Trim, i slezy navernulis' u nego na glazah, - podumat' tol'ko: dva etakih slavnyh parnya s na chto uzh goryachimi i chestnymi serdcami, chestnee kotoryh gospod' bog ne mog by sozdat', - synov'ya chestnyh lyudej, besstrashno pustivshiesya iskat' po svetu schast'ya, - popali v takuyu bedu! - Bednyj Tom! podvergnut'sya zhestokoj pytke ni za chto - tol'ko za zhenit'bu na vdove evreya, torgovavshej kolbasoj, - chestnyj Dik Dzhonson! byt' zaporotym do polusmerti za dukaty, zasunutye kem-to v ego ranec! - O! - eto takie neschast'ya, - voskliknul Trim, vytaskivaya nosovoj platok, - eto takie neschast'ya, s pozvoleniya vashej milosti, chto iz-za nih ne stydno brosit'sya na zemlyu i zarydat'. Moj otec nevol'no pokrasnel. - Ne daj bog, Trim, - progovoril dyadya Tobi, - tebe samomu izvedat' kogda-nibud' gore, - tak blizko k serdcu prinimaesh' ty gore drugih. - O, bud'te pokojny! - voskliknul kapral s prosiyavshim licom, - ved' vashej milosti izvestno, chto u menya net ni zheny, ni detej, - - - kakoe zhe mozhet byt' u menya gore na etom svete? - Otec ne mog uderzhat'sya ot ulybki. - Ot gorya nikto ne zastrahovan, Trim, - vozrazil dyadya Tobi; - ya, odnako, ne vizhu nikakih prichin, chtoby stradat' cheloveku takogo veselogo nrava, kak u tebya, razve tol'ko ot nishchety v starosti - kogda tebya uzhe nikto ne voz'met v usluzhenie, Trim, - i ty perezhivesh' svoih druzej. - Ne bojtes', vasha milost', - veselo otvechal Trim. - No ya hochu, chtoby i ty etogo ne boyalsya, Trim, - skazal dyadya Tobi; - vot pochemu, - prodolzhal on, otbrasyvaya kostyl' i vstavaya s kresla vo vremya proizneseniya slov _vot pochemu_, - v nagradu za tvoyu vernuyu sluzhbu, Trim, i za dobrotu serdca, v kotoroj ya uzhe stol'ko raz ubezhdalsya, - pokuda u tvoego hozyaina ostanetsya hotya by shilling - tebe nikogda ne pridetsya prosit' milostynyu, Trim. - Trim poproboval bylo poblagodarit' dyadyu Tobi - no ne nashel dlya etogo sily - slezy polilis' u nego po shchekam takimi obil'nymi struyami, chto on ne uspeval ih utirat'. - On prizhal ruki k grudi - sdelal zemnoj poklon i zatvoril za soboj dver'. - YA zaveshchal Trimu moyu zelenuyu luzhajku, - voskliknul dyadya Tobi. - Otec ulybnulsya. - YA zaveshchal emu, krome togo, pension, - prodolzhal dyadya Tobi. - Otec nahmurilsya. ^TGLAVA V^U - Nu razve vremya sejchas, - provorchal otec, - zavodit' rech' o pensionah i o grenaderah? ^TGLAVA VI^U Kogda dyadya Tobi zagovoril o grenadere, moj otec, - skazal ya, - upal nosom v odeyalo, i tak vnezapno, slovno dyadya Tobi srazil ego pulej; no ya ne dobavil, chto i vse prochie chasti tela moego otca mgnovenno vnov' zanyali vmeste s ego nosom pervonachal'noe polozhenie, toch'-v-toch' takoe zhe, kak to, chto uzhe bylo podrobno opisano; takim obrazom, kogda kapral Trim vyshel iz komnaty i otec pochuvstvoval raspolozhenie vstat' s krovati, - emu dlya etogo ponadobilos' snova prodelat' vse malen'kie podgotovitel'nye dvizheniya. Pozy sami po sebe nichto, madam, - vazhen perehod ot odnoj pozy k drugoj: - podobno podgotovke i razresheniyu dissonansa v garmoniyu, on-to i sostavlyaet vsyu sut'. Vot pochemu otec snova otstukal noskom bashmaka po polu tu zhe samuyu zhigu - zadvinul nochnoj gorshok eshche glubzhe pod krovat' - izdal _gm!_ - pripodnyalsya na lokte - i uzhe sobralsya bylo obratit'sya k dyade Tobi - kak, vspomniv bezuspeshnost' svoej pervoj popytki v etoj poze, - vstal s krovati i vo vremya tret'ego tura po komnate vnezapno ostanovilsya pered dyadej Tobi; utknuv tri pervyh pal'ca pravoj ruki v ladon' levoj i nemnogo naklonivshis' vpered, on obratilsya k dyade so sleduyushchimi slovami: ^TGLAVA VII^U - Kogda ya razmyshlyayu, bratec Tobi, o cheloveke i vsmatrivayus' v temnye storony ego zhizni, dayushchej stol'ko povodov dlya bespokojstva, - kogda ya razdumyvayu, kak chasto prihoditsya nam est' hleb skorbi, ugotovannyj nam s kolybeli v kachestve nashej doli nasledstva... - YA ne poluchil nikakogo nasledstva, - progovoril dyadya Tobi, perebivaya otca, - krome oficerskogo patenta. - Vot tebe na! - voskliknul otec. - A sto dvadcat' funtov godovogo dohoda, kotorye otkazal vam moj dyadya? - CHto by ya bez nih stal delat'? - vozrazil dyadya Tobi. - |to drugoj vopros, - s dosadoj otvechal otec. - YA govoryu tol'ko, Tobi, kogda probezhish' spisok vseh proschetov i gorestnyh statej, kotorymi tak peregruzheno serdce chelovecheskoe, prosto divu daesh'sya, skol'ko vse zhe sil skryto v dushe, pozvolyayushchih ej vse eto snosit' i stojko derzhat'sya protiv napastej, kotorym podverzhena nasha priroda. - Nam podaet pomoshch' vsemogushchij, - voskliknul dyadya Tobi, molitvenno skladyvaya ruki i vozvodya glaza k nebu, - sobstvennymi silami my by nichego ne sdelali, brat SHendi, - chasovoj v derevyannoj budke mog by s takim zhe pravom utverzhdat', chto on ustoit protiv otryada v pyat'desyat chelovek. - Nas podderzhivaet edinstvenno miloserdie i pomoshch' vsevyshnego. - |to znachit razrubit' uzel, vmesto togo chtoby razvyazat' ego, - skazal otec. - No razreshite mne, brat Tobi, vvesti vas poglubzhe v etu tajnu. - Ot vsego serdca, - otvechal dyadya Tobi. Otec sejchas zhe prinyal tu pozu, v kotoroj Rafael' tak masterski napisal Sokrata na freske "Afinskaya shkola"; vam, kak znatoku, naverno, izvestno, chto eta prevoshodno produmannaya poza peredaet dazhe svojstvennuyu Sokratu maneru vesti dokazatel'stvo, - filosof derzhit ukazatel'nyj palec levoj ruki mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cami pravoj, kak budto govorya vol'nodumcu, kotorogo on ubezhdaet otkazat'sya ot svoih zabluzhdenij: - "Ty soglashaesh'sya so mnoj v etom - i v etom; a ob etom i ob etom ya tebya ne sprashivayu - eto samo soboj vytekayushchee sledstvie". Tak stoyal moj otec, krepko zazhav ukazatel'nyj palec levoj ruki mezhdu bol'shim i ukazatel'nym pal'cami pravoj i ubezhdaya logicheskimi dovodami dyadyu Tobi, sidevshego v starom kresle, obitom krugom materiej v sborku i bahromoj s raznocvetnymi sherstyanymi pomponchikami. - O Garrik! kakuyu velikolepnuyu scenu sozdal by iz etogo tvoj izumitel'nyj talant! i s kakim udovol'stviem ya napisal by druguyu takuyu zhe, lish' by vospol'zovat'sya tvoim bessmertiem i pod ego pokrovom obespechit' bessmertie takzhe i sebe. ^TGLAVA VIII^U - Hotya chelovek samyj dikovinnyj iz vseh ekipazhej, - skazal otec, - on v to zhe vremya nastol'ko neprochen i tak nenadezhno skolochen, chto vnezapnye tolchki i surovaya vstryaska, kotorym on neizbezhno podvergaetsya po uhabistoj svoej doroge, oprokidyvali by ego i razvalivali po desyati raz v den', - ne bud' v nas, brat Tobi, odnoj skrytoj ressory. - Ressoroj etoj, ya polagayu, - skazal dyadya Tobi, - yavlyaetsya religiya. - A ona vypryamit nos moemu rebenku? - vskrichal otec, vypustiv palec i hlopnuv rukoj ob ruku. - Ona vse dlya nas vypryamlyaet, - otvechal dyadya Tobi. - Obrazno govorya, dorogoj Tobi, mozhet byt', eto i tak, ne budu sporit', - skazal otec; - no ya govoryu o prisushchej nam velikoj elastichnoj sposobnosti sozdavat' protivoves zlu; podobno skrytoj ressore v iskusno sdelannoj povozke, ona hotya i ne mozhet predotvratit' tolchkov, - po krajnej mere, delaet ih dlya nas menee oshchutitel'nymi. - Tak vot, dorogoj bratec, - prodolzhal otec, perehodyat po sushchestvu voprosa i pridav ukazatel'nomu pal'cu prezhnee polozhenie, - esli by syn moj yavilsya na svet blagopoluchno, ne buduchi izurodovan v takoj dragocennoj chasti svoego tela, - to, kak ni sumasbrodno i prichudlivo mozhet pokazat'sya svetu moe mnenie o hristianskih imenah i o tom magicheskom vliyanii, kotoroe horoshie ili durnye imena neizbezhno okazyvayut na nash harakter i na nashe povedenie, - nebo svidetel'! ya v samyh goryachih pozhelaniyah blagodenstviya moemu rebenku nikogda ne pozhelal by bol'shego, chem uvenchat' glavu ego slavoj i chest'yu, kotorymi osenili by ee imena _Dzhordzh_ ili _|dvard_. - No uvy! - prodolzhal otec, - tak kak s nim priklyuchilos' velichajshee iz zol - ya dolzhen nejtralizovat' i unichtozhit' ego velichajshim blagom. - YA nameren okrestit' ego Trismegistom, bratec. - ZHelayu, chtob eto vozymelo dejstvie, - otvechal dyadya Tobi, vstavaya s kresla. ^TGLAVA IX^U - Kakuyu glavu o sluchajnostyah, - skazal otec, oborachivayas' na pervoj ploshchadke, kogda spuskalsya s dyadej Tobi po lestnice, - - - kakuyu dlinnuyu glavu o sluchajnostyah razvertyvayut pered nami proishodyashchie na svete sobytiya! Voz'mite pero i chernila, bratec Tobi, i tshchatel'no vychislite... - YA smyslyu v vychisleniyah ne bol'she, chem vot eta balyasina, - skazal dyadya Tobi (razmahnuvshis' na nee kostylem, no ugodiv otcu pryamo v nogu, po bercovoj kosti). - Bylo sto shansov protiv odnogo, - voskliknul dyadya Tobi. - - A ya dumal, - progovoril otec (potiraya nogu), - chto vy nichego ne smyslite v vychisleniyah, bratec Tobi. - |to prostaya sluchajnost', - skazal dyadya Tobi. - Eshche odna v dobavlenie k dlinnoj glave, - otvechal otec. Dva takih udachnyh otveta srazu unyali bol' v noge otca - horosho, chto tak vyshlo, - (opyat' sluchajnost'!) - inache i po sej den' nikto by ne uznal, chto, sobstvenno, nameren byl vychislit' moj otec; ugadat' eto ne bylo nikakih shansov. - Ah, kak udachno slozhilas' u menya nevznachaj glava o sluchajnostyah! Ved' ona izbavila menya ot neobhodimosti pisat' ob etom osobuyu glavu, kogda u menya i bez togo dovol'no hlopot. - - Razve ne poobeshchal ya chitatelyam glavu ob uzlah? dve glavy o tom, s kakogo konca, sleduet podstupat' k zhenshchinam? glavu ob usah? glavu o zhelaniyah? - glavu o nosah? - - Net, odno obeshchanie ya vypolnil - glavu o stydlivosti dyadi Tobi. YA ne upominayu glavy o glavah, kotoruyu sobirayus' okonchit' prezhde, chem lyagu spat'. - - Klyanus' usami moego pradeda, ya ne spravlyus' i s polovinoj etoj raboty v tekushchem godu. - Voz'mite pero i chernila, brat Tobi, i tshchatel'no vychislite, - skazal otec. - Stavlyu million protiv odnogo, chto shchipcy akushera zlopoluchnym obrazom zadenut i razrushat ne kakuyu-nibud' druguyu chast' tela, a nepremenno tu, gibel' kotoroj razrushit blagopoluchie nashego doma. - Moglo by sluchit'sya i huzhe, - vozrazil dyadya Tobi. - Ne ponimayu, - skazal otec. - Predpolozhim, chto podvernulos' by bedro, - otvechal dyadya Tobi, - kak predveshchal doktor Slop. Otec podumal polminuty - posmotrel v zemlyu - stuknul sebya legon'ko ukazatel'nym pal'cem po lbu - - - Verno, - skazal on. ^TGLAVA X^U Nu ne sram li zanimat' dve glavy opisaniem togo, chto proizoshlo na lestnice po doroge s odnogo etazha na drugoj? Ved' my dobralis' tol'ko do pervoj ploshchadki, i do nizu ostaetsya eshche celyh pyatnadcat' stupenek; a tak kak otec i dyadya Tobi v razgovorchivom raspolozhenii, to, chego dobrogo, potrebuetsya eshche stol'ko zhe glav, skol'ko stupenek. - Bud' chto budet, ser, ya tut nichego ne mogu podelat', takaya uzh moya sud'ba. - Mne vnezapno prihodit mysl': - - opusti zanaves, SHendi, - ya opuskayu. - - Provedi zdes' chertu po bumage, Tristram, - ya provozhu, - i ajda za sleduyushchuyu glavu. K chertu vsyakoe drugoe pravilo, kotorym ya stal by rukovodstvovat'sya v etom dele, - esli by ono u menya bylo - to, tak kak ya delayu vse bez vsyakih pravil, - ya by ego izmyal i izorval v klochki, a potom brosil by v ogon'. - Vy skazhete, ya razgoryachilsya? Da, i est' iz-za nego - horoshen'koe delo! Kak po-vashemu: chelovek dolzhen podchinyat'sya pravilam - ili pravila cheloveku? A tak kak, da budet vam izvestno, eto moya glava o glavah, kotoruyu ya obeshchal napisat' pered tem, kak pojdu spat', to ya pochel dolgom uspokoit' pered snom svoyu sovest', nemedlenno povedav svetu vse, chto ya ob etom znayu. Ved' eto zhe v desyat' raz luchshe, chem nastavitel'nym tonom, shchegolyaya velerechivoj mudrost'yu, nachat' rasskazyvat' istoriyu zharenoj loshadi, - glavy-de dayut umu peredyshku - prihodyat na pomoshch' voobrazheniyu - dejstvuyut na nego - i v proizvedenii takoj dramaticheskoj skladki stol' zhe neobhodimy, kak peremena kartin na scene, - i eshche pyat' desyatkov takih zhe holodnyh dovodov, sposobnyh sovershenno zatushit' ogon', na kotorom upomyanutaya loshad' zharitsya. - O, chtoby eto postich', to est' razdut' ogon' na zhertvennike Diany, - vam nado prochitat' Longina - prochitat' do konca. - Esli vy ni na jotu ne poumneete, prochitav ego pervyj raz, - ne robejte - perechitajte snova. - Avicenna n Licetus sorok raz prochitali metafiziku Aristotelya ot doski do doski, i vse-taki ne ponyali v nej ni odnogo slova. - No zamet'te, kakie eto imelo posledstviya. - Avicenna sdelalsya besshabashnym pisatelem vo vseh rodah pisaniya - i pisal knigi de omni re scribili {O vseh predmetah (lat.).}, a chto kasaetsya Licetusa (Fortunio), to on hotya i rodilsya, kak vsem izvestno, nedonoskom {Ce Foetus n'etoit pas plus grand que la paume de la main; mais son pere l'ayant examine en qualite de Medecin, et ayant trouve que c'etoit quelque chose de plus qu'un Embryon, le fit transporter tout vivant a Rapallo, ou il le fit voir a Jerome Bardi et a d'autres Medecins du lieu. On trouv:i qu'il ne lui manquoit rien d'essentiel a la vie; et son pere pour faire voir un essai de son experience, entreprit, d'achever l'ouvrage de la Nature, et de travailler a la formation de l'Enfant avec le meme artifice que celui dont on se sert pour faire eclore les Poulets en Egypte. Il instruisit une Nourisse de tout ce qu'elle ayoit a faire, et ayant fait mettre son fils dans un four proprement accomode, il reussit a l'elever et a lui faire prendre ses accroissemens necessaires, par l'uniformite d'une chaleur etrangere mesuree exactement sur les degres d'un Thermometre, ou d'un autre instrument equivalent. (Vide Mich. Giustinian, ne gli Scrit. Liguri a Cart. 223, 488). On auroit toujours ete tres satisfait de l'industrie d'un pere si experimente dans l'Art de la Generation, quand il n'auroit pu prolonger la vie a son fils que pour quelques mois, ou pour peu d'annees. Mais quand on se represente que l'Enfant a vecu pres de quatre-vingts ans, et qu'il a compose quatre-vingts Ouvrages differents tous fruits d'une longue lecture - il faut convenir que tout ce qui est incroyable n'est raya toujours faux, et que la Vraisemblance n'est pas toujours du cote de la Verite. Il n'avoit que dix-neuf ans lorsqu'il composa Gonopsychanthropologia de Origine Animae Humanae. (Les Enfans celebres, revus et corriges par M. de la Monnoye de l'Academie Francoise.)- L. Stern. - Nedonosok etot byl ne bol'she ladoni; no ego otec, podvergnuv ego medicinskomu issledovaniyu i najdya, chto on yavlyaetsya chem-to bol'shim, nezheli zarodysh, velel ego perevezti zhivym v Rapallo, gde pokazal Dzherolamo Bardi i drugim mestnym vracham. Vrachi nashli, chto u nego net nedostatka ni v chem neobhodimom dlya zhizni; togda otec nedonoska, zhelaya pokazat' obrazec svoego iskusstva, vzyalsya zavershit' rabotu prirody i zanyat'sya vyrashchivaniem rebenka tem samym sposobom, kakoj primenyaetsya v Egipte dlya vyvedeniya cyplyat. On nauchil pristavlennuyu k nemu nyan'ku, chto ej nado delat', i, prikazav pomestit' svoego syna v sootvetstvenno prisposoblennuyu pech', dobilsya normal'nogo razvitiya i rosta zarodysha pri pomoshchi rovnogo nagrevaniya, tochno izmeryaya temperaturu gradusami termometra ili drugogo ravnoznachnogo emu pribora. (Sm. ob etom Mik. Dzhustiniani. "Ligurijskie pisateli", 225, 488.) Dazhe esli by emu udalos' prodlit' zhizn' svoego syna vsego na neskol'ko mesyacev ili na neskol'ko let, i togda nel'zya bylo by nadivit'sya masterstvu otca, stol' opytnogo v iskusstve vyrashchivaniya. No kogda my uznaem, chto rebenok etot prozhil okolo vos'midesyati let i napisal vosem'desyat raznoobraznyh proizvedenij, kotorye vse byli plodami prodolzhitel'nogo chteniya, - my dolzhny priznat', chto neveroyatnoe ne vsegda lozhno i chto pravdopodobie ne vsegda na storone istiny. Emu bylo vsego devyatnadcat' let, kogda on napisal "Gonopsyehanthropologia, ili O proishozhdenii dushi cheloveka". ("Zamechatel'nye deti", peresmotreno i ispravleno g-nom de la Monne, chlenom Francuzskoj akademii.)}, rostom ne bolee pyati s polovinoj dyujmov, dostig tem ne menee v literature stol' porazitel'noj vysoty, chto napisal knigu takoj zhe dliny, kak on sam, - - uchenye znayut, chto ya imeyu v vidu ego Gonopsihantropologiyu, o proishozhdenii chelovecheskoj dushi. |tim ya i zakanchivayu svoyu glavu o glavah, kotoruyu schitayu Luchshej vo vsej moej knige; i pover'te moemu slovu, vsyakij, kto ee prochtet, stol' zhe plodotvorno upotrebit svoe vremya, kak na tolchenie vody v stupe. ^TGLAVA XI^U - |tim my vse popravim, - skazal otec, spuskaya s ploshchadki nogu na pervuyu stupen'ku. - - Ved' Trismegist, - prodolzhal otec, stavya nogu na prezhnee mesto i obrashchayas' k dyade Tobi, - byl velichajshim (Tobi) iz smertnyh - on byl velichajshim carem - velichajshim zakonodatelem - velichajshim filosofom - velichajshim pervosvyashchennikom. - - I inzhenerom, - skazal dyadya Tobi. - Razumeetsya, - skazal otec. ^TGLAVA XII^U - Nu kak sebya chuvstvuet vasha gospozha? - kriknul otec, snova spuskaya s ploshchadki nogu na tu zhe stupen'ku i obrashchayas' k Suzanne, prohodivshej vnizu, u lestnicy, s ogromnoj podushkoj dlya bulavok v ruke. - Kak sebya chuvstvuet vasha gospozha? - Horosho, - progovorila Suzanna, ne vzglyanuv naverh i ne ostanavlivayas', - luchshe i ozhidat' nel'zya. - Vot duren'! - voskliknul otec, snova postaviv nogu na prezhnee mesto, - ved' kak by ni obstoyali dela, vsegda poluchish' etot samyj otvet. - A kak rebenok, skazhite? - - Nikakogo otveta. - A gde doktor Slop? - prodolzhal otec, vozvysiv golos i peregnuvshis' cherez perila. - Suzanna uzhe ego ne slyshala. - Iz vseh zagadok supruzheskoj zhizni, - skazal otec, perehodya na druguyu storonu ploshchadki, chtoby prislonit'sya k stene pri izlozhenii svoej mysli dyade Tobi, - iz vseh golovolomnyh zagadok supruzhestva, - a pover'te, brat Tobi, ono zavaleno takoj kuchej oslinoj kladi, chto vsemu oslinomu stadu Iova nesti ee bylo by ne pod silu, - net bolee zaputannoj, chem ta - chto edva tol'ko u hozyajki doma nachinayutsya rody, kak vsya zhenskaya prisluga, ot baryninoj kameristki do vygrebal'shchicy zoly, vyrastaet na celyj dyujm i napuskaet vazhnosti na etot edinstvennyj dyujm bol'she, nezheli na vse ostal'nye svoi dyujmy, vmeste vzyatye. - A ya dumayu, - vozrazil dyadya Tobi, - chto skoree my stanovimsya na dyujm nizhe. - - Kogda ya vstrechayu zhenshchinu, ozhidayushchuyu rebenka, - so mnoj vsegda tak byvaet. - Tyazheloe bremya prihoditsya nesti etoj polovine roda chelovecheskogo, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi. - Da, uzhasnoe bremya vozlozheno na zhenshchin, - prodolzhal on, kachaya golovoj. - O, da, da, nepriyatnaya eto veshch', - skazal otec, tozhe kachaya golovoj, - no, verno, nikogda eshche, s teh por kak pokachivanie golovoj voshlo v obychaj, dve golovy ne kachalis' v odno vremya, soobshcha, v silu stol' razlichnyh pobuzhdenij. Bozhe blagoslovi | ih vseh, - progovorili, kazhdyj pro CHert poberi | sebya, dyadya Tobi i moj otec. ^TGLAVA XIII^U - |j - ty, nosil'shchik! - vot tebe shest' pensov - shodi-ka v etu knizhnuyu lavku i vyzovi ko mae kritika, kotoryj nynche v sile. YA ohotno dam lyubomu iz nih kronu, esli on pomozhet mne svoim iskusstvom svesti otca i dyadyu Tobi s lestnicy i ulozhit' ih v postel'. - Pora, davno pora; ved' esli ne schitat' korotkoj dremoty, kotoraya imi ovladela v to vremya, kak Trim protykal kochergoj botforty, - i kotoraya, k slovu skazat', ne prinesla otcu nikakoj pol'zy iz-za skripuchih dvernyh petel', - oni ni razu ne somknuli glaz v techenie devyati chasov, s teh por kak Obadiya vvel v zadnyuyu gostinuyu zabryzgannogo gryaz'yu doktora Slopa. Esli by kazhdyj den' moej zhizni okazalsya takim zhe hlopotlivym, kak etot, - i potreboval... - Postojte. Prezhde chem konchit' etu frazu, ya hochu sdelat' zamechanie po povodu strannosti moih vzaimootnoshenij s chitatelem v slozhivshejsya sejchas obstanovke - zamechanie, kotoroe sovershenno neprimenimo ni k odnomu biografu s sotvoreniya mira, krome menya, - i, ya dumayu, tak i ostanetsya ni k komu neprimenimym do skonchaniya veka, - - vot pochemu, hotya by tol'ko radi svoej novizny, ono zasluzhivaet vnimaniya vashih milostej. V tekushchem mesyace ya stal na celyj god starshe, chem byl v eto zhe vremya dvenadcat' mesyacev tomu nazad; a tak kak, vy vidite, ya dobralsya uzhe pochti do serediny moego chetvertogo toma - i vse eshche ne mogu vybrat'sya iz pervogo dnya moej zhizni- to otsyuda ochevidno, chto sejchas mne predstoit opisat' na trista shest'desyat chetyre dnya zhizni bol'she, chem v to vremya, kogda ya vpervye vzyal pero v ruki; stalo byt', vmesto togo chtoby, podobno obyknovennym pisatelyam, dvigat'sya vpered so svoej rabotoj po mere ee vypolneniya, - ya, naoborot, otbroshen na ukazannoe chislo tomov nazad. - Itak, esli by kazhdyj den' moej zhizni okazalsya takim zhe hlopotlivym, kak etot... - A pochemu by emu ne okazat'sya takim? - i proisshestviya vmeste s mneniyami potrebovali by takogo zhe obstoyatel'nogo opisaniya... - A s kakoj stati mne ih urezyvat'? - to, poskol'ku pri takom raschete ya by zhil v trista shest'desyat chetyre raza skoree, chem uspeval by zapisyvat' moyu zhizn'... - Otsyuda neizbezhno sleduet, s pozvoleniya vashih milostej, chto chem bol'she ya pishu, tem bol'she mne predstoit pisat' - i, stalo byt', chem bol'she vashi milosti izvolyat chitat', tem bol'she vashim milostyam predstoit chitat'. Ne povredit li eto glazam vashih milostej? Moim - niskol'ko; i esli tol'ko moi Mneniya menya ne pogubyat, t o dumayu, chto budu vesti ves'ma priyatnuyu zhizn' za schet moej ZHizni; inymi slovami, budu naslazhdat'sya dvumya priyatnymi zhiznyami odnovremenno. CHto zhe kasaetsya plana vypuskat' po dvenadcati tomov v god, ili po tomu v mesyac, on ni v chem ne menyaet moih vidov na budushchee: - kak by userdno ya ni pisal, kak by ni kidalsya v samuyu gushchu veshchej, kak sovetuet Goracij, - nikogda mne za soboj ne ugnat'sya, hotya by ya hlestal i pogonyal sebya izo vsej mochi; v samom hudshem sluchae ya budu na den' operezhat' moe pero - a odnogo dnya dovol'no dlya dvuh tomov - i dvuh tomov dovol'no budet dlya odnogo goda. - Daj bog uspeha v delah bumazhnym fabrikantam v nyneshnee carstvovanie, tak schastlivo dlya nas nachinayushcheesya, - kak ya nadeyus', promysl bozhij poshlet uspeh vsemu voobshche, chto budet v oto carstvovanie predprinyato. CHto zhe kasaetsya razvedeniya gusej - ya ob etom ne bespokoyus' - priroda tak shchedra - nikogda ne budet u menya nedostatka v orudiyah moej raboty. - Tak, stalo byt', druzhishche, vy pomogli moemu otcu i dyade Tobi spustit'sya s lestnicy i ulozhili ih v postel'? - Kak zhe vy s etim spravilis'? - Vy opustili zanaves vnizu lestnicy - ya tak i znal, chto drugogo sredstva u vas net. - Vot vam krona za vashi hlopoty. ^TGLAVA XIV^U - Tak podajte mne shtany, von oni na tom stule, - skazal otec Suzanne. - Nekogda zhdat', poka vy odenetes', ser, - vskrichala Suzanna, - lico u rebenka vse pochernelo, kak moj... - Kak vashe chto? - sprosil otec, kotoryj, podobno vsem oratoram, byl zhadnym iskatelem sravnenij. - Pomiloserdstvujte, ser, - skazala Suzanna, - rebenok lezhit v sudorogah. - A gde zhe mister Jorik? - Nikogda ego net tam, gde emu nado byt', - otvechala Suzanna, - no mladshij svyashchennik, v upornoj komnate s rebenkom na rukah, zhdet menya - - i gospozha moya velela mne bezhat' so vseh nog i sprosit', ne prikazhete li nazvat' ego po krestnomu otcu, kapitanu SHendi. "Kaby znat' naverno, - skazal otec pro sebya, pochesyvaya brov', - chto rebenok pomret, mozhno bylo by dostavit' eto udovol'stvie bratu Tobi - da i zhalko bylo by togda brosat' zrya takoe velikolepnoe imya, kak Trismegist. - Nu, a esli on vyzdoroveet?" - Net, net, - skazal otec Suzanne; - pogodite, ya vstanu. - - Nekogda zhdat', - vskrichala Suzanna, - rebenok ves' chernyj, kak moj bashmak. - Trismegist, - skazal otec. - No postoj - u tebya dyryavaya golova, Suzanna, - pribavil otec; - smozhesh' li ty donesti Trismegista cherez ves' koridor, ne rassypav ego? - Donesu li ya? - obidchivo voskliknula Suzanna, zahlopyvaya dver'. - Golovu dayu na otsechenie, chto ne doneset, - skazal otec, soskakivaya v temnote s krovati i oshchup'yu otyskivaya svoi shtany. Suzanna vo vsyu moch' bezhala po koridoru. Otec staralsya kak mozhno skoree najti svoi shtany. U Suzanny bylo preimushchestvo v etom sostyazanii, i ona uderzhala ego. - Uznala: Tris - i chto-to eshche, - progovorila ona. - - Ni odno hristianskoe imya na svete, - skazal svyashchennik, - ne nachinaetsya s Tris - krome Tristrama. - Togda Tristram-gist, - skazala Suzanna. - Bez vsyakogo gista, dureha! - ved' eto moe imya, - oborval ee svyashchennik, pogruzhaya ruku v taz: - Tristram! -skazal on, - i t. d. i t. d. i t. d. - Tak byl ya nazvan Tristramom - i Tristramom prebudu do poslednego dnya moej zhizni. Otec posledoval za Suzannoj so shlafrokom na ruke, v odnih shtanah, zastegnutyh v speshke na edinstvennuyu pugovicu, da i ta v speshke tol'ko napolovinu voshla v petlyu. - Ona ne zabyla imeni? - kriknul otec, priotvoriv dver'. - Net, net, - ponimayushchim tonom otvechal svyashchennik. - I rebenku luchshe, - kriknula Suzanna. - A kak sebya chuvstvuet tvoya gospozha? - Horosho, - otvechala Suzanna, - luchshe i ozhidat' nel'zya. - T'fu! - voskliknul otec, i v to zhe vremya pugovica na ego shtanah vyskol'znula iz petli. - Takim obrazom, bylo li ego vosklicanie napravleno protiv Suzanny ili protiv pugovicy - bylo li ego _t'fu!_ vosklicaniem prezreniya ili vosklicaniem stydlivosti - ostaetsya neyasnym; tak eto i ostanetsya, poka ya ne najdu vremeni napisat' sleduyushchie tri lyubimye moi glavy, a imenno: glavu o gornichnyh, glavu o _t'fu!_ i glavu o pugovichnyh petlyah. A sejchas ya mogu skazat' v poyasnenie chitatelyu tol'ko to, chto, voskliknuv _t'fu!_ otec pospeshno povernulsya - i, podderzhivaya odnoj rukoj shtany, a na drugoj nesya shlafrok, vernulsya po koridoru v postel', nemnogo medlennee, chem sledoval za Suzannoj. ^TGLAVA XV^U |h, kaby ya umel napisat' glavu o sne! Luchshego sluchaya ved' ne pridumaesh', chem tot, chto sejchas podvernulsya, kogda vse zanaveski v dome zadernuty - svechi potusheny - i glaza vsyakogo zhivogo sushchestva v nem zakryty, krome edinstvennogo glaza - sidelki moej materi, potomu chto drugoj ee glaz zakryt vot uzhe dvadcat' let. Kakaya prekrasnaya tema! I vse-taki, hot' ona i prekrasnaya, ya vzyalsya by skoree i s bol'shim uspehom napisat' desyatok glav o pugovichnyh petlyah, nezheli odnu-edinstvennuyu glavu o sne. Pugovichnye petli! - - est' chto-to bodryashchee v odnoj lish' mysli o nih - i pover'te mne, kogda ya sredi nih okazhus'... - - Vy, gospoda s okladistymi borodami, - - - napuskajte na sebya skol'ko ugodno vazhnosti - - uzh ya poteshus' moimi petlyami - ya ih vseh priberu k rukam - eto netronutaya tema - ya ne natknus' zdes' ni na ch'yu mudrost' i ni na ch'i krasivye frazy. A chto kasaetsya sna - - to, eshche ne pristupiv k nemu, ya znayu, chto nichego u menya ne vyjdet, - ya ne master na krasivye frazy, vo-pervyh, - a vo-vtoryh, hot' ubej, ne mogu pridat' vazhnyj vid takoj negodnoj teme, povedav miru - son-de pribezhishche neschastnyh - osvobozhdenie tomyashchihsya v tyur'mah - puhovaya podushka otchayavshihsya, vybivshihsya iz sil i ubityh gorem; ne mog by ya takzhe nachat' s lzhivogo utverzhdeniya, budto iz vseh priyatnyh otpravlenij nashego estestva, kotorymi sozdatelyu, po velikoj ego blagosti, ugodno bylo voznagradit' nas za stradaniya, koimi nas karaet ego pravosudie i ego proizvolenie, - son est' glavnejshee (ya znayu udovol'stviya v desyat' raz ego prevoshodyashchie); ili kakoe dlya cheloveka schast'e v tom, chto kogda on lozhitsya na spinu posle trevog i volnenij trudovogo dnya, dusha ego tak v nem raspolagaetsya, chto, kuda by ona ni vzglyanula, vezde nad nej prosterto spokojnoe i yasnoe nebo - nikakie zhelaniya - nikakie strahi - nikakie somneniya ne pomrachayut vozduh - i net takoj nepriyatnosti ni v proshlom, ni v nastoyashchem, ni v budushchem, kotoruyu voobrazhenie ne moglo by bez truda obojti v etom sladostnom ubezhishche. - "Bog da blagoslovit, - skazal Sancho Pansa, - cheloveka, kotoryj pervyj pridumal veshch', nazyvaemuyu snom, - - ona vas zakutyvaet kak plashchom s golovy do nog". V etih slovah dlya menya zaklyucheno bol'she i oni govoryat moemu serdcu i chuvstvam krasnorechivee, nezheli vse dissertacii na etu temu, vyzhatye iz golov uchenyh, vzyatye vmeste. Otsyuda, vprochem, ne sleduet, chtoby ya vsecelo otvergal suzhdeniya o sne Montenya - v svoem rode oni prevoshodny - - - (citiruyu na pamyat'). My naslazhdaemsya snom, kak i drugimi udovol'stviyami, - govorit on, - ne smakuya ego i ne chuvstvuya, kak on protekaet, i uletuchivaetsya. - Nam by nado bylo izuchat' ego i razmyshlyat' nad nim, chtoby vozdat' dolzhnuyu blagodarnost' tomu, kto nam ego daruet. - S etoj cel'yu ya prikazyvayu bespokoit' sebya vo vremya sna, chtoby poluchit' ot nego bolee polnoe i glubokoe udovol'stvie. - I vse-taki, - govorit on dalee, - malo ya vizhu lyudej, kotorye umeli by, kogda nuzhno, tak bez nego obhodit'sya, kak ya; telo moe sposobno k prodolzhitel'nomu i sil'nomu napryazheniyu, lish' by ono ne bylo rezkim i vnezapnym, - v poslednee vremya ya izbegayu vsyakih rezkih fizicheskih uprazhnenij - hod'ba peshkom nikogda menya ne utomlyaet - no s rannej molodosti ya ne lyublyu ezdit' v karete po bulyzhnoj mostovoj. YA lyublyu spat' na zhestkoj posteli i odin, dazhe bez zheny. - Poslednie slova mogut vozbudit' nedoverie u chitatelya - no vspomnite: "La Vraisemblance (kak govorit Bejl', po povodu Licetusa) n'est pas toujours du cote de la Verite" {Pravdopodobie ne vsegda ne storone istiny (franc.).}. Na etom i pokonchim o sne. ^TGLAVA XVI^U - Esli tol'ko zhena moya ne zaprotestuet, - brat Tobi, Trismegista odenut i prinesut k nam, poka my zdes' zavtrakaem. - Obadiya, stupaj, skazhi Suzanne, chtoby ona prishla syuda. - Tol'ko siyu minutu, - otvechal Obadiya, - ona vzbezhala po lestnice s plachem i rydaniem, lomaya ruki, slovno nad nej stryaslos' bol'shoe neschastie. - - Nu i mesyac nam predstoit, - skazal otec, otvorachivayas' ot Obadii i zadumchivo glyadya nekotoroe vremya v lico dyade Tobi, - chertovskij nam predstoit mesyac, brat Tobi, - skazal otec, podbochenyas' i kachaya golovoj: - ogon', voda, zhenshchiny, veter, - bratec Tobi! - Vidno, kakoe-to neschast'e, - progovoril dyadya Tobi. - Podlinnoe neschast'e, - voskliknul otec, - stol'ko vrazhduyushchih mezhdu soboj stihij sorvalos' s cepi i uchinyaet svistoplyasku v kazhdom ugolke nashego doma. - Malo pol'zy, brat Tobi, semejnomu spokojstviyu ot nashego s vami samoobladaniya, ot togo, chto my sidim zdes' molcha i nepodvizhno, - - mezhdu tem kak takaya burya bushuet nad nashej golovoj. - V chem delo, Suzanna? - Okrestili ditya Tristramom - - i s gospozhoj moej tol'ko chto byla po etomu sluchayu isterika. - - Net! - ya tut ne vinovata, - opravdyvalas' Suzajna, - ya emu skazala: Tristram-gist. - - Pejte chaj odin, bratec Tobi, - skazal otec, snimav s kryuchka shlyapu, - no naskol'ko zvuki ego golosa, naskol'ko vse ego dvizheniya nepohozhi byli na to, chto voobrazhaet ryadovoj chitatel'! Ibo on proiznes eti slova samym melodichnym tonom - i snyal shlyapu samym gracioznym dvizheniem tela i ruki, kakie kogda-libo privodila v garmoniyu i soglasovala mezhdu soboj glubokaya skorb'. - Stupaj na moyu luzhajku i pozovi mne kaprala Trima, - skazal dyadya Tobi Obadii, kak tol'ko otec pokinul komnatu. ^TGLAVA XVII^U Kogda neschast'e s moim nosom tak tyazhko obrushilos' na golovu moego otca, - - on v tu zhe minutu, kak uzhe znaet chitatel', podnyalsya naverh i brosilsya na krovat'; na etom osnovanii chitatel', esli on ne obladaet glubokim znaniem chelovecheskoj prirody, sklonen budet ozhidat' ot moego otca povtoreniya takih zhe voshodyashchih i nishodyashchih dvizhenij i posle neschastiya s moim imenem; - - net. Raznyj ves, milostivyj gosudar', - i dazhe raznaya upakovka dvuh nepriyatnostej odinakovogo vesa - ves'ma sushchestvenno menyayut nashu maneru perenosit' ih i iz nih vyputyvat'sya. - Vsego polchasa tomu nazad ya (blagodarya goryachke i speshke, svojstvennym bednyaku, kotoryj pishet radi kuska hleba) brosil v ogon', vmesto chernovika, belovoj list, tol'ko chto mnoj okonchennyj i tshchatel'no perepisannyj. V tot zhe mig ya sorval s golovy parik i shvyrnul ego izo vsej sily v potolok - pravda, ya potom ego pojmal na letu - no delo takim obrazom bylo sdelano; ne znayu, moglo li chto-nibud' drugoe v prirode prinesti mne srazu takoe oblegchenie. |to ona, lyubeznaya boginya, vo vseh takih razdrazhayushchih sluchayah vyzyvaet u nas, pri pomoshchi vnezapnogo impul'sa, to ili inoe poryvistoe dvizhenie - ili zhe tolkaet nas v to ili drugoe mesto, kladet, neizvestno pochemu, v to ili drugoe polozhenie. - No zamet'te, madam, my zhivem sredi zagadok i tajn - samye prostye veshchi, popadayushchiesya nam po puti, imeyut temnye storony, v kotorye ne v sostoyanii proniknut' samoe ostroe zrenie; dazhe samye yasnye i vozvyshennye umy sredi nas teryayutsya i prihodyat v tupik pochti pered kazhdoj treshchinoj v proizvedeniyah prirody; takim obrazom, zdes', kak i v tysyache drugih sluchaev, sobytiya prinimayut dlya nas oborot, kotoryj my hotya i ne v sostoyanii osmyslit', - no iz kotorogo vse zhe izvlekaem pol'zu, s pozvoleniya vashih milostej, - i etogo s nas dovol'no. I vot, s tepereshnim svoim gorem otec ni v koem sluchae ne mog by brosit'sya v postel' - ili unesti ego na verhnij etazh, kak daveshnee, - on chinno vyshel s nim progulyat'sya k rybnomu prudu. Dazhe esli by otec podper golovu rukoj i celyj chas razmyshlyal, kakoj emu izbrat' put', - razum so vsemi ego myslitel'nymi sposobnostyami i togda ne mog by ukazat' emu luchshij vyhod: v rybnyh prudah, ser, est' nechto - a chto imenno, predostavlyayu otkryt' stroitelyam sistem i ochistitelyam prudov soobshcha, - vo vsyakom sluchae, kogda vy ohvacheny pervym burnym poryvom razdrazheniya, est' nechto stol' neiz®yasnimo uspokoitel'noe v razmerennoj i chinnoj progulke k odnomu iz takih prudov, chto ya chasto divilsya, pochemu ni Pifagor, ni Platon, ni Solon, ni Likurg, ni Magomet i voobshche nikto iz vashih proslavlennyh zakonodatelej ne ostavil na etot schet nikakih predpisanij. ^TGLAVA XVIII^U - Vasha milost', - skazal Trim, zatvoriv snachala za soboj dveri v gostinuyu, - slyshali, ya dumayu, ob etom neschastnom sluchae. - - O da, Trim! - skazal dyadya Tobi, - i on menya ochen' ogorchaet. - YA tozhe sil'no ogorchen, - otvechal Trim, - no ya nadeyus', vy mne poverite, vasha milost', chto ya v etom sovsem ne vinovat. - Ty - Trim? - voskliknul dyadya Tobi, laskovo smotrya emu v lico, - net, eto naglupila Suzanna s mladshim svyashchennikom. - - CHto zhe oni mogli vmeste delat', s pozvoleniya vashej milosti, v sadu? - V koridore, ty hochesh' skazat', - vozrazil dyadya Tobi. Ponyav, chto on idet po lozhnomu sledu, Trim promolchal i tol'ko nizko poklonilsya. - Dva neschast'ya, - skazal sebe kapral, - eto po men'shej mere vdvoe bol'she, chem sleduet govorit' v odin raz; - o bede, kotoruyu nadelala korova, zabravshayasya v nashi ukrepleniya, mozhno budet dolozhit' ego milosti kak-nibud' posle. - Kazuistika i lovkost' Trima, prikrytye ego nizkim poklonom, predotvratili vsyakoe podozrenie u dyadi Tobi i on sleduyushchim obrazom vyrazil to, chto hotel skazat' Trimu: - CHto kasaetsya menya, Trim, to hotya ya ne vizhu pochti nikakoj raznicy, budet li moj plemyannik nazyvat'sya Tristramom ili Trismegistom, - vse-taki, poskol'ku brat moj prinimaet sluchivsheesya tak blizko k serdcu, Trim, - ya by ohotno dal sto funtov, tol'ko by etogo ne sluchilos'. - Sto funtov, vasha milost'! - voskliknul Trim, - a ya by ne dal i vishnevoj kostochki. - Ne dal by i ya, Trim, esli by eto delo kasalos' menya, - skazal dyadya Tobi, - no moj brat, s kotorym tut sporit' nevozmozhno, - utverzhdaet, budto ot imen, kotorye dayutsya pri kreshchenii, zavisit gorazdo bol'she, chem voobrazhayut lyudi nevezhestvennye, - - ot samogo sotvoreniya mire, - govorit on, - nikogda ne bylo soversheno nichego velikogo ili gerojskogo chelovekom, nosyashchim imya Tristram; on dazhe utverzhdaet, Trim, chto s takim imenem nel'zya byt' ni uchenym, ni mudrym, ni hrabrym. - Vse eto vydumki, s pozvoleniya vashej milosti, - vozrazil kapral, - kogda polk nazyval menya Trimom, ya dralsya nichut' ne huzhe, chem togda, kogda menya nazyvali Dzhemsom Batlerom. - I pro sebya skazhu, - progovoril dyadya Tobi, - hot' mne i sovestno hvastat'sya, Trim, - a vse-taki, nazyvajsya ya dazhe Aleksandrom, ya by ispolnil pod Namyurom tol'ko svoj dolg. - Sushchaya pravda, vasha milost'! - voskliknul Trim, vystupaya na tri shaga vpered, - razve chelovek dumaet o svoem imeni, kogda idet v ataku? - Ili kogda stoit v transhee, Trim? - voskliknul dyadya Tobi s reshitel'nym vidom. - Ili kogda brosaetsya v bresh'? - skazal Trim, prodvigayas' mezhdu dvuh stul'ev. - Ili vryvaetsya v nepriyatel'skie ryady? - voskliknul dyadya, vstavaya s mesta i vystavlyaya vpered svoj kostyl', kak piku. - Ili pered vzvodom soldat? - voskliknul Trim, derzha naizgotovku svoyu palku, kak ruzh'e. - Ili kogda on vzbiraetsya na glasis? - voskliknul dyadya Tobi, razgoryachivshis' i stavya nogu da taburet. - - ^TGLAVA XIX^U Otec vernulsya s progulki k rybnomu prudu - i otvoril dver' v gostinuyu v samyj razgar ataki, kak raz v tu minutu, kogda dyadya Tobi vzbiralsya na glasis. - Trim opustil svoe oruzhie - nikogda eshche dyadya Tobi ne byval zastignut vo vremya takogo beshenogo galopa na svoem kon'ke! Ah, dyadya Tobi ne bud' vsegda gotovoe krasnorechie moego otca vsecelo pogloshcheno bolee ser'eznoj temoj - kakim by ty podvergsya izdevatel'stvam vmeste s neschastnym tvoim kon'kom! Otec povesil shlyapu takim zhe spokojnym i rovnym dvizheniem, kak on ee snyal; brosiv beglyj vzglyad na besporyadok v komnate, on vzyal odin, iz stul'ev, sluzhivshih sostavnoj chast'yu breshi kaprala, postavil ego protiv dyadi Tobi, sel i, kak tol'ko bylo ubrano so stola i dveri v gostinuyu byli zatvoreny, razrazilsya sleduyushchej zhaloboj. ZHaloba moego otca - Bespolezno dolee, - skazal otec, obrashchayas' stol'ko zhe k proklyatiyu |rnud'fa, lezhavshemu v uglu na polke kamina, - skol'ko i k dyade Tobi, kotoryj pod kaminom sidel, - bespolezno dolee, - skazal otec stonushchim, do zhuti monotonnym golosom, - bespolezno dolee borot'sya, kak delal ya, s etim bezotradnejshim iz chelovecheskih ubezhdenij, - ya teper' yasno vizhu, chto, za moi li grehi, brat Tobi, ili zhe za grehi i bezrassudstva semejstva SHendi, nebu ugodno bylo pustit' v hod protiv menya samuyu tyazheluyu svoyu artilleriyu i chto tochkoj, na kotoruyu napravlena vsya sila ee ognya, yavlyaetsya blagopoluchie moego syna. - Takaya kanonada, brat SHendi, raznesla by v prah vselennuyu, - skazal dyadya Tobi, - esli by ee otkryt'. - Neschastnyj Tristram! ditya gneva! ditya nemoshchnosti! pomehi! oshibki! i neudovol'stviya! Est' li kakoe-nibud' neschast'e ili bedstvie v knige zarodyshevyh zol, sposobnoe rasshatat' tvoj skelet ili sputat' volokna tvoego tela, kotoroe ne svalilos' by tebe na golovu eshche prezhde, chem ty poyavilsya na svet? - A skol'ko bed po doroge tuda! - skol'ko bed potom! - zachatyj na sklone dnej tvoego otca - kogda sily ego voobrazheniya, a takzhe sily telesnye shli na ubyl' - - - kogda pervichnaya teplota i pervichnaya vlaga, elementy, kotorym nadlezhalo uporyadochit' tvoj telesnyj sostav, ostyvali i vysyhali, tak chto dlya zakladki osnov tvoego bytiya ne ostavalos' nichego, krome velichin otricatel'nyh, - - - plachevno eto, brat Tobi, kogda tak trebovalis' vse vidy malen'koj pomoshchi, kotoruyu mogli podat' zabota i vnimanie s toj i drugoj storony! Poterpet' takoe porazhenie! Vy znaete, kak bylo delo, brat Tobi, - slishkom grustnaya eto istoriya, chtoby ee povtoryat' sejchas - kogda nemnogochislennye zhiznennye duhi, kotorymi ya eshche raspolagal i s kotorymi dolzhna byla byt' perepravlena pamyat', fantaziya i zhivost' uma, - byli vse rasseyany, privedeny v zameshatel'stvo, rasstroeny, razognany i poslany k chertu. - - Tut, kazalos' by, pora polozhit' konec etomu presledovaniyu neschastnogo - i hotya by v vide opyta isprobovat' - ne mozhet li popravit' delo spokojnoe i rovnoe raspolozhenie duha vashej nevestki v techenie devyatimesyachnoj beremennosti vmeste s dolzhnym vnimaniem, brat Tobi, k oporozhneniyam i napolneniyam i prochim ee non naturalia. - No i etogo lishen byl moj rebenok! Skol'ko hlopot i nepriyatnostej prichinila ona sebe, a stalo byt', i svoemu plodu, nelepym zhelaniem: rozhat' nepremenno v Londone! - A mne kazalos', chto moya nevestka s velichajshim terpeniem podchinilas', - vozrazil dyadya Tobi, - - - ya ne slyshal ot nee ni odnogo gnevnogo slova po etomu povodu. - Zato vse u nee kipelo vnutri, - voskliknul otec, - a eto, pozvol'te vam skazat', bratec, bylo eshche v desyat' raz huzhe dlya rebenka, - i krome togo, skol'ko mne prishlos' vyderzhat' shvatok s nej, skol'ko bylo bur' iz-za povival'noj babki! - Ona takim obrazom davala vyhod svoim chuvstvam, - zametil dyadya Tobi. - Vyhod! - voskliknul otec, vozvedya glaza k nebu. - - - No chto vse eto, dorogoj Tobi, po sravneniyu s ogorcheniem, kotoroe nam prichinilo poyavlenie rebenka na svet golovoj vpered, kogda ya tak goryacho zhelal spasti iz etogo strashnogo korablekrusheniya hotya by ego golovnuyu korobku v nepovrezhdennom i sohrannom vide. - - Nesmotrya na vse moi predostorozhnosti, teoriya moya samym zhalkim obrazom byla oprokinuta vverh dnom vmeste s rebenkom v utrobe materi! Golova ego popala vo vlast' gruboj ruki i podverglas' davleniyu chetyrehsot semidesyati kommercheskih funtov, a kogda takaya tyazhest' dejstvuet otvesno na temya - my tol'ko na devyanosto procentov mozhem byt' uvereny, chto nezhnaya mozgovaya tkan' ne lopnet i ne razorvetsya v klochki. - Vse-taki my mogli eshche vyputat'sya. - - Durak, hlyshch, vetrogon - dajte emu tol'ko nos - kaleka, karlik, soplyak, prostofilya - (nadelyajte ego kakimi ugodno nedostatkami) dveri Fortuny pered nim otvoreny. - O Licetus! Licetus! poshli mne nebo nedonoska v pyat' s polovinoj dyujmov dliny, vrode tebya, - ya mog by brosit' vyzov sud'be. - No dazhe i v etom sluchae dlya nashego rebenka ostavalsya eshche odin schastlivyj vyhod. - O Tristram! Tristram! Tristram! Nado budet poslat' za misterom Jorikom, - skazal dyadya Tobi. - Mozhete posylat' za kem ugodno, - otvechal otec. ^TGLAVA XX^U Kakim, odnako, allyurom, s kakimi kurbetami i pryzhkami - dva shaga tuda, dva shaga syuda - dvigalsya ya na protyazhenii chetyreh tomov podryad, ne oglyadyvayas' ni nazad, ni dazhe po storonam - posmotret', na kogo ya nastupil! - Ne budu ni na kogo nastupat', - skazal ya sebe, kogda sadilsya verhom, - budu ehat' horoshim bojkim galopom, no ne zadenu dazhe samogo zahudalogo osla po doroge. - Tak pustilsya ya v put' - po odnoj tropinke vverh - po drugoj vniz - minuya odnu rogatku - pereskakivaya cherez druguyu - kak esli b sam satana gnalsya za mnoj po pyatam. No poezzhajte vy etim allyurom dazhe s samymi luchshimi namereniyami i resheniyami - vse-taki, million protiv odnogo, vy kogo-nibud' da ushibete, esli sami ne ushibetes'. - On svalilsya - on vybit iz sedla - on poteryal shlyapu - on lezhit rastyanuvshis' - on slomaet sebe sheyu - glyadite-ka! - da ved' on vrezalsya na polnom skaku v tribuny prisyazhnyh kritikov! - on rasshibet sebe lob ob odin iz ih stolbov - opyat' on rastyanulsya! - glyadite - glyadite - vot on teper' nesetsya kak ugorelyj, s kop'em napereves, v gustoj tolpe zhivopiscev, skripachej, poetov, biografov, vrachej, zakonovedov, logikov, akterov, bogoslovov, cerkovnikov, gosudarstvennyh lyudej, voennyh, kazuistov, znatokov, prelatov, pap i inzhenerov. - Ne bojtes', - skazal ya, - ya ne zadenu dazhe samogo zahudalogo osla na korolevskoj bol'shoj doroge. - No vash kon' obdaet gryaz'yu; smotrite, kak vy razukrasili episkopa. - Nadeyus', vidit bog, to byl tol'ko |rnul'f, - skazal ya. - No vy bryznuli pryamo v lico gospodam le Muanu, de Romin'i i de Marsil'i, doktoram Sorbonny. - To bylo v proshlom godu, - vozrazil ya. - No vy nastupili siyu minutu na korolya. - - Hudye, znachit, prishli vremena dlya korolej, - skazal ya, - koli ih topchut takie malen'kie lyudi, kak ya. - A vse-taki vy nastupili, - vozrazil moj obvinitel'. - YA eto otricayu, - skazal ya, spasayas' ot nego, i vot stoyu pered vami s uzdechkoj v odnoj ruke i s kolpakom v drugoj, gotovyj rasskazat' odnu istoriyu. - - Kakuyu istoriyu? - Vy ee uslyshite v sleduyushchej glave. ^TGLAVA XXI^U Odnazhdy zimnim vecherom francuzskij korol' Francisk I, greyas' vozle ugol'kov dogoravshego kamina, besedoval so svoim pervym ministrom o razlichnyh gosudarstvennyh delah {Sm. Menagiana, vol. I. - L. Stern.}. - Ne hudo bylo by, - skazal korol', pomeshivaya palochkoj tleyushchie ugol'ki, - nemnozhko uprochit' dobrye otnosheniya mezhdu nami i SHvejcariej. - Ne imeet smysla, sir, - vozrazil ministr, - davat' den'gi etomu narodu - on sposoben proglotit' vsyu francuzskuyu kaznu. - Fu! fu! - otvechal korol', - - est' i drugie sposoby, gospodin prem'er, podkupat' gosudarstva, pomimo denezhnyh podachek. - - - YA hochu okazat' SHvejcarii chest', priglasiv ee v krestnye otcy rebenka, kotorogo ya ozhidayu. - - Postupiv takim obrazom, vashe velichestvo, - skazal ministr, - vy nazhivete sebe vragov v lice vseh grammatikov Evropy: - ved' SHvejcariya, buduchi v kachestve respubliki osoboj zhenskogo pola, ni v koem sluchae ne mozhet byt' krestnym otcom. - Tak pust' togda budet krestnoj mater'yu, - zapal'chivo vozrazil Francisk, - izvol'te poslat' tuda zavtra utrom gonca s ob®yavleniem moih namerenij. - Menya krajne udivlyaet, - skazal Francisk I (dve nedeli spustya) svoemu ministru, kogda tot vhodil v ego kabinet, - chto my do sih por ne poluchili ot SHvejcarii nikakogo otveta. - Sir, - skazal gospodin prem'er, - ya kak raz yavlyayus' k vam s doneseniyami po etomu delu. - Ona, ponyatno, prinimaet moe predlozhenie, - skazal korol'. - Prinimaet, sir, - otvechal ministr, - i vysoko cenit chest', okazannuyu ej vashim velichestvom, - no tol'ko respublika, v kachestve krestnoj materi, trebuet, chtoby ej predostavleno bylo pravo vybrat' imya dlya rebenka. - Samo soboj razumeetsya, - skazal korol', - ona ego nazovet Franciskom, ili Genrihom, ili Lyudovikom, ili kakim-nibud' drugim imenem, kotoroe nam budet priyatno. - Vashe velichestvo oshibaetsya, - otvechal ministr, - ya sejchas poluchil bumagu ot nashego rezidenta, v kotoroj on soobshchaet o prinyatom respublikoj reshenii takzhe i po etomu voprosu. - Na kakom zhe imeni dlya dofina ostanovilas' respublika? - Sedrah, Misah i Avdenago, - otvechal ministr. - Klyanus' poyasom apostola Petra, ne zhelayu imet' nikakogo dela s shvejcarcami, - voskliknul Francisk I, podtyanuv shtany i bystro zashagav po komnate. - Vashe velichestvo, - spokojno skazal ministr, - ne mozhet vzyat' nazad svoe predlozhenie. - My im dadim deneg, - - skazal korol'. - Sir, u nas v kazne ne naberetsya i shestidesyati tysyach kron, - otvechal ministr. - - - YA zalozhu luchshij kamen' moej korony, - skazal Francisk I. - V etom dele uzhe zalozhena vasha chest', - otvechal gospodin prem'er. - V takom sluchae, gospodin prem'er, - skazal korol', - klyanus' - - - my nachnem s nimi vojnu. ^TGLAVA XXII^U Kak ni strastno zhelal ya i kak ni prilezhno staralsya (po mere skudnogo darovaniya, otpushchennogo mne bogom, i poskol'ku pozvolyal mne potrebnyj dlya etogo dosug ot drugih, bolee pribyl'nyh del i zdorovyh razvlechenij) dostignut', lyubeznyj chitatel', togo, chtoby tonen'kie knizhki, kotorye ya dayu tebe v ruki, zamenili mnozhestvo bolee ob®emistyh knig, - odnako moe obrashchenie s toboj bylo tak svoenravno i neprinuzhdenno-shutlivo, chto mne teper' pryamo-taki stydno prosit' tebya vser'ez o snishoditel'nosti. - Pover' zhe mne, molyu tebya, chto, izlagaya tochku zreniya moego otca na hristianskie imena, - ya i v myslyah ne imel zadet' Franciska I, - a rasskazyvaya istoriyu o nose, - Franciska IX, - tochno tak zhe kak, risuya harakter dyadi Tobi, - harakterizovat' voinstvennye naklonnosti moih sootechestvennikov - ved' odna ego rana v pahu isklyuchaet vsyakie sravneniya v etom rode, - i vyvodya Trima, ya ne imel v vidu gercoga Ormondskogo, - pover', chto kniga moya ne napravlena ni protiv predopredeleniya, ni protiv svobody voli, ni protiv nalogov. - Esli ona protiv chego-nibud' napravlena, - tak, s pozvoleniya vashih milostej, tol'ko protiv splina - i imeet cel'yu, posredstvom bolee chastyh i bolee sudorozhnyh podnyatij i ponizhenij diafragmy, a takzhe posredstvom sotryaseniya mezhdurebernyh i bryushnyh muskulov pri smehe, pognat' zhelch' i drugie gor'kie soki iz zhelchnogo puzyrya, pecheni i podzheludochnoj zhelezy poddannyh ego velichestva v ih dvenadcatiperstnuyu kishku. ^TGLAVA XXIII^U - No mozhno li unichtozhit' sdelannoe, Jorik? - sprosil otec. - - Po-moemu, eto nevozmozhno. - YA plohoj znatok cerkovnogo prava, - otvechal Jorik, - no tak kak samym muchitel'nym iz vseh zol yavlyaetsya prebyvanie v neizvestnosti, my, po krajnej mere, uznaem, kak nam byt' v etom dele. - Nenavizhu bol'shie obedy, - skazal otec. - Delo ne v razmerah obeda, - otvechal Jorik, - nam nado, mister SHendi, razobrat'sya do konca v nashem nedoumenii, mozhet li imya byt' izmeneno ili ne mozhet. - A tak kak tam dolzhny budut vstretit'sya poseredine stola borody stol'kih episkopskih delegatov, oficialov, advokatov, poverennyh, registratorov i naibolee vidnyh nashih bogoslovov i Didij tak usilenno vas priglashal, - kto v vashem bedstvennom polozhenii propustil by takoj isklyuchitel'nyj sluchaj? Vse, chto ot nas trebuetsya, - prodolzhal Jorik, - eto posvyatit' Didiya v podrobnosti nashego dela, chtoby on mog posle obeda napravit' razgovor na etu temu. - V takom sluchae, - voskliknul otec, hlopaya v ladoshi, - s nami dolzhen budet poehat' moj brat Tobi. - Razves' na noch' u ognya, Trim, - skazal dyadya Tobi, - moj staryj parik s bantom i rasshityj pozumentom polkovoj mundir. ^TGLAVA XXV^U - Nesomnenno, ser, - zdes' nedostaet celoj glavy - - iz knigi vyrvano desyat' stranic - no perepletchik ne durak, ne plut i ne vetrogon - i kniga ni kapli ne postradala (ot etogo iz®yana, po krajnej mere) - a naprotiv, stala sovershennee i polnee bez propushchennoj glavy, chem byla by s nej, chto ya sejchas dokazhu vashim prepodobiyam sleduyushchim obrazom. - Pol'zuyas' etim sluchaem, ya dazhe stavlyu snachala vopros, ne okazhetsya li etot eksperiment stol' zhe udachnym i v otnoshenii ryada drugih glav, - - no esli my zajmemsya eksperimentirovaniem nad glavami, s pozvoleniya vashih prepodobij, konca emu ne budet - dovol'no s nas eksperimentov. - Pokonchim zhe s etim delom. No prezhde chem pristupit' k dokazatel'stvu, pozvol'te dolozhit' vam, chto vyrvannaya mnoyu glava, kotoruyu vy vse chitali by v nastoyashchee vremya vmesto toj, chto vy chitaete, - soderzhala opisanie sborov i poezdki moego otca, dyadi Tobi, Trima i Obadii s vizitom v ***. - Poedem v karete, - skazal otec. - A skazhi, pozhalujsta, Obadiya, moj gerb peredelan? - Vprochem, rasskaz moj sil'no vyigraet, esli ya nachnu ego inache. Kogda k gerbu roda SHendi prisoedinen byl gerb moej materi i nasha semejnaya kareta perekrashivalas' k svad'be moego otca, sluchilos' tak, chto karetnyj zhivopisec, - potomu li, chto on vypolnyal vse svoi raboty levoj rukoj, podobno Turpiliyu Rimlyaninu ili Gansu Gol'bejnu iz Bazelya, - ili zhe v promahe etom povinna byla skoree golova hudozhnika, chem ego ruka, - ili, nakonec, vse, tak ili inache svyazannoe s nashim semejstvom, raspolozheno bylo uklonyat'sya vlevo, - slovom, k pozoru nashemu, vyshlo tak, chto vmesto pravogo poyasa, kotoryj zakonno nam polagalsya s carstvovaniya Garri VIII, - - v silu odnoj iz etih rokovyh sluchajnostej vyveden byl naiskos' po polyu gerba SHendi levyj poyas. S trudom veritsya, chtoby takoj umnyj i rassuditel'nyj chelovek, kak moj otec, mog byt' nastol'ko obespokoen podobnym pustyakom. Kogda by on ni uslyshal v nashem semejstve slovo _kareta_ - vse ravno ch'ya, - ili _kucher_, ili _karetnaya_ loshad', ili naem _karety_, kak sejchas zhe nachinal zhalovat'sya na unizitel'nyj znak nezakonnosti, vyvedennyj na dvercah ego sobstvennoj karety; on ne mog vojti v karetu ili vyjti iz nee, ne obernuvshis', chtoby vzglyanut' na gerb, i ne dav pri etom obeta, chto nynche on poslednij raz stavit tuda nogu, poka ne budet ubran levyj poyas. - No, podobno dvernym petlyam, gerb prinadlezhal k tem mnogochislennym veshcham, otnositel'no kotoryh v knige sudeb postanovleno - chtoby lyudi vechno na nih vorchali (dazhe v bolee rassuditel'nyh sem'yah, chem nasha) - no nikogda ih ne ispravlyali. - Vychishchen li levyj poyas, ya sprashivayu? - skazal otec. - Vychishcheno, ser, - otvechal Obadiya, - tol'ko sukno na podushkah... - My poedem verhom, - skazal otec, obrashchayas' k Joriku. - Za isklyucheniem razve politiki, duhovenstvo men'she vsego na svete smyslit v geral'dike, - skazal Jorik. - Kakoe mne delo do etogo, - voskliknul otec, - mne prosto budet nepriyatno yavit'sya pered nimi s pyatnom na moem gerbovom shchite. - - Bog s nim, s levym poyasom, - skazal dyadya Tobi, nadevaya parik s bantom. - Vam, konechno, vse ravno, - nu tak i poezzhajte delat' vizity s tetej Dinoj i s levym poyasom, koli vam ugodno. - Bednyj dyadya Tobi pokrasnel. Otec uzhe dosadoval na sebya za svoyu nesderzhannost'. - Net - milyj brat Tobi, - skazal otec sovsem drugim tonom, - no ya boyus' za svoyu poyasnicu; ot syrogo sukna na podushkah u menya opyat' mozhet razygrat'sya ishias, kak v dekabre, yanvare i fevrale proshloj zimoj, - poetomu sadites', pozhalujsta, na loshad' moej zheny, bratec, - a vam, Jorik, nado ved' gotovit' propoved', i samoe luchshee, stalo byt', poehat' vpered - a ya uzh sam pozabochus' o brate Tobi; my s nim potihonechku tronemsya za vami. Glava, kotoruyu mne prishlos' vyrvat', soderzhala dalee opisanie etoj kaval'kady, vozglavlyaemoj kapralom Trimom i Obadiej, kotorye medlennym shagom, kak patrul', ehali bok o bok na dvuh karetnyh loshadyah, - - mezhdu tem kak dyadya Tobi v rasshitom pozumentom polkovom mundire i v parike s bantom derzhalsya ryadom s otcom, pogruzhayas' poperemenno v uhaby i v rassuzhdeniya o preimushchestvah uchenosti i voennogo dela, smotrya po tomu, kto iz nih nachinal pervym. No kartinnoe izobrazhenie etoj poezdki, esli ego kriticheski razobrat', okazyvaetsya po stilyu i manere nastol'ko vyshe vsego, chto mne udalos' dostignut' v etoj knige, chto ono ne moglo by v nej ostat'sya, ne prichiniv ushcherba vsem prochim scenam i ne razrushiv takzhe neobhodimogo mezhdu dvumya glavami ravnovesiya i sorazmernosti (v dobre li ili vo zle), ot chego proistekayut pravil'nye proporcii i garmoniya proizvedeniya v celom. Sam ya, pravda, eshche novichok v literaturnom dele i malo v nem ponimayu - no, mne kazhetsya, napisat' knigu, po obshchemu predstavleniyu, vse ravno chto napet' vpolgolosa pesnyu, - vy tol'ko ne sbivajtes' s tona, madam, a voz'mete li vy nizko ili vysoko, eto ne vazhno. - - - |tim i ob®yasnyaetsya, s pozvoleniya vashih prepodobij, pochemu nekotorye nizmennejshie i poshlejshie sochineniya rashodyatsya ochen' horosho - (kak Jorik skazal odnazhdy vecherom dyade Tobi) posredstvom osady. - Uslyshav slovo _osada_, dyadya Tobi nastorozhilsya, no ne mog vzyat' v tolk, zachem ona zdes' ponadobilas'. V sleduyushchee voskresen'e mne predstoyat propovedovat' v sude, - skazal Gomenas, - tak prosmotrite moi zametki. - Vot ya i stal napevat' zametki doktora Gomenasa, - perelivy otlichnye, - esli i dal'she v takom zhe rode, Gomenas, mne nechego vam vozrazit', - i ya prodolzhal napevat' - pod vpechatleniem, chto pesenka v obshchem snosnaya; i do sego chasa, s pozvoleniya vashih, prepodobij, ya by nikogda ne obnaruzhil, kak ona vul'garna, kak poshla, kak bezzhiznenna i bessoderzhatel'na, esli by ne razdalas' vdrug posredi nee odna melodiya, takaya chistaya, takaya prelestnaya, takaya bozhestvennaya - ona unesla moyu dushu v inoj mir; mezhdu tem, esli by ya (kak zhalovalsya Monten' v shozhem polozhenii) - esli by ya nashel skat pologim ili pod®em netrudnym - ya by naverno popalsya vprosak. - Vashi zametki, Gomenas, - skazal by ya, - horoshie zametki; - no to byla takaya otvesnaya krutizna - nastol'ko otrezannaya ot ostal'nogo proizvedeniya - chto s pervoj zhe vzyatoj notoj ya uletel v inoj mir, otkuda dolina, iz kotoroj ya podnyalsya, pokazalas' mne takoj glubokoj, takoj unyloj i bezotradnoj, chto nikogda ne najdu ya v sebe muzhestva snova v nee spustit'sya. Karlik, kotoryj sam zhe daet merku dlya opredeleniya svoego rosta, - - mozhete byt' uvereny, yavlyaetsya karlikom ne v odnom tol'ko otnoshenii. - Na etom my i pokonchim s vyrvannymi glavami. ^TGLAVA XXVI^U - Glyadite-ka, ved' on izrezal ee na polosy i predlagaet ih okruzhayushchim na raskurku trubok! - Kakaya merzost', - otvechal Didij. - |togo nel'zya tak ostavit', - skazal doktor Kisarcij (on byl iz niderlandskih Kisarciev). - Mne kazhetsya, - skazal Didij, privstav so stula, chtoby otodvinut' butylku i vysokij grafin, stoyavshie kak raz mezhdu nim i Jorikom, - mne kazhetsya, vy mogli by vozderzhat'sya ot etoj sarkasticheskoj vyhodki i vybrat' bolee podhodyashchee mesto, mister Jorik, - ili, po krajnej mere, bolee podhodyashchij sluchaj, chtoby vykazat' svoe prezrenie k tomu, chem my zdes' zanyaty. Esli vasha propoved' goditsya tol'ko na raskurku trubok, - togda, ponyatno, ser, ona ne goditsya dlya proizneseniya pered takim uchenym sobraniem; esli zhe ona byla dostatochno horosha, chtoby ee proiznesti pered takim uchenym sobraniem, - togda, ponyatno, ser, ona byla slishkom horosha, chtoby pojti potom na raskurku trubok gospod slushatelej. - Vot ya ego i pojmal, - skazal pro sebya Didij, - teper' on nepremenno budet podceplen esli ne odnim, to drugim rogom moej dilemmy, - pust' vyputyvaetsya kak znaet. - YA perenes takie nevyrazimye muki, razreshayas' nynche etoj propoved'yu, - skazal Jorik, - chto, pravo, Didij, ya gotov tysyachu raz podvergnut'sya kadkoj ugodno pytke - i podvergnut' ej, esli eto vozmozhno, takzhe i moego konya, tol'ko by menya bol'she ne zastavlyali sochinyat' podobnye veshchi: ya razreshilsya moej propoved'yu ne tak, kak nado, - ona vyshla u menya iz golovy, a ne iz serdca - i ya s nej tak besposhchadno razdelalsya imenno za te mucheniya, kotoryh ona mne stoila, kogda ya pisal ee i kogda ee proiznosil. - Propovedovat', chtoby pokazat' nashu obshirnuyu nachitannost' ili ostrotu nashego uma - chtoby shchegol'nut' pered nevezhestvennymi lyud'mi zhalkimi krohami groshovoj uchenosti i vpravlennymi v nee koe-gde slovami, kotorye blestyat, no dayut malo sveta, a eshche men'she tepla, - kakoe eto beschestnoe upotreblenie koroten'kogo poluchasa, predostavlyaemogo nam raz v nedelyu! - |to vovse ne propoved' Evangeliya - eto propoved' nashego malen'kogo ya. - CHto do menya, - prodolzhal Jorik, - ya predpochel by ej pyat' slov, pushchennyh pryamo v serdce. - Pri poslednih slovah Jorika dyadya Tobi podnyalsya s namereniem chto-to skazat' o metatel'nyh snaryadah - - - kak vdrug odno tol'ko slovo, broshennoe s protivopolozhnoj storony stola, privleklo k sebe obshchee vnimanie - slovo, kotorogo men'she vsego mozhno bylo ozhidat' v etom meste, - slovo, kotoroe mne stydno napisat' - a vse-taki pridetsya - i chitatelyu pridetsya ego prochitat', - nelegal'noe slovo - nekanonicheskoe. - Strojte desyat' tysyach dogadok, peremnozhennyh drug na druga, - napryagajte - izoshchryajte svoe voobrazhenie do beskonechnosti - nichego u vas ne vyjdet. - Koroche govorya, ya vam ego skazhu v sleduyushchej glave. ^TGLAVA XXVII^U - CHertovshchina! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - CH - a! - voskliknul Futatorij, otchasti pro sebya - i, odnako, dostatochno gromko, chtoby ego mozhno bylo uslyshat', - stranno bylo lish', chto vyrazhenie lica i ton cheloveka, ego obronivshego, peredavali, kazalos', nechto srednee mezhdu izumleniem i fizicheskim stradaniem. Dva-tri sotrapeznika, obladavshie ochen' tonkim sluhom i sposobnye razlichit' ekspressiyu i soedinenie dvuh etih tonov tak zhe yasno, kak terciyu, ili kvintu, ili lyuboj drugoj muzykal'nyj akkord, - byli smushcheny i ozadacheny bol'she vseh. - Priemlemoe samo po sebe - sozvuchie eto bylo sovsem drugoj tonal'nosti, ono sovsem ne vyazalos' s predmetom razgovora, - tak chto pri vsej tonkosti svoego vospriyatiya oni rovno nichego ne mogli ponyat'. Drugie, nichego ne smyslivshie v muzykal'noj ekspressii i Sosredotochivshie vse vnimanie na pryamom smysle proiznesennogo slova, voobrazili, budto Futatorij, chelovek neskol'ko holericheskogo temperamenta, nameren sejchas vyhvatit' dubinku iz ruk Didiya, chtoby po zaslugam otkolotit' Jorika, - i budto razdrazhennoe vosklicanie _ch - a_ sluzhit pristupom k rechi, kotoraya, esli sudit' po etomu nachalu, ne predveshchala nichego horoshego; tak chto dobroe serdce dyadi Tobi boleznenno szhalos' v ozhidanii udarov, kotorym predstoyalo posypat'sya na Jorika. No tak kak Futatorij ostanovilsya, ne delaya popytki i ne vyrazhaya zhelaniya idti dal'she, - tret'ya gruppa stala sklonyat'sya k mneniyu, chto to bylo ne bolee chem reflektornoe dvizhenie, vydoh, sluchajno prinyavshij formu dvenadcatipensovogo rugatel'stva - no po sushchestvu sovershenno nevinnyj. CHetvertye, osobenno dva-tri cheloveka, sidevshie blizko, sochli, naprotiv, eto rugatel'stvo samym nastoyashchim i polnovesnym, soznatel'no napravlennym protiv Jorika, kotorogo Futatorij, kak vsem bylo izvestno, nedolyublival. - Oznachennoe rugatel'stvo, - filosofstvoval moj otec, - v eto samoe vremya burlilo i dymilos' v verhnej chasti potrohov Futatoriya i bylo estestvenno i soobrazno normal'nomu hodu veshchej vypihnuto naruzhu vnezapnym potokom krovi, hlynuvshej v pravyj zheludochek Futatorieva serdca po prichine krajnego izumleniya, v kotoroe on povergnut byl stol' strannoj teoriej propovedi. Kak tonko my rassuzhdaem po povodu oshibochno ponyatyh faktov! Ne bylo ni odnoj dushi, stroivshej vse eti raznoobraznye umozaklyucheniya otnositel'no vyrvavshegosya u Futatoriya slovechka, - kotoraya ne prinimala by za istinu, ishodya iz nee kak iz aksiomy, chto vnimanie Futatoriya napravleno bylo na predmet spora, zavyazavshegosya mezhdu Didiem i Jorikom; i v samom dele, uvidya, kak on posmotrel snachala na odnogo, a potom na drugogo, s vidom cheloveka, prislushivayushchegosya, chto budet dal'she, - kto by ne podumal togo zhe? Mezhdu tem Futatorij ne slyshal ni odnogo slova, ni odnogo zvuka iz proishodivshego - vse ego mysli i vnimanie pogloshcheny byli strannym yavleniem, razygravshimsya kak raz v etu minutu v predelah sto shtanov, i pritom v toj ih chasti, kotoruyu on bol'she vsego zhelal by uberech' ot vsyakih sluchajnostej. Vot pochemu, hotya on s pristal'nejshim vnimaniem smotrel pryamo pered soboj i podvintil kazhdyj nerv i kazhdyj muskul na svoem lice do vysshej tochki, dostupnoj etomu instrumentu, slovno gotovyas' sdelat' yazvitel'noe vozrazhenie Joriku, sidevshemu pryamo protiv nego, - vse-taki, povtoryayu, Jorik ne nahodilsya ni v odnom iz uchastkov mozga Futatoriya, - no istinnaya prichina ego vosklicaniya lezhala, po krajnej mere, yardom nizhe. Poprobuyu teper' ob®yasnit' vam eto kak mozhno blagopristojnee. Nachnu s togo, chto Gastrifer, spustivshijsya v kuhnyu nezadolgo pered obedom posmotret', kak tam idut dela, - zametil stoyavshuyu na bufete korzinu s prevoshodnymi kashtanami i sejchas zhe otdal rasporyazhenie otobrat' iz nih sotnyu-druguyu, podzharit' i podat' na stol - a chtoby pridat' svoemu rasporyazheniyu bol'she sily, skazal, chto Didij i osobenno Futatorij - bol'shie lyubiteli kalenyh kashtanov. Minuty za dve do togo, kak dyadya Tobi prerval rech' Jorika, - eti kashtany Gastrifera byli prineseny iz kuhni - i tak kak sluga derzhal na ume glavnym obrazom pristrastie k nim Futatoriya, to on i polozhil zavernutye v chistuyu kamchatnuyu salfetku eshche sovsem goryachie kashtany pryamo pered Futatoriem. Dolzhno byt', kogda poldyuzhiny ruk razom zabralis' v salfetku, bylo fizicheski nevozmozhno - chtoby ne prishel v dvizhenie kakoj-nibud' kashtan, bolee gladkij i bolee provornyj, chem ostal'nye; - vo vsyakom sluchae, odin iz nih dejstvitel'no pokatilsya po stolu i, dostignuv ego kraya v tom meste, gde sidel, razdvinuv nogi, Futatorij, - upal pryamehon'ko v to otverstie na Futatorievyh shtanah, dlya kotorogo, k stydu nashego grubovatogo yazyka, net ni odnogo celomudrennogo slova vo vsem slovare Dzhonsona, - volej-nevolej prihoditsya skazat' - chto ya imeyu v vidu to special'noe otverstie, kotoroe vo vsyakom horoshem obshchestve zakony prilichiya strozhajshe trebuyut vsegda derzhat', kak hram YAnusa (po krajnej mere, v mirnoe vremya), zakrytym. Prenebrezhenie etim trebovaniem so storony Futatoriya (chto da posluzhit, v skobkah zamechu, vsem poryadochnym lyudyam urokom) otvorilo dveri dlya vysheopisannoj sluchajnosti. - Sluchajnost'yu ya ee nazyvayu v ugodu prinyatomu oborotu rechi - otnyud' ne namerevayas' osparivat' mnenie Akrita ili Mifogera po etomu voprosu; ya znayu, chto oba oni byli gluboko i tverdo ubezhdeny - i ostayutsya pri svoem ubezhdenii do sih por, chto vo vsem etom proisshestvii ne bylo nichego sluchajnogo - no chto kashtan, vzyav imenno eto, a ne inoe, napravlenie kak by po sobstvennomu pochinu - a zatem upav so vsem svoim zharom pryamo v to mesto, a ne v kakoe-nibud' drugoe, - - yavilsya orudiem zasluzhennoj kary Futatoriyu za ego gryaznyj i nepristojnyj traktat De concubinis retinendis {Ob uderzhanii nalozhnic (lat.).}, kotoryj on opublikoval let dvadcat' tomu nazad - i kak raz na etoj nedele sobiralsya vypustit' v svet vtorym izdaniem. Ne moe delo vvyazyvat'sya v etot spor - - mnogo, bez somneniya, mozhno bylo by napisat' v pol'zu i toj i drugoj storony - vsya moya obyazannost', kak istorika, zaklyuchaetsya v pravdivom opisanii fakta i v rastolkovanii chitatelyu, chto ziyanie v shtanah Futatoriya bylo dostatochno prostorno dlya priema kashtana - i chto kashtan tak ili inache otvesno upal tuda so vsem svoim zharom, prichem ni sam Futatorij, ni ego sosedi etogo ne zametili. V pervye dvadcat' ili dvadcat' pyat' sekund zhivitel'noe teplo, istochavsheesya kashtanom, ne lisheno bylo priyatnosti - i lish' v slaboj stepeni privlekalo vnimanie Futatoriya k tomu mestu, - no zhar vse vozrastal, i kogda cherez neskol'ko sekund on perestupil granicy umerennogo udovol'stviya, s chrezvychajnoj bystrotoj dvinuvshis' v oblasti boli, dusha Futatoriya, so vsemi ego ideyami, myslyami, vnimaniem, voobrazheniem, suzhdeniem, reshitel'nost'yu, soobrazitel'nost'yu, rassuditel'nost'yu, pamyat'yu, fantaziej, a takzhe desyat'yu batal'onami zhiznennyh duhov, besporyadochno rinulas' po vsevozmozhnym uzkim i izvilistym prohodam vniz, k mestu, nahodivshemusya v opasnosti, ostaviv vse verhnie oblasti etogo muzha, vy sami ob etom dogadyvaetes', pustymi, kak moj koshelek. Odnako s pomoshch'yu svedenij, kotorye vsem etim poslancam udalos' emu dostavit', Futatorij ne v sostoyanii byl proniknut' v tajnu proishodivshego v nizhnej oblasti, a takzhe postroit' skol'ko-nibud' udovletvoritel'nuyu dogadku, chto za d'yavol'shchina s nim priklyuchilas'. Tak ili inache, ne znaya istinnoj prichiny postigshej ego nepriyatnosti, on rassudil, chto samoe blagorazumnoe v ego tepereshnem polozhenii perenesti ee po vozmozhnosti stoicheski; s pomoshch'yu perekoshennogo lica i iskrivlennyh gub emu by eto, naverno, i udalos', ostavajsya ego voobrazhenie vse eto vremya bezuchastnym; - no my ne v sostoyanii upravlyat' igroj voobrazheniya v podobnyh sluchayah - Futatoriyu vdrug prishlo na um, chto hotya bol' oshchushchalas' im kak sil'nyj ozhog - tem ne menee prichinoj ee mog byt' takzhe ukus; a esli tak, to uzh ne zapolzla li k nemu yashcherica, salamandra ili podobnaya im gadina, kotoraya teper' vonzala v nego svoi zuby. - |ta zhutkaya mysl' v sochetanii s obostrivshejsya v etot mig bol'yu, vinovnikom kotoroj byl vse tot zhe kashtan, povergla Futatoriya v nastoyashchuyu paniku, i, kak eto sluchalos' s samymi luchshimi generalami na svete, on v pervuyu minutu straha i smyateniya sovsem poteryal golovu, - sledstviem bylo to, chto on vskochil, ne pomnya sebya, i razrazilsya vosklicaniem udivleniya, kotoroe vyzvalo stol'ko tolkov i napechatano s propuskom neskol'kih bukv: _ch - a!_ - Ne buduchi strogo kanonicheskim, ono bylo, odnako, v ego polozhenii vpolne prostitel'nym - i Futatorij, kstati skazat', byl tak zhe ne v silah ot nego uderzhat'sya, kak on ne mog predotvratit' vyzvavshuyu ego prichinu. Hotya rasskaz ob etom proisshestvii zanyal poryadochno vremeni, samo ono zanyalo ne bol'she vremeni, chem ego ponadobilos' Futatoriyu na to, chtoby vytashchit' kashtan i s ozhestocheniem shvyrnut' ego ob pol, - a Joriku, chtoby vstat' so stula i podobrat' etot kashtan. Lyubopytno nablyudat' vlast' melochej nad chelovecheskim umom: - do chego vazhnuyu rol' igrayut oni v obrazovanii i razvitii nashih mnenij o lyudyah i o veshchah! - Kakoj-nibud' pustyak, legkij, kak vozduh, sposoben poselit' v nashej dushe ubezhdenie, i tak prochno ego tam utverdit' - chto dazhe vse |vklidovy dokazatel'stva, pushchennye v hod dlya ego oproverzheniya, byli by bessil'ny ego pokolebat'. Jorik, povtoryayu, podobral kashtan, v gneve broshennyj Futatoriem na pol, - postupok, ne stoyashchij vnimaniya, - mne stydno ego ob®yasnyat' - on eto sdelal tol'ko potomu, chto kashtan, po ego mneniyu, ne stal ni na volos huzhe ot priklyuchivshejsya s nim istorii, - i schitaya, chto radi horoshego kashtana ne greh nagnut'sya. - Odnako nichtozhnyj etot postupok sovsem inache prelomilsya v golove Futatoriya: poslednij usmotrel v dejstviyah Jorika, vstavshego so stula i podobravshego kashtan, yavnoe priznanie, chto kashtan pervonachal'no prinadlezhal emu - i chto, konechno, tol'ko sobstvennik kashtana, a ne kto-nibud' drugoj, mog sygrat' s nim takuyu shtuku. Sil'no ukrepilo ego v etom mnenii to, chto stol, imevshij formu uzen'kogo parallelogramma, predstavlyal Joriku, sidevshemu kak raz protiv Futatoriya, prekrasnyj sluchaj vvernut' emu kashtan - i chto, sledovatel'no, on tak i sdelal. Podozritel'nyj, chtoby ne skazat' bol'she, vzglyad, kotoryj Futatorij brosil Joriku pryamo v lico, kogda u nego voznikli eti mysli, s polnoj ochevidnost'yu vydaval ego mnenie - i tak kak vse, estestvenno, schitali Futatoriya bolee drugih svedushchim v etom dele, to ego mnenie srazu sdelalos' obshchim mneniem; - a odno obstoyatel'stvo sovsem inogo roda, chem te, chto byli do sih por predstavleny, - vskore isklyuchilo na etot schet vsyakie somneniya. Kogda na podmostkah podlunnogo mira razygryvayutsya velikie ili neozhidannye sobytiya - chelovecheskij um, ot prirody raspolozhennyj k lyuboznatel'nosti, natural'no, brosaetsya za kulisy posmotret', kakova prichina i pervoistochnik etih sobytij. - V nastoyashchem sluchae iskat' prishlos' nedolgo. Vse otlichno znali, chto Jorik nikogda ne byl horoshego mneniya o traktate Futatoriya De concubinis retinendis, schitaya, chto eta knizhka nadelala nemalo vreda. - Vot pochemu netrudno bylo prijti k vyvodu, chto prodelka Jorika zaklyuchala nekotoryj allegoricheskij smysl - i shvyrok goryachego kashtana v *** - *** Futatoriya byl ehidnym shchelchkom po ego knige - teorii kotoroj, govorili oni, obozhgli mnogih poryadochnyh lyudej v tom zhe samom meste. |to umozaklyuchenie razbudilo Somnolenta - vyzvalo ulybku u Agelasta - i esli vy mozhete pripomnit' vzglyad i vyrazhenie lica cheloveka, starayushchegosya razgadat' zagadku, - to imenno takoj vid pridalo ono Gastriferu - slovom, bol'shinstvo priznalo prodelku Jorika verhom ostroumiya i lukavstva. Mezhdu tem domysly eti, kak videl chitatel', ot nachala do konca, byli ne bolee osnovatel'ny, chem fantazii filosofii. Jorik byl, bez somneniya, kak skazal SHekspir o ego predke, - "chelovek, neistoshchimyj na shutki"; odnako eta shutlivost' umeryalas' chem-to, chto uderzhivalo ego kak v nastoyashchem, tak i vo mnogih drugih sluchayah ot zlobnyh vyhodok, za kotorye on platilsya sovershenno nezasluzhennym poricaniem; - no takovo uzh bylo neschast'e vsej ego zhizni: rasplachivat'sya za tysyachu slov i postupkov, na kotorye (esli tol'ko moe uvazhenie k nemu menya ne osleplyaet) on po prirode svoej byl nesposoben. Vse, chto ya v nem poricayu, - ili, vernee, vse, chto ya v nem poricayu i lyublyu poperemenno, tak eto strannost' ego haraktera, vsledstvie kotoroj on nikogda ne pytalsya vyvodit' lyudej iz zabluzhdeniya, hotya by eto ne stoilo emu nikakogo truda. Podvergayas' nespravedlivym obvineniyam podobnogo roda, on dejstvoval toch'-v-toch' tak, kak v istorii so svoej klyachej, - on legko mog by dat' ej lestnoe dlya sebya ob®yasnenie, no brezgal pribegat' k nemu, a krome togo, smotrel na teh, kto vydumyvaet gryaznye sluhi, kto ih rasprostranyaet i kto im verit, kak na lyudej, odinakovo oskorblyavshih ego, - on schital nizhe svoego dostoinstva razubezhdat' ih - predostavlyaya sdelat' eto za nego vremeni i pravde. Stol' geroicheskij sklad haraktera chasto sozdaval emu neudobstva - v nastoyashchem sluchae on navlek na sebya glubochajshee negodovanie Futatoriya, kotoryj, kogda Jorik doel svoj kashtan, vtorichno podnyalsya so stula predupredit' ego - pravda, s ulybkoj skazav tol'ko - chto postaraetsya ne zabyt' sdelannogo emu odolzheniya. No proshu vas tshchatel'no razlichit' i razgranichit' v vashem soznanii dve veshchi: - Ulybka prednaznachalas' dlya obshchestva. - Ugroza prednaznachalas' dlya Jorika. ^TGLAVA XXVIII^U - Ne mozhete li vy mne posovetovat', - skazal Futatorij sidevshemu ryadom s nim Gastriferu, - ne obrashchat'sya zhe mne k hirurgu po takomu pustomu povodu, - ne mozhete li vy mne posovetovat', Gastrifer, kak luchshe vsego vytyanut' zhar? - Sprosite Evgeniya, - otvechal Gastrifer. - |to v sil'noj stepeni zavisit, - skazal Evgenij s vidom cheloveka, kotoromu nichego ne izvestno o sluchivshemsya, - kakaya chast' vospalena. - Esli eto chast' nezhnaya i takaya, kotoruyu udobno obvernut'... - Vot-vot, eta samaya, - otvechal Futatorij s vyrazitel'nym kivkom, kladya ruku na tu chast' tela, o kotoroj shla rech', i pripodnimaya v to zhe vremya pravuyu nogu, chtoby dat' ej bol'she prostoru i vozduhu. - Esli tak, - skazal Evgenij, - to ya by vam posovetoval, Futatorij, ne pribegat' ni k kakim lekarstvam; a poshlite vy k blizhajshemu tipografshchiku i predostav'te lechenie takoj prostoj veshchi, kak tol'ko chto vyshedshemu iz-pod stanka myagkomu bumazhnomu listu, - vam nado vsego-navsego zavernut' v nego vospalennuyu chast'. - Syraya bumaga, - zametil Jorik (sidevshij ryadom so svoim priyatelem Evgeniem), - ya znayu, osvezhaet svoej prohladoj - vse-taki, po-moemu, ona vsego tol'ko posrednik - a pomogaet, sobstvenno, maslo i kopot', kotorymi ona propitana. - Pravil'no, - skazal Evgenij, - iz vseh naruzhnyh sredstv, kotorye ya by reshilsya rekomendovat', eto samoe uspokoitel'noe i bezopasnoe. - Esli vsya sut' v masle i v kopoti, - skazal Gastrifer, - to ya by gusto smazal imi tryapku i, ne dolgo dumaya, prilozhil ee kuda nado. - Nu i poluchili by nastoyashchego cherta, - vozrazil Jorik. - A krome togo, - pribavil Evgenij, - eto ne otvechalo by naznacheniyu, koim yavlyaetsya krajnyaya chistota i izyashchestvo recepta, chto sostavlyaet, po mneniyu vrachej, polovinu dela: - sami posudite, esli shrift ochen' melkij (kak polagaetsya), on obladaet tem preimushchestvom, chto celebnye chasticy, prihodyashchie v soprikosnovenie v etoj forme, lozhatsya tonchajshim sloem s matematicheskoj ravnomernost'yu (esli isklyuchit' krasnye stroki i zaglavnye bukvy), chego nevozmozhno dostignut' samym iskusnym primeneniem shpatelya. - Kak vse udachno slozhilos', - otvechal Futatorij, - ved' v nastoyashchee vremya pechataetsya vtoroe izdanie moego traktata De concubinis retinendis. - Vy mozhete vzyat' ottuda lyuboj list, - skazal Evgenij, - vse ravno kakoj. - Lish' by, - zametil Jorik, - na nem ne bylo gryazi. - Sejchas vyhodit iz-pod stanka, - prodolzhal Futatorij, - devyataya glava - predposlednyaya glava moej knigi. - A skazhite, pozhalujsta, kakoj u nee zagolovok? - sprosil Jorik, pochtitel'no poklonivshis' Futatoriyu. - YA polagayu, - otvechal Futatorij, - De re concubinaria {O sozhitel'stve (lat.).}. - Radi boga, osteregajtes' etoj glavy, - skazal Jorik, - Vsyacheski, - pribavil Evgenij. ^TGLAVA XXIX^U - Esli by, - skazal Didij, vstavaya i kladya sebe na grud' pravuyu ruku s rastopyrennymi pal'cami, - esli by takoj promah pri narechenii imeni sluchilsya do Reformacii - (- On sluchilsya pozavchera, - skazal pro sebya dyadya Tobi) - kogda kreshchenie sovershalos' po-latyni - - (- Ono bylo soversheno ot pervogo do poslednego slova po-anglijski, - skazal dyadya), - mozhno bylo by privlech' dlya sravneniya obshirnyj material i, osnovyvayas' na mnogochislennyh postanovleniyah otnositel'no shodnyh sluchaev, ob®yavit' eto kreshchenie nedejstvitel'nym, s predostavleniem prava dat' rebenku novoe imya. - Esli b, naprimer, svyashchennik, po neznaniyu latinskogo yazyka, veshch' dovol'no obyknovennaya, okrestil rebenka Toma o'Smajlza in nomine patriae et filia et spiritum sanctos {Vo imya otechestva i docheri svyatyh duha (lat.).} - kreshchenie schitalos' by nedejstvitel'nym. - Izvinite, pozhalujsta, - vozrazil Kisarcij, - v etom sluchae, poskol'ku oshibka byla tol'ko v okonchaniyah, kreshchenie imelo silu - i chtoby sdelat' ego nedejstvitel'nym, promah svyashchennika dolzhen byl kasat'sya pervyh slogov kazhdogo slova - a ne poslednih, kak v vashem primere. - Moj otec, kotorogo privodili v vostorg podobnogo roda tonkosti, slushal s napryazhennym vnimaniem. - Dopustim, naprimer, - prodolzhal Kisarcij, - chto Gastrifer krestit rebenka Dzhona Stredlinga in gomine gatris etc. etc. vmesto in nomine patris etc. - Imeet li silu takoe kreshchenie? Net, - govoryat naibolee svedushchie kanonisty, - poskol'ku koren' kazhdogo slova zdes' vyrvan, vsledstvie chego smysl i znachenie iz nih iz®yaty i zameneny sovershenno drugimi; ved' gomine ne znachat _imenem_, a gatris - _otca_. - CHto zhe oni znachat? - sprosil dyadya Tobi. - Rovno nichego, - skazal Jorik. - Ergo, takoe kreshchenie nedejstvitel'no, - skazal Kisarcij. - Razumeetsya, - otvechal Jorik tonom na dve treti shutlivym i na odnu tret' ser'eznym. - - No v privedennom sluchae, - prodolzhal Kisarcij, - gde patriae postavleno vmesto patris, filia vmesto filii i tak dalee - tak kak eto oshibka tol'ko v sklonenii i korni slov ostayutsya netronutymi, izgiby ih vetvej v tu ili druguyu storonu nikoim obrazom ne yavlyayutsya pomehoj kreshcheniyu, poskol'ku slova sohranyayut tot zhe smysl, chto i ran'she. - No v takom sluchae, - skazal Didij, - dolzhno byt' dokazano namerenie svyashchennika proiznosit' ih grammaticheski pravil'no. - YA s vami sovershenno soglasen, uvazhaemyj sobrat Didij, - otvechal Kisarcij, - i po povodu imenno takogo sluchaya my imeem postanovlenie v dekretaliyah papy L'va Tret'ego. - No ved' rebenok moego brata, - voskliknul dyadya Tobi, - ne imeet nikakogo otnosheniya k pape - on zakonnyj syn protestanta, okreshchennyj Tristramom, vopreki vole i zhelaniyu ego otca i materi, a takzhe vseh ego rodnyh. - - Esli vopros etot, - skazal Kisarcij, perebivaya dyadyu Tobi, - dolzhen byl reshat'sya volej i zhelaniem tol'ko lic, nahodyashchihsya v rodstve s rebenkom mistera SHendi, to missis SHendi nikoim obrazom ne prinadlezhit k ih chislu, - Dyadya Tobi vynul izo rta trubku, a otec pridvinul blizhe k stolu svoj stul, chtoby poslushat' okonchanie stol' strannogo vstupleniya. - Vopros: "Rodstvennica li mat' svoego rebenka", - prodolzhal Kisarcij, - byl ne tol'ko postavlen, kapitan SHendi, luchshimi nashimi zakonovedami i civilistami {Vide Swinburn el Testaments, Part 7, 8. - L. Stern.}, - no, posle obstoyatel'nogo bespristrastnogo issledovaniya i sopostavleniya vsevozmozhnyh dovodov za i protiv, - on poluchil otricatel'noe reshenie - imenno: "Mat' ne rodstvennica svoego rebenka" {Vide Brooke's Abridg. Tit. Administr. N. 47. - L. Stern.}. Tut otec bystro zazhal rukoj rot dyadi Tobi s takim vidom, budto on hochet skazat' emu chto-to na uho, - a na samom dele iz straha pered Lillibulliro; - ochen' zhelaya uslyshat' prodolzhenie stol' lyubopytnogo razgovora - on uprosil dyadyu Tobi ne chinit' emu prepyatstvij. - Dyadya Tobi kivnul golovoj - zasunul v rot trubku i udovol'stvovalsya myslennym nasvistyvaniem Lillibulliro. - Kisarcij, Didij i Triptolem tem vremenem prodolzhali rassuzhdat' takim obrazom. - Reshenie eto, - skazal Kisarcij, - kak budto v korne protivorechashchee hodyachim vzglyadam, vse-taki imelo za sebya veskie dovody, a posle gromkogo tyazhebnogo dela, izvestnogo obychno pod imenem dela gercoga Saffolkskogo, otpali vsyakie somneniya otnositel'no ego pravil'nosti. - Ono privoditsya u Bruka, - skazal Triptolem. - I upominaetsya lordom Kukom, - pribavil Didij. - Vy mozhete takzhe najti ego u Svinberna v knige "O zaveshchaniyah", - skazal Kisarcij. - Delo eto, mister SHendi, zaklyuchalos' v sleduyushchem: - V carstvovanie |duarda SHestogo CHarl'z, gercog Saffolkskij, u kotorogo byl syn ot odnogo braka i doch' ot drugogo, sdelal zaveshchanie, po kotoromu otkazyval svoe imushchestvo synu, i umer; posle ego smerti umer takzhe ego syn - no bez zaveshchaniya, bez zheny i bez detej - kogda ego mat' i edinokrovnaya sestra (ot pervogo braka ego otca) byli eshche v zhivyh. Mat' vstupila v upravlenie imushchestvom svoego syna, soglasno statutu dvadcat' pervogo goda carstvovaniya Genriha Vos'mogo, koim postanovlyaetsya, chto v sluchae smerti lica, ne sdelavshego zaveshchaniya, upravlenie ego imushchestvom dolzhno byt' peredano blizhajshemu rodstvenniku. Kogda zhe eto upravlenie bylo (ispodtishka) predostavleno materi, edinokrovnaya sestra umershego nachala tyazhbu v cerkovnom sude, ssylayas' na to, vo-pervyh, chto blizhajshej rodstvennicej yavlyaetsya ona sama, a vo-vtoryh, chto mat' vovse ne rodstvennica pokojnogo; na etom osnovanii ona prosila sud otmenit' peredachu materi upravleniya ego imushchestvom i, v silu upomyanutogo statuta, predostavit' eto imushchestvo ej samoj, kak blizhajshej rodstvennice pokojnogo. A kak delo eto bylo gromkoe i mnogoe zaviselo ot ego ishoda - poskol'ku sozdavalsya precedent, soglasno kotoromu, veroyatno, reshalis' by v budushchem mnogie krupnye imushchestvennye dela, - to velichajshie znatoki zakonov nashego korolevstva i grazhdanskogo prava voobshche derzhali sovet kasatel'no togo, rodstvennica li mat' svoego syna ili net. - Po oznachennomu voprosu ne tol'ko svetskie yuristy - no i znatoki cerkovnogo prava - jurisconsulti - jurisprudentes - civilisty - advokaty - episkopskie upolnomochennye - sud'i kenterberijskoj i Jorkskoj konsistorii i palaty po razboru duhovnyh zaveshchanij, vo glave s predsedatelem cerkovnogo suda pri arhiepiskope Kenterberijskom, byli vse edinodushno togo mneniya, chto mat' ne rodstvennica svoego rebenka {Mater non numeratur inter consanguineos, Bald. in ult. C. de Verb. signifie. - L. Stern. - Mat' ne otnositsya k chislu edinokrovnyh (rodnyh) (lat.).}. - - A chto skazala na eto gercoginya Saffolkskaya? - sprosil dyadya Tobi. Neozhidannyj vopros dyadi Tobi privel Kisarciya v bol'shee zameshatel'stvo, chem vozrazhenie samogo iskusnogo advokata. - - On zapnulsya na celuyu minutu, ustavivshis' na dyadyu Tobi i nichego emu ne otvechaya, - - etoj minutoj vospol'zovalsya Triptolem, chtoby otstranit' ego i samomu vzyat' slovo. - Osnovnoj princip prava, - skazal Triptolem, - sostoit v tom, chto v nem ne sushchestvuet voshodyashchego dvizheniya, a tol'ko nishodyashchee, i v nastoyashchem dele dlya menya net nikakogo somneniya, chto hotya rebenok, konechno, proishodit ot krovi i semeni svoih roditelej - poslednie tem ne menee ne proishodyat ot ego krovi i semeni, poskol'ku ne roditeli proizvedeny rebenkom, a rebenok roditelyami. - |to vyrazheno tak: Liberi sunt de sanguine patris et matris, sed pater et mater non sunt de sanguine liberorum {Deti proishodyat ot krovi otca i materi, no otec i mat' proishodyat ne ot krovi detej (lat.).}. - Vashe rassuzhdenie, Triptolem, - voskliknul Didij, - dokazyvaet slishkom mnogo - ibo iz citiruemyh vami slov sleduet ne tol'ko to, chto mat' ne rodstvennica svoego rebenka, kak eto vsemi priznano, - no chto i otec tozhe ne rodstvennik ego. - Mnenie eto, - skazal Triptolem, - nado priznat' naibolee pravil'nym, potomu chto otec, mat' i rebenok, hot' eto i tri lica, sostavlyayut, odnako, tol'ko (una sago) odnu plot' i, sledovatel'no, ne nahodyatsya ni v kakoj stepeni rodstva - i v prirode net nikakogo sposoba priobresti ego. - Vy opyat' dokazyvaete etim rassuzhdeniem slishkom mnogo, - voskliknul Didij, - ibo ne priroda, a tol'ko Moiseev zakon zapreshchaet cheloveku imet' rebenka ot svoej babushki - a takoj rebenok, esli predpolozhit', chto eto devochka, budet nahodit'sya v rodstve i s... - - No kto zhe kogda-libo pomyshlyal, - voskliknul Kisarcij, - o svyazi so svoej babushkoj? - - Tot molodoj dzhentl'men, - otvechal Jorik, - o kotorom govorit Sel'dej i kotoryj ne tol'ko pomyshlyal ob etom, no i opravdyval pered otcom svoe namerenie pri pomoshchi dovoda, zaimstvovannogo iz zakona - oko za oko i zub za zub. - Vy lezhite, ser, s moej mater'yu, - skazal yunec, - pochemu zhe ya ne mogu lezhat' s vashej? - - |to argumentum commune {Vul'garnyj dovod (lat.).}, - dobavil Jorik. - Luchshego oni ne stoyat, - skazal Evgenij, shvativ shlyapu. Sobranie razoshlos'. - - ^TGLAVA XXX^U - Skazhite, pozhalujsta, - sprosil dyadya Tobi, opirayas' na Jorika, kotoryj vmeste s otcom pomogal emu ostorozhno sojti s lestnicy, - ne prihodite v uzhas, madam: nyneshnij razgovor na lestnice gorazdo koroche daveshnego, - skazhite, pozhalujsta, Jorik, - sprosil dyadya Tobi, - kak zhe v konce koncov eti uchenye muzhi reshili delo s Tristramom? - Ves'ma udovletvoritel'no, - otvechal Jorik, - ono ne kasaetsya nikogo na svete - ved' missis SHendi, mat' rebenka, ne nahoditsya ni v kakom rodstve s nim - a esli mat', storona bolee blizkaya, ne srodni rebenku - to uzh mister SHendi i podavno. - Slovom, on takoj zhe chuzhoj chelovek po otnosheniyu k nemu, ser, kak i ya - - |to vpolne vozmozhno, - skazal otec, pokachav golovoj. - Pusta, sebe uchenye govoryat chto ugodno, vse-taki, - skazal dyadya Tobi, - mezhdu gercoginej Saffolkskoj i ee synom bylo nekotoroe krovnoe rodstvo. - Lyudi neuchenye, - zametil Jorik, - do sih por tak dumayut. ^TGLAVA XXXI^U Hotya otcu dostavili gromadnoe udovol'stvie tonkie hody etih uchenyh rassuzhdenij - vse-taki oni byli ne bol'she, chem bal'zam dlya slomannoj kosti. - Vernuvshis' domoj, on pochuvstvoval tyazhest' postigshih ego neschastij s udvoennoj siloj, kak eto vsegda byvaet, kogda palka, na kotoruyu my opiraemsya, vyskal'zyvaet u nas iz ruk. - On stal zadumchiv - chasto prohazhivalsya k rybnomu prudu - opustil odin iz uglov svoej shlyapy - to i delo vzdyhal - vozderzhivalsya ot rezkih zamechanij - a tak kak vspyshki gneva, rozhdayushchie, takie zamechaniya, ves'ma sposobstvuyut isparine i pishchevareniyu, kak govorit nam Gippokrat, - on by, naverno, zanemog ot prekrashcheniya etih poleznyh funkcij, esli by mysli ego ne byli vovremya otvlecheny i zdorov'e spaseno novoj volnoj zabot, zaveshchannyh emu, vmeste s nasledstvom v tysyachu funtov, tetej Dinoj. Edva uspev prochitat' pis'mo, otec vzyalsya za delo po-nastoyashchemu i nemedlenno nachal lomat' sebe golovu, pridumyvaya, kak by luchshe vsego istratit' eti den'gi s chest'yu dlya nashego semejstva. - Sto pyat'desyat dikovinnyh planov po ocheredi zavladevali ego mozgami - emu hotelos' sdelat' i to, i to, i eto. - On hotel by s®ezdit' v Rim - on hotel by nachat' tyazhbu - on hotel by kupit' dohodnye bumagi - on hotel by kupit' fermu Dzhona Gobsona - on hotel by obnovit' fasad nashego doma i pristroit', radi simmetrii, novyj fligel'. - Po etu storonu stoyala prekrasnaya vodyanaya mel'nica, i emu hotelos' postroit' ej pod paru po tu storonu reki, na vidnom meste, vetryanuyu mel'nicu. - No prevyshe vsego na svete on hotel by ogorodit' bol'shuyu Volov'yu pustosh' i nemedlenno otpravit' v puteshestvie moego brata Bobbi. No tak kak zaveshchannaya summa byla konechnoj, i, stalo byt', na nee nel'zya bylo sdelat' vse eto - as vygodoj, po pravde govorya, lish' ochen' nemnogoe - to iz vseh proektov, rozhdavshihsya po etomu sluchayu, naibolee glubokoe vpechatlenie na otca proizveli, po-vidimomu, dva poslednie, i on nepremenno reshilsya by v pol'zu ih oboih razom, ne bud' tol'ko chto ukazannogo malen'kogo neudobstva, kotoroe prinuzhdalo ego ostanovit' svoj vybor na kakom-nibud' odnom iz nih. |to byla zadacha sovsem ne legkaya; v samom dele, hotya otec davno uzhe vyskazalsya pro sebya v pol'zu etoj neobhodimoj chasti bratnina vospitaniya i, kak chelovek delovoj, tverdo reshil osushchestvit' ee na pervye zhe den'gi, kotorye postupyat ot vtorogo vypuska akcij Missisipskoj kompanii, v kotoroj on uchastvoval, - odnako Volov'ya pustosh', prinadlezhavshij k pomest'yu SHendi obshirnyj uchastok prevoshodnoj zemli, pokrytoj drokom, neosushennoj i nevozdelannoj, pred®yavlyala k nemu trebovaniya pochti takoj zhe davnosti: otec uzhe mnogo let nosilsya s mysl'yu izvlekat' iz nee kakuyu-nibud' vygodu. No tak kak do sih por obstoyatel'stva nikogda eshche ne vynuzhdali ego ustanovit', ne otkladyvaya, pervenstvo ili spravedlivost' etih trebovanij - to on blagorazumno vozderzhivalsya ot skol'ko-nibud' tshchatel'nogo i dobrosovestnogo ih razbora; vot pochemu v etu kriticheskuyu minutu, kogda byli otvergnuty vse prochie plany, - - dva staryh proekta otnositel'no Volov'ej pustoshi i moego brata snova poselili v dushe ego razlad, prichem sily ih byli nastol'ko ravnye, chto v ume starika proishodila tyazhelaya bor'ba - kotoryj zhe iz nih nado privesti v ispolnenie v pervuyu ochered'. - Smejtes', esli vam ugodno, - - no delo obstoyalo tak: V sem'e nashej izdavna sushchestvoval obychaj, s techeniem vremeni sdelavshijsya pochti chto zakonom, predostavlyat' starshemu synu pered zhenit'boj pravo svobodnogo v®ezda v chuzhie kraya, vyezda i vozvrashcheniya, - ne tol'ko dlya ukrepleniya svoih sil posredstvom mociona i postoyannoj peremeny vozduha - no i prosto dlya togo, chtoby dat' yuncu poteshit'sya perom, kotoroe on mog by votknut' v svoj kolpak, pobyvav za granicej, - tantum valet, - govoril moj otec, - quantum sonat {Stoit stol'ko, skol'ko shumit (lat.).}. A tak kak poblazhka eta byla rezonnoj i v hristianskom duhe, - to otkazat' emu v nej bez vsyakih prichin i osnovanij - i, stalo byt', dat' pishchu dlya tolkov o nem, kak o pervom SHendi, ne pokruzhivshemsya po Evrope v pochtovoj karete tol'ko potomu, chto on paren' pridurkovatyj, - znachilo by postupit' s nim v desyat' raz huzhe, chem s turkom. S drugoj storony, delo s Volov'ej pustosh'yu bylo nichut' ne menee trudnym. Pomimo pervonachal'nyh zatrat na ee pokupku, sostavlyavshih vosem'sot funtov, - pustosh' eta stoila nashemu semejstvu eshche vosem'sot funtov, zatrachennyh na vedenie tyazhby let pyatnadcat' tomu nazad, - ne schitaya bog znaet skol'kih hlopot i nepriyatnostej. Vdobavok, hotya ona nahodilas' vo vladenii semejstva SHendi eshche s serediny proshlogo stoletiya i lezhala vsya na vidu pered domom, dohodya po odnu storonu do vodyanoj mel'nicy, a po druguyu do proektiruemoj vetryanoj mel'nicy, o kotoroj byla rech' vyshe, - i po vsem etim prichinam, kazalos' by, imela bol'she lyuboj chasti pomest'ya pravo na zabotu i popechenie so storony nashego semejstva, - odnako, po kakoj-to neob®yasnimoj sluchajnosti, svojstvennoj lyudyam, - ona, podobno zemle kakoj-nibud' proselochnoj dorogi, vse vremya nahodilas' v postydnejshem prenebrezhenii i, po pravde govorya, stol'ko ot etogo poterpela, chto serdce kazhdogo, kto smyslil v cenah na zemlyu, oblivalos' by (po slovam Obadii) krov'yu, esli by on tol'ko uvidel, proezzhaya mimo, v kakom ona sostoyanii. Odnako, poskol'ku ni pokupka etogo uchastka zemli - ni tem bolee vybor mesta, kotoroe on zanimal, ne byli, strogo govorya, delom moego otca, - on nikogda ne schital svoej obyazannost'yu kak-nibud' o nem zabotit'sya - do vozniknoveniya, pyatnadcat' let tomu nazad, vysheupomyanutoj proklyatoj tyazhby (iz-za granic) - kotoraya, buduchi vsecelo delom moego otca, estestvenno vooruzhila ego mnozhestvom dovodov v pol'zu Volov'ej pustoshi; i vot, slozhiv vse eti dovody vmeste, on uvidel, chto ne tol'ko sobstvennaya vygoda, no i chest' obyazyvaet ego chto-to predprinyat' - i predprinyat' imenno teper' - ili nikogda. YA schitayu pryamo-taki neschast'em to, chto soobrazheniya v pol'zu kak odnoj, tak i drugoj zatei okazalis' do takoj stepeni ravnosil'nymi; hotya otec vzveshival ih vo vsyakih chuvstvah i usloviyah - provel mnogo muchitel'nyh chasov v glubochajshih i otvlechennejshih razmyshleniyah o tom, kak luchshe vsego postupit', - - segodnya chital knigi po sel'skomu hozyajstvu - a na drugoj den' opisaniya puteshestvij - otreshalsya ot vseh predvzyatyh myslej - rassmatrival dovody v pol'zu kak odnoj, tak i drugoj storony v samom razlichnom svete i polozhenii - besedoval kazhdyj den' s dyadej Tobi - sporil s Jorikom - i obsuzhdal so vseh storon vopros o Volov'ej pustoshi s Obadiej, - tem ne menee za vse eto vremya emu ne prishlo na um v zashchitu odnogo iz etih predpriyatij nichego takogo, chego nel'zya bylo by ili privesti s takoj zhe ubeditel'nost'yu v zashchitu drugogo, ili, po krajnej mere, nastol'ko nejtralizovat' kakim-nibud' soobrazheniem ravnoj sily, chtoby chashki vesov uderzhalis' na odnom urovne. V samom dele, hotya pri pravil'nom uhode i v rukah opytnyh lyudej Volov'ya pustosh', nesomnenno, prinyala by drugoj vid po sravneniyu s tem, chto u nee byl ili mog kogda-nibud' byt' pri nyneshnih usloviyah, - odnako vse eto tochka v tochku bylo verno i v otnoshenii moego brata Bobbi - chto by tam ni govoril Obadiya. - - Esli podojti k delu s tochki zreniya material'noj vygody - bor'ba mezhdu Volov'ej pustosh'yu i poezdkoj Bobbi, ya soglasen, na pervyj vzglyad ne predstavlyalas' stol' nereshitel'noj; ibo kazhdyj raz, kogda otec bral pero i chernila i prinimalsya podschityvat' neslozhnyj rashod na raschistku, vyzhiganie i ogorazhivanie Volov'ej pustoshi, i t. d. i t. d. - i vernyj dohod, kotoryj ona emu prineset vzamen, - poslednij dostigal takih fantasticheskih razmerov pri ego sisteme scheta, chto Volov'ya pustosh', mozhno bylo poklyast'sya, smela by vse na svoem puti. Ved' bylo ochevidno, chto on v pervyj zhe god soberet sto lastov rapsa, po dvadcati funtov last, - da prevoshodnyj urozhaj pshenicy cherez god - a eshche cherez god, po samym skromnym vykladkam, sto - - no gorazdo veroyatnee sto pyat'desyat - esli ne vse dvesti chetvertej gorohu i bobov - ne schitaya pryamo-taki gor kartofelya. - No tut mysl', chto on tem vremenem rastil moego brata, kak porosenka, chtoby tot poedal vse eto, - snova vse oprokidyvala i obyknovenno ostavlyala starika v takom sostoyanii nereshitel'nosti - chto, kak on chasto zhalovalsya dyade Tobi, - on znal ne bol'she svoih pyatok, chto emu delat'. Lish' tot, kto sam ee ispytal, mozhet ponyat', kakaya eto muka, kogda um cheloveka razdiraetsya dvumya proektami ravnoj sily, kotorye v odno i to zhe vremya upryamo tashchat ego v protivopolozhnye storony; ved', ne govorya uzhe ob opustoshenii, kotoroe oni neizbezhno proizvodyat v delikatno ustroennoj nervnoj sisteme, perepravlyayushchej, kak vy znaete, zhiznennyh duhov i bolee tonkie soki iz serdca v golovu i tak dalee, - - nevozmozhno vyrazit', kak sil'no eto besporyadochnoe trenie dejstvuet na bolee grubye i plotnye chasti organizma, razrushaya zhir i povrezhdaya krepost' cheloveka pri kazhdom svoem dvizhenii vzad i vpered. Otec nesomnenno zachah by ot etoj napasti, kak on stal chahnut' ot neschast'ya, priklyuchivshegosya s moim imenem, - ne pridi k nemu na vyruchku, kak i v poslednem sluchae, novoe neschast'e - smert' moego brata Bobbi. CHto takoe zhizn' cheloveka - kak ne metanie iz storony v storonu? - ot gorya k goryu? - - zavyazyvanie odnogo povoda k ogorcheniyu - i razvyazyvanie drugogo? ^TGLAVA XXXII^U S etoj minuty menya sleduet rassmatrivat' kak zakonnogo naslednika roda SHendi - i sobstvenno otsyuda nachinaetsya istoriya moej ZHizni i moih Mnenij. Kak ya ni speshil i kak ni toropilsya, ya uspel tol'ko raschistit' pochvu dlya vozvedenij postrojki - - i postrojka eta, predvizhu ya, budet takoj kakoj nikto eshche ne zamyshlyal i tem bolee nikto ne vozdvigaya so vremeni Adama. Men'she chem cherez pyat' minut broshu ya v ogon' svoe pero, a vsled za perom kapel'ku gustyh chernil, ostavshihsya na dne moej chernil'nicy. - A za eto vremya - mne nado eshche sdelat' desyatok veshchej. - - Odnu veshch' mne nado nazvat' - ob odnoj veshchi potuzhit' - na odnu veshch' ponadeyat'sya - odnu veshch' poobeshchat' - i odnoj veshch'yu prigrozit'. - Mne nado odnu veshch' predpolozhit' - odnu veshch' ob®yavim, - - ob odnoj veshchi umolchat' - odnu veshch' vybrat' - i ob odnoj veshchi sprosit'. - Glavu etu, takim obrazom, ya nazyvayu glavoj o veshchah - i sleduyushchaya za nej glava, to est' pervaya glava sleduyushchego toma, budet, esli ya dozhivu, glavoj ob usah - dlya podderzhaniya nekotoroj svyaznosti v moih proizvedeniyah. Veshch', o kotoroj ya tuzhu, zaklyuchaetsya v tom, chto veshchi slishkom gustoj tolpoj obstupili menya, tak chto ya nikak ne mog pristupit' k toj chasti moego proizvedeniya, na kotoruyu vse vremya poglyadyval s takim vozhdeleniem; ya imeyu v vidu kampanii, a v osobennosti lyubovnye pohozhdeniya dyadi Tobi, epizody kotoryh nastol'ko svoeobrazny i takoj servantesovskoj skladki, chto esli tol'ko mne udastsya tak s nimi spravit'sya i proizvesti na vse prochie mozgi takoe zhe vpechatlenie, kakoe eti proisshestviya vozbuzhdayut v moem sobstvennom, - ruchayus', kniga moya sovershit svoj put' na etom svete kuda uspeshnee, chem sovershal do nee svoj put' ee hozyain. - - O Tristram! Tristram! esli tol'ko eto sluchitsya - literaturnaya, slava, kotoroj ty budesh' okruzhen, voznagradit tebya za vse neschast'ya, vypavshie na tvoyu dolyu v zhizni, - ty budesh' eyu naslazhdat'sya - kogda davno uzhe budet utrachena vsya ih gorech' i vsyakaya pamyat' o nih! - - Ne udivitel'no, chto mne tak ne terpitsya dojti nakonec do etih lyubovnyh pohozhdenij. - Oni samyj lakomyj kusochek vsej moej istorii! - i kogda ya do nih doberus' - bud'te uvereny, dobrye lyudi, - (i nachihat' mne, esli chej-nibud' slabyj zheludok etim pobrezguet) ya ni kapel'ki ne postesnyayus' v vybore moih slov: - vot ta veshch', kotoruyu ya dolzhen ob®yavit'. - Ni za chto mne ne upravit'sya za pyat' minut, vot chego ya boyus', - nadeyus' zhe ya na to, chto vashi milosti i prepodobiya ne obidyatsya, - a esli vy obidelis', to imejte v vidu, chto v budushchem godu ya vam prepodnesu, pochtennejshie, takuyu shtuku, za kotoruyu mozhno obidet'sya, - - eto manera moej miloj Dzhenni - a kto takaya moya Dzhenni - i s kakogo konca sleduet podstupat' k zhenshchine - eto veshch', o kotoroj ya nameren umolchat', - o nej vam budet skazano cherez glavu posle glavy o pugovichnyh petlyah - ni na odnu glavu ran'she. A teper', kogda vy doshli do konca moih chetyreh tomov, - - veshch', o kotoroj ya hochu sprosit': v kakom sostoyanii u vas golova? U menya ona uzhasno bolit. - O vashem zdorov'e ya ne bespokoyus'; ya znayu, chto ono ochen' popravilos'. - - Istinnoe shendianstvo, kak by vy ni byli predubezhdeny protiv nego, otvoryaet serdce i legkie i, podobno vsem rodstvennym emu dushevnym sostoyaniyam, oblegchaet dvizhenie krovi i drugih zhiznennyh sokov po kanalam nashego tela, ono pomogaet kolesu zhizni vertet'sya dol'she i radostnee. Esli by mne predostavili, kak Sancho Panse, vybrat' po vkusu korolevstvo, ya by ne vybral ostrova - ili korolevstva chernokozhih, chtoby dobyvat' den'gi: - - net, ya by vybral korolevstvo lyudej, smeyushchihsya ot vsego serdca. A tak kak zhelchnost' i bolee mrachnye chuvstva, rasstraivaya krovoobrashchenie i narushaya dvizhenie zhiznennyh sokov, dejstvuyut, ya vizhu, stol' zhe vredno na telo gosudarstvennoe, kak i na telo cheloveka, - i tak kak odna tol'ko privychka k dobrodeteli sposobna spravit'sya s etimi chuvstvami i podchinit' ih razumu, - to ya by poprosil u boga - darovat' moim poddannym, naryadu s veselost'yu, takzhe i mudrost'; togda ya byl by schastlivejshim monarhom, a oni schastlivejshim narodom na svete. Vyskazav eto blagoe pozhelanie, ya teper', s pozvoleniya vashih milostej i vashih prepodobij, rasstayus' s vami rovne na god, kogda (esli do teh por menya ne ugrobit etot proklyatyj kashel') ya snova dernu vas za borody i vylozhu svetu istoriyu, Kakoj vam, verno, i ne snilos'. ^TTOM PYATYJ^U Dixero si quid forte jocosius, hoc mihi juris Cum venia dabis. Horatius {*} - Si guis calumnietur levius esse quam decet theologum, aut mordacius quam deceat Christianum - non Ego, sed Democritus dixit. Erasmus {**} Si quis Clericus, aut Monachus, verba joculatoria, risum moventia, sciebat, analhema este {***}. DOSTOCHTIMOMU LORDU VIKONTU DZHONU SPENSERU Milord. Pokorno proshu pozvoleniya podnesti vam nastoyashchie dva toma: eto luchshee, chto mogli proizvesti moi darovaniya pri takom plohom zdorov'e, kak u menya. - Esli by Providenie bylo ko mne shchedree, tomy eti sostavili by gorazdo bolee prilichnyj podarok vashemu siyatel'stvu. Proshu vashe siyatel'stvo prostit' mne smelost', kotoruyu ya beru na sebya, prisoedinyaya v etom posvyashchenii k vashemu imeni imya ledi Spenser; ej podnoshu ya istoriyu Lefevra v shestom tome, rukovodyas' edinstvenno tem, chto ona, kak podskazyvaet mne serdce, proniknuta duhom chelovechnosti. Ostayus', Milord, Vashego siyatel'stva Predannejshim I pokornejshim slugoj Lorens Stern {* Esli ya skazhu nevznachaj chto-nibud' chereschur smehotvornoe, ty snishoditel'no predostavish' mne eto pravo. Goracij} {** Esli kto nakleveshchet, budto ya legkomyslennee, chem podobaet bogoslovu, ili yazvitel'nee, chem podobaet hristianinu, pust' znaet, chto ne ya eto skazal, a Demokrit. |razm Rotterdamskij} {*** Esli kakomu-nibud' svyashchennosluzhitelyu ili monahu vedomy shutovskie slova, vozbuzhdayushchie smeh, da budet on anafema (proklyat).} ^TGLAVA I^U Kaby ne para retivyh loshadok i ne sorvanec-pochtar', kotoryj imi pravil ot Stiltona do Stemforda, mysl' eta nikogda by ne prishla mne v golovu. On letel, kak molniya, po kosogoru v tri s polovinoj mili - my edva kasalis' zemli - neslis' s golovokruzhitel'noj bystrotoj - kak vihr' - dvizhenie peredalos' moemu mozgu - v nem prinyalo uchastie moe serdce. - - Klyanus' velikim bogom sveta, - skazal ya, glyadya na solnce i protyanuv k nemu ruku v perednee okoshko karety, kogda daval etot zarok, - sejchas zhe po priezde domoj ya zapru moj kabinet i broshu klyuch ot nego na glubinu v devyanosto futov ot poverhnosti zemli, v kolodec za moim domom. Londonskaya pochtovaya kareta ukrepila menya v etom reshenii: ona merno pokachivalas' po doroge v goru, ele dvigayas', vlekomaya naverh vos'merkoj gruznyh zhivotnyh. - Izo vseh sil, - skazal ya, kachaya golovoj, - no i te, chto poluchshe vas, tashchat takim zhe sposobom - ponemnogu u kazhdogo! - CHudesa! Skazhite mne, gospoda uchenye, vechno budem my pribavlyat' tak mnogo k ob®emu - i tak malo k soderzhaniyu? Vechno budem my izgotovlyat' novye knigi, kak aptekari izgotovlyayut novye mikstury, lish' perelivaya iz odnoj posudy v druguyu? Vechno nam skruchivat' i raskruchivat' odnu i tu zhe verevku? vechno dvigat'sya po odnoj i toj zhe dorozhke - vechno odnim i tem zhe shagom? Obrecheny my do skonchaniya veka, v prazdniki i v budni, vystavlyat' ostatki uchenosti, kak monahi vystavlyayut ostanki svoih svyatyh, - ne tvorya s ih pomoshch'yu ni edinogo, dazhe malyusen'kogo, chuda? Neuzheli chelovek, odarennyj sposobnostyami, vo mgnovenie oka voznosyashchimi ego s zemli na nebo, - eto velikoe, eto prevoshodnejshee i blagorodnejshee v mire tvorenie - chudo prirody, kak nazval ego Zoroastr v svoej knige peri jusewV {O prirode (grech.).}, _shekina_ bozhestvennogo prisutstviya, po Zlatoustu; - _obraz bozhij_, po Moiseyu, - _luch bozhestva_, po Platonu, - chudo iz chudes, po Aristotelyu, - neuzheli chelovek sozdan dlya togo, chtoby dejstvovat', kak vor - napodobie kakih-nibud' svodnikov i kryuchkotvorov? YA gnushayus' branit'sya po etomu sluchayu, kak Goracij, - no esli moe pozhelanie ne yavlyaetsya slishkom natyanutym i ne zaklyuchaet v sebe nichego greshnogo, ya ot dushi zhelayu, chtoby kazhdyj podrazhatel' v Velikobritanii, Francii i Irlandii pokrylsya korostoj za svoi trudy - i chtoby v etih stranah byli horoshie doma korostovyh, dostatochno prostornye, chtoby vmestit' - nu da i ochistit' vseh ih gurtom, kosmatyh i strizhenyh, muzhchin i zhenshchin: eto privodit menya k teme ob usah - a vsledstvie kakogo hoda myslej - zaveshchayu reshit' eto na pravah neotchuzhdaemogo nasledstva Nedotrogam i Tartyufam, pust' ih poteshatsya i potrudyatsya, skol'ko dushe ugodno. Ob usah ZHaleyu, chto poobeshchal; - bolee neobdumannogo obeshchaniya, kazhetsya, nikomu eshche ne prihodilo v golovu. - Glava ob usah! - uvy, chitateli mne ee ne prostyat, - ved' eto takoj shchepetil'nyj narod! - no ya ne znal, iz kakogo testa oni vylepleny, - i nikogda ne videl pomeshchennogo nizhe otryvka; inache, - eto tak zhe verno, kak to, chto nosy est' nosy, a usy est' usy (mozhete skol'ko ugodno govorit' obratnoe), - ya by derzhalsya podal'she ot etoj opasnoj glavy. Otryvok * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - Vy sovsem usnuli, milostivaya gosudarynya, - skazal pozhiloj gospodin, vzyav ruku pozhiloj damy i slegka pozhav ee v tot moment, kogda im proizneseno bylo slovo usy, - ne peremenit' li nam temu razgovora? - Ni v koem sluchae, - vozrazila pozhilaya dama, - mne nravitsya vash rasskaz ob etih veshchah. - Tut ona nakinula na golovu tonkij gazovyj platok, prislonilas' k spinke kresla, povernulas' licam k sobesedniku i, vytyanuv nemnogo nogi, progovorila: - Pozhalujsta, prodolzhajte! Pozhiloj gospodin prodolzhil tak: - Usy! - voskliknula koroleva Navarrskaya, uroniv klubok shersti, - kogda la Fossez proiznesla eto slovo. - Usy, madam, - skazala la Fossez, prishpilivaya klubok k peredniku korolevy i delaya ej pri etom reverans. U la Fossez ot prirody golos byl tihij i nizkij, no eto byl vnyatnyj golos, i kazhdaya bukva slova _usy_ otchetlivo doshla do ushej korolevy Navarrskoj. - Usy! - voskliknula koroleva, kak-to osobenno podcherkivaya eto slovo, tochno ona vse eshche ne verila svoim usham. - Usy, - otvechala la Fossez, povtoriv slovo v tretij raz. - Vo vsej Navarre, madam, net ni odnogo kavalera ego vozrasta, - prodolzhala frejlina, s zhivost'yu podderzhivaya interesy pazha pered korolevoj, - u kotorogo byla by takaya krasivaya para... - CHego? - s ulybkoj sprosila Margarita. - Usov, - otvetila, sovsem skonfuzivshis', la Fossez. Slovo _usy_ derzhalos' stojko, i ego prodolzhali upotreblyat' v bol'shinstve luchshih domov malen'kogo Navarrskogo kirolevstva, nesmotrya na neskromnyj smysl, kotoryj pridala emu la Fossez. Delo v tom, chto la Fossez proiznesla eto slovo ne tol'ko pered korolevoj, no i eshche v neskol'kih sluchayah pri dvore takim tonom, kotoryj kazhdyj raz zaklyuchal v sebe nechto tainstvennoe. A tak kak dvor Margarity (vse eto znayut) predstavlyal v te vremena smes' galantnosti i nabozhnosti - usy zhe primenimy byli kak k pervoj, tak i ko vtoroj, - to slovo, estestvenno, derzhalos' stojko - ono vyigryvalo rovno stol'ko, skol'ko teryalo; inache govorya, duhovenstve bylo za nego - miryane byli protiv nego - a chto kasaetsya zhenshchin, to oni razdelilis'. Strojnaya figura i krasivaya naruzhnost' s'era de Krua nachali v to vremya privlekat' vnimanie frejlin k ploshchadke pered vorotami dvorca, gde smenyalsya karaul. Dama de Boss'er bez pamyati vlyubilas' v nego, - la Battarel' tochno tak zhe - etomu blagopriyatstvovala eshche otlichnaya pogoda, kakoj davno ne pomnili v Navarre; la Gyujol', la Maronet, la Sabat'er tozhe vlyubilis' v s'era de Krua; la Rebur i la Fossez dobralis' do suti dela - de Krua poterpel neudachu pri popytke sniskat' blagosklonnost' la Rebur, a la Rebur i da Fossez. byli nerazluchny. Koroleva Navarrskaya sidela so svoimi damami u raspisnogo svodchatogo okna, otkuda vidny byli vorota vtorogo dvora, v to vremya kak v nih vhodil de Krua. - Kakoj krasavchik, - skazala dama de Boss'er. - U nego priyatnaya naruzhnost', - skazala la Battarel'. - On izyashchno slozhen, - skazala la Ryujol'. - Nikogda v zhizni ne videla ya oficera konnoj gvardii, - skazala la Maropet, - u kotorogo byli by takie nogi. - Ili kotoryj tak horosho stoyal by na nih, - skazala la Sabat'er. - No u nego net usov, - voskliknula la Fossez. - Ni volosinki, - skazala la Rebur. Koroleva poshla pryamo v svoyu molel'nyu, vsyu dorogu po galeree razmyshlyaya na etu temu, oborachivaya ev i tak i etak v svoem voobrazhenii. - Ave Maria! chto hotela skazat' la Fossez? - sprosila ona sebya, preklonyaya koleni na podushku. La Gyujol', la Battarel', la Maronet, la Sabat'er totchas zhe razoshlis' po svoim komnatam. - Usy! - skazali pro sebya vse chetvero, zapirayas' iznutri na zadvizhku. Dama de Karnavalet nezametno, pod fizhmami, perebirala obeimi rukami chetki - ot svyatogo Antoniya do Svyatoj Ursuly vklyuchitel'no cherez pal'cy ee ne proshel ni odin bezusyj svyatoj; svyatoj Francisk, svyatoj Dominik, svyatoj Benedikt, svyatoj Vasilij, svyataya Brigitta - vse byli s usami. U damy de Boss'er golova poshla krugom, tak userdno vyzhimala ona moral' iz slov la Fossez. - Ona sela verhom na svoego inohodca, pazh posledoval za nej - mimo pronosili svyatye dary - dama de Boss'er prodolzhala svoj put'. - Odin den'e, - krichal monah ordena brat'ev miloserdiya, - tol'ko odin den'e v pol'zu tysyachi strazhdushchih plennikov, vzory kotoryh obrashcheny k nebu i k vam s mol'boj o vykupe. - Dama de Boss'er prodolzhala svoj put'. - Pozhalejte neschastnyh, - skazal pochtennyj, nabozhnyj sedovlasyj starec, smirenno protyagivaya issohshimi rukami okovannuyu zhelezom kruzhku, - ya proshu dlya obezdolennyh, milostivaya dama, - dlya tomyashchihsya v tyur'me - dlya nemoshchnyh - dlya starikov - dlya zhertv korablekrusheniya, poruchitel'stva, pozhara. - Prizyvayu boga i vseh angelov ego vo svideteli, ya proshu na odezhdu dlya golyh - na hleb dlya golodnyh, na ubezhishcha dlya bol'nyh i ubityh gorem. - Dama de Boss'er prodolzhala svoj put'. Odin razorivshijsya rodstvennik poklonilsya ej do zemli. - Dama de Boss'er prodolzhala svoj put'. S obnazhennoj golovoj pobezhal on ryadom s ee inohodcem, umolyaya ee, zaklinaya prezhnimi uzami druzhby, svojstva, rodstva i t. d. - Kuzina, tetya, sestra, mat', vo imya vsego dobrogo, radi sebya, radi menya, radi Hrista, vspomnite obo mne - pozhalejte menya! - Dama de Boss'er prodolzhala svoj put'. - Poderzhi moi _usy_, - skazala dama de Boss'er. - Pazh poderzhal ee _konya_. Ona soskochila s nego na krayu ploshchadki. Est' takie hody myslej, kotorye ostavlyayut shtrihi vozle nashih glaz i brovej, i u nas est' soznanie etogo gde-to v oblasti serdca, kotoroe pridaet etim shtriham bol'shuyu otchetlivost', - my ih vidim, chitaem i ponimaem bez slovarya. - Ha-ha! hi-hi! - vyrvalos' u la Gyujol' i la Sabat'er, kogda oni vsmotrelis' v shtrihi drug u druzhki. - Ho-ho! - otkliknulis' la Battarel' i la Maronet, sdelav to zhe samoe. - Cyc! - voskliknula odna. - Ts-ts, - skazala drugaya. - SHsh, - proiznesla tret'ya. - Fi-fi, - progovorila chetvertaya. - Granmersi! - voskliknula dama de Karnavalet - ta, kotoraya nagradila usami svyatuyu Brigittu. La Fossez vytashchila shpil'ku iz pricheski i, nachertiv tupym ee koncom nebol'shoj us na odnoj storone verhnej guby, polozhila shpil'ku v ruku la Rebur. - La Rebur pokachala golovoj. Dama de Boss'er trizhdy kashlyanula sebe v muftu - la Gyujol' ulybnulas'. - Fu, - skazala dama de Boss'er. Koroleva Navarrskaya prikosnulas' k glazam konchikom ukazatel'nogo pal'ca - kak by zhelaya skazat': - ya vas vseh ponimayu. Vsemu dvoru yasno bylo, chto slovo _usy_ pogubleno: la Fossez nanesla emu ranu, i ot hozhdeniya po vsem zakoulkam ono ne opravilos'. - Pravda, ono eshche neskol'ko mesyacev slabo oboronyalos', no po ih istechenii, kogda s'er de Krua nashel, chto za nedostatkom usov emu davno pora pokinut' Navarru, - stalo vovse neprilichnym i (posle neskol'kih bezuspeshnyh popytok) sovershenno vyshlo iz upotrebleniya. Nailuchshee slovo na samom luchshem yazyke samogo luchshego obshchestva postradalo by ot takih peredryag. - Svyashchennik iz |stelly napisal na etu temu celuyu knigu, pokazyvaya opasnost' pobochnyh myslej i predosteregaya protiv nih navarrcev. - Razve ne izvestno vsemu svetu, - govoril svyashchennik iz |stelly v zaklyuchenie svoego truda, - chto neskol'ko stoletij tomu nazad nosy podvergalis' v bol'shinstve stran Evropy toj zhe uchasti, kakaya teper' postigla v Navarrskom korolevstve usy? Zlo, pravda, ne poluchilo togda dal'nejshego rasprostraneniya, - no razve krovati, podushki, nochnye kolpaki i nochnye gorshki ne stoyat s teh por vsegda na krayu gibeli? Razve shtany, prorehi v yubkah, ruchki nasosov, vtulki i krany ne podvergayutsya do sih nor opasnosti so storony takih zhe associacij? - Celomudrie po prirode smirennejshee dushevnoe kachestvo - no snimite s nego uzdu - i ono upodobitsya l'vu, besnuyushchemusya i rykayushchemu. Cel' rassuzhdenij svyashchennika iz |stelly ne byla ponyata. - Poshli po lozhnomu sledu. - Svet vznuzdal svoego osla s hvosta. I kogda krajnosti shchepetil'nosti i nachatki pohoti soberutsya na blizhajshem zasedanii provincial'nogo kapitula, oni, pozhaluj, i _eto_ ob®yavyat nepristojnost'yu. ^TGLAVA II^U Kogda prishlo pis'mo s pechal'nym izvestiem o smerti moego brata Bobbi, otec zanyat byl vychisleniem rashodov na poezdku v pochtovoj karete ot Kale do Parizha i dal'she do Liona. Zlopoluchnoe to bylo puteshestvie! Dovedya ego uzhe pochti do samogo konca, otec vynuzhden byl prodelat' shag za shagom ves' put' vtorichno i nachat' svoi raschety syznova po vine Obadii, otvorivshego dveri s cel'yu dolozhit' emu, chto v dome vyshli drozhzhi, - i sprosit', ne mozhet li on vzyat' rano utrom bol'shuyu karetnuyu loshad' i poehat' za nimi. - Sdelaj odolzhenie, Obadiya, - skazal otec (prodolzhaya svoe puteshestvie), - beri karetnuyu loshad' i poezzhaj s bogom. - No u nee ne hvataet odnoj podkovy, bednoe zhivotnoe! - skazal Obadiya. - Bednoe zhivotnoe! - otozvalsya dyadya Tobi v toj zhe note, kak struna, nastroennaya v unison. - Tak poezzhaj na SHotlandce, - progovoril s razdrazheniem otec. - On ni za chto na svete ne dast sebya osedlat', - otvechal Obadiya. - Vot chertov kon'! Nu, beri Patriota, - voskliknul otec, - i stupaj proch'. - Patriot prodan, - skazal Obadiya. - Vot vam! - voskliknul otec, delaya pauzu i smotrya dyade Tobi v lico s takim vidom, kak budto eto bylo dlya nego novost'yu. - Vasha milost' prikazali mne prodat' ego eshche v aprele, - skazal Obadiya. - Tak stupaj peshkom za tvoi trudy, - voskliknul otec. - Eshche i luchshe; ya bol'she lyublyu hodit' peshkom, chem ezdit' verhom, - skazal Obadiya, zatvoryaya za soboj dveri. - Vot nakazanie bozhie! - voskliknul otec, prodolzhaya svoi vychisleniya. - Voda vyshla iz beregov, - skazal Obadiya, snova otvoryaya dveri. Do etogo mgnoveniya otec, razlozhivshij pered soboj kartu Sansona i pochtovyj spravochnik, derzhal ruku na golovke cirkulya, odna iz nozhek kotorogo upiralas' v gorod Never, poslednyuyu oplachennuyu im stanciyu, - s namereniem prodolzhat' ottuda svoe puteshestvie i svoi podschety, kak tol'ko Obadiya pokinet komnatu; no eta vtoraya ataka Obadii, otvorivshego dveri i zatopivshego vsyu stranu, perepolnila chashu. - Otec vyronil cirkul', ili, vernee, brosil ego na stol napolovinu neproizvol'nym, napolovinu gnevnym dvizheniem, posle chego emu nichego bol'she ne ostavalos', kak vernut'sya v Kale (podobno mnogim drugim) niskol'ko ne umnee, chem on ottuda vyehal. Kogda v gostinuyu prinesli pis'mo s izvestiem o smerti moego brata, otec nahodilsya uzhe v svoem povtornom puteshestvii, na rasstoyanii odnogo shaga cirkulya ot toj zhe samoj stancii Never. - S vashego pozvoleniya, mos'e Sanson, - voskliknul otec, vtykaya konchik cirkulya cherez Never v stol - i delaya dyade Tobi znak zaglyanut' v pis'mo, - dvazhdy v odin vecher byt' otbroshennym ot takogo parshivogo gorodishka, kak Never, eto slishkom mnogo, mos'e Saneon, dlya anglijskogo dzhentl'mena i ego syna. - Kak ty dumaesh', Tobi? - sprosil igrivym tonom otec. - Esli eto ne garnizonnyj gorod, - skazal dyadya Tobi, - v protivnom sluchae... - Vidno, ya ostanus' durakom, - skazal, ulybayas' pro sebya, otec, - do samoj smerti. - s etimi slovami on vtorichno kivnul dyade Tobi - i, vse vremya derzha odnoj rukoj cirkul' na Nevere, a v drugoj ruke pochtovyj spravochnik, - napolovinu zanyatyj vychisleniyami, napolovinu slushaya, - nagnulsya nad stolom, opershis' na nego oboimi loktyami, mezhdu tem kak dadya Tobi chital skvoz' zuby pis'mo. - On nas pokinul, - skazal dyadya Tobi. - Gde? - Kto? - voskliknul otec. - Moj plemyannik, - skazal dyadya Tobi. - Kak - bez razresheniya - bez deneg - bez vospitatelya? - voskliknul otec v krajnem izumlenii. - Net: on umer, dorogoj brat, - skazal dyadya Tobi. - Ne byv bol'nym? - prodolzhal izumlyat'sya otec. - Net, dolzhno byt', on bolel, - skazal dyadya Tobi tihim golosom, i glubokij vzdoh vyrvalsya u nego iz samogo serdca, - konechno, bolel, bednyazhka. Ruchayus' za nego - ved' on umer. Kogda; Agrippine soobshchili o smerti ee syna, - ona, po slovam Tacita, vnezapno prervala svoyu rabotu, ne buduchi v sostoyanii spravit'sya s ohvativshem ee volneniem. Otec tol'ko glubzhe vonzil cirkul' v gorod Never. - Kakaya raznica! Pravda, on zanyat byl vychisleniyami - Agrippina zhe, verno, zanimalas' sovsem drugim delom: inache kto by mog pretendovat' na vyvody iz istoricheskih sobytij? A kak postupil otec dal'she, eto, po-moemu, zasluzhivaet osoboj glavy. - ^TGLAVA III^U - - - - - I glavu zhe eto sostavit, chertovskuyu glavu, - tak beregites'. Ili Platon, ili Plutarh, ili Seneka, ili Ksenofont, ili |piktet, ili Teofrast, ili Lukian - ili, mozhet byt', kto-nibud' iz zhivshih pozdnee - Kardan, ili Budej, ili Petrarka, ili Stella - a to tak, mozhet byt', kto-nibud' iz bogoslovov ili otcov cerkvi - svyatoj Avgustin, ili svyatoj Kiprian, ili Bernard - slovom, kto-to iz nih utverzhdaet, chto plach, po utrachennym druz'yam ili detyam est' neuderzhimoe i estestvennoe dushevnoe dvizhenie, - a Seneka (eto uzh ya znayu navernyaka) govorit nam gde-to, chto podobnye ogorcheniya luchshe vsego vylivayutsya imenno etim putem. - I my dejstvitel'no vidim, chto David oplakival svoego syna Avessaloma - Adrian svoego Antinoya - Nioba detej - i chto Apollodor i Kriton prolivali slezy o Sokrate eshche do ego smerti. Moj otec spravilsya so svoim gorem inache - sovsem ne tak, kak bol'shinstvo lyudej drevnego ili novogo vremeni; on ego ne vyplakal, kak evrei i rimlyane, - ne zaglushil snom, kak lopari, - ne povesil, kak anglichane, i ne utopil, kak nemcy, - on ego ne proklyal, ne poslal k chertu, ne predal otlucheniyu, ne perelozhil v stihi i ne vysvistel na motiv Lillibulliro. - Tem ne menee on ot nego izbavilsya. Ne razreshite li vy mne, vashi milosti, vtisnut' mezhdu etih dvuh stranic odnu istorijku? Kogda Tullij lishilsya svoej lyubimoj docheri Tullii, on snachala prinyal eto blizko k serdcu - stal prislushivat'sya k golosu prirody i sorazmeryat' s nim sobstvennyj golos. - O moya Tulliya! doch' moya! ditya moe! - i opyat', opyat', opyat': - O moya Tulliya! - moya Tulliya! Mne sdaetsya, budto ya vizhu moyu Tulliyu, slyshu moyu Tulliyu, beseduyu s moej Tulliej. - No kak tol'ko on nachal zaglyadyvat' v sokrovishchnicu filosofii i soobrazil, skol'ko prevoshodnyh veshchej mozhno skazat' po etomu povodu, - ni odin smertnyj ne v sostoyanii predstavit' sebe, - govorit velikij orator, - kakoe schast'e, kakuyu radost' eto mne dostavilo. Otec gordilsya svoim krasnorechiem ne men'she, chem Mark Tullij Ciceron, i ya polagayu, pokuda menya ne ubedyat v protivnom, s takim zhe pravom; krasnorechie bylo podlinno ego siloj, kak, vprochem, i ego slabost'yu. - Siloj - potomu chto on byl prirozhdennym oratorom, - i slabost'yu - potomu chto ono ezhechasno ostavlyalo ego v durakah. Slovom, on ne propuskal sluchaya - (razve tol'ko nahodilsya v polose neudach) - proyavit' svoi sposobnosti ili skazat' chto-nibud' umnoe, ostroe i yazvitel'noe - eto vse, chto emu nado bylo. - Udachi, svyazyvavshie yazyk moego otca, i neudachi, schastlivo ego razvyazyvavshie, byli dlya nego pochti ravnoznachny; neudachi poroj dazhe predpochtitel'nee. Naprimer, kogda udovol'stvie proiznesti rech' ravnyalos' desyati, a ogorchenie ot neudachi vsego tol'ko pyati, - otec nazhival sto na sto, i sledovatel'no, vyputyvalsya tak lovko, slovno nichego s nim ne priklyuchilos'. Ukazanie eto pomozhet razobrat'sya v povsednevnyh postupkah moego otca, kotorye inache pokazalis' by krajne neposledovatel'nymi; ono ob®yasnyaet takzhe, pochemu, kogda otcu sluchalos' razdrazhat'sya nebrezhnost'yu i promahami nashih slug ili drugimi malen'kimi nepriyatnostyami, neizbezhnymi v semejnoj zhizni, gnev ego ili, vernee, prodolzhitel'nost' ego gneva postoyanno oprokidyvali vse nashi predpolozheniya. U otca byla lyubimaya kobylka, kotoruyu on rasporyadilsya sluchit' s prekrasnym arabskim zherebcom, rasschityvaya takim obrazom priobresti sebe verhovuyu loshad'. Bol'shoj optimist vo vseh svoih proektah, on govoril kazhdyj den' ob ozhidaemom zherebenke s takoj nesokrushimoj uverennost'yu, kak budto tot byl uzhe vyrashchen, ob®ezzhen - i stoyal vznuzdannyj i osedlannyj u ego dverej: sadis' tol'ko i poezzhaj. Po nebrezhnosti ili nedosmotru Obadii vyshlo, odnako, tak, chto nadezhdy moego otca uvenchalis' vsego-navsego mulom, da vdobavok eshche takim urodom, bezobraznee kotorogo nel'zya bylo i predstavit'. Moya mat' i dyadya Tobi boyalis', chto otec sotret v poroshok Obadiyu - i chto konca ne budet etomu neschastiyu: - Poglyadi-ka, merzavec, - zakrichal otec, pokazyvaya na mula, - chto nadelal! - |to ne ya, - otvechal Obadiya. - A pochem ya znayu? - vozrazil otec. Torzhestvom zablesteli glaza moego otca pri etom otvete - atticheskaya sol' napolnila ih vlagoj - i Obadiya bol'she ne uslyshal ot nego ni odnogo brannogo slova. A teper' vernemsya k smerti moego brata. Filosofiya imeet v svoem rasporyazhenii krasivye frazy dlya vsego na svete. - Dlya smerti ih u nee celoe skopishche; k neschast'yu, oni vse razom ustremilis' otcu v golovu, vsledstvie chego trudno bylo svyazat' ih takim obrazom, chtoby poluchilos' nechto posledovatel'noe. - Otec bral ih tak, kak oni prihodili. "|to neminuemaya sud'ba - osnovnoj zakon Velikoj hartii - neotvratimoe postanovlenie parlamenta, dorogoj brat, - vse my dolzhny umeret'. "CHudom bylo by, esli by syn moj mog izbegnut' smerti, - a ne to, chto on umer. "Monarhi i knyaz'ya tancuyut v tom zhe horovode, chto i my. "Smert' est' velikij dolg i dan' prirode: grobnicy i monumenty, naznachennye dlya uvekovecheniya nashej pamyati, i te ee platyat; velichestvennejshaya iz piramid, bogatstvom i naukoj vozdvignutaya, lishilas' svoej verhushki i torchit oblomannaya na gorizonte puteshestvennika". (Tut otec pochuvstvoval bol'shoe oblegchenie i prodolzhal:) " - Carstvam i provinciyam, gorodam i mestechkam razve tozhe ne polozheny svoi sroki? i kogda ustoi i sily, pervonachal'no ih skreplyavshie i ob®edinyavshie, preterpeli vsevozmozhnye evolyucii, oni prihodyat v upadok". - Bratec SHendi, - skazal dyadya Tobi, otkladyvaya svoyu trubku pri slove _evolyucii_. - Revolyucii, hotel ya skazat', - prodolzhal otec, - gospodi bozhe! ya hotel skazat' revolyucij, bratec Tobi, - evolyucii - eto bessmyslica. - Net, ne bessmyslica, - vozrazil dyadya Tobi. - No razve ne bessmyslenno preryvat' nit' takoj rechi i po takomu povodu? - voskliknul otec. - Radi boga - dorogoj Tobi, - prodolzhal on, berya ego za ruku, - radi boga, - radi boga, umolyayu tebya, ne perebivaj menya v etu kriticheskuyu minutu. - Dyadya Tobi zasunul trubku v rot. " - Gde teper' Troya i Mikeny, Fivy i Delos, Persepol' i Agrigent? - prodolzhal otec, podnimaya pochtovyj spravochnik, kotoryj on polozhil bylo na stol. - CHto stalos', bratec Tobi, s Nineviej i Vavilonom, s Kizikom i Mitilenoj? Krasivejshie goroda, nad kotorymi kogda-libo vshodilo solnce, nyne bol'she ne sushchestvuyut; ostalis' tol'ko ih imena, da i te (ibo mnogie iz nih nepravil'no proiznosyatsya) malo-pomalu prihodyat v vethost', poka nakonec ne budut zabyty i ne pogruzyatsya v vechnuyu t'mu, kotoraya vse okutyvaet. Samoj vselennoj, bratec Tobi, pridet - nepremenno pridet - konec. " - Po vozvrashchenii iz Azii, kogda ya plyl ot |giny k Megare (Kogda eto moglo byt'? - podumal dyadya Tobi), - ya nachal razglyadyvat' okrestnye mesta. |gina byla za mnoj, Megara vperedi, Pirej napravo, Korinf nalevo. - Kakie cvetushchie goroda poverzheny nyne vo prah! Uvy! uvy! skazal ya sebe, pozvolitel'no li cheloveku stol'ko ubivat'sya iz-za utraty rebenka, kogda takie gromady lezhat pered nim v plachevnyh razvalinah. - Pomni, snova skazal ya sebe, - pomni, chto ty chelovek". - Dyadya Tobi ne znal, chto poslednij abzac byl izvlecheniem iz pis'ma Serviya Sul'piciya k Tulliyu po sluchayu postigshej poslednego utraty. - Dobryak byl tak zhe malo svedushch v otryvkah iz drevnih, kak i v ih zakonchennyh proizvedeniyah. - A tak kak moj otec, zanimayas' torgovlej s Turciej, tri ili chetyre raza pobyval v Levante i odnazhdy celyh poltora goda provel na ostrove Zente, to dyadya Tobi, estestvenno, predpolozhil, chto v odno iz etih puteshestvij on s®ezdil cherez Arhipelag v Aziyu i chto vse opisannoe im plavanie, s |ginoj pozadi, Megaroj vperedi, Pireem napravo i t. d. i t. d., bylo soversheno otcom v dejstvitel'nosti i soprovozhdalos' vysheprivedennymi razmyshleniyami. - Vo vsyakom sluchae, eto bylo v ego duhe, i mnogie predpriimchivye kritiki vozveli by eshche dva etazha i na hudshem fundamente. - A skazhite, pozhalujsta, bratec, - progovoril dyadya Tobi, prikasayas' koncom svoej trubki k ruke moego otca i Delikatno perebivaya ego - no lish' kogda tot konchil frazu, - v kakom eto bylo godu posle rozhdestva Hristova? - Ni v kakom, - otvechal otec. - |to nevozmozhno! - voskliknul dyadya Tobi. - Prostachok! - skazal otec, - eto bylo za sorok let do rozhdestva Hristova. Dyadya Tobi mog sdelat' tol'ko dva predpolozheniya - ili chto brat ego - Vechnyj zhid, ili chto neschastiya povredili ego rassudok. - "Da pomozhet emu i iscelit ego gospod' bog, vladyka neba i zemli", - skazal dyadya Tobi, myslenno molyas' za moego otca so slezami na glazah. Otec pripisal eti slezy dejstviyu svoego krasnorechiya i prodolzhal s bol'shim voodushevleniem; "Mezhdu dobrom i zlom, bratec Tobi, ne takaya uzh bol'shaya raznica, kak prinyato dumat'" - (etot pristup, kstati skazat', malo sposobstvoval rasseyaniyu podozrenij dyadi Tobi). - "Trud, gore, ogorcheniya, bolezni, nuzhda i neschast'ya sluzhat pripravoj zhizni". - "Kushajte na zdorov'e", - skazal pro sebya dyadya Tobi. "Syn moj umer! - tem luchshe; - stydno vo vremya takoj buri imet' tol'ko odin yakor'". "No on ushel ot nas navsegda! - Pust'. On osvobodilsya ot uslug svoego ciryul'nika prezhde, chem uspel oblyset', - vstal iz-za stola prezhde, chem ob®elsya, - ushel s pirushki prezhde, chem napilsya p'yan". "Frakijcy plakali, kogda rozhdalsya rebenok", - (-My tozhe byli ochen' nedaleki ot etogo, - progovoril dyadya Tobi) - "oni pirovali i veselilis', kogda chelovek umiral; i byli pravy. - Smert' otvoryaet vorota slavy i zatvoryaet za soboj vorota zavisti, - ona razbivaet okovy zaklyuchennyh i peredaet v drugie ruki rabotu raba". "Pokazhi mne cheloveka, kotoryj, znaya, chto takoe zhizn', strashilsya by smerti, i ya pokazhu tebe uznika, kotoryj strashilsya by svobody". Ne luchshe li, dorogoj brat Tobi (ibo zamet' - nashi zhelaniya lish' nashi bolezni), - ne luchshe li vovse ne chuvstvovat' goloda, nezheli prinimat' pishchu? - vovse ne chuvstvovat' zhazhdy, nezheli obrashchat'sya k lekarstvam, chtoby ot nee vylechit'sya? Ne luchshe li osvobodit'sya ot zabot i goryachki, ot lyubvi i unyniya i prochih paroksizmov zhizni, brosayushchih to v holod, to v zhar, nezheli byt' vynuzhdennym, podobno obessilennomu putniku, kotoryj prihodit ustalyj na nochleg, nachinat' syznova svoe puteshestvie? V smerti, brat Tobi, net nichego strashnogo, vse svoi uzhasy ona zaimstvuet iz stonov i sudorog - iz smorkaniya nosov i utiraniya slez krayami pologa v komnate umirayushchego. - Udalite ot nee vse eto, chto ona togda? - Luchshe umeret' v boyu, chem v posteli, - skazal dyadya Tobi. - Uberite ee drogi, ee plakal'shchikov, ee traur, ee per'ya, ee gerby i prochie vspomogatel'nye sredstva - chto ona togda? - Luchshe v boyu! - prodolzhal otec, ulybayas', potomu chto sovsem pozabyl o moem brate Bobbi. - V nej net reshitel'no nichego strashnogo - nu sam posudi, bratec Tobi: kogda sushchestvuem my - smerti net, - a kogda est' smert' - net nas. - Dyadya Tobi otlozhil trubku, chtoby obdumat' eto polozhenie: krasnorechie moego otca bylo slishkom stremitel'no, chtoby ostanavlivat'sya radi kogo by to ni bylo, - ono poneslos' dal'she - i potashchilo za soboj mysli dyadi Tobi. - - Po etoj prichine, - prodolzhal otec, - umestno pripomnit', kak malo izmenenij vyzyvalo u velikih lyudej priblizhenie smerti. Vespasian umer s shutkoj, sidya na sudne - - - Gal'ba - proiznosya prigovor, Septimij Sever - sostavlyaya donesenie, Tiberij - pritvoryayas', a Cezar' Avgust - s komplimentom. - Nadeyus', iskrennim, - progovoril dyadya Tobi. - On obrashchen byl k zhene, - skazal otec. ^TGLAVA IV^U - - I v zaklyuchenie - ibo iz vseh pikantnyh anekdotov, predlagaemyh nam na etu temu istoriej, - prodolzhal otec, - odin etot, kak pozolochennyj kupol na zdanii, - venchaet vse. - YA razumeyu anekdot o Kornelii Galle, pretore, - vy, bratec Tobi, naverno, ego chitali. - Net, dolzhno byt', ne chital, - otvetil dyadya. - On umer, - skazal otec, - vo vremya * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - Esli so svoej zhenoj, - skazal dyadya Tobi, - tak tut net nichego hudogo. - Nu, etogo ya ne znayu, - otvechal otec. ^TGLAVA V^U Moya mat' tihonechko prohodila v temnote po koridoru, kotoryj vel v gostinuyu, kak raz v to vremya, kogda dyadya Tobi proiznes slovo _zhena_. - Ono i tak zvuchit rezko i pronzitel'no, a tut eshche Obadiya pomog emu, ostaviv dver' nemnogo priotvorennoj, tak chto moya mat' uslyshala dovol'no, chtoby voobrazit', budto rech' idet o nej; i vot, prilozhiv palec k gubam - zataiv dyhanie i slegka nakloniv golovu pri pomoshchi povorota shei - (ne k dveri, a v protivopolozhnuyu storonu, vsledstvie chego ee uho priblizilos' k shchelke) - ona stala napryazhenno prislushivat'sya: - podslushivayushchij rab, s boginej Molchaniya za spinoj, ne mog by yavit'sya luchshim syuzhetom dlya gemmy. V etoj poze ya reshil ostavit' ee na pyat' minut - poka ne dovedu do etoj samoj minuty (kak Ranen postupaet s cerkovnymi delami) sobytij na kuhne. ^TGLAVA VI^U Hotya semejstvo nashe bylo v izvestnom smysle mashinoj prostoj, potomu chto sostoyalo iz nemnogih koles, - vse-taki nado skazat', chto kolesa eti privodilis' v dvizhenie takim mnozhestvom raznoobraznyh pruzhin i dejstvovali odno na drugoe pri pomoshchi takogo bol'shogo kolichestva strannyh pravil i pobuzhdenij, - chto mashina hotya i byla prostaya, no obladala vsemi dostoinstvami i preimushchestvami mashiny slozhnoj, - i v nej bylo stol'ko zhe prichudlivyh dvizhenij, skol'ko ih kogda-libo bylo vidno vnutri gollandskoj shelkopryadil'noj fabriki. To, o kotorom ya sobirayus' govorit', bylo, pozhaluj, sovsem ne takim strannym, kak mnogie drugie; ono sostoyalo v tom, chto kakoe by ozhivlenie: spory, rechi, razgovory, plany ili uchenye rassuzhdeniya - ni podnimalos' v gostinoj, v to zhe samoe vremya i po tomu zhe povodu obyknovenno proishodilo drugoe, parallel'noe emu, ozhivlenie na kuhne. A chtoby eto osushchestvit', kazhdyj raz, kogda v gostinuyu dostavlyalos' pis'mo ili neobyknovennoe izvestie - ili razgovor priostanavlivalsya do uhoda slugi - - ili zamechalis' linii nedovol'stva, prostupavshie na lbu otca ili materi, - slovom, kogda predpolagalos', chto v gostinoj obsuzhdaetsya veshch', kotoruyu stoilo uznat' ili podslushat', - prinyato bylo ne zatvoryat' dveri nagluho, a ostavlyat' ee nemnogo priotvorennoj - vot, kak sejchas, - chto, pod prikrytiem skripuchih petel' (i eto, mozhet byt', odna iz mnogih prichin, pochemu oni i do sih por ne popravleny), ustraivat' bylo netrudno; pri pomoshchi, opisannoj ulovki vo vseh takih sluchayah ostavlyalsya obyknovenno prohod, ne stol', pravda, shirokij, kak Dardanelly, no vse zhe pozvolyavshij zanimat'sya pri poputnom vetre etoj torgovlej v dostatochnyh razmerah dlya togo, chtoby izbavit' otca ot hlopot po upravleniyu domom. - V nastoyashchee vremya im pol'zuetsya moya mat'; a pered nej vospol'zovalsya Obadiya, posle togo kak polozhil na stol pis'mo, izveshchavshee o smerti moego brata; takim obrazom, prezhde chem otec vpolne opravilsya ot izumleniya i pristupil k svoej rechi, - Trim byl uzhe na nogah, gotovyj vyrazit' svoi chuvstva po etomu predmetu. Lyuboznatel'nyj nablyudatel' prirody, prinadlezhi emu dazhe vse tabuny Iova, - hotya, k slovu skazat', u nashih lyuboznatel'nyh nablyudatelej chasto grosha za dushoj net, - otdal by polovinu ih za to, chtoby poslushat' kaprala Trima i moego otca, dvuh stol' protivopolozhnyh po prirode i vospitaniyu oratorov, v to vremya, kak oni proiznosili rechi nad odnim i tem zhe grobom. Otec - chelovek gluboko nachitannyj - s horoshej pamyat'yu - znavshij Katona, i Seneku, i |pikteta kak svoi pyat' pal'cev. Kapral - kotoromu nechego bylo pripominat' - nachitannyj tol'ko v vedomosti lichnogo sostava svoego polka - i znavshij kak svoi pyat' pal'cev tol'ko imena, kotorye v nej zaklyuchalis'. Odin perehodil ot perioda k periodu posredstvom metafor i inoskazanij, poputno porazhaya voobrazhenie (kak to svojstvenno lyudyam ostroumnym i s bogatoj fantaziej) zanimatel'nost'yu i priyatnost'yu svoih kartin i obrazov. Drugoj, bez vsyakogo ostroumiya, bez antitez, bez igry slov, bez zamyslovatyh oborotov, ostavlyaya obrazy po odnu storonu, a kartiny po druguyu, shel pryamehon'ko, kak vela ego priroda, k serdcu. O Trim, zachem nebo ne poslalo tebe luchshego istorika? - Zachem ne darovalo ono tvoemu istoriku luchshej pary shtanov? - Ah, kritiki, kritiki! uzheli nichem vas ne razzhalobit'? ^TGLAVA VII^U - - - Nash molodoj gospodin umer v Londone! - skazal Obadiya. - Zelenyj atlasnyj kapot moej materi, dvazhdy vychishchennyj, pervym prishel v golovu Suzanne pri vosklicanii Obadii. - Lokk nedarom napisal glavu o nesovershenstve slov. - Znachit, - progovorila Suzanna, - vsem nam pridetsya nadet' traur. - No obratite vnimanie eshche raz: slovo _traur_, nesmotrya na to chto sama zhe Suzanna ego upotrebila, - tozhe ne ispolnilo svoej obyazannosti: ono ne probudilo ni edinoj mysli, okrashennoj v seroe ili v chernoe, - vse bylo zelenoe. - Zelenyj atlasnyj kapot po-prezhnemu visel u nee v golove. - O, eto svedet v grob bednuyu moyu gospozhu! - vskrichala Suzanna. - Ves' garderob moej materi prishel v dvizhenie. CHto za processiya! krasnoe kamchatnoe, - temno-oranzhevoe, belye i zheltye lyustriyy, - taftyanoe korichnevoe, - kruzhevnye chepchiki, spal'nye kofty i udobnye nizhnie yubki. - Ni odna tryapka ne ostalas' na meste. - - - Net, - ona bol'she nikogda uzhe ne opravitsya, - skazala Suzanna. U nas byla tolstaya pridurkovataya sudomojka - otec, ya dumayu, derzhal ee za slaboumie; - vsyu osen' ona borolas' s vodyankoj. - On umer, - skazal Obadiya, - on, bez somneniya, umer! - A ya net, - skazala pridurkovataya sudomojka. - U nas pechal'nye vesti, Trim! - voskliknula Suzanna, utiraya glaza, kogda Trim voshel v kuhnyu, - gospodin Bobbi umer i pohoronen, - pohorony byli interpolyaciej Suzanny, - vsem nam pridetsya nadet' traur, - skazala Suzanna. - Nadeyus', net, - skazal Trim. - Vy nadeetes', chto net! - s zhivost'yu voskliknula Suzanna. - Traur ne vertelsya v golove u Trima, kak eto bylo s Suzannoj. - Nadeyus', - skazal Trim, poyasnyaya svoyu mysl', - nadeyus', bog dast, vesti okazhutsya nevernymi. - YA sobstvennymi ushami slyshal, kak chitali pis'mo, - vozrazil Obadiya, - oh, i potrudimsya my, korchuya Volov'yu pustosh'! - Ah, on umer! - progovorila Suzanna. - - - Tak zhe verno, - skazala sudomojka, - kak to, chto ya zhiva. - Skorblyu o nem ot vsego serdca i ot vsej dushi, - skazal Trim, ispuskaya vzdoh. - Bednoe sozdanie! - bednyj mal'chik! - bednyj dzhentl'men! - A eshche na Troicu on byl zhiv, - skazal kucher. - Na Troicu! uvy! - voskliknul Trim, protyanuv pravuyu ruku i mgnovenno prinyav tu zhe pozu, v kakoj on chital propoved'. - - - CHto takoe Troica, Dzhonatan (eto bylo imya kuchera), ili Maslenica, ili drugie proshedshie vremena i prazdniki po sravneniyu s etim! Sejchas my zdes', - prodolzhal kapral (stuknuv ob pol koncom svoej perpendikulyarno postavlennoj palki, chtoby sozdat' takim obrazom predstavlenie o zdorov'e i ustojchivosti) - i vot nas - (on vyronil iz ruk shlyapu) ne stalo! v odin mig! - |to vyshlo u nego chrezvychajno trogatel'no! Suzanna razlilas' v tri ruch'ya. - My ne pni i ne kamni: Dzhonatan, Obadiya, kuharka, vse raschuvstvovalis'. - Dazhe pridurkovataya tolstaya sudomojka, chistivshaya na kolenyah rybnyj sudok, i ta ozhivilas'. - Vsya kuhnya stolpilas' vokrug kaprala. A teper', tak kak dlya menya sovershenno yasno, chto sohranenie nashego gosudarstvennogo i cerkovnogo stroya - a mozhet byt', i sohranenie vsego mira - ili, chto to zhe, raspredelenie v nem i ravnovesie sobstvennosti i vlasti - mogut v budushchem ochen' mnogo zaviset' ot pravil'nogo ponimaniya etoj cherty kapralova krasnorechiya, - ya trebuyu ot vas vnimaniya, - vashi milosti i vashi prepodobiya mogut potom voznagradit' sebya za eto, prospav na zdorov'e desyat' stranic sryadu, vzyatyh v lyuboj drugoj chasti moego proizvedeniya. YA skazal: "my ne pni i ne kamni", - i eto, konechno, verno. Tol'ko mne sledovalo by pribavit': i ne angely, k sozhaleniyu, - a lyudi, oblechennye plot'yu i rukovodimye nashim voobrazheniem; i kakoe pirshestvo zadayut i toj i drugomu sem' nashih chuvstv, osobenno nekotorye iz nih; ya, po krajnej mere, k stydu svoemu, dolzhen v etom priznat'sya. Dostatochno skazat', chto iz vseh chuvstv zrenie (ibo ya reshitel'no otvergayu osyazanie, nesmotrya na to, chto bol'shinstvo nashih borodachej, ya znayu, stoit za nego) bystree vsego snositsya s dushoj, - sil'nee vsego porazhaet voobrazhenie i ostavlyaet v nem nechto nevyrazimoe, nechto takoe, chego slovami ne peredat', - a inogda takzhe i ne prognat'. - YA nemnogo otklonilsya v storonu, - nichego, eto polezno dlya zdorov'ya, - a teper' davajte vernemsya k smertnosti Trimovoj shlyapy. - "Sejchas my zdes' - i v odin mig nas ne stalo". - V etoj fraze ne zaklyuchalos' nichego osobennogo - eto byla odna iz teh samoochevidnyh istin, kakie my imeem udovol'stvie slushat' kazhdyj den'; i esli by Trim ne doverilsya svoej shlyape bol'she, nezheli svoej golove, - nichego by u nego ne vyshlo. - - - "Sejchas my zdes', - - prodolzhal kapral, - i vot nas" - (tut on neozhidanno vyronil iz ruk shlyapu - - pomedlil i proiznes) - "ne stalo! v odin mig!" SHlyapa upala tak, slovno v tul'e u nee pomeshchalsya tyazhelyj kom gliny. - - Nel'zya bylo luchshe vyrazit' chuvstvo smertnosti, proobrazom i predtechej kotoroj byla eta shlyapa, - ruka Trima kak budto ischezla iz-pod nee, - ona upala bezzhiznennaya, - glaza kaprala ostanovilis' na nej, kak na trupe, - i Suzanna razlilas' v tri ruch'ya. A teper'... - Est' tysyacha i desyat' tysyach raznyh sposobov (ibo materiya i dvizhenie beskonechny), kakimi mozhno uronit' na pol shlyapu bez vsyakogo rezul'tata. - - Esli by Trim ee brosil, ili shvyrnul, ili kinul, ili pustil kubarem, ili metnul, ili dal ej vyskol'znut' ili upast' v lyubom vozmozhnom napravlenii pod nebom, - ili esli by v luchshem napravlenii, kakoe mozhno bylo ej dat', - on ee vyronil, kak gus' - kak shchenok - kak osel, - ili, ronyaya ee i dazhe uzhe vyroniv, on smotrel by durakom-prostofilej - ostolopom, - vse by sorvalos', shlyapa ne proizvela by nikakogo vpechatleniya na serdce. Vy, upravlyayushchie nashim mogushchestvennym mirom i ego mogushchestvennymi interesami pri pomoshchi orudij krasnorechiya, - podogrevayushchie ego, ohlazhdayushchie, rasslablyayushchie i razmyagchayushchie, - a potom snova zakalyayushchie v svoih celyah. Vy, povorachivayushchie i oborachivayushchie lyudskie strasti pri pomoshchi etogo moguchego vorota - i, po okonchanii svoej raboty, vedushchie lyudej, kuda vam vzdumaetsya. - - Vy, nakonec, gonyashchie - - i otchego zhe net, - a takzhe i vy, gonimye, kak indyuki na rynok, hvorostinoj s puncovoj tryapkoj, - porazmyslite - porazmyslite, molyu vas, nad Trimovoj shlyapoj. ^TGLAVA VIII^U Postojte - mne neobhodimo svesti malen'kij schet s chitatelem, prezhde chem Trim poluchit vozmozhnost' prodolzhat' svoyu rech'. - YA sdelayu eto v dve minuty. Sredi mnogih drugih knizhnyh dolgov, kotorye vse budut mnoyu pogasheny v svoe vremya, - ya priznayu dva - glavu o gornichnyh i o pugovichnyh petlyah, - kotorye v predydushchej chasti moego proizvedeniya ya obeshchal i tverdo reshil zaplatit' v nyneshnem godu; no ya slyshu ot vashih milostej i vashih prepodobij, chto dva eti predmeta, osobenno v takom soedinenii, mogut okazat'sya opasnymi dlya obshchestvennoj nravstvennosti, - i potomu proshu prostit' mne glavu o gornichnyh i pugovichnyh petlyah - i prinyat' vmesto nee predydushchuyu glavu, kakovaya, s pozvoleniya vashih prepodobij, - yavlyaetsya ne chem inym, kak glavoj o gornichnyh, o zelenyh plat'yah i o staryh shlyapah. Trim podnyal upavshuyu shlyapu, - nadel ee na golovu, - posle chego prodolzhal svoyu rech' o smerti sleduyushchim obrazom: ^TGLAVA IX^U - - Nam, Dzhonatan, ne znayushchim, chto takoe nuzhda ili zabota, - zhivushchim zdes' v usluzhenii u dvuh luchshih na svete gospod - (za isklyucheniem, pro sebya skazhu, ego velichestva korolya Vil'gel'ma Tret'ego, kotoromu ya imel chest' sluzhit' v Irlandii i vo Flandrii), - nam, ya soglasen, vremya ot Troicy do nyneshnego dnya, kogda cherez tri nedeli Rozhdestvo, kazhetsya korotkim - ego vse ravno chto i net; - no dlya teh, Dzhonatan, kto znaet, chto takoe smert' i skol'ko ona mozhet nadelat' razorenij i opustoshenij, prezhde chem chelovek uspeet oglyanut'sya, - eto celaya vechnost'. - Ah, Dzhonatan, u dobrogo cheloveka serdce krov'yu oblivaetsya pri mysli, - prodolzhal kapral (vytyanuvshis' v strunku), - skol'ko hrabryh i statnyh molodcov poleglo za eto vremya! - Pover' mne, Suzi, - pribavil kapral, obrashchayas' k Suzanne, glaza kotoroj podernulis' vlagoj, - prezhde chem opyat' vorotitsya Troica, - mnogo svetlyh glazok potuskneet. - Suzanna otnesla eti slova na svoj schet, - ona zaplakala, - no sdelala takzhe reverans. - Vse my, - prodolzhal Trim, vse eshche glyadya na Suzannu, - vse my kak cvety polevye, - sleza gordosti podkradyvalas' mezhdu kazhdymi dvumya slezami unichizheniya - ni odin yazyk ne mog by opisat' inache sostoyanie Suzanny, - vsyakaya plot' kak trava, - ona prah - gryaz'. - Vse sejchas zhe posmotreli na sudomojku, - sudomojka tol'ko chto chistila rybnyj sudok. - |to bylo nevezhlivo. - CHto takoe samoe krasivoe lico, na kotoroe vziral kogda-nibud' chelovek? - YA mogla by vsyu zhizn' slushat' Trima, kogda on vot tak govorit, - voskliknula Suzanna. - CHto ono (Suzanna polozhila ruku na plecho Trima) - kak ne tlenie? - Suzanna ubrala ruku. - Kak ya lyublyu vas za eto - i eto, svojstvennoe vam, prelestnoe smeshenie delaet vas milymi sozdaniyami, kotorymi vy yavlyaetes', - i kto vas za eto nenavidit, vse, chto ya mogu skazat' o takom cheloveke, - ili u nego tykva vmesto golovy - ili yabloko vmesto serdca, - i kogda on podvergnetsya vskrytiyu, vy uvidite, chto eto tak. ^TGLAVA X^U Suzanna li, slishkom pospeshno ubrav svoyu ruku s plecha kaprala (vsledstvie vnezapnoj peremeny svoih chuvstv), - nemnogo prervala nit' ego razmyshlenij - Ili kapral nachal soznavat', chto on voshel v rol' bogoslova i zagovoril skoree kak kapellan, chem tak, kak podskazyvalo emu serdce - Ili - - - - ili - - - ibo vo vseh takih sluchayah chelovek nahodchivyj i smyshlenyj bez truda mozhet zapolnit' paru stranic predpolozheniyami - - a kakoe iz nih bylo istinnym, pust' opredelit lyuboznatel'nyj fiziolog ili voobshche lyuboznatel'nyj chelovek, - tak ili inache, kapral sleduyushchim obrazom prodolzhal svoyu rech': - Pro sebya skazhu, chto na otkrytom vozduhe ya stavlyu smert' ni vo chto - ni vot v stolechko, - pribavil kapral, shchelknuv pal'cami, - no s takim vidom, kotoryj on odin tol'ko mog pridat' etomu zayavleniyu. - V srazhenii ya stavlyu smert' ni vo chto, tol'ko by ona ne shvatila menya predatel'ski, kak bednyagu Dzho Gibbonsa, kogda tot chistil svoe ruzh'e. - Nu chto ona? Dernul za spuskovoj kryuchok - pyrnul shtykom na dyujm pravee ili levee - vot i vsya raznica. - Okin' vzglyadom frunt - napravo - vidish', Dzhek svalilsya - nu chto zh - dlya nego eto vse ravno chto poluchit' kavalerijskij polk. - Net - eto Dik. Togda Dzheku ot etogo ne huzhe. - No tot ili drugoj, - a my marsh vpered, - v pylu presledovaniya dazhe smertel'noj rany ne chuvstvuesh', - samoe luchshee vstretit' smert' hrabro, - begushchij podvergaetsya v desyat' raz bol'shej opasnosti, chem tot, kto idet ej pryamo v past'. - YA sto raz, - pribavil kapral, - smotrel ej v lico i znayu, chto ona takoe. - Pustyak, Obadiya, eto sushchij pustyak na pole bitvy. - Zato doma ona, uh, kakaya strashnaya, - progovoril Obadiya. - Mne ona tozhe nipochem, - skazal Dzhonatan, - kogda ya sizhu na kozlah. - A po-moemu, ona natural'nee vsego v posteli, - vozrazila Suzanna. - Esli b ya mog togda uvernut'sya ot nee, zabravshis' v samuyu parshivuyu telyach'yu kozhu, kotoraya kogda-libo shla na veshchevye meshki, ya b tak i sdelal, - skazal Trim, - odno slovo: natura. - Natura est' natura, - skazal Dzhonatan. - Potomu-to, - voskliknula Suzanna, - mne tak zhal' moyu gospozhu. - Nikogda ona ot etogo ne opravitsya. - A ya tak iz vsego semejstva bol'she vseh zhaleyu kapitana, - otvechal Trim. - Gospozha tvoya vyplachetsya, i ej stanet legche, - a skvajr vygovoritsya, - no moj bednyj gospodin ni slova ne skazhet, on vse zatait v sebe. - YA celyj mesyac budu slyshat', kak on vzdyhaet v posteli sovsem tak, kak on vzdyhaya po lejtenante Lefevre. Proshu proshcheniya u vashej milosti, ne vzdyhajte tak zhalostno, - govoril ya emu, byvalo, lezha s nim ryadom. - Nichego ne mogu podelat', Trim, - govoril moj gospodin, - takoe eto pechal'noe proisshestvie - ya ne v silah izgnat' ego iz serdca. - Vasha milost' ne boitsya dazhe smerti. - Nadeyus', Trim, ya nichego ne boyus', - govoril on, - boyus' tol'ko delat' durnoe. - No chto by ni sluchilos', - pribavlyal on, - ya pozabochus' o mal'chike Lefevra. - I s etimi slovami ego milost' obyknovenno zasypal, oni byli dlya negr kak uspokoitel'noe lekarstvo. - Lyublyu slushat', kak Trim rasskazyvaet pro kapitana, - skazala Suzanna. - On dobryj gospodin, - skazal Obadiya, - drugogo takogo net na svete. - Da, i samyj hrabryj iz vseh komandirov, - skazal kapral, - kotorye vodili kogda- libo lyudej v ataku. - Vo vsej korolevskoj armii ne bylo luchshego oficera - i luchshego cheloveka na bozh'em svete; on poshel by na zherlo pushki, dazhe esli by videl zazhzhennyj fitil' u samogo zapala, - i vse-taki, nesmotrya na eto, serdce u nego dlya drugih krotkoe, kak u dityati. - On ne obidel by cyplenka. - YA luchshe soglashus' vozit' takogo gospodina za sem' funtov v god, - skazal Dzhonatan, - chem drugih za vosem'. - Spasibo tebe, Dzhonatan, za tvoi dvadcat' shillingov, - skazal kapral, pozhimaya kucheru ruku, - eto vse ravno kak esli b ty polozhil ih mne v karman. - YA budu sluzhit' emu po grob, tak ya ego lyublyu. - On mne drug i brat - i esli b ya znal naverno, chto moj bednyj brat Tom pomer, - prodolzhal kapral, dostavaya platok, - to, bud' u menya desyat' tysyach funtov, ya by otkazal ih kapitanu do poslednego shillinga. - Trim ne mog uderzhat'sya ot slez pri etom zaveshchatel'nom dokazatel'stve svoej predannosti dyade Tobi. - Vsya kuhnya byla rastrogana. - Rasskazhite zhe nam pro bednogo lejtenanta, - skazala Suzanna. - S prevelikim udovol'stviem, - otvechal kapral. Suzanna, kuharka, Dzhonatan, Obadiya i kapral Trim seli vokrug ognya, i kak tol'ko sudomojka zatvorila dveri v kuhne, - kapral nachal. ^TGLAVA XI^U Da ya prosto turok: tak zabyt' rodnuyu mat', kak budto ee u menya vovse ne bylo i priroda vylepila menya sobstvennymi silami, polozhiv golym na beregah Nila. - - Vash pokornejshij sluga, madam, - ya prichinil vam kuchu hlopot, - zhelayu, chtob oni ne propali darom; odnako vy ostavili u menya treshchinu na spine, - a vot zdes' speredi otvalilsya bol'shoj kusok, - i chto prikazhete delat' s etoj nogoj? - Ni za chto mne ne dotashchit'sya na nej do Anglii. Sam ya nikogda nichemu ne udivlyayus'; i sobstvennoe suzhdenie tak chasto menya obmanyvalo v zhizni, chto ya emu polozhitel'no ne doveryayu, spravedlivo eto ili net, - vo vsyakom sluchae, ya redko goryachus' po nichtozhnym povodam. Tem ne menee ya pochitayu istinu stol'ko zhe, kak i lyuboj iz vas; i kogda ona ot nas uskol'zaet, ya blagodaren kazhdomu, kto beret menya za ruku i spokojno vedet iskat' ee, kak veshch', kotoruyu my oba poteryali i bez kotoroj nam oboim trudno obojtis', - ya gotov pojti s takim dobrozhelatelem na kraj sveta. - No ya nenavizhu uchenye spory, - i potomu (za isklyucheniem voprosov religioznyh i zatragivayushchih interesy obshchestva) skoree podpishus' pod vsem, chto ne zastryanet u menya v gorle na pervoj zhe fraze, nezheli dam sebya vovlech' v odin iz takih sporov. - Delo v tom, chto ya ne perenoshu duhoty - i durnyh zapahov v osobennosti. - Po etim soobrazheniyam ya s samogo nachala reshil, chto esli kogda-libo po ch'ej-nibud' vine uvelichitsya rat' muchenikov - ili obrazuetsya novaya, - ya k etomu ruki ne prilozhu, ni pryamo, ni kosvenno. ^TGLAVA XII^U No vernemsya k moej materi, madam. Mnenie dyadi Tobi o tom, chto "v povedenii rimskogo pretora Korneliya Galla ne bylo nichego hudogo, esli on spal so svoej zhenoj", - ili, vernee, poslednee slovo etogo mneniya - (ibo eto bylo vse, chto uslyshala moya mat') zadelo v nej samuyu uyazvimuyu storonu zhenskogo pola. - Ne pojmite menya, prevratno: - ya razumeyu ee lyubopytstvo; - ona mgnovenno voobrazila, chto razgovor idet o nej, a kogda mysl' eta zavladela ee soznaniem, vy bez truda pojmete, chto kazhdoe slovo otca ona otnosila ili k sebe, ili k semejnym svoim zabotam. - - - - - - Skazhite, pozhalujsta, madam, na kakoj ulice zhivet ta dama, kotoraya postupila by inache? Ot neobyknovennyh obstoyatel'stv smerti Korneliya otec sovershil perehod k smerti Sokrata i izlagal dyade Tobi sushchnost' zashchititel'noj rechi filosofa pered sud'yami; - eto bylo neotrazimo: - ne rech' Sokrata, - a uvlechenie eyu moego otca. - On sam napisal "ZHizn' Sokrata" {Knigu etu otec ni za chto ne soglashalsya izdat'; rukopis' ee hranitsya v nashem semejstve vmeste s nekotorymi drugimi ego sochineniyami; oni vse, ili bol'shaya chast' ih, v svoe vremya budut napechatany. - L. Stern.} za god do togo, kak ostavil torgovlyu, i ya boyus', chto ona-to, glavnym obrazom, i povliyala na ego reshenie. Vot pochemu nikto ne byl luchshe moego otca osnashchen dlya togo, chtoby ponestis' s takim pod®emom po moryam geroicheskogo krasnorechiya. Ni odin period Sokratovoj apologii ne zaklyuchalsya u nego slovami koroche, chem _pererozhdenie_ ili _unichtozhenie_, - ni odna mysl' v seredine ego ne byla nizhe, chem _byt' - ili ne byt'_, - chem perehod v novoe i neizvedannoe sostoyanie - ili v dolgij, glubokij i mirnyj son, bez snovidenij, bez prosypu, - chem: "I my, i deti nashi rozhdeny dlya togo, chtoby umeret', - a ne dlya togo, chtoby byt' rabami". - Net - tut ya putayu; eto vzyato iz rechi Eleazara, kak ee peredaet Iosif (De Bell Iudaic {O vojne s Iudeej (lat.).}). Eleazar priznaetsya, chto koe-chto pozaimstvoval iz indijskih filosofov; po vsej veroyatnosti, Aleksandr Velikij vo vremya svoego vtorzheniya v Indiyu, posle pokoreniya Persii, v chisle mnogih ukradennyh veshchej - ukral takzhe i eto izrechenie; takim obrazom, ono bylo privezeno, esli ne im samim (tak kak vse my znaem, chto on umer v Vavilone), to, vo vsyakom sluchae, kem-nibud' iz ego maroderov v Greciyu, - iz Grecii popalo v Rim, - iz Rima vo Franciyu, - a iz Francii v Angliyu. - Tak sovershaetsya krugovorot veshchej. Po sushe ya ne mogu sebe predstavit' drugogo puti. - Vodoyu izrechenie legko moglo spustit'sya po Gangu v Gangskij ili Bengal'skij zaliv, a ottuda v Indijskij okean; po torgovym putyam togo vremeni (put' iz Indii cherez mys Dobroj Nadezhdy byl togda neizvesten) ono moglo byt' potom zavezeno vmeste s drugim moskatel'nym tovarom i pryanostyami po Krasnomu moryu v Dzheddu, port Mekki, ili zhe v Tor, ili v Suec, goroda, raspolozhennye v samoj glubine zaliva, a ottuda karavanom v Kopt, na rasstoyanii vsego treh dnej puti, dalee po Nilu pryamo v Aleksandriyu, gde nashe izrechenie vygruzheno bylo u samogo podnozhiya bol'shoj lestnicy Aleksandrijskoj biblioteki, - i iz etogo sklada, ya dumayu, ego i dostali. - Gospodi bozhe! kakuyu slozhnuyu torgovlyu prihodilos' vesti uchenym togo vremeni! ^TGLAVA XIII^U - U moego otca byla manera, nemnogo napominavshaya Iova (esli tol'ko takoj chelovek kogda-nibud' sushchestvoval - esli zhe net, to i govorit' ne o chem. - A vprochem, zamechu mimohodom, na tom osnovanii, chto vashi uchenye neskol'ko zatrudnyayutsya tochno ustanovit' epohu, kogda zhil etot velikij muzh, - naprimer, do ili posle patriarhov i t. d., - ob®yavit' na etom osnovanii, chto on ne zhil vovse, nemnogo zhestoko, - eto ne to, chego oni hoteli by, - no kak by tam ni bylo) - u moego otca, povtoryayu, byla manera, kogda sobytiya prinimali slishkom neblagopriyatnyj dlya nego oborot, osobenno v pervom poryve razdrazheniya, - udivlyat'sya, zachem on rodilsya, - zhelat' sebe smerti, - podchas dazhe hudshego. - A kogda vyzov byl slishkom derzkim i ogorchenie nadelyalo usta ego nezauryadnoj siloj, - vy edva li mogli by, ser, otlichit' ego ot samogo Sokrata. - Kazhdoe ego slovo dyshalo togda chuvstvami cheloveka, prezirayushchego zhizn' i ravnodushnogo ko vsyakomu ee ishodu; vot pochemu, hotya mat' moya ne byla zhenshchinoj osobenno nachitannoj, odnako soderzhanie rechi Sokrata, prepodnosimoe otcom dyade Tobi, bylo dlya nee veshch'yu vovse ne novoj. - Ona slushala so spokojnym vnimaniem i prodolzhala by tak slushat' do konca glavy, esli by otec ne uglubilsya (bez vsyakogo razumnogo povoda) v tu chast' rechi, gde velikij filosof perechislyaet svoih edinomyshlennikov, svoih soyuznikov i svoih detej, no otkazyvaetsya stroit' svoyu zashchitu, dejstvuya na chuvstva sudej. - "U menya est' druz'ya, - u menya est' blizkie, - u menya troe zabroshennyh detej", - govorit Sokrat. - - Stalo byt', - voskliknula moya mat', otvoryaya dveri, - u vas odnim bol'she, mister SHendi, chem ya znayu. - Gospodi bozhe! Odnim men'she, - skazal otec, vstavaya i vyhodya iz komnaty. ^TGLAVA XIV^U - - |to on o detyah Sokrata, - skazal dyadya Tobi. - Kotoryj umer sto let tomu nazad, - otvechala mat'. Dyadya Tobi byl ne silen v hronologii - poetomu, ne zhelaya stupat' i shagu dal'she po nenadezhnomu gruntu, on blagorazumno polozhil svoyu trubku na stol, vstal, druzheski vzyal moyu matushku za ruku i, ne govorya bol'she ni horoshego, ni hudogo slova, povel ee za otcom, chtoby tot sam dal neobhodimye raz®yasneniya. ^TGLAVA XV^U Bud' etot tom farsom, - predpolozhenie, po-moemu, sovershenno prazdnoe, esli tol'ko ne schitat' farsom lyubuyu zhizn' i lyubye mneniya, to poslednyaya glava, ser, zakanchivala by pervoe ego dejstvie, i togda nastoyashchaya glava dolzhna byla by nachinat'sya tak: Ptr.. r.. ing - tving - tveng - prut - trut - nu i prepoganaya skripka. - Vy ne skazhete, nastroena ona ili net? Trut - prut. - |to, dolzhno byt', kvinty. - Kak skverno natyanuty struny - tr. a. e. i. o. u - tveng. - Kobylka vysochennaya, a dushka sovsem nizen'kaya, - inache - trut... prut - poslushajte! ved' sovsem ne tak ploho. - Tili-tili, tili-tili, tili-tili, tam. Igrat' pered horoshimi sud'yami ne strashno, - no vot tam stoit chelovek - net - ne tot, chto so svertkom pod myshkoj, - a takoj vazhnyj, v chernom. - Net, net! ne dzhentl'men pri shpage. - Ser, ya skoree soglashus' sygrat' kaprichcho samoj Kalliope, chem provesti smychkom po strunam pered etim gospodinom, - i tem ne menee stavlyu svoyu kremonskuyu skripku protiv sopelki, - takoe neravnoe muzykal'noe pari nikogda eshche ne zaklyuchalos', - chto sejchas ya samym bezbozhnym obrazom sfal'shivlyu na svoej skripke, a u nego dazhe ni odin nerv ne shevel'netsya. - Dali-tili, deli-tili, - dili-tili, - dali-pili, - duli-pili, - prut-trut - krish-kresh-krash. - YA vas ubil, ser, a emu, vy vidite, hot' by chto, - esli by dazhe sam Apollon zaigral na skripke posle menya, on by ne dostavil emu bol'shego udovol'stviya. Tili-tili, tili-tili, tili-tili - gam - tam - tram. - Vashi milosti i vashi prepodobiya lyubyat muzyku - i bog nadelil vas vseh horoshim sluhom - a nekotorye iz vas i sami voshititel'no igrayut - trut-prut, - prut-trut. O, est' na svete chelovek - kotorogo ya mog by slushat' s utra do nochi, - kotoryj obladaet darom dat' pochuvstvovat' to, chto on igraet, - kotoryj zarazhaet menya svoimi radostyami i nadezhdami i privodit v dvizhenie samye sokrovennye pruzhiny moego serdca. - Esli vy zhelaete zanyat' u menya pyat' ginej, ser, - to est' na desyat' ginej bol'she togo, chem ya obyknovenno raspolagayu, - ili vy, gospoda aptekar' i portnoj, hotite, chtoby ya oplatil vashi scheta, - vospol'zujtes' etim sluchaem. ^TGLAVA XVI^U Pervoe, chto prishlo v golovu moemu otcu, kogda volnenie v nashem semejstve nemnogo uleglos' i Suzanna zavladela, zelenym atlasnym kapotom moej materi, - eto spokojno zasest', po primeru Ksenofonta, i napisat' dlya menya Tristrapediyu, ili sistemu vospitaniya, sobrav prezhde vsego dlya etoj celi sobstvennye razbrosannye mysli, vzglyady i suzhdeniya i svyazav ih vmeste tak, chtoby iz nih poluchilsya ustav dlya rukovodstva moim detstvom i otrochestvom. YA byl poslednej stavkoj moego otca - on poteryal moego brata Bobbi sovsem, - on poteryal, po ego sobstvennym vykladkam, polnyh tri chetverti menya - inymi slovami, byl neschastliv v pervyh treh bol'shih stavkah na menya - emu ne povezlo s moim zachatiem, s moim nosom i s moim imenem, - ostavalos' odno tol'ko vospitanie, i otec prinyalsya za rabotu s takim zhe userdiem, s kakim dyadya Tobi zanimalsya kogda-nibud' izucheniem ballistiki. - Razlichie mezhdu nimi bylo to, chto dyadya Tobi cherpal vse svoi poznaniya v etoj nauke iz Nikolaya Tartal'i, - a otec vysuchival svoi polozheniya, nitka za nitkoj, iz sobstvennyh mozgov - ili zhe prodelyval ne menee muchitel'nuyu rabotu, perematyvaya vse, chto vypryadeno bylo do nego drugimi pryadil'shchikami i pryahami. Goda cherez tri ili nemnogo bol'she otec prodvinulsya pochti do serediny svoego truda. - Kak i vseh prochih pisatelej, ego postigli mnogie razocharovaniya. - On voobrazhal, chto emu udastsya ulozhit' vse, chto on sobiralsya skazat', v ochen' ogranichennye razmery, tak chto kogda vse proizvedenie budet zakoncheno i sshito, ego mozhno budet svernut' v trubochku i derzhat' v rabochej shkatulke moej materi. - Material rastet u nas pod rukami. - Osteregajtes' govorit': "Resheno - ya napishu knizhku v dvenadcatuyu dolyu lista". Tem ne menee otec otdalsya svoej rabote s chrezvychajnym userdiem, podvigayas' shag za shagom, strochka za strochkoj s toj ostorozhnost'yu i osmotritel'nost'yu (hotya ya i ne mogu utverzhdat', chtoby on eto delal po tem zhe blagochestivym pobuzhdeniyam), kotorymi otlichalsya Dzhovanni della Kasa, arhiepiskop Beneventskij, sochinyaya svoego "Galateo": ego beneventskoe preosvyashchenstvo potratil na nego okolo soroka let zhizni, a kogda veshch' vyshla v svet, to okazalas' po razmeram i tolshchine pochti vdvoe men'she nastol'nogo kalendarya Rajdera. - Otchego tak vyshlo u svyatogo cheloveka, esli tol'ko on ne potratil bol'shuyu chast' etogo vremeni na raschesyvanie svoih usov ili na igru v primero {Rod kartochnoj igry (isp.).} so svoim kapellanom, - eto sposobno postavit' v tupik vsyakogo ne posvyashchennoyu v tajnu smertnogo; - nado poetomu ob®yasnit' miru metody raboty arhiepiskopa, hotya by lish' dlya pooshchreniya teh nemnogih, kto pishet ne stol'ko dlya togo, chtoby byt' sytym, - skol'ko dlya togo, chtoby proslavit'sya. Bud' Dzhovanni della Kasa, arhiepiskop Beneventskij, k pamyati kotorogo (nesmotrya na ego "Galateo") ya otnoshus' s velichajshim pochteniem, - bud' on, ser, nevzrachnym piscom - tupoumnym - neponyatlivym, medlenno shevelyashchim mozgami i tak dalee, - to hotya by on promeshkal so svoim "Galateo" do Mafusailova vozrasta, - fenomen etot, po mne, ne zasluzhival by dazhe beglogo zamechaniya. No delo obstoyalo kak raz naoborot: Dzhovanni della Kasa byl chelovek vysokoodarennyj i s bogatoj fantaziej; i vse-taki, nesmotrya na eti velikie prirodnye preimushchestva, kotorye dolzhny byli podgonyat' ego vmeste s "Galateo", on okazalsya nesposobnym prodvinut'sya bol'she, chem na poltory strochki za ves' dolgij letnij den'. |ta nemoshchnost' ego preosvyashchenstva proistekala ot odnoj ne davavshej emu pokoya tochki zreniya, - zaklyuchavshejsya v tom, chto vsyakij raz, kogda hristianin saditsya pisat' knigu (ne dlya sobstvennoj zabavy, a) s namereniem i s cel'yu napechatat' ee i vypustit' v svet, pervye ego mysli vsegda byvayut iskusheniyami lukavogo. - Tak obstoit delo s ryadovymi pisatelyami; kogda zhe, po ego slovam, pisatelem delaetsya osoba pochtennaya i zanimayushchaya vysokoe polozhenie v cerkvi ili v gosudarstve, - to stoit ej tol'ko vzyat' v ruku pero, - kak vse cherti, skol'ko ih ni est' v adu, vyskakivayut iz svoih nor, chtoby obol'shchat' ee. - Oni togda rabotayut vovsyu, - kazhdaya mysl', ot pervoj i do poslednej, soderzhit v sebe podvoh. - Kakoj by ona ni kazalas' nevinnoj i blagovidnoj, - v kakoj by forme ili v kakih by kraskah ona ni risovalas' voobrazheniyu, - vsegda eto udar, napravlennyj na pishushchego odnim iz etih ischadij ada, kotoryj neobhodimo otrazit'. - Takim obrazom, zhizn' pisatelya, hotya by on predstavlyal ee sebe sovsem inache, vovse ne idilliya sochinitel'stva, a sostoyanie vojny; i svoyu prigodnost' k nej on dokazyvaet, toch'-v-toch' kak i vsyakij boec na zemle, ne stol'ko ostrotoj svoego uma - skol'ko siloj svoego soprotivleniya. Otec byl v vostorge ot etoj teorii Dzhovanni della Kasa, arhiepiskopa Beneventskogo, i (esli by ona nemnogo ne zadevala ego verovanij) on, ya dumayu, otdal by desyat' akrov luchshej vo vsem pomest'e SHendi zemli za to, chtoby byt' ee avtorom. - Naskol'ko otec veril na samom dele v diavola, eto vyyasnitsya v dal'nejshih chastyah moego proizvedeniya, kogda ya zavedu rech' o religioznyh predstavleniyah, moego otca; zdes' dostatochno budet skazat', chto, ne imeya chesti byt' izobretatelem etogo ucheniya v bukval'nom smysle, - on vsecelo prinimal ego perenosnyj smysl - i chasto govoril, osobenno kogda pero ploho ego slushalos', chto pod prikrytiem obraznyh opisanij Dzhovanni della Kasa taitsya stol'ko zhe vernyh myslej, pravdy i znaniya, - skol'ko ih mozhno najti v kakom-libo poeticheskom vymysle pli zagadochnom skazanii drevnih. - Predrassudok vospitaniya, - govoril on, - eto diavol, - a mnozhestvo predrassudkov, kotorye my vsasyvaem s molokom materi, - eto diavol so vsemi ego diavolyatami. - Oni ne dayut nam pokoya, bratec Tobi, v nashih uedinennyh nochnyh zanyatiyah i izyskaniyah; i esli by glupyj pisatel' bezropotno podchinyalsya vsemu, chto oni nam navyazyvayut, - chto vyshlo by iz ego knigi? Nichego, - pribavil on, brosaya v serdcah pero, - nichego, krome nabora nyan'kinyh rosskaznej i vran'ya staryh bab (oboego pola) so vsego nashego korolevstva. YA ne v sostoyanii luchshe ob®yasnit', pochemu Tristrapediya moego otca podvigalas' tak medlenno; kak ya uzhe skazal, on neutomimo rabotal nad nej tri s lishnim goda, i vse-taki, po ogo sobstvennym raschetam, vypolnil edva tol'ko polovinu zadumannogo. Hudo bylo to, chto ya tem vremenem nahodilsya v polnom prenebrezhenii, predostavlennyj zabotam moej materi; a eshche huzhe to, chto vsledstvie etoj medlennosti pervaya chast' proizvedeniya, na kotoruyu otec potratil bol'she vsego truda, okazalas' sovershenno bespoleznoj, - kazhdyj den' odna ili dve stranicy utrachivali vsyakoe znachenie. - - - - - Ochevidno, dlya posramleniya gordyni chelovecheskoj mudrosti mir tak ustroen, chto velichajshie nashi mudrecy ostayutsya v durakah i vechno upuskayut svoi celi, presleduya ih s neumerennym zharom. Koroche govorya, otec istratil stol'ko vremeni na soprotivlenie - ili drugimi slovami - podvigalsya so svoej rabotoj tak medlenno, a ya, naprotiv, nachal zhit' i rasti tak bystro, chto, ne sluchis' odnogo proisshestviya, - kotoroe, kogda my do nego dojdem, ni na minutu ne budet utaeno ot chitatelya, esli ego mozhno budet rasskazat' pristojnym obrazom, - ya by, po iskrennemu moemu ubezhdeniyu, daleko obognal otca, ostaviv ego za razmetkoj ciferblata solnechnyh chasov, prigodnyh tol'ko dlya togo, chtoby byt' zarytymi v zemlyu. ^TGLAVA XVII^U - To byl sovershennyj pustyak, - ya ne poteryal i dvuh kapel' krovi - iz-za etogo ne stoilo zvat' hirurga, hotya by on zhil v sosednem dome, - tysyachi idut dobrovol'no na te stradaniya, kotorye ya preterpel blagodarya sluchajnosti. - Doktor Slop nadelal shumu v desyat' raz bol'she, chem nado bylo: - inye lyudi vozvyshayutsya s pomoshch'yu iskusstva podveshivat' tyazhelye giri na tonkih provolokah, i segodnya (10 avgusta 1761 goda) ya plachu svoyu dolyu v proslavlenii etogo cheloveka. - Kamen' - i tot vyshel by iz terpeniya pri vide togo, chto tvoritsya na svete. - Gornichnaya ne postavila * * * * pod krovat'yu: - Ne mozhete li vy izlovchit'sya, sudar', - skazala Suzanna, podnimaya odnoj rukoj okonnuyu ramu, a drugoj podsazhivaya menya na podokonnik, - ne mozhete li vy, milen'kij, spravit'sya odin razok * * * * * * *? Mne bylo pyat' let. - Suzanna ne prinyala v raschet, chto u nas v dome vse bylo ploho podvesheno, - - - trah! rama upala na nas s bystrotoj molnii. - Mne nichego ne ostavalos' kak bezhat' k sebe v derevnyu, - skazala ona. Dom dyadi Tobi byl gorazdo bolee gostepriimnym ubezhishchem; Suzanna tuda a pomchalas'. ^TGLAVA XVIII^U Kogda Suzanna rasskazala kapralu o neschast'e s pod®emnym oknom, opisav vse obstoyatel'stva, soprovozhdavshie moe ubijstvo (kak ona eto nazyvala), - krov' othlynula ot shchek bednogo Trima: - ved' nakazanie nesut vse souchastniki v ubijstve, - sovest' govorila emu, chto on byl vinovat ne men'she Suzanny, - i esli mnenie ego bylo pravil'no, to i dyade Tobi predstoyalo otvechat' za prolituyu krov' pered vsevyshnim tak zhe, kak i Trimu s Suzannoj; - slovom, ni razum, ni instinkt, vzyatye porozn' ili vmeste, ne mogli by napravit' shagov Suzanny v bolee podhodyashchee ubezhishche. Bespolezno bylo by predostavlyat' zdes' svobodu voobrazheniyu chitatelya: - chtoby postroit' gipotezu, kotoraya udovletvoritel'no ob®yasnyala by sozdavsheesya polozhenie, emu prishlos' by otchayanno polomat' sebe golovu, - razve tol'ko golova u nego takaya - kakoj ne bylo eshche ni u odnogo chitatelya do nego. - S kakoj zhe stati budu ya podvergat' ispytaniyu ili muchit' chitatelya? Ved' eto moe delo; ya vse i ob®yasnyu. ^TGLAVA XIX^U - Kak zhal', Trim, - skazal dyadya Tobi, opirayas' rukoj na plecho kaprala, kogda oni vmeste osmatrivali svoi ukrepleniya, - kak zhal', chto nam ne hvataet dvuh polevyh orudij dlya gorloviny etogo novogo reduta; - oni prikryvali by te linii do samogo konca, i togda ataka s etoj storony byla by vpolne zakonchena. - Otlej mne parochku, Trim. - Oni budut k uslugam vashej milosti, - otvechal Trim, - eshche do zavtrashnego utra. Dlya Trima bylo velichajshej radost'yu, - i ego izobretatel'naya golova umela tut najti vyhod iz vsyakogo zatrudneniya, - postavlyat' dyade Tobi v ego kampaniyah vse, chego by ni potrebovala dyadina fantaziya; esli by ponadobilos', on gotov byl pereplavit' v pushku svoyu poslednyuyu kronu, lish' by predupredit' malejshee zhelanie svoego gospodina. Uzh i tak, - obrezav koncy vodostochnyh trub dyadi Tobi - obrubiv i obtesav dolotom kraya krovel'nyh zhelobov s ego doma - rasplaviv ego olovyannyj tazik dlya brit'ya - i vzobravshis', podobno Lyudoviku XIV, na verhushku cerkvi, chtoby snyat' ottuda vse lishnee, - kapral postavil na pole v tekushchuyu kampaniyu ne menee vos'mi novyh osadnyh orudij, ne schitaya treh polukulevrin. Svoim trebovaniem eshche dvuh orudij dlya reduta dyadya Tobi zadal snova rabotu kapralu; ne pridumav nichego luchshego, Trim snyal dve svincovye giri s okna detskoj; a tak kak bloki pod®emnoj ramy bez etih gir' stali sovershenno nenuzhnymi, on snyal i bloki, chtoby sdelat' iz nih kolesa dlya pushechnogo lafeta. Eshche ran'she on "obchistil" vse okna v dome dyadi Tobi tem zhe sposobom, - hotya ne vsegda v tom zhe poryadke; ibo inoj raz trebovalis' bloki, a ne svinec, - togda on nachinal s blokov, - a posle togo kak bloki byli vydernuty i svincovye giri okazyvalis' ni k chemu, - svinec tozhe shel na pereplavku. - Otsyuda bylo by udobno izvlech' otlichnuyu moral', no u menya net dlya etogo vremeni - dovol'no budet skazat': s chego by ni nachinalos' razorenie, ono vsegda bylo odinakovo gibel'no dlya pod®emnyh okon. ^TGLAVA XX^U SHagi, predprinyatye kapralom dlya popolneniya artillerii, byli ne nastol'ko neuklyuzhi, chtoby on ne mog sohranit' vsyu etu istoriyu v sekrete, predostaviv Suzanne vyderzhat' ves' natisk, kak ona znaet; - odnako istinnoe muzhestvo ne lyubit vyputyvat'sya podobnym obrazom. - Kapral, v kachestve li generala ili v kachestve inspektora artillerii - eto ne vazhno, - sdelal veshch', bez soversheniya kotoroj, on dumal, neschast'e nikogda by ne moglo sluchit'sya, - po krajnej mere, pri uchastii Suzaniinyh ruk, - A vy by kak postupili, milostivye gosudari? - Kapral srazu zhe reshil ne ukryvat'sya za Suzanyaoj - naprotiv, sam ee ukryt' - i s etim resheniem zashagal, podnyav golovu, v gostinuyu, chtoby izlozhit' ves' manevr dyade Tobi, Dyadya Tobi kak raz v to vremya izlagal Joriku hod bitvy pri Stenkirke i strannoe povedenie grafa Sol'msa, prikazavshego pehote ostanovit'sya, a kavalerii idti tuda, gde ej nevozmozhno bylo dejstvovat'; eto sovershenno protivorechilo rasporyazheniyam korolya i privelo k potere srazheniya. V nekotoryh semejstvah sozdayutsya polozheniya, do togo sootvetstvuyushchie predstoyashchim sobytiyam, - chto luchshe ne pridumala by samaya bogataya fantaziya dramaturga - starogo vremeni, razumeetsya. - S pomoshch'yu ukazatel'nogo pal'ca, plashmya polozhennogo na stole i udara po nem rebrom drugoj ruki pod pryamym uglom Trimu udalos' tak rasskazat' proisshestvie, chto ego mogli by slushat' svyashchenniki i nevinnye devushki; - kogda rasskaz byl konchen, - proizoshel sleduyushchij dialog: ^TGLAVA XXI^U - YA skoree soglashus' umeret' pod shpicrutenami, - voskliknul kapral, zakonchiv istoriyu, priklyuchivshuyusya s Suzannoj, - chem dopushchu, chtoby eta zhenshchina podverglas' kakoj-nibud' obide, - eto moya vina, smeyu dolozhit' vashej milosti, - ona ne vinovata. - Kapral Trim, - vozrazil dyadya Tobi, nadevaya shlyapu, kotoraya lezhala na stole, - esli voobshche mozhet byt' rech' o vine tam, gde sluzhba trebuet bezogovorochnogo povinoveniya, to vsya vina, konechno, padaet na menya, - vy tol'ko povinovalis' poluchennym prikazaniyam. - Esli by graf Sol'ms, Trim, postupil takim obrazom v srazhenii pri Stenkirke, - skazal Jorik, podshuchivaya nad kapralom, kotoryj vo vremya otstupleniya byl oprokinut dragunom, - on by tebya spas. - Spas! - voskliknul Trim, perebivaya Jorika i zakanchivaya za nego frazu na svoj lad, - on by spas pyat' batal'onov, s pozvoleniya vashego prepodobiya, da poslednego cheloveka: batal'on Kattsa, - prodolzhal kapral, udaryaya ukazatel'nym pal'cem pravoj ruki po bol'shomu pal'cu levoj i perebrav takim obrazom vse pyat' pal'cev, - batal'on Kattsa, - Makaya, - |ngesa, - Grejema - i Livna, vse byli izrubleny na kuski; - to zhe sluchilos' by i s anglijskoj lejb-gvardiej, kaby ne smeloe dvizhenie na vyruchku ej neskol'kih polkov s pravogo flanga, kotorye prinyali na sebya ves' ogon' nepriyatelya, prezhde chem hotya by odnomu vzvodu udalos' razryadit' svoi ruzh'ya, - za eto oni popadut na nebo, - pribavil Trim. - Trim prav, - skazal dyadya Tobi, kivnuv Joriku, - Trim sovershenno prav. - Kakoj smysl imelo, - prodolzhal kapral, - puskat' kavaleriyu tuda, gde ej negde bylo razvernut'sya i gde u francuzov bylo stol'ko izgorodej, zaroslej, kanav i povalennyh zdes' i tam derev'ev dlya prikrytiya (kak eto oni vsegda ustraivayut)? - Graf Sol'ms dolzhen byl poslat' nas, - my by shvatilis' tam nasmert', dulo protiv dula. - A kavalerii delat' tam bylo nechego: - za eto, vprochem, emu i otorvalo nogu, - prodolzhal kapral, - v sleduyushchuyu kampaniyu pri Landene. - Bednyaga Trim tam i poluchil svoyu ranu, - skazal dyadya Tobi. - I vse po vine grafa Sol'msa, s pozvoleniya vashej milosti, - kaby my ih otkolotili po-svojski pod Stenkirkom, oni by ne polezli drat'sya s nami pod Landenom. - Ochen' mozhet byt', chto i tak, Trim, - skazal dyadya Tobi, - hotya eto takaya naciya, chto esli tol'ko est' u nih malejshee prikrytie, kak, skazhem, les, ili vy daete im minutu vremeni, chtoby okopat'sya, tak oni uzh vas izvedut. Net drugogo sredstva, kak hladnokrovno pojti na nih, - prinyat' ih ogon' i brosit'sya na nih kto kak. - Pif-paf, - podhvatil Trim. - Kavaleriya i pehota, - skazal dyadya Tobi. - Vrassypnuyu, - skazal Trim. - Napravo i nalevo, - krichal dyadya Tobi. - Koli i rubi, - vopil kapral. - Bitva kipela, - Jorik dlya bezopasnosti otodvinul svoj stul nemnogo v storonu, i posle minutnoj pauzy dyadya Tobi, poniziv na odin ton golos, - vozobnovil razgovor sleduyushchim obrazom: ^TGLAVA XXII^U - Korol' Vil'gel'm, - skazal dyadya Tobi, obrashchayas' k Joriku, - byl v takom strashnom gneve na grafa Sol'msa za nepodchinenie ego prikazaniyam, chto neskol'ko mesyacev potom na glaza ego k sebe ne dopuskal. - Boyus', - otvechal Jorik, - chto skvajr budet v takom zhe gneve na kaprala, kak korol' na grafa. - No v nastoyashchem sluchae bylo by krajne zhestoko, - prodolzhal on, - esli by kapral Trim, kotoryj vel sebya diametral'no protivopolozhno grafu Sol'msu, voznagrazhden byl takoj zhe nemilost'yu; - hotya na etom svete veshchi splosh' i ryadom prinimayut takoj oborot. - - - YA skoree soglashus' podvesti minu, - vskrichal dyadya Tobi, sryvayas' s mesta, - i vzorvat' moi ukrepleniya vmeste s moim domom, i pogibnut' pod ih razvalinami, chem byt' svidetelem podobnoj veshchi. - - - Trim sdelal legkij, - no priznatel'nyj poklon svoemu hozyainu, - - - chem i konchaetsya eta glava. ^TGLAVA XXIII^U - Stalo byt', Jorik, - otvechal dyadya Tobi, - my vdvoem otkroem shestvie, - a vy, kapral, sledujte v neskol'kih shagah za nami. - A Suzanna, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - pojdet v ar'ergarde. - Postroenie bylo prevoshodnoe, - i v etom poryadke dvinulis' oni medlennym shagom, bez barabannogo boya i razvernutyh znamen, ot doma dyadi Tobi k SHendi-Hollu. - Luchshe by ya, - skazal Trim, kogda oni vhodili, - vmesto okonnyh gir' obrezal vodostochnye truby v cerkvi, kak ya odnazhdy sobiralsya. - Vy i bez togo dovol'no obrezali trub, - vozrazil Jorik. ^TGLAVA XXIV^U Hotya ya dal uzhe mnogo zarisovok moego otca, kotorye verno izobrazhayut ego v razlichnyh vidah i polozheniyah, - ni odna iz nih ni v maloj stepeni ne pomozhet chitatelyu sostavit' predstavlenie o tom, kak by moj otec dumal, govoril ili vel sebya v neizvestnyh eshche obstoyatel'stvah ili sluchayah zhizni. - V nem bylo beskonechnoe mnozhestvo strannostej, on sposoben byl podhodit' k veshcham s samoj neozhidannoj storony, - eto oprokidyvalo, ser, vsyakie raschety. - Delo v tom, chto puti ego prolegali nastol'ko v storone ot protorennyh dorog bol'shinstva lyudej, - chto kazhdyj predmet otkryval ego vzoram poverhnosti i secheniya, rezko otlichavshiesya ot planov i profilej, vidimyh ostal'nymi lyud'mi. - Drugimi slovami, pered nim byl inoj predmet, - i on, konechno, sudil o nem inache. |to i est' istinnaya prichina, pochemu moya milaya Dzhenni i ya, tak zhe kak i vse lyudi krugom nas, vechno ssorimsya iz-za pustyakov. - Ona smotrit na svoyu naruzhnost', - ya smotryu na ee vnutrennie kachestva. - Mozhno li v takom sluchae dostignut' soglasiya otnositel'no ee dostoinstv? ^TGLAVA XXV^U Vopros davno reshennyj (i ya o nem zagovoril tol'ko dlya uspokoeniya Konfuciya {Mister SHendi, nado dumat', imeet zdes' v vidu ***, eskvajra, chlena ****, a ne kitajskogo zakonodatelya. - L. Stern.}, kotoryj sposoben zaputat'sya, rasskazyvaya samuyu prostuyu istoriyu), chto sohranyaj on tol'ko vse vremya nit' svoego rasskaza, on mog by dvigat'sya nazad ili vpered (po svoemu vkusu), - takie dvizheniya ne schitayutsya otstupleniem. Napomniv ob etom, ya sam vospol'zuyus' teper' privilegiej dvigat'sya nazad. ^TGLAVA XXVI^U Pyat'desyat tysyach korzin chertej - (ya razumeyu chertej Rable, a ne chertej arhiepiskopa Beneventskogo), esli b im otrubili hvosty po samyj krestec, ne mogli by tak adski zavizzhat', kak zavizzhal ya, - kogda so mnoj sluchilos' eto neschast'e: vizg mgnovenno privlek v detskuyu moyu mat' (Suzanna edva uspela ulepetnut' po zadnej lestnice, kak mat' uzhe bezhala po perednej). Hotya ya byl uzhe dostatochno vzroslym, chtoby rasskazat' vsyu etu istoriyu samostoyatel'no, - i eshche dostatochnym mladencem, nadeyus', chtoby rasskazat' ee prostoserdechno, - tem ne menee Suzanna, prohodya cherez kuhnyu, na vsyakij sluchaj vkratce soobshchila pro neschast'e kuharke - kuharka rasskazala o nem s nekotorymi kommentariyami Dzhonatanu, a Dzhonatan - Obadii; tak chto kogda otec raz shest' pozvonil, chtoby uznat', chto takoe tvoritsya naverhu, - Obadiya byl v sostoyanii predstavit' emu podrobnyj otchet obo vsem, chto proizoshlo. - YA tak i dumal, - skazal otec, podobrav poly svoego halata, - i sejchas zhe otpravilsya naverh. Inye gotovy zaklyuchit' otsyuda - (hotya ya v etom neskol'ko somnevayus') - chto otec togda uzhe napisal tu zamechatel'nuyu glavu Tristrapedii, kotoraya, po-moemu, yavlyaetsya samoj original'noj vo vsej knige, - a imenno glavu o pod®emnyh oknah, zakanchivayushchuyusya gor'koj filippikoj protiv zabyvchivosti gornichnyh. - U menya est' dva osnovaniya dumat' inache. Vo-pervyh, esli by veshch' eta prinyata byla vo vnimanie do togo, kak ona sluchilas', otec, naverno, zakolotil by pod®emnoe okno raz navsegda; - chto, uchityvaya, s kakim trudom sochinyal on knigi, - stoilo by emu v desyat' raz men'she hlopot, nezheli napisat' upomyanutuyu glavu. Pravda, dovod etot, ya vizhu yasno, sohranyaet silu i protiv predpolozheniya, chto on napisal etu glavu uzhe posle togo, kak eta veshch' sluchilas'; no tut menya vyruchaet vtoroe osnovanie, kotoroe ya imeyu chest' predstavit' chitatelyam v podkreplenie mneniya, chto v predpolozhennoe vremya otec ne napisal glavy o pod®emnyh oknah i nochnyh gorshkah, - i zaklyuchaetsya ono v tom, chto, dlya pridaniya polnoty Tristrapedii, - ya napisal etu glavu sam. ^TGLAVA XXVII^U Otec nadel ochki, - posmotrel, - snyal ochki, - polozhil ih v futlyar, - vse eto menee chem v odnu astronomicheskuyu minutu, - i, ne raskryv dazhe rta, povernulsya i pospeshno spustilsya vniz. Moya mat' voobrazila, chto on poshel za korpiej i vytyazhnoj maz'yu; no, uvidya, kak on vozvrashchaetsya s dvumya foliantami pod myshkoj i za nim sleduet Obadiya s bol'shim pyupitrom, ona reshila, chto otec prines travnik, i pododvinula stul k krovati, chtoby on mog udobnee vybrat' nuzhnoe sredstvo. - Esli tol'ko operaciya sdelana pravil'no, - skazal otec, otkryvaya razdel - De sede vel subjecto circumcisionis {O meste ili predmete obrezaniya (lat.).} - - - ibo on prines Spensera De legibus Hebraeorum ritualibus {Ob obryadovyh zakonah evreev (lat.).} - i Majmonida, chtoby osmotret' i obsledovat' nas vseh. - - Esli tol'ko operaciya sdelana pravil'no, - progovoril on. - Vy tol'ko skazhite nam, - voskliknula mat', perebivaya ego, - kakie travy! - Za etim, - otvechal otec, - vam nado obratit'sya k doktoru Slopu. Mat' brosilas' vniz, a otec prodolzhal chitat', razdel tak: * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - Prevoshodno, - skazal otec - * * * * * * * * * * * * * * * - nu chto zh, esli eto imeet svoe udobstvo... - i ne zatrudnyaya sebya ni na minutu resheniem voprosa, evrei li perenyali ego ot egiptyan ili egiptyane ot evreev, - on vstal, poter dva ili tri raza ladon'yu po lbu, kak my eto delaem, chtoby steret' sledy ozabochennosti, kogda nagryanuvshaya beda okazalas' legche, chem my opasalis', - zakryl knigu i spustilsya vniz. - Nu chto zh, - skazal on, nazyvaya na kazhdoj stupen'ke, kogda stavil na nee nogu, odno za drugim imena velikih narodov, - esli egiptyane, - sirijcy, - finikiyane, - araby, - kappadokijcy, esli ego sovershali obitateli Kolhidy i troglodity, esli emu podverglis' Solon i Pifagor, - to pochemu zhe ne Tristram? - S kakoj stati budu ya volnovat'sya po etomu povodu? ^TGLAVA XXVIII^U - Dorogoj Jorik, - skazal s ulybkoj otec (ibo Jorik narushil postroenie, operediv dyadyu Tobi v uzkih dveryah i pervym vojdya v gostinuyu), - nashemu Tristramu, ya vizhu, ochen' trudno daetsya ispolnenie religioznyh obryadov. - Nikogda eshche, kazhetsya, synov'ya evreev, hristian, turok ili drugih nevernyh ne byli v nih posvyashcheny tak neuklyuzhe i neryashlivo. - No emu ot etogo ne huzhe, nadeyus', - skazal Jorik. - Uzh ne inache, - prodolzhal otec, - kak chert so vsej adskoj bratiej rezvilis' v kakoj-nibud' chasti ekliptiki, kogda obrazovan byl etot moj otprysk. - V etom dele vy luchshij sud'ya, chem ya, - otvechal Jorik. - Luchshe vsego, - skazal otec, - ob etom znayut astrologi; - aspekty v 120 gradusov i v 60 gradusov soshlis' vkos' - ili protivostoyashchie im chasti ekliptiki ne sovpali, kak by nado bylo, - ili zhe vladyki (kak ih nazyvayut astrologi) igrali v pryatki, - slovom, vverhu ili vnizu u nas tvorilos' chto-to neladnoe. - Ochen' vozmozhno, - otvechal Jorik. - No rebenku-to ot etogo ne huzhe? - voskliknul dyadya Tobi. - Troglodity govoryat, chto ne huzhe, - otvechal otec. - A vashi bogoslovy, Jorik, chto govoryat nam... - Po-bogoslovski? - peresprosil Jorik, - ili v kachestve aptekarej? {CalephV nosou, kai dusiatou apallgh, hn anJraka kalousin. - Izbavlenie ot tyazheloj i trudno izlechimoj bolezni, imenuemoj "ugol'" (grech.). Filon.} - gosudarstvennyh lyudej? {Ta temnomena tvneJnvn polugonwtata, kai poluanJrwpwtata einai. - Obrezannye - plodovitejshie i mnogochislennejshie iz narodov (grech.).} - ili prachek? {KaJariothod eineken - radi opryatnosti (grech.). Boshar.} - Ne mogu vam skazat' s uverennost'yu, - otvechal otec, - no oni govoryat nam, bratec Tobi, chto eto emu na pol'zu. - Pri uslovii, - skazal Jorik, - esli vy ego poshlete puteshestvovat' v Egipet. - Blagom etim on nasladitsya, - otvetil otec, - kogda uvidit piramidy. - Pravo, kazhdoe vashe slovo, - progovoril dyadya Tobi, - dlya menya zvuchit po-kitajski. - ZHelayu, chtob tak ono bylo dlya poloviny chelovechestva, - skazal Jorik. - Il {'O '`IloV ta aidoia peritemnetai, taito poiesai kai touV am autw summakouV katanagkasaV. - Il obrezaet sramnye organy, prinudil svoih soratnikov sdelat' to zhe (grech.). Sanhuniaton. L. Stern.}, - prodolzhal otec, - obrezal odnazhdy utrom vsyu svoyu armiyu. - Po resheniyu polevogo suda? - vskrichal dyadya Tobi. - Hotya uchenye, - prodolzhal otec, - ostaviv bez vnimaniya vopros dyadi Tobi i obrashchayas' k Joriku, - sil'no rashodyatsya po voprosu, kto takoj byl Il; - odni govoryat, chto Saturn, - drugie, chto vysshee sushchestvo, - a tret'i, chto vsego tol'ko brigadnyj general pod nachal'stvom faraona Nehayu. - Kto by on ni byl, - skazal dyadya Tobi, - ne znayu, kakim voinskim ustavom on mog by eto opravdat'. - Disputanty, - otvechal otec, - privodyat v pol'zu etogo dvadcat' dva razlichnyh osnovaniya; - pravda, drugie, pritupivshie svoi per'ya zashchitoj protivopolozhnogo mneniya, pokazali nesostoyatel'nost' bol'shinstva iz nih. - No opyat'-taki luchshie nashi bogoslovy-polemisty - Kak by ya zhelal, - skazal Jorik, - chtoby v nashem korolevstve ne bylo ni odnogo bogoslova-polemista; - odna unciya prakticheskogo bogosloviya stoit celogo korabel'nogo gruza pestryh tovarov, vyvezennyh k nam ih prepodobiyami za poslednie pyat'desyat let. - Bud'te tak dobry, mister Jorik, - progovoril dyadya Tobi, - skazhite mne, chto takoe bogoslov-polemist. - Luchshee, chto ya kogda-libo chital, kapitan SHendi, - otvechal Jorik, - eto opisanie dvuh takih bogoslovov v rasskaze o edinoborstve mezhdu Gimnastom i kapitanom Tripe; ono u menya v karmane. - YA by s udovol'stviem poslushal, - prositel'no progovoril dyadya Tobi. - Izvol'te, - skazal Jorik. - Odnako tam, za dver'yu, menya podzhidaet kapral, - i ya znayu, chto opisanie boya dostavit bednyage bol'she udovol'stviya, chem uzhin, - tak, pozhalujsta, bratec, pozvol'te emu vojti. - Ot vsego serdca, - skazal otec. - Trim voshel, vytyanutyj v strunku i schastlivyj, kak imperator; kogda on zatvoril dver', Jorik vynul knigu iz pravogo karmana svoego kaftana i stal chitat', ili sdelal vid, chto chitaet, sleduyushchee: ^TGLAVA XXIX^U - "Uslyshav eti slova, mnogie iz byvshih tam soldat uzhasnulis' i otstupili nazad, ostaviv mesto dlya napadayushchej storony; vse eto Gimnast horoshen'ko primetil i namotal sebe na us. I vot, sdelav vid, budto on slezaet s konya, on svesilsya na levyj ego bok, lovko peremenil nogu v stremeni (s pomoshch'yu svoej korotkoj shpagi), nyrnul vniz, vzmetnulsya v vozduh i stal obeimi nogami na sedlo, povernuvshis' zadom k golove loshadi. - Dela moi (skazal on) idut shivorot-navyvorot. - Zatem, ne dvigayas' s mesta, on podskochil na odnoj noge i, sdelav polnyj oborot vlevo, okazalsya v prezhnem polozhenii, tochka v tochku. - Gm, - skazal Tripe, - ya etogo delat' sejchas ne stanu, - u menya est' na to prichiny. - Skverno, - skazal Gimnast, - ya splohoval, - sejchas povtoryu etot pryzhok po-drugomu. - Skazav eto, on s izumitel'noj siloj i lovkost'yu sdelal pryzhok, kak prezhde, no tol'ko s povorotom napravo. Potom on opersya bol'shim pal'cem pravoj ruki o luku sedla i vsem korpusom podnyalsya na vozduh, podderzhivaya telo muskulami i suhozhiliyami bol'shogo pal'ca; v takom polozhenii on stal vrashchat'sya, opisav tri polnyh kruga. Na chetvertyj raz on oprokinulsya vsem korpusom i perekuvyrnulsya, ni do chego ne kasayas', zatem vypryamilsya mezhdu ushej loshadi, podderzhivaya telo na vozduhe bol'shim pal'cem ruki, sdelal v takom polozhenii piruet i, hlopnuv pravoj ladon'yu poseredine sedla, perekinulsya na krup konya i sel na nego..." (- |to nel'zya nazvat' boem, - skazal dyadya Tobi. - Kapral otricatel'no pokachal golovoj. - Imejte terpenie, - skazal Jorik.) "Tut (Tripe) zanes pravuyu nogu poverh sedla, ostavayas' vse zhe en croupe {Na krupe (franc.).}. - Odnako, - skazal on, - luchshe mne sest' v sedlo, - i s etimi slovami, upershis' v krup loshadi bol'shimi pal'cami obeih ruk, migom perekuvyrnulsya v vozduhe i ochutilsya v normal'nom polozhenii mezhdu lukami sedla; zatem sdelal pryzhok v vozduh i stal na sedle, sdvinuv nogi; v etoj poze on zavertelsya mel'nicej i prodelal eshche bolee sotni tryukov". - Pomiluj bozhe! - voskliknul Trim, poteryavshij vsyakoe terpenie, - metkij udar shtykom luchshe vseh etih fokusov. - YA tozhe tak dumayu, - otvechal Jorik. - - - A ya drugogo mneniya, - progovoril otec. ^TGLAVA XXX^U - Net, ya dumayu, chto ne skazal nichego takogo, - vozrazil otec v otvet na vopros, kotoryj pozvolil sebe zadat' Jorik, - ne skazal v Tristrapedii nichego takogo, chto ne bylo by stol' zhe yasno, kak lyuboe polozhenie |vklida. - Podaj-ka mne, Trim, von tu knigu s moego byuro. - YA uzhe ne raz sobiralsya, - prodolzhal otec, - prochitat' ee vam, Jorik, i moemu bratu Tobi; priznat'sya, menya dazhe nemnogo muchit sovest', chto ya tak dolgo otkladyval. - Hotite, prochtem sejchas odnu-dve koroten'kih glavy, - odnu-dve glavy posle, kogda predstavitsya sluchaj, i tak dalee, poka ne dojdem do konca? - Dyadya Tobi i Jorik poklonilis' v znal soglasiya; kapral tozhe sdelal pochtitel'nyj poklon, prilozhiv k grudi ruku, hotya otec i ne obrashchalsya k nemu. - Vse ulybnulis'. - Trim, - skazal otec, - spolna zaplatil za pravo ostavat'sya do konca predstavleniya. - - - P'esa emu, kazhetsya, ne ponravilas', - zametil Jorik. - Ved' eto prosto odno shutovstvo, s pozvoleniya vashego prepodobiya, etot boj kapitana Tripe s drugim oficerom, - zachem im ponadobilos' vykidyvat' stol'ko fokusov? - Francuzy, pravda, lyubyat podchas podurachit'sya, - no eto uzh chereschur. Dyadya Tobi nikogda eshche ne ispytyval takogo vnutrennego udovol'stviya, kak to, chto dostavili emu v etu minutu zamechaniya kaprala i ego sobstvennye; - on zakuril trubku, - - - Jorik pododvinul stul blizhe k stolu, - Trim snyal nagar so svechi, - otec pomeshal ogon', - vzyal knigu, - kashlyanul dvazhdy i nachal: ^TGLAVA XXXI^U - Pervye tridcat' stranic, - skazal otec, perelistyvaya knigu, - nemnogo suhovaty, i tak kak oni ne imeyut pryamoj svyazi s predmetom, - my ih na etot raz opustim. |to vvedenie, kotoroe sluzhit predisloviem, - prodolzhal otec, - ili predislovie, kotoroe sluzhit vvedeniem (ya eshche ne reshil, kak ya ego nazovu), otnositel'no politicheskogo ili grazhdanskogo upravleniya, osnovy kotorogo nado iskat' v pervonachal'nom soyuze muzhchiny i zhenshchiny dlya proizvedeniya potomstva; ya kak-to nezametno uglubilsya v etu temu. - |to estestvenno, - skazal Jorik. - Pervonachal'naya forma obshchestva, ya v etom ubezhden, - prodolzhal otec, - takova, kak nam govorit Polician, to est' eto poprostu brachnyj soyuz; eto vsego tol'ko sozhitel'stvo odnogo muzhchiny s odnoj zhenshchinoj, - k kotorym filosof (v soglasii s Gesiodom) prisoedinyaet slugu; no tak kak, nado polagat', slugi togda eshche ne rodilis', - - - to on zakladyvaet obshchestvo na muzhchine - zhenshchine - i byke. - - - YA dumayu, vole, - zametil Jorik, privodya sootvetstvuyushchee mesto (oikon men prwtista, guanika te, boun St arothra {V pervuyu ochered' - dom, i zhenshchina, i pod®yaremnyj vol (grech.).}). Byk dostavil by bol'she hlopot, chem pol'zy. - - - Est' i bolee veskij dovod, - skazal otec (makaya pero v chernila), - ved' vol, buduchi zhivotnym samym terpelivym i v to zhe vremya naibolee prigodnym dlya vspashki zemli i dostavleniya suprugam propitaniya, - yavlyalsya samym podhodyashchim vo vsej vselennoj orudiem i simvolom dlya novobrachnyh. - Est' eshche bolee sil'nyj dovod, - zayavil dyadya Tobi, - v pol'zu vola. - Otec ne reshilsya vynut' pero iz chernil'nicy, ne vyslushav dovoda dyadi Tobi. - Ved' kogda zemlya byla vspahana, - skazal dyadya Tobi, - i ee stoilo ogorodit', uchastok stali obnosit' valami i okapyvat' kanavami, i takim obrazom polozheno bylo nachalo fortifikacii. - Verno, verno, dorogoj Tobi, - voskliknul otec, zacherknuv byka i postaviv na ego mesto vola. Otec sdelal Trimu znak snyat' nagar so svechi i snova vzyal slovo. - YA vhozhu v eti umozreniya, - skazal otec nebrezhno i napolovinu zakryv knigu, - prosto dlya togo, chtoby pokazat' osnovy estestvennyh otnoshenij mezhdu otcom i ego rebenkom, nad kotorym otec priobretaet pravo i vlast' sleduyushchimi raznymi putyami - vo-pervyh, putem braka, vo-vtoryh, putem usynovleniya, v-tret'ih, putem uzakoneniya i v-chetvertyh, putem proizvedeniya na svet; vse eti puti ya rassmatrivayu po poryadku. - Odnomu iz nih ya pridayu malo znacheniya, - zametil Jorik, - po-moemu, poslednij akt, osobenno kogda delo im konchaetsya, vozlagaet tak zhe malo obyazannostej na rebenka, kak malo prav daet otcu. - Nepravda, - zapal'chivo skazal otec, - po toj prostoj prichine, chto * * * * * * * * * * - YA soglasen, - pribavil otec, - chto na etom osnovanii rebenok ne nahoditsya v takoj zhe bezuslovnoj zavisimosti ot materi. - Odnako vash dovod, - vozrazil Jorik, - imeet odinakovuyu silu i po otnosheniyu k materi. - - Ona sama podnachal'na, - skazal otec, - i krome togo, - prodolzhal on, kivnuv golovoj i prilozhiv palec k nosu, kogda privodil etot dovod, - ona ne est' glavnoe dejstvuyushchee lico, Jorik. - V chem? - sprosil dyadya Tobi, nabivaya trubku. - Hotya bezuslovno, - pribavil otec (propuskaya mimo ushej vopros dyadi Tobi), - syn obyazan otnosit'sya k nej s pochteniem, kak vy mozhete podrobno ob etom prochitat', Jorik, v pervoj knige Institucij YUstiniana, glava odinnadcataya, razdel desyatyj. - YA otlichno mogu prochitat' eto, - vozrazil Jorik, - i v katehizise. ^TGLAVA XXXII^U - Trim znaet ego naizust', ot slova do slova, - progovoril dyadya Tobi. - Nu-u! - protyanul otec, kotoromu vovse ne hotelos', chtoby Trim perebival ego chteniem katehizisa. - CHestnoe slovo, znaet, - vozrazil dyadya Tobi. - Zadajte emu, mister Jorik, kakoj-nibud' vopros. - - Pyataya zapoved', Trim, - myagko skazal Jorik, - pooshchryaya kaprala kivkom, kak zastenchivogo novoobrashchennogo. Kapral ne proronil ni slova. - Vy ego ne tak sprashivaete, - skazal dyadya Tobi. - - Pyataya! - otryvisto skomandoval on, vozvysiv golos. - YA dolzhen nachat' s pervoj, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral. - Jorik ne mog uderzhat'sya ot ulybki. - Vashe prepodobie izvolili upustit', - skazal kapral, - vzyav na plecho palku napodobie ruzh'ya i vystupiv na seredinu komnaty dlya poyasneniya svoej pozicii, - chto eto toch'-v-toch' to zhe samoe, chto prodelat' polevoe uchenie. - - "Vstat' v ruzh'e!" - skomandoval kapral, vypolniv sootvetstvuyushchee dvizhenie. - "Na plecho!" - skomandoval kapral, ispolnyaya odnovremenno obyazannost' komandira i ryadovogo. - "K noge!" - odno dvizhenie, s pozvoleniya vashego prepodobiya, vy vidite, vedet za soboj drugoe. - Proshu vashu milost' nachat' komandu s pervoj. - - Pervaya! - skomandoval dyadya Tobi, podbochenivshis', - * * * * * * *. - Vtoraya! - skomandoval dyadya Tobi i vzmahnul trubkoj tak, kak sdelal by eto shpagoj, stoya vo glave polka. - Kapral spravilsya so svoim katehizisom otlichno; "pochtiv otca svoego i mater'", on sdelal nizkij poklon i udalilsya na prezhnee mesto v glubine komnaty. - Vse na svete, - skazal otec, - mozhno obratit' v shutku, - i vo vsem est' glubokij smysl i nastavlenie, - nado tol'ko umet' ego najti. - Vot vam lesa prosveshcheniya, za kotorymi ne skryvaetsya nikakogo zdaniya; vot vsya ego dur'. - Vot vam zerkalo, v kotorom pedagogi, nastavniki, repetitory, guvernery i shkol'nye uchitelya mogut uvidet' sebya v nastoyashchuyu velichinu. - - - - Ah, Jorik, vmeste s ucheniem rastet takzhe sheluha i skorlupa, kotoruyu ucheniki, po neopytnosti svoej, ne umeyut otbrasyvat'! - Nauki mozhno vyzubrit', no mudrost' - nikogda. - Jorik reshil, chto na otca nashlo vdohnovenie. - Klyatvenno obyazuyus', - skazal otec, - sejchas zhe pozhertvovat' vse nasledstvo, poluchennoe mnoj ot teti Diny, na blagotvoritel'nye celi (o kotoryh otec, kstati skazat', byl nevysokogo mneniya), - esli kapral svyazyvaet kakoe-nibud' predstavlenie hotya by s odnim slovom, kotoroe on zdes' povtoril. - Skazhi, pozhalujsta, Trim, - obratilsya k nemu otec, - chto ty razumeesh' pod "pochitaniem otca tvoego i materi"? - Vydachu im, s pozvoleniya vashej milosti, treh polupensov v den' iz moego zhalovan'ya, kogda oni sostaryatsya. - A ty eto delal, Trim? - sprosil Jorik. - Da, delal, - otvechal dyadya Tobi. - V takom sluchae, Trim, - skazal Jorik, soskochiv so stula i pozhav kapralu ruku, - ty luchshij kommentator etoj chasti desyatisloviya, i za eto ya chtu tebya, kapral Trim, bol'she, chem esli by ty prilozhil ruku k sostavleniyu samogo Talmuda. ^TGLAVA HHHIII^U - Blagoslovennoe zdorov'e! - voskliknul otec, perelistyvaya stranicy, chtoby perejti k sleduyushchej glave, - ty prevyshe zolota i vsyakih sokrovishch; ty rasshiryaesh' dushu - i otvoryaesh' vse sposobnosti ee k vospriyatiyu prosveshcheniya i naslazhdeniyu dobrodetel'yu. - Tomu, kto obladaet toboj, pochti nechego bol'she zhelat', - a tot neschastnyj, kotoryj tebya lishaetsya, lishaetsya s toboj vsego na svete. - YA sosredotochil na ochen' nebol'shom prostranstve vse, chto mozhno bylo skazat' po etomu vazhnomu voprosu; takim obrazom, ya vas ne utomlyu, prochitav etu glavu celikom. Otec prochital sleduyushchee: "Ves' sekret zdorov'ya zavisit ot soblyudeniya dolzhnogo ravnovesiya v bor'be mezhdu pervichnoj teplotoj i pervichnoj vlagoj". - YA polagayu, vy dokazali eto vyshe, - skazal Jorik. - Ubeditel'nym obrazom, - otvechal otec. Govorya eto, otec zakryl knigu, - ne tak, slovno on reshil dal'she ne chitat', potomu chto on derzhal eshche ukazatel'nyj palec na glave; - i ne s serdcem, - potomu chto on zakryl knigu medlenno; ego bol'shoj palec, kogda on eto sdelal, pokoilsya na verhnej kryshke perepleta, mezhdu tem kak ostal'nye tri pal'ca podderzhivali nizhnyuyu ego kryshku bez malejshego neterpelivogo nazhima. - - Istinnost' etogo fakta, - skazal otec, kivnuv Joriku, - ya samym ubeditel'nym obrazom dokazal v predydushchej glave. - Esli by cheloveku s luny skazali, chto odin iz lyudej na zemle napisal glavu, ubeditel'nym obrazom dokazyvayushchuyu, chto sekret vsyakogo zdorov'ya zavisit ot soblyudeniya dolzhnogo ravnovesiya v bor'be mezhdu pervichnoj teplotoj i pervichnoj vlagoj, - i chto etot pisatel' tak iskusno spravilsya so svoej zadachej, chto vo vsej ego glave net ni edinogo sochnogo ili suhogo slova otnositel'no pervichnoj teploty ili pervichnoj vlagi - i ni edinogo sloga "za" ili "protiv", pryamo ili kosvenno, otnositel'no bor'by mezhdu dvumya etimi silami v kakoj-libo chasti zhivotnogo organizma, - "O vechnyj sozdatel' vsego sushchego!" - voskliknul by chelovek s luny, udariv sebya v grud' pravoj rukoj (v sluchae esli ona u nego est'), - "ty, ch'e mogushchestvo i ch'ya blagost' v sostoyanii dovesti sposobnosti tvoih tvarej do takoj vysoty i takogo bezgranichnogo sovershenstva, - chem prognevali tebya my, selenity?" ^TGLAVA XXXIV^U Dvumya udarami, odnim po Gippokratu, drugim po lordu Verulamskomu, otec zavershil delo. Udar po knyazyu vrachej, s kotorogo on nachal, byl vsego tol'ko osmeyaniem gor'koj zhaloby Gippokrata o tom, chto ars longa, a vita brevis {Iskusstvo trebuet vremeni, a zhizn' korotka (lat.).}. - ZHizn' korotka, - voskliknul otec, - a iskusstvo vrachevaniya trebuet mnogo vremeni. No kogo zhe nam blagodarit' za to i za drugoe, kak ne samih zhe nevezhestvennyh lekarej - s ih polkami, nagruzhennymi lekarstvennymi snadob'yami i perepateticheskim hlamom, s pomoshch'yu kotoryh oni vo vse vremena snachala obnadezhivali publiku, a zatem ee naduvali? - O lord Verulamskij! - voskliknul otec, ostaviv Gippokrata i napravlyaya svoj vtoroj udar v lorda, kak glavnogo torgasha lekarstvennymi snadob'yami, bolee vsego podhodivshego dlya togo, chtoby sluzhit' primerom vsem ostal'nym, - chto mne skazat' tebe, velikij lord Verulamskij? CHto mne skazat' o tvoem vnutrennem dunovenii, - o tvoem opiume, - o tvoej selitre, - o tvoih zhirnyh mazyah, - o tvoih dnevnyh slabitel'nyh, - o tvoih nochnyh promyvatel'nyh zh ih surrogatah? Otec bez vsyakogo zatrudneniya nahodil, chto skazat' komu ugodno i o chem ugodno, i menee vsego na svete nuzhdalsya vo vstuplenii. Kak oboshelsya on s mneniem ego siyatel'stva, - vy uvidite; - - no kogda, ne znayu; - - snachala nam nado posmotret', kakovo bylo mnenie ego siyatel'stva. ^TGLAVA XXXV^U "Dve glavnye prichiny, sgovorivshiesya mezhdu soboj sokrashchat' nashu zhizn', - govorit lord Verulamskij, - eto, vo-pervyh, vnutrennee dunovenie, kotoroe, podobno legkomu plameni, snedaet i pozhiraet nashe telo; i, vo-vtoryh - vneshnij vozduh, kotoryj issushaet telo, prevrashchaya ego v pepel. - - Dva eti nepriyatelya, atakuya nas s dvuh storon odnovremenno, malo-pomalu razrushayut nashi organy i delayut ih nesposobnymi k vypolneniyu zhiznenno neobhodimyh funkcij". Pri takom polozhenii veshchej put' k dolgoletiyu otkryt' ne trudno; nichego bol'she ne trebuetsya, - govorit ego siyatel'stvo, - kak vosstanovit' opustosheniya, proizvodimye vnutrennim dunoveniem, sgustiv i uplotniv ego substanciyu regulyarnym priemom opiatov, s odnoj storony, i ohladiv ego zhar, s drugoj, priemom kazhdoe utro, pered tem kak vstat' s posteli, treh s polovinoj granov selitry. - Vse-taki telo nashe ostaetsya eshche podverzhennym vrazhdebnomu natisku vneshnego vozduha; no ot nego mozhno oboronit'sya upotrebleniem zhirnyh mazej, kotorye nastol'ko propityvayut vse pory kozhi, chto ni odna pylinka ne mozhet ni vojti tuda - ni vyjti ottuda. - No tak kak eto prekrashchenie vsyakoj ispariny, oshchutimoj i neoshchutimoj, sluzhit prichinoj mnozhestva zlokachestvennyh boleznej, - to dlya otvoda izbytochnoj vlagi - neobhodimo regulyarno stavit' klistiry, - kotorymi i budet zavershena vsya sistema. A chto otec sobiralsya skazat' lordu Verulamskomu o ego opiatah, o ego selitre, o ego zhirnyh mazyah i klistirah, vy prochtete, - no ne segodnya - i ne zavtra: vremya ne zhdet, - chitateli proyavlyayut neterpenie, - mne nado idti dal'she. - Vy prochtete glavu etu na dosuge (esli pozhelaete), kak tol'ko Tristrapediya budet izdana. - Teper' zhe dovol'no budet skazat', chto otec srovnyal s zemlej gipotezu ego siyatel'stva i na ee meste, uchenye eto znayut, postroil i obosnoval svoyu sobstvennuyu. ^TGLAVA XXXVI^U - Ves' sekret zdorov'ya, - skazal otec, povtoryaya nachatuyu im frazu, - yavno zavisit ot soblyudeniya dolzhnogo ravnovesiya v bor'be mezhdu pervichnoj teplotoj i pervichnoj vlagoj; dlya ego podderzhaniya ne trebovalos' by poetomu pochti nikakogo iskusstva, esli by ne putanica, kotoruyu vnesli syuda pedanty-uchenye, vse vremya oshibochno prinimavshie (kak pokazal znamenityj himik van Gel'mont) za pervichnuyu vlagu salo i zhir zhivotnyh. Mezhdu tem pervichnaya vlaga ne salo i ne zhir zhivotnyh, a nekoe maslyanistoe i bal'zamicheskoe veshchestvo; ved' zhir i salo, podobno flegme i vodyanistym chastyam, holodny, togda kak maslyanistye i bal'zamicheskie chasti polny zhizni, teploty i ognya, chem i ob®yasnyaetsya zamechanie Aristotelya, "quod omne animal post coitum est triste" {CHto kazhdoe zhivotnoe posle soitiya pechal'no (lat.).}. Izvestno, dalee, chto pervichnaya teplota prebyvaet v pervichnoj vlage, no prebyvaet li poslednyaya v pervoj, eto podverzheno somneniyu; vo vsyakom sluchae, kogda odna iz nih idet na ubyl', idet na ubyl' takzhe i drugaya; togda poluchaetsya ili neestestvennyj zhar, vyzyvayushchij neestestvennuyu suhost', - ili neestestvennaya vlazhnost', vyzyvayushchaya vodyanku. - Takim obrazom, esli nam udastsya nauchit' podrastayushchego rebenka ne brosat'sya v ogon' i v vodu, kotorye odinakovo ugrozhayut emu gibel'yu, - my sdelaem v etom otnoshenii vse, chto nado. ^TGLAVA XXXVII^U Dazhe opisanie osady Ierihona ne moglo by poglotit' vnimanie dyadi Tobi sil'nee, chem poglotila ego poslednyaya glava; - dyadiny glaza na vsem ee protyazhenii byli prikovany k otcu; - pri kazhdom upominanii poslednim pervichnoj teploty ili pervichnoj vlagi dyadya Tobi vynimal izo rta trubku i kachal golovoj; a kogda glava byla okonchena, on znakom priglasil kaprala podojti poblizhe k ego kreslu, chtoby zadat' emu, - v storonu, - sleduyushchij vopros. - - * * * * * * * * * * * * * * - |to bylo pri osade Limerika, s pozvoleniya vashej milosti, - otvetil s poklonom kapral. - My s nim, - skazal dyadya Tobi, - obrashchayas' k otcu, - byli edva v silah vypolzti iz nashih palatok, - kogda snyata byla osada Limerika, - kak raz po toj prichine, o kotoroj vy govorite. - CHto takoe moglo prijti tebe v sumasbrodnuyu tvoyu golovu, milyj brat Tobi! - myslenno voskliknul otec. - Klyanus' nebom! - prodolzhal on, po-prezhnemu rassuzhdaya sam s soboj, - dazhe |dip zatrudnilsya by najti tut kakuyu-nibud' svyaz'. - - YA dumayu, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral, - chto esli b ne zhzhenka, kotoruyu my vsyakij vecher gotovili, da ne krasnoe vino s koricej, kotoroe ya userdno podlival vashej milosti... - I ne mozhzhevelovaya, Trim, - pribavil dyadya Tobi, - kotoraya prinesla nam bol'she vsego pol'zy. - YA istinno dumayu, - prodolzhal kapral, - my by oba, s pozvoleniya vashej milosti, - slozhili nashi zhizni v transheyah, gde nas by i pohoronili. - Samaya slavnaya mogila, kapral, - voskliknul dyadya Tobi so sverkayushchim vzorom, - kakoj tol'ko mozhet pozhelat' soldat! - A tol'ko pechal'naya eto dlya nego smert', s pozvoleniya vashej milosti, - vozrazil kapral. Vse eto bylo dlya otca takoj zhe kitajskoj gramotoj, kak obryady zhitelej Kolhidy i trogloditov byli polchasa nazad dlya dyadi Tobi; otec ne znal, nahmurit' li emu brovi ili ulybnut'sya. - Mezhdu tem dyadya Tobi, obrativshis' k Joriku, vozobnovil razgovor o tom, chto sluchilos' pod Limerikom, bolee vrazumitel'no, chem on ego nachal, - i, otec srazu ulovil tu svyaz', kotoroj ran'she ne mog ponyat'. ^TGLAVA XXXVIII^U - Nesomnenno, - skazal dyadya Tobi, - bylo bol'shim schast'em dlya menya i dlya kaprala, chto v prodolzhenie dvadcati pyati dnej, kogda u nas v lagere svirepstvovala dizenteriya, my vse vremya prolezhali v goryachke, soprovozhdavshejsya nesterpimoj zhazhdoj; inache nas, kak ya ponimayu, neizbezhno odolela by ta samaya dryan', kotoruyu brat moj nazyvaet pervichnoj vlagoj. - Otec nabral polnye legkie vozduhu i, zakativ glaza v potolok, medlenno ego vydohnul. - Nebo, vidno, smilostivilos' nad nami, - prodolzhal dyadya Tobi; - kaprala osenila mysl' sohranit' eto samoe ravnovesie mezhdu pervichnoj teplotoj i pervichnoj vlagoj, podkreplyaya vse vremya lihoradku goryachim vinom i pryanostyami; emu udalos' takim sposobom podderzhat' (obrazno govorya) nepreryvnoe gorenie, tak chto pervichnaya teplota otstoyala svoi pozicii s nachala i do konca, okazavshis' dostojnym protivnikom vlagi, nesmotrya na vsyu groznuyu silu poslednej. - Dayu vam slovo, bratec SHendi, - pribavil dyadya Tobi, - vy mogli by v dvadcati sazhenyah slyshat' proishodivshuyu vnutri nas bor'bu. - Esli tol'ko ne bylo perestrelki, - skazal Jorik. - N-da, - progovoril otec, vzdohnuv polnoj grud'yu i sdelav posle etogo slova nebol'shuyu pauzu. - Esli b ya byl sud'ej i zakony moej strany etomu ne prepyatstvovali, ya by prigovarival nekotoryh zlejshih prestupnikov, esli tol'ko oni poluchili obrazovanie, k... - Jorik, predvidya, chto prigovor budet samym besposhchadnym, polozhil ruku na grud' otca i poprosil ego povremenit' neskol'ko minut, poka on ne zadast kapralu odin vopros. - Sdelaj milost', Trim, - obratilsya k nemu Jorik, ne dozhidayas' pozvoleniya otca, - skazhi nam po sovesti, kakovo tvoe mnenie naschet etoj samoj pervichnoj teploty i pervichnoj vlagi? - Pochtitel'no podchinyayas' razumnejshemu suzhdeniyu vashej milosti... - progovoril kapral, otvesiv poklon dyade Tobi. - Vykladyvaj smelo tvoe mnenie, kapral, - skazal dyadya Tobi. - Ved' bednyj malyj - mne sluga, - a ne rab, - dobavil dyadya Tobi, obrashchayas' k otcu. - Sunuv shlyapu pod levuyu ruku, na zapyast'e kotoroj podveshena byla chernym remeshkom s kistochkoj ego palka, kapral vyshel na to samoe mesto, gde pokazal svoi poznaniya v katehizise; zatem on, prezhde chem otkryt' rot, dotronulsya do nizhnej chelyusti bol'shim i ukazatel'nym pal'cami pravoj ruki i izlozhil svoe mnenie tak: ^TGLAVA XXXIX^U Kak raz kogda kapral otkashlivalsya, chtoby nachat', - v komnatu voshel, perevalivayas', doktor Slop. - Beda ne velika - kapral vyskazhet svoe mnenie v sleduyushchej glave, kto by tam ni voshel. - Nu-s, dobrejshij doktor, - voskliknul otec shutlivo, ibo dushevnye sostoyaniya smenyalis' u nego s nepostizhimoj bystrotoj, - chto horoshego mozhet skazat' moj mal'chishka? - Dazhe esli by otec sprashival o sostoyanii shchenka, kotoromu otrubili hvost, - on by ne mog eto sdelat' s bolee bezzabotnym vidom; prinyataya doktorom Slopom sistema lecheniya moej bolezni nikoim obrazom ne dopuskala podobnogo roda voprosov. - On sel. - Skazhite, pozhalujsta, ser, - progovoril dyadya Tobi tonom, kotoryj nel'zya bylo ostavit' bez otveta, - v kakom sostoyanii mal'chik? - Delo konchitsya fimozom, - otvetil doktor Slop. - Ubejte menya, esli ya chto-nibud' ponyal, - progovoril dyadya Tobi, zasovyvaya v rot trubku. - Tak pust' togda kapral prodolzhaet svoyu medicinskuyu lekciyu, - skazal otec. - Kapral poklonilsya svoemu staromu priyatelyu doktoru Slopu, posle chego izlozhil svoe mnenie otnositel'no pervichnoj teploty i pervichnoj vlagi v sleduyushchih slovah: ^TGLAVA XL^U - Gorod Limerik, osada kotorogo nachalas' pod komandovaniem samogo ego velichestva korolya Vil'gel'ma cherez god posle togo, kak ya opredelilsya v armiyu, - lezhit, s pozvoleniya vashej milosti, posredi d'yavol'ski syroj, bolotistoj ravniny. - On so vseh storon okruzhen, - zametil dyadya Tobi, - rekoj SHanonom i yavlyaetsya po svoemu mestopolozheniyu odnoj iz sil'nejshih krepostej Irlandii. - |to, kazhetsya, novyj sposob nachinat' medicinskuyu lekciyu, - progovoril doktor Slop. - Vse eto pravda, - otvechal Trim. - V takom sluchae ya zhelal by, chtoby gospoda vrachi vzyali za obrazec etot novyj pokroj, - skazal Jorik. - S pozvoleniya vashego prepodobiya, - prodolzhal kapral, - tam vse splosh' perekroeno drenazhnymi kanavami i topyami; vdobavok, vo vremya osady vypalo stol'ko dozhdya, chto vsya okruga prevratilas' v luzhu. Ot etogo, a ne ot chego-libo drugogo i razrazilas' dizenteriya, kotoraya chut' bylo ne srazila ego milost' i menya. Po proshestvii pervyh desyati dnej, - prodolzhal kapral, - ni odin soldat ne mog by najti suhoe mesto v svoej palatke, ne okopav ee kanavoj dlya stoka vody; - no etogo bylo malo, i vsyakij, kto tol'ko raspolagal sredstvami, kak ego milost', vypival kazhdyj vecher po olovyannoj kruzhke zhzhenki, kotoraya progonyala syrost' i nagrevala palatku, kak pechka. - Kakoe zhe zaklyuchenie vyvodish' ty, kapral Trim, iz vseh etih posylok? - vskrichal otec. - Otsyuda ya, s pozvoleniya vashej milosti, zaklyuchayu, - otvechal Trim, - chto pervichnaya vlaga ne chto inoe, kak stochnaya voda, a pervichnaya teplota dlya cheloveka so sredstvami - zhzhenka; dlya ryadovogo zhe pervichnaya vlaga i pervichnaya teplota vsego tol'ko, s pozvoleniya vashej milosti, stochnaya voda da charka mozhzhevelovki. - Ezheli ee dayut nam vdovol' i ne otkazyvayut v tabachke, dlya podnyatiya duha i podavleniya handry, - togda my ne znaem, chto takoe strah smerti. - YA, pravo, zatrudnyayus' opredelit', kapitan SHendi, - skazal doktor Slop, - v kakoj otrasli znaniya sluga vash osobenno krepok, v fiziologii ili v bogoslovii. - Slop ne zabyl Trimovy kommentarii k propovedi. - - Vsego tol'ko chas nazad, - zametil Jorik, - kapral podvergsya ekzamenu v poslednem i vyderzhal ego s chest'yu. - - Pervichnaya teplota i pervichnaya vlaga, - progovoril doktor Slop, obrashchayas' k otcu, - yavlyayutsya, nado vam skazat', osnovoj i kraeugol'nym kamnem nashego bytiya, - kak koren' dereva yavlyaetsya istochnikom i pervoprichinoj ego proizrastaniya. - Oni zalozheny v semeni vseh zhivotnyh i mogut sohranyat'sya raznymi sposobami, no preimushchestvenno, po moemu mneniyu, pri pomoshchi edinosushchnosti, vdavlivaniya i zamykaniya. - A etot bednyj malyj, - prodolzhal doktor Slop, pokazyvaya na kaprala, - imel, vidno, neschast'e slyshat' kakoj-nibud' poverhnostnyj empiricheskij razgovor ob etom delikatnom predmete. - Da, imel, - skazal otec. - - Ochen' mozhet byt', - skazal dyadya. - YA v etom uveren, - progovoril Jorik. ^TGLAVA XLI^U Vospol'zovavshis' otsutstviem doktora Slopa, kotoryj vyzvan byl posmotret' na propisannuyu im priparku, otec prochital eshche odnu glavu iz Tristrapedii. - Nu, rebyata, veselej! Sejchas ya pokazhu vam zemlyu - - - ibo kogda my spravimsya s etoj glavoj, kniga eta budet zakryta celyj god. - Ura! - ^TGLAVA XLII^U - - - Pyat' let s nagrudnichkom u podborodka; chetyre goda na puteshestvie ot bukvarya do Malahii; poltora goda, chtoby vyuchit'sya pisat' svoe imya; sem' dolgih let i bol'she tupt'-ovat' {Bit'sya (grech.).} nad grecheskim i latyn'yu. CHetyre goda na dokazatel'stva i oproverzheniya - a prekrasnaya statuya vse eshche prebyvaet v nedrah mramornoj glyby, i rezec, chtoby ee vysech', vsego tol'ko ottochen. - Kakaya priskorbnaya medlitel'nost'! - Razve velikij YUlij Skaliger ne byl na volosok ot togo, chtoby instrumenty ego tak i ostalis' neottochennymi? - Tol'ko v sorok chetyre goda udalos' emu sovladat' s grecheskim, - a Petr Damian, kardinal-episkop Ostii, tot, kak vsem izvestno, dazhe eshche chitat' ne nauchilsya, dostignuv sovershennoletiya. - Sam Bal'd, stavshij potom znamenitost'yu, pristupil k izucheniyu prava v takom vozraste, chto vse dumali, budto on gotovitsya stat' advokatom na tom svete. Ne udivitel'no, chto |vdamid, syn Arhidama, uslyshav, kak semidesyatipyatiletnij Ksenokrat sporit o mudrosti, sprosil ozabochenno: - Esli etot starec eshche tol'ko sporit i razuznaet o mudrosti, - to kogda zhe najdet on vremya eyu pol'zovat'sya? Jorik slushal otca s bol'shim vnimaniem; k samym prichudlivym ego fantaziyam neponyatnym obrazom primeshivalas' priprava mudrosti - sredi samogo neproglyadnogo mraka inoj raz vspyhivali u nego prozreniya, pochti chto iskupavshie vse ego grehi. - Bud'te osmotritel'ny, ser, esli vzdumaete podrazhat' emu! - YA ubezhden, Jorik, - prodolzhal otec, chast'yu chitaya, chast'yu ustno izlagaya svoi mysli, - chto i v intellektual'nom mire sushchestvuet Severo-zapadnyj prohod i chto dusha cheloveka mozhet zapastis' znaniem i poleznymi svedeniyami, sleduya bolee korotkimi putyami, chem te, chto my obyknovenno izbiraem. - No uvy! ne u vsyakogo polya protekaet reka ili ruchej, - ne u vsyakogo rebenka, Jorik! est' otec, sposobnyj ukazyvat' emu put'. - - Vse celikom zavisit, - pribavil otec, - poniziv golos, - ot vspomogatel'nyh glagolov, mister Jorik. Esli by Jorik nastupil na Vergilievu zmeyu, to i togda na lice ego ne moglo by vyrazit'sya bol'shee udivlenie. - YA tozhe udivlen, - voskliknul otec, zametiv eto, - i schitayu odnim iz velichajshih bedstvij, kogda-libo postigavshih shkol'noe delo, chto lyudi, kotorym dovereno vospitanie nashih detej i obyazannost' kotoryh razvivat' ih um i s rannih let nachinyat' ego myslyami, chtoby zadat' rabotu voobrazheniyu, tak malo do sih por pol'zovalis' vspomogatel'nymi glagolami - za isklyucheniem razve Rajmonda Lulliya i starshego Pelegrini, kotoryj v upotreblenii ih dostig takogo sovershenstva, chto mog v neskol'ko urokov nauchit' molodogo dzhentl'mena vpolne udovletvoritel'no rassuzhdat' o lyubom predmete, - za i protiv, - a takzhe govorit' i pisat' vse, chto mozhno bylo skazat' i napisat' o nem, ne vymaryvaya ni odnogo slova, k udivleniyu vseh, kto eto videl. - YA byl by vam blagodaren, - skazal Jorik, preryvaya otca, - esli by vy mne eto poyasnili. - S udovol'stviem, - skazal otec. - Naivysshee rasshirenie smysla, dopuskaemoe otdel'nym slovom, est' smelaya metafora, - no, po-moemu, ponyatie, kotoroe s neyu svyazano, pri etom obyknovenno teryaet bol'she, chem vyigryvaet; - odnako, tak ili inache, - esli um nash etu operaciyu prodelal, delo koncheno: um i ponyatie prebyvayut v pokoe, - poka ne poyavitsya novoe ponyatie - i tak dalee. - Primenenie zhe _vspomogatel'nyh_ glagolov srazu pozvolyaet dushe trudit'sya samoj nad postupayushchimi k nej materialami, a vsledstvie legkosti vrashcheniya mashiny, na kotoruyu eti materialy nakrucheny, otkryvaet novye puti issledovaniya i porozhdaet iz kazhdogo ponyatiya milliony. - Vy chrezvychajno razzadorili moe lyubopytstvo, - skazal Jorik. - CHto do menya, - zametil dyadya Tobi, - to ya rukoj mahnul. - CHasti datchan, s pozvoleniya vashej milosti, - progovoril kapral, - zanimavshie pri osade Limerika levyj flang, vse byli vspomogatel'nye. - I prevoshodnye chasti, - skazal dyadya Tobi. - A tol'ko vspomogatel'nye chasti, Trim, o kotoryh govorit moj brat, - otvechal dyadya Tobi, - po-vidimomu, nechto sovsem drugoe. - - Vam tak kazhetsya? - skazal otec, podnyavshis' s kresla. ^TGLAVA XLIII^U Otec proshelsya po komnate, sel i... zakonchil glavu. - Vspomogatel'nye glagoly, kotorymi my zdes' zanimaemsya, - prodolzhal otec, - takie: byt', imet', dopuskat', hotet', moch', byt' dolzhnym, sledovat', imet' obyknovenie ili privychku - so vsemi ih izmeneniyami v nastoyashchem, proshedshem i budushchem vremeni, spryagaemye s glagolom videt' - ili vyrazhennye voprositel'no: - Est' li? Bylo li? Budet li? Bylo li by? Mozhet li byt'? Moglo li byt'? I oni zhe, vyrazhennye otricatel'no: - Net li? Ne bylo li? Ne dolzhno li bylo? - ili utverditel'no: - Esli, bylo, dolzhno byt', - ili hronologicheski: - Vsegda li bylo? Nedavno? Kak davno? - ili gipoteticheski: - Esli by bylo? Esli by ne bylo? CHto by togda posledovalo? - Esli by francuzy pobili anglichan? Esli by solnce vyshlo iz zodiaka? - I vot, esli vyshkolit' pamyat' rebenka, - prodolzhal otec, - pravil'nym upotrebleniem i primeneniem _vspomogatel'nyh_ glagolov, ni odno predstavlenie, dazhe samoe besplodnoe, ne mozhet vojti v ego mozg bez togo, chtoby iz nego nel'zya bylo izvlech' celogo arsenala ponyatij i vyvodov. - Videl ty kogda-nibud' belogo medvedya? - sprosil vdrug otec, obrativshis' k Trimu, stoyavshemu za spinkoj ego kresla. - Nikak net, s pozvoleniya vashej milosti, - otvechal kapral. - A mog by ty o nem pogovorit', Trim, - skazal otec, - v sluchae nadobnosti? - Da kak zhe eto vozmozhno, bratec, - skazal dyadya Tobi, - esli kapral nikogda ego ne videl? - Vot eto-to mne i nado, - vozrazil otec, - i sejchas ya pokazhu, kak eto vozmozhno. - Belyj medved'? Prevoshodno. Videl li ya kogda-nibud' belogo medvedya? Mog li ya kogda-nibud' ego videt'? Predstoit li mne kogda-nibud' ego uvidet'? Dolzhen li ya kogda-nibud' ego uvidet'? Ili mogu li ya kogda-nibud' ego uvidet'? - Hotel by ya uvidet' belogo medvedya! (Inache kak ya mogu sebe ego predstavit'?) - Esli by mne prishlos' uvidet' belogo medvedya, chto by ya skazal? Esli by mne nikogda ne prishlos' uvidet' belogo medvedya, chto togda? - Esli ya nikogda ne videl, ne mogu uvidet', ne dolzhen uvidet' i ne uvizhu zhivogo belogo medvedya, to videl li ya kogda-nibud' ego shkuru? Videl li ya kogda-nibud' ego izobrazhenie? - Ili opisanie? Ne videl li ya kogda-nibud' belogo medvedya vo sne? - Videli li kogda-nibud' belogo medvedya moj otec, mat', dyadya, brat'ya ili sestry? CHto by oni za eto dali? Kak by oni sebya veli? Kak by vel sebya belyj medved'? Dikij li on? Ruchnoj? Strashnyj? Kosmatyj? Gladkij? - Stoit li belyj medved' togo, chtoby ego uvidet'? - - Net li v etom greha? - Luchshe li on, chem _chernyj medved'?_ ^TTOM SHESTOJ^U Dixero si quid forte jocosius, hoc mihi juris Cum venia dabis. Hor. Si quis calumnietur levius esse quam decet theologum, aut mordacius quam deceat Christianum - non Ego, sed Democritus dixit. Erasmus ^TGLAVA I^U My ostanovimsya vsego na dve minuty, milostivyj gosudar'. - Odolev s vami eti pyat' tomov (prisyad'te, pozhalujsta, ser, na ih komplekt - eto luchshe, chem nichego), my tol'ko oglyanemsya na stranu, kotoruyu my proshli. - - Kakie eto byli debri! I kakoe schast'e, chto my s vami ne zabludilis' i ne byli rasterzany dikimi zveryami. Dumali li vy, ser, chto celyj mir mozhet vmestit' takoe mnozhestvo oslov? - Kak oni rassmatrivali i obozrevali nas, kogda my perehodili ruchej v glubine etoj doliny! - Kogda zhe my vzobralis' von na tot holm i skrylis' iz vidu, - bozhe ty moj, chto za rev podnyali oni vse razom! - Poslushaj, pastuh, kto hozyain vseh etih oslov? - Da pomozhet im nebo! - Kak, ih nikogda ne chistyat? - Nikogda ne zagonyayut na zimu? - Tak revite - revite - revite! Revite na zdorov'e, - svet pered vami v bol'shom dolgu; - eshche gromche - eto nichego; - pravda zhe, s vami ploho obrashchayutsya. - Bud' ya oslom, torzhestvenno ob®yavlyayu, ya by s utra do vechera revel sol'-re-do v klyuche sol'. ^TGLAVA II^U Kogda belyj medved' otplyasal vzad i vpered s poldyuzhiny stranic, otec zakryl knigu vser'ez - i s torzhestvuyushchim vidom snova vruchil ee Trimu, podav znak otnesti ee na prezhnee mesto. - Tristram, - skazal on, - prospryagaet u menya takim zhe manerom, vzad i vpered, vse glagoly, kakie est' v slovare; - vsyakij glagol, vy vidite, Jorik, obrashchaetsya etim sposobom v polozhenie i predpolozhenie, vsyakoe-polozhenie i predpolozhenie yavlyayutsya istochnikom celogo ryada predlozhenij - i vsyakoe predlozhenie imeet svoi sledstviya i zaklyucheniya, kazhdoe iz kotoryh, v svoyu ochered', vyvodit um na novye puti izyskanij i somnenij. - Neveroyatnaya u etogo mehanizma, - pribavil otec, - sila razvorachivat' golovu rebenka. - Vpolne dostatochnaya, brat SHendi, - voskliknul dyadya Tobi, - chtoby raznesti ee na tysyachu kuskov. - YA polagayu, - skazal s ulybkoj Jorik, - chto imenno blagodarya takomu metodu - (pust' logiki govoryat chto ugodno, no eto nel'zya udovletvoritel'no ob®yasnit' odnim lish' primeneniem desyati predikamentov) - znamenityj Vinchenco Kvirino, naryadu so mnogimi drugimi izumitel'nymi dostizheniyami svoego detskogo vozrasta, o kotoryh tak obstoyatel'no povedal miru kardinal Bembo, sposoben byl raskleit' v obshchestvennyh shkolah Rima, vsego vos'mi let ot rodu, ne menee chetyreh tysyach pyatisot shestidesyati razlichnyh tezisov po samym tumannym voprosam samogo tumannogo bogosloviya - (a takzhe zashchitit' ih i otstoyat', posramiv i privedya k molchaniyu svoih protivnikov). - Nu chto eto, - voskliknul otec, - po sravneniyu s podvigami Al'fonsa Tostado, kotoryj, govoryat, chut' li pena rukah u svoej kormilicy postig vse nauki i svobodnye iskusstva, ne byv obuchen ni odnomu iz nih. - A chto skazat' nam o velikom Pejreskii? - |to tot samyj, - voskliknul dyadya Tobi, - o kotorom ya odnazhdy govoril vam, brat SHendi, - tot, chto proshel peshkom pyat'sot mil', schitaya ot Parizha do SHeveninga i ot SHeveninga do Parizha, tol'ko dlya togo, chtoby uvidet' parusnuyu povozku Stevina. - Istinno velikij byl chelovek, - zaklyuchil dyadya Tobi (podrazumevaya Stevina). - Da, - istinno velikij, brat Tobi, - skazal otec (podrazumevaya Pejreskiya), on tak bystro umnozhil svoi mysli i priobrel takoe potryasayushchee kolichestvo poznanij, chto esli verit' odnomu anekdotu o nem, kotoryj my ne mozhem otvergnut', ne pokolebav svidetel'stva vseh anekdotov voobshche, - ego otec uzhe v semiletnem vozraste poruchil vsecelo ego zabotam vospitanie svoego mladshego syna, mal'chika pyati let, - vmeste s edinolichnym vedeniem vseh ego sobstvennyh del. - A skazhite, etot otec byl takim zhe umnicej, kak i ego syn? - sprosil dyadya Tobi. - YA sklonen dumat', chto net, - skazal Jorik. - No chto vse eto, - prodolzhal otec - (v kakom-to vostorzhennom poryve), - chto vse eto po sravneniyu s porazitel'nymi veshchami, ispolnennymi v detskom vozraste Grociem, Skioppiem, Gejnziem, Policianom, Paskalem, Iosifom Skaligerom, Ferdinandom Kordovskim i drugimi. - Odni iz nih prevzoshli svoi substancional'nye formy uzhe v devyatiletnem vozraste, i dazhe ran'she, i prodolzhali vesti rassuzhdeniya bez nih, - drugie pokonchili v sem' lot so svoimi klassikami - i pisali tragedii v vosem'; - Ferdinand Kordovskij v devyat' let byl takim mudrecom, - chto schitalsya oderzhimym diavolom; - on predstavil v Venecii stol'ko dokazatel'stv svoih obshirnyh poznanij i sposobnostej, chto monahi voobrazili ego ne bolee i ne menee kak antihristom. - Inye ovladeli v desyat' let chetyrnadcat'yu yazykami, - v odinnadcat' konchili kurs retoriki, poezii, logiki i etiki, - v dvenadcat' vypustili v svet svoi kommentarii k Serviyu i Marcianu Kapelle, - a v trinadcat' poluchili stepen' doktorov filosofii, prava i bogosloviya. - No vy zabyvaete velikogo Lipsiya, - skazal Jorik, - sochinivshego odnu veshch' v samyj den' svoego rozhdeniya {Nous aurions quelque interet, - govorit Baje, - de montrer qu'il n'a rien de ridicule, s'il etoit veritable, au moins dans le sens enigmatique que Nicius Erythraeus a tache de lui donner. Cet auteur dit que pour comprendre comme Lipse, il a pu composer un ouvrage le premier jour de sa vie, il faut s'imaginer que ce premier jour n'est pas celui de sa naissance charnelle, mais celui au quel il a commence d'user de la raison; il veut que c'ait ete a l'age de neuf ans; et il nous veut persuader que ce fut en cet age, que Lipse fit un poeme. - Le tour est ingenieux, otc, etc. - L. Stern. - Predstavlyalo by nekotoryj interes, - govorit Baje, - pokazat', chto net nichego smeshnogo, esli by eto bylo verno, po krajnej mere, v zagadochnom smysle, kotoryj postaralsya emu pridat' Nikij |ritrej. |tot avtor govorit, chto dlya togo, chtoby ponyat', kakim obrazom Lipsij mog sochinit' literaturnoe proizvedenie v pervyj den' svoej zhizni, nado predpolozhit', chto etot pervyj den' byl ne dnem ego plotskogo rozhdeniya, a tem dnem, kogda on nachal pol'zovat'sya razumom; |ritrej polagaet, chto eto proizoshlo v vozraste devyati let, i zhelaet nas ubedit', chto imenno v etom vozraste Lipsij sochinil poemu. - Priem ostroumnyj, i t. d. i t. d.}. - Ee by nado bylo unichtozhit', - skazal dyadya Tobi, ne pribaviv bol'she ni slova. ^TGLAVA III^U Kogda priparka byla gotova, v dushe Suzanny nekstati podnyalos' somnenie, prilichno li ej derzhat' svechu v to vremya, kak Slop budet stavit' etu priparku; Slop ne raspolozhen byl lechit' Suzanninu shchepetil'nost' uspokoitel'nymi sredstvami, - vsledstvie chego mezhdu nimi proizoshla ssora. - O-go-go, - skazal Slop, besceremonno razglyadyvaya lico Suzanny, kogda ona otkazala emu v etoj usluge, - da ya, nikak, vas znayu, madam. - Vy menya znaete, ser? - brezglivo voskliknula Suzanna, vskinuv golovu - zhest, kotorym ona yavno metila ne v professiyu doktora, a v nego samogo. - Vy menya znaete? - povtorila svoe vosklicanie Suzanna. - Doktor Slop v tu zhe minutu shvatil sebya za nos bol'shim i ukazatel'nym pal'cami; - Suzanna edva v silah byla sderzhat' svoe negodovanie. - Nepravda, - skazala ona. - Polno, polno, gospozha skromnica, - skazal Slop, chrezvychajno dovol'nyj uspehom svoego poslednego vypada, - esli vy ne zhelaete derzhat' svechu s otkrytymi glazami, - tak mozhete derzhat' ee zazhmurivshis'. - |to odna iz vashih papistskih shtuchek, - voskliknula Suzanna. - Luchshe hot' takaya rubashka, - skazal, podmignuv, Slop, - chem sovsem bez rubashki, krasavica. - YA vas prezirayu, - skazala Suzanna, spuskaya rukav svoej rubashki nizhe loktya. Edva li mozhno predstavit', chtoby dva cheloveka pomogali drug drugu v hirurgicheskoj operacii s bolee zhelchnoj lyubeznost'yu. Slop shvatil priparku, - Suzanna shvatila svechu. - Nemnozhko blizhe syuda, - skazal Slop. Suzanna, smotrya v odnu storonu i svetya v druguyu, v odin mig podozhgla Slopov parik; vzlohmachennyj, da eshche i zasalennyj, on sgorel eshche ran'she, chem kak sleduet vosplamenilsya. - Besstyzhaya shlyuha, - voskliknul Slop, - (ibo chto takoe gnev, kak ne dikij zver') - besstyzhaya shlyuha, - vskrichal Slop, vypryamivshis' s priparkoj v ruke. - Ot menya ni u kogo eshche nos ne provalilsya, - skazala Suzanna, - vy ne imeete prava tak govorit'. - Ne imeyu prava, - voskliknul Slop, shvyrnuv ej v lico priparku. - Da, ne imeete, - voskliknula Suzanna, otplativ za kompliment tem, chto ostavalos' v tazu. ^TGLAVA IV^U Izlozhiv vstrechnye obvineniya drug protiv druga v gostinoj, doktor Slop i Suzanna udalilis' v kuhnyu gotovit' dlya menya, vmesto neudavshejsya priparki, tepluyu vannu; - poka oni etim zanimalis', otec reshil delo tak, kak vy sejchas prochitaete. ^TGLAVA V^U - Vy vidite, chto uzhe davno pora, - skazal otec, - obrashchayas' odinakovo k dyade Tobi i k Joriku, - vzyat' etogo yunca iz ruk zhenshchin i poruchit' guverneru. Mark Avrelij priglasil srazu chetyrnadcat' guvernerov dlya nadzora za vospitaniem svoego syna Kommoda, - a cherez shest' nedel' pyateryh rasschital. - YA prekrasno znayu, - prodolzhal otec, - chto mat' Kommoda byla vlyublena v gladiatora, kogda zaberemenela, chem i ob®yasnyayutsya mnogochislennye zlodeyaniya Kommoda, kogda on stal imperatorom; - a vse-taki ya togo mneniya, chto te pyatero, otpushchennye Markom, prichinili harakteru Kommoda za korotkoe vremya, kogda oni pri nem sostoyali, bol'she vreda, nezheli ostal'nye devyat' v sostoyanii byli ispravit' za vsyu svoyu zhizn'. - YA rassmatrivayu cheloveka, pristavlennogo k moemu synu, kak zerkalo, v kotorom emu predstoit videt' sebya s utra do vechera i s kotorym emu pridetsya soobrazovat' vyrazheniya svoego lica, svoi manery i, mozhet byt', dazhe sokrovennejshie chuvstva svoego serdca, - ya by hotel poetomu, Jorik, chtoby ono bylo kak mozhno luchshe otshlifovano i podhodilo dlya togo, chtoby v nego glyadelsya moj syn. - "|to vpolne razumno", - myslenno zametil dyadya Tobi. - Sushchestvuyut, - prodolzhal otec, - takie vyrazheniya lica i telodvizheniya, chto by chelovek ni delal i chto by on ni govoril, po kotorym mozhno legko zaklyuchit' o ego vnutrennih kachestvah; i ya niskol'ko ne udivlyayus' tomu, chto Grigorij Nazianzin, nablyudaya poryvistye i uglovatye dvizheniya YUliana, predskazal, chto on odnazhdy stanet otstupnikom, - ili tomu, chto svyatoj Amvrosij sprovadil svoego pisca po prichine nepristojnogo dvizheniya ego golovy, kachavshejsya vzad i vpered, slovno cep, - ili tomu, chto Demokrit srazu uznal v Protagore uchenogo, kogda uvidel, kak tot, svyazyvaya ohapku hvorosta, zasovyvaet melkie such'ya vnutr'. - Est' tysyacha nezametnyh otverstij, - prodolzhal otec, - pozvolyayushchih zorkomu glazu srazu proniknut' v chelovecheskuyu dushu; i ya utverzhdayu, - pribavil on, - chto stoit tol'ko umnomu cheloveku polozhit' shlyapu, vojdya v komnatu, - ili vzyat' ee, uhodya, - i on nepremenno proyavit sebya chem-nibud' takim, chto ego vydast. - Po etim prichinam, - prodolzhal otec, - guverner, na kotorom ya ostanovlyu svoj vybor, ne dolzhen ni shepelyavit' {Sm. Pellegrini. - L. Stern.}, ni kosit', ni morgat' glazami, ni slishkom gromko govorit', on ne dolzhen smotret' zverem ili durakom; - on ne dolzhen kusat' sebe guby, ili skripet' zubami, ili gnusavit', ili kovyryat' v nosu, ili smorkat'sya pal'cami. - - On ne Dolzhen hodit' bystro - ili medlenno, ne dolzhen sidet', skrestya ruki, - potomu chto eto lenost', - ne dolzhen ih opuskat', - potomu chto eto glupost', - ne dolzhen zasovyvat' ih v karmany, - potomu chto eto nelepo. - - On ne dolzhen ni bit', ni shchipat', ni shchekotat', - ne dolzhen gryzt' ili strich' sebe nogti, ne dolzhen harkat', plevat', sopet', ne dolzhen barabanit' nogami ili pal'cami v obshchestve, - ne dolzhen takzhe (soglasno |razmu) ni s kem razgovarivat', kogda mochitsya, - ili pokazyvat' pal'cem na padal' i na isprazhneniya. - "Nu, eto vse chepuha", - myslenno zametil dyadya Tobi. - YA hochu, - prodolzhal otec, - chtoby on byl chelovek veselyj, lyubyashchij poshutit', zhizneradostnyj, no v to zhe vremya blagorazumnyj, vnimatel'nyj k svoemu delu, bditel'nyj, dal'novidnyj, pronicatel'nyj, nahodchivyj, bystryj v reshenii somnenij i umozritel'nyh voprosov, - on dolzhen byt' mudrym, zdravomyslyashchim i obrazovannym. - A pochemu zhe ne skromnym i umerennym, krotkim i dobrym? - skazal Jorik. - A pochemu zhe, - voskliknul dyadya Tobi, - ne pryamym i velikodushnym, shchedrym i hrabrym? - Sovershenno s toboj soglasen, dorogoj Tobi, - otvechal otec, vstavaya i pozhimaya dyade ruku. - V takom sluchae, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi, tozhe vstavaya i otkladyvaya trubku, chtoby pozhat' otcu druguyu ruku, - pokorno proshu pozvoleniya rekomendovat' vam syna bednogo Lefevra. - Pri etom predlozhenii sleza radosti samoj chistoj vody zaiskrilas' v glazu dyadi Tobi - i drugaya, sovershenno takaya zhe, v glazu kaprala; - vy uvidite pochemu, kogda prochtete istoriyu Lefevra. - - - Kakuyu zhe ya sdelal glupost'! Ne mogu vspomnit' (kak, veroyatno, i vy), ne spravivshis' v nuzhnom meste, chto imenno mne pomeshalo pozvolit' kapralu rasskazat' ee na svoj lad; - odnako sluchaj upushchen, - teper' mne prihoditsya izlozhit' ee po-svoemu. ^TGLAVA VI^U Istoriya Lefevra Odnazhdy, letom togo goda, kogda soyuzniki vzyali Dendermond, to est' let za sem' do pereezda otca v derevnyu, - i spustya pochti stol'ko zhe let posle togo, kak dyadya Tobi s Trimom tajkom ubezhali iz gorodskogo doma moego otca v Londone, chtoby nachat' odnu iz prevoshodnejshih osad odnogo iz prevoshodnejshih ukreplennyh gorodov Evropy, - dyadya Tobi odnazhdy vecherom uzhinal, a Trim sidel za nim u nebol'shogo bufeta, - govoryu: sidel, - ibo vo vnimanie k izuvechennomu kolenu kaprala (kotoroe po vremenam u nego sil'no bolelo) - dyadya Tobi, kogda obedal ili uzhinal odin, ni za chto ne pozvolyal Trimu stoyat'; - odnako uvazhenie bednogo kaprala k svoemu gospodinu bylo tak veliko, chto, s pomoshch'yu horoshej artillerii, dyade Tobi stoilo by men'she truda vzyat' Dendermond, chem dobit'sya ot svoego slugi povinoveniya v etom punkte; splosh' i ryadom, kogda dyadya Tobi oglyadyvalsya, predpolagaya, chto noga kaprala otdyhaet, on obnaruzhival bednyagu stoyashchim pozadi v samoj pochtitel'noj poze; eto porodilo mezhdu nimi za dvadcat' pyat' let bol'she malen'kih stychek, chem vse drugie povody, vmeste vzyatye. - No rech' ved' ne ob etom, - zachem ya uklonilsya v storonu? - Sprosite pero moe, - ono mnoj upravlyaet, - a ne ya im. Odnazhdy vecherom dyadya Tobi sidel takim obrazom za uzhinom, kak vdrug v komnatu voshel s pustoj flyazhkoj v ruke hozyain derevenskoj gostinicy poprosit' stakan-drugoj kanarskogo vina. - Dlya odnogo bednogo dzhentl'mena - oficera, tak ya dumayu, - skazal hozyain, - on u menya zanemog chetyre dnya nazad i s teh por ni razu ne pripodnimal golovy i ne vyrazhal zhelaniya otvedat' chego-nibud', do samoj etoj minuty, kogda emu zahotelos' stakan Kanarskogo i lomtik podzharennogo hleba. - YA dumayu, skazal on, otnyav ruku ot lba, - eto menya podkrepit. - - Esli by mne negde bylo vyprosit', zanyat' ili kupit' vina, - pribavil hozyain, - ya by, kazhetsya, ukral ego dlya bednogo dzhentl'mena, tak emu hudo. - No, bog dast, on eshche popravitsya, - prodolzhal on, - vse my bespokoimsya o ego zdorov'e. - Ty dobraya dusha, ruchayus' v etom, - vskrichal dyadya Tobi. - Vypej-ka sam za zdorov'e bednogo dzhentl'mena stakanchik Kanarskogo, - da otnesi emu parochku butylok s poklonom ot menya i peredaj, pust' p'et na zdorov'e, a ya prishlyu eshche dyuzhinu, esli eto vino pojdet emu vprok. - Hot' ya iskrenne schitayu ego, Trim, chelovekom ves'ma sostradatel'nym, - skazal dyadya Tobi, kogda hozyain gostinicy zatvoril za soboj dver', - odnako ya ne mogu ne byt' vysokogo mneniya takzhe i o ego goste; v nem naverno est' chto-to nezauryadnoe, esli v takoj korotkij srok on zavoeval raspolozhenie svoego hozyaina. - I vseh ego domochadcev, - pribavil kapral, - potomu chto vse oni bespokoyatsya o ego zdorov'e. - Stupaj, dogoni ego, Trim, - skazal dyadya Tobi, - i sprosi, ne znaet li on, kak zovut etogo dzhentl'mena. - Priznat'sya, ya pozabyl, - skazal hozyain gostinicy, vernuvshijsya s kapralom, - no ya mogu eshche raz sprosit' u ego syna. - Tak s nim eshche i syn? - skazal dyadya Tobi. - Mal'chik, let odinnadcati - dvenadcati, - skazal hozyain, - no bednyazhka pochti tak zhe ne prikasalsya k ede, kak i ego otec; on tol'ko i delaet, chto plachet i goryuet den' i noch'. - Uzhe dvoe sutok on ne othodit ot posteli bol'nogo. Dyadya Tobi polozhil nozh i vilku i otodvinul ot sebya tarelku, kogda vse eto uslyshal, a Trim, ne dozhidayas' prikazaniya, molcha vyshel i cherez neskol'ko minut prines trubku i tabak. - Postoj nemnogo, ne uhodi, - skazal dyadya Tobi. - - Trim, - skazal dyadya Tobi, kogda zakuril trubku i raz dvenadcat' iz nee zatyanulsya. - Trim podoshel blizhe i s poklonom stal pered svoim gospodinom; - dyadya Tobi prodolzhal kurit', ne skazav bol'she nichego. - Kapral, - skazal dyadya Tobi, - kapral poklonilsya. - Dyadya Tobi dal'she ne prodolzhal i dokuril svoyu trubku. - Trim, - skazal dyadya Tobi, - u menya v golove slozhilsya plan - vecher segodnya nenastnyj, tak ya hochu zakutat'sya poteplee v moj rokelor i navestit' etogo bednogo dzhentl'mena. - Rokelor vashej milosti, - vozrazil kapral, - ni razu ne byl nadevan s toj nochi, kogda vasha milost' byli raneny, nesya so mnoj karaul v transheyah pered vorotami Svyatogo Nikolaya, - a krome togo, segodnya tak holodno i takoj dozhd', chto, s rokelorom i s etoj pogodoj, vashej milosti nedolgo nasmert' prostudit'sya i snova nazhit' sebe boli v pahu. - Boyus', chto tak, - otvechal dyadya Tobi, - no ya ne mogu uspokoit'sya, Trim, posle togo, chto zdes' rasskazal hozyain gostinicy. - Esli uzh ya stol'ko uznal, - pribavil dyadya Tobi, - tak hotel by uznat' vse do konca. - Kak nam eto ustroit'? - Predostav'te delo mne, vasha milost', - skazal kapral; - ya voz'mu shlyapu i palku, razvedan) vse na meste i postuplyu sootvetstvenno, a cherez chas podrobno obo vsem raportuyu vashej milosti. - Nu, idi, Trim, - skazal dyadya Tobi, - i vot tebe shilling, vypej s ego slugoj. - - YA vse ot nego vyvedayu, - skazal kapral, zatvoryaya dver'. Dyadya Tobi nabil sebe vtoruyu trubku i esli by mysli ego ne otvlekalis' poroj na obsuzhdenie voprosa, nado li vyvesti kurtinu pered _tenal'yu_ po pryamoj linii ili luchshe po izognutoj, - to mozhno bylo by skazat', chto vo vremya kureniya on ni o chem drugom ne dumal, krome kak o bednom Lefevre i ego syne. ^TGLAVA VII^U Prodolzhenie istorii Lefevra Tol'ko kogda dyadya Tobi vytryas pepel iz tret'ej trubki, kapral Trim vernulsya domoj i raportoval emu sleduyushchee. - Snachala ya otchayalsya, - skazal kapral, - dostavit' vashej milosti kakie-nibud' svedeniya o bednom bol'nom lejtenante. - Tak on dejstvitel'no sluzhit v armii? - sprosil dyadya Tobi. - Da, - otvechal kapral. - A v kakom polku? - sprosil dyadya Tobi. - YA rasskazhu vashej milosti vse po poryadku, - otvechal kapral, - kak sam uznal. - Togda ya, Trim, nab'yu sebe novuyu trubku, - skazal dyadya Tobi, - i uzh ne budu tebya perebivat', poka ty ne konchish'; usazhivajsya poudobnee, Trim, von tam u okoshka, i rasskazyvaj vse snachala. - Kapral otvesil svoj privychnyj poklon, obyknovenno govorivshij tak yasno, kak tol'ko mog skazat' poklon: "Vasha milost' ochen' dobry ko mne". - Posle etogo on sel, kuda emu bylo veleno, i snova nachal svoj rasskaz dyade Tobi pochti v teh zhe samyh slovah. - Snachala ya bylo otchayalsya, - skazal kapral, - dostavit' vashej milosti kakie-nibud' svedeniya o lejtenante i o ego syne, potomu chto kogda ya sprosil, gde ego sluga, ot kotorogo ya by, naverno, razuznal vse, o chem udobno bylo sprosit'... - |to spravedlivaya ogovorka, Trim, - zametil dyadya Tobi. - Mne otvetili, s pozvoleniya vashej milosti, chto s nim net slugi, - chto on priehal v gostinicu na naemnyh loshadyah, kotoryh na drugoe zhe utro otpustil, pochuvstvovav, chto ne v sostoyanii sledovat' dal'she (chtoby prisoedinit'sya k svoemu polku, ya tak dumayu). - Esli ya popravlyus', moj drug, - skazal on, peredavaya synu koshelek s porucheniem zaplatit' voznice, - my najmem loshadej otsyuda. - - No uvy, bednyj dzhentl'men nikogda otsyuda ne uedet, - skazala mne hozyajka, - potomu chto ya vsyu noch' slyshala chasy smerti, - a kogda on umret, mal'chik, syn ego, tozhe umret: tak on ubit gorem. - YA slushal etot rasskaz, - prodolzhal kapral, - a v eto vremya mal'chik prishel v kuhnyu zakazat' lomtik hleba, o kotorom govoril hozyain. - Tol'ko ya hochu sam ego prigotovit' dlya otca, - skazal mal'chik. - Pozvol'te mne izbavit' vas ot etogo truda, molodoj chelovek, - skazal ya, vzyav vilku i predlozhiv emu moj stul u ognya na to vremya, chto ya budu podzharivat' ego lomtik. - YA dumayu, ser, - s bol'shoj skromnost'yu skazal on, - chto ya sumeyu emu luchshe ugodit'. - YA uveren, - skazal ya, - chto ego milosti etot lomtik ne pokazhetsya huzhe, esli ego podzharit staryj soldat. - Mal'chik shvatil menya za ruku i razrydalsya. - Bednyazhka, - skazal dyadya Tobi, - on vyros v armii, i imya soldata, Trim, prozvuchalo v ego ushah kak imya druga. - ZHal', chto ego net zdes'. - Vo vremya samyh prodolzhitel'nyh perehodov, - skazal kapral, - mne nikogda tak sil'no ne hotelos' obedat', kak zahotelos' zaplakat' s nim vmeste. CHto by eto moglo so mnoj byt', s pozvoleniya vashej milosti? - Nichego, Trim, - skazal dyadya Tobi, smorkayas', - prosto ty dobryj malyj. - Otdavaya emu podzharennyj lomtik hleba, - prodolzhal kapral, - ya schel nuzhnym skazat', chto ya sluga kapitana SHendi i chto vasha milost' (hot' vy emu i chuzhoj) ochen' bespokoitsya o zdorov'e ego otca, - i chto vse, chto est' v vashem dome ili v pogrebe, - (-Ty mog by pribavit' - i v koshel'ke moem, - skazal dyadya Tobi) - vse eto k ego uslugam ot vsego serdca. - On nizko poklonilsya (vashej milosti, konechno), nichego ne otvetil, - potomu chto serdce ego bylo perepolneno, - i poshel naverh s podzharennym lomtikom hleba. - Ruchayus' vam, moj dorogoj, - skazal ya, kogda on otvoril dver' iz kuhni, - vash batyushka popravitsya. - Svyashchennik, pomoshchnik mistera Jorika, kuril trubku u kuhonnogo ochaga, - no ni odnim slovom, ni dobrym, ni hudym, ne uteshil mal'chika. - Po-moemu, eto nehorosho, - pribavil kapral. - YA tozhe tak dumayu, - skazal dyadya Tobi. - Otkushav stakan Kanarskogo i lomtik hleba, lejtenant pochuvstvoval sebya nemnogo bodree i poslal v kuhnyu skazat' mne, chto on rad budet, esli minut cherez desyat' ya k nemu podnimus'. - YA polagayu, - skazal hozyain, - on hochet pomolit'sya, - potomu chto na stule vozle ego krovati lezhala kniga, i kogda ya zatvoryal dveri, to videl, kak ego syn vzyal podushechku. - - A ya dumal, - skazal svyashchennik, - chto vy, gospoda voennye, mister Trim, nikogda ne molites'. - Proshedshij vecher ya slyshala, kak etot bednyj dzhentl'men molilsya, i ochen' goryacho, - skazala hozyajka, - sobstvennymi ushami slyshala, a to by ne poverila. - Soldat, s pozvoleniya vashego prepodobiya, - skazal ya, - molitsya (po sobstvennomu pochinu) tak zhe chasto, kak i svyashchennik, - i kogda on srazhaetsya za svoego korolya i za svoyu zhizn', a takzhe za chest' svoyu, u nego est' bol'she prichin pomolit'sya, chem u kogo-nibud' na svete. - Ty eto horosho skazal, Trim, - skazal dyadya Tobi. - No kogda soldat, - skazal ya, - s pozvoleniya vashego prepodobiya, prostoyal dvenadcat' chasov podryad v transheyah, po koleni v holodnoj vode, - ili promayalsya, - skazal ya, - neskol'ko mesyacev sryadu v dolgih i opasnyh perehodah, - podvergayas' nechayannym napadeniyam s tyla segodnya - i sam napadaya na drugih zavtra; - otryazhaemyj tuda - napravlyaemyj kontrprikazom syuda; - provedya odnu noch' naprolet pod ruzh'em, - a druguyu - podnyatyj v odnoj rubashke vnezapnoj trevogoj; - prodrogshij do mozga kostej, - ne imeya, mozhet byt', solomy v svoej palatke, chtoby stat' na koleni, - soldat ponevole molitsya, kak i kogda pridetsya. - YA schitayu, - skazal ya, - potomu chto obizhen byl za chest' armii, - pribavil kapral, - ya schitayu, s pozvoleniya vashego prepodobiya, - skazal ya, - chto kogda soldat nahodit vremya dlya molitvy, - on molitsya tak zhe userdno, kak i pop, - hotya i bez vsyakih ego krivlyanij i licemeriya. - Ty etogo ne dolzhen byl govorit', Trim, - skazal dyadya Tobi, - ibo tol'ko odnomu bogu vedomo, kto licemer i kto ne licemer: - v den' bol'shogo general'nogo smotra vseh nas, kapral, na Strashnom sude (i ne ran'she togo) vidno budet, kto ispolnyal svoj dolg na etom svete i kto ne ispolnyal; i my poluchim povyshenie, Trim, po zaslugam. - YA nadeyus', poluchim, - skazal Trim. - Tak obeshchano v Svyashchennom pisanii, - skazal dyadya Tobi, - vot zavtra ya tebe pokazhu. - A do teh por, Trim, budem upovat' na blagost' i nelicepriyatie vsederzhitelya, na to, chto esli my ispolnyali svoj dolg na etom svete, - u nas ne sprosyat, v krasnom ili v chernom kaftane my ego ispolnyali. - Nadeyus', chto ne sprosyat, - skazal kapral. - Odnako zhe rasskazyvaj dal'she, Trim, - skazal dyadya Tobi. - Kogda ya vzoshel naverh, - prodolzhal kapral, - v komnatu lejtenanta, chto ya sdelal ne prezhde, kak po istechenii desyati minut, - on lezhal v posteli, oblokotyas' na podushku i podperev golovu rukoj, a vozle nego viden byl chistyj belyj batistovyj platok. - Mal'chik kak raz nagnulsya, chtoby podnyat' s pola podushechku, na kotoroj on, ya tak dumayu, stoyal na kolenyah, - kniga lezhala na posteli, - i kogda on vypryamilsya, derzha v odnoj ruke podushechku, to drugoj rukoj vzyal knigu, chtoby i ee ubrat' odnovremenno. - Ostav' ee zdes', moj drug, - skazal lejtenant. - On zagovoril so mnoj, tol'ko kogda ya podoshel k samoj krovati. - Esli vy sluga kapitana SHendi, - skazal on, - tak poblagodarite, pozhalujsta, vashego gospodina ot menya i ot moego mal'chika za ego dobrotu i vnimanie ko mne. - Esli on sluzhil v polku Livna... - progovoril lejtenant. - YA skazal emu, chto vasha milost', tochno, sluzhili v etom polku. - Tak ya, - skazal on, - sovershil s nim tri kampanii vo Flandrii i pomnyu ego - no ya ne imel chesti byt' s nim znakomym, i ochen' vozmozhno, chto on menya ne znaet. - Vse-taki peredajte emu, chto neschastnyj, kotorogo on tak pochtil svoej dobrotoj, eto - nekto Lefevr, lejtenant polka |ngesa, - vprochem, on menya ne znaet, - povtoril on zadumchivo. - Ili znaet, pozhaluj, tol'ko moyu istoriyu, - pribavil on. - Poslushajte, skazhite kapitanu, chto ya tot samyj praporshchik, zhena kotorogo tak uzhasno pogibla pod Bredoj ot ruzhejnogo vystrela, pokoyas' v moih ob®yatiyah u menya v palatke. - YA ochen' horosho pomnyu etu neschastnuyu istoriyu, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal ya. - V samom dele? - sprosil on, vytiraya glaza platkom, - kak zhe mne ee togda ne pomnit'? - Skazav eto, on dostal iz-za pazuhi kolechko, kak vidno visevshee u nego na shee na chernoj lente, i dvazhdy ego poceloval. - Podojdi syuda, Billi, - skazal on. - Mal'chik podbezhal k krovati - i, upav na koleni, vzyal v ruku kol'co i tozhe ego poceloval - potom poceloval otca, sel na krovat' i zaplakal. - Kak zhal', - skazal dyadya Tobi s glubokim vzdohom, - kak zhal', Trim, chto ya ne usnul. - Vasha milost', - otvechal kapral, - slishkom opechaleny; - razreshite nalit' vashej milosti stakanchik kanarskogo k trubke. - Nalej, Trim, - skazal dyadya Tobi. - YA pomnyu, - skazal dyadya Tobi, snova vzdohnuv, - horosho pomnyu etu istoriyu praporshchika i ego zheny, i osobenno vrezalos' mne v pamyat' odno opushchennoe im iz skromnosti obstoyatel'stvo: - to, chto i ego i ee po kakomu-to sluchayu (zabyl po kakomu) vse v nashem polku ochen' zhaleli; - odnako konchaj tvoyu povest'. - Ona uzhe okonchena, - skazal kapral, - potomu chto ya ne mog dol'she ostavat'sya - i pozhelal ego milosti pokojnoj nochi; molodoj Lefevr podnyalsya s krovati i provodil menya do konca lestnicy; i kogda my spuskalis', skazal mne, chto oni pribyli iz Irlandii i edut k svoemu polku vo Flandriyu. - No uvy, - skazal kapral, - lejtenant uzhe sovershil svoj zemnoj put', - Tak chto zhe togda stanetsya s ego bednym mal'chikom? - voskliknul dyadya Tobi. ^TGLAVA VIII ^U Prodolzhenie istorii Lefevra K velikoj chesti dyadya Tobi nado skazat', - vprochem, tol'ko dlya teh, kotorye, zaputavshis' mezhdu vlecheniem serdca i trebovaniem zakona, nikak ne mogut reshit', v kakuyu storonu im povernut', - chto, hotya dyadya Tobi byl v to vremya ves' pogloshchen vedeniem osady Dendermonda parallel'no s soyuznikami, kotorye blagodarya stremitel'nosti svoih dejstvij edva davali emu vremya poobedat', - on tem ne menee ostavil Dendermond, gde uspel uzhe zakrepit'sya na kontreskarpe, - i napravil vse svoi mysli na bedstvennoe polozhenie postoyal'cev derevenskoj gostinicy; rasporyadivshis' zaperet' na zasov sadovuyu kalitku i takim obrazom prevrativ, mozhno skazat', osadu Dendermonda v blokadu, - on brosil Dendermond na proizvol sud'by - francuzskij korol' mog ego vyruchit', mog ne vyruchit', kak francuzskomu korolyu bylo ugodno; - dyadya Tobi ozabochen byl tol'ko tem, kak emu samomu vyruchit' bednogo lejtenanta i ego syna. - Prostirayushchij svoyu blagost' na vseh obezdolennyh voznagradit tebya za eto. - Ty, odnako, ne sdelal vsego, chto nado bylo, - skazal dyadya Tobi kapralu, kogda tot ukladyval ego v postel', - i ya tebe skazhu, v chem tvoi upushcheniya, Trim. - Pervym dolgom, kogda ty predlozhil moi uslugi Lefevru, - ved' bolezn' i doroga veshchi dorogie, a ty znaesh', chto on vsego lish' bednyj lejtenant, kotoromu prihoditsya zhit', da eshche vmeste s synom, na svoe zhalovan'e, - ty by dolzhen byl predlozhit' emu takzhe i koshelek moj, iz kotorogo, ty zhe eto znaesh', Trim, on mozhet brat', skol'ko emu nuzhno, tak zhe, kak i ya sam. - Vashej milosti izvestno, - skazal Trim, - chto u menya ne bylo na to nikakih rasporyazhenij. - Tvoya pravda, - skazal dyadya Tobi, - ty postupil ochen' horosho, Trim, kak soldat, - no kak chelovek, razumeetsya, ochen' durno. - Vo-vtoryh, - pravda, i zdes' u tebya to zhe izvinenie, - prodolzhal dyadya Tobi, - kogda ty emu predlozhil vse, chto est' u menya v dome, - ty by dolzhen byl predlozhit' emu takzhe i dom moj: - bol'noj sobrat po oruzhiyu imeet pravo na samuyu luchshuyu kvartiru, Trim; i esli by on byl s nami, - my by mogli uhazhivat' i smotret' za nim. - Ty ved' bol'shoj master hodit' za bol'nymi, Trim, - i, prisoediniv k tvoim zabotam eshche zaboty staruhi i ego syna, da moi, my by v dva scheta vernuli emu sily i postavili ego na nogi. - - CHerez dve-tri nedeli, - pribavil dyadya Tobi, ulybayas', - on by uzhe marshiroval. - Nikogda bol'she ne budet on marshirovat' na etom svete, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral. - Net, budet, - skazal dyadya Tobi, vstavaya s krovati, hotya odna noga ego byla uzhe razuta. - S pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral, - nikogda bol'she ne budet on marshirovat', razve tol'ko v mogilu. - Net, budet, - voskliknul dyadya Tobi i zamarshiroval obutoj nogoj, pravda, ni na dyujm ne podvinuvshis' vpered, - on zamarshiruet k svoemu polku. - U nego ne hvatit sily, - skazal kapral. - Ego podderzhat, - skazal dyadya Tobi. - Vse-taki v konce koncov on svalitsya, - skazal kapral, - a chto togda budet s ego synom? - On ne svalitsya, - skazal dyadya Tobi s nepokolebimoj uverennost'yu. - |h, chto by my dlya nego ni delali, - skazal Trim, otstaivaya svoi pozicii, - bednyaga vse-taki umret. - On ne umret, chert poberi, - voskliknul dyadya Tobi. Duh-obvinitel', poletevshij s etim rugatel'stvom v nebesnuyu kancelyariyu, pokrasnel, ego otdavaya, - a angel-registrator, zapisav ego, uronil na nego slezu i smyl navsegda. ^TGLAVA IX^U Dyadya Tobi podoshel k svoemu byuro - polozhil v karman shtanov koshelek i, prikazav kapralu shodit' rano utrom za doktorom, - leg v postel' i zasnul. ^TGLAVA X^U Zaklyuchenie istorii Lefevra Na drugoe utro solnce yasno svetilo v glaza vseh zhitelej derevni, krome Lefevra i ego opechalennogo syna; ruka smerti tyazhelo pridavila ego veki - i koleso nad kolodezem uzhe edva vrashchalos' okolo kruga svoego - kogda dyadya Tobi, vstavshij na chas ran'she, chem obyknovenno, voshel v komnatu lejtenanta i, bez vsyakogo predisloviya ili izvineniya, sel na stul vozle ego krovati; ne schitayas' ni s kakimi pravilami i obychayami, on otkryl polog, kak eto sdelal by staryj drug i sobrat po oruzhiyu, i sprosil bol'nogo, kak on sebya chuvstvuet, - kak pochival noch'yu, - na chto mozhet pozhalovat'sya, - gde u nego bolit - ya chto mozhno sdelat', chtoby emu pomoch'; - posle chego, ne dav lejtenantu vremeni otvetit' ni na odin iz zadannyh voprosov, izlozhil svoj malen'kij plan po otnosheniyu k nemu, sostavlennyj nakanune vecherom v sotrudnichestve s kapralom. - - Vy pryamo otsyuda pojdete ko mne, Lefevr, - skazal dyadya Tobi, - v moj dom, - i my poshlem za doktorom, chtoby on vas osmotrel, - my priglasim takzhe aptekarya, - i kapral budet hodit' za vami, - a ya budu vashim slugoj, Lefevr. V dyade Tobi byla pryamota, - ne rezul'tat vol'nogo obrashcheniya, a ego prichina, - kotoraya pozvolyala vam srazu proniknut' v ego dushu i pokazyvala vam ego prirodnuyu dobrotu; s etim soedinyalos' v lice ego, v golose i v manerah chto-to takoe, chto neizmenno manilo neschastnyh podojti k nemu i iskat' u nego zashchity; vot pochemu, ne konchil eshche dyadya Tobi i poloviny svoih lyubeznyh predlozhenij otcu, a syn uzhe nezametno prizhalsya k ego kolenyam, shvatil za otvoroty kaftana i tyanul ego k sebe. - Krov' i zhiznennye duhi Lefevra, nachinavshie v nem holodet' i zamedlyat'sya i otstupavshie k poslednemu svoemu oplotu, serdcu, - opravilis' i dvinulis' nazad, s merknuvshih glaz ego na mgnovenie spala pelena, - s mol'boj posmotrel on dyade Tobi v lico, - potom brosil vzglyad na syna, i eta svyazuyushchaya nit', hot' i tonkaya, - nikogda s teh por ne obryvalas'. No sily zhizni bystro othlynuli - glaza Lefevra snova zavoloklis' pelenoj - pul's sdelalsya nerovnym - prekratilsya - poshel - zabilsya - opyat' prekratilsya - tronulsya - stal. - Nado li eshche prodolzhat'? - Net. ^TGLAVA XI^U YA tak rvus' vernut'sya k moej sobstvennoj istorii, chto ostatok istorii Lefevra, nachinaya ot etoj peremeny v ego sud'be i do toj minuty, kak dyadya Tobi predlozhil ego mne v nastavniki, budet v nemnogih slovah doskazan v sleduyushchej glave. - Vse, chto neobhodimo dobavit' k nastoyashchej, svoditsya k tomu, chto dyadya Tobi vmeste s molodym Lefevrom, kotorogo on derzhal za ruku, provodil bednogo lejtenanta, vo glave pogrebal'noj processii, na kladbishche - chto komendant Dendermonda vozdal ego ostankam vse voinskie pochesti - i chto Jorik, daby ne otstavat', - vozdal emu vysshuyu pochest' cerkovnuyu - pohoroniv ego u altarya. - Kazhetsya dazhe, on proiznes nad nim nadgrobnuyu propoved'. - Govoryu; kazhetsya, - potomu chto Jorik imel privychku, kak, vprochem, i bol'shinstvo lyudej ego professii, otmechat' na pervoj stranice kazhdoj sochinennoj im propovedi, kogda, gde i po kakomu povodu ona byla proiznesena; k etomu on obyknovenno pribavlyal kakoe-nibud' koroten'koe kriticheskoe zamechanie otnositel'no samoj propovedi, redko, vprochem, osobenno dlya nee lestnoe, - naprimer: - |ta propoved' o Moiseevyh zakonah - mne sovsem ne nravitsya. - Hot' ya vlozhil v nee, nel'zya ne priznat'sya, kuchu uchenogo hlama, - no vse eto ochen' izbito i skolocheno samym ubogim obrazom. - Rabota krajne legkovesnaya; chto bylo u menya v golove, kogda ya ee sochinyal? - Dostoinstvo etogo teksta v tom, chto on podojdet k lyuboj propovedi, a dostoinstvo propovedi v tom, chto ona podojdet k lyubomu tekstu. - Za etu propoved' ya budu poveshen, - potomu chto ukral bol'shuyu ee chast'. Doktor Pejdagun menya izoblichil. Nikto ne izlovit vora luchshe, chem vor. Na oborote poludyuzhiny propovedej ya nahozhu nadpis': tak sebe, i bol'she nichego, - a na dvuh: moderato; {Umerenno (ital.).} pod tem i drugim (esli sudit' po ital'yanskomu slovaryu Al'tieri, - no glavnym obrazom po zelenoj bechevke, po-vidimomu vydernutoj iz hlysta Jorika, kotoroj on perevyazal v otdel'nuyu pachku dve zaveshchannye nam propovedi s pometkoj moderato i poldyuzhiny _tak sebe_) on razumel, mozhno skazat' s uverennost'yu, pochti odno i to zhe. Odno tol'ko trudno sovmestit' s etoj dogadkoj, a imenno: propovedi, pomechennye moderato, v pyat' raz luchshe propovedej, pomechennyh _tak sebe_; - v nih v desyat' raz bol'she znaniya chelovecheskogo serdca, - v sem'desyat raz bol'she ostroumiya i zhivosti - i (chtoby soblyusti poryadok v etom narastanii pohval)- oni obnaruzhivayut v tysyachu raz bol'she talanta; - oni, v dovershenie vsego, beskonechno zanimatel'nee teh, chto svyazany v odnu pachku s nimi; po etoj prichine, esli dramaticheskie propovedi Jorika budut kogda-nibud' opublikovany, to hotya ya vklyuchu v ih sobranie tol'ko odnu iz chisla _tak sebe_, odnako bez malejshego kolebaniya reshus' napechatat' obe moderato. CHto mog razumet' Jorik pod slovami lentamente {Medlenno, myagko (ital.).}, tenute {Protyazhno (ital.).}, grave {Vazhno (ital.).} i inogda adagio {Zamedlenno (ital.).} - primenitel'no k bogoslovskim proizvedeniyam, kogda harakterizoval imi nekotorye iz svoih propovedej, - ya ne berus' ugadat'. - Eshche bol'she ozadachen ya, nahodya na odnoj all'ottaya alta {Oktavoj vyshe (ital.).}, na oborote drugoj con strepito {S shumom (ital.).}, - na tret'ej siciliana {Siciliana (tanec; ital.).}, - na chetvertoj alla capella {Bez soprovozhdeniya (ital.).}, - con l'arco {Smychkom (ital.).} na odnoj, - senza l'arco {Bez smychka (ital.).} na drugoj. - Znayu tol'ko, chto eto muzykal'nye terminy i chto oni chto-to oznachayut; a tak kak Jorik byl chelovek muzykal'nyj, to ya ne somnevayus', chto, prilozhennye k nazvannym proizvedeniyam, original'nye eti metafory vyzyvali v ego soznanii ves'ma razlichnye predstavleniya o vnutrennem ih haraktere - nezavisimo ot togo, chto by oni vyzyvali v soznanii drugih lyudej. Sredi etih propovedej nahoditsya i ta, chto, ne znayu pochemu, zavela menya v nastoyashchee otstuplenie, - nadgrobnoe slovo na smert' bednogo Lefevra, - vypisannaya ves'ma tshchatel'no, kak vidno, s chernovika. - YA potomu ob etom upominayu, chto ona byla, po-vidimomu, lyubimym proizvedeniem Jorika. - Ona posvyashchena brennosti i perevyazana nakrest tes'moj iz gruboj pryazhi, a potom svernuta v trubku i zasunuta v polulist gryaznoj sinej bumagi, kotoraya, dolzhno byt', sluzhila obertkoj kakogo-nibud' ezhemesyachnogo obozreniya, potomu chto i teper' eshche otvratitel'no pahnet loshadinym lekarstvom. - Byli li eti znaki unichizheniya umyshlennymi, ya neskol'ko somnevayus', - ibo v konce propovedi (a ne v nachale ee) - v otlichie ot svoego obrashcheniya s ostal'nymi - Jorik napisal - - BRAVO! - Pravda, ne ochen' vyzyvayushche, - potomu chto nadpis' eta pomeshchena, po krajnej mere, na dva s polovinoj dyujma nizhe zaklyuchitel'noj stroki propovedi, na samom krayu stranicy, v pravom ee uglu, kotoryj, kak izvestno, vy obyknovenno zakryvaete bol'shim pal'cem; krome togo, nado otdat' ej spravedlivost', ona vyvedena voron'im perom takim melkim i tonkim ital'yanskim pocherkom, chto pochti ne privlekaet k sebe vnimaniya, lezhit li na nej vash bol'shoj palec ili net, - tak chto sposob ee vypolneniya uzhe napolovinu ee opravdyvaet; buduchi sdelana, vdobavok, ochen' blednymi chernilami, razbavlennymi nastol'ko, chto ih pochti nezametno, - ona bol'she pohozha na ritratto {Obraz (ital.).} teni tshcheslaviya, nezheli samogo tshcheslaviya, - ona kazhetsya skoree slaboj popytkoj mimoletnogo odobreniya, tajno shevel'nuvshejsya v serdce sochinitelya, nezheli grubym ego vyrazheniem, besceremonno navyazannym publike. Nesmotrya na vse eti smyagchayushchie obstoyatel'stva, ya znayu, chto, predavaya postupok ego oglaske, ya okazyvayu plohuyu uslugu reputacii Jorika kak cheloveka skromnogo, - no u kazhdogo est' svoi slabosti, - i vinu Jorika sil'no umen'shaet, pochti sovsem snimaya ee, to, chto spustya nekotoroe vremya (kak eto vidno po drugomu cvetu chernil) upomyanutoe slovo bylo perecherknuto shtrihom, peresekayushchim ego nakrest, kak esli by on otkazalsya ot svoego prezhnego mneniya ili ustydilsya ego. Kratkie harakteristiki propovedej Jorika vsegda napisany, za etim edinstvennym isklyucheniem, na pervom liste, kotoryj sluzhit ih oblozhkoj, - obyknovenno na ego vnutrennej storone, obrashchennoj k tekstu; - odnako v konce, tam, gde v rasporyazhenii avtora ostavalos' pyat' ili shest' stranic, a inogda dazhe desyatka dva, na kotoryh mozhno bylo razvernut'sya, - on puskalsya okol'nymi putyami i, po pravde govorya, s gorazdo bol'shim odushevleniem, - slovno lovya sluchaj oprostat' sebe ruki dlya bolee rezvyh vypadov protiv poroka, nezheli te, chto emu pozvolyala tesnota cerkovnoj kafedry. Takie vypady, pri vsej ih besporyadochnosti i shodstve s udarami, nanosimymi v legkoj gusarskoj shvatke, vse-taki yavlyayutsya vspomogatel'noj siloj dobrodeteli. - Pochemu zhe togda, skazhite mne, minger Vander Blonederdonderg'yudenstronke, ne napechatat' ih vmeste so vsemi ostal'nymi? ^TGLAVA XII^U Kogda dyadya Tobi obratil vse imushchestvo pokojnogo v den'gi i uladil raschety mezhdu Lefevrom i polkovym agentom i mezhdu Lefevrom i vsem chelovecheskim rodom, - na rukah u dyadi Tobi ostalsya tol'ko staryj polkovoj mundir da shpaga; poetomu on pochti bez vsyakih prepyatstvij vstupil v upravlenie nasledstvom. Mundir dyadya Tobi podaril kapralu: - Nosi ego, Trim, - skazal dyadya Tobi, - pokuda budet derzhat'sya na plechah, v pamyat' bednogo lejtenanta. - A eto, - skazal dyadya Tobi, vzyav shpagu i obnazhiv ee, - a eto, Lefevr, ya priberegu dlya tebya, - eto vse bogatstvo, - prodolzhal dyadya Tobi, povesiv ee na gvozd' i pokazyvaya na nee, - eto vse bogatstvo, dorogoj Lefevr, kotoroe bog tebe ostavil; no esli on dal tebe serdce, chtoby probit' eyu dorogu v zhizni, - i ty eto sdelaesh', ne postupyas' svoej chest'yu, - tak s nas i dovol'no. Kogda dyadya Tobi zalozhil fundament i nauchil molodogo Lefevra vpisyvat' v krug pravil'nyj mnogougol'nik, on otdal ego v obshchestvennuyu shkolu, gde mal'chik i probyl, za isklyucheniem Troicy i Rozhdestva, kogda za nim punktual'no posylalsya kapral, - do vesny semnadcatogo goda. - Tut izvestiya o tom, chto imperator dvinul v Vengriyu armiyu protiv turok, - zazhgli v grudi yunoshi ogon', on brosil bez pozvoleniya latyn' i grecheskij i, upav na koleni pered dyadej Tobi, poprosil u nego otcovskuyu shpagu i pozvolenie pojti popytat' schast'ya pod predvoditel'stvom Evgeniya. Dvazhdy voskliknul dyadya Tobi, pozabyv o svoej rane: - Lefevr, ya pojdu s toboj, i ty budesh' srazhat'sya ryadom so mnoj. - I dvazhdy podnes ruku k bol'nomu pahu i opustil golovu, s gorest'yu i otchayaniem. - Dyadya Tobi snyal shpagu s gvozdya, na kotorom ona visela netronutaya s samoj smerti lejtenanta, i peredal kapralu, chtoby tot vychistil ee do bleska; - potom, uderzhav u sebya Lefevra vsego na dve nedeli, chtoby ego ekipirovat' i dogovorit'sya o ego proezde v Livorno, - on vruchil emu shpagu. - Esli ty budesh' hrabr, Lefevr, - skazal dyadya Tobi, - ona tebe ne izmenit - no schast'e, - skazal on (podumav nemnogo), - schast'e izmenit' mozhet. - I esli eto sluchitsya, - pribavil dyadya Tobi, obnimaya ego, - vozvrashchajsya ko mne, Lefevr, i my prolozhim tebe druguyu dorogu. ZHestochajshaya obida ne mogla by udruchit' Lefevra bol'she, chem otecheskaya laska dyadi Tobi; - on rasstalsya s dyadej Tobi, kak luchshij syn s luchshim otcom, - oba oblilis' slezami - i dyadya Tobi, pocelovav ego v poslednij raz, sunul emu v ruku shest'desyat ginej, zavyazannyh v starom koshel'ke ego otca, gde lezhalo kol'co ego materi, - i prizval na nego bozh'e blagoslovenie. ^TGLAVA XIII^U Lefevr pribyl v imperskuyu armiyu kak raz vovremya, chtoby ispytat' metall svoej shpagi pri porazhenii turok pod Belgradom, no potom ego stali presledovat' odna za drugoj nezasluzhennye neudachi, gnavshiesya za nim po pyatam v prodolzhenie chetyreh let podryad; on stojko perenosil eti udary sud'by do poslednej minuty, poka bolezn' ne svalila ego v Marsele, otkuda on napisal dyade Tobi, chto poteryal vremya, sluzhbu, zdorov'e, slovom, vse, krome shpagi, - i zhdet pervogo korablya, chtoby k nemu vernut'sya. Pis'mo eto polucheno bylo nedel' za shest' do neschastnogo sluchaya s okoshkom, tak chto Lefevra zhdali s chasu na chas; on ni na minutu ne vyhodil iz golovy u dyadi Tobi, kogda otec opisyval emu i Joriku nastavnika, kotorogo on hotel by dlya menya najti; no tak kak dyadya Tobi snachala schel neskol'ko strannymi sovershenstva, kotoryh otec ot nego treboval, to poosteregsya nazvat' imya Lefevra, - poka harakteristika eta, blagodarya vmeshatel'stvu Jorika, ne zavershilas' neozhidanno kachestvami krotosti, shchedrosti i dobroty; togda obraz Lefevra i ego interesy s takoj siloj zapechatlelis' v soznanii dyadi Tobi, chto on momental'no podnyalsya s mesta; polozhiv na stol trubku, chtoby zavladet' obeimi rukami moego otca, - Proshu pozvoleniya, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi, - rekomendovat' vam syna bednogo Lefevra. - - Pozhalujsta, voz'mite ego, - pribavil Jorik. - U nego dobroe serdce, - skazal dyadya Tobi. - I hrabroe, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral. - Luchshie serdca, Trim, vsegda samye hrabrye, - vozrazil dyadya Tobi. - A pervye trusy v nashem polku, s pozvoleniya vashej milosti, byli naibol'shimi podlecami. - Byl u nas serzhant Kamber i praporshchik... - My pogovorim o nih, - skazal otec, - v drugoj raz. ^TGLAVA XIV^U Kakim by radostnym i veselym byl mir, s pozvoleniya vashih milostej, esli b ne etot bezvyhodnyj labirint dolgov, zabot, bed, nuzhdy, gorya, nedovol'stva, unyniya, bol'shih pridanyh, plutovstva i lzhi. Doktor Slop, nastoyashchij s - - - syn, kak nazval ego za eto otec, - chtoby podnyat' sebe cenu, chut' ne ulozhil menya v grob - i nadelal v desyat' tysyach raz bol'she shuma po povodu oploshnosti Suzanny, chem ona etogo zasluzhivala; tak chto ne proshlo i nedeli, kak uzhe vse v dome povtoryali, chto bednyj mal'chik SHendi * * * * * * * * * * * * * nachisto. - A Molva, kotoraya lyubit vse udvaivat', - eshche cherez tri dnya klyalas' i bozhilas', chto videla eto sobstvennymi glazami, - i ves' svet, kak voditsya, poveril ee pokazaniyam - "chto okoshko v detskoj ne tol'ko * * * * * * * * * * * no i * * * * * * * * * * * tozhe". Esli by svet mozhno bylo presledovat' sudom, kak yuridicheskoe lico, - otec vozbudil by protiv nego delo za etu klevetu i osnovatel'no ego prouchil by; no napast' po etomu povodu na otdel'nyh lic - - kotorye vse bez isklyuche- niya, govorya o neschast'e, samym iskrennim obrazom sokrushalis', - znachilo zhestoko oskorbit' luchshih svoih druzej. - - A vse-taki terpet' etot sluh molcha - bylo otkrytym ego priznaniem, - po krajnej mere, v mnenii odnoj poloviny sveta; opyat' zhe podnyat' shum ego oproverzheniem - znachilo stol' zhe prochno utverdit' ego v mnenii drugoj poloviny sveta. - - Popadal li kogda-nibud' bednyaga sel'skij dzhentl'men v takoe zatrudnitel'noe polozhenie? - skazal otec. - YA by ego pokazyval publichno, - otvechal dyadya Tobi, - na rynochnoj ploshchadi. - |to ne proizvedet nikakogo dejstviya, - skazal otec. ^TGLAVA XV^U - Pust' svet govorit chto hochet, - skazal otec, - a ya nadenu na nego shtany. ^TGLAVA XVI^U Est' tysyacha reshenij, ser, po delam cerkovnym i gosudarstvennym, tak zhe kak i po voprosam, madam, bolee chastnogo haraktera, - kotorye, hotya oni s vidu kazhutsya prinyatymi i vynesennymi speshno, legkomyslenno i oprometchivo, byli tem ne menee (i esli by vy ili ya mogli proniknut' v zal zasedaniya ili pomestit'sya za zanaveskoj, my by v etom ubedilis') obdumany, vzvesheny i soobrazheny - obsuzhdeny - razobrany po kostochkam - izucheny i issledovany so vseh storon s takim hladnokroviem, chto sama boginya hladnokroviya (ne berus' dokazyvat' ee sushchestvovanie) ne mogla by pozhelat' bol'shego ili sdelat' luchshe. K chislu ih prinadlezhalo i reshenie moego otca odet' menya v shtany; hotya i prinyatoe vdrug, - kak by v pripadke razdrazheniya, v piku vsemu svetu, ono tem ne menee uzhe s mesyac nazad podvergnuto bylo vsestoronnemu obsuzhdeniyu mezhdu nim i mater'yu, s razborom vseh "za" i "protiv", na dvuh osobyh lits de justice, kotorye otec derzhal special'no s etoj cel'yu. Prirodu etih postelej pravosudiya ya raz®yasnyu v sleduyushchej glave; a v glave vosemnadcatoj vy projdete so mnoyu, madam, za zanavesku, tol'ko dlya togo, chtoby poslushat', kakim obrazom otec s mater'yu obsuzhdali mezhdu soboj vopros o moih shtanah, - otsyuda vy bez truda sostavite sebe predstavlenie, kak oni obsuzhdali vse voprosy men'shej vazhnosti. ^TGLAVA XVII^U U drevnih gotov, pervonachal'no obitavshih (kak utverzhdaet uchenyj Kluverij) v mestnosti mezhdu Visloj i Oderom, a potom vobravshih v sebya gerulov, rugiev i nekotorye drugie vandal'skie narodcy, - sushchestvoval mudryj obychaj obsuzhdat' vsyakij vazhnyj gosudarstvennyj vopros dvazhdy: odin raz v p'yanom, a drugoj raz v trezvom vide. - V p'yanom - chtoby ih postanovleniya byli dostatochno energichnymi, - v trezvom - chtoby oni ne lisheny byli blagorazumiya. Moj otec, ne pivshij nichego, krome vody, - ves' izvelsya, lomaya sebe golovu, kak by obratit' etot obychaj sebe na pol'zu, ibo tak postupal on so vsem, chto govorili ili delali drevnie; tol'ko na sed'mom godu braka, posle tysyachi besplodnyh eksperimentov i prob, napal on na sredstvo, otvechavshee ego namereniyam; - vot v chem ono sostoyalo: kogda v nashem semejstve voznikal kakoj-nibud' trudnyj i vazhnyj vopros, reshenie kotorogo trebovalo bol'shoj trezvosti, a takzhe bol'shogo voodushevleniya, - on naznachal i otvodil pervuyu voskresnuyu noch' mesyaca, a takzhe neposredstvenno predshestvuyushchuyu subbotnyuyu noch' na ego obsuzhdenie v posteli s mater'yu. Blagodarya etomu, ser, esli vy primete v soobrazhenie * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Otec nazyval eto v shutku svoimi postelyami pravosudiya; - ibo iz dvuh takih obsuzhdenij, proishodivshih v dvuh razlichnyh dushevnyh sostoyaniyah, obyknovenno poluchalos' nekotoroe srednee reshenie, popadavshee v samuyu tochku mudrosti ne huzhe, chem esli by otec sto raz napilsya i protrezvel. Ne budu skryvat', chto etot obraz dejstvij tak zhe horosho podhodit dlya literaturnyh diskussij, kak dlya voennyh ili supruzheskih; no ne kazhdyj avtor sposoben posledovat' primeru gotov ili vandalov, - a esli i mozhet, to ne vsegda eto polezno dlya zdorov'ya; chto zhe kasaetsya podrazhaniya primeru otca, - to, boyus', ne vsegda eto dushespasitel'no. Moj metod takov: - - - V sluchae delikatnyh i shchekotlivyh obsuzhdenij - (a takih v moej knige, nebu izvestno, slishkom dazhe mnogo), - kogda ya vizhu, chto shagu mne ne stupit', ne podvergayas' opasnosti navlech' na sebya neudovol'stvie ili ih milostej ili ih prepodobij, - ya pishu odnu polovinu na sytyj zheludok, - a druguyu natoshchak, - - ili pishu vse celikom na sytyj zheludok, - a ispravlyayu natoshchak, - - ili pishu natoshchak, - - a ispravlyayu na sytyj zheludok, - ved' vse eto svoditsya k odnomu n tomu zhe. - -Takim obrazom, men'she uklonyayas' ot obraza dejstvij moego otca, chem on uklonyalsya ot obraza dejstvij gotov, - - ya chuvstvuyu sebya vroven' s nim na ego pervoj posteli pravosudiya - i nichut' emu ne ustupayushchim na vtoroj. - - |ti razlichnye i pochti nesovmestimye dejstviya odinakovo prois- tekayut iz mudrogo i chudesnogo mehanizma prirody, - za kotoryj- chest' ej i slava. - - Vse, chto my mozhem delat', eto vrashchat' i napravlyat' mashinu k sovershenstvovaniyu i luchshej fabrikacii nauk i iskusstv. - - - I vot, kogda ya pishu na sytyj zheludok, - ya pishu tak, kak budto mne do konca zhizni ne pridetsya bol'she pisat' natoshchak; - - inymi slovami, ya pishu, ni o chem na svete ne zabotyas' i nikogo na svete ne strashas'. - - YA ne schitayu svoih shramov, - i voobrazhenie moe ne zabiraetsya v temnye podvorotni i gluhie zakoulki, uprezhdaya grozyashchie posypat'sya na menya udary. - Slovom, pero moe dvizhetsya, kak emu vzdumaetsya, i ya pishu ot polnoty serdca v takoj zhe stepeni, kak i ot polnoty zheludka. - No kogda, s pozvoleniya vashih milostej, ya sochinyayu natoshchak, eto sovsem drugaya istoriya. - - Togda ya okazyvayu svetu vsyacheskoe vnimanie i vsyacheskoe pochtenie - i (poka eto prodolzhaetsya) byvayu vooruzhen ne huzhe lyubogo iz vas toj dobrodetel'yu vtorogo sorta, kotoruyu nazyvayut osmotritel'nost'yu. - - Takim obrazom, mezhdu postom i ob®edeniem ya legkomyslenno pishu bezobidnuyu, bestolkovuyu, veseluyu shendianskuyu knigu, kotoraya budet blagotvorna dlya vashih serdec. - - - - - - I dlya vashih golov tozhe - lish' by vy ee ponyali. ^TGLAVA XVIII^U - Pora by nam podumat', - skazal otec, poluoborotyas' v posteli i pridvinuv svoyu podushku neskol'ko blizhe k podushke materi, chtoby otkryt' preniya, - - pora by nam podumat', missis SHendi, kak by odet' nashego mal'chika v shtany. - - - - Konechno, pora, - skazala mat'. - - My pozorno eto otkladyvaem, moya milaya, - skazal otec. - - - - YA tak zhe dumayu, mister SHendi, - skazala mat'. - Ne potomu, - skazal otec, - chtoby mal'chik byl ne dovol'no horosh v svoih kurtochkah i rubashonkah. - - - On v nih ochen' horosh, - - otvechala mat'. - - - I pochti greh bylo by, - - pribavil otec, - snyat' ih s nego. - - - - Da, eto pravda, - skazala mat'. - - - Odnako mal'chishka ochen' uzh skoro rastet, - prodolzhal otec. - On, v samom dele, ochen' velik dlya svoih let, - skazala mat'. - - - Uma ne prilozhu, - skazal otec (rastyagivaya slova), - v kogo eto on, k chertu, poshel. - - - YA sama ne mogu ponyat', - - skazala mat'. - - - Gm! - - skazal otec. (Dialog na vremya prervalsya). - Sam ya ochen' mal rostom, - prodolzhal otec pripodnyatym tonom. - Vy ochen' maly, mister SHendi, - - skazala mat'. - Gm, - promyamlil otec vtoroj raz, otdergivaya svoyu podushku neskol'ko podalee ot podushki materi - i snova perevorachivayas', otchego razgovor prervalsya na tri s polovinoj minuty. - - Kogda my nadenem na nego shtany, - voskliknul otec, povyshaya golos, - on budet pohozh v nih na obez'yanu. - Emu v nih budet pervoe vremya ochen' nelovko, - otvechala mat'. - - Budet schast'e, esli ne sluchitsya chego-nibud' pohuzhe, - pribavil otec. - Bol'shoe schast'e, - otvechala mat'. - YA dumayu, - prodolzhal otec, - sdelav nebol'shuyu pauzu, pered tem kak vyskazat' svoe mnenie, - on budet tochno takoj zhe, kak i vse deti. - - Tochno takoj zhe, - skazala mat'. - - - Hotya mne bylo by eto ochen' dosadno, - pribavil otec. Tut razgovor snova prervalsya. - Nado by sdelat' emu kozhanye, - skazal otec, snova perevorachivayas' na drugoj bok. - - - Oni pronosyatsya dol'she, - skazala mat'. - A podkladki k nim ne nado, - skazal otec. - Ne nado, - skazala mat'. - Luchshe by ih sshit' iz bumazei, - skazal otec. - Nichego ne mozhet byt' luchshe, - progovorila mat'. - Za isklyucheniem kanifasovyh, - vozrazil otec. - - - Da, eto luchshe vsego, - otvechala mat'. - - Odnako dolzhno osteregat'sya, chtoby ego ne prostudit', - prerval otec. - Sohrani bog, - skazala mat', - i razgovor snova prervalsya. - Kak by tam ni bylo, - zagovoril otec, v chetvertyj raz narushaya molchanie, - ya reshil ne delat' emu karmanov. - - Oni sovsem "ne nuzhny, - skazala mat'. - YA govoryu pro kaftan i kamzol, - voskliknul otec. - - YA tak zhe dumayu, - - otvechala mat'. - - A vprochem, esli u nego budet yula ili volchok... - - Bednye deti, dlya nih eto vse ravno chto venec i skipetr - - nado zhe im kuda-nibud' eto pryatat'. - - Zakazyvajte kakie vam nravyatsya, mister SHendi, - otvechala mat', - - Razve ya, po-vashemu, ne prav? - pribavil otec, trebuya, takim obrazom, ot materi tochnogo otveta. - Vpolne, - skazala mat'. - esli eto vam nravitsya, mister SHendi. - - - - Nu vot, vy vsegda tak, - voskliknul otec, poteryav terpenie. - - Nravitsya mne. - - Vy uporno ne zhelaete, missis SHendi, i ya nikak ne mogu vas nauchit' delat' razlichie mezhdu tem, chto nravitsya, i tem, chto polagaetsya. - - |to proishodilo v voskresnuyu noch', - i o dal'nejshem glava eta nichego ne govorit. ^TGLAVA XIX^U Obsudiv vopros o shtanah s mater'yu, - otec obratilsya za sovetom k Al'bertu Rubeniyu, no Al'bert Rubenij oboshelsya s nim na etoj konsul'tacii eshche v desyat' raz huzhe (esli eto vozmozhno), chem otec oboshelsya s mater'yu. V samom dele, Rubenij napisal celyj in-kvarto De re vestiaria veterum {Ob odezhde drevnih (lat.).}, i, stalo byt', ego dolgom bylo dat' otcu koe-kakie raz®yasneniya. - Poluchilos' sovsem obratnoe: otec mog by s bol'shim uspehom izvlech' iz ch'ej-nibud' dlinnoj borody sem' osnovnyh dobrodetelej, chem vyudit' iz Rubeniya hotya by odno slovo po zanimavshemu ego predmetu. Po vsem drugim stat'yam odezhdy drevnih Rubenij byl ochen' soobshchitelen s otcom - i dal emu vpolne udovletvoritel'nye svedeniya o Toge, ili mantii, Hlamide, |fode, Tunike, ili hitone, Sinteze, Penule, Lacerne s kukolem, Paludamente, Pretekste, Sage, ili soldatskom plashche, Trabee, kotoraya, soglasno Svetoniyu, byla treh rodov. - - No kakoe zhe otnoshenie imeet vse eto k shtanam? - skazal otec. Rubenij vylozhil emu na prilavok vse vidy obuvi, kakie byli v mode u rimlyan. - - - Tam nahodilis' Otkrytye bashmaki, Zakrytye bashmaki, Domashnie tufli, Derevyannye bashmaki, Sokki, Koturny, I Voennye bashmaki na gvozdyah s shirokimi shlyapkami, o kotoryh upominaet YUvenal. Tam nahodilis' Kaloshi na derevyannoj podoshve, Derevyannye sandalii, Tufli, Syromyatnye bashmaki, Sandalii na remeshkah. Tam nahodilis' Vojlochnye bashmaki, Polotnyanye bashmaki, Bashmaki so shnurkami, Pletenye bashmaki, Calcei incisi {Bashmaki s tupymi koncami (podrezannye) (lat.).}, Calcei rostrati {Bashmaki s kryuchkovatymi koncami (lat.).}. Rubenij pokazal otcu, kak horosho vse oni sideli, - kak oni zakreplyalis' na noge - kakimi shnurkami, remeshkami, remnyami, lentami, pryazhkami i zastezhkami. - - - No ya hotel by uznat' chto-nibud' otnositel'no shtanov, - skazal otec. Al'bert Rubenij soobshchil otcu, - chto rimlyane vydelyvali dlya svoih plat'ev razlichnye materii - - odnocvetnye, polosatye, uzorchatye, sherstyanye, zatkannye shelkom i zolotom. - - CHto polotno nachalo vhodit' v obshchee upotreblenie tol'ko v epohu upadka imperii, kogda ego vveli v modu poselivshiesya sredi nih egiptyane; - - - chto lica znatnye i bogatye otlichalis' tonkost'yu i beliznoj svoej odezhdy; belyj cvet (naryadu s purpurom, kotoryj prisvoen byl vysshim sanovnikam) oni lyubili bol'she vsego i nosili v dni rozhdeniya i na obshchestvennyh prazdnestvah; - - chto, po svidetel'stvu luchshih istorikov togo vremeni, oni chasto posylali chistit' i belit' svoi plat'ya v sherstomojni; - - no chto nizshie klassy, vo izbezhanie etogo rashoda, nosili obyknovenno temnye plat'ya iz materij bolee gruboj vydelki - do nachala carstvovaniya Avgusta, kogda raby stali odevat'sya tak zhe, kak i ih gospoda, i byli utracheny pochti vse razlichiya v odezhde, za isklyucheniem latus clavus {SHirokaya purpurnaya polosa na tunike senatorov (lat.).}. - A chto eto takoe latus clavus? - sprosil otec. Rubenij emu skazal, chto po etomu voprosu mezhdu uchenymi do sih por eshche idet spor. - - - CHto |gnacij, Sigonij, Bossij Tichinskij, Baifij, Budej, Salmasij, Lipsij, Lacij, Isaak Kazabon i Iosif Skaliger vse rashodyatsya mezhdu soboj - i sam on rashoditsya s nimi. - CHto velikij Baifij v svoem "Garderobe drevnih", glava XII, - - chestno priznaetsya, chto ne znaet, chto eto takoe - shov - zaponka - - pugovica - petlya - pryazhka - ili zastezhka. - - - - Otec poteryal loshad', no ostalsya v sedle. - - |to kryuchki i petli, - skazal otec, - - i zakazal mne shtany s kryuchkami i petlyami. ^TGLAVA XX^U Teper' nam predstoit perenestis' na novuyu scenu sobytij. - - - - - Ostavim zhe shtany v rukah portnogo, kotoryj ih sh'et i pered kotorym stoit otec, opirayas' na palku, chitaya emu lekciyu o latus clavus i tochno ukazyvaya to mesto poyasa, gde ego nado prishit'. - - Ostavim moyu mat' - (apatichnejshuyu iz zhenshchin) - ravnodushnuyu k etoj chasti tualeta, kak i ko vsemu, chto ee kasalos', - to est' - ne pridavavshuyu nikakogo znacheniya tomu, kak veshch' budet sdelana, - lish' by tol'ko ona byla sdelana. - - Ostavim takzhe Slopa - pust' sebe izvlekaet vse vygody iz moego beschestiya. - - Ostavim bednogo Lefevra - pust' vyzdoravlivaet i vybiraetsya iz Marselya domoj kak znaet. - - I naposledok - potomu chto eto trudnee vsego - - Ostavim, esli vozmozhno, menya samogo. - - No eto nevozmozhno - ya prinuzhden soprovozhdat' vas do samogo konca etoj knigi. ^TGLAVA XXI^U Esli chitatel' ne imeet yasnogo predstavleniya o klochke zemli v tret' akra, kotoryj primykal k ogorodu dyadi Tobi i na kotorom on provel stol'ko voshititel'nyh chasov, - vinovat ne ya, - a ego voobrazhenie; - ved' ya, pravo zhe, dal takoe podrobnoe opisanie etogo uchastka, chto mne pochti stydno. Odnazhdy pod vecher, kogda Sud'ba zaglyadyvala vpered, v velikie deyaniya gryadushchih vremen, - pripominaya, dlya kakih celej naznachen byl neprelozhnym ee veleniem etot malen'kij uchastok, - ona kivnula Prirode; - etogo bylo dovol'no - Priroda brosila na nego pol-lopaty samogo luchshego svoego udobreniya, - v kotorom bylo dostatochno mnogo gliny dlya togo, chtoby zakrepit' formy uglov i zigzagov, - no v to zhe vremya slishkom malo ee dlya togo, chtoby zemlya ne prilipala k lopate i gryaz' ne portila stol' slavnyh sooruzhenij v nenastnuyu pogodu. Dyadya Tobi, kak uzhe znaet chitatel', privez s soboj v derevnyu plany pochti vseh krepostej Italii i Flandrii; gercog Mal'boro ili soyuzniki mogli osadit' kakoj ugodno gorod, - dyadya Tobi byl k etomu podgotovlen. Metod ego byl chrezvychajno prost: kak tol'ko kakoj-nibud' gorod byval oblozhen (- ili, skoree, kogda dohodili izvestiya o namerenii oblozhit' ego) - dyadya Tobi bral ego plan (kakoj by eto ni byl gorod) i uvelichival do tochnyh razmerov svoej luzhajki, na poverhnost' kotoroj i perenosil, pri pomoshchi bol'shogo motka bechevki i zapasa kolyshkov, vtykaemyh v zemlyu na vershinah uglov i redanov, vse linii svoego chertezha; zatem, vzyav profil' mesta s ego ukrepleniyami, chtoby opredelit' glubinu i otkosy rvov - - pokatost' glasisa i tochnuyu vysotu vsevozmozhnyh banketov, brustverov i t. p., - dyadya zadaval kapralu rabotu - i ona shla kak po maslu. - - Harakter pochvy - harakter samoj raboty - i prevyshe vsego dobryj harakter dyadi Tobi, sidevshego tam s utra do vechera i druzheski besedovavshego s kapralom o delah minuvshih, - soobshchali ej razve tol'ko nazvanie truda. Kogda krepost' byvala zakonchena i privedena dolzhnym obrazom v sostoyanie oborony, - ona podvergalas' oblozheniyu - i dyadya Tobi s kapralom zakladyvali pervuyu parallel'. - - Proshu ne preryvat' moego rasskaza zamechaniem, chto pervaya parallel' dolzhna byt' na rasstoyanii, po krajnej mere, trehsot sazhenej ot glavnyh krepostnyh sooruzhenij - i chto ya ne ostavil dlya nee ni odnogo svobodnogo dyujma; - - ibo dlya rasshireniya fortifikacionnyh rabot na luzhajke dyadya Tobi pozvolyal sebe vtorgat'sya v primykavshij k nej ogorod i potomu obyknovenno prokladyval svoi pervuyu i vtoruyu paralleli mezhdu ryadami kochannoj i cvetnoj kapusty. Udobstva i neudobstva takoj sistemy budut podrobno rassmotreny v istorii kampanij dyadi Tobi i kaprala, koih to, chto ya nyne pishu, est' tol'ko ocherk, i zajmet on, esli raschety moi pravil'ny, vsego tri stranicy (hotya byvaet, chto i samye mudrye raschety oprokidyvayutsya). - - Sami kampanii zajmut stol'ko zhe knig; poetomu boyus', kak by eta odnorodnaya materiya ne okazalas' slishkom tyazhelym gruzom v stol' legkovesnom proizvedenii, kak nastoyashchee, esli by ya stal vospevat' ih v nem, kak odno vremya sobiralsya, - - razumeetsya, luchshe budet napechatat' ih osobo - my nad etim podumaem - - a tem vremenem udovol'stvujtes' sleduyushchim ocherkom. ^TGLAVA XXII^U Kogda gorod s ego ukrepleniyami byval okonchen, dyadya Tobi i kapral pristupali k zakladke svoej pervoj paralleli - - ne naobum ili kak-nibud' - - iz teh zhe punktov i na teh zhe rasstoyaniyah, chto i soyuzniki v svoej analogichnoj rabote; reguliruya svoi aproshi i ataki izvestiyami, cherpavshimisya dyadej Tobi iz ezhednevnyh vedomostej, - dyadya i kapral prodvigalis' v techenie vsej osady noga v nogu s soyuznikami. Kogda gercog Mal'boro zanimal kakuyu-nibud' poziciyu, - - dyadya Tobi tozhe zanimal ee. - - I kogda fas kakogo-nibud' bastiona ili oboronitel'nye sooruzheniya byvali razrusheny artillerijskim ognem, - - kapral bral motyku i proizvodil takie zhe razrusheniya - i tak dalee; - - oni vyigryvali prostranstvo i zahvatyvali odno ukreplenie za drugim, poka gorod ne popadal v ih ruki. Dlya togo, kto raduetsya chuzhomu schast'yu, - - ne moglo byt' bolee zahvatyvayushchego zrelishcha, kak, pomestivshis' za zhivoj izgorod'yu iz grabov, v pochtovyj den', kogda gercog Mal'boro probival shirokuyu bresh' v glavnom poyase ukreplenij, - nablyudat', v kakom pripodnyatom sostoyanii dyadya Tobi v soprovozhdenii Trima vystupal iz domu; - - odin s gazetoj v ruke, - drugoj s lopatoj na pleche, gotovyj vypolnit' to, chto tam bylo napechatano. - - Kakoe chistoserdechnoe torzhestvo na lice dyadi Tobi, kogda on shagal k krepostnomu valu. Kakim ostrym naslazhdeniem uvlazhnyalis' ego glaza, kogda on stoyal nad rabotavshim kapralom, desyat' raz perechityvaya emu soobshchenie, chtoby Trim, bozhe upasi, ne probil bresh' dyujmom shire - ili ne ostavil ee dyujmom uzhe. - - No kogda barabannyj boj vozveshchal sdachu i kapral pomogal dyade podnyat'sya na ukrepleniya, sleduya za nim so znamenem v ruke, daby vodruzit' ego na krepostnom valu... - Nebo! Zemlya! More! - - No chto tolku v obrashcheniyah? - - iz vseh vashih stihij, suhih ili vlazhnyh, nikogda ne prigotovlyali vy stol' p'yanyashchego napitka. Po etoj doroge schast'ya mnogie gody, bez edinogo pereryva, krome teh sluchaev, kogda po nedele ili po desyati dnej sryadu dul zapadnyj veter, kotoryj zaderzhival flandrskuyu pochtu i podvergal nashih geroev na etot srok mukam ozhidaniya, - no to byli vse zhe muki schastlivcev, - - po etoj doroge, povtoryayu, dyadya Tobi i Trim dvigalis' mnogie gody, i kazhdyj god, a inogda dazhe kazhdyj mesyac, blagodarya izobretatel'nosti to togo, to drugogo, vnosil v ih operacii kakuyu-nibud' novuyu vydumku ili ostroumnoe usovershenstvovanie, primenenie kotoryh vsegda otkryvalo dlya nih novye istochniki radosti. Kampaniya pervogo goda provedena byla ot nachala do konca no tol'ko chto izlozhennomu prostomu i yasnomu metodu. Na vtoroj god, posle vzyatiya L'ezha i Ruremonda, dyadya Tobi schel sebya vprave obzavestis' chetyr'mya krasivymi pod®emnymi mostami, iz kotoryh dva byli uzhe tochno opisany mnoj v predydushchih chastyah etogo proizvedeniya. V konce togo zhe goda dyadya zavel takzhe paru vorot s opusknymi reshetkami; - eti poslednie byli potom usovershenstvovany takim obrazom, chto kazhdyj prut reshetki mog opuskat'sya otdel'no; a zimoj togo zhe goda dyadya Tobi, vmesto novogo plat'ya, kotoroe on vsegda zakazyval k Rozhdestvu, ugostil sebya krasivoj karaul'noj budkoj, postaviv ee v uglu luzhajki, tam, gde u osnovaniya glasisa ustroena byla nebol'shaya esplanada, na kotoroj dyadya derzhal s kapralom voennye sovety. - - Karaul'naya budka byla na sluchaj dozhdya. Vse eto sleduyushchej vesnoj bylo trizhdy pokryto beloj kraskoj, tak chto dyadya Tobi mog nachat' kampaniyu s bol'shim bleskom. Otec chasto govoril Joriku, chto esli by podobnuyu veshch' sdelal kto-nibud' drugoj, a ne dyadya Tobi, vse usmotreli by v etom utonchennejshuyu satiru na pyshnost' i pompu, kotorymi Lyudovik XIV obstavlyal svoi vystupleniya v pohod s samogo nachala vojny, osobenno zhe v tom godu. - - No eto ne v haraktere moego brata Tobi, - pribavlyal otec, - dobryak nikogo ne sposoben oskorbit'. No davajte budem prodolzhat'. ^TGLAVA XXIII^U YA dolzhen zametit', chto hotya v kampaniyu pervogo goda chasto povtoryalos' slovo _gorod_, - odnako nikakogo goroda vnutri krepostnogo poligona v to vremya ne bylo; eto novovvedenie poyavilos' tol'ko letom togo goda, kogda byli vykrasheny mosty i karaul'naya budka, to est' v period tret'ej kampanii dyadi Tobi, - kogda posle vzyatiya odnogo za drugim Amberga, Bonna, Rejnsberga, Gyui i Limburga kapralu prishlo na um, chto govorit' o vzyatii stol'kih gorodov, ne imeya ni odnogo goroda, kotoryj by ih izobrazhal, - bylo krajnej nelepost'yu; poetomu on predlozhil dyade Tobi obzavestis' nebol'shoj model'yu goroda, - kotoruyu mozhno bylo by soorudit' iz poludyujmovyh planochek i potom vykrasit' i postavit' raz navsegda na krepostnom poligone. Dyadya Tobi srazu ocenil dostoinstva etogo proekta i srazu s nim soglasilsya, no s dobavleniem dvuh zamechatel'nyh usovershenstvovanij, kotorymi on gordilsya pochti stol'ko zhe, kak esli by byl avtorom samogo proekta. Vo-pervyh, ih gorod dolzhen byt' postroen tochno v stile teh gorodov, kotorye emu vsego veroyatnee predstoyalo izobrazhat': - - s reshetchatymi oknami, s vysokimi treugol'nymi frontonami domov, vyhodyashchih na ulicu, i t. d. i t. d. - kak v Gente, Bryugge i prochih gorodah Brabanta i Flandrii. Vo-vtoryh, doma v etom gorode ne dolzhny byt' skrepleny mezhdu soboj, kak predlagal kapral, no kazhdyj iz nih dolzhen byt' samostoyatel'nym, tak chtoby ih mozhno bylo priceplyat' i otceplyat', raspolagaya soglasno planu lyubogo goroda. K ispolneniyu proekta bylo pristupleno nemedlenno, i dyadya Tobi s kapralom obmenyalis' mnogimi, ochen' mnogimi vzglyadami, polnymi vzaimnyh pozdravlenij, kogda plotnik sidel za rabotoj. - - Nadezhdy ih blestyashche opravdalis' na sleduyushchee leto - - gorod byl v polnom smysle slova Protej - - to byl n Landen, i Trerebah, i Santvliet, i Druzej, i Gagenau - i Ostende, i Menen, i At, i Dendermond. - Verno, nikogda ni odin gorod, so vremeni Sodoma i Gokorry, ne igral stol'ko rolej, kak gorod dyadi Tobi. Na chetvertyj god dyadya Tobi, najdya, chto u goroda smeshnoj vid bez cerkvi, postavil v nem prekrasnuyu cerkov' s ostroverhoj kolokol'nej. - - Trim byl za to, chtoby povesit' v nej kolokola; - - dyadya Tobi skazal, chto metall luchshe upotrebit' na otlivku pushek. |to privelo k poyavleniyu v ocherednuyu kampaniyu poludyuzhiny mednyh polevyh orudij, - kotorye rasstavleny byli po tri s obeih storon karaul'noj budki dyadi Tobi; cherez korotkoe vremya za etim posledovalo dal'nejshee uvelichenie artillerijskogo parka, - potom eshche (kak vsegda byvaet v delah, gde zameshan konek) - ot orudij poludyujmovogo kalibra oni doshli do botfortov moego otca. V sleduyushchem godu, kogda osazhden byl Lill' i v konce kotorogo popali v nashi ruki Gent i Bryugge, - dyadya Tobi okazalsya v bol'shom zatrudnenii po chasti podhodyashchih boevyh pripasov; - - govoryu: podhodyashchih, - - potomu chto ego tyazhelaya artilleriya ne vyderzhala by poroha, k schast'yu dlya semejstva SHendi. - - Ibo gazety ot nachala i do konca osady byli do togo perepolneny nepreryvnym ognem, kotoryj podderzhivalsya osazhdayushchimi, - - i voobrazhenie dyadi Tobi bylo tak razgoryacheno ego opisaniyami, chto on nepremenno raznes by v prah vsyu svoyu nedvizhimost'. CHego-to, stalo byt', ne hvatalo - kakogo-to surrogata, kotoryj by sozdaval, osobenno v dva-tri samyh napryazhennyh momenta osady, illyuziyu nepreryvnogo ognya, - - i eto chto-to vospolnil kapral (glavnaya sila kotorogo zaklyuchalas' v izobretatel'nosti) pri pomoshchi sobstvennoj, sovershenno novoj sistemy artillerijskogo ognya, - - ne to voennye kritiki do skonchaniya veka poprekali by dyadyu Tobi za stol' sushchestvennyj probel v ego voennom apparate. Poyasnenie skazannogo ne proigraet, esli ya nachnu, po svoemu obyknoveniyu, nemnozhko izdaleka. ^TGLAVA XXIV^U Naryadu s dvumya-tremya drugimi bezdelushkami, neznachitel'nymi sami po sebe, no dorogimi kak pamyat', - kotorye prislal kapralu neschastnyj ego brat, bednyaga Tom, vmeste s izvestiem o svoej zhenit'be na vdove evreya, - byli: shapka montero i dve tureckie trubki. SHapku montero ya sejchas opishu. - - Tureckie trubki ne zaklyuchali v sebe nichego osobennogo; oni byli sdelany i ukrasheny, kak obyknovenno; chubuki imeli gibkie saf'yanovye, ukrashennye vitym zolotom i opravlennye na konce: odin - slonovoj kost'yu, drugoj - ebenovym derevom s serebryanoj inkrustaciej. Moj otec, podhodivshij k kazhdoj veshchi po-svoemu, ne tak, kak drugie lyudi, govoril kapralu, chto emu sleduet rassmatrivat' eti dva podarka skoree kak dokazatel'stvo razborchivosti svoego brata, a ne kak znak ego druzheskih chuvstv. - Tomu nepriyatno bylo, - govoril on, - nadevat' shapku evreya ili kurit' iz ego trubki. - - Gospod' s vami, vasha milost', - otvechal kapral (privedya veskoe osnovanie v pol'zu obratnogo mneniya), - kak eto mozhno. - - SHapka montero byla yarko-krasnaya, iz samogo tonkogo ispanskogo sukna, okrashennogo v shersti, i otorochena mehom, krome perednej storony, gde postavleno bylo dyujma chetyre slegka rasshitoj shelkom goluboj materii; - dolzhno byt', ona prinadlezhala kakomu-nibud' portugal'skomu kaptenarmusu, no ne pehotincu, a kavaleristu, kak pokazyvaet samoe ee nazvanie. Kapral nemalo eyu gordilsya, kak vsledstvie ee kachestv, tak i radi ee daritelya, pochemu nadeval ee lish' izredka, po samym torzhestvennym dnyam; tem ne menee ni odna shapka montero ne sluzhila dlya stol' raznoobraznyh celej; ibo vo vseh spornyh voprosah, voennyh ili kulinarnyh, esli tol'ko kapral uveren byl v svoej pravote, - on eyu klyalsya, - bilsya eyu ob zaklad - ili daril ee. - - V nastoyashchem sluchae on ee daril. - Obyazuyus', - skazal kapral, razgovarivaya sam s soboj, - podarit' moyu shapku montero pervomu nishchemu, kotoryj podojdet k nashej dveri, esli ya ne ustroyu etogo dela k udovol'stviyu ego milosti. Ispolnenie vzyatogo im na sebya obyazatel'stva posledovalo uzhe na drugoe utro, kogda proizveden byl shturm kontreskarpa mezhdu Nizhnim shlyuzom i vorotami Svyatogo Andreya - po pravuyu storonu, - i vorotami Svyatoj Magdaliny i rekoj - po levuyu. To byla samaya dostopamyatnaya ataka za vsyu vojnu, - samaya doblestnaya i samaya upornaya s obeih storon, - a takzhe, dolzhen pribavit', i samaya krovoprolitnaya, ibo odnim tol'ko soyuznikam ona stoila v to utro svyshe tysyachi sta chelovek, - ne udivitel'no, chto dyadya Tobi k nej prigotovilsya s osobennoj torzhestvennost'yu. Nakanune vecherom, pered othodom ko snu, dyadya Tobi rasporyadilsya, chtoby parik ramil'i, kotoryj mnogo let lezhal vyvernutyj naiznanku v ugolke starogo pohodnogo sunduka, stoyavshego vozle ego krovati, byl vynut i polozhen na kryshku etogo sunduka, prigotovlennyj k zavtrashnemu utru; - i pervym dvizheniem dyadi Tobi, kogda on soskochil s krovati v odnoj rubashke, bylo, vyvernuvshi parik volosami naruzhu, - nadet' ego. - - Posle etogo on pereshel k shtanam; zastegnuv kushak, on srazu zhe opoyasalsya portupeej i zasunul v nee do poloviny shpagu, - no tut soobrazil, chto nado pobrit'sya i chto budet ochen' neudobno zanimat'sya brit'em so shpagoj na boku, - togda on ee snyal. - - A poprobovav nadet' polkovoj kaftan i kamzol, dyadya Tobi vstretil takuyu zhe pomehu v svoem parike, - pochemu snyal i parik. Takim obrazom, hvatayas' to za odno, to za drugoe, kak eto vsegda byvaet, kogda chelovek toropitsya, - dyadya Tobi tol'ko v desyat' chasov, to est' na celyh polchasa pozzhe polozhennogo vremeni, vyrvalsya iz domu. ^TGLAVA XXV^U Edva tol'ko dyadya Tobi obognul ugol tisovoj izgorodi, otdelyavshej ogorod ot ego luzhajki, kak uvidel, chto kapral uzhe nachal bez nego ataku. - - Pozvol'te mne chutochku ostanovit'sya, chtoby naglyadno izobrazit' vam kapralovo snaryazhenie - i samogo kaprala v razgar ataki imenno tak, kak eto otkrylos' vzoram dyadi Tobi, kogda on povernul k budke, u kotoroj trudilsya kapral, - - ved' drugoj takoj kartiny ne syskat' v prirode, - - i nikakoe sochetanie samogo prichudlivogo i fantasticheskogo, chto v nej est', ne v sostoyanii proizvesti chto-libo podobnoe. Kapral - - - - Stupajte berezhno na ego prah, vy, lyudi, otmechennye pechat'yu geniya, - ibo on byl vam srodni. - Vypalyvajte nachisto ego mogilu, vy, lyudi dobronravnye, - ibo on byl vash brat. - O kapral, bud' ty v zhivyh teper', - - teper', kogda ya v sostoyanii nakormit' tebya obedom i dat' tebe priyut, - kak by ya za toboj uhazhival. Ty nosil by shapku montero vsyakij chas dnya i vsyakij den' nedeli, - i esli by ona iznosilas', ya by kupil tebe dve novyh. - - No uvy, uvy, uvy, teper', kogda ya mogu eto sdelat', nevziraya na ih prepodobiya, - sluchaj upushchen - potomu chto tebya uzhe net; - duh tvoj uletel na te zvezdy, s kotoryh on spustilsya, - i tvoe goryachee serdce so vsemi ego obil'nymi i otkrytymi sosudami obratilos' v prah dol'nij. - - No chto vse eto - - chto vse eto po sravneniyu s toj strashnoj stranicej vperedi, na kotoroj vzoram moim risuetsya barhatnyj grobovoj pokrov, ubrannyj voennymi znakami otlichiya tvoego gospodina - pervogo - luchshego iz vseh kogda-libo zhivshih na svete lyudej; - - na kotoroj ya uvizhu, vernyj sluga, kak drozhashchej rukoj kladesh' ty krestoobrazno na grob shpagu ego i nozhny, a potom vozvrashchaesh'sya k dveryam, blednyj kak polotno, chtoby vzyat' pod uzdcy pokrytogo traurnoj poponoj konya ego i sledovat' za pohoronnymi drogami, kak on tebe prikazal; - na kotoroj - vse sistemy moego otca budut oprokinuty ego gorem, i ya uvizhu, kak, naperekor svoej filosofii, on rassmatrivaet polirovannuyu nadgrobnuyu dosku, dvazhdy snyav s nosa ochki, chtoby vyteret' rosu, kotoroj ih uvlazhnila priroda. - - Kogda ya uvizhu, s kakim bezuteshnym vidom brosaet on v mogilu rozmarin, i v ushah moih razdastsya: - - O Tobi, v kakom uglu vselennoj syshchu ya tebe podobnogo? - - Sily nebesnye, otverzshie nekogda usta nemogo v etom neschastii i darovavshie plavnuyu rech' yazyku zaiki, - kogda ya dojdu do etoj strashnoj stranicy, smilujtes', podajte mne ruku pomoshchi. ^TGLAVA XXVI^U Kapral, prinyav nakanune vecherom reshenie vospolnit' upomyanutyj bol'shoj probel posredstvom ustrojstva v razgar ataki chego-nibud', pohozhego na nepreryvnyj ogon' protiv nepriyatelya, - ne imel v vidu v to vremya nichego bol'she, kak tol'ko puskat' tabachnyj dym na gorod iz odnogo iz shesti polevyh orudij dyadi Tobi, postavlennyh po obe storony karaul'noj budki; a tak kak v tu zhe minutu ego osenila mysl', kakim obrazom eto osushchestvit', to hotya on i poruchilsya svoej shapkoj, odnako uveren byl, chto ej ne grozit nikakoj opasnosti ot neudachi ego planov. Prikinuv v ume i tak i etak, kapral vskore nashel, chto posredstvom dvuh svoih tureckih trubok, s pridachej kazhdoj iz nih u nizhnego konca treh zamshevyh chubukov pomen'she, prodolzhennyh takim zhe kolichestvom zhestyanyh trubochek, kotorye on predpolagal vstavit' v zapal'nye otverstiya u pushek, obmazav ih v etom meste glinoj, a v mestah ih vhozhdeniya v saf'yanovye chubuki plotno obvyazav voshchenym shelkom, - on v sostoyanii budet otkryt' ogon' iz shesti polevyh orudij razom s takoj zhe legkost'yu, kak iz odnogo. - - Kto reshitsya otricat', chto samye nichtozhnye melochi podchas dayut tolchok dlya progressa chelovecheskogo znaniya. Kto, prochitav pervuyu i vtoruyu posteli pravosudiya moego otca, reshitsya vstat' i skazat', iz stolknoveniya kakih tel vozmozhno i kakih nevozmozhno vysech' svet, sodejstvuyushchij sovershenstvu nauk i iskusstv. - - - Nebo, ty znaesh', kak ya ih lyublyu; ty znaesh' tajny serdca moego i to, chto v etu samuyu minutu ya by otdal moyu rubashku... - - Ty, SHendi, duralej, - slyshu ya golos Evgeniya, - ved' ih u tebya vsego-navsego dyuzhina, - i ty etu dyuzhinu razroznish'. - - Ne beda, Evgenij; ya by snyal s tela rubashku i dal perezhech' ee na trut, tol'ko by udovletvorit' pytlivogo issledovatelya, zhelayushchego soschitat', skol'ko iskr mozhno vsech' ej v zad pri horoshem udare horoshim kremnem i ognivom. - - A ne dumaete vy, chto, vsekaya iskry v nee, - on mozhet sluchajno vysech' koe-chto iz nee? Nepremenno. No etot proekt ya zatragivayu vskol'z'. Kapral prosidel bol'shuyu chast' nochi nad usovershenstvovaniem sobstvennogo proekta; horoshen'ko proveriv svoi orudiya i zaryadiv ih tabakom do samogo zherla, - on leg, dovol'nyj, spat'. ^TGLAVA XXVII^U Kapral vyskol'znul iz domu minut za desyat' pered dyadej Tobi, chtoby naladit' svoe snaryazhenie i pal'nut' raza dva po nepriyatelyu do prihoda dyadi Tobi. S etoj cel'yu on vystroil vse shest' orudij tesno v ryad pered karaul'noj budkoj, ostaviv lish' poseredine promezhutok yarda v poltora, s tremya orudiyami napravo ot nego i tremya nalevo, chtoby udobnee bylo zaryazhat' i t. d. - a mozhet byt' takzhe, schitaya, chto dve batarei delayut vdvoe bol'she chesti, nezheli odna. Sam kapral mudro zanyal post v tylu, licom k prohodu i spinoj k dveryam karaulki, daby obezopasit' sebya s flangov. - - On derzhal trubku iz slonovoj kosti, prinadlezhavshuyu k bataree sprava, mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cami pravoj ruki, - a trubku iz ebenovogo dereva s serebrom, kotoraya prinadlezhala k bataree sleva, mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cami levoj ruki, - i, krepko upershis' v zemlyu pravym kolenom, kak esli by on nahodilsya v pervom ryadu svoego vzvoda, a na golovu nahlobuchiv shapku montero, ozhestochenno obstrelival perekrestnym ognem, iz obeih batarej odnovremenno, kontragardu naprotiv kontreskarpa, gde dolzhna byla proizojti ataka v to utro. Pervonachal'nym ego namereniem, kak ya uzhe skazal, bylo pustit' na nepriyatelya odin-dva kluba tabachnogo dyma; odnako udovol'stvie, dostavlyaemoe kapralu etim popyhivaniem, bylo tak veliko, chto on nezametno uvleksya, zatyazhka sledovala za zatyazhkoj, i kogda k nemu podoshel dyadya Tobi, ataka byla uzhe v polnom razgare. Schast'e dlya moego otca, chto dyade Tobi ne prishlos' sostavlyat' v tot den' zaveshchanie. ^TGLAVA XXVIII^U Dyadya Tobi vzyal u kaprala trubku iz slonovoj kosti, - posmotrel na nee polminuty i otdal nazad. Men'she chem cherez dve minuty dyadya Tobi snova vzyal etu trubku, podnes ee pochti k samym gubam - - i pospeshno vernul kapralu vo vtoroj raz. Kapral s udvoennoj siloj prodolzhal ataku, - dyadya Tobi ulybnulsya, - - - potom sdelalsya ser'ezen, - potom snova na mgnovenie ulybnulsya, - potom snova sdelalsya ser'ezen, nadolgo. - - Daj-ka mne trubku iz slonovoj kosti, Trim, - skazal dyadya Tobi, - - dyadya Tobi podnes ee k gubam, - pospeshno otdernul, - - brosil ukradkoj vzglyad v storonu grabovoj izgorodi; - - - u dyadi Tobi ves' rot napolnilsya slyunoj: nikogda eshche ego tak ne tyanulo k trubke. - - Dyadya Tobi udalilsya v budku s trubkoj v ruke. - - Milyj dyadya Tobi, ne hodi v budku s trubkoj, - nikto ne mozhet za sebya poruchit'sya s podobnoj shtukoj v takom ugolke. ^TGLAVA XXIX^U A teper' ya poproshu chitatelya pomoch' mne otkatit' artilleriyu dyadi Tobi za scenu, - udalit' ego karaul'nuyu budku i, esli mozhno, ochistit' teatr ot gornverkov i demilyunov, a takzhe ubrat' s dorogi vse prochie ego voennye pobryakushki; posle etogo, dorogoj drug Garrik, snimem nagar so svechej, chtoby oni goreli yarche, - podmetem scenu novoj metloj, - podnimem zanaves i vyvedem dyadyu Tobi v novoj roli, kotoruyu on sygraet sovershenno neozhidannym dlya vas obrazom; a vse-taki, esli zhalost' rodstvennica lyubvi - i hrabrost' ej ne chuzhaya, - vy dostatochno videli dyadyu Tobi vo vlasti dvuh nazvannyh chuvstv dlya togo, chtoby podmetit' famil'noe shodstvo mezhdu nimi (esli ono est') k polnomu vashemu udovletvoreniyu. Pustaya nauka, ty ne okazyvaesh' nam pomoshchi ni v odnom iz podobnyh sluchaev - i tol'ko vechno sbivaesh' s tolku. Dyadya Tobi, madam, otlichalsya prostodushiem, tak daleko uvodivshim ego s izvilistyh tropinok, po kotorym obyknovenno dvizhutsya dela etogo roda, chto vy ne mozhete - vam ne pod silu - sostavit' ob etom ponyatie; vdobavok emu svojstvenny byli takoj bezyskusstvennyj i naivnyj obraz myslej i takoe chuzhdoe vsyakoj nedoverchivosti nevedenie skladok i izgibov zhenskogo serdca, - - on stoyal pered vami takim golym i bezzashchitnym (kogda ne dumal ni o kakih osadah), chto vy mogli by pomestit'sya za odnoj iz vashih izvilistyh dorozhek i strelyat' dyade Tobi pryamo v serdce po desyati raz na den', esli by devyati raz, madam, bylo nedostatochno dlya vashih celej. Pribav'te k tomu zhe - - i eto, v svoyu ochered', tozhe smeshivalo vse karty, madam, - besprimernuyu prirodnuyu stydlivost' dyadi Tobi, o kotoroj ya vam kogda-to govoril i kotoraya, k slovu skazat', stoyala bessmyslennym chasovym na strazhe ego chuvstv, tak chto vy mogli by skoree... Kuda zhe, odnako, ya zabralsya? |ti razmyshleniya prihodyat mne v golovu, po krajnej mere, na desyat' stranic ran'she, chem nado, i otnimayut vremya, kotoroe ya dolzhen udelit' faktam. ^TGLAVA XXX^U Iz nemnogochislennyh zakonnyh synovej Adama, serdca kotoryh nikogda ne znali, chto takoe zhalo lyubvi, - (zhenonenavistnikov ya otsyuda isklyuchayu, schitaya ih vseh nezakonnorozhdennymi) - - devyat' desyatyh, dobivshihsya etoj chesti, sostavlyayut velichajshie geroi drevnej i novoj istorii; radi nih ya by hotel dostat' so dna kolodca, hotya by tol'ko na pyat' minut, klyuch ot moego kabineta, chtoby povedat' vam ih imena - pripomnit' ih ya ne v sostoyanii, - tak blagovolite poka chto prinyat' vmesto nih vot kakie. - - ZHili na svete velikij korol' Al'drovand, i Bosfor, i Kappadokij, i Dar dan, i Pont, i Azii, - - - ne govorya uzh o tverdokamennom Karle XII, s kotorym nichego ne mogla sdelat' dazhe grafinya K***. - - - ZHili na svete Vavilonik, i Mediterranej, i Poliksen, i Persik, i Prusik, iz kotoryh ni odin (za isklyucheniem Kappadokiya i Ponta, na kotoryh padayut nekotorye podozreniya) ni razu ne sklonilsya pered boginej lyubvi. - - Pravda, u nih u vseh byli drugie dela - - kak i u dyadi Tobi - poka Sud'ba - poka Sud'ba - govoryu, pozavidovav tomu, chto ego pokrytoe slavoj imya perejdet v potomstvo naravne s imenami Al'drovanda i prochih, - - ne sostryapala predatel'ski Utrehtskogo mira. Pover'te mne, milostivye gosudari, eto bylo naihudshee iz vseh ee del v tom godu. ^TGLAVA XXXI^U V chisle mnogih durnyh posledstvij Utrehtskogo mira bylo to, chto on edva ne vselil dyade Tobi otvrashcheniya k osadam; i hotya vposledstvii vkus k nim u nego vosstanovilsya, odnako dazhe Kale ne ostavil v serdce Marii takogo glubokogo shrama, kak Utreht v serdce dyadi Tobi. Do konca svoej zhizni on ne mog slyshat' slovo _Utreht_, po kakomu by povodu ono ni proiznosilos', - ne mog dazhe chitat' izvestij, zaimstvovannyh iz Utrehtskoj gazety, bez tyazhkogo vzdoha, kak esli by serdce ego razryvalos' popolam. Moj otec, kotoryj byl velikim razgadchikom motivov i, stalo byt', chelovekom, s kotorym bylo ves'ma opasno sadit'sya ryadom, - ibo kogda vy smeyalis' ili plakali, on obyknovenno znal motivy vashego smeha ili slez gorazdo luchshe, nezheli vy sami, - otec vsegda v podobnyh sluchayah uteshal dyadyu Tobi slovami, kotorye yasno pokazyvali, chto, po ego mneniyu, v etom dele dyadya Tobi bol'she vsego ogorchen byl poterej svoego kon'ka. - - Ne goryuj, brat Tobi, - - govoril on, - bog dast, na dnyah u nas snova vozgoritsya vojna; a kogda ona nachnetsya, - voyuyushchie derzhavy, kak oni ni hlopochi, ne mogut pomeshat' nam vstupit' v igru. - - Pust'-ka poprobuyut, dorogoj Tobi, - pribavlyal on, - zanyat' stranu, ne zanyav gorodov, - ili zanyat' goroda, ne podvergnuv ih osade. Dyadya Tobi nikogda ne prinimal blagosklonno etih kosvennyh udarov otca po ego kon'ku. - - On nahodil ih neblagorodnymi; tem bolee chto, metya v konya, otec zadeval takzhe i vsadnika, da vdobavok eshche po samomu malopochtennomu mestu, kakoe tol'ko mozhet podvergnut'sya udaru; vot pochemu v takih sluchayah dyadya Tobi vsegda klal na stol svoyu trubku, chtoby zashchishchat'sya s bol'shej goryachnost'yu, chem obyknovenno. YA skazal chitatelyu dva goda tomu nazad, chto dyadya Tobi ne byl krasnorechiv, i na toj zhe samoj stranice privel primer, oprovergayushchij eto utverzhdenie. - Povtoryayu skazannoe i snova privozhu fakt, emu protivorechashchij. - - Dyadya Tobi ne byl krasnorechiv, - emu ne legko davalis' dlinnye rechi, - i on terpet' ne mog rechej cvetistyh; no byvali sluchai, kogda potok vyhodil iz beregov i ustremlyalsya s takoj siloj po neprivychnomu ruslu, chto v nekotoryh mestah dyadya Tobi po men'shej mere ravnyalsya Tertullianu - a v drugih, po moemu mneniyu, beskonechno prevoshodil ego. Odna iz etih apologeticheskih rechej dyadi Tobi, proiznesennaya odnazhdy vecherom pered nim i Jorikom, tak ponravilas' otcu, chto on ee zapisal, pered tem kak lech' spat'. Mne poschastlivilos' ee razyskat' v bumagah otca so vstavkami tam i zdes' ego sobstvennyh zamechanij, zaklyuchennyh v kvadratnye skobki, vot tak [ ], i s nadpis'yu: "Opravdanie bratom Tobi pravil i povedeniya, koih on derzhitsya, zhelaya prodolzheniya vojny". Mogu chestno skazat': ya perechital etu apologeticheskuyu rech' dyadi Tobi sto raz i schitayu ee obrazcom iskusnoj zashchity, proniknutoj blagorodnejshim duhom rycarstva i pravilami vysokoj nravstvennosti, pochemu i privozhu ee zdes' slovo v slovo (s pripiskami mezhdu strok i vsem prochim), tak, kak ya ee nashel. ^TGLAVA XXXII^U Apologeticheskaya rech' dyadi Tobi YA znayu, brat SHendi, chto professional'nyj voennyj, zhelaya vojny, kak zhelal ee ya, - proizvodit durnoe vpechatlenie v obshchestve - - i chto, kak by ni byli spravedlivy i chisty ego namereniya, - nelegko emu byvaet opravdat'sya pered lyud'mi, na vzglyad kotoryh on eto delaet po egoisticheskim soobrazheniyam. - Vot pochemu, esli soldat chelovek blagorazumnyj, kakovym on mozhet byt' bez malejshego ushcherba dlya svoej hrabrosti, on, razumeetsya, ne obmolvitsya o svoem zhelanii pered nedrugami; ibo, chto by on ni govoril, nedrug emu ne poverit. - - On osterezhetsya ego vyskazat' dazhe pered drugom, - daby ne uronit' sebya v ego mnenii. - No kogda serdce ego perepolneno i ego zavetnye mechty ishchut vyhoda, on priberezhet ih dlya ushej brata, kotoryj znaet ego v sovershenstve, kotoromu izvestny ego istinnye vzglyady, naklonnosti i pravila chesti. Kakim byl ya, nadeyus', v etom otnoshenii, brat SHendi, mne govorit' ne prihoditsya, - - gorazdo huzhe, ya eto znayu, chem dolzhno bylo, - i dazhe, mozhet byt', huzhe, chem sam ya dumayu. No kakov ya ni est', dorogoj brat SHendi, vy, vskormlennyj toj zhe grud'yu, chto i ya, - - vy, s kotorym ya vospityvalsya s kolybeli - i ot kotorogo s pervyh nashih detskih igr i do sego vremeni ya ne utail ni odnogo postupka v moej zhizni i dazhe, pozhaluj, ni odnogo pomysla, - - kakov ya ni est', bratec, vy ne mozhete ne znat' menya so vsemi moimi porokami, a takzhe so vsemi slabostyami, prisushchimi moemu vozrastu, moemu harakteru, moim strastyam ili moemu razumeniyu. Skazhite zhe mne, dorogoj brat SHendi, kotoryj iz etih nedostatkov daet vam pravo predpolagat', budto brat vash, osudiv Utrehtskij mir i zhaleya, chto vojna ne prodolzhalas' s dolzhnoj reshitel'nost'yu eshche nekotoroe vremya, rukovodilsya nedostojnymi soobrazheniyami; - ili zhe pravo schitat' ego zhelanie voevat' zhelaniem prodolzhat' izbienie svoih blizhnih, - - zhelaniem uvelichit' chislo rabov i izgnat' eshche bol'she semejstv iz mirnyh zhilishch - prosto dlya sobstvennogo udovol'stviya? - - Skazhite mne, brat SHendi, na kakom moem prostupke vy osnovyvaete svoe neblagopriyatnoe mnenie? - - [Ej-bogu, milyj Tobi, ya ne znayu za toboj nikakih prostupkov, krome odnogo: ty vzyal u menya v dolg sto funtov na prodolzhenie etih proklyatyh osad.] Esli, buduchi shkol'nikom, ya ne mog slyshat' boj barabana bez togo, chtoby ne zabilos' serdce, - razve eto moya vina? - Razve ya nasadil v sebe etu naklonnost'? - - Razve ya zabil v dushe moej trevogu, a ne Priroda? Kogda "Gaj graf Vorik", "Parizm", "Parizmen", "Valentin i Orson" i "Sem' anglijskih geroev" hodili po rukam v nashej shkole, - - razve ya ne kupil ih vse na moi karmannye den'gi? Razve eto bylo svoekorystno, bratec SHendi? Kogda my chitali pro osadu Troi, dlivshuyusya desyat' let i vosem' mesyacev, - - hotya s toj artilleriej, kakoj my raspolagali pod Namyurom, gorod mozhno bylo vzyat' v odnu nedelyu, - razve ne byl ya opechalen gibel'yu grekov i troyancev stol'ko zhe, kak i drugie nashi shkol'niki? Razve ne poluchil ya treh udarov feruloj, dvuh po pravoj ruke i odnogo po levoj, za to, chto obrzval Elenu stervoj? Razve kto-nibud' iz vas prolil bol'she slez po Gektore? I kogda car' Priam prishel v grecheskij stan prosit' o vydache ego tela i s plachem vernulsya v Troyu, nichego ne dobivshis', - vy znaete, bratec, ya ne mog est' za obedom. - :- Razve eto svidetel'stvovalo o moej zhestokosti? I esli krov' vo mne zakipela, brat SHendi, a serdce zamiralo pri mysli o vojne i o pohodnoj zhizni, - razve eto dokazatel'stvo, chto ono ne mozhet takzhe skorbet' o bedstviyah vojny? O brat! Odno delo dlya soldata styazhat' lavry - i drugoe delo razbrasyvat' kiparisy. - [Otkuda uznal ty, milyj Tobi, chto drevnie upotreblyali kiparis v traurnyh obryadah?] - - Odno delo dlya soldata, brat SHendi, riskovat' svoej zhizn'yu - prygat' pervym v transheyu, znaya naverno, chto ego tam izrubyat na kuski; - - - odno delo iz patriotizma i zhazhdy slavy pervym vorvat'sya v prolom, - derzhat'sya v pervyh ryadah i hrabro marshirovat' vpered pod boj barabanov i zvuki trub, s razvevayushchimisya nad golovoj znamenami; - - odno delo, govoryu, vesti sebya takim obrazom, brat SHendi, - i drugoe delo razmyshlyat' o bedstviyah vojny - i sokrushat'sya o razorenii celyh stran i o nevynosimyh tyagotah i lisheniyah, kotorye prihoditsya terpet' samomu soldatu, orudiyu etih zol (za shest' pensov v den', esli tol'ko emu udaetsya ih poluchit'). Nado li, chtoby mne govorili, dorogoj Jorik, kak eto skazali vy v nadgrobnom slove o Lefevre, chto stol' krotkoe i mirnoe sozdanie, kak chelovek, rozhdennoe dlya lyubvi, miloserdiya i dobryh del, k etomu ne prednaznacheno? - - No otchego ne pribavili vy, Jorik, chto esli my ne prednaznacheny k etomu prirodoj, - to nas k etomu prinuzhdaet neobhodimost'? - Ibo chto takoe vojna? chto ona takoe, Jorik, esli vesti ee tak, kak my ee veli, na nachalah svobody i na nachalah chesti? - chto ona, kak ne ob®edinenie spokojnyh i bezobidnyh lyudej, so shpagami v rukah, dlya togo, chtoby derzhat' v dolzhnyh granicah chestolyubcev i buyanov? I nebo svidetel', brat SHendi, chto udovol'stvie, kotoroe ya nahozhu v etih veshchah, - i v chastnosti, beskonechnye vostorgi, kotorye byli mne dostavleny moimi osadami na zelenoj luzhajke, proistekali u menya i, nadeyus', takzhe i u kaprala, ot prisushchego nam oboim soznaniya, chto, zanimayas' imi, my sluzhili velikim celyam mirozdaniya. ^TGLAVA XXXIII^U YA skazal chitatelyu-hristianinu - - govoryu: hristianinu - - - v nadezhde, chto on hristianin, - esli zhe net, mne ochen' zhal' - - ya proshu ego tol'ko spokojno porazmyslit' i ne valit' vsyu vinu na etu knigu. - YA skazal emu, ser, - - ved', govorya nachistotu, kogda chelovek rasskazyvaet kakuyu-nibud' istoriyu takim neobychnym obrazom, kak eto delayu ya, emu postoyanno prihoditsya dvigat'sya to vpered, to nazad, chtoby derzhat' vse slazhennym v golove chitatelya, - - i esli ya ne budu teper' v otnoshenii moego sobstvennogo rasskaza vesti sebya osmotritel'nee, chem ran'she, - - teper', kogda mnoyu izlozheno stol'ko rasplyvchatyh i dvusmyslennyh tem s mnogochislennymi pereryvami i probelami v nih, - i kogda tak malo proku ot zvezdochek, kotorye ya tem ne menee prostavlyayu v nekotoryh samyh temnyh mestah, znaya, kak legko lyudi sbivayutsya s puti dazhe pri yarkom svete poludennogo solnca - - nu vot, vy vidite, chto teper' i sam ya sbilsya. - - - No v etom vinovat moj otec; i esli kogda-nibud' budet anatomirovan moj mozg, vy bez ochkov razglyadite, chto otec ostavil tam tolstuyu nerovnuyu nitku vrode toj, kakuyu mozhno inogda videt' na brakovannom kuske batista: ona tyanetsya vo vsyu dlinu kuska, i tak nerovno, chto vy ne v sostoyanii vykroit' iz nego dazhe ** (zdes' ya snova postavlyu paru zvezdochek) - - ili lentochku, ili napal'nik bez togo, chtoby ona ne pokazalas' ili ne chuvstvovalas'. - - Quanto id diligentius in liberis procreandis cavendum {Skol' tshchatel'no sleduet etogo osteregat'sya, proizvodya detej (lat.).}, govorit Kardan. Soobraziv vse eto i prinyav vo vnimanie, chto, kak vy vidite, dlya menya fizicheski nevozmozhno vozvrashchenie k ishodnomu punktu - - - - YA nachinayu glavu syznova. ^TGLAVA XXXIV^U YA skazal chitatelyu-hristianinu v nachale glavy pered apologeticheskoj rech'yu dyadi Tobi, - hotya tam ya upotrebil ne tot trop, kotorym vospol'zuyus' teper', - chto Utrehtskij mir edva ne porodil takoj zhe otchuzhdennosti mezhdu dyadej Tobi i ego kon'kom, kakuyu on sozdal mezhdu korolevoj i ostal'nymi soyuznymi derzhavami. Inogda chelovek slezaet so svoego konya v negodovanii, kak by govorya emu: "Skoree ya do skonchaniya dnej moih budu hodit' peshkom, ser, chem soglashus' proehat' hotya by milyu na vashej spine". No pro dyadyu Tobi nel'zya bylo skazat', chto on slez so svoego kon'ka s takim chuvstvom; ibo on, strogo govorya, ne slezal s nego vovse, - skoree, kon' sbrosil ego s sebya - - - i dazhe v nekotorom rode predatel'ski, chto pokazalos' dyade Tobi v desyat' raz bolee obidnym. Puskaj zhokei politicheskie ulazhivayut etu istoriyu kak im ugodno, - - a tol'ko, povtoryayu, ona porodila nekotoruyu holodnost' mezhdu dyadej Tobi i ego kon'kom. Ot marta do noyabrya, to est' vse leto posle podpisaniya mirnyh statej, dyadya ne imel v nem nadobnosti, esli ne schitat' korotkih progulok izredka, chtoby posmotret', razrushayutsya li ukrepleniya i gavan' Dyunkerka, soglasno usloviyu v dogovore. Francuzy vse to leto obnaruzhivali tak malo gotovnosti pristupit' k etoj rabote, i mos'e Tugge, delegat ot vlastej Dyunkerka, predstavil stol'ko sleznyh proshenij koroleve, - umolyaya ee velichestvo obrushit' svoi gromy na odni lish' voennye sooruzheniya, esli oni navlekli na sebya ee neudovol'stvie, - no poshchadit' - poshchadit' mol radi mola, kotoryj v nezashchishchennom vide mog by yavit'sya, samoe bol'shee, predmetom zhalosti, - - i tak kak koroleva (ved' ona byla zhenshchina) po prirode byla sostradatel'na - i ee ministry tozhe, ibo v dushe oni ne zhelali razrusheniya gorodskih ukreplenij po sleduyushchim konfidencial'nym soobrazheniyam * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * , - to v rezul'tate vse dvigalos' ochen' medlenno na vzglyad dyadi Tobi; nastol'ko, chto lish' cherez tri mesyaca posle togo, kak oni s kapralom postroili gorod i prigotovilis' ego razrushit', raznye komendanty, intendanty, delegaty, posredniki i upraviteli pozvolili emu pristupit' k rabote. - - Pagubnyj period bezdeyatel'nosti! Kapral byl za to, chtoby nachinat' razrusheniya s proloma v krepostnyh valah ili glavnyh ukrepleniyah goroda. - - Net, - - eto nikuda ne goditsya, kapral, - - skazal dyadya Tobi, - ved' esli my voz'memsya za rabotu takim obrazom, to anglijskij garnizon v gorode ni odnogo chasu ne budet v bezopasnosti, ibo esli francuzy verolomny... - Oni verolomny, kak d'yavoly, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral. - - Mne vsegda bol'no eto slyshat', Trim, - skazal dyadya Tobi, - ved' u nih net nedostatka v lichnoj hrabrosti, i esli v krepostnyh valah sdelan prolom, oni mogut v nego proniknut' i zavladet' krepost'yu, kogda im vzdumaetsya. - - - Pust' tol'ko sunutsya, - promolvil kapral, podnimaya obeimi rukami zastup, slovno namerevayas' sokrushit' vse krugom, - pust' tol'ko sunutsya - - s pozvoleniya vashej milosti - - esli posmeyut. - - V takih sluchayah, kapral, - skazal dyadya Tobi, skol'znuv pravoj rukoj do serediny svoej trosti i podnimaya ee pered soboj napodobie marshal'skogo zhezla, s protyanutym vpered ukazatel'nym pal'cem, - - v takih sluchayah komendantu ne prihoditsya razbirat', chto posmeet sdelat' nepriyatel'i chego on ne posmeet; on dolzhen dejstvovat' osmotritel'no. My nachnem s vneshnih ukreplenij, kak so storony morya, tak i so storony sushi, v chastnosti s forta Lyudovika, naibolee udalennogo iz vseh, i sroem ego v pervuyu ochered', - a zatem razrushim i vse ostal'nye, odin za drugim, po pravuyu i po levuyu ruku, po mere nashego priblizheniya k gorodu; - - - potom razrushim mol - i zasyplem gavan', - - potom otstupim v krepost' i vzorvem ee; a kogda vse eto budet sdelano, kapral, my otplyvem v Angliyu. - Da ved' my v Anglii, - progovoril kapral, prihodya v sebya. - - Sovershenno verno, - skazal dyadya Tobi, - - vzglyanuv na cerkov'. ^TGLAVA XXXV^U Vse takie obmanchivye, no usladitel'nye soveshchaniya mezhdu dyadej Tobi i Trimom otnositel'no razrusheniya Dyunkerka - na mig vozvrashchali dyade Tobi uskol'zavshie ot nego udovol'stviya. - - Vse-taki - vse-taki tyagostnoe to bylo vremya - pomerkshee ocharovanie rasslablyalo dushu, - Tishina v soprovozhdenii Bezmolviya pronikla v uedinennyj pokoj i okutala gustym flerom golovu dyadi Tobi, - a Ravnodushie s obmyaklymi muskulami i bezzhiznennym vzglyadom spokojno uselos' ryadom s nim v ego kreslo. - - Amberg, Rejnsberg, Limburg, Gyui, Bonn v odnom godu i perspektiva Landena, Trereoaha, Druzena, Dendormonda na sleduyushchij god teper' uzhe ne uchashchali ego pul'sa; - sapy, miny, zaslony, tury i palisady ne derzhali bol'she v otdalenii etih vragov chelovecheskogo pokoya; - dyadya Tobi ne mog bol'she, forsirovav francuzskie linii za uzhinom, kogda on el svoe yajco, prorvat'sya ottuda v serdce Francii, - ^perepravit'sya cherez Uazu, i, ostaviv otkrytoj v tylu vsyu Pikardiyu, dvinut'sya pryamo k vorotam Parizha, a potom zasnut', ubayukannyj mechtami o slave; - emu bol'she ne snilos', kak on vodruzhaet korolevskoe znamya na bashne Bastilii, i on ne prosypalsya s ego pleskom v ushah. - - Obrazy bolee nezhnye - - bolee garmonicheskie vibracii myagko prokradyvalis' v ego son; - - voennaya truba vypala u nego iz ruk, - - on vzyal lyutnyu, sladkoglasnyj instrument, delikatnejshij, trudnejshij iz vseh, - - kak-to ty zaigraesh' na nem, milyj dyadya Tobi? ^TGLAVA XXXVI^U Po svojstvennoj mne neosmotritel'nosti ya raza dva vyrazil uverennost', chto posleduyushchie zametki ob uhazhivanii dyadi Tobi za vdovoj Vodmen, esli ya najdu kogda-nibud' vremya napisat' ih, okazhutsya odnim iz samyh polnyh kompendiev osnov i praktiki lyubvi i volokitstva, kakie kogda-libo byli vypushcheny v svet. - - Tak neuzheli vy sobiraetes' otsyuda zaklyuchit', chto ya nameren opredelyat', chto takoe lyubov'? Skazat', chto ona otchasti bog, a otchasti diavol, kak utverzhdaet Plotin - - - - - - Ili zhe, pri pomoshchi bolee tochnogo uravneniya, oboznachiv lyubov' v celom cifroj desyat', - opredelit' vmeste s Fichino, "skol'ko chastej v nej sostavlyaet pervyj i skol'ko vtoroj"; - ili ne yavlyaetsya li vsya ona, ot golovy i do hvosta, odnim ogromnym diavolom, kak vzyal na sebya smelost' provozglasit' Platon, - samonadeyannost', otnositel'no kotoroj ya ne vyskazhu svoego mneniya, - no moe mnenie o Platone to, chto on, po-vidimomu, sudya po etomu primeru, ochen' napominal po skladu svoego haraktera i obrazu myslej doktora Bejnyarda, kotoryj, buduchi bol'shim vragom vytyazhnyh plastyrej i schitaya, chto poldyuzhiny takih plastyrej, postavlennyh odnovremenno, tak zhe verno sposobny stashchit' cheloveka v mogilu, kak zapryazhennye shesterkoj pohoronnye drogi, - nemnogo pospeshno zaklyuchal, chto sam satana est' ne chto inoe, kak ogromnaya shpanskaya muha. - - Lyudyam, kotorye pozvolyayut sebe takie chudovishchnye vol'nosti v dokazatel'stvah, ya mogu skazat' tol'ko to, chto Nazianzin govoril (v polemicheskom zadore, konechno) Filagriyu - - "~Euge!" CHudesno. Zamechatel'noe rassuzhdenie, ser, ej-bogu, - "oti jilosojeiV en PaJesi" - vy ves'ma blagorodno stremites' k istine, filosofstvuya o nej v serdcah i v poryve strasti. Po etoj zhe prichine ne zhdite ot menya, chtoby ya stal teryat' vremya na issledovanie, ne yavlyaetsya li lyubov' bolezn'yu, - - ili zhe vvyazalsya v spor s Raziem i Dioskoridom, nahoditsya li ee sedalishche v mozgu ili v pecheni, - potomu chto eto vovleklo by menya v razbor dvuh pryamo protivopolozhnyh metodov lecheniya stradayushchih nazvannoj bolezn'yu, - - metoda Aeciya, kotoryj vsegda nachinal s ohlazhdayushchego klistira iz konoplyanogo semeni i rastertyh ogurcov, - posle chego daval legkuyu nastojku iz vodyanyh lilij i portulaka, - v kotoruyu on brosal shchepotku razmel'chennoj v poroshok travy Ganeya - i, kogda reshalsya risknut', - svoj topazovyj persten'. - - - I metoda Gordoniya, kotoryj (v pyatnadcatoj glave svoej knigi De amore {O lyubvi (lat.).}) predpisyvaet kolotit' pacientov "ad putorem usque" - - poka oni ne isportyat vozduh. Vse eto izyskaniya, kotorymi otec moj, sobravshij bol'shoj zapas znanij podobnogo roda, budet userdno zanimat'sya vo vremya lyubovnoj istorii dyadi Tobi. YA tol'ko skazhu napered, chto ot svoih teorij lyubvi (kotorymi, kstati skazat', on uspel izmuchit' dyadyu Tobi pochti stol'ko zhe, kak sama dyadina lyubov') - on sdelal tol'ko odin shag v oblast' praktiki: - - - pri pomoshchi propitannoj kamforoj kleenki, kotoruyu emu udalos' vsuchit' vmesto podkladochnogo holsta portnomu, kogda tot shil dyade Tobi novuyu paru shtanov, on dobilsya Gordonieva dejstviya na dyadyu Tobi, no tol'ko ne takim unizitel'nym sposobom. Kakie ot etogo proizoshli izmeneniya, chitatel' uznaet v svoe vremya; k rasskazannomu anekdotu tut mozhno dobavit' lish' to, - - chto, kakovo by ni bylo dejstvie etogo sredstva na dyadyu Tobi, - - ono imelo krajne nepriyatnoe dejstvie na vozduh v komnatah, - - i esli by dyadya Tobi ne zaglushal ego tabachnym dymom, ono moglo by imet' nepriyatnoe dejstvie takzhe i na moego otca. ^TGLAVA XXXVII^U - - |to postepenno vyyasnitsya samo soboj. - YA tol'ko nastaivayu na tom, chto ya ne obyazan davat' opredelenie, chto takoe lyubov'; i do teh por, poka ya budu v sostoyanii rasskazyvat' ponyatno moyu istoriyu, pol'zuyas' prosto slovom _lyubov'_ i ne svyazyvaya ego s inymi predstavleniyami, krome teh, chto svojstvenny mne naryadu s ostal'nymi lyud'mi, zachem mne vstupat' s nimi v raznoglasie ran'she vremeni? - - Kogda dvigat'sya takim obrazom dal'she budet nevozmozhno - i ya sovsem zaputayus' v etom tainstvennom labirinte, - nu, togda moe mnenie, razumeetsya, pridet mne na vyruchku - i vyvedet menya iz nego. Teper' zhe, nadeyus', menya dostatochno pojmut, esli ya skazhu chitatelyu, chto dyadya Tobi vlyubilsya. Ne to chtoby eto vyrazhenie bylo mne skol'ko-nibud' po dushe; ved' skazat', chto chelovek vlyubilsya, - ili chto on gluboko vlyublen, - - ili po ushi vlyublen, - a inogda dazhe ushel v lyubov' s golovoj, - znachit sozdat' predstavlenie, chto lyubov' v nekotorom rode nizhe cheloveka. - My vozvrashchaemsya, takim obrazom, k mneniyu Platona, kotoroe, pri vsej bozhestvennosti etogo avtora, - ya schitayu zasluzhivayushchim osuzhdeniya i ereticheskim. - No dovol'no ob etom. Itak, pust' lyubov' budet chem ej ugodno, - dyadya Tobi vlyubilsya. I ves'ma vozmozhno, drug chitatel', chto pri takom iskushenii - i ty by vlyubilsya; ibo nikogda glaza tvoi ne sozercali i vozhdelenie tvoe ne zhelalo nichego bolee vozhdelennogo, chem vdova Vodmen. ^TGLAVA XXXVIII^U CHtoby pravil'no eto predstavit', - velite podat' pero i chernila, - bumaga zhe k vashim uslugam. - - Sadites', ser, i narisujte ee po vashemu vkusu - - kak mozhno bolee pohozhej na vashu lyubovnicu - - i nastol'ko nepohozhej na vashu zhenu, naskol'ko pozvolit vam sovest', - mne eto vse ravno - - delajte tak, kak vam nravitsya. - - - Byvalo li kogda-nibud' na svete chto-nibud' stol' prelestnoe! - stol' sovershennoe! V takom sluchae, milostivyj gosudar', mog li dyadya Tobi ustoyat' protiv takogo iskusheniya? Trizhdy schastlivaya kniga, v tebe budet, po krajnej mere, odna stranica, kotoruyu ne ochernit Zloba i ne smozhet prevratno istolkovat' Nevezhestvo. ^TGLAVA XXXIX^U Tak kak eshche za dve nedeli do togo, kak eto sluchilos', Suzanna izveshchena byla osobym poslaniem missis Brigitty o tom, chto dyadya Tobi vlyubilsya v ee gospozhu, - i na drugoj den' izlozhila soderzhanie etogo poslaniya moej materi, - to i ya vprave zanyat'sya lyubovnymi pohozhdeniyami dyadi Tobi za dve nedeli do togo, kak oni nachalis'. - YA skazhu vam novost', mister SHendi, - progovorila moya mat', - kotoraya vas ochen', udivit. - - Otec derzhal v to vremya odnu iz svoih vtoryh postelej pravosudiya i razmyshlyal pro sebya o tyagostyah supruzhestva, kogda mat' narushila molchanie. - Moj dever' Tobi, - skazala mat', - sobiraetsya zhenit'sya na missis Vodmen. - Stalo byt', - skazal otec, - emu uzhe do konca zhizni ne udastsya polezhat' v svoej posteli diagonal'no. Otca uzhasno razdrazhalo to, chto moya mat' nikogda ne sprashivala znacheniya veshchej, kotoryh ona ne ponimala. - - - CHto ona zhenshchina neuchenaya, - govoril otec, - takoe uzh ee neschast'e, - no ona mogla by zadavat' voprosy. - Moya mat' nikogda ih ne zadavala. - - - Koroche govorya, ona pokinula zemlyu, tak i ne uznav, vrashchaetsya li ona ili stoit nepodvizhno. - - - Otec tysyachu raz s bol'shoj gotovnost'yu ej eto ob®yasnyal, - no ona vsegda zabyvala. Po etoj prichine razgovor mezhdu nimi redko skladyvalsya bol'she chem iz predlozheniya - otveta - i vozrazheniya; posle chego obyknovenno sledovala peredyshka v neskol'ko minut (kak v sluchae so shtanami), i zatem on snova prodolzhalsya. - Esli on zhenitsya, nam ot etogo budet huzhe, - progovorila mat'. - Ni kapel'ki, - skazal otec, - on mozhet ved' pustit' svoi sredstva na veter kak etim, tak i lyubym drugim sposobom. - - - Razumeetsya, - skazala mat'; na etom i konchilis' predlozhenie - otvet - i vozrazhenie, kak ya vam skazal. - |to dostavit emu takzhe nekotoroe razvlechenie, - skazal otec. - Ochen' bol'shoe, - otvechala mat', - esli u nego budut deti. - - - - Pomiluj bog, - skazal pro sebya otec, - * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * ^TGLAVA XL^U Teper' ya nachinayu vhodit' po-nastoyashchemu v moyu rabotu i ne somnevayus', chto pri pomoshchi rastitel'noj pishchi i vozderzhaniya ot goryachih blyud mne udastsya prodolzhat' istoriyu dyadi Tobi i moyu sobstvennuyu po snosnoj pryamoj linii. Do sih por zhe
{* Sochinil T[ristram] SH[endi], vyrezal T[ristram] [SHendi] (lat.).} takovy byli chetyre linii, po kotorym ya dvigalsya v pervom, vtorom, tret'em i chetvertom tome. - - V pyatom ya derzhalsya molodcom - tochnaya liniya, po kotoroj ya sledoval, byla takova:
otkuda yavstvuet, chto, isklyuchaya krivoj, oboznachennoj bukvoj A, kogda ya sovershil puteshestvie v Navarru, - i zubchatoj krivoj V, oboznachayushchej moyu koroten'kuyu progulku tam s damoj de Boss'er i ee pazhom, - ya ne pozvolil sebe ni malejshego otkloneniya v storonu, poka cherti Dzhovanni della Kasa ne zaverteli menya po krugu, kotoryj vy vidite oboznachennym bukvoj D, - chto zhe kasaetsya s s s s s, to eto tol'ko nebol'shie vvodnye predlozheniya - greshki, zauryadnye v zhizni dazhe velichajshih gosudarstvennyh lyudej; po sravneniyu s tem, chto delali eti lyudi, - ili s moimi sobstvennymi prostupkami v mestah, oboznachennyh bukvami A, B, D, - eto sovershennye pustyaki. V poslednem tome ya spravilsya so svoej zadachej eshche luchshe, - ibo po, okonchanii epizoda s Lefevrom i do nachala kampanij dyadi Tobi - ya edva li dazhe na yard uklonilsya v storonu. Esli ispravlenie moe pojdet takim tempom, to net nichego nevozmozhnogo, - - s lyubeznogo pozvoleniya chertej ego beneventskogo preosvyashchenstva, - - chto ya navostryus' nastol'ko, chto budu dvigat'sya vot tak:
to est' po takoj pryamoj linii, kakuyu tol'ko ya v sostoyanii byl provesti pri pomoshchi linejki uchitelya chistopisaniya (narochno dlya etogo u nego vzyatoj), ne svorachivaya ni vpravo, ni vlevo. - |ta pryamaya liniya - stezya, po kotoroj dolzhny hodit' hristiane, - govoryat bogoslovy. - - - |mblema nravstvennoj pryamoty, - govorit Ciceron. - Nailuchshaya liniya, - govoryat sazhateli kapusty. - - - Kratchajshaya liniya, - govorit Arhimed, - kotoruyu mozhno provesti mezhdu dvumya dannymi tochkami. - - YA by zhelal, lyubeznye damy, chtoby vy ser'ezno ob etom podumali, kogda budete zakazyvat' sebe plat'e k budushchemu dnyu vashego rozhdeniya. - Kakoe puteshestvie. Ne mozhete li vy mne skazat' - do togo, kak ya napishu zadumannuyu glavu o pryamyh liniyah, - tol'ko, pozhalujsta, ne serdites', - - blagodarya kakomu promahu - - kto vam eto skazal - - ili kak eto vyshlo, chto vy, ostroumnye i talantlivye lyudi, vse vremya smeshivali etu liniyu s liniej tyagoteniya? ^TTOM SEDXMOJ^U Non enim excursus hic ejus, sed opus ipsum est. Plin. Lib. guintus Epistola sexta {*} {* |to ne otstuplenie ego, a samo proizvedenie. Plinij Mladshij, kniga V, pis'mo VI (lat.).} ^TGLAVA I^U Net - - kazhetsya, ya skazal, chto budu pisat' po dva toma kazhdyj god, esli tol'ko pozvolit muchivshij menya togda proklyatyj kashel', kotorogo ya i po sej chas boyus' pushche cherta, - a v drugom meste (no gde, ne mogu teper' pripomnit') - sravniv moyu knigu s mashinoj i polozhiv na stol krestoobrazno pero i linejku, daby pridat' moej klyatve bol'she vesa, - ya poklyalsya, chto ona budet dvigat'sya etim hodom v techenie soroka let, esli istochniku zhizni ugodno budet darovat' mne na takoj srok zdorov'e i horoshee raspolozhenie duha. CHto kasaetsya raspolozheniya duha, to ya ochen' malo mogu na nego pozhalovat'sya, - naoborot (esli ne stavit' emu v vinu togo, chto devyatnadcat' chasov iz dvadcati chetyreh ya sizhu verhom na palochke i valyayu duraka), ya dolzhen byt' emu premnogo-premnogo blagodaren; ved' eto ono pozvolilo mne veselo projti zhiznennyj put' i pronesti na spine vse tyagosti zhizni (ne znaya ee zabot); naskol'ko pomnyu, ono ni na minutu menya ne pokidalo i nikogda ne okrashivalo predmetov, popadavshihsya mne po puti, v chernye ili zemlisto-zelenye cveta; vovremya opasnosti ono zlatilo gorizont moj luchami nadezhdy, i dazhe kogda Smert' postuchalas' v moi dveri, - ono velelo ej prijti v drugoj raz, skazav eto takim veselym, takim bespechno-ravnodushnym tonom, chto tu vzyalo somnenie, tuda li ona popala. - "Dolzhno byt', proizoshla kakaya-to oshibka", - progovorila ona. YA zhe, priznat'sya, terpet' ne mogu, kogda menya perebivayut posredi nachatoj istorii, - a kak raz v tu minutu ya rasskazyval Evgeniyu zabavnuyu istoriyu v moem rode pro monahinyu, voobrazivshuyu sebya rakushkoj, i monaha, osuzhdennogo za to, chto on s®el mollyuska, i pokazyval emu osnovatel'nost' i razumnost' takogo obraza dejstvij. - - "Byvalo li kogda-nibud', chtoby takaya vazhnaya persona tak postydno sadilas' v luzhu?" - skazala Smert'. - Ty deshevo otdelalsya, Tristram, - skazal Evgenij, pozhimaya mne ruku, kogda ya konchil moyu istoriyu. - - - No kakaya zhe mozhet byt' zhizn', Evgenij, pri takih usloviyah, - vozrazil ya: - ved' esli eta shlyuhina doch' provedala ko mne dorogu... - Ty pravil'no ee velichaesh', - skazal Evgenij: - tverdyat zhe lyudi, chto ona voshla v mir blagodarya grehu. - - Mne dela net, kakim putem ona v nego voshla, - otvechal ya, - lish' by ona ne toropila menya iz nego vyjti - ved' mne predstoit napisat' sorok tomov, a takzhe skazat' i sdelat' sorok tysyach veshchej, kotoryh, krome tebya, nikto na svete za menya ne skazhet i ne sdelaet; no ty vidish', chto ona shvatila menya za gorlo (Evgenij edva mog rasslyshat' moi slova s drugoj storony stola) i chto v otkrytom boyu mne s nej ne spravit'sya, tak ne luchshe li mne, poka u menya eshche est' zhalkie ostatki sil i vot eti pauch'i nogi (tut ya protyanul k nemu odnu iz nih) eshche sposobny menya nosit', - ne luchshe li mne, Evgenij, iskat' spaseniya v begstve? - YA togo zhe mneniya, Tristram, - skazal Evgenij. - - Togda, klyanus' nebom! ya tak ee zagonyayu, kak ej i ne snilos', ibo poskachu galopom, - skazal ya, - ni razu ne oglyanuvshis' nazad do samyh beregov Garonny, i esli uslyshu za soboj ee topot - - uderu na verhushku Vezuviya - - ottuda v YAffu, a iz YAffy na kraj sveta; esli zhe ona i tuda za mnoj posleduet, ya uproshu gospoda boga slomat' ej sheyu. - - - - Tam ona podvergaetsya bol'shej opasnosti, - skazal Evgenij, - nezheli ty. Ostroumie i druzheskoe uchastie Evgeniya vernuli rumyanec na shcheki, s kotoryh on uzhe neskol'ko mesyacev soshel, - tyazhelaya to byla minuta dlya rasstavaniya; Evgenij provodil menya do pochtovoj karety. - - Allons! {Zdes': trogaj! (franc.).} - skazal ya; pochtar' hlopnul bichom - - ya poletel, kak bomba, i v shest' pryzhkov ochutilsya v Duvre. ^TGLAVA II^U - CHert poberi! - skazal ya, posmotrev v storonu francuzskogo berega, - sledovalo by uznat' poluchshe sobstvennuyu stranu, prezhde chem ehat' v chuzhie kraya, - - a mezhdu tem ya ni razu ne zaglyanul v Rochesterskij sobor, ne posetil doka v CHeteme i ne pobyval u svyatogo Fomy v Kenterberi, hotya vse oni lezhali na moej doroge. - - No moj sluchaj, nado skazat', sovsem osobennyj. - - Itak, ne vstupaya v dal'nejshie spory ni s Fomoj Beketom i ni s kem drugim, - ya prygnul na korabl', i cherez pyat' minut my podnyali parusa i poneslis' kak veter. - Skazhite, pozhalujsta, kapitan, - progovoril ya, spuskayas' v kayutu, - sluchalos', chto kogo-nibud' zastigala smert' v etom prolive? - Pomilujte, tut ne uspeesh' dazhe zahvorat', - vozrazil on. - - Protivnyj lgun! - voskliknul ya, - ved' ya uzhe bolen, kak loshad'. - CHto s moej golovoj? - - vse poletelo vverh tormashkami! - -O! kletki v mozgu porvalis' i pereputalis', a krov', limfa i zhiznennye soki smeshalis' v odnu massu s letuchimi i svyazannymi solyami--bozhe milostivyj! vse v glazah zavertelos', kak tysyacha vihrej, - - ya dal by shilling, chtoby uznat', sposobstvuet li eto yasnosti moego rasskaza. - - Toshnit! toshnit! toshnit! toshnit! - - - Kogda zhe nakonec my priedem, kapitan? - U etih moryakov ne serdca, a kamni. - Ah, kak menya toshnit! - - podaj-ka mne etu shtuku, yunga, - - net nichego gazhe morskoj bolezni - - ya predpochel by lezhat' na dne morya. - Kak vy chuvstvuete sebya, madam? - Uzhasno! Uzhasno! U - - O, uzhasno, ser. - Neuzheli eto s vami v pervyj raz? - - Net, vtoroj, tretij, shestoj, desyatyj, ser. - O - - chto za topot nad golovoj! - |j! yunga! chto tam tvoritsya? - Veter peremenilsya! - - YA pogib! - stalo byt', ya vstrechus' s nim licom k licu. Kakoe schast'e! - on snova peremenilsya, ser. - - CHert peremenil ego! - - - Kapitan, - vzmolilas' ona, - radi boga, pristanem k beregu. ^TGLAVA III^U Bol'shoe neudobstvo dlya cheloveka, kotoryj speshit znat', chto sushchestvuet tri raznyh dorogi mezhdu Kale i Parizhem, v pol'zu kotoryh vam stol'ko nagovoryat predstaviteli gorodov, na nih lezhashchih, chto legko poteryat' poldnya, vybiraya, po kakoj iz nih poehat'. Pervaya doroga, cherez Lill' i Arras - samaya dlinnaya, - - no samaya interesnaya i pouchitel'naya. Vtoraya, cherez Am'en, po kotoroj vy mozhete poehat', esli zhelaete osmotret' SHantil'i - - Est' eshche doroga cherez Bove, po kotoroj vy mozhete poehat', esli vam ona nravitsya. Po etoj prichine bol'shinstvo predpochitaet ehat' cherez Bove. ^TGLAVA IV^U "No prezhde chem pokinut' Kale, - skazal by puteshestvennik-pisatel', - ne hudo by koe-chto o nem rasskazat'". - A po-moemu, ochen' hudo - chto chelovek ne mozhet spokojno proehat' cherez gorod, ne potrevozhiv ego, esli gorod ego ne trogaet, no emu nepremenno nado oglyadyvat'sya po storonam i dostavat' pero u kazhdoj kanavy, cherez kotoruyu on perehodit, prosto dlya togo, po sovesti govorya, chtoby ego dostat'; ved' esli sudit' po tomu, chto bylo napisano v takom rode vsemi, kto pisal i skakal galopom - ili kto skakal galopom i pisal, chto ne sovsem odno i to zhe, - ili kto, dlya bol'shej skorosti, pisal, skacha galopom, kak eto delayu ya v nastoyashchuyu minutu, - - nachinaya ot velikogo Addisona, u kotorogo na z... visela sumka so shkol'nymi uchebnikami, ostavlyavshaya pri kazhdom tolchke ssadiny na krupe ego loshadi, - net sredi vseh etih nashih naezdnikov ni odnogo, kotoryj ne mog by proehat'sya spokojnoj inohod'yu po sobstvennym vladeniyam (esli oni u nego est') i, ne zamochiv sapog, s takim zhe uspehom opisat' vse, chto emu nado. CHto do menya, to, bog mne sud'ya (k kotoromu ya vsegda budu obrashchat'sya kak k verhovnomu tribunalu), - v, nastoyashchuyu minutu ya znayu o Kale (esli ne schitat' melochej, o kotoryh mne rasskazal ciryul'nik, kogda tochil britvu) ne bol'she, chem o Bol'shom Kaire; ved' ya soshel s korablya uzhe v sumerkah, a vyehal rano utrom, kogda eshche ni zgi ne bylo vidno; tem ne menee gotov pobit'sya o kakoj ugodno dorozhnyj zaklad, chto, vzyavshis' za delo umeyuchi, zarisovav to da se odnoj chasti goroda i vzyav koe-chto na zametku v drugoj, - ya siyu minutu nastrochu glavu o Kale dlinoj v moyu ruku; i pritom s takimi obstoyatel'nymi podrobnostyami o kazhdoj dikovinke etogo goroda, chto vy menya primete za sekretarya gorodskogo upravleniya Kale, - i udivlyat'sya tut nechemu, ser, - razve Demokrit, smeyavshijsya v desyat' raz bol'she, chem ya, - ne byl sekretarem Abdery? i razve etot... (ya pozabyl ego imya), gorazdo bolee rassuditel'nyj, chem my oba, ne byl sekretarem |fesa? - Bol'she togo, vse eto budet opisano, ser, s takim znaniem dela, s takoj osnovatel'nost'yu, pravdivost'yu i tochnost'yu... Ladno, esli vy mne ne verite, izvol'te v nakazanie prochitat' sleduyushchuyu glavu. ^TGLAVA V^U Kale, Calatium, Calusium, Calesium. Gorod etot, esli verit' ego arhivam, a v nastoyashchem sluchae ya ne vizhu nikakih osnovanij somnevat'sya v ih podlinnosti, - byl nekogda vsego lish' nebol'shoj derevnej, prinadlezhavshej odnomu iz pervyh grafov de Gin'; a tak kak v nastoyashchee vremya on hvalitsya ne men'she chem chetyrnadcat'yu tysyachami zhitelej, ne schitaya chetyrehsot dvadcati otdel'nyh semejstv v la basse ville {Bukval'no: nizhnij gorod (franc.).}, ili v prigorodah, - - to, nado predpolagat', on dostig nyneshnej svoej velichiny ne srazu i ne vdrug. Hotya v etom gorode est' chetyre monastyrya, v nem tol'ko odna prihodskaya cerkov'. YA ne imel sluchaya tochno izmerit' ee velichinu, no sostavit' sebe udovletvoritel'noe predstavlenie o nej ne trudno - ibo esli cerkov' vmeshchaet vseh chetyrnadcat' tysyach zhitelej goroda, to ona dolzhna byt' vnushitel'nyh razmerov, - a esli net, - to ochen' zhal', chto u nih net drugoj. - Postroena ona v forme kresta i posvyashchena deve Marii; kolokol'nya, uvenchannaya shpicem, vozvyshaetsya nad seredinoj cerkvi i vodruzhena na chetyreh stolbah, legkih i izyashchnyh, no v to zhe vremya dostatochno prochnyh. - Cerkov' ukrashena odinnadcat'yu altaryami, bol'shinstvo kotoryh skoree naryadno, nezheli krasivo. Glavnyj altar' v svoem rode shedevr; on iz belogo mramora i, kak mne govorili, okolo shestidesyati futov v vyshinu - bud' on eshche vyshe, to ravnyalsya by samoj Golgofe - poetomu ya po sovesti schitayu ego dostatochno vysokim. Nichto menya tak ne porazilo, kak bol'shaya ploshchad', hotya ya ne mogu skazat', chtoby ona byla horosho vymoshchena ili krasivo zastroena, no ona raspolozhena v centre goroda, i na nee vyhodit bol'shinstvo ulic, osobenno etoj ego chasti. Esli by mozhno bylo ustroit' fontan v Kale, chto, po-vidimomu, nevozmozhno, to, poskol'ku podobnyj predmet sluzhit bol'shim ukrasheniem, zhiteli yuroda, nesomnenno, pomestili by ego v samom centre etoj ploshchadi, kotoraya, v otlichie ot nashih skverov, ne kvadratnaya, a pryamougol'naya, - potomu chto s vostoka na zapad ona na sorok futov dlinnee, chem s severa na yug. Ratusha s vidu dovol'no nevzrachnoe zdanie i soderzhitsya daleko ne obrazcovo; inache ona byla by drugim bol'shim ukrasheniem gorodskoj ploshchadi; vprochem, ona udovletvoryaet svoemu naznacheniyu i otlichno podhodit dlya priema chlenov magistrata, kotorye vremya ot vremeni v nej sobirayutsya; takim obrazom, nado polagat', pravosudie v Kale otpravlyaetsya ispravno. Mne mnogo govorili o Kurgene, no v nem net rovno nichego dostojnogo vnimaniya, eto osobyj kvartal, naselennyj isklyuchitel'no matrosami i rybakami; on sostoit iz neskol'kih uzen'kih ulic, zastroennyh chisten'kimi, po bol'shej chasti kirpichnymi domikami, i chrezvychajno mnogolyuden, no tak kak eto mnogolyudstvo netrudno ob®yasnit' harakterom pishchi, - to i v nem tozhe net nichego lyubopytnogo. - - Puteshestvennik mozhet posetit' ego, chtoby v etom udostoverit'sya, - no on ni pod kakim predlogom ne dolzhen ostavit' bez vnimaniya la tour de guet; {Storozhevuyu bashnyu (franc.).} bashnya eta nazvana tak vsledstvie svoego osobogo naznacheniya: vo vremya vojny ona sluzhit dlya togo, chtoby obnaruzhivat' i vozveshchat' priblizhenie nepriyatelya kak s morya, tak i s sushi; - - no ona takoj chudovishchnoj vysoty i tak brosaetsya v glaza otovsyudu, chto vy, dazhe esli by zhelali, ne mozhete ne obratit' na nee vnimaniya. YA byl chrezvychajno razocharovan tem, chto mne ne udalos' poluchit' razreshenie snyat' tochnyj plan ukreplenij, kotorye yavlyayutsya sil'nejshimi v mire i kotorye v obshchej slozhnosti, to est' so vremeni ih zakladki Filippom Francuzskim, grafom Bulonskim, i do nyneshnej vojny, kogda oni podverglis' mnogochislennym peredelkam, oboshlis' (kak ya uznal potom ot odnogo gaskonskogo inzhenera) - svyshe sta millionov livrov. Zamechatel'no, chto na tete de Gravelines {Golovnoj uchastok (dorogi) v Gravelin (franc.).} i tam, gde gorod slabee vsego zashchishchen prirodoj, bylo izrashodovano bol'she vsego deneg; takim obrazom, vneshnie ukrepleniya prostirayutsya ochen' daleko v pole i, sledovatel'no, zanimayut ochen' obshirnuyu ploshchad'. - Odnako, chto by tam ni govorili i ni delali, nado priznat', chto sam po sebe Kale nikogda ni po kakomu sluchayu ne imel bol'shogo znacheniya, a vazhen tol'ko po svoemu mestopolozheniyu, ottogo chto pri lyubyh obstoyatel'stvah otkryval nashim predkam legkij dostup vo Franciyu; pravda, eto sopryazheno bylo takzhe i s neudobstvami, ibo on dostavil togdashnej Anglii ne men'she hlopot, chem dostavil nam vposledstvii Dyunkerk. Takim obrazom, on vpolne zasluzhenno schitalsya klyuchom oboih korolevstv, chto, nesomnenno, yavilos' prichinoj stol'kih rasprej iz-za togo, komu on dolzhen prinadlezhat'; samoj pamyatnoj iz nih byla osada ili, vernee, blokada Kale (ibo gorod byl zapert s sushi i s morya), kogda on celyj god protivilsya vsem usiliyam |duarda III i pod konec sdalsya tol'ko blagodarya golodu i krajnim lisheniyam; hrabrost' |stash de Sen-P'era, velikodushno predlozhivshego sebya v zhertvu radi spaseniya svoih sograzhdan, postavila imya ego v ryad s imenami geroev. Tak kak eto zajmet ne bol'she pyatidesyati stranic, to bylo by nespravedlivo ne dat' chitatelyu podrobnogo opisaniya etogo romanticheskogo podviga, a takzhe samoj osady v podlinnyh slovah Ranena: ^TGLAVA VI^U - - No obodris', drug chitatel'! - ya gnushayus' podobnymi veshchami - - dovol'no, chtoby ty byl v moej vlasti, - zloupotreblyat' zhe preimushchestvom, kotoroe daet mne nad toboj pero moe, bylo by slishkom. - - Net! - - klyanus' vsemogushchim ognem, kotoryj razgoryachaet mozgi fantazerov i ozaryaet um na himericheskih putyah ego! skoree, chem vozlozhu na bespomoshchnoe sozdanie stol' tyazheluyu rabotu i zastavlyu tebya, bednyagu, zaplatit' za pyat'desyat stranic, kotorye ya ne imeyu nikakogo prava prodavat' tebe, - ya predpochtu, kakoj ya ni na est' golysh, shchipat' travu na sklonah gor i ulybat'sya severnomu vetru, kotoryj ne prineset mne ni krova, pi uzhina. - Nu, vpered, parenek! postarajsya privezti menya poskoree v Bulon'. ^TGLAVA VII^U - Bulon'! - - a! - my zdes' vse vmeste - - dolzhniki i greshniki pered nebom; veselen'kaya kompaniya - no ya ne mogu ostat'sya i raspit' s vami butylochku - za mnoj sumasshedshaya pogonya, ya budu nastignut prezhde, chem uspeyu peremenit' loshadej. - - Radi vsego svyatogo, toropis'. - - |to gosudarstvennyj prestupnik, - skazal malen'kij chelovechek ele slyshnym shepotom, obrashchayas' k vysochennomu detine, stoyavshemu ryadom s nim. - - Ili ubijca, - skazal vysokij. - - Lovkij brosok: SHesterka i Ochko! - skazal ya. - Net, - progovoril tretij, - etot dzhentl'men sovershil - - - - Ah! ma chere fille! {Ah, dorogaya moya devica! (franc.).} - skazal ya, - kogda ona prohodila mimo, vozvrashchayas' ot utreni, - vy vsya rozovaya, kak utro (vshodilo solnce, i kompliment moj okazalsya tem bolee umesten). - - Net, tut chto-to ne tak, - skazal chetvertyj, - - (ona sdelala mne reverans - ya poslal ej vozdushnyj poceluj) on spasaetsya ot dolgov, - prodolzhal on. - Razumeetsya, ot dolgov, - skazal pyatyj. - YA by ne vzyalsya zaplatit' dolgi etogo dzhentl'mena, - skazalo Ochko, - i za tysyachu funtov. - A ya i za shest' tysyach, - skazala SHesterka. - Snova lovkij brosok, SHesterka i Ochko! - skazal ya; - no u menya net drugih dolgov, krome dolga Prirode, pust' ona tol'ko poterpit, i ya zaplachu ej svoj dolg do poslednego fartinga. - - Kak mozhete vy byt' takoj zhestokoserdoj, madam? vy zaderzhivaete bednogo puteshestvennika, kotoryj edet po svoim zakonnym delam, nikomu ne delaya zla. Luchshe ostanovite etot skelet, etogo dlinnonogogo bezdel'nika, pugalo greshnikov, kotoryj nesetsya za mnoj vo ves' opor. - - On by za mnoj ne gnalsya, esli b ne vy - - - pozvol'te mne sdelat' s vami odin-dva peregona, umolyayu vas, madam - - - - - Pozhalujsta, lyubeznaya dama. - - - - ZHaleyu, ot vsego serdca zhaleyu, - skazal moj hozyain, irlandec, - stol'ko uchtivostej propalo darom; ved' eta molodaya dama ushla tak daleko, chto nichego ne slyshala. - - - - Prostofilya! - skazal ya. - - Tak u vas bol'she nichego net v Buloni, na chto stoilo by posmotret'? - - Klyanus' Iisusom! u nas est' prevoshodnaya seminariya gumanitarnyh nauk. - - - Luchshej ne mozhet byt', - skazal ya. ^TGLAVA VIII^U Kogda stremitel'nost' vashih zhelanij gonit vashi mysli v devyanosto raz skoree, nezheli dvizhetsya vasha povozka, - gore togda istine! i gore povozke so vsem ee osnashcheniem (iz kakogo by materiala ono ni bylo sdelano), na kotoroe vy izlivaete neudovol'stvie dushi svoej! Tak kak v sostoyanii gneva ya nikogda ne delayu shirokih obobshchenij ni o lyudyah, ni o veshchah, to edinstvennym moim vyvodom iz proisshestviya, kogda ono sluchilos' v pervyj raz, bylo: "pospeshish', lyudej nasmeshish'"; - vo vtoroj, v tretij, v chetvertyj i v pyatyj raz ya po-prezhnemu derzhalsya v ramkah fakta i, sledovatel'no, vinil za nego tol'ko vtorogo, tret'ego, chetvertogo i pyatogo pochtarya, ne prostiraya svoih poricanij dal'she; no kogda neschast'e povtorilos' so mnoj posle pyatogo v shestoj, v sed'moj, v vos'moj, v devyatyj i v desyatyj raz, bez edinogo isklyucheniya, ya ne mogu uzhe ne ohvatit' v svoem suzhdenii vsej nacii, vyraziv ego takimi slovami: - U francuzskoj pochtovoj karety vsegda chto-nibud' ne v poryadke, kogda ona trogaetsya v put'. Mysl' etu mozhno vyrazit' eshche i tak: - Francuzskij pochtar', ne ot®ehav dazhe trehsot yardov ot goroda, nepremenno dolzhen slezt' s kozel. Kakaya tam beda opyat'? - Diable! {CHert! (franc.).} - - - verevka oborvalas', uzel razvyazalsya! - - skoba vyskochila! - - kolyshek nado obstrogat' - - gvozdik, vintik, rychazhok, remeshok, pryazhka ili shpenek u pryazhki v neispravnosti. Kak ni verno vse eto, a nikogda ya ne schitayu sebya vprave podvergat' za takie neschast'ya otlucheniyu karetu ili ee kuchera. - - Mne i v golovu ne prihodit klyast'sya imenem boga zhivogo, chto ya skoree desyat' tysyach raz projdu peshkom (ili chto pust' ya budu proklyat), chem kogda-nibud' syadu v takuyu kolymagu. - - YA spokojno prinimayu veshchi tak, kak oni est', i vsegda gotov k tomu, chto vdrug ne hvatit gvozdika, vintika, rychazhka, remeshka, pryazhki ili shpen'ka u pryazhki, ili zhe oni okazhutsya v neispravnosti. I eto - gde by ya ni puteshestvoval - - poetomu ya nikogda ne goryachus' i, nevozmutimo prinimaya vse, chto vstrechaetsya mne na puti, bud' to plohoe ili horoshee, - ya edu dal'she. - Postupaj i ty tak, priyatel'! - skazal ya. - Poteryav celyh pyat' minut na to, chtoby slezt' s kozel i dostat' zasunutuyu im v karetnyj yashchik krayuhu chernogo hleba, on tol'ko chto vzobralsya na svoe mesto i ehal shazhkom, smakuya svoj zavtrak. - - Nu-ka, priyatel', poshibche! - skazal ya s zhivost'yu i samym ubeditel'nym tonom, ibo zvyaknul v perednee okoshechko monetoj v dvadcat' chetyre su, pozabotivshis' povernut' ee k nemu shirokoj storonoj, kogda on oglyanulsya. SHel'mec menya ponyal, potomu chto rastyanul rot ot pravogo uha do levogo i pokazal na svoej gryaznoj rozhe ryad takih zhemchuzhnyh zubov, chto inaya koroleva otdala by za nih vse svoi dragocennosti! - - | Kakoj zhevatel'nyj apparat! Pravednoe nebo! } | Kakoj hleb! - - Kogda on proglotil poslednij kusok, my v®ehali v gorod Montrej. ^TGLAVA IX^U Vo vsej Francii, po-moemu, net goroda, kotoryj byl by na karte krashe, chem Montrej;- - na pochtovom spravochnike on, nado priznat'sya, vyglyadit gorazdo huzhe, no kogda vy v nego priezzhaete, - vid u nego, pravo, samyj zhalkij. No v nem est' teper' odna prelest'; dochka soderzhatelya postoyalogo dvora. Ona zhila vosemnadcat' mesyacev v Am'ene i shest' v Parizhe, prohodya svoe uchenie; poetomu ona vyazhet, sh'et, tancuet i znaet malen'kie priemy koketstva v sovershenstve. - - - Plutovka! Povtoryaya ih v techenie pyati minut, chto ya stoyal i smotrel na nee, ona spustila, po krajnej mere, dyuzhinu petel' na belom nityanom chulke. - - Da, da, - ya vizhu, lukavaya devchonka! - on dlinnyj i uzkij - tebe ne nado zakalyvat' ego bulavkoj u kolena - on nesomnenno tvoj - i pridetsya tebe kak raz vporu. - - - Ved' nauchila zhe Priroda eto sozdanie derzhat' bol'shoj palec, kak u statui! - - No tak kak etot obrazec stoit bol'shih pal'cev vseh statuj - - ne govorya o tom, chto u menya v pridachu vse ee pal'cy, esli oni mogut v chem-nibud' mne pomoch', - i tak kak ZHaneton (tak ee zovut) vdobavok tak udachno sidit dlya zarisovki, - - to ne risovat' mne bol'she nikogda ili, vernee, byt' mne v risovanii do skonchaniya dnej moih upryazhnoj loshad'yu, kotoraya tashchit izo vsej sily, - esli ya ne narisuyu ee s sohraneniem vseh proporcij i takim uverennym karandashom, kak esli b ona stoyala peredo mnoj, obtyanutaya mokrym polotnom. - - - No vashi milosti predpochitayut, chtoby ya predstavil im dlinu, shirinu i vysotu zdeshnej prihodskoj cerkvi ili narisoval fasad abbatstva Sent-Ostrebert, perenesennyj syuda iz Artua, - - kotorye, ya dumayu, nahodyatsya v tom zhe polozhenii, v kakom ostavleny byli kamenshchikami i plotnikami, - i ostanutsya takimi eshche let pyat'desyat, esli vera v Hrista prosushchestvuet etot srok, - stalo byt', u vashih milostej i vashih prepodobij est' vremya izmerit' ih na dosuge - - no kto hochet izmerit' tebya, ZHaneton, dolzhen eto sdelat' teper', - ty nesesh' v sebe samoj nachala izmeneniya; pamyatuya prevratnosti skorotechnoj zhizni, ya by ni na minutu za tebya ne poruchilsya; prezhde nezheli dvazhdy projdut i kanut v vechnost' dvenadcat' mesyacev, ty mozhesh' rastolstet', kak tykva, i poteryat' svoi formy - - ili zavyanut', kak cvetok, i poteryat' svoyu krasotu - bol'she togo, ty mozhesh' sbit'sya s puti - i poteryat' sebya. - - YA by ne poruchilsya i za tetyu Dinu, bud' ona v zhivyh, - - da chto govorit', ne poruchilsya by dazhe za portret ee - - razve tol'ko on napisan Rejnol'dsom. - - No provalit'sya mne na etom meste, esli ya stanu prodolzhat' svoj risunok posle togo, kak nazval etogo syna Apollona. Pridetsya vam udovol'stvovat'sya originalom; esli vo vremya vashego proezda cherez Montrej vecher vypadet pogozhij, vy ego uvidite iz dverec vashej karety, kogda budete menyat' loshadej; no luchshe by vam, esli u vas net takih skvernyh prichin toropit'sya, kak u menya, - luchshe by vam ostat'sya. - ZHaneton nemnogo nabozhna, no eto kachestvo, ser, na tri devyatyh v vashu pol'zu. - - - Gospodi, pomogi mne! YA ne v sostoyanii byl vzyat' ni odnoj vzyatki: proigralsya v puh i prah. ^TGLAVA X^U Prinyav vse eto v soobrazhenie i vspomniv, krome togo, chto Smert', mozhet byt', gorazdo blizhe ot menya, chem ya voobrazhal, - - YA by zhelal byt' v Abbevile, - skazal ya, - hotya by tol'ko dlya togo, chtoby poglyadet', kak raschesyvayut i pryadut sherst', - - my tronulis' v put' - - De Montreuil a Nampont - - - poste et demi {Ot Montreya do Nampona - poltory stancii (franc.).} De Nampont a Bernay - - - poste {Ot Nampona do Berne - odna stanciya (franc.).} De Bernay a Nouvion - - - poste {Ot Berne do Nuv'ona - odna stanciya (franc.).} De Nouvion a Abbeville - poste {Ot Nuv'ona do Abbevilya - odna stanciya (franc.) Sm. Spravochnik francuzskih pochtovyh dorog, str. 36, izdanie 1762 goda. - L. Stern.} - - no vse chesal'shchiki i pryahi uzhe byli v postelyah. ^TGLAVA XI^U Kakie neischislimye vygody daet puteshestvie! Pravda, ono inogda goryachit; no protiv etogo est' lekarstvo, o kotorom vy mozhete vyvedat' iz sleduyushchej glavy. ^TGLAVA XII^U Imej ya vozmozhnost' vygovorit' usloviya v kontrakte so Smert'yu, kak ya dogovarivayus' sejchas s moim aptekarem, gde i kak ya vospol'zuyus' ego klistirom, - - ya by, konechno, reshitel'no vozrazhal protiv togo, chtoby ona za mnoj yavilas' v prisutstvii moih druzej; vot pochemu, stoit mne tol'ko ser'ezno prizadumat'sya o podrobnostyah etoj strashnoj katastrofy, kotorye obyknovenno ugnetayut menya i muchat ne men'she, nezheli sama katastrofa, kak ya neizmenno opuskayu zanaves: i molyu rasporyaditelya vsego sushchego ustroit' tak, chtoby ona nastigla menya ne doma, - - a v kakoj-nibud' poryadochnoj gostinice. - - Doma, ya znayu, - - - ogorchenie druzej i poslednie znaki vnimaniya, kotorye pozhelaet okazat' mne drozhashchaya ruka blednogo uchastiya, vytiraya mne lob i popravlyaya podushki, tak isterzayut mne dushu, chto ya umru ot neduga, o kotorom i ne dogadyvaetsya moj lekar'. - V gostinice zhe nemnogie uslugi, kotorye mne potrebuyutsya; obojdutsya mne v neskol'ko ginej i budut okazany mne bez volneniya, no tochno i vnimatel'no. - - Odno zamet'te: gostinica eta dolzhna byt' ne takaya, kak v Abbevile, - - dazhe esli by v celom mire ne bylo drugoj gostinicy, ya by vycherknul ee iz moego kontrakta; itak... Podat' loshadej rovno v chetyre utra. - - Da, v chetyre, ser. - - Ili, klyanus' ZHenev'evoj, ya podnimu takoj shum, chto mertvye prosnutsya. ^TGLAVA XIII^U "Upodob' ih kolesu" - izrechenie eto, kak izvestno vsem uchenym, gor'kaya nasmeshka nad _bol'shim turne_ i nad tem bespokojnym zhelaniem sovershit' ego, kotoroe, kak prorocheski predvidel David, ovladeet synami chelovecheskimi v nashi dni; vot pochemu velikij episkop Holl schitaet ego odnim iz surovejshih proklyatij, kogda-libo obrushennyh Davidom na vragov gospodnih; - eto vse ravno kak esli by on skazal: "Ne zhelayu im nichego luchshego, kak vechno katit'sya". - CHem bol'she dvizheniya, - prodolzhaet on (a episkop byl chelovek ochen' tuchnyj), - tem bol'she trevog, i chem bol'she pokoya, - esli derzhat'sya toj zhe analogii, - tem bol'she nebesnogo blazhenstva. Nu, a ya (chelovek ochen' toshchij) dumayu inache; po-moemu, chem bol'she dvizheniya, tem bol'she zhizni i bol'she radosti - - - - a sidenie na meste i medlennaya ezda eto smert' i diavol. - - |j! Gej! - - ves' dom spit! - - - Vyvedite loshadej - - - smazh'te kolesa - - privyazhite chemodan - - vbejte gvozd' v etu podporku - ya ne hochu teryat' ni minuty... Koleso, o kotorom my vedem rech' i v kotoroe (no ne na kotoroe, potomu chto togda poluchilos' by koleso Iksiona) David obrashchal svoim proklyatiem vragov svoih, dlya episkopa, v sootvetstvii s ego slozheniem, dolzhno bylo byt', kolesom pochtovoj karety, nezavisimo ot togo, byli li togda v Palestine pochtovye karety ili ih tam ne bylo. - - Dlya menya, naoborot, v silu protivopolozhnyh prichin, ono dolzhno bylo byt', razumeetsya, kolesom skripuchej arby, sovershayushchim odin oborot v stoletie; i uzh esli by mne dovelos' stat' kommentatorom, ya by, ne zadumyvayas', skazal, chto v etoj goristoj strane arb bylo skol'ko ugodno. Lyublyu ya pifagorejcev (gorazdo bol'she, chem reshayus' vyskazat' moej miloj Dzhenni) za ih "corismon apo tou swmatoV, eiV to kalvV jilosojein" (otreshenie ot tela, daby horosho myslit'). Ni odin chelovek ne myslit pravil'no, poka on zaklyuchen v tele; svojstvennye emu ot prirody krov', flegma i zhelch' osleplyayut ego, a chrezmernaya dryablost' ili chrezmernoe napryazhenie tyanut v raznye storony, kak eto vidno na primere episkopa i menya. - - Razum est' napolovinu chuvstvo, i mera samogo neba est' lish' mera tepereshnego nashego appetita i pishchevareniya. - - - - No kto zhe iz nas dvoih v nastoyashchem sluchae, po-vashemu, bolee neprav? - Vy, konechno, - skazala ona, - vzbudorazhit' celyj dom v takuyu ran'! ^TGLAVA XIV^U - - No ona ne znala, chto ya dal obet ne brit'sya, poka ne priedu v Parizh, - - odnako ya terpet' ne mogu delat' tajnu iz pustyakov, - - eta ostorozhnost' prilichna tem melkim dusham, na kotoryh (Lib. 13, De moribus divinis, cap. 24) stroil svoi vychisleniya Lessij, utverzhdaya, chto odna kubicheskaya gollandskaya milya dostatochno prostorna, - dazhe slishkom prostorna, - dlya vos'misot tysyach millionov, esli dopustit', chto takovo samoe bol'shee chislo dush, kotorye mogut byt' osuzhdeny (ot grehopadeniya Adama) do skonchaniya veka. Na chem on osnovyval etot vtoroj raschet - - esli ne na otecheskoj blagosti boga - ya ne znayu - - i eshche bol'she zatrudnyayus' skazat', chto tvorilos' v golove u Fransisko Rivery, utverzhdavshego, budto dlya vmeshcheniya podobnogo chisla trebuetsya ne men'she dvuhsot ital'yanskih mil', pomnozhennyh na samih sebya. - - Navernoe, v svoih vykladkah on otpravlyalsya ot drevnerimskih dush, o kotoryh chital v knigah, upustiv iz vidu, chto, blagodarya postepennomu istoshcheniyu i upadku v techenie vosemnadcati vekov, oni neizbezhno dolzhny byli sil'no skryuchit'sya i k tomu vremeni, kogda on pisal, obratit'sya pochti v nichto. V epohu Lessiya, cheloveka, po-vidimomu, bolee hladnokrovnogo, oni byli sovsem mahon'kie - - - Nynche - oni kuda men'she - - - A v blizhajshuyu zimu my obnaruzhim, chto oni eshche bol'she umen'shilis'; slovom, esli my budem i dal'she dvigat'sya ot malogo k men'shemu i ot men'shego k nulyu, to ya mogu bezogovorochno utverzhdat', chto cherez polstoletiya takogo hoda u nas voobshche ne ostanetsya dush; a tak kak dol'she etogo sroka vera hristianskaya edva li prosushchestvuet, to vot vam i vygoda: i te i drugaya iznosyatsya odnovremenno. - - Slava tebe, YUpiter! slava vsem prochim yazycheskim bogam i boginyam! ibo togda vy snova vyjdete na scenu, vedya za soboj i Priapa, - - vot veseloe nastupit vremya! - No gde ya? v kakuyu voshititel'nuyu sumatohu sobirayus' ya kinut'sya? YA - - - ya, dni kotorogo uzhe sochteny, sposobnyj naslazhdat'sya radostyami budushchego razve tol'ko v svoej fantazii - - k tomu zhe ne v meru razygravshejsya! Uspokojsya zhe, glupyshka, ne meshaj prodolzhat'. ^TGLAVA XV^U - - - Tak kak, povtoryayu, "ya terpet' ne mogu delat' tajnu iz pustyaka", - - to ya i podelilsya so svoim pochtarem, edva tol'ko my s®ehali s bulyzhnoj mostovoj; za eto iz®yavlenie doveriya on shchelknul bichom; korennaya pustilas' rys'yu, pristyazhnaya chem-to srednim mezhdu rys'yu i galopom, i tak my otplyasali do |ji-o-kloshe, slavivshegosya nekogda garmonichnejshim v mire zvonom kolokolov; no my proplyasali cherez nego bez muzyki, ibo kolokola v etom gorode (kak, pravdu skazat', i povsyudu vo Francii) byli sil'no rasstroeny. Itak, dvigayas' so vsej dostupnoj dlya menya skorost'yu, iz |ji-o-kloshe ya pribyl v Flikskur, iz Flikskura ya pribyl v Pekin'i i iz Pekin'i ya pribyl v Am'en, gorod, otnositel'no kotorogo mne nechego vam soobshchit' sverh togo, chto ya uzhe soobshchil ran'she - - a imenno - chto ZHaneton hodila tam v shkolu. - ^TGLAVA XVI^U Vo vsem spiske melkih nepriyatnostej, kotorym sluchaetsya naduvat' parusa puteshestvennika, net bolee nadoedlivoj i izvodyashchej, chem ta, kotoruyu ya sobirayus' opisat' - i ot kotoroj (esli tol'ko dlya ee preduprezhdeniya vy ne posylaete vpered kur'era, kak eto delayut mnogie) net spasen'ya, ona zaklyuchaetsya v tom, chto, bud' vy v schastlivejshem raspolozhenii pospat'- - hotya by vy proezzhali po prekrasnejshej mestnosti - po nailuchshim dorogam --i v pokojnejshej v mire karete - - bol'she togo, bud' vy dazhe uvereny, chto mogli by prospat' pyat'desyat mil' podryad, ni razu ne otkryv glaza - - - da chto ya govoryu: esli by vam bylo dokazano s takoj zhe ubeditel'nost'yu, s kakoj vam mozhet byt' dokazana kakaya-nibud' istina |vklida, chto, usnuv, vy by chuvstvovali sebya vo vseh otnosheniyah tak zhe horosho, kak i bodrstvuya, - - mozhet byt', dazhe luchshe, - - - vse-taki neuklonno povtoryayushchayasya na kazhdoj stancii plata progonnyh - - neobhodimost' zasovyvat' s etoj cel'yu ruku v karman, dostavat' ottuda i otschityvat' tri livra pyatnadcat' su (po odnomu su) kladut konec vashemu blagomu namereniyu, - vo vsyakom sluchae, vy ne v sostoyanii ego osushchestvit' svyshe shesti mil' (ili svyshe devyati, esli edete poltory stancii) - - hotya by delo shlo o spasenii vashej dushi. - No ya razdelayus' s nimi, - skazal ya, - zavernu tri livra pyatnadcat' su v bumazhku i budu vsyu dorogu derzhat' ih nagotove, zazhav v kulak. Teper' ot menya potrebuetsya vsego lish', - skazal ya (raspolozhivshis' sosnut'), - spokojno opustit' eto v shlyapu moego pochtarya, ni slova emu ne skazav. - No tut nedostaet dvuh su na chaj - - ili popalas' moneta v dvenadcat' su Lyudovika XIV, kotoraya ne imeet hozhdeniya, - ili s poslednej stancii ostalos' dolgu livr i neskol'ko liarov, o kotoryh mos'e pozabyl, eti prerekaniya (tak kak vo sne nevozmozhno sporit' po-nastoyashchemu) vas budyat, vse-taki sladkij son eshche mozhno vorotit', plot' eshche mozhet vzyat' verh nad duhom i opravit'sya ot etih udarov - no tut okazyvaetsya, o bozhe! chto vy zaplatili tol'ko za odnu stanciyu - a proehali poltory; eto zastavlyaet vas vynut' spravochnik pochtovyh dorog, pechat' v kotorom takaya melkaya, chto ponevole prihoditsya otkryt' glaza, togda gospodin kyure ugoshchaet vas shchepotkoj tabaku - - ili bednyj soldat pokazyvaet vam svoyu nogu - - ili monah protyagivaet svoyu kruzhku - - ili zhrica vodoema zhelaet smochit' vashi kolesa - - oni v etom ne nuzhdayutsya - - no ona klyanetsya svoim zhrecheskim dostoinstvom (vozvrashchaya vam vashe vyrazhenie), chto smochit' ih neobhodimo: - - Takim obrazom, vam prihoditsya rassuzhdat' po vsem etim voprosam ili myslenno ih obsuzhdat'; vashi intellektual'nye sposobnosti ot etogo sovsem prosnulis' - - poprobujte-ka teper' snova ih usypit', esli mozhete. Ne bud' odnogo iz takih zloklyuchenij, ya by proehal, nichego ne zametiv, mimo konyushen SHantil'i. - - - - No tak kak pochtar' snachala vyskazal predpolozhenie, a potom stal utverzhdat' mne pryamo v lico, chto na monete v dva su net klejma, to ya otkryl glaza, chtoby samomu udostoverit'sya, - i, uvidya klejmo tak zhe yasno, kak svoj nos, - v gneve vyskochil iz karety i uvidel vse v SHantil'i v mrachnom svete. - YA sdelal probu na rasstoyanii vsego treh s polovinoj stancij, no schitayu eto luchshim v mire stimulom bystroj ezdy; ved' poskol'ku v takom sostoyanii malo chto kazhetsya vam privlekatel'nym, - u vas net nichego ili pochti nichego, chto by vas ostanavlivalo; vot pochemu ya proehal Sen-Deni, dazhe ne povernuv golovy v storonu abbatstva - - - - Velikolepie ih sokrovishchnicy! kakoj vzdor! - - esli ne schitat' dragocennostej, kotorye, vdobavok, vse fal'shivye, ya by ne dal treh su ni za odnu veshch', kotoraya tam nahoditsya, krome fonarya Iudy, - - da i za nego dal by tol'ko potomu, chto uzhe smerkaetsya i on mog by mne prigodit'sya. ^TGLAVA XVII^U - Hlop-hlop - - hlop-hlop - - hlop-hlop - - tak eto Parizh! - skazal ya (vse v tom zhe mrachnom raspolozhenii duha!), - - eto Parizh! - - gm! - -Parizh! - voskliknul ya, povtoriv eto slovo v tretij raz - - Pervyj, krasivejshij, blistatel'nejshij. - - Ulicy, odnako zhe, gryaznye. No vid ego, ya polagayu, luchshe, chem zapah - - hlop-hlop - hlop-hlop. - - Skol'ko shumu ty podnimaesh'! - kak budto etim dobrym lyudyam ochen' nuzhno znat', chto nekij blednolicyj muzhchina, odetyj v chernoe, imeet chest' priehat' v Parizh v devyat' chasov vechera s pochtarem v buro-zheltom kaftane s krasnymi atlasnymi obshlagami - hlop, hlop-hlop, hlop-hlop, hlop. - - YA by zhelal, chtoby tvoj bich - - - - No takov uzh duh tvoej nacii; hlopaj zhe - hlopaj. Kak? - - nikto ne ustupaet dorogi? - - No bud' vy dazhe v shkole uchtivosti, - - esli steny zagazheny, - kak by vy postupili inache? Poslushaj, kogda zhe zdes' zazhigayut fonari? CHto? - nikogda v letnie mesyacy! - - A, eto vremya salatov! - - Vot prelest'! salat i sup - - sup i salat - salat i sup, encore {Eshche (franc.).}. - - - |to slishkom mnogo dlya greshnikov. Net, ya ne mogu vynesti podobnogo varvarstva; kakoe pravo imeet etot bezzastenchivyj kucher govorit' stol'ko nepristojnostej etoj suhoparoj klyache? Razve ty ne vidish', priyatel', kakie bezobrazno uzkie zdes' ulicy, tak chto vo vsem Parizhe negde tachki povernut'? V velichajshem gorode mira ne hudo bylo by ostavit' ih chut' poshire; nu nastol'ko, chtoby v kazhdoj ulice prohozhij mog znat' (hotya by tol'ko dlya sobstvennogo udovletvoreniya), po kotoroj storone ee on idet. Odna - dve - tri - chetyre - pyat' - shest' - sem' - vosem' - devyat' - desyat'. - Desyat' kuhmisterskih! dva desyatka ciryul'nikov! i vse na prostranstve treh minut ezdy! Mozhno podumat', povara vsego mira, vstretivshis' na bol'shoj veseloj pirushke s ciryul'nikami, - stolkovalis' mezhdu soboj i skazali: - Dvinem vse v Parizh i tam poselimsya: francuzy lyubyat horosho pokushat' - - oni vse gurmany - - my dostignem u nih chinov; esli ih bog bryuho - - povara u nih dolzhny byt' vazhnymi gospodami; poskol'ku zhe parik delaet cheloveka, a parikmaher delaet parik - - ergo {Znachit, sledovatel'no (lat.).}, skazali ciryul'niki, my poluchim eshche bol'she chesti - my budem vyshe vseh vas, - my budem, po krajnej mere, capitouls {CHleny municipal'nogo soveta v Tuluze i t. d. i t. d. i t. d. - L. Stern.} - pardi! {Ej-ej! (franc.).} My vse budem nosit' shpagi. - - I vot, gotov poklyast'sya (pri svechah po krajnej mere, - no na nih polozhit'sya nel'zya), oni eto delayut po sej den'. ^TGLAVA XVIII^U Francuzov, konechno, ploho ponimayut - - - no ih li eto vina, poskol'ku oni ob®yasnyayutsya neudovletvoritel'no i ne govoryat s toj bezukoriznennoj tochnost'yu i opredelennost'yu, kotoroj my by ozhidali po voprosu takoj vazhnosti i vdobavok chrezvychajno dlya nas spornomu, - - - ili zhe vina padaet vsecelo na nas, poskol'ku my ne vsegda dostatochno horosho ponimaem ih yazyk, chtoby znat', kuda oni gnut, - - reshat' ne budu; no dlya menya ochevidno, chto, utverzhdaya: "Kto videl, Parizh, tot vse videl", oni, dolzhno byt', podrazumevayut lyudej, kotorye osmatrivali Parizh pri dnevnom svete. Osmatrivat' zhe ego pri svechah - ya otkazyvayus' - - ya uzhe govoril, chto na svechi nel'zya polagat'sya, i povtoryu eto snova, ne potomu, chto svet i teni pri svechah slishkom rezki - kraski smeshivayutsya - propadayut krasota i sootvetstvie chastej i t. d. ...Vse eto nepravda - no osveshchenie eto nenadezhno v tom smysle, chto pri nalichii pyatisot barskih osobnyakov, kotorye vam naschitayut v Parizhe, - i - po samym skromnym podschetam - pyatisot krasivyh veshchej (ved' eto znachit schitat' tol'ko po odnoj krasivoj veshchi na osobnyak), kotorye pri svechah mozhno luchshe vsego "razglyadet', pochuvstvovat', vosprinyat' i ponyat'" (eto, v skobkah zamechu, citata iz Lili), - - vryad li odin chelovek iz pyatidesyati smozhet kak sleduet v nih razobrat'sya. Nizhe ya ne budu kasat'sya francuzskih podschetov, ya prosto otmechu, chto, soglasno poslednej opisi, proizvedennoj v tysyacha sem'sot shestnadcatom godu (a ved' pozzhe imeli mesto znachitel'nye prirashcheniya), Parizh zaklyuchaet v sebe devyat'sot ulic (a imenno): V chasti, nazyvaemoj Site, - pyat'desyat tri ulicy. V chasti Sen-ZHak, ili Bojni, - pyat'desyat pyat' ulic. V chasti Sent-Opportyun - tridcat' chetyre ulicy. V chasti Luvr - dvadcat' pyat' ulic. V chasti Pale-Royal', ili Sent-Onore, - sorok devyat' ulic. Na Monmartre - sorok odna ulica. V chasti Sent-|stash - dvadcat' devyat' ulic. V chasti Rynka - dvadcat' sem' ulic. V chasti Sen-Deni - pyat'desyat pyat' ulic. V chasti Sen-Marten - pyat'desyat chetyre ulicy. V chasti Sen-Pol', ili Mortelleri, - dvadcat' sem' ulic. V chasti Sent-Avua, ili Berreri, - devyatnadcat' ulic. V chasti Mare, ili Tampl', - pyat'desyat dve ulicy. V chasti Sent-Antuan - shest'desyat vosem' ulic. V chasti ploshchad' Mober - vosem'desyat odna ulica. V chasti Sen-Benua - shest'desyat ulic. V chasti Sent-Andre dez'Ark - pyat'desyat odna ulica. V chasti Lyuksemburg - shest'desyat dve ulicy. I v chasti Sen-ZHermen - pyat'desyat pyat' ulic; po kazhdoj iz kotoryh mozhno hodit'; i vot, kogda vy ih horoshen'ko osmotrite pri dnevnom svete so vsem, chto k nim prinadlezhit, - s vorotami, mostami, ploshchadyami, statuyami - - - - obojdete, krome togo, vse prihodskie cerkvi, ne propustiv, konechno, svyatogo Roha i svyatogo Sul'piciya, - - - - i uvenchaete vse eto poseshcheniem chetyreh dvorcov, kotorye mozhno osmatrivat' so statuyami i kartinami ili bez onyh, kak vam vzdumaetsya - - - Togda vy uvidite - - - - vprochem, prodolzhat' mne nezachem, potomu chto vy sami mozhete prochest' na portike Luvra sleduyushchie slova: Net na zemle podobnyh nam! - i u kogo Est', kak u nas, Parizh? - |j-li, ej-lya, go-go! {Non orbis gentem, non urbem gens habet ullam... ulla parem. - L. Stern. - Mir ne imeet podobnogo naroda, ni odin narod ne imeet goroda... ravnogo etomu.} Francuzam svojstvenno veseloe otnoshenie k velikomu, vot vse, chto mozhno po etomu povodu skazat'. ^TGLAVA XIX^U Slovo _veseloe_, vstretivsheesya v konce predydushchej glavy, privodit nam (to est' avtoru) na um slovo _handra_, - - osobenno esli u nas est' chto skazat' o nej; ne to chtoby v rezul'tate logicheskogo analiza - ili v silu kakoj-nibud' vygody ili rodstvennoj blizosti okazalos' bol'she osnovanij dlya svyazi mezhdu nimi, chem mezhdu svetom i t'moyu ili drugimi dvumya nam bolee vrazhdebnymi po prirode protivopolozhnostyami, - - - a prosto takova ulovka pisatelej dlya podderzhaniya dobrogo soglasiya mezhdu slovami, vrode togo kak politiki podderzhivayut ego mezhdu lyud'mi, - ne znaya, kogda imenno im ponadobitsya postavit' ih v opredelennye otnosheniya drug k drugu. - Takaya minuta teper' nastupila, i dlya togo, chtoby postavit' moe slovo na opredelennoe mesto v moem soznanii, ya ego zdes' vypisyvayu. - Handra Pokidaya SHantil'i, ya ob®yavil, chto on - luchshij v mire stimul bystroj ezdy; no ya vyskazal eto lish' v kachestve predpolozheniya. YA i do sih por prodolzhayu tak dumat', - no togda u menya ne bylo dostatochno opyta otnositel'no posledstvij, inache ya by pribavil, chto, pospeshaya tuda s beshenoj skorost'yu, vy etim tol'ko prichinite sebe bespokojstvo, a posemu ya nyne otkazyvayus' ot skachki raz i navsegda, ot vsego serdca predostavlyaya ee k-uslugam zhelayushchih. Ona pomeshala mne perevarit' horoshij uzhin i vyzvala zhelchnuyu diareyu, nagnavshuyu na menya to samochuvstvie, v kotorom ya otpravilsya v put' - - i v kotorom ya budu teper' udirat' na berega Garonny. - - Net; - - ne mogu ostanovit'sya ni na minutu, chtoby opisat' vam harakter etogo naroda - duh ego - nravy - obychai - zakony - religiyu - obraz pravleniya - promyshlennost' - torgovlyu - finansy, so vsemi sredstvami i skrytymi istochnikami, kotorye ih pitayut, - nesmotrya na to chto ya k etomu vpolne podgotovlen, provedya sredi francuzov tri dnya i dve nochi i vse eto vremya nichem drugim ne zanimayas', kak tol'ko sobiraniem svedenij i razmyshleniyami ob etom predmete. - - I vse-taki - vse-taki ya dolzhen uezzhat' - - dorogi moshchenye - stancii korotkie - dni dlinnye - sejchas vsego tol'ko polden' - ya pospeyu v Fonteneblo ran'she korolya. - - - Razve on tuda sobiralsya? - Otkuda zhe mne eto znat'... ^TGLAVA XX^U Terpet' ne mogu, kogda kto-nibud', osobenno puteshestvennik, zhaluetsya, chto vo Francii my peredvigaemsya ne tak bystro, kak v Anglii, mezhdu tem kak my consideratis considerandis {Esli prinyat' v soobrazhenie vse, chto sleduet (lat.).} - peredvigaemsya tam gorazdo bystree; ya hochu skazat', chto esli prinyat' v soobrazhenie francuzskie povozki s gorami poklazhi, kotoruyu na nih navalivayut i speredi i szadi, - da posmotret' na tamoshnih nevzrachnyh loshadej i chem ih kormyat, - to razve ne chudo, chto oni eshche volochat nogi! Obrashchayutsya s nimi sovsem ne po-hristianski, i dlya menya ochevidno, chto francuzskaya pochtovaya loshad' s mesta ne dvinulas' by, esli b ne dva slovechka . . . . . . . i . . . . . . . v kotoryh soderzhitsya stol'ko zhe podkreplyayushchej sily, kak v garnce ovsa. A tak kak slova eti deneg ne stoyat, to ya ot dushi zhelal by soobshchit' ih chitatelyu, no tut est' odno zatrudnenie. - Ih nado skazat' napryamik i ochen' otchetlivo, inache nichego ne poluchitsya. - Odnako esli ya ih skazhu napryamik, - to ih prepodobiya hotya i posmeyutsya pro sebya v opochival'ne, no zato (ya prekrasno eto znayu) v priemnoj oni menya obrugayut; vot pochemu ya s nekotoryh por lomayu sebe golovu - - no vse ponaprasnu - - kak by mne polovchee i pozabavnee ih modulirovat', to est' ugodit' tomu uhu chitatelya, kotoroe on pozhelaet mne ssudit', i ne oskorbit' ego drugogo uha, kotoroe on hranit pro sebya. - - CHernila obzhigayut mne pal'cy - - menya tak i podmyvaet poprobovat' - - no esli ya napishu - - vyjdet huzhe - - oni sozhgut (boyus' ya) bumagu. - - Net; - - ne smeyu. - - No esli vy pozhelaete uznat', kakim obrazom abbatisa Andujetskaya i odna poslushnica ee monastyrya spravilis' s etim zatrudneniem (no tol'ko sperva pozhelajte mne vsyacheskogo uspeha), - ya rasskazhu vam eto bez malejshego kolebaniya. ^TGLAVA XXI^U Abbatise Andujetskoj, monastyr' kotoroj, kak vy uvidite na odnoj iz bol'shih kart francuzskih provincij, nyne izdavaemyh v Parizhe, raspolozhen v gorah, otdelyayushchih Burgundiyu ot Savoji, - abbatise Andujetskoj ugrozhal ankiloz - inache nepodvizhnost' sustavov (sustavnaya vlaga ee kolena zatverdela ot prodolzhitel'nyh utren'); ona pereprobovala vse lekarstva - snachala molitvy i molebny - potom obrashcheniya ko vsem svyatym bez razbora - - potom k kazhdomu svyatomu v otdel'nosti, u kotorogo byvali kogda-nibud' do nee oderevenelye nogi. - - Prikladyvala k bol'nomu mestu vse moshchi, kakie byli v monastyre, preimushchestvenno zhe bercovuyu kost' muzha iz Listry, ne vladevshego nogami s samogo rozhdeniya, - zavorachivala nogu v svoe pokryvalo, lozhas' v postel', - - klala na nee krestoobrazno svoi chetki, - - potom, prizyvaya na pomoshch' mirskuyu ruku, umashchala sustav rastitel'nymi maslami i toplenym zhirom zhivotnyh, lechila ego myagchitel'nymi i rassasyvayushchimi primochkami - priparkami iz alteya, mal'vy, dikoj lebedy, belyh lilij i bozh'ej travki - - primenyala drova ili, vernee, ih dym, derzha na kolenyah svoj naramnik, - - dekoktami iz dikogo cikoriya, zheruhi, kerbelya, zhabricy i lozhechnika, - -no tak kak ni odno iz nazvannyh sredstv ne pomogalo, reshila v zaklyuchenie isprobovat' goryachie vody Burbona. - - I vot, isprosiv predvaritel'no razreshenie general'nogo vizitatora na uvrachevan'e neduga, - ona rasporyadilas', chtoby vse bylo prigotovleno dlya poezdki. Odna monastyrskaya poslushnica let semnadcati, u kotoroj na srednem pal'ce obrazovalas' nogtoeda ot postoyannogo pogruzheniya ego v priparki i primochki, v takoj mere raspolozhila k sebe abbatisu, chto, ustraniv staruyu podagricheskuyu monahinyu, kotoruyu goryachie vody Burbona, veroyatno, postavili by na nogi, ona vybrala sebe v sputnicy Margaritu, yunuyu poslushnicu. Prikazano bylo vykatit' na solnce podbityj zelenym frizom staryj rydvan abbatisy; - monastyrskij sadovnik, proizvedennyj v pogonshchiki, vyvel dvuh staryh mulov, chtoby podstrich' im hvosty, - a dve belicy pristavleny byli: odna - k shtopan'yu podbivki, a drugaya - k prishivke loskutov zheltogo basona, izgryzennogo zubami vremeni. - - Mladshij sadovnik otparil v goryachej vinnoj gushche shlyapu pogonshchika, - a portnoj zanyalsya muzykoj pod navesom protiv monastyrya, podbiraya chetyre dyuzhiny bubencov dlya upryazhi i podsvistyvaya v ton kazhdomu bubencu, kogda privyazyval ego remeshkom. - - - - Plotnik i kuznec Andujeta soobshcha osmotreli kolesa, i na drugoj den' v sem' chasov utra chisten'kij naryadnyj rydvan stoyal u vorot monastyrya, gotovyj k poezdke na goryachie vody Burbona, - eshche za chas vystroilis' nagotove v dva ryada nishchie. Abbatisa Andujetskaya, podderzhivaemaya poslushnicej Margaritoj, medlenno prosledovala k rydvanu; obe oni odety byli v beloe, na grudi u obeih viseli chernye chetki. - - - - Prostota etogo kontrasta zaklyuchala v sebe nechto torzhestvennoe; oni voshli v rydvan; monahini v takoj zhe odezhde (sladostnaya emblema nevinnosti) raspolozhilis' u okoshka, i kogda abbatisa s Margaritoj podnyali golovy, - kazhdaya (za isklyucheniem bednoj podagricheskoj staruhi) - kazhdaya, vzmahnuv koncom pokryvala, pocelovala svoyu lilejnuyu ruku, prodelavshuyu eto dvizhenie. Dobraya abbatisa s Margaritoj, nabozhno skrestiv ruki na grudi, vozveli ochi k nebu i potom pereveli vzglyad na monahin', slovno govorya: "Bog da blagoslovit vas, dorogie sestry". Dolzhen skazat', chto istoriya eta menya zanimaet, i ya sam zhelal by tam byt'. Sadovnik, kotorogo ya otnyne budu nazyvat' pogonshchikom, byl malen'kij, korenastyj, dobrodushnyj zdorovyak, lyubivshij pokalyakat' i vypit' i ne ochen' utruzhdavshij sebya prozaicheskimi razmyshleniyami o _kak_ i _kogda_, a poetomu, vzyav pod zalog svoego mesyachnogo monastyrskogo zhalovan'ya burdyuk - ili meh - vina, on ukrepil ego na zadke rydvana, pokryv bol'shim ryzhevatym dorozhnym kaftanom dlya predohraneniya ot solnca; - - a tak kak bylo ochen' zharko, i paren', ne skupyas' na trudy, v desyat' raz chashche shagal, chem sidel na kozlah, - to on nashel gorazdo bol'she povodov pobyvat' v tylu kolyaski, chem togo trebovala priroda; - i vot, blagodarya neprestannomu hozhdeniyu vzad i vpered, sluchilos' tak, chto vse ego vino vyteklo iz _zakonnogo_ otverstiya burdyuka ran'she, nezheli byla sdelana polovina puti. CHelovek est' sushchestvo, priverzhennoe privychkam. Den' vydalsya znojnyj - vecher nastal voshititel'nyj - vino bylo otmennoe - burgundskij holm, ego proizvodyashchij, strashil krutiznoj - primanchivaya vetv' nad dver'yu prohladnogo domika, stoyavshego u samoj podoshvy, pokachivalas' v polnoj garmonii s chuvstvami - veterok, igraya list'yami, otchetlivo sheptal: "Vojdi, - vojdi, tomimyj zhazhdoj pogonshchik, - vojdi syuda!" - - Pogonshchik byl syn Adama. K etomu mne ne nado dobavlyat' ni odnogo slova. On otpustil polnovesnyj udar kazhdomu iz mulov, vzglyanul na abbatisu i na Margaritu - slovno skazav im: "YA zdes'", - eshche raz hlopnul izo vsej sily bichom - slovno skazav mulam: "Poshli vpered" - - i, nezametno stupiv nazad, yurknul v kabachok u podoshvy gory. Pogonshchik, kak ya uzhe skazal, byl veselyj, govorlivyj parenek, ne dumavshij o zavtrashnem dne i ne pechalivshijsya ni o tom, chto bylo, ni o tom, chto budet, lish' by tol'ko ne perevodilos' burgundskoe da mozhno bylo pokalyakat' za stakanchikom. - Vot on i pustilsya v dlinnye razgovory o tom, chto on - mol - glavnyj sadovnik v Andujetskom monastyre i t. d. i t. d., chto iz priyazni k abbatise i mademuazel' Margarite, - kotoraya eshche tol'ko poslushnica, - on s nimi edet ot granic Savoji i t. d. - i t. d. - - i chto abbatisa ot velikoj nabozhnosti nazhila sebe opuhol' na kolennom sustave - - a kakoe mnozhestvo trav on dlya nee sobral, chtoby razmyagchit' zatverdevshie ee soki i t. d. i t. d.! - - i chto esli burbonskie vody ne pomogut etoj noge, - ona legko mozhet zahromat' na obe - i t. d. i t. d. - On tak uvleksya svoej istoriej, chto sovershenno pozabyl o ee geroine - i o moloden'koj poslushnice i - - chto eshche neprostitel'nee - - o svoih mulah. A poslednie, buduchi zhivotnymi, kotorye norovyat provesti vsyakogo, po primeru svoih roditelej, kotorye proveli ih samih, - i ne buduchi v sostoyanii dat' pomet (podobno vsem muzhchinam, zhenshchinam i prochim zhivotnym) - oni mechutsya vbok, vdol', vzad - v goru, pod goru, kuda tol'ko mogut. - - Filosofy, so vsej ih etikoj, nikogda dolzhnym obrazom etogo voprosa ne rassmatrivali - kak zhe mog eto predusmotret' bednyaga pogonshchik za stakanom vina? On dazhe i ne podumal ni o chem takom; Nastalo vremya podumat' iam samim. Ostavim zhe etogo schastlivejshego i bezzabotnejsheto iz smertnyh v vihre ego stihii - - i zajmemsya na minutu mulami, abbatisoj i Margaritoj. Pod dejstviem dvuh poslednih udarov pogonshchika muly prodolzhali spokojno i dobrosovestno podvigat'sya v goru, poka ne odoleli poloviny ee; kak vdrug starshij iz nih, hitryj i smetlivyj staryj chert, skosiv glaza na povorote dorogi i zametiv, chto szadi net pogonshchika - - "Klyanus' narostom pod moim kopytom! - skazal on, vyrugavshis', - dal'she ya ne pojdu". - - "A esli ya sdelayu eshche hot' shag, - otvechal drugoj, - pust' moyu kozhu sderut na baraban". - - Ugovorivshis' takim obrazom, oni ostanovilis'. - - ^TGLAVA XXII^U - - Poshli vpered, ej vy! - skazala abbatisa. - - No - - no - - no, - - krichala Margarita. Psh - - psh - - i - - psh - i - sh, - - pshikala abbatisa. - - V'yu-u-u - - v'yu-u-u, - - v'yukala Margarita, slozhiv kolechkom svoi puhlen'kie guby pochti kak dlya svista. Tup-tup-tup, - stuchala abbatisa Andujetskaya koncom svoego posoha s zolotym nabaldashnikom o dno rydvana. - - - - Staryj mul pustil... ^TGLAVA XXIII^U - My pogibli, konec nam, ditya moe, - skazala abbatisa, - - my prostoim zdes' vsyu noch' - - nas ograbyat - - nas iznasiluyut. - - - - Nas iznasiluyut, - skazala Margarita, - kak bog svyat, iznasiluyut. - Sancta Maria! - vozopila abbatisa (zabyv pribavit' _O!_), - zachem ya dala uvlech' sebya etomu proklyatomu sustavu? Zachem pokinula monastyr' Andujetskij? Zachem ne dozvolila ty sluzhanke tvoej sojti v mogilu neoskvernennoj? - O palec! palec! - voskliknula poslushnica, vspyhnuv pri slove _sluzhanka_; - pochemu by mne ne sunut' ego tuda libo syuda, kuda ugodno, tol'ko by ne v etu tesninu? - - Tesninu? - skazala abbatisa. - Tesninu, - otvetila poslushnica; strah pomutil u nih razum - - odna ne soobrazhala, chto ona govorit, - a drugaya - chto ona otvechaet. - O moe devstvo! devstvo! - voskliknula abbatisa, - - evstvo! - - evstvo! - povtoryala, vshlipyvaya, poslushnica. ^TGLAVA XXIV^U - Dorogaya matushka, - progovorila poslushnica, prihodya nemnogo v sebya, - sushchestvuyut dva vernyh slova, kotorye, mne govorili, mogut zastavit' lyubogo konya, osla ili mula vzojti na goru, hochet li on ili ne hochet; - - kak by on ni byl upryam ili zlonameren, no, uslyshav eti slova, on sejchas zhe poslushaetsya. - Znachit, eto magicheskie slova! - voskliknula abbatisa, vne sebya ot uzhasa. - Net! - spokojno vozrazila Margarita, - no oni greshnye. - Kakie eto slova? - sprosila abbatisa, preryvaya ee. - Oni v vysshej stepeni greshnye, - otvechala Margarita, - proiznesti ih smertnyj greh - i esli nas iznasiluyut i my umrem, ne poluchiv za nih otpushcheniya, my obe budem v... - No mne-to vse-taki ty mozhesh' ih nazvat'? - sprosila abbatisa Andujetskaya. - - Ih vovse nel'zya nazvat', dorogaya matushka, - skazala poslushnica, - krov' izo vsego tela brositsya v lico. - - No ty mozhesh' shepnut' ih mne na uho, - skazala abbatisa. Bozhe! Neuzheli ne nashlos' u tebya ni odnogo angela-hranitelya, kotorogo ty mog by poslat' v kabachok u podoshvy gory? ne nashlos' ni odnogo podvedomstvennogo blagorodnogo i dobrozhelatel'nogo duha - ne nashlos' v prirode takoj sily, kotoraya, proniknuv svoim vrazumlyayushchim trepetom v zhily, v serdce pogonshchika, probudila by ego i uvela s popojki? - - ne nashlos' sladostnoj muzyki, kotoraya ozhivila by v ego dushe svetlyj obraz abbatisy i Margarity s ih chernymi chetkami? Probudis'! Probudis'! - - no, uvy! uzhe pozdno - - uzhasnye slova proiznosyatsya v etu samuyu minutu. - - - - No kak ih vygovorit'? - Vy, umeyushchie skazat' vse na svete, ne oskvernyaya ust svoih, - - nastav'te menya - - ukazhite mne put'. - - ^TGLAVA XXV^U - Vse grehi bez iz®yatiya, - skazala abbatisa, kotoruyu bedstvennoe ih polozhenie prevratilo v kazuista, - priznayutsya duhovnikom nashego monastyrya ili grehami smertnymi, ili grehami prostitel'nymi; drugogo deleniya ne sushchestvuet. A tak kak greh prostitel'nyj yavlyaetsya legchajshim i naimen'shim iz grehov, - to pri delenii popolam - vse ravno, sodeyan li on tol'ko napolovinu ili sodeyan polnost'yu v druzheskoj dole s drugim licom, - on nastol'ko oslablyaetsya, chto vovse perestaet byt' grehom. - YA ne vizhu nikakogo greha v tom, chtoby skazat'; bou, bou, bou, bou, bou hot' sto raz podryad; i net nichego zazornogo v tom, chtoby povtoryat' slog gre, gre, gre, gre, gre ot utreni do vecherni. Vot pochemu, dorogaya doch' moya, - prodolzhala abbatisa Andujetskaya, - ya budu govorit' bou, a ty govori gre; i tak kak v sloge fou soderzhitsya ne bol'she greha, chem v bou, - ty govori fou - a ya budu prigovarivat' (kak fa, sol', lya, re, mi, do na nashih povecheriyah) s tre. - I vot abbatisa, zadavaya ton, nachala tak: Abbatisa. | Bou - - bou - - bou - - Margarita. | - - gre - - gre - - gre. Margarita. | Fou - - fou - - fou - Abbatisa. | - - tre - - tre - - tre, Oba mula otvetili na eti znakomye zvuki pomahivaniem hvostov; no dal'she delo ne poshlo. - - Ponemnozhku naladitsya, - skazala poslushnica. Abbatisa. | Bou - bou - bou - bou - bou - bou - Margarita. | - - gre, - gre, - gre, - gre, - gre, - gre. - Skorej! - kriknula Margarita. - Fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou. - Eshche skorej! - kriknula Margarita. - Bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou. - Eshche skorej! - gospodi pomiluj! - skazala abbatisa. - Oli nas ne ponimayut! - voskliknula Margarita. - Zato diavol ponimaet, - skazala abbatisa Andujetskaya. ^TGLAVA XXVI^U Kakoe ogromnoe prostranstvo ya proehal! - na skol'ko gradusov priblizilsya k teplomu solncu i skol'ko krasivyh privetlivyh gorodov perevidal v to vremya, kak vy, madam, chitali etu istoriyu i razmyshlyali nad nej! YA pobyval v Fonteneblo, v Sanse, v ZHuan'i, v Oksere, v Dizhone, stolice Burgundii, v SHelone, v Makone, stolice Makonii, i eshche v dvuh desyatkah gorodov, raspolozhennyh na puti v Lion, - - i teper', kogda ya ih minoval, ya mogu skazat' vam o nih stol'ko zhe, kak o gorodah na lune. Nichego ne podelaesh': glavu etu (a mozhet byt', i sleduyushchuyu) nuzhno schitat' sovershenno propashchej. - - - Vot tak strannaya istoriya, Tristram! - - - Uvy, madam! Imej ya delo s kakim-nibud' melanholicheskim poucheniem o kreste - o mirolyubii krotosti ili ob otrade smireniya - - ya by ne ispytal zatrudnenij; ili esli by ya zadumal napisat' o takih chistyh otvlechennostyah, kak mudrost', svyatost' i sozercanie, kotorymi duhu chelovecheskomu (po otdelenii ot tela) predstoit pitat'sya veki vechnye, - - vy by ostalis' vpolne udovletvoreny. - - - - - YA by hotel, chtoby glava eta vovse ne byla napisana; no tak kak ya nikogda nichego ne vycherkivayu, poprobuem kakim-nibud' pristojnym sposobom nemedlenno vykinut' ee iz golovy. - - Peredajte mne, pozhalujsta, moj durackij kolpak; boyus', vy na nem sidite, madam, - - on u vas pod podushkoj - - ya hochu ego nadet'. - - - Bozhe moj! da ved' on uzhe polchasa u vas na golove. - - - Tak pust' on tam i ostanetsya vmeste s Fa-ra didl-di i fa-ri didl-d i gaj-dum - daj-dum Fidl - - - dum-bum. A teper', madam, my mozhem, nadeyus', potihon'ku prodolzhat' nash put'. ^TGLAVA XXVII^U - - Vse, chto vam nado skazat' o Fonteneblo (v sluchae esli vas sprosyat), eto to, chto on raspolozhen milyah v soroka (pochti pryamo na yug) ot Parizha, posredi bol'shogo lesa. - - CHto v nem est' nekotoroe velichie - - chto raz v dva ili tri goda tuda naezzhaet korol' so vsem svoim dvorom, chtoby razvlech'sya ohotoj, - - i chto v techenie etogo ohotnich'ego karnavala lyuboj svetskij anglijskij dzhentl'men (ne isklyuchaya i vas) mozhet rasschityvat', chto emu predostavyat tam loshad' dlya uchastiya v ohote, odnako s usloviem ne obskakivat' korolya. - - - Ob etom, vprochem, vam nikomu ne sleduet gromko govorit' po dvum prichinam. Vo-pervyh, potomu, chto togda trudnee budet dostat' upomyanutyh loshadej, i vo-vtoryh, potomu, chto tut net ni slova pravdy. - Allons! {Zdes': vpered! (franc.).} CHto kasaetsya Sansa - - to vy mozhete razdelat'sya s nim odnoj frazoj - - "|to arhiepiskopskaya rezidenciya". - - A chto do Luan'i - to, ya dumayu, chem men'she vy o nem skazhete, tem luchshe. No ob Oksere - ya by mog govorit' bez konca; delo v tom, chto vo vremya moego bol'shogo turne po Evrope, kogda otec moj (nikomu ne zhelavshij menya doverit') soprovozhdal menya sam, s dyadej Tobi, Trimom, Obadiej i bol'shej chast'yu nashego semejstva, za isklyucheniem materi, kotoraya, zadavshis' mysl'yu svyazat' otcu paru sherstyanyh sharovar - (veshch' samaya obyknovennaya) - i ne zhelaya otryvat'sya ot nachatoj raboty, ostalas' doma, v SHendi-Holle, smotret' za hozyajstvom v nashe otsutstvie; - vo vremya etogo bol'shogo turne, povtoryayu, otec zaderzhal nas na dva dnya v Oksere, a tak kak razyskaniya ego vsegda byli takogo roda, chto pishcha dlya nih nashlas' by i v pustyne, - on ostavil mne dovol'no materiala, chtoby pogovorit' ob Oksere. Slovom, kuda by otec ni priezzhal, - - i eto skazalos' v togdashnem nashem puteshestvii po Francii i Italii bol'she, nezheli v drugie periody ego zhizni, - - puti ego s vidu nastol'ko prolegali v storone ot teh, po kotorym dvigalis' vse prochie puteshestvenniki do nego, - on videl korolej, dvory i shelka vseh cvetov v takom neobychnom svete - - ego zamechaniya i rassuzhdeniya o haraktere, nravah i obychayah stran, po kotorym my proezzhali, byli nastol'ko protivopolozhny vpechatleniyam i myslyam vseh prochih smertnyh, osobenno zhe dyadi Tobi i Trima - (ne govorya uzhe obo mne) - i v dovershenie vsego - proisshestviya i zatrudneniya, s kotorymi my postoyanno vstrechalis' i v kotorye postoyanno popadali po milosti ego teorij i ego upryamstva, - byli takimi nelepymi, neskladnymi i tragikomicheskimi - a vse v celom risovalos' v ottenkah i tonah, nastol'ko otlichnyh ot lyubogo kem-libo predprinyatogo turne po Evrope, - chto esli eto puteshestvie ne budet chitat'sya i perechityvat'sya vsemi puteshestvennikami i chitatelyami puteshestvij do okonchaniya puteshestvij - ili, chto svoditsya k tomu zhe, - do toj pory, kogda svet ne primet nakonec resheniya ugomonit'sya i ne trogat'sya s mesta, - to, reshus' ya utverzhdat', vina padaet na menya, i tol'ko na menya. - - - - - No etot ob®emistyj tyuk eshche ne vremya razvyazyvat'; ya hochu vydernut' iz nego dve-tri nitochki, prosto dlya togo, chtoby rasputat' tajnu ostanovki moego otca v Oksere. - - Raz uzh ya o nej zagovoril - nel'zya ostavlyat' etu meloch' visyashchej v vozduhe; ya zhivo s nej pokonchu. - Pojdem-ka, bratec Tobi, poka varitsya obed, - skazal otec, - v Sen-ZHermenskoe abbatstvo, hotya by tol'ko dlya togo, chtoby posetit' teh gospod, kotoryh tak rekomenduet nashemu vnimaniyu mos'e Seg'e. - - -YA gotov posetit' kogo ugodno, - skazal dyadya Tobi; on byl voploshchennoj lyubeznost'yu ot nachala i do konca etogo puteshestviya. - - - No pomnite, - prodolzhal otec, - vse eto mumii. - - Stalo byt', ne nado brit'sya, - progovoril dyadya Tobi. - - Brit'sya! net, ne nado, - voskliknul otec, - budet bolee po-semejnomu, esli my pojdem borodatye. - Tak my i otpravilis' v Sen-ZHermenskoe abbatstvo; kapral, podderzhivaya svoego gospodina pod ruku, zamykal eto shestvie. - Vse eto ochen' krasivo, ochen' bogato, pyshno, velikolepno, - skazal otec, obrashchayas' k riznichemu, molodomu monahu-benediktincu, - no nas privelo syuda zhelanie posetit' osob, kotorye s takoj tochnost'yu opisany gospodinom Seg'e. - Riznichij poklonilsya i, zazhegshi fakel, kotoryj dlya etoj celi u nego vsegda lezhal nagotove v riznice, povel nas k grobnice svyatogo |rebal'da. - - - Zdes', - skazal riznichij, kladya ruku na grob, - pokoitsya znamenityj princ bavarskogo doma, kotoryj v techenie treh posledovatel'nyh carstvovanij Karla Velikogo, Lyudovika Blagochestivogo i Karla Lysogo igral ves'ma vazhnuyu rol' v upravlenii i bol'she vseh sodejstvoval ustanovleniyu povsyudu poryadka i discipliny. - - - Znachit, on byl tak zhe velik, - skazal dyadya, - na pole srazheniya, kak i v sovete, - - nado dumat', on byl hrabryj soldat. - - On byl monah, - skazal riznichij. Dyadya Tobi i Trim iskali utesheniya v glazah drug u druga - no ne nashli ego. Otec hlopnul sebya obeimi rukami po zhivotu, kak vsegda delal, kogda chto-nibud' dostavlyalo emu bol'shoe udovol'stvie; pravda, on terpet' ne mog monahov, i samyj duh monasheskij byl emu merzee vseh chertej v preispodnej, - -no tak kak otvet riznichego zadeval dyadyu Tobi i Trima gorazdo bol'she, nezheli ego, eto vse-taki bylo dlya otca nekotorym torzhestvom i privelo ego v otlichnejshee raspolozhenie duha. - - A skazhite, kak vy zovete vot etogo dzhentl'mena? - sprosil otec neskol'ko shutlivym tonom. - Grobnica eta, - otvechal molodoj benediktinec, opustiv glaza, - zaklyuchaet kosti svyatoj Maksimy, kotoraya prishla syuda iz Ravenny s namereniem prilozhit'sya k telu - - - - Svyatogo Maksima, - skazal otec, zabegaya vpered so svoim svyatym, - eto byli dvoe velichajshih svyatyh vo vsem muchenikoslove, - pribavil otec. - - Izvinite, pozhalujsta, - skazal riznichij, - - - - s namereniem prilozhit'sya k kostyam svyatogo ZHermena, osnovatelya etogo abbatstva. - - A chto ona etim sniskala? - sprosil dyadya Tobi. - - - CHto etim mozhet sniskat' zhenshchina voobshche? - sprosil otec. - - Muchenichestvo, - otvechal molodoj benediktinec, sdelav zemnoj poklon i proiznesya eto slovo samym smirennym, no uverennym tonom, kotoryj na minutu obezoruzhil moego otca. - Predpolagayut, - prodolzhal benediktinec, - chto svyataya Maksima pokoitsya v etoj grobnice chetyresta let, iz nih dvesti let do prichteniya ee k liku svyatyh. - - Kak, odnako, medlenno idet proizvodstvo v etoj armii muchenikov, - skazal otec, - ne pravda li, bratec Tobi? - - - Otchayanno medlenno, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - esli kto ne mozhet kupit' sebe chin. - - YA by skoree sovsem ego prodal, - skazal dyadya Tobi. - - - YA vpolne razdelyayu vashe mnenie, bratec Tobi, - skazal otec. - - Bednaya Maksima! - tihon'ko skazal sebe dyadya Tobi, kogda my otoshli ot ee grobnicy. - Ona byla odnoj iz privlekatel'nejshih i krasivejshih dam vo vsej Italii i Francii, - prodolzhal riznichij. - - No kto, k chertu, polozhen zdes', ryadom s nej? - sprosil otec, pokazyvaya svoej trost'yu na bol'shuyu grobnicu, kogda my poshli dal'she. - - Svyatoj Optat, ser, - otvechal riznichij. - - Kakoe podhodyashchee mesto dlya svyatogo Optata! - skazal otec. - Kto zhe takoj byl svyatoj Optat? - sprosil on. - Svyatoj Optat, - otvechal riznichij, - byl episkopom... - - YA tak i dumal, ej-ej! - voskliknul otec, perebivaya monaha. - - Svyatoj Optat! - - Razve mog svyatoj Optat byt' neudachnikom? - s etimi slovami on vyhvatil svoyu pamyatnuyu knizhku i pri svete fakela, usluzhlivo podnesennogo emu molodym benediktincem, zapisal svyatogo Optata v kachestve novogo podtverzhdeniya svoej teorii hristianskih imen; osmelyus' skazat', ego razyskaniya istiny byli nastol'ko beskorystny, chto, najdi on dazhe klad v grobnice svyatogo Optata, klad etot i vpolovinu ego by tak ne obogatil, nikogda eshche poseshchenie pokojnikov ne byvalo bolee udachnym, i otec ostalsya tak dovolen vsem sluchivshimsya, - chto tut zhe reshil provesti eshche odin den' v Oksere. - Zavtra ya dokonchu osmotr etih pochtennyh gospod, - skazal otec, kogda my perehodili ploshchad'. - A v eto vremya, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi, - my s kapralom podnimemsya na gorodskoj val. ^TGLAVA XXVIII^U - - - Takoj putanicy u menya nikogda eshche ne poluchalos'. - - - Ved' v poslednej glave, po krajnej mere poskol'ku ona provela menya cherez Okser, ya sovershil dva raznyh puteshestviya odnovremenno i odnim i tem zhe vzmahom pera - prichem v tom puteshestvii, kotoroe ya pishu sejchas, ya sovsem uehal iz Oksera, a v tom, kotoroe napishu pozzhe, ya tol'ko napolovinu iz nego vyehal. - - Kazhdoj veshchi dostupna tol'ko izvestnaya stepen' sovershenstva; perestav s etim schitat'sya, ya postavil sebya v takoe polozhenie, v kakom nikogda eshche ne nahodilsya ni odin puteshestvennik do menya: ved' v nastoyashchuyu minutu ya perehozhu s otcom i dyadej Tobi rynochnuyu ploshchad' v Oksere, vozvrashchayas' iz abbatstva v gostinicu poobedat', - - i v etu zhe samuyu minutu vhozhu v Lion s karetoj, razbivshejsya na tysyachu kuskov, - a krome togo, v eto zhe vremya ya sizhu v krasivom pavil'one, vystroennom Prindzhello {Tot samyj don Prindzhello, znamenityj ispanskij arhitektor, o kotorom kuzen moj Antonij s takoj pohvaloj otzyvaetsya v poyasnenii k posvyashchennoj emu povesti. Sm. str. 129 malogo izd. - L. Stern.} na beregah Garonny, predostavlennom mne mos'e Slin'yakom, vospevaya vse eti proisshestviya. - - Pozvol'te mne sobrat'sya s myslyami i prodolzhit' moj put'. - ^TGLAVA XXIX^U - YA etomu rad, - skazal ya, myslenno proizvedya podschet, kogda vhodil v Lion, - - - oblomki karety byli koe-kak svaleny vmeste so vsemi moimi pozhitkami v telegu, kotoraya medlenno tashchilas' vperedi menya, - - - ya iskrenne rad, - skazal ya, - chto ona razbilas' vdrebezgi, ibo teper' ya mogu doehat' vodoj do samogo Avin'ona i priblizit'sya takim obrazom na sto dvadcat' mil' k celi moego puteshestviya, ne istrativ na dorogu i semi livrov, - - - a ottuda, - prodolzhal ya, proizvodya dal'nejshij podschet, - ya mogu nanyat' paru mulov - ili oslov, esli pozhelayu, ved' nikto menya ne znaet, i proehat' ravniny Langedoka pochti darom. - - Blagodarya etomu neschast'yu ya sberegu chetyresta livrov, kotorye ostanutsya u menya v karmane, - a udovol'stviya? - Udovol'stvij ya poluchu na vdvoe bol'shuyu summu. S kakoj skorost'yu, - prodolzhal ya, hlopaya v ladoshi, - pomchus' ya vniz po bystroj Rone, ostavlyaya Vivare po pravuyu ruku i Dofine po levuyu i edva vzglyanuv na starinnye goroda V'ein, Balans i Viv'e! Kak yarko razgoritsya moj svetil'nik, kogda ya sorvu na letu rumyanuyu grozd' s |rmitazha i Kot-Roti, streloj pronosyas' mimo ih sklonov! i kak osvezhit moyu krov' vid priblizhayushchihsya i udalyayushchihsya pribrezhnyh romanticheskih zamkov, otkuda nekogda kurtuaznye rycari osvobozhdali stradalic, - - i golovokruzhitel'noe zrelishche skal, gor, vodopadov i vsej etoj haotichnosti Prirody so vsemi ee velikimi proizvedeniyami. - - Po mere togo kak ya uglublyalsya v eti razmyshleniya, kareta moya, krushenie kotoroj snachala mne pokazalos' bol'shim bedstviem, ponemnogu utrachivala v moih glazah svoi dostoinstva, svezhie ee kraski poblekli - pozolota potusknela, i vsya ona predstavilas' mne takoj ubogoj - takoj zhalkoj! - takoj nevzrachnoj! - slovom, nastol'ko huzhe rydvana abbatisy Andujetskoj, - chto ya otkryl uzhe rot s namereniem poslat' ee k chertu - kak vdrug odin razbitnoj karetnyh del master, provorno perejdya ulicu, sprosil, ne prikazhet li mos'e pochinit' svoyu karetu. - Net, net, - skazal ya, otricatel'no motnuv golovoj. - Tak, mozhet byt', mos'e ugodno ee prodat'? - prodolzhal karetnik. - S prevelikim udovol'stviem, - skazal ya, - zheleznye chasti stoyat sorok livrov - stekla stol'ko zhe - a kozhu vy mozhete vzyat' v pridachu darom. - |ta kareta okazalas' dlya menya pryamo zolotym dnom, - skazal ya, - kogda karetnik otschityval mne den'gi. - Takaya uzh u menya manera vesti hozyajstvo, po krajnej mere v otnoshenii zhiznennyh bedstvij - - ya starayus' izvlech' hot' groshovyj (a vse-taki!) dohod iz kazhdogo iz nih, kogda oni menya postigayut. - - Pozhalujsta, milaya Dzhenni, rasskazhi za menya, kak ya sebya vel vo vremya odnogo neschast'ya, samogo ugnetayushchego, kakoe moglo sluchit'sya so mnoj - muzhchinoj, gordyashchimsya, kak i podobaet, svoej muzhskoj siloj. - - - |togo dovol'no, - skazala ty, podhodya ko mne vplotnuyu, kogda ya stoyal so svoimi podvyazkami v ruke, razmyshlyaya o tom, chego _ne_ proizoshlo. - - |togo dovol'no, Tristram, i ya udovletvorena, - skazala ty, prosheptav mne na uho * * * * * - - Drugoj by muzhchina na moem meste skvoz' zemlyu provalilsya. - - - - Iz vsego na svete mozhno izvlech' kakuyu-nibud' vygodu, - skazal ya. - - Poedu v Uel's mesyaca na poltora i budu tam pit' koz'e moloko - eto proisshestvie pribavit mne sem' let zhizni. - Vot pochemu ya ne mogu sebe prostit', chto stol'ko branil Fortunu za mnozhestvo melkih nepriyatnostej, kotorymi ona menya presledovala vsyu zhizn' podobno zloj princesse, kak ya ee nazyval. Pravo, esli u menya est' za chto na nee serdit'sya, tak tol'ko za to, chto ona ne posylala mne tyazhelyh neschastij, - dva desyatka osnovatel'nyh uvesistyh udarov byli by dlya menya vse ravno chto horoshaya pensiya. - - Sotnya funtov v god ili okolo togo - vot vse, chego ya zhelayu, - neobhodimost' platit' nalog s bolee krupnoj summy menya sovsem ne prel'shchaet. ^TGLAVA XXX^U Dlya teh, kto v etom razbiraetsya i nazyvaet dosadnye obstoyatel'stva dosadnymi obstoyatel'stvami, nichego ne mozhet byt' dosadnee, kak provesti luchshuyu chast' dnya v Lione, samom bogatom i cvetushchem gorode Francii, napolnennom ostatkami antichnosti, - i ne byt' v sostoyanii ego osmotret'. Vstretit' kakuyu-nibud' pomehu, konechno, dosadno; no kogda etoj pomehoj byvaet dosada - - poluchaetsya to, chto filosofiya spravedlivo nazyvaet DOSADA HA DOSADE YA vypil dve chashki kofe na moloke (chto, k slovu skazat', ochen' polezno dlya chahotochnyh, no moloko i kofe nado varit' vmeste - inache budet tol'ko kofe s molokom) - i tak kak bylo ne bolee vos'mi chasov utra, a bot othodil v polden', ya imel vremya tak vpit'sya glazami v Lion, chto vposledstvii istoshchil terpen'e vseh moih druzej rasskazami o nem. - YA pojdu v sobor, - skazal ya, zaglyanuv v svoj spisok, - i osmotryu v pervuyu ochered' zamechatel'nyj mehanizm bashennyh chasov raboty Lippiya iz Bazelya. - - Odnako men'she vsego na svete ya smyslyu v mehanike - - u menya net k nej ni sposobnostej, ni vkusa, ni raspolozheniya - mozg moj nastol'ko neprigoden k urazumeniyu veshchej etogo roda, chto - ob®yavlyayu eto vo vseuslyshanie - ya do sih por ne v sostoyanii urazumet' ustrojstvo belich'ej kletki ili obyknovennogo tochil'nogo kolesa, hotya mnogo chasov moej zhizni vziral s blagogovejnym vnimaniem na pervuyu - i prostoyal s istinno hristianskim terpeniem u vtorogo. - - - Pojdu posmotret' izumitel'nyj mehanizm etih bashennyh chasov, - skazal ya, - vot pervoe, chto ya sdelayu, a potom poseshchu Bol'shuyu biblioteku iezuitov i poproshu, chtoby mne pokazali, esli eto vozmozhno, tridcatitomnuyu vseobshchuyu istoriyu Kitaya, napisannuyu (ne po-tatarski, a) po-kitajski i, vdobavok, kitajskimi bukvami. V kitajskom yazyke ya ponimayu ne bol'she, chem v chasovom mehanizme Lippiya; pochemu eti dve veshchi protolkalis' na pervoe mesto moego spiska - - predostavlyayu lyubitelyam razgadyvat' etu zagadku Prirody. Priznat'sya, ona smahivaet na kapriz ee svetlosti, i dlya teh, kto za nej uhazhivaet, eshche vazhnee, chem dlya menya, proniknut' v tajny ee prichud. - Kogda eti dostoprimechatel'nosti budut osmotreny, - skazal ya, obrashchayas' napolovinu k moemu valet de place {Gostinichnyj lakej (franc.).}, stoyavshemu za mnoj, - - ne hudo by nam shodit' v cerkov' svyatogo Irineya i osmotret' stolb, k kotoromu privyazan byl Hristos, - - a posle etogo dom, gde zhil Pontij Pilat. - - |to ne zdes', a v sosednem gorode, - skazal valet de place, - vo V'enne. - Ochen' rad, - skazal ya, sorvavshis' so stula i delaya po komnate shagi vdvoe bol'she obyknovennyh, - - tem skoree popadu ya k grobnice dvuh lyubovnikov. CHto bylo prichinoj moego dvizheniya i pochemu ya zahodil takim shirokim shagom, proiznosya privedennye slova, - - ya mog by i etot vopros predostavit' resheniyu lyubopytnyh, no tak kak tut ne zameshany nikakie chasovye mehanizmy - - chitatel' ne poneset ushcherba, esli ya sam vse ob®yasnyu. ^TGLAVA XXXI^U O, est' sladostnaya pora v zhizni cheloveka, kogda (ottogo, chto mozg eshche nezhen, voloknist i bol'she pohozh na kashicu, nezheli na chto-nibud' drugoe) - - polagaetsya chitat' istoriyu dvuh strastnyh lyubovnikov, razluchennyh zhestokimi roditelyami i eshche bolee zhestokoj sud'boj - - On - - Amandus Ona - - Amanda - - oba ne vedayushchie, kto v kakuyu storonu poshel. On - - na vostok Ona - - na zapad. Amandus vzyat v plen turkami i otvezen ko dvoru marokkanskogo imperatora, gde vlyubivshayasya v nego marokkanskaya princessa tomit ego dvadcat' let v tyur'me za lyubov' k Amande. - - Ona (Amanda) vse eto vremya stranstvuet bosaya, s raspushchennymi kosami po goram i utesam, razyskivaya Amandusa. - - Amandus! Amandus! - oglashaet ona holmy i doliny ego imenem - - - Amandus! Amandus! prisazhivayas' (neschastnaya!) u vorot kazhdogo goroda i mestechka. - - Ne vstrechal li kto Amandusa? - ne vhodil li syuda moj Amandus? - poka nakonec, - - posle dolgih, dolgih, dolgih skitanij po svetu - - odnazhdy noch'yu neozhidannyj sluchaj ne privodit oboih v odno i to zhe vremya - - hotya i raznymi dorogami - - k vorotam Liona, ih rodnogo goroda. Gromko voskliknuv horosho znakomymi drug drugu golosami: Amandus, zhiv | } li ty eshche? Moya Amanda, zhiva | oni brosayutsya drug k drugu v ob®yatiya, i oba padayut mertvymi ot radosti. - - Est' prelestnaya pora v zhizni kazhdogo chutkogo smertnogo, kogda takaya istoriya daet bol'she pishchi mozgu, nezheli vse oblomki, ostatki i ob®edki antichnosti, kakimi tol'ko mogut ugostis' ego puteshestvenniki. - - - |to vse, chto zastryalo v pravoj chasti resheta sobstvennogo moego mozga iz opisanij Liona, kotorye propustili cherez nego Spon i drugie; krome togo, ya nashel v ch'ih-to "Putevyh zametkah", - - a v ch'ih imenno, bog vedaet, - -chto v pamyat' vernosti Amandusa i Amandy byla sooruzhena za gorodskimi vorotami grobnica, u kotoroj do sego vremeni lyubovniki prizyvayut ih v svideteli svoih klyatv, - -i stoilo mne kogda-nibud' popast' v zatrudnenie takogo roda, kak eta grobnica lyubovnikov tak ili inache prihodila mne na um - - - bol'she skazhu, ona zabrala nado mnoj takuyu vlast', chto ya pochti ne mog dumat' ili govorit' o Lione, inogda dazhe prosto videt' lionskij kamzol, bez togo, chtoby etot pamyatnik stariny ne vstaval v moem voobrazhenii; i ya chasto govoril so svojstvennoj mne neobdumannost'yu - a takzhe, boyus', nekotoroj nepochtitel'nost'yu: - - YA schitayu eto svyatilishche (nesmotrya na vsyu ego zabroshennost') stol' zhe dragocennym, kak Kaaba v Mekke, i tak malo ustupayushchim (razve tol'ko po bogatstvu) samoj Santa Kasa, chto rano ili pozdno sovershu palomnichestvo (hotya by u menya ne bylo drugogo dela v Lione) s edinstvennoj cel'yu ego posetit'. Takim obrazom, hotya pamyatnik etot stoyal na poslednem meste v moem spiske lionskih videnda {Dostoprimechatel'nostej (lat.).}, - on ne byl, kak vy vidite, samym neznachitel'nym; sdelav poetomu desyatka dva bolee shirokih, chem obyknovenno, shagov po komnate, v to vremya kak na menya nahlynuli eti mysli, ya spokojno napravilsya bylo v la basse cour {Zadnij dvor (franc.).} s namereniem vyjti na ulicu; ne znaya naverno, vernus' li ya v gostinicu, ya potreboval schet, zaplatil skol'ko polagalos' - - dal sverh togo sluzhanke desyat' su - i uzhe vyslushival poslednie lyubeznye slova mos'e le Blana, zhelavshego mne priyatnogo puteshestviya po Rone, - - kak byl ostanovlen v vorotah... ^TGLAVA XXXII^U - - Bednym oslom, tol'ko chto zavernuvshim v nih, s dvumya bol'shimi korzinami na spine, podobrat' milostynyu - botvu repy i kapustnye list'ya; on stoyal v nereshitel'nosti, perestupiv perednimi nogami cherez porog, a zadnie ostaviv na ulice, kak budto ne znaya horoshen'ko, vhodit' emu ili net. Nado skazat', chto (kak by ya ni toropilsya) u menya ne hvataet duhu udarit' eto zhivotnoe - - bezropotnoe otnoshenie k stradaniyu, prostodushno otobrazhennoe v ego vzorah i vo vsej ego figure, tak ubeditel'no govorit v ego zashchitu, chto vsegda menya obezoruzhivaet; ya ne sposoben dazhe s nim grubo zagovorit', naoborot, gde by ya ego ni vstretil - v gorode ili v derevne - v povozke ili s korzinami - na svobode ili v rabstve, - - mne vsegda hochetsya skazat' emu chto-nibud' uchtivoe; malo-pomalu (esli emu tak zhe nechego delat', kak i mne) - - ya zavyazyvayu s nim razgovor, i nikogda voobrazhenie moe ne rabotaet tak deyatel'no, kak ugadyvaya ego otvety po vyrazheniyu ego fizionomii. Kogda poslednyaya ne daet mne udovletvoritel'nogo klyucha, - - ya perenoshus' iz sobstvennogo serdca v ego oslinoe serdce i soobrazhayu, chto v dannom sluchae estestvennee vsego bylo by podumat' oslu (ravno kak i cheloveku). Po pravde govorya, on edinstvennoe iz vseh stoyashchih nizhe menya sozdanij, s kotorym ya mogu eto delat'; chto kasaetsya popugaev, galok i t. p. - - ya nikogda ne obmenivayus' s nimi ni odnim slovom - - tak zhe kak s obez'yanami i t. p. i po toj zhe prichine: poslednie delayut, a pervye govoryat tol'ko zazubrennoe - - chem odinakovo privodyat menya k molchaniyu; skazhu bol'she: ni moya sobaka, ni koshka - - hotya ya ochen' lyublyu obeih - - (chto kasaetsya sobaki, ona by, konechno, govorila, esli by mogla) - ne obladayut, ne znayu uzh pochemu, sposobnost'yu vesti razgovor. - - Pri vseh staraniyah beseda moya s nimi ne idet dal'she predlozheniya, otveta i vozrazheniya i - - toch'-v-toch' razgovory moego otca i materi "v posteli pravosudiya" - - kogda eti tri frazy skazany, dialogu - konec. - No s oslom ya mogu besedovat' veki vechnye. - Poslushaj, pochtennyj! - skazal ya, - uvidev, chto nevozmozhno projti mezhdu nim i vorotami, - ty - vpered ili nazad? Osel povorotil golovu nazad, chtoby vzglyanut' na ulicu. - Ladno, - otvechal ya, - podozhdem minutu, poka ne pridet pogonshchik. - - On v razdum'e povernul golovu i vnimatel'no posmotrel v protivopolozhnuyu storonu. - - - YA tebya ponimayu vpolne, - otvechal ya, - - esli ty sdelaesh' lozhnyj shag v etom dele, on tebya iskolotit do smerti. - - CHto zh! minuta est' tol'ko minuta, i esli ona izbavit moego blizhnego ot poboev, ee nel'zya schitat' durno provedennoj. Vo vremya etogo razgovora osel zheval stebel' artishoka; pishcha yavno nevkusnaya, i golod, vidno, napryazhenno borolsya v nem s otvrashcheniem, potomu chto raz shest' ronyal on etot stebel' izo rta i snova podhvatyval. - Bog da pomozhet tebe, Dzhek! - skazal ya, - gor'kij u tebya zavtrak - gor'kaya izo dnya v den' rabota - i eshche gorche mnogochislennye udary, kotorymi, boyus' ya, tebe za nee platyat, - - i vsya-to zhizn', dlya drugih tozhe ne sladkaya, dlya tebya splosh' - splosh' gorech'. - - Vot i sejchas vo rtu u tebya, esli doznat'sya pravdy, tak, dumayu, gor'ko, tochno ty poel sazhi, - (osel v konce koncov vybrosil stebel') i u tebya net, verno, druga na celom svete, kotoryj ugostil by tebya pechen'em. - Skazav eto, ya dostal tol'ko chto kuplennyj kulek s mindal'nym pechen'em i dal emu odno - - no teper', kogda ya ob etom rasskazyvayu, serdce ukoryaet menya za to, chto v zatee moej bylo bol'she zhelan'ya pozabavit'sya i posmotret', kak osel budet est' pechen'e, - nezheli podlinnogo uchastiya k nemu. Kogda osel s®el pechen'e, ya stal ugovarivat' ego projti - bednoe zhivotnoe bylo tyazhelo nav'yucheno - - vidno bylo, chto ego nogi drozhali. - - On bystro popyatilsya nazad, a kogda ya potyanul ego za povod, poslednij oborvalsya, ostavshis' v moej ruke. - - Osel grustno posmotrel na menya. - "Ne bej menya im - a? - - vprochem, kak tebe ugodno". - -Esli ya tebya udaryu, bud' ya prokl... Brannoe slovo bylo proizneseno tol'ko napolovinu - podobno slovam abbatisy Andujetskoj - (tak chto sogreshit' ya ne uspel), - a voshedshij v vorota chelovek uzhe osypal gradom palochnyh udarov krup bednyagi osla, polozhiv tem konec ceremonii. Kakoj sram! - voskliknul ya - - no vosklicanie eto okazalos' dvusmyslennym, i, dumaetsya mne, neumestnym - ibo prut, torchavshij iz nav'yuchennoj na osle korziny, zacepilsya koncom za karman moih shtanov, - kogda osel brosilsya vpered, mimo menya, - i razorval ego v samom neschastnom napravlenii, kakoe vy mozhete voobrazit', - - tak chto Kakoj sram! - po-moemu, vpolne podoshel by syuda - - no vopros etot ya predostavlyayu reshit' OBOZREVATELYAM MOIH SHTANOV, kotorye ya predusmotritel'no privez s etoj cel'yu v Angliyu. ^TGLAVA XXXIII^U Kogda vse bylo privedeno v poryadok, ya snova proshel v la basse cour so svoim valet de place, chtoby otpravit'sya k grobnice dvuh lyubovnikov i t. d., - no byl vtorichno ostanovlen v vorotah - ne oslom - a chelovekom, kotoryj ego izbil i tem samym zavladel (kak eto obyknovenno byvaet posle oderzhannoj pobedy) poziciej, kotoruyu zanimal osel. On yavilsya ko mne poslancem s pochtovogo dvora, nesya v ruke postanovlenie ob uplate shesti livrov i neskol'kih su, - |to chej zhe schet? - osvedomilsya ya. - - Schet ego velichestva korolya, - otvetil poslanec, - pozhav plechami. - - - - Drug moj, - skazal ya, - - - esli istinno, chto ya - eto ya - - a vy - eto vy - - (- A vy kto takoj? - sprosil on. - Ne perebivajte menya, - skazal ya.) ^TGLAVA XXXIV^U - - To ne menee istinno, - prodolzhal ya, obrashchayas' k poslancu i menyaya tol'ko formu svoego utverzhdeniya, - - chto korolyu Francii ya ne dolzhen nichego, krome druzheskogo raspolozheniya; ved' on prevoshodnejshij chelovek, i ya ot dushi zhelayu emu zdorov'ya i priyatnejshego vremyapreprovozhdeniya. - Pardonnez-moi {Izvinite menya (franc.).}, - vozrazil poslanec, - vy dolzhny emu shest' livrov chetyre su za blizhajshij peregon otsyuda do SenFonsa na puti v Avin'on. - Tak kak pochta v etih krayah korolevskaya, vy platite vdvojne za loshadej i pochtarya - inache eto stoilo by vsego tri livra dva su. - - - - No ya ne edu suhim putem, - skazal ya. - - Pozhalujsta, esli vam ugodno, - otvetil poslanec. - - Vash pokornejshij sluga, - - - skazal ya, nizko emu poklonivshis'. - - Poslanec so vsej iskrennost'yu i dostoinstvom cheloveka blagovospitannogo - otvesil mne takoj zhe nizkij poklon. - - Nikogda eshche vezhlivost' ne privodila menya v bol'shee zameshatel'stvo. - - CHert by pobral ser'eznost' etogo naroda! - skazal ya (v storonu); francuzy ponimayut ironiyu ne bol'she, chem etot - - - - Sravnenie, nagruzhennoe korzinami, stoyalo tut zhe ryadom - no chto-to zamknulo mne usta - ya ne v silah byl vygovorit' eto slovo. - - Ser, - skazal ya, ovladev soboj, - u menya net namereniya ehat' pochtoj. - - - No ved' vy mozhete, - uporstvoval on po-prezhnemu, - vy mozhete ehat' pochtoj, esli pozhelaete. - - - - YA mogu takzhe, esli pozhelayu, posolit' solenuyu seledku, - skazal ya. - - No ya etogo ne zhelayu... - Vy dolzhny, odnako, zaplatit' za nee, sdelaete vy eto ili ne sdelaete. - - - Da! za sol', - skazal ya, - ya znayu... - I za pochtu takzhe, - pribavil on. - - Pomiloserdstvujte, - voskliknul ya. - - - YA edu vodoj - ya otpravlyayus' vniz po Rone segodnya v polden' - moj bagazh uzhe pogruzhen - ya zaplatil za proezd devyat' livrov nalichnymi. - - - C'est tout egal, - eto vse ravno, - skazal on. - Bon Dieu! {Pravednyj bozhe! (franc.).} Kak? - platit' za dorogu, po kotoroj ya edu, i za dorogu, po kotoroj ya ne edu! - C'est tout egal, - vozrazil poslanec. - - - - |to chert znaet chto! - skazal ya, - da ya skoree dam posadit' sebya v desyat' tysyach Bastilii. - - - O Angliya! Angliya! Strana svobod, strana zdravogo smysla, nezhnejshaya iz materej - i zabotlivejshaya iz nyanek, - voskliknul ya pateticheski, opustivshis' na odno koleno. - - - No vdrug v etu samuyu minutu voshel duhovnik madam le Blan i, uvidya stoyashchego v molitvennoj poze cheloveka s pepel'no-blednym licom, - kazavshimsya eshche blednee po kontrastu s ego chernoj potrepannoj odezhdoj, - sprosil, ne nuzhdayus' li ya v pomoshchi cerkvi - - YA edu po vode, - skazal ya, - a vot etot gospodin, pozhaluj, eshche potrebuet ot menya platy za maslo. ^TGLAVA XXXV^U Teper', kogda ya ubedilsya, chto poslanec hochet nepremenno poluchit' svoi shest' livrov chetyre su, mne nichego drugogo ne ostavalos', kak skazat' emu po etomu povodu kakuyu-nibud' kolkost', stoivshuyu zagublennyh deneg. YA pristupil k delu tak. - - - - Skazhite, pozhalujsta, ser, po kakomu zakonu uchtivosti vy postupaete s bezzashchitnym inostrancem kak raz obratno tomu, kak vy obhodites' v podobnyh sluchayah s francuzami? - Nikoim obrazom, - skazal on. - Prostite, - skazal ya, - ved' vy nachali, ser, s togo, chto razorvali moi shtany, - a teper' pokushaetes' na moj karman - - togda kak - esli by vy snachala oporozhnili moj karman, kak vy postupaete s vashimi sootechestvennikami, - a potom ostavili menya bez shtanov, - ya byl by nevezhej, vzdumav zhalovat'sya. - - Vashe povedenie - - - - protivno zakonu prirody, - - protivno razumu, - - protivno Evangeliyu. - No ono ne protivno vot etomu, - - skazal on, vruchaya mne pechatnyj listok. Par le roi {*} {* Imenem korolya (franc.),} - - - Vyrazitel'noe vstuplenie, - skazal ya, - i stal chitat' dal'she - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Iz vsego etogo yavstvuet, - skazal ya, probezhav bumagu, - chto esli puteshestvennik vyezzhaet iz Parizha v pochtovoj karete - on dolzhen v nej ehat' do skonchaniya dnej svoih - ili, po krajnej mere, platit' za nee. - - Prostite, - skazal poslanec, - smysl etogo postanovleniya tot - chto esli vy otpravlyaetes' v put' s namereniem sledovat' pochtoj ot Parazha do Avin'ona i dalee, vy ne mozhete menyat' namereniya ili sposob peredvizheniya, ne zaplativ sperva otkupshchikam na dve stancii dal'she toj, gde vas ohvatit raskayanie. - Osnovano eto, - prodolzhal on, - na tom, chto gosudarstvennye dohody ne dolzhny terpet' ushcherb ot vashego nepostoyanstva. - - - - O bozhe! - voskliknul ya, - esli nepostoyanstvo podlezhit vo Francii oblozheniyu - togda nam nichego ne ostaetsya, kak zaklyuchit' nailuchshim obrazom mir. - - I mir mezhdu nami byl zaklyuchen. - - Esli zhe eto plohoj mir - to pust' Tristram SHendi, zalozhivshij ego kraeugol'nyj kamen', - odin tol'ko Tristram SHendi - budet za nego poveshen. ^TGLAVA XXXVI^U Hotya ya, po sovesti, skazal posyl'nomu dostatochno priyatnyh veshchej za ego shest' livrov chetyre su, ya vse zhe reshil vklyuchit' ego vymogatel'stvo v moi putevye zametki, prezhde chem sojti s mesta; s etim namereniem ya polez za nimi v karman kaftana - (pust' eto, k slovu skazat', posluzhit budushchim puteshestvennikam urokom i zastavit ih obrashchat'sya nemnogo berezhnee so svoimi zametkami) - no moi zametki byli ukradeny. - - Nikogda ogorchennyj puteshestvennik ne podnimal takogo shuma i gvalta po povodu svoih zametok, kakoj podnyal ya. - Nebo! zemlya! more! ogon'! - vopil ya, prizyvaya sebe na pomoshch' vse na svete, krome togo, chto mne sledovalo by prizvat'. - - - Moi zametki ukradeny! - chto ya budu delat'? - Gospodin posyl'nyj! radi boga, ne obronil li ya kakih-nibud' zametok, kogda stoyal vozle vas? - Vy obronili nemalo ves'ma strannyh zamechanii, - otvechal on. - - Bog s vami! - skazal ya, - to bylo neskol'ko zamechanij, stoyashchih ne bol'she shesti livrov chetyreh su, - a ya govoryu o tolstoj pachke. - - On otricatel'no pokachal golovoj. - - Mos'e le Blan! Madam le Blan! Vy ne videli moih bumag? - |j, gornichnaya, begite naverh! Fransua, stupajte za nej! - - - YA dolzhen vo chto by to ni stalo poluchit' moi zametki. - - To byli, - krichal ya, - luchshie zametki iz vseh, kogda-libo sdelannyh, - samye mudrye - samye ostroumnye. - - CHto ya budu delat'? - gde mne ih iskat'? , Sancho Pansa, poteryav sbruyu svoego osla, i tot ne oglashal vozduh bolee gorestnymi voplyami. ^TGLAVA XXXVII^U Kogda pervoe vozbuzhdenie uleglos' i pis'mena moego mozga nachali prostupat' nemnogo yavstvennee iz putanicy, v kotoruyu privela ih eta kucha dosadnyh priklyuchenij, - menya vskore osenila mysl', chto ya ostavil svoi zametki v yashchike razbitoj karety, - - prodav karetu, ya prodal vmeste s nej karetnomu masteru takzhe i svoi zametki. YA ostavlyayu zdes' pustoe mesto, chtoby chitatel' mog zapolnit' ego lyubimejshim svoim rugatel'stvom. - - Nado skazat', chto esli ya kogda-nibud' v svoej zhizni zapolnyal pustotu polnovesnymi rugatel'stvami, to, dumayu, eto sluchilos' imenno zdes'. - * * *, - skazal ya. - Stalo byt', moi zametki o Francii, v kotoryh soderzhalos' stol'ko zhe ostroumiya, skol'ko sytnoj snedi v yajce, i kotorye stoili chetyresta ginej tak zhe verno, kak yajco stoit penni, - - ya prodal zdeshnemu karetniku - za chetyre luidora - da ostavil emu v pridachu (ah ty, gospodi!) karetu cenoyu v shest' luidorov. Dobro by eshche Dodsli, Beketu ili kakomu-nibud' drugomu zasluzhivayushchemu doveriya knigoprodavcu, kotoryj, udalyayas' ot del, nuzhdalsya by v karete ili, nachinaya delo, - nuzhdalsya by v moih zametkah, a to i v dvuh ili treh gineyah, - ya by eshche mog eto sterpet', - - no karetniku!.. - Vedite menya k nemu siyu minutu, Fransua, - skazal ya. - Le valet de place nadel shlyapu i poshel vpered - ya zhe, snyav shlyapu pered poslancem, posledoval za nim. ^TGLAVA XXXVIII^U Kogda my podoshli k domu karetnika, okazalos', chto ego dom i lavka na zapore; bylo vos'moe sentyabrya, rozhdestvo presvyatoj bogorodicy, devy Marii. - - - - Tantarra - ra - tan - tivi - - vse poshli sazhat' majskoe derevo - poprygat' - poskakat'! - - nikomu ne bylo ya nikakogo dela ni do menya, ni do moih zametok: volej-nevolej prishlos' opustit'sya na skam'yu u dverej i pofilosofstvovat' o svoej uchasti. Sud'ba okazalas' ko mne milostivee, chem obyknovenno: - ne prozhdal ya i poluchasa, kak prishla hozyajka, chtoby snyat' papil'otki, pered tem kak idti na gulyan'e. - - Francuzhenki, k slovu skazat', lyubyat majskie derev'ya a la folie {Do bezumiya (franc.).} - to est' ne men'she, chem rannie messy. - - Dajte im tol'ko majskoe derevo (vse ravno, v mae, v iyune, v iyule ili v sentyabre - s vremenem goda oni ne schitayutsya) - i ono vsegda budet imet' u nih uspeh - - ono dlya nih pishcha, pit'e, stirka, zhilishche. - - I bud' my, s pozvoleniya vashih milostej, lyud'mi nastol'ko politichnymi, chtoby posylat' im v izobilii (ibo lesov vo Francii nemnogo) majskie derev'ya... Francuzhenki stali by ih sazhat', a posadiv, pustilis' by vokrug nih v plyas (s francuzami za kompaniyu) do umopomracheniya. ZHena karetnika vernulas' domoj, kak ya vam skazal, chtoby snyat' papil'otki. - - Prisutstvie muzhchiny otnyud' ne prepyatstvuet zhenskomu tualetu - - poetomu ona sorvala svoj chepchik, chtoby pristupit' k delu, edva otvoriv dver'; pri etom odna papil'otka upala na pol - - ya srazu zhe uznal svoj pocherk. - - - O, Seigneur! {O gospodi (franc.).} - voskliknul ya, - vse moi zametki u vas na golove, madam! - - J'en suis bien mortifiee {Mne ochen' priskorbno (franc.).}, - skazala ona. - - "Horosho eshche, - podumal ya, - chto oni zastryali v volosah, - ibo, zaberis' oni poglubzhe, oni proizveli by takoj kavardak v golove francuzhenki - chto luchshe by ej do skonchaniya veka hodit' bez zavivki". - Tenez {Nate (franc.).}, - skazala ona - i, ne uyasnyaya sebe prirody moih muchenij, stala snimat' ih s lokonov i s samym ser'eznym vidom - odna za drugoj - slozhila ih v moyu shlyapu - - odna byla skruchena vdol', drugaya poperek. - - CHto delat'! Kogda ya ih izdam, - skazal ya, - - - - im zadadut perekrutku pohuzhe. ^TGLAVA XXXIX^U - A teper' k chasam Lippiya! - skazal ya s vidom cheloveka, izbavivshegosya ot vseh svoih zatrudnenij, - - teper' uzhe nichto nam ne pomeshaet osmotret' eti chasy, kitajskuyu istoriyu i t. d. - Krome vremeni, - skazal Fransua, - potomu chto skoro odinnadcat'. - Stalo byt', my dolzhny pospeshit', - skazal ya, zashagav po napravleniyu k soboru. Ne mogu, po sovesti, skazat', chtoby ya pochuvstvoval kakoe-nibud' ogorchenie, kogda odin iz mladshih kanonikov skazal mne, vyjdya iz zapadnyh dverej sobora, - chto bol'shie chasy Lippiya sovsem rasstroilis' i ne hodyat uzhe neskol'ko let. - - - Tem bol'she ostanetsya u menya vremeni, - podumal ya, - na obozrenie kitajskoj istorii, i, krome togo, ya luchshe spravlyus' s opisaniem chasov, prishedshih v upadok, nezheli ya mog by eto sdelat', najdya ih v cvetushchem sostoyanii. - - - - I, ne teryaya i minuty, ya pomchalsya v kollegiyu iezuitov. Odnako s moim namereniem brosit' vzglyad na istoriyu Kitaya, napisannuyu kitajskimi bukvami, delo obstoyalo tak zhe, kak so mnogimi drugimi zamyslami, kotorye prel'shchayut voobrazhenie tol'ko na rasstoyanii; po mere togo kak ya priblizhalsya k svoej celi - krov' vo mne ostyvala - prihot' moya postepenno teryala vsyakuyu privlekatel'nost', poka nakonec ne sdelalas' mne do takoj stepeni bezrazlichnoj, chto za ispolnenie ee ya by ne dal dazhe vishnevoj kostochki. - - Po pravde govorya, vremeni ostavalos' ochen' malo, a serdce moe rvalos' k grobnice lyubovnikov. - - Dal by bog, - skazal ya, vzyavshis' za dvernoj molotok, - chtoby klyuch ot biblioteki byl poteryan; vyshlo, odnako, ne huzhe... Potomu chto u vseh iezuitov priklyuchilis' koliki - da takie, kakih ne zapomnyat samye starye lekarya na svete. ^TGLAVA XL^U Tak kak mestopolozhenie grobnicy lyubovnikov mne bylo izvestno s takoyu tochnost'yu, slovno ya dvadcat' let prozhil v Lione, - - a imenno, ya znal, chto ona nahoditsya sejchas zhe napravo za vorotami, vedushchimi v predmest'e Vez, - - to ya otoslal Fransua na bot, ne zhelaya, chtoby tak davno perepolnyavshee menya blagogovejnoe chuvstvo prorvalos' v prisutstvii svidetelya moej slabosti. - Vne sebya ot vostorga ya dvinulsya po napravleniyu k zavetnomu mestu. - - Kogda ya zavidel vorota, pregrazhdavshie put' k grobnice, u menya duh zahvatilo ot volneniya. - - - Nezhnye, vernye serdca! - voskliknul ya, obrashchayas' k Amandusu i Amande, - dolgo-dolgo ya medlil prolit' eti slezy nad vashej grobnicej - - - idu - - - idu. - - - Kogda ya prishel, okazalos', chto grobnicy, kotoruyu ya mog by orosit' svoimi slezami, uzhe bol'she ne sushchestvuet. CHego by ya ne dal, chtoby uslyshat' v etu minutu dyadino Lillibulliro! ^TGLAVA XLI^U Ne vazhno, kak i v kakih chuvstvah, - no ya mchalsya vo ves' opor ot grobnicy lyubovnikov - ili, vernee, ne ot nee (potomu chto takoj grobnicy ne sushchestvovalo) - i edva-edva pospel na bot; - ne otplyli my i na sotnyu yardov, kak Rona i Sena soedinilis' i veselo ponesli menya vniz po techeniyu. No ya uzhe opisal eto puteshestvie po Rone, prezhde chem sovershil ego. - - - - - - Vot ya i v Avin'one. - I tak kak zdes' nechego smotret', krome starogo doma, v kotorom zhil gercog Ormondskij, i ne dlya chego ostanavlivat'sya (razve tol'ko dlya koroten'kogo zamechaniya ob etom gorode), to vy cherez tri minuty uvidite, kak ya pereezzhayu cherez most na mule v obshchestve Fransua, edushchego verhom na loshadi s moej dorozhnoj sumkoj za sedlom, v to vremya kak hozyain oboih zhivotnyh shagaet po doroge pered nami s dlinnym ruzh'em na pleche i shpagoj pod myshkoj, iz opaseniya, kak by my nevznachaj ne udrali vmeste s ego skotinoj. Esli by vy videli moi shtany, kogda ya v®ezzhal v Avin'on, - - hotya, mne kazhetsya, na nih interesnee bylo vzglyanut', kogda ya zanosil nogu v stremya, - - vy by sochli predostorozhnost' vpolne umestnoj; u vas duhu ne hvatilo by rasserdit'sya; chto kasaetsya menya, to ya ni kapel'ki ne byl obizhen i dazhe reshil po okonchanii puteshestviya podarit' emu eti shtany, zastavivshie ego vooruzhit'sya s golovy do pyat. Prezhde chem ehat' dal'she, dajte mne razvyazat'sya s moim zamechaniem ob Avin'one, kotoroe svoditsya k tomu, chto ya nahozhu nespravedlivym, kogda vy, potomu tol'ko, chto u vas sluchajno sdulo s golovy shlyapu pri vstuplenii vashem v Avin'on, - - schitaete sebya vprave utverzhdat', budto "Avin'on bol'she vseh gorodov Francii podverzhen sil'nym vetram", po etoj prichine ya ne pridaval osobogo znacheniya dosadnomu proisshestviyu, poka ne rassprosil hozyaina gostinicy, i, lish' uznav ot nego, chto tak ono i est', - - i uslyshav, krome togo, chto avin'onskie vetry voshli v pogovorku v okrestnyh mestah, - zapisal eto sebe, prosto dlya togo, chtoby sprosit' u uchen'hh, kakaya tomu mozhet byt' prichina. - - Sledstvie ya sam uvidel - ibo vse zdes' gercogi, markizy i grafy - - edva li syshchetsya hot' odin baron vo vsem Avin'one - tak chto pochti net vozmozhnosti s nimi pogovorit' v vetrenyj den'. - Poslushaj, priyatel', - skazal ya, - poderzhi minutochku moego mula, - - potomu chto mne nado bylo snyat' sapog, natiravshij mne pyatku. - CHelovek, k kotoromu ya obratilsya, stoyal bez vsyakogo dela u dverej gostinicy, i ya, voobraziv, chto on neset kakie-nibud' obyazannosti po domu ili konyushne, sunul emu povod, a sam zanyalsya svoim sapogom. - Pokonchiv s nim, ya obernulsya, chtoby vzyat' mula u neznakomca i poblagodarit' ego... - - No Monsieur le Marquis {Gospodin markiz (franc.).} tem vremenem voshel v dom. ^TGLAVA XLII^U YA mog teper' proehat' verhom na mule ves' yug Francii ot beregov Rony do beregov Garonny, ne toropyas' - sovsem ne toropyas', - - ibo ostavil Smert', - - ty, gospodi, vesi - - (i tol'ko ty!) - kak daleko pozadi. - "Za mnogimi ya sledovala po Francii, - skazala ona, - no tak otchayanno gnat'sya mne eshche ne prihodilos'". - - Odnako ona po-prezhnemu za mnoj sledovala, - - i ya po-prezhnemu ubegal ot nee - - no ubegal veselo - - po-prezhnemu ona menya presledovala, - no kak ohotnik, otchayavshijsya pojmat' svoyu dobychu, - - kazhdyj shag, na kotoryj ona otstavala, smyagchal ee surovye cherty. - - Zachem zhe mne bylo ubegat' ot nee slomya golovu? Vot pochemu, nesmotrya na vse, chto mne nagovoril poslanec pochtovoj kontory, ya eshche raz peremenil sposob peredvizheniya i posle toroplivoj i sumatoshnoj ezdy teshil teper' svoyu fantaziyu myslyami o mule i o tom, kak ya prokachus' po bogatym ravninam Langedoka na ego spine, pustiv ego samym medlennym shagom. Net nichego priyatnee dlya puteshestvennika - - i nichego uzhasnee dlya opisyvayushchih puteshestvie, nezheli obshirnaya bogataya ravnina, osobenno kogda ne vidno na nej ni bol'shih rek, ni mostov, nichego, krome odnoobraznoj kartiny izobiliya; ved' skazav vam odnazhdy, chto ona voshititel'na! ili ocharovatel'na! (kak pridetsya) - chto pochva zdes' plodonosna, a priroda rastochaet vse svoi dary i t. d., oni ne znayut, chto im dal'she delat' s obshirnoj ravninoj, kotoraya ostalas' u nih na rukah - i goditsya razve tol'ko dlya togo, chtoby privesti ih v kakoj-nibud' gorod, tozhe, mozhet byt', ni dlya chego bol'she ne godnyj, kak tol'ko vyvesti ih na sosednyuyu ravninu i tak dalee. - Uzhasnoe zanyatie! Sudite sami, luchshe li mne udalos' spravit'sya s moimi ravninami. ^TGLAVA XLIII^U Ne sdelal ya i dvuh s polovinoj l'e, kak muzhchina s ruzh'em nachal osmatrivat' ego zamok. Celyh tri raza ya uzhasno zameshkivalsya, otstavaya kazhdyj raz, po krajnej mere, na polmili. Odin raz po sluchayu glubokomyslennogo razgovora s masterom, izgotovlyavshim barabany dlya yarmarok v Bokere i Taraskone, - mehaniki ego ya tak i ne postig. - - Drugoj raz ya, sobstvenno, dazhe ne zaderzhalsya - - ibo, vstretiv dvuh franciskancev, bol'she menya dorozhivshih vremenem i nesposobnyh srazu razobrat', chto mne, sobstvenno, nado, - - ya povernul nazad i poehal vmeste s nimi. - - V tretij raz menya zaderzhala torgovaya operaciya s odnoj kumushkoj, prodavshej mne korzinku provanskih fig za chetyre su. Sdelka byla by zaklyuchena totchas zhe, esli by ee ne oslozhnilo v poslednyuyu minutu odno shchekotlivoe obstoyatel'stvo. Kogda za figi bylo uzhe zaplacheno, to obnaruzhilos', chto na dne korziny lezhat dve dyuzhiny yaic, pokrytyh vinogradnymi list'yami. - Tak kak u menya ne bylo namereniya pokupat' yajca, to ya na nih i ne prityazal; chto zhe kasaetsya do zanyatogo imi v korzine mesta - to eto ne imelo znacheniya. YA poluchil dostatochno fig za moi den'gi. - - - No ya imel namerenie zavladet' korzinkoj, a kumushka imela namerenie uderzhat' ee, ibo bez korzinki ona ne znala, chto delat' s yajcami. - - Vprochem, i ya, ne raspolagaya korzinkoj, ne znal, chto delat' s figami, kotorye uzhe perezreli i bol'sheyu chast'yu potreskalis'. Na etoj pochve mezhdu nami proizoshel koroten'kij spor, zakonchivshijsya ryadom soobrazhenij o tom, chto nam oboim delat'. - - - - Kak my rasporyadilis' nashimi yajcami i figami, ni vam, ni samomu chertu, esli by ego tut ne bylo (a ya tverdo uveren, chto on pri etom byl), vvek ne sostavit' skol'ko-nibud' pravdopodobnoj dogadki. Vse eto vy prochitaete - - - ne v nyneshnem godu, potomu chto ya speshu perejti k istorii lyubovnyh pohozhdenij dyadi Tobi, - - vse eto vy prochitaete v sbornike istorij, vyrosshih iz moego puteshestviya po Langedokskoj ravnine i nazvannyh mnoyu po etoj prichine moimi Ravninnymi istoriyami. Naskol'ko pero moe utomilos', podobno per'yam drugih puteshestvennikov, v etih stranstviyah po stol' odnoobraznoj doroge, pust' sudyat sami chitateli, - a tol'ko vpechatleniya ot nih, vse razom zatrepetavshie v etu minutu, govoryat mne, chto oni sostavlyayut samuyu plodotvornuyu i deyatel'nuyu epohu v moej zhizni. V samom dele, tak kak ya ne ugovarivalsya otnositel'no vremeni s moim vooruzhennym sputnikom - to, ostanavlivayas' i zagovarivaya s kazhdym vstrechnym, esli on ne skakal vo vsyu pryt', - dogonyaya vsyakogo, kto ehal vperedi, - podzhidaya teh, kto byl pozadi, - oklikaya prohozhih na perekrestkah, - ostanavlivaya vsyakogo roda nishchih, strannikov, skripachej, monahov, - rashvalivaya nozhki kazhdoj zhenshchiny, sidevshej na tutovom dereve, i vovlekaya ee v razgovor s pomoshch'yu shchepotki tabaku, - - slovom, hvatayas' za kazhduyu rukoyatku, vse ravno kakoj velichiny i formy, kotoruyu sluchaj predlagal mne vo vremya etogo puteshestviya, - ya prevratil svoyu ravninu v gorod - ya vsegda nahodilsya v obshchestve, i pritom obshchestve raznoobraznom; a tak kak mul moj byl stol'ko zhe obshchitelen, kak i ya, i vsegda nahodil, chto skazat' kazhdomu vstrechnomu zhivotnomu, - to ya gluboko ubezhden, chto, rashazhivaj my celyj mesyac vzad i vpered po Pel'-Mel' ili Sent-Dzhems-strit, my by ne vstretili stol'ko priklyuchenij - i nam ne predstavilos' by stol'ko sluchaev nablyudat' chelovecheskuyu prirodu. O, zdes' carit ta zhivaya neprinuzhdennost', chto migom raspravlyaet vse skladki na odezhde langedokcev! - CHto by pod nej ni taili lyudi, a vse u nih udivitel'no smahivaet na nevinnuyu prostotu toj zolotoj pory, kotoruyu vospevayut poety. - Mne hochetsya sozdat' sebe illyuziyu i poverit', chto eto tak. |to sluchilos' po doroge iz Nima v Lyunel', gde luchshee vo vsej Francii muskatnoe vino, kotoroe, k slovu skazat', prinadlezhit pochtennym kanonikam Monpel'e, - i sram tomu, kto, napivshis' za ih stolom, otkazyvaet im v kaple vina. - - Solnce zakatilos' - rabota konchilas'; derevenskie krasavicy zapleli nanovo svoi kosy, a parni gotovilis' k tancu. - - Moj mul ostanovilsya kak vkopannyj. - - |to flejta i tamburin, - skazal ya. - - - YA do smerti perepugalsya, - skazal on. - - - Oni sobirayutsya poveselit'sya, - skazal ya, - prishporivaya ego. - - Klyanus' svyatym Bogarom i vsemi svyatymi, ostavshimisya za dveryami chistilishcha, - skazal on (prinimaya to zhe reshenie, chto i muly abbatisy Andujetskoj), - ya ne sdelayu i shagu dal'she. - - - Prevoshodno, ser, - skazal ya, - ya postavil sebe za pravilo ne vstupat' v spor ni s kem iz vashej porody. - S etimi slovami ya soskochil s nego i - - shvyrnuv odin sapog v kanavu napravo, drugoj - v kanavu nalevo, - Pojdu potancevat', - skazal ya, - - a ty stoj zdes'. Odna zagorelaya doch' Truda otdelilas' ot gruppy i poshla mne navstrechu, kogda ya priblizilsya; ee temno-kashtanovye volosy, pochti sovsem chernye, byli skrepleny uzlom, krome odnoj neposlushnoj pryadi. - Nam ne hvataet kavalera, - skazala ona, - protyagivaya vpered ruki i kak by predlagaya ih vzyat'. - - Kavaler u vas budet, - skazal ya, - berya protyanutye ruki. Ah, Nanetta, esli by tebya razodet', kak gercoginyu! - - No eta proklyataya proreha na tvoej yubke! Nanetta o nej ne bespokoilas'. - U nas nichego by ne vyshlo bez vas, - skazala ona, - vypuskaya s vrozhdennoj uchtivost'yu odnu moyu ruku i vedya menya za druguyu. Hromoj podrostok, kotorogo Apollon nagradil svirel'yu i kotoryj no sobstvennomu pochinu pribavil k nej tamburin, prisev na prigorok, sygral melodichnuyu prelyudiyu. - - - Podvyazhite mne poskoree etot lokon, - skazala Nanetta, sunuv mne v ruku shnurochek. - -YA srazu pozabyl, chto ya inostranec. - Uzel raspustilsya, vsya kosa upala. - - My tochno sem' let byli znakomy. Podrostok udaril v tamburin - potom zaigral na svireli, i my pustilis' v plyas - - "chert by pobral etu prorehu!" Sestra podrostka, s neba pohitivshaya svoj golos, zapela, chereduyas' s bratom, - - to byla gaskonskaya horovodnaya pesnya: Viva la joia! Fidon la tristessa! {*} {* Da zdravstvuet radost'! Doloj pechal'! (provans.).} Devushki podhvatili v unison, a parni oktavoj nizhe. - - - YA dal by kronu za to, chtoby ona byla zashita, - Nanetta ne dala by i odnogo su. - Viva la joia! - bylo na gubah u nee. - Viva la joia! - bylo v ee glazah. Iskra druzhelyubiya mgnovenno peresekla razdelyavshee nas prostranstvo. - - Kakoj ona kazalas' miloj! - Zachem ya ne mogu zhit' i konchit' dni svoi takim obrazom? O pravednyj podatel' nashih radostej i gorestej, - voskliknul ya, - pochemu nel'zya zdes' raspolozhit'sya v lone Dovol'stva - tancevat', pet', tvorit' molitvy i podnyat'sya na nebesa s etoj temnovolosoj devushkoj? - Kaprizno skloniv golovu k plechu, ona zadorno plyasala. - - Nastala pora plyasat', - skazal ya; i vot, menyaya vse vremya dam i muzyku, ya proplyasal ot Lyunelya do Mopel'e, - a ottuda do Bez'e i Pesna. - - YA proplyasal cherez Narbonnu, Karkasov i Kastelyyudari, poka ne domchalsya do pavil'ona Perdril'o, gde, dostav razlinovannuyu bumagu, chtoby bez vsyakih otstuplenij i vvodnyh predlozhenij perejti pryamo k lyubovnym pohozhdeniyam dyadi Tobi, - - ya nachal tak - - - ^TTOM VOSXMOJ^U Non enim excursus hic ejus, sed opus ipsum est. Plin. Lib. quintus, Epistola sexta ^TGLAVA I^U No polegonechku - - ibo na etih veselyh ravninah, gde v nastoyashchuyu minutu vsyakaya plot' ustremilas' s flejtami, skripkami i plyaskami na sbor vinograda i gde na kazhdom shagu rassudok byvaet sbit s tolku voobrazheniem, pust'-ka poprobuet, nevziraya na vse, chto bylo skazano o _pryamyh liniyah_ {Sm. str. 397. - L. Stern.} v raznyh mestah moej knigi, - pust'-ka poprobuet luchshij sazhatel' kapusty, kakoj kogda-libo sushchestvoval, vse ravno, sazhaet li on nazad ili vpered, eto sostavlyaet malo raznicy v schete (isklyuchaya togo, chto v odnom sluchae emu pridetsya nesti bol'she otvetstvennosti, nezheli v drugom), - pust'-ka on poprobuet dvigat'sya hladnokrovno, osmotritel'no i kanonicheski, sazhaya svoyu kapustu odnu za drugoj po pryamym liniyam i na stoicheskih rasstoyaniyah, osobenno kogda prorehi na yubkah ne zashity, - ne raskoryachivayas' na kazhdom shagu i ne uklonyayas' nezakonnym obrazom vbok. - - V Grenlandii, v Finlyandii i v nekotoryh drugih horosho mne izvestnyh stranah - eto, pozhaluj, vozmozhno, - - No pod etim yasnym nebom, v strane fantazii i potovydeleniya, gde kazhdaya mysl', svyaznaya i bessvyaznaya, poluchaet vyhod, - v etoj strane, dorogoj moj Evgenij, - v etoj plodorodnoj strane rycarskih podvigov i romanov, gde ya nyne sizhu, razvinchivaya svoyu chernil'nicu, chtoby pristupit' k opisaniyu lyubovnyh pohozhdenij dyadi Tobi, mezhdu tem kak iz okna moej rabochej komnaty otkryvaetsya shirokij vid na vse izvivy putej YUlii, bluzhdavshej v poiskah za svoim Diego, - esli ty ne pridesh' i ne voz'mesh' menya za ruku... V kakoe proizvedenie obeshchaet vse eto vylit'sya! Davajte, odnako, nachnem. ^TGLAVA II^U V lyubvi tak zhe, kak i v _rogonoshenii_... - - No vot ya sobirayus' nachat' novuyu knigu, a na ume u menya davno uzhe odna veshch', kotoroj ya hochu podelit'sya s chitatelyami, i esli ne podelyus' sejchas, to, mozhet byt', v moej zhizni bol'she ne predstavitsya sluchaya eto sdelat' (togda kak moe _sravnenie_ mozhno budet razvit' v lyuboj chas dnya). - - Minutochku zaderzhavshis', ya nachnu sovershenno vser'ez. Veshch' vot kakaya. YA ubezhden, chto iz vseh razlichnyh sposobov nachinat' knigu, kotorye nynche v upotreblenii v literaturnom mire, moj sposob nailuchshij, - - ya uveren takzhe, chto on i samyj blagochestivyj - - ved' ya nachinayu s togo, chto pishu pervuyu frazu, - - a v otnoshenii vtoroj vsecelo polagayus' na gospoda boga. Pisateli navsegda by izlechilis' ot privychki otkryvat' s shumom i treskom dveri na ulicu i sozyvat' svoih sosedej, priyatelej i rodnyh, zaodno s chertom i vsemi ego chertenyatami, vooruzhennymi molotkami i prochim snaryadom, esli by tol'ko oni ponablyudali, kak u menya odna fraza sleduet za drugoj i kak plan vytekaet iz celogo. YA by zhelal, chtoby vy videli, s kakoj uverennost'yu smotryu ya vverh, privstav s kresla i ucepivshis' za ego ruchku, - - chtoby lovit' mysli, inogda prezhde dazhe, chem oni do menya doletayut. - - Dumayu, po sovesti govorya, chto ya pri etom perehvatyvayu mnogo myslej, kotorye nebo prednaznachalo drugomu. Pop i ego Portret {Sm. "Portret Popa". - L. Stern.} nichto protiv menya. - - Net muchenika, kotoryj byl by tak polon very i ognya (hotelos' by eshche pribavit': dobryh del), no u menya net ni Pristrastiya, ni Gneva - - ni Gneva, ni Pristrastiya - - - i poka bogi i lyudi ne soglasyatsya nazvat' ih odnim i tem zhe imenem - - ot®yavlennejshij Tartyuf v nauke, politike ili v religii ne zazhzhet vo mne dazhe iskorki negodovaniya, ne vstretit bolee nelyubeznogo priema i ne uslyshit ot menya bolee grubyh slov, chem te, chto on prochitaet v sleduyushchej glave. ^TGLAVA III^U - - Bonjour! {Zdravstvujte! (franc.).} - - Dobroe utro! - - Kak vy rano nadeli teploe plat'e! - - Vprochem, utro segodnya holodnoe, i vy blagorazumno postupaete - - luchshe ehat' verhom na horoshej loshadi, nezheli idti peshkom, - - i zakuporka zhelez veshch' opasnaya... - - A kak pozhivaet vasha sozhitel'nica - vasha zhena - i vashi deti ot nih obeih? Davno poluchali izvestiya ot vashih starikov - ot vashej sestry, teti, dyadi i prochih rodstvennikov? - - Nadeyus', oni popravilis' posle nasmorka, kashlya, trippera, zubnoj boli, lihoradki, zaderzhki mochi, ishiasa, zlokachestvennyh opuholej i bolezni glaz. - - Vot chertov lekar'! vypustit' stol'ko krovi - dat' takoe merzkoe slabitel'noe - i vse eti rvotnye - priparki - plastyri - dekokty - klistiry - mushki! - - I zachem stol'ko granov kalomeli? Santa Maria! {Svyataya Mariya! (ital.).} takuyu dozu opiuma! da ved' on edva ne otravil - pardi! - vse vashe semejstvo, ot mala do velika. - - Klyanus' staroj chernoj barhatnoj maskoj pokojnoj teti Diny, dlya etogo, po-moemu, ne bylo nikakih osnovanij. Tak kak upomyanutaya maska nemnogo oblezla na podborodke ot chastogo snimaniya i nadevaniya ee moej tetkoj, eshche _do_ grehopadeniya s kucherom, - to nikto iz nashego semejstva ne hotel potom nadevat' ee. Pokryt' _masku_ novym barhatom stoilo dorozhe samoj maski - - nosit' zhe oblezluyu masku, kotoraya napolovinu prosvechivaet, bylo vse ravno chto hodit' vovse bez maski. - - |to i est' prichina, s pozvoleniya vashih prepodobij, vsledstvie kotoroj mnogochislennoe semejstvo nashe naschityvaet v chetyreh poslednih pokoleniyah vsego lish' odnogo arhiepiskopa, odnogo vallijskogo sud'yu, treh-chetyreh oldermenov i odnogo-edinstvennogo skomoroha. - - - V shestnadcatom stoletii my mogli pohvalit'sya ne men'she chem dyuzhinoj alhimikov. ^TGLAVA IV^U V lyubvi tak zhe, kak i v rogonoshenii, - - stradayushchaya storona v luchshem sluchae byvaet tret'im (obyknovenno ne poslednim) licom v dome, kotoroe chto-nibud' uznaet o sluchivshemsya. Proishodit eto, kak vsemu svetu izvestno, ottogo, chto dlya odnoj i toj zhe veshchi u nas sushchestvuet poldyuzhiny slov; i do teh por, poka to, chto dlya odnogo sosuda chelovecheskogo tela est' Lyubov' - dlya drugogo mozhet byt' Nenavist'yu - - CHuvstvom dlya organa na pol-yarda vyshe - - i Glupostyami... (- - Net, madam, ne tam; - ya imeyu v vidu to mesto, na kotoroe ya pokazyvayu sejchas pal'cem) - - chto my mozhem podelat'? Iz vseh smertnyh, a takzhe, ne prognevajtes', i bessmertnyh, kotorye kogda-libo rassuzhdali pro sebya ob etom misticheskom predmete, dyadya Tobi byl naimenee sposoben osnovatel'no razobrat'sya v takoj raspre chuvstv; on by nepremenno predostavil im idti sobstvennym hodom, kak my predostavlyaem eto veshcham pohuzhe, chtoby posmotret', chto iz etogo poluchitsya, - - esli by preduvedomlenie, poslannoe Brigittoj Suzanne, i shirokoe razglashenie Suzannoj poluchennoj novosti ne zastavili dyadyu Tobi vniknut' v eto delo. ^TGLAVA V^U Pochemu tkachi, sadovniki i borcy - a takzhe lyudi s otnyavshimisya nogami (vsledstvie kakoj-nibud' bolezni v _stupne_) - vsegda raspolagali k sebe serdce kakoj-nibud' nezhnoj krasotki, vtajne iznyvavshej ot lyubvi k nim, - vse eto tochno ustanovleno i dolzhnym obrazom ob®yasneno drevnimi i novymi fiziologami. CHelovek, p'yushchij tol'ko vodu, esli tol'ko on delaet eto po vnutrennemu ubezhdeniyu, bez vsyakogo obmana ili moshennichestva, popadaet v etu zhe samuyu kategoriyu; pravda, na pervyj vzglyad, net nikakoj posledovatel'nosti ili logicheskoj dokazatel'nosti v tom, "chtoby rucheek holodnoj vody, sochashchijsya v moih vnutrennostyah, zazhigal fakel v moej Dzhenni". - - - Podobnoe utverzhdenie neubeditel'no; naoborot, ono kazhetsya protivorechashchim estestvennoj svyazi mezhdu prichinoj i dejstviem. - - No eto svidetel'stvuet lish' o slabosti i nemoshchnosti chelovecheskogo razuma. - - "I vy prebyvaete v sovershennom zdravii pri etom?" - - V samom luchshem, madam, - kakogo sama druzhba mogla by mne pozhelat'. - - - - "I ne p'ete nichego? - nichego, krome vody?" - Burnaya stihiya! Stoit tebe podstupit' k shlyuzam mozga - - glyadi, kak oni otkryvayutsya pered toboj! - - Vot priplyvaet _Lyuboznatel'nost'_, znakami priglashaya svoih podrug sledovat' za nej, - oni nyryayut v samuyu seredinu potoka. - _Fantaziya_ sidit v zadumchivosti na beregu i, sledya vzorom za techeniem, prevrashchaet solominki i trostinki v machty i bushprity. - - A _Pohot'_, podderzhivaya odnoj rukoj podobrannoe do kolen plat'e, lovit ih drugoj, kogda oni proplyvayut mimo. - - O lyudi, p'yushchie tol'ko vodu! Neuzheli posredstvom etoj obmanchivoj zhidkosti vy tak chasto upravlyali mirom, vertya ego, kak mel'nichnoe koleso, - izmalyvaya fizionomii slabyh - stiraya v poroshok ih rebra - raskvashivaya im nosy - i dazhe inogda menyaya formu i lico prirody. - - - Na vashem meste, Evgenij, - skazal Jorik, - ya by pil bol'she vody. - I ya na vashem meste, Jorik, - otvechal Evgenij, - delal by to zhe samoe. |to pokazyvaet, chto oba oni chitali Longrina. - - CHto do menya, to ya reshil nikogda v zhizni ne chitat' nikakih knig, krome moih sobstvennyh. ^TGLAVA VI^U YA by zhelal, chtoby dyadya Tobi pil tol'ko vodu; togda by yasno bylo, pochemu vdova Vodmen, edva tol'ko uvidev ego, pochuvstvovala, kak chto-to v nej shevel'nulos' v ego pol'zu! - CHto-to! - chto-to. - CHto-to, mozhet byt', bol'shee, chem druzhba, - men'shee, chem lyubov', - chto-to - (vse ravno chto - vse ravno gde). - YA by ne dal i voloska iz hvosta moego mula, kotoryj mne prishlos' by vyrvat' samomu (a ih u nego nemnogo ostalos', i on, razbojnik, vdobavok eshche s norovom), za to, chtoby vashi milosti posvyatili menya v etu tajnu. - - No delo v tom, chto dyadya Tobi ne byl iz chisla lyudej, p'yushchih tol'ko vodu; on ne pil vody ni v chistom, ni v smeshannom vide, nikak i nigde, razve tol'ko sluchajno na kakom-nibud' avanposte, gde nel'zya bylo dostat' nichego luchshego, - - ili vo vremya svoego lecheniya, kogda hirurg emu skazal, chto "voda budet rastyagivat' myshechnye volokna i eto uskorit ih srashchivanie, - - dyadya Tobi pil togda vodu spokojstviya radi. Odnako vsem izvestno, chto dejstviya bez prichiny v prirode ne byvaet, i vse znayut takzhe, chto dyadya Tobi ne byl ni tkachom: - ni sadovnikom - ni borcom, - - razve tol'ko vy nepremenno pozhelaete otnesti ego k chislu poslednih kak kapitana, - no ved' on byl vsego tol'ko pehotnyj kapitan - - i, krome togo, vse eto pokoitsya na dvusmyslennosti. - - Nam nichego ne ostaetsya, kak predpolozhit', chto noga dyadi Tobi - - no takoe predpolozhenie pomoglo by nam tol'ko v tom sluchae, esli by slabost' ee proistekala ot kakoj-nibud' bolezni _v stupne_, - mezhdu tem kak dyadina noga ne usyhala ni ot kakogo povrezhdeniya stupni - ibo ona i voobshche ne byla usohshej. Ona tol'ko nemnogo oderevenela i ploho slushalas' ot polnoj nepodvizhnosti v techenie treh let, kogda dyadya lezhal v posteli u moego otca v Londone; no ona byla polnaya i muskulistaya i vo vseh drugih otnosheniyah takaya zhe krepkaya i mnogoobeshchayushchaya, kak i drugaya ego noga. Polozhitel'no, ya ne pomnyu sluchaya iz literaturnoj svoej praktiki, kogda ya tak zatrudnyalsya by svesti koncy s koncami i podognat' glavu, kotoruyu ya pisal, k sleduyushchej za nej glave, kak vot sejchas; mozhno podumat', budto mne nravitsya sozdavat' sebe zatrudneniya podobnogo roda edinstvenno dlya togo, chtoby izobretat' novye sposoby iz nih vyvertyvat'sya. - - Neosmotritel'nyj ty chelovek! Razve malo tebe zabot i pechalej, kotorye i bez togo obstupayut tebya so vseh storon kak pisatelya i cheloveka, - - razve ih malo tebe, Tristram, chto ty nepremenno hochesh' eshche bol'she zaputat'sya? Razve ne dovol'no tebe togo, chto ty krugom v dolgah, chto desyat' vozov tvoego pyatogo i shestogo toma do sih por eshche - do sih por eshche ne rasprodany i chto ty istoshchil pochti vse svoe ostroumie, pridumyvaya, kak ih sbyt' s ruk? Razve ne muchit tebya do sego chasa proklyataya astma, shvachennaya toboj vo vremya kataniya na kon'kah protiv vetra vo Flandrii? i razve vsego dva mesyaca nazad ne porval ty sebe sosud v legkih, razrazivshis' hohotom pri vide kardinala, mochivshegosya, kak prostoj pevchij (obeimi rukami), vsledstvie chego za dva chasa poteryal dve kvarty krovi; i esli b ty poteryal eshche stol'ko, razve gospoda mediki ne skazali tebe - chto eto sostavilo by celyj gallon. - - ^TGLAVA VII^U No radi boga, ne budem govorit' o kvartah i gallonah - - a dvinem nashu istoriyu pryamo vpered; ona takaya delikatnaya i zaputannaya, chto vryad li vyderzhit perestanovku dazhe odnoj zapyatoj; ne znayu, kak eto vyshlo, no vy menya vtolknuli v samuyu seredinu ee. - - Pozhalujsta, poostorozhnee. ^TGLAVA VIII^U Dyadya Tobi i kapral s takoj pospeshnost'yu i v takoj goryachke pomchalis' iz Londona v derevnyu, chtoby vstupit' vo vladenie klochkom zemli, o kotorom my stol'ko raz uzhe govorili, i otkryt' svoyu kampaniyu ne pozzhe ostal'nyh soyuznikov, chto zabyli vzyat' s soboj odin iz samyh neobhodimyh predmetov svoego hozyajstva; to ne byl sapernyj zastup, ili kirka, ili lopata. - - To byla obyknovennaya krovat', na kotoroj lyudi spyat; tak kak SHendi-Holl v to vremya byl ne obstavlen, a malen'kaya gostinica, v kotoroj umer bednyj Lefevr, eshche ne byla vystroena, to dyade Tobi prishlos' soglasit'sya perenochevat' v dome missis Vodmen dva-tri raza, poka kapral Trim (kotoryj s darovaniyami prevoshodnogo slugi, stremyannogo, povara, portnogo, hirurga i inzhenera sovmeshchal takzhe sposobnosti prevoshodnogo obojshchika) ne smasteril emu s pomoshch'yu plotnika i dvuh portnyh sobstvennuyu krovat'. Doch' Evy, ibo eyu byla vdova Vodmen (i ya ne nameren skazat' o nej nichego bol'she, kak to - - "_CHto ona byla zhenshchinoj vo vseh otnosheniyah_") - luchshe by nahodilas' v pyatidesyati milyah ottuda - ili v svoej teploj posteli - ili igrala povarskim nozhom - slovom, vse, chto ugodno - tol'ko by ne delala predmetom svoego vnimaniya muzhchinu, raspolozhivshegosya v dome, kotoryj ej prinadlezhal so vsej obstanovkoj. Na otkrytom vozduhe i sredi bela dnya, kogda zhenshchina imeet vozmozhnost', fizicheski govorya, videt' muzhchinu pod razlichnymi uglami zreniya, eto nichego, - no u sebya v dome, pod kakim by uglom zreniya ona na nego ni smotrela, ona ne mozhet ne sochetat' s nim toj ili inoj chasti svoego imushchestva - - poka, nakonec, vsledstvie povtoreniya takih sochetanij ona ego ne vklyuchaet v svoj inventar'. - - - I togda pokojnoj nochi. No eto ne est' vopros _Sistemy_, ibo ee ya izlozhil vyshe - - ili vopros _Trebnika_ - - ibo mne dela net do verovanij drugih lyudej - - ili vopros _Fakta_ - - po krajnej mere, naskol'ko ya znayu; net, eto rasskazano tol'ko dlya svyazi i sluzhit vvedeniem k posleduyushchemu. ^TGLAVA IX^U YA govoryu ne v otnoshenii ih grubosti ili chistoty - ili prochnosti ih lastovic, - -no, skazhite, razve damskie nochnye rubashki ne otlichayutsya ot rubashek dnevnyh, stol' zhe zametno, kak i vo vseh drugih otnosheniyah, tem, chto oni gorazdo dlinnee poslednih, tak chto kogda vy v nih lezhite, oni opuskayutsya nastol'ko zhe nizhe vashih pyatok, naskol'ko dnevnye rubashki do nih ne dohodyat? Nochnye rubashki vdovy Vodmen (kak trebovala, polagayu, moda vremen korolya Vil'gel'ma i korolevy Anny) byli, vo vsyakom sluchae, skroeny imenno tak; i esli eta moda peremenilas' (ibo v Italii oni pochti vovse vyshli iz upotrebleniya), - - tem huzhe dlya publiki; oni byli dlinoj v dva s polovinoj flamandskih ela; takim obrazom, esli schitat' srednij rost zhenshchiny v dva ela, u vdovy ostalos' pol-ela, s kotorym ona mogla delat' chto ugodno. Mezhdu tem malen'kie poblazhki, kotorye ona razreshala sebe odnu za drugoj v holodnye i dyshavshie dekabrem nochi svoego semiletnego vdovstva, nezametno priveli k ustanovleniyu takogo poryadka, obrativshegosya za poslednie dva goda v odin iz spal'nyh ee obryadov, - chto kak tol'ko missis Vodmen lozhilas' v postel' i vytyagivala nogi do samogo kraya, o chem ona vsegda davala znat' Brigitte, - Brigitta so vsej podobayushchej pristojnost'yu, otkinuv snachala odeyalo v nogah posteli, brala pol-ela polotna, o kotorom idet rech', i ostorozhno otvodila ego obeimi rukami vniz, vo vsyu dlinu, posle chego sobirala etot kusok v pyat' ili shest' rovnyh skladok, izvlekala iz rukava bol'shuyu bulavku i, povernuv ee k sebe ostrym koncom, krepko skalyvala vse skladki vmeste nemnogo povyshe rubca; prodelav eto, ona akkuratno podtykala odeyalo v nogah svoej gospozhi i zhelala ej spokojnoj nochi. Operaciya eta sovershalas' postoyanno i bez: vsyakih otstuplenij, krome sleduyushchego: kogda v nenastnye, burnye nochi Brigitta raskryvala v nogah postel' i t. d., chtoby pristupit' k svoej rabote, - - ona schitalas' lish' s termometrom svoih chuvstv, i potomu vypolnyala ee stoya - opustivshis' na koleni - ili sidya na kortochkah, v sootvetstvii s razlichnymi stepenyami very, nadezhdy i lyubvi, kotorymi ona byvala proniknuta v tot vecher k svoej gospozhe. Vo vseh prochih otnosheniyah _etiket_ soblyudalsya svyato i mog posporit' s punktual'nejshim etiketom samoj chopornoj opochival'ni v hristianskom mire. V pervyj vecher, kak tol'ko kapral provodil dyadyu Tobi naverh, chto sluchilos' chasov okolo desyati, - - missis Vodmen brosilas' v kreslo, zakinula levuyu nogu na pravuyu, obrazovav takim sposobom oporu dlya svoego loktya, operlas' shchekoj na ladon', naklonilas' vpered i razmyshlyala do polunochi, podvergnuv vopros oboyudostoronnemu obsuzhdeniyu. Na vtoroj vecher ona podoshla k svoemu byuro i, prikazav Brigitte prinesti i postavit' na stol dve nepochatye svechi, vynula svoj brachnyj dogovor i blagogovejno ego perechitala; na tretij zhe vecher (poslednij vecher dyadinogo prebyvaniya v ee dome), kogda Brigitta ottyanula nizhnij konec ee nochnoj rubashki i sobralas' bylo votknut' bol'shuyu bulavku... - - Pinkom obeih pyatok srazu (samym estestvennym, odnako, kakoj mozhno bylo sdelat' v ee polozhenii - - ibo, esli prinyat' * * * * * za poludennoe solnce, pinok ee byl severo-vostochnym) ona vyshibla bulavku iz pal'cev Brigitty - - i visevshij na nej _etiket_ upal - upal i razbilsya vdrebezgi. Iz vsego etogo yasno bylo, chto vdova Vodmen vlyubilas' v dyadyu Tobi. ^TGLAVA X^U Golova dyadi Tobi zanyata byla v to vremya drugimi veshchami, tak chto tol'ko posle razrusheniya Dyunkerka, kogda vse prochie evropejskie dela byli ulazheny, u nego nashelsya dosug vernut' i etot dolg vezhlivosti. Ustanovivsheesya takim obrazom peremirie (esli govorit' s tochki zreniya dyadi Tobi - ibo, na vzglyad missis Vodmen, eto bylo naprasno poteryannoe vremya) - prodolzhalos' okolo odinnadcati let. No tak kak vo vseh delah podobnogo roda nastoyashchij boj razgoraetsya tol'ko posle vtorogo udara, kakoj by promezhutok vremeni ni otdelyal ego ot pervogo, - - to ya predpochitayu nazvat' etu lyubovnuyu istoriyu intrigoj dyadi Tobi s missis Vodmen, a ne intrigoj missis Vodmen s dyadej Tobi. Razlichie eto nemalovazhnoe. |to ne to, chto razlichie mezhdu _staroj treugol'noj shlyapoj_ - - i _treugol'noj staroj shlyapoj_, iz-za kotorogo mezhdu vashimi prepodobiyami tak chasto vozgorayutsya spory, - - raznica zdes' v samoj prirode veshchej. - - I, pozvol'te mne skazat' vam, gospoda, gromadnaya raznica. ^TGLAVA XI^U Itak, vdova Vodmen lyubila dyadyu Tobi - - a dyadya Tobi ne lyubil vdovy Vodmen, stalo byt', vdove. Vodmen nichego ne ostavalos', kak prodolzhat' lyubit' dyadyu Tobi - - - ili ostavit' ego v pokoe. Vdova Vodmen ne pozhelala sdelat' ni to, ni drugoe. - - - - Bozhe miloserdnyj! - - ya zabyvayu, chto i sam nemnogo pohozh na nee; ved' kazhdyj raz, kogda kakoj-nibud' zemnoj bogine, neredko v poru ravnodenstviya, sluchaetsya byt' i toj, i drugoj, i etoj, tak chto iz-za nee ya ne v sostoyanii prikosnut'sya k svoemu zavtraku - - hotya ej i gorya malo, s®el li ya ego ili net, - - - Bud' ona proklyata! - govoryu ya i posylayu ee v Tatariyu, iz Tatarii na Ognennuyu Zemlyu i tak dalee, k samomu d'yavolu. Slovom, net takogo ugolka v preispodnej, kuda by ya ne zagnal moyu boginyu. No tak kak serdce u menya nezhnoe i chuvstva v takuyu poru prilivayut i otlivayut po desyati raz v minutu, to ya migom vyvozhu ee ottuda; no ya vsegda vpadayu v krajnosti, i potomu pomeshchayu ee v samom centre Mlechnogo Puti. - - YArchajshaya iz zvezd! ty budesh' izluchat' vlast' tvoyu na... - - CHert by ee vzyal so vsej ee vlast'yu - - ibo pri etom slove ya teryayu vsyakoe terpenie - - pust' sebe naslazhdaetsya svoim sokrovishchem! - - Klyanus' vsem volosatym i strashnym! - vosklicayu ya, sryvaya s sebya mehovuyu shapku i oborachivaya ee vokrug pal'ca, - - ya by ne dal i shesti pensov za dyuzhinu takih, kak ona! - - No vse-taki ona otlichnaya shapka (govoryu ya, nahlobuchivaya ee na golovu po samye ushi) - teplaya - i myagkaya, osobenno kogda vy ee gladite po shersti, - no uvy! nikogda mne eto ne budet suzhdeno - - (tut moya filosofiya snova terpit krushenie). - - Net; nikogda ya ne prikosnus' k etomu pirogu (opyat' novaya metafora). Korka i myakish, Seredka i kraj, Verh i niz - - - terpet' ego ne mogu, nenavizhu ego, otvergayu - - menya toshnit ot odnogo ego vida - - Ved' eto sploshnoj perec, chesnok, luk, sol' i chertovo der'mo. - - Klyanus' velikim arhipovarom, kotoryj, dolzhno byt', tol'ko i delaet s utra do vechera, chto, sidya u ochaga, pridumyvaet dlya nas vosplamenyayushchie kushan'ya, ya ni za chto na svete k nim ne prikosnus'. - - - - O Tristram! Tristram! - voskliknula Dzhenni. - O Dzhenni! Dzhenni! - otvechayu ya, perejdya takim obrazom k glave dvenadcatoj. ^TGLAVA XII^U - - "Ne prikosnus' k nim ni za chto na svete", - skazal ya. - - Gospodi, kak raspalil ya svoe voobrazhenie etoj metaforoj. ^TGLAVA XIII^U Otsyuda yasno, chto by vashi prepodobiya i vashi milosti ni govorili ob etom (ya ne govoryu _dumali_, - - ibo vsyakij, kto voobshche dumaet, - dumaet pochti odinakovo kak ob etom, tak i o drugih predmetah), - - yasno, chto _lyubov'_ (po krajnej mere, esli opredelyat' ee v alfavitnom poryadke) est', nesomnenno, odno iz samyh A zhitiruyushchih, B espokoyashchih, V olnuyushchih, G oryachashchih, D 'yavol'skih del v zhizni - - ona samaya E rnicheskaya, ZH guchaya, 3 anozistaya (na I skazat' nechego), K apriznaya, L iricheskaya iz vseh chelovecheskih strastej; v to zhe vremya ona samaya M alovernaya, H adoedlivaya, O putyvayushchaya, P rokazlivaya, S umatoshnaya, R aspoteshnaya - (hotya, v skobkah zamechu, R dolzhno stoyat' pered S). - Koroche govorya, prirodu ee luchshe vsego shvatil moj otec, skazav odnazhdy dyade Tobi v zaklyuchenie dlinnogo rassuzhdeniya na etu temu: - - "Vy ne v sostoyanii svyazat' o nej dvuh myslej, bratec Tobi, bez gipallaga". - - |to chto takoe? - voskliknul dyadya Tobi. - - - Telega vperedi konya, - otvechal otec. - - - CHto zhe emu delat' v takom polozhenii? - voskliknul dyadya Tobi. - Nichego drugogo, - otvechal otec, - kak tol'ko vpryach'sya v nee - - ili ostavit' ee v pokoe. Mezhdu tem vdova Vodmen, kak ya vam uzhe skazal, ne pozhelala sdelat' ni to, ni drugoe. Ona derzhalas', odnako, nagotove v polnom boevom vooruzhenii, vyzhidaya sobytij. ^TGLAVA XIV^U Parki, nesomnenno predvidevshie vsyu etu lyubovnuyu istoriyu vdovy Vodmen i dyadi Tobi, protyanuli s samogo sotvoreniya materii i dvizheniya (pritom s bol'shej uchtivost'yu, chem im svojstvenno byvaet obyknovenno v delah etogo roda) takuyu cep' prichin i dejstvij, tesno mezhdu soboj svyazannyh, chto edva li u dyadi Tobi byla vozmozhnost' poselit'sya v kakom-nibud' drugom dome ili vladet' kakim-nibud' drugim sadom v hristianskom mire, krome teh doma i sada, kotorye prilegali k domu i sadu missis Vodmen. |to sosedstvo, vmeste s preimushchestvom gustoj besedki v sadu missis Vodmen, ustroennoj vozle zhivoj izgorodi dyadi Tobi, predostavlyalo k uslugam vdovy vse, chto bylo nuzhno dlya ee lyubovnoj strategii: ona mogla nablyudat' manevry dyadi Tobi, a takzhe prisutstvovat' na ego voennyh sovetah; vdobavok dyadya, v prostote serdechnoj, pozvolil kapralu, kotorogo prosila ob etom Brigitta, soedinit' ih vladeniya ivovoj kalitkoj, chtoby bylo bol'she prostora dlya progulok vdovy, i eto dalo ej vozmozhnost' dovesti svoi aproshi do samyh dverej karaul'noj budki, i dazhe inogda, v znak priznatel'nosti, predprinimat' ataki i pytat'sya vzorvat' dyadyu Tobi v etoj samoj ego karaulke. ^TGLAVA XV^U Pechal'naya eto istina - - no povsednevnye nablyudeniya svidetel'stvuyut, chto cheloveka mozhno, kak svechku, zazhigat' s dvuh koncov - lish' by fitil' dostatochno vyhodil naruzhu; esli etogo net - nichego u nas ne vyjdet; esli zhe fitilya vdovol' - no my zazhigaem ego snizu, to, k neschast'yu, plamya v etom sluchae obyknovenno samo sebya tushit - i opyat' nichego ne vyjdet. Pro sebya zhe skazhu, chto, esli by vsegda bylo v moej vlasti naznachat', s kakogo konca ya hochu byt' zazhzhennym, - ibo dlya menya nevynosima mysl' zagoret'sya po-skotski, - ya by zastavlyal hozyajku postoyanno zazhigat' menya sverhu; ved' togda ya by pristojno sgorel do rozetki, to est' ot golovy do serdca, ot serdca do pechenki, ot pechenki do zheludka i tak dalee, po venam i arteriyam bryzhejki, cherez vse izvivy i bokovye prikrepleniya kishok i ih obolochek, do slepoj kishki. - - - - Proshu vas, doktor Slop, - skazal dyadya Tobi, preryvaya doktora, kogda poslednij upomyanul _slepuyu kishku_ v razgovore s moim otcom v tot vecher, kak moya mat' rodila menya, - -proshu vas, - skazal dyadya Tobi, - ob®yasnite mne, chto takoe slepaya kishka; hot' ya uzhe starik, a, priznat'sya, do sego dnya ne znayu, gde ona nahoditsya. - _Slepaya kishka_, - otvechal doktor Slop, - nahoditsya mezhdu _podvzdoshnoj kost'yu_ i _obodochnoj kishkoj_. - - - - U muzhchiny? - sprosil otec. - - V tom zhe samom meste, - voskliknul doktor Slop, - ona nahoditsya i u zhenshchiny. - - - |togo ya ne znal, - skazal otec. ^TGLAVA HVI^U - - I vot, chtoby dejstvovat' navernyaka, missis Vodmen reshila zazhech' dyadyu Tobi ne s odnogo kakogo-nibud' konca, a, po vozmozhnosti, s oboih koncov srazu, kak zhzhet svoyu svechu rastochitel'. Esli by dazhe missis Vodmen sem' let podryad sharila s pomoshch'yu Brigitty po vsem svalkam voennogo snaryazheniya, kak pehotnogo, tak i kavalerijskogo, ot bol'shogo venecianskogo arsenala do londonskogo Tauera, ona by ne nashla tam ni odnogo _shchita_ ili _manteleta_, tak horosho podhodivshego dlya ee celej, kak tot, chto sam dyadya Tobi dal ej v ruki, zabotyas' o svoih udobstvah. Kazhetsya, ya vam ne govoril, - - vprochem, ne pomnyu - - mozhet byt', i govoril - - no vse ravno: est' veshchi, kotorye luchshe pereskazat', chem sporit' iz-za nih, - chto vsyakij raz, kogda kapral trudilsya nad sooruzheniem goroda ili kreposti vo vremya ih kampanij, pervoj zabotoj dyadi Tobi bylo imet' na vnutrennej stene svoej budki, po levuyu ruku ot sebya, plan etogo goroda, prikolotyj sverhu dvumya ili tremya bulavkami, snizu zhe nichem ne prikreplennyj, chtoby, v sluchae nadobnosti, udobnee bylo podnosit' ego k glazam i t. p. Takim obrazom, reshivshis' predprinyat' ataku, missis Vodmen podhodila k dveri karaulki, i tam uzh ej ostavalos' tol'ko protyanut' pravuyu ruku i, nezametno perestupiv pri etom levoj nogoj porog, shvatit' chertezh, plan ili profil', chto by ni viselo na stene, posle chego, izognuv navstrechu sheyu, - podnesti ego k sebe; pri etom manevre strasti dyadi Tobi vsegda razgoralis', - - ibo on mgnovenno hvatal levoj rukoj drugoj ugol karty i koncom svoej trubki, kotoruyu derzhal v pravoj ruke, nachinal ob®yasnenie. Kogda ataka podvigalas' do etoj tochki, - - sleduyushchij manevr missis Vodmen, celesoobraznost' kotorogo, ya dumayu, ocenit vsyakij, - - zaklyuchalsya v tom, chtoby kak mozhno skoree vyhvatit' iz ruk dyadi Tobi trubku; pod tem ili inym predlogom, obyknovenno pod predlogom bolee tochnogo ukazaniya na karte kakogo-nibud' reduta ili brustvera, ej eto udavalos' prezhde, chem dyadya Tobi (bednyj dyadya!) prohodil svoej trubkoj pyat'-shest' sazhenej. - |to zastavlyalo dyadyu Tobi puskat' v hod ukazatel'nyj palec. Proistekavshee otsyuda razlichie v atake bylo takovo. Dvigayas', kak v pervom sluchae, koncom svoego ukazatel'nogo pal'ca bok o bok s koncom dyadinoj trubki, missis Vodmen mogla by projti po liniyam karty ot Dana do Virsavii, esli by linii dyadi Tobi prostiralis' tak daleko, bez vsyakoj dlya sebya pol'zy: ved' na konce tabachnoj trubki ne bylo nikakoj arterial'noj ili zhiznennoj teploty, ona ne mogla by vozbudit' nikakogo chuvstva - - ona ne mogla ni zazhech' ognya posredstvom pul'sacii - - ni sama zagoret'sya posredstvom simpatii - - ona ne davala nichego, krome dyma. Togda kak, sleduya vplotnuyu svoim ukazatel'nym pal'cem za ukazatel'nym pal'cem dyadi Tobi po vsem izvivam i zigzagam ego ukreplenij - - prizhimayas' inogda k nemu - - nastupaya emu na nogot' - - pregrazhdaya emu put' - - prikasayas' k nemu to zdes' - - to tam - - vdova, po krajnej mere, privodila koe-chto v dvizhenie. Hotya eto byla lish' legkaya shvatka, vdali ot glavnyh sil, ona vskore vovlekala v delo vse prochie chasti; ibo tut karta obyknovenno vyskal'zyvala u nih iz ruk i lozhilas' oborotnoj storonoj na stenu karaulki; dyadya Tobi, v prostote dushevnoj, klal na nee ladon', chtoby prodolzhat' svoi ob®yasneniya, a missis Vodmen s bystrotoj molnii povtoryala ego manevr i pomeshchala ryadom svoyu ruku. |to srazu otkryvalo dorogu, dostatochno shirokuyu dlya togo, chtoby po nej moglo dvigat'sya vzad i vpered vsyakoe chuvstvo, v kotorom vstrechaet nadobnost' osoba, iskushennaya v teoreticheskoj i prakticheskoj storone lyubvi. - - - Podvigaya (kak i ran'she) svoj ukazatel'nyj palec parallel'no pal'cu dyadi Tobi - - ona neizbezhno vovlekala v delo bol'shoj palec - - a vsled za ukazatel'nym i bol'shim pal'cami natural'no okazyvalas' zanyatoj vsya ruka. Tvoya, milyj dyadya Tobi, nikogda ne byvala teper' tam, gde ej sledovalo byt'. - - Missis Vodmen vse vremya ee pripodymala ili, pri pomoshchi legchajshih podtalkivanij, podpihivanij i dvusmyslennyh pozhatij, kakie tol'ko sposobna vosprinyat' ruka, kotoruyu nuzhno peremestit', - staralas' sdvinut' hot' na volosok s ee puti. V to vremya kak eto delalos', ona, ponyatno, ne zabyvala dat' dyade pochuvstvovat', chto eto ee noga (a ne ch'ya-nibud' chuzhaya) slegka prizhimaetsya v glubine budki k ikre ego nogi. - - Nado li udivlyat'sya, chto ot takih atak na dyadyu Tobi, ot takogo reshitel'nogo natiska na oba ego flanga - - vremya ot vremeni prihodil v rasstrojstvo takzhe i ego centr? - - - - CHert poberi! - govoril dyadya Tobi. ^TGLAVA XVII^U |ti ataki missis Vodmen, legko sebe predstavit', byli raznoobrazny; oni otlichalis' odna ot drugoj, podobno atakam, kotoryh polna istoriya, i po tem zhe prichinam. Ryadovoj nablyudatel' edva li dazhe priznal by ih atakami - a esli by priznal, ne delal by mezhdu nimi nikakogo razlichiya - - no ya pishu ne dlya nego. U menya eshche budet vremya opisat' ih nemnogo tochnee, kogda ya k nim podojdu, chto sluchitsya tol'ko cherez neskol'ko glav; zdes' zhe mne ostaetsya dobavit' lish' to, chto v svyazke original'nyh bumag i risunkov, kotorye otec moj slozhil osobo, soderzhitsya v otlichnoj sohrannosti (i budet soderzhat'sya, poka u menya dostanet sily sohranit' chto by to ni bylo) plan Bushena, na pravom nizhnem uglu kotorogo i do sih por zametny znaki zapachkannyh tabakom bol'shogo i ukazatel'nogo pal'cev, - pal'cev missis Vodmen, kak est' vse osnovaniya dumat', ibo protivopolozhnyj ugol, nahodivshijsya, ya polagayu, v rasporyazhenii dyadi Tobi, sovershenno chist. Pered nami, ochevidno, veshchestvennoe dokazatel'stvo odnoj iz opisannyh atak, potomu chto na verhnem krayu karty ostalis' hotya i zarovnyavshiesya, no eshche vidimye sledy dvuh prokolov, bessporno yavlyayushchihsya dyrami ot bulavok, kotorymi plan prikolot byl k stene karaulki. - - Klyanus' vsemi popovskimi svyatynyami! YA dorozhu etoj dragocennoj relikviej s ee _stigmatami_ i _ukolami_ bol'she, nezheli vsemi relikviyami rimskoj cerkvi, - - za neizmennym isklyucheniem vsyakij raz, kak ya pishu ob etih materiyah, ukolov, porazivshih telo svyatoj Radagundy v pustyne, kotoruyu vam ohotno pokazhut klyunijskie monahini po doroge iz _Fessa_ v _Klyuni_. ^TGLAVA XVIII^U - YA dumayu, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - chto ukrepleniya nashi teper' sovershenno razrusheny - - i bassejn sravnyalsya s molom. - - YA tak zhe dumayu, - otvechal dyadya Tobi s polupodavlennym vzdohom, - - no pojdi, Trim, v gostinuyu i prinesi mne dogovor - on lezhit na stole. - On lezhal tam shest' nedel', - skazal kapral, - no segodnya utrom nasha staruha upotrebila ego na rastopku. - - - Stalo byt', - skazal dyadya Tobi, - nashih uslug bol'she ne trebuetsya. - Ochen' zhal', s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral; proiznesya eti slova, on brosil zastup v stoyavshuyu podle nego tachku s vidom samogo bezuteshnogo gorya, kakoe tol'ko mozhno voobrazit', i unylo oziralsya, ishcha glazami kirku, lopatu, kol'ya i prochie melochi voennogo snaryazheniya, chtoby uvezti ih s polya bitvy, - - kak byl ostanovlen vozglasom _oh-oh-oh!_ iz karaul'noj budki, kotoryj, blagodarya ee tonkim doshchatym stenkam, kak-to osobenno zhalobno otdalsya v ego ushah. - - Net, - skazal sebe kapral, - ya etim zajmus' zavtra utrom, kogda ego milost' budet eshche pochivat'. - I s etimi slovami, vzyav iz tachki zastup i nemnogo zemli na nem, kak by s namereniem vyrovnyat' odno mesto u osnovaniya glasisa, - - no na samom dele zhelaya poprostu podojti blizhe k svoemu gospodinu, chtoby ego razvlech', - - on razryhlil dve-tri derniny - podrezal ih kraya zastupom i, slegka pribiv ih oborotnoj ego storonoj, sel u nog dyadi Tobi i nachal tak: ^TGLAVA XIX^U - Ah, kak bylo zhalko, - - hotya soldatu i glupo, s pozvoleniya vashej milosti, govorit' to, chto ya sobirayus' skazat' - - - Soldatu, Trim, - voskliknul dyadya Tobi, perebivaya ego, - sluchaetsya skazat' glupost' tak zhe, kak i cheloveku uchenomu. - - No ne tak chasto, s pozvoleniya vashej milosti, - vozrazil kapral. - - Dyadya Tobi kivnul golovoj v znak soglasiya. - Ah, kak bylo zhalko, - skazal kapral, okidyvaya vzorom Dyunkerk i mol, sovsem tak, kak Servij Sul'picij po vozvrashchenii iz Azii (kogda on plyl iz |giny v Megaru) okidyval vzorom Korinf i Pirej - - - Ah, kak bylo zhalko, s pozvoleniya vashej milosti, sryvat' eti ukrepleniya - - no bylo by ne menee zhal' ostavit' ih netronutymi. - - - - Ty prav, Trim, v oboih sluchayah prav, - skazal dyadya Tobi. - - Ottogo-to, - prodolzhal kapral, - s nachala ih razrusheniya i do konca - - ya ni razu ne svistel, ne pel, ne smeyalsya, ne plakal, ne govoril o proshedshih nashih delah i ne rasskazal vashej milosti ni odnoj istorii, ni horoshej, ni plohoj. - - - - U tebya mnogo prevoshodnyh kachestv, Trim, - skazal dyadya Tobi, - i ne na poslednee mesto ya stavlyu tvoi sposobnosti rasskazchika, potomu chto iz mnogochislennyh istorij, kotorye ty mne rasskazyval, zhelaya razveselit' v tyazhelye minuty ili razvlech', kogda mne byvalo skuchno, - ty redko kogda rasskazyval plohuyu. - - - - |to ottogo, s pozvoleniya vashej milosti, chto, za isklyucheniem istorii o _korole bogemskom i semi ego z_a_mkah_, - vse oni pravdivy; ved' vse oni pro menya. - - - V moih glazah eto nichut' ih ne ronyaet, Trim, - skazal dyadya Tobi. - No skazhi, chto eto za istoriya? Ty podstegnul moe lyubopytstvo. - Izvol'te, ya rasskazhu ee vashej milosti, - skazal kapral. - Lish' by tol'ko, - skazal dyadya Tobi, snova zadumchivo posmotrev na Dyunkerk i na mol, - - lish' by tol'ko ona ne byla veselaya; v takie istorii, Trim, slushatelyu nado vsegda polovinu zabavnosti vnosit' ot sebya, a v tepereshnem moem sostoyanii, Trim, ya by ne mog vozdat' dolzhnoe ni tebe, ni tvoej istorii. - - Ona sovsem ne veselaya, - vozrazil kapral. - I v to zhe vremya ya ne hotel by, - prodolzhal dyadya Tobi, - chtoby ona byla mrachnaya. - - Ona ne veselaya i ne mrachnaya, - vozrazil kapral, - a kak raz podojdet vashej milosti. - - Togda ya ot vsego serdca poblagodaryu tebya za nee, - voskliknul dyadya Tobi, - sdelaj milost', Trim, nachinaj. Kapral poklonilsya; i hotya snyat' pristojnym obrazom myagkuyu vysokuyu shapku montero vovse ne tak legko, kak vy voobrazhaete, a otvesit' ispolnennyj pochtitel'nosti poklon, kak eto bylo v pravilah kaprala, veshch', na moj vzglyad, dovol'no trudnaya, kogda vy sidite na zemle, podzhav pod sebya nogi, - tem ne menee, predostaviv ladoni svoej pravoj ruki, obrashchennoj k dyade Tobi, skol'znut' nazad po trave na nekotorom rasstoyanii ot tulovishcha s cel'yu soobshchit' ej bol'shij razmah - - i v to zhe vremya neprinuzhdenno zazhav tul'yu svoej shapki bol'shim, ukazatel'nym i srednim pal'cami levoj ruki, otchego diametr ee ukorotilsya i ona, mozhno skazat', skoree nezametno byla vyzhata - chem neuklyuzhe sdernuta, - - - kapral spravilsya s obeimi zadachami lovchee, nezheli mozhno bylo ozhidat' ot cheloveka v ego poze; prokashlyavshis' raza dva, chtoby najti ton, naibolee podhodivshij dlya ego istorii i naibolee soglasnyj s chuvstvami ego gospodina, - on obmenyalsya s nim laskovym vzglyadom i pristupil k svoemu rasskazu tak: Istoriya o korole bogemskom i semi ego zamkah - ZHil-byl korol' bo - - ge - - - Kogda kapral vstupal takim obrazom v predely Bogemii, dyadya Tobi zastavil ego na minutku ostanovit'sya; kapral otpravilsya v put' s obnazhennoj golovoj, ostaviv svoyu shapku montero na zemle vozle sebya, posle togo kak snyal ee v konce poslednej glavy. - - Glaza dobroty vse podmechayut - - - poetomu ne uspel kapral vymolvit' pyat' slov svoej istorii, kak dyadya Tobi dvazhdy voprositel'no dotronulsya do ego shapki montero koncom svoej trosti - - slovno govorya: "Pochemu ty ee ne nadenesh', Trim?" Trim vzyal ee s samoj pochtitel'noj netoroplivost'yu i, brosiv pri etom sokrushennyj vzglyad na ukrashavshee ee perednyuyu chast' shit'e, kotoroe plachevnym obrazom vycvelo da eshche vdobavok obtrepalos' na nekotoryh glavnyh list'yah i samyh bojkih chastyah uzora, snova polozhil na zemlyu mezhdu nog svoih, chtoby porazmyslit' o ee sud'be. - - Vse do poslednego slova sovershennaya pravda, - voskliknul dyadya Tobi, - vse, chto ty sobiraesh'sya skazat'. - - _"Nichto ne vechno na etom svete, Trim"._ - - No kogda etot zalog tvoej lyubvi i pamyati, dorogoj Tom, iznositsya, - progovoril Trim, - chto nam togda skazat'? - Skazat' bol'she nechego, Trim, - otvechal dyadya Tobi. - Hotya by my lomali golovu do Strashnogo suda, vse ravno, Trim, my nichego by ne pridumali. Priznav, chto dyadya Tobi prav i chto naprasny byli by vse usiliya chelovecheskogo uma izvlech' bolee vysokuyu moral' iz etoj shapki, kapral ne stal bol'she utruzhdat' sebya i nadel ee na golovu, posle chego provel rukoj po lbu, chtoby razgladit' morshchinu glubokomysliya, porozhdennuyu tekstom i nastavleniem vmeste, i, pridav licu svoemu prezhnee vyrazhenie, vernulsya v prezhnem tone k istorii o korole bogemskom i semi ego zamkah. Prodolzhenie istorii o korole bogemskom i semi ego zamkah - ZHil-byl korol' v Bogemii, no v kakoe carstvovanie, krome kak v ego sobstvennoe, ne mogu skazat' vashej milosti. - - - YA etogo vovse i ne trebuyu ot tebya, Trim, - voskliknul dyadya Tobi. - |to bylo, s pozvoleniya vashej milosti, nezadolgo do togo, kak perevelis' na zemle velikany; - no v kakom godu ot rozhdestva Hristova?.. - - YA by i polpensa ne dal za to, chtoby eto uznat', - skazal dyadya Tobi. - - Vse-taki, s pozvoleniya vashej milosti, istoriya ot etogo kak-to vyigryvaet. - - - - Ved' eto tvoya istoriya, Trim, tak i ukrashaj ee po tvoemu vkusu; a god voz'mi lyuboj, - prodolzhal dyadya Tobi, s ulybkoj posmotrev na kaprala, - god voz'mi kakoj tebe ugodno i pristav' ego k nej - ya tebe predostavlyayu polnuyu svobodu. - - Kapral poklonilsya; ved' vse stoletiya i kazhdyj god kazhdogo stoletiya ot sotvoreniya mira do Noeva potopa, i ot Noeza potopa do rozhdeniya Avraama, cherez vse stranstvovaniya patriarhov do ishoda izrail'tyan iz Egipta - - i cherez vse dinastii, olimpiady, _urbekondita_ i drugie pamyatnye epohi raznyh narodov mira do prishestviya Hrista, i ot prishestviya Hrista do toj minuty, kogda kapral nachal svoyu istoriyu, - - ves' etot neob®yatnyj prostor vremeni so vsemi ego puchinami povergal k ego nogam dyadya Tobi; no, podobno tomu kak _Skromnost'_ edva dotragivaetsya pal'cem do togo, chto obeimi rukami podaet ej _SHCHedrost'_, - kapral udovol'stvovalsya _samym hudshim godom_ iz vsego etogo voroha; opasayas', kak by vashi milosti iz _bol'shinstva_ i _men'shinstva_ ne povycarapali drug drugu glaza v pylu spora o tom, ne yavlyaetsya li etot god vsegda poslednim godom proshlogodnego kalendarya, - - skazhu vam napryamik: da; no sovsem ne po toj prichine, kak vy dumaete. - - - - To byl blizhajshij k nemu god - - ot rozhdestva Hristova tysyacha sem'sot dvenadcatyj, kogda gercog Ormondskij vel takuyu skvernuyu igru vo Flandrii. - Vooruzhivshis' im, kapral snova predprinyal pohod v Bogemiyu. Prodolzhenie istorii o korole bogemskom i semi ego zamkah - V tysyacha sem'sot dvenadcatom godu posle rozhdestva Hristova zhil-byl, s pozvoleniya vashej milosti - - - - Skazat' tebe pravdu, Trim, - ostanovil ego dyadya Tobi, - ya by predpochel lyuboj drugoj god, ne tol'ko po prichine pozornogo pyatna, zamaravshego v etom godu nashu istoriyu otstupleniem anglijskih vojsk i otkazom prikryt' osadu Kenua, nesmotrya na neveroyatnoe napryazhenie, s kotorym Fagel' prodolzhal fortifikacionnye raboty, - no i v interesah tvoej sobstvennoj istorii; ved' esli v nej est', - a nekotorye tvoi slova vnushayut mne eto podozrenie, - esli v nej est' velikany - - - Tol'ko odin, s pozvoleniya vashej milosti. - - - - |to vse ravno chto dvadcat', - vozrazil dyadya Tobi, - - ty by luchshe let na sem'sot ili vosem'sot otodvinul ee v proshloe, chtoby obezopasit' ee ot kritikov i drugih lyudej, i ya by tebe posovetoval, esli ty budesh' eshche kogda-nibud' ee rasskazyvat' - - - - Koli ya prozhivu, s pozvoleniya vashej milosti, stol'ko, chtob hot' odin raz doskazat' ee do konca, ya bol'she nikogda i nikomu ne stanu ee rasskazyvat', ni muzhchine, ni zhenshchine, ni rebenku. - - Fu-fu! - skazal dyadya Tobi, - no takim laskovym, pooshchritel'nym tonom, chto kapral prodolzhal svoyu istoriyu s bol'shim zharom, chem kogda by to ni bylo. Prodolzhenie istorii o korole bogemskom i semi ego zamkah - ZHil-byl, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral, vozvysiv golos i radostno potiraya ruki, - odin korol' bogemskij... - - Propusti god sovsem, Trim, - skazal dyadya Tobi, naklonyayas' k kapralu i kladya emu ruku na plecho, kak by v znak izvineniya za to, chto on ego ostanovil, - -propusti ego sovsem, Trim; istoriya mozhet otlichno obojtis' bez etih tonkostej, esli rasskazchik ne vpolne v nih uveren. - - Uveren v nih! - progovoril kapral, kachaya golovoj. - - - Ty prav, - otvechal dyadya Tobi; - ne legko, Trim, cheloveku, vospitannomu, kak ty da ya, dlya voennogo dela, kotoryj redko zaglyadyvaet vpered dal'she konca svoego mushketa, a nazad dal'she svoego ranca, ne legko takomu cheloveku vse eto znat'. - - Gde zhe emu eto znat', vasha milost'! - skazal kapral, pokorennyj _maneroj_ rassuzhdeniya dyadi Tobi stol'ko zhe, kak i samim ego rassuzhdeniem, - u nego dovol'no drugih zabot; kogda on ne v dele, ne v pohode i ne neset garnizonnoj sluzhby - emu nado, s pozvoleniya vashej milosti, chistit' svoj mundir - samomu brit'sya i myt'sya, chtoby vsegda imet' takoj vid, kak na parade. Kakaya nadobnost' soldatu, s pozvoleniya vashej milosti, - torzhestvuyushche pribavil kapral, - smyslit' chto-nibud' v geografii? - - Ty, verno, hotel skazat' v _hronologii_, Trim, - otvechal dyadya Tobi; - ibo znanie geografii i dlya soldata sovershenno neobhodimo; on dolzhen byt' osnovatel'no znakom so vsemi stranami, v kotorye privedet ego dolg sluzhby, a takzhe s ih granicami; on dolzhen znat' kazhdyj gorod, mestechko, derevnyu i poselok so vsemi vedushchimi k nim kanalami, dorogami i okol'nymi putyami; s pervogo zhe vzglyada, Trim, on dolzhen nazvat' tebe kazhduyu bol'shuyu ili maluyu reku, cherez kotoruyu on perehodit, - v kakih gorah beret ona nachalo - po kakim mestam protekaet - do kakih por sudohodna - gde ee mozhno perejti vbrod - i gde nel'zya; on dolzhen znat' urozhaj kazhdoj doliny ne huzhe, chem krest'yanin, kotoryj ee obrabatyvaet, i umet' sdelat' opisanie ili, esli potrebuetsya, nachertit' tochnuyu kartu vseh ravnin i ushchelij, ukreplenij, po