to semejstvo SHendi zanimalo ves'ma vysokoe polozhenie pri korole Garri VIII, no obyazano ono bylo svoim vozvysheniem ne kakoj-nibud' politicheskoj intrige, - govoril on, - a tol'ko ukazannomu obstoyatel'stvu; - odnako, podobno drugim semejstvam, - pribavlyal on, - ono ispytalo na sebe prevratnosti sud'by i nikogda uzhe ne opravilos' ot udara, nanesennogo emu nosom moego pradeda. - Podlinno byl on trefovym tuzom, - vosklical otec, kachaya golovoj, - nastol'ko zhe nikchemnym dlya ego neschastnogo semejstva, kak kartochnyj tuz, vyshedshij v kozyri. - - Tihon'ko, tihon'ko, drug chitatel'! - - kuda eto tebya unosit fantaziya? - - Dayu chestnoe slovo, pod nosom moego pradeda ya razumeyu naruzhnyj organ obonyaniya ili tu chast' cheloveka, kotoraya torchit na ego lice - i kotoraya, po slovam hudozhnikov, v horoshih krupnyh nosah i na pravil'no ocherchennyh licah dolzhna sostavlyat' polnuyu tret' poslednih - esli merit' sverhu vniz, nachinaya ot kornej volos. - - - - Kak tyazhelo prihoditsya pisatelyu v takih polozheniyah! ^TGLAVA XXXIV^U Velikoe schast'e, chto priroda nadelila chelovecheskij um takoj zhe blagodetel'noj gluhotoj i nepodatlivost'yu k ubezhdeniyam, kakaya nablyudaetsya u staryh sobak - - "k vyuchivaniyu novyh fokusov". V kakogo motyl'ka mgnovenno prevratilsya by velichajshij na svete filosof, esli by chitaemye im knigi, nablyudaemye fakty i sobstvennye mysli zastavlyali ego neprestanno menyat' ubezhdeniya! Otec moj, kak ya vam govoril v proshlom godu, byl ne takov, on etogo terpet' ne mog. - On podbiral kakoe-nibud' mnenie, ser, kak pervobytnyj chelovek podbiraet yabloko. - Ona stanovitsya ego sobstvennost'yu - i esli on ne lishen muzhestva, to skoree rasstanetsya s zhizn'yu, chem ot nego otkazhetsya. - - YA znayu, chto Didij, velikij civilist, budet eto osparivat' i vozrazit mne: otkuda u vashego pervobytnogo cheloveka pravo na eto yabloko? Ex confesso {Bessporno (lat.).}, skazhet on, - - vse nahodilos' togda v estestvennom sostoyanii - i potomu yabloko prinadlezhit stol'ko zhe Franku, skol'ko i Dzhonu. Skazhite, pozhalujsta, mister SHendn, kakuyu gramotu mozhet on pred座avit' na nego? s kakogo momenta yabloko eto sdelalos' ego sobstvennost'yu? kogda on ostanovil na nem svoj vybor? ili kogda sorval ego? ili kogda razzheval? ili kogda ispek? ili kogda ochistil? ili kogda prines domoj? ili kogda perevaril? - - ili kogda - - -? - - Ibo yasno, ser, chto esli zahvat yabloka ne sdelal ego sobstvennost'yu pervobytnogo cheloveka - - to i nikakoe posleduyushchee ego dejstvie ne moglo etogo sdelat'. - Brat Didij, - skazhet v otvet Tribonij - (a tak kak boroda civilista i znatoka cerkovnogo prava Triboniya na tri s polovinoj i tri vos'myh dyujma dlinnee borody Didiya, - ya rad, chto on za menya zastupaetsya i bol'she ne budu utruzhdat' sebya otvetom), - ved' delo reshennoe, kak vy mozhete v etom ubedit'sya na osnovanii otryvkov iz kodeksov Grigoriya i Germogena i vseh kodeksov ot YUstiniana i do Lui i Dezo, - chto pot nashego lica i vydeleniya nashego mozga takaya zhe nasha sobstvennost', kak i shtany, kotorye na nas nadety; - - poskol'ku zhe nazvannyj pot i t. d. kaplet na nazvannoe yabloko v rezul'tate trudov, potrachennyh na ego poiski i sryvanie; poskol'ku, sverh togo, on rastochaetsya i nerastorzhimo prisoedinyaetsya chelovekom, sorvavshim yabloko, k etomu yabloku, im sorvannomu, prinesennomu domoj, ispechennomu, ochishchennomu, s容dennomu, perevarennomu i tak dalee, - - to ochevidno, chto sorvavshij yabloko svoim dejstviem primeshal nechto svoe k yabloku, emu ne prinadlezhavshemu, i tem samym priobrel ego v sobstvennost'; - ili, inymi slovami, yabloko yavlyaetsya yablokom Dzhona. Pri pomoshchi takoj zhe uchenoj cepi rassuzhdenij otec moj otstaival vse svoi suzhdeniya; on ne shchadil trudov na ih razdobyvanie, i chem dal'she lezhali oni ot protorennyh putej, tem besspornee bylo ego pravo na nih. - Ni odin smertnyj na nih ne pretendoval; vdobavok, emu stoilo takih zhe usilij sostryapat' ih i perevarit', kak i vysherassmotrennoe yabloko, tak chto oni s polnym pravom mogli nazyvat'sya ego neot容mlemoj sobstvennost'yu. - - Potomu-to on tak krepko i derzhalsya za nih zubami i kogtyami - brosalsya na vse, za chto tol'ko mog uhvatit'sya, - - slovom, okapyval i ukreplyal ih krugom takim zhe kolichestvom valov i brustverov, kak dyadya Tobi svoi citadeli. No emu prihodilos' schitat'sya s odnoj dosadnoj pomehoj - - skudost'yu neobhodimyh dlya zashchity materialov v sluchae energichnogo napadeniya, poskol'ku lish' nemnogie velikie umy upotrebili svoi sposobnosti na sochinenie knig o bol'shih nosah. Klyanus' allyurom moej klyachonki, eto veshch' neveroyatnaya! i ya divu dayus', kogda razdumyvayu, skol'ko dragocennogo vremeni i talantov rastocheno bylo na kuda bolee nichtozhnye temy - - i skol'ko millionov knig napechatano bylo na vseh yazykah samymi razlichnymi shriftami i vypushcheno v samyh razlichnyh perepletah po voprosam i napolovinu stol'ko ne sodejstvuyushchim ob容dineniyu i umirotvoreniyu roda chelovecheskogo. Tem bol'shee znachenie pridaval otec tomu, chto mozhno bylo eshche razdobyt'; i hotya on chasto poteshalsya nad bibliotekoj dyadi Tobi - - - kotoraya, k slovu skazat', byla Dejstvitel'no zabavna - no eto ne meshalo emu samomu sobirat' vse knigi i nauchnye issledovaniya o nosah s takoj zhe staratel'nost'yu, kak dobryj moj dyadya Tobi sobiral vse, chto mog najti po fortifikacii. - - Pravdam kollekciya otca mogla by umestit'sya na gorazdo men'shem stole - no ne po tvoej vine, milyj moj dyadya. - - - Zdes' - - no pochemu imenno zdes' - - - skoree, chem v kakoj-nibud' drugoj chasti moej istorii, - - ya ne v sostoyanii skazat'; - - a tol'ko zdes' - -=- serdce menya ostanavlivaet, chtoby raz navsegda zaplatit' tebe, milyj moj dyadya Tobi, dan', k kotoroj menya obyazyvaet tvoya dobrota. - - Pozvol' zhe mne zdes' otodvinut' v storonu stul i, opustivshis' na koleni, izlit' samye goryachie chuvstva lyubvi k tebe i glubochajshego uvazheniya k tvoemu prevoshodnomu harakteru, kakie dobrodetel' i iskrennij poryv kogda-libo vosplamenyali v grudi plemyannika. - - - Mir i pokoj da osenyat naveki glavu tvoyu! - Ty ne zavidoval nich'im radostyam - - ne zadeval nich'ih mnenij. - - Ty ne ochernil nich'ej reputacii - - ni u kogo ne otnyal kuska hleba: tihonechko, v soprovozhdenii vernogo Trima, obezhal ty ryscoj malen'kij krug tvoih udovol'stvij, nikogo ne tolknuv po doroge; - dlya kazhdogo cheloveka v gore nahodilas' u tebya sleza - dlya kazhdogo nuzhdayushchegosya nahodilsya shilling. Poka u menya budet chem zaplatit' sadovniku - dorozhka ot tvoej dveri na luzhajku ne zarastet travoj. - Poka u semejstva SHendi budet hot' chetvert' akra zemli, tvoi ukrepleniya, milyj dyadya Tobi, ostanutsya netronutymi. ^TGLAVA XXXV^U Kollekciya moego otca byla nevelika, no zato ona sostoyala iz redkih knig, i eto pokazyvalo, chto on zatratil ne malo vremeni na ee sostavlenie; otcu, pravda, ochen' poschastlivilos' sdelat' udachnyj pochin: dostat' pochti za bescenok prolog Bryuskambilya o dlinnyh nosah - ibo on zaplatil za svoego Bryuskambilya vsego tri polukrony, da n to tol'ko blagodarya ostromu zreniyu bukinista, zametivshego, s kakoj zhadnost'yu otec shvatil etu knigu. - Vo vsem hristianskom mire, - skazal bukinist, - - ne syshchetsya i treh Bryuskambilej, esli ne schitat' teh, chto prikovany cepyami v bibliotekah lyubitelej. - Otec shvyrnul den'gi s bystrotoj molnii - sunul Bryuskambilya za pazuhu - - i pomchalsya s nim domoj s Pikadilli na Kol'men-strit, tochno on unosil sokrovishche, vsyu dorogu krepko prizhimaya Bryuskambilya k grudi. Dlya teh, kto eshche ne znaet, kakogo pola Bryuskambil', - - ved' prolog o dlinnyh nosah legko mog byt' napisan i muzhchinoj i zhenshchinoj, - - ne lishnee budet, pribegnuv k sravneniyu, - skazat', chto po vozvrashchenii domoj otec moj uteshalsya s Bryuskambilem sovershenno tak zhe, stavlyu desyat' protiv odnogo, kak vasha milost' uteshalas' s vashej pervoj lyubovnicej - - to est' s utra do vechera - chto, v skobkah zamechu, mozhet byt', i chrezvychajno priyatno vlyublennomu - no dostavlyaet malo ili vovse ne dostavlyaet razvlecheniya postoronnim. - Zamet'te, ya ne provozhu moego sravneniya dal'she - glaza u otca byli bol'she, chem appetit, - rvenie bol'she, chem poznaniya, - on ostyl - ego uvlecheniya razdelilis' - - on razdobyl Prignica - priobrel Skrodera, Andrea, Pareya, "Vechernie besedy" Bushe i, glavnoe, velikogo i uchenogo Gafeia Slokenbergiya, o kotorom mne predstoit eshche stol'ko govorit' - - chto sejchas ya ne skazhu o nem nichego. ^TGLAVA XXXVI^U Ni odna iz knizhek, kotorye otec moj s takim trudom razdobyval i izuchal dlya podkrepleniya svoej gipotezy, ne prinesla emu na pervyh porah bolee zhestokogo razocharovaniya, chem znamenityj dialog mezhdu Pamfagom i Koklesom, napisannyj celomudrennym perom velikogo i dostochtimogo |razma, otnositel'no razlichnogo upotrebleniya i podhodyashchego primeneniya dlinnyh nosov. - - Tol'ko, pozhalujsta, golubushka, esli u vas est' hot' malejshaya vozmozhnost', ni pyadi ne ustupajte Satane, ne davajte emu osedlat' v etoj glave vashe voobrazhenie; a esli on vse-taki izlovchitsya i vskochit na nego - - bud'te, zaklinayu vas, neob容zzhennoj kobylicej: _skachite, garcujte, prygajte, stanovites' na dyby - lyagajtes' i brykajtes'_, poka ne porvete podprugi ili podhvostnika, kak _Skotinka-hvorostinka_, i ne sbrosite ego milost' v gryaz'. - - Vam net nadobnosti ego ubivat'. - - - - A skazhite, kto byla eta _Skotinka-hvorostinka_? - Kakoj oskorbitel'nyj i bezgramotnyj vopros, ser, eto vse ravno kak esli by sprosili, v kakom godu (_ab urbe condita_ {Ot osnovaniya goroda (to est' Rima) (lat.).}) vozgorelas' vtoraya punicheskaya vojna. - Kto byla Skotinka-hvorostinka! - CHitajte, chitajte, chitajte, chitajte, moj nevezhestvennyj chitatel'! chitajte, ili, - osnovyvayas' na izuchenii velikogo svyatogo Paralipomenona - ya vam posovetuyu luchshe srazu zhe brosit' etu knigu; ibo bez obshirnoj nachitannosti, pod kotoroj, kak izvestno vashemu prepodobiyu, ya razumeyu obshirnye poznaniya, vy stol' zhe malo sposobny budete postignut' moral' sleduyushchej mramornoj stranicy (pestroj emblemy moego proizvedeniya!), kak velichajshie mudrecy so vsej ih pronicatel'nost'yu nesposobny byli razgadat' mnozhestvo mnenij, vyvodov i istin, kotorye i do sih por tainstvenno sokryty pod temnoj pelenoj stranicy, zakrashennoj chernym. ^TGLAVA XXXVII^U "Nihil me poenitet hujus nasi", - skazal Pamfag; - - to est' - "Nos moj vyvel menya v lyudi". - "Nee est, cur poeniteat", - otvechaet Kokles; to est' "da i kakim obrazom, chert voz'mi, mog by takoj nos splohovat'?" Vopros, kak vidite, postavlen byl |razmom, kak etogo i zhelal otec, s predel'noj yasnost'yu; no otec byl razocharovan, ne nahodya u stol' iskusnogo pera nichego, krome prostogo ustanovleniya fakta; ono vovse ne bylo pripravleno toj spekulyativnoj utonchennost'yu ili toj izoshchrennoj argumentaciej, kotorymi nebo odarilo chelovecheskij um dlya issledovaniya istiny i bor'by za nee so vsemi i kazhdym. - - - Snachala otec uzhasno branilsya i fyrkal - ved' imet' znamenitoe imya chego-nibud' da stoit. No tak kak avtorom etogo dialoga byl |razm, on skoro opomnilsya i s velikim prilezhaniem perechital ego eshche i eshche raz, tshchatel'no izuchaya kazhdoe slovo i kazhdyj slog v ih samom tochnom i bukval'nom znachenii, - odnako nichego Ne mog vyudit' iz nih etim sposobom. - Byt' mozhet, tut zaklyucheno bol'she, chem skazano, - progovoril otec. - Uchenye lyudi, brat Tobi, ne pishut dialogov o dlinnyh nosah zrya. - -YA izuchu misticheskij i allegoricheskij smysl - - tut est' nad chem polomat' golovu, bratec. Otec prodolzhal chitat'. - - - Tut ya nahozhu nuzhnym osvedomit' vashi prepodobiya i vashi milosti, chto pomimo raznoobraznyh primenenij dlinnyh nosov v morskom dele, perechislyaemyh |razmom, avtor dialoga utverzhdaet, chto dlinnyj nos byvaet takzhe ochen' polezen v domashnem obihode; ved' v sluchae nuzhdy - i pri otsutstvii razduval'nyh mehov, on otlichno podojdet ad excitandum focum (dlya razzhiganiya ognya). Priroda byla chrezvychajno rastochitel'na, odelyaya otca svoimi darami, i zaronila v nego semena slovesnoj kritiki tak zhe gluboka, kak i semena vseh prochih znanij, - i potomu on dostal perochinnyj nozh i prinyalsya eksperimentirovat' nad frazami, chtoby posmotret', nel'zya li vrezat' v nih luchshij smysl. - Eshche odna bukva, brat Tobi, - promolvil otec, - i ya doberus' do sokrovennogo smysla |razma. - Vy uzhe vplotnuyu podoshli k nemu, bratec, - ^- otvechal dyadya, - po sovesti vam govoryu. - - Kakoj ty bystryj! - voskliknul otec, prodolzhaya skoblit', - ya, mozhet byt', eshche v semi milyah ot nego. - Nashel, - - progovoril otec, shchelknuv pal'cami. - Glyadi-ka, milyj brat Tobi, - kak lovko ya vosstanovil smysl. - No ved' vy iskoverkali slovo, - vozrazil dyadya Tobi. - Otec nadel ochki - prikusil gubu - i v gneve vyrval stranicu. ^TGLAVA XXXVIII^U O Slokenbergij! pravdivyj izobrazitel' moih disgrazie {Neschastij (ital.).}, - o pechal'nyj predskazatel' stol'kih prevratnostej i udarov, stegavshih menya na samyh razlichnyh poprishchah moej zhizni vsledstvie malosti moego nosa (drugoj prichiny ya, po krajnej mere, ne znayu), - skazhi mne, Slokenbergij, kakoj tajnyj golos i kakim tonom (otkuda on yavilsya? kak prozvuchal v tvoih ushah? - uveren li ty, chto ego slyshal?) - - vpervye tebe kriknul: - Nu zhe - nu, Slokenbergij! posvyati tvoyu zhizn' - prenebregi tvoimi razvlecheniyami - soberi vse sily i sposobnosti sushchestva tvoego - - ne zhaleya trudov, sosluzhi sluzhbu chelovechestvu, napishi ob容mistyj foliant na temu o chelovecheskih nosah. Kakim obrazom vest' ob etom dostavlena byla v sensorij Slokenbergiya - - i znal li Slokenbergij, chej palec kosnulsya klavishi - - i ch'ya ruka razduvala mehi, - - ob etom my mozhem tol'ko stroit' dogadki - - ibo sam Gafen Slokenbergij skonchalsya i uzhe bolee devyanosta let lezhit v mogile. Na Slokenbergij igrali, naskol'ko mne izvestno, kak na kakom-nibud' iz uchenikov Vitfil'da, - - inymi slovami, ser, tak otchetlivo raspoznavaya, kotoryj iz dvuh _masterov_ uprazhnyalsya na ego _instrumente_, - chto vsyakie logicheskie rassuzhdeniya na etot schet izlishni. - - V samom dele, Gafen Slokenbergij, izlagaya motivy i osnovaniya, pobudivshie ego potratit' stol'ko let svoej zhizni na odno eto proizvedenie, - v konce svoih prolegomen, kotorye, kstati skazat', dolzhny by stoyat' na pervom meste - - ne pomesti ih perepletchik po nedosmotru mezhdu oglavleniem knigi i samoj knigoj, - Gafen Slokenbergij soobshchaet chitatelyu, chto po dostizhenii soznatel'nogo vozrasta, kogda on v sostoyanii byl spokojno sest' i porazmyslit' o nastoyashchem meste i polozhenii cheloveka, a takzhe raspoznat' glavnuyu cel' i smysl ego sushchestvovaniya, - - ili - - chtoby sokratit' moj perevod, ibo kniga Slokenbergiya napisana po-latyni i v etoj chasti dovol'no-taki mnogoslovna, - - s teh por kak ya, - govorit Slokenbergij, - stal ponimat' koe-chto - - ili, vernee, _chto est' chto_ - - i mog zametit', chto vopros o dlinnyh nosah traktovalsya vsemi moimi predshestvennikami slishkom nebrezhno, - - ya, Slokenbergij, oshchutil moshchnyj poryv i uslyshal v sebe gromkij golos, vlastno prizyvavshij menya prepoyasat'sya dlya etogo podviga. Nado otdat' spravedlivost' Slokenbergiyu, on vystupil na arenu, vooruzhivshis' bolee krepkim kop'em i vzyav gorazdo bol'shij razbeg, chem vse, kto do nego vystupali na etom poprishche, - - i on dejstvitel'no vo mnogih otnosheniyah zasluzhivaet byt' postavlennym na p'edestal kak obrazec, kotorogo sleduet derzhat'sya v svoih knigah vsem pisatelyam, po krajnej mere avtoram mnogotomnyh proizvedenij, - - ibo on ohvatil, ser, ves' predmet - issledoval _dialekticheski_ kazhduyu ego chast' - on dovel ego do predel'noj yasnosti, osvetiv temi vspyshkami, chto vysekalis' stolknoveniem prirodnyh ego darovanij, - ili napraviv na nego luchi svoih glubochajshih nauchnyh poznanij - slichaya, sobiraya i kompiliruya - - vyprashivaya, zaimstvuya i pohishchaya na svoem puti vse, chto bylo napisano i skazano po etomu predmetu v shkolah i akademiyah uchenyh, - vsledstvie chego kniga Slokenbergiya spravedlivo mozhet rassmatrivat'sya ne prosto kak obrazec - no kak ischerpyvayushchij _svod_ i podlinnyj ustav _o nosah_, ohvatyvayushchij vse neobhodimye ili mogushchie ponadobit'sya svedeniya o nih. Po etoj prichine ya ne stanu rasprostranyat'sya o mnozhestve (v drugih otnosheniyah) cennyh knig i traktatov iz sobraniya moego otca, napisannyh ili pryamo o nosah - ili lish' kosvenno ih kasayushchihsya; - - takih, naprimer, kak lezhashchij v nastoyashchuyu minutu peredo mnoj na stole Prignic, kotoryj s beskonechnoj uchenost'yu i na osnovanii bespristrastnejshego nauchnogo obsledovaniya svyshe chetyreh tysyach razlichnyh cherepov v peresharennyh im dvuh desyatkah pokojnickih Silezii - soobshchaet nam, chto razmery i konfiguraciya kostnyh chastej chelovecheskih nosov lyuboj strany ili oblasti, isklyuchaya Krymskoj Tatarii, gde vse nosy rasplyushcheny bol'shim pal'cem, tak chto o nih nevozmozhno sostavit' nikakogo suzhdeniya, - gorazdo bolee shodny, chem my voobrazhaem; - - razlichiya mezhdu nimi, po ego slovam, nastol'ko nichtozhny, chto ne zasluzhivayut upominaniya; - - statnost' zhe i krasota kazhdogo individual'nogo nosa, to, blagodarya chemu odin nos prevoshodit drugoj i poluchaet bolee vysokuyu ocenku, obuslovleny hryashchevymi i myasistymi ego chastyami, v protoki i pory kotoryh nesutsya krov' i zhiznennye duhi, podgonyaemye pylkost'yu i siloj voobrazheniya, raspolozhivshegosya tut zhe ryadom (isklyuchenie sostavlyayut idioty, kotorye, po mneniyu Prignica, mnogo let zhivshego v Turcii, nahodyatsya pod osobym pokrovitel'stvom neba), - - otkuda sleduet, - govorit Prignic, - i ne mozhet ne sledovat', chto pyshnost' nosa pryamo proporcional'na pyshnosti voobrazheniya ego nositelya. Po toj zhe samoj prichine, to est' potomu, chto vse eto mozhno najti u Slokenbergiya, ya nichego ne govoryu i o Skroderii (Andrea), kotoryj, kak vsem izvestno, s takim zharom nakinulsya na Prignica - - dokazyvaya na svoj lad, snachala logicheski, a potom pri pomoshchi ryada upryamyh faktov, chto "Prignic chrezvychajno udalilsya ot istiny, utverzhdaya, budto fantaziya rozhdaet nos, togda kak naoborot - nos rozhdaet fantaziyu". - Tut uchenye zapodozrili Skroderiya v nekoem nepristojnom sofizme - i Prignic stal gromko krichat' na dispute, chto Skroderij podsunul emu etu mysl', - no Skroderij prodolzhal podderzhivat' svoj tezis. - - Otec mezhdu tem kolebalsya, ch'yu storonu emu prinyat' v etom dele; kak vdrug Amvrosij Parej v odin mig reshil delo i vyvel otca iz zatrudneniya, razom nisprovergnuv obe sistemy, kak Prignica, tak i Skroderiya. Bud'te svidetelem. - - YA ne soobshchayu uchenomu chitatelyu nichego novogo - dal'nejshim svoim rasskazom ya tol'ko hochu pokazat' uchenym, chto i sam znayu etu istoriyu. - - Nazvannyj Amvrosij Parej, glavnyj hirurg i nosoprav francuzskogo korolya Franciska IX, byl v bol'shoj sile u nego i u dvuh ego predshestvennikov ili preemnikov (v tochnosti ne znayu) i - esli ne schitat' promaha, dopushchennogo im v istorii s nosami Tal'yakociya i v ego sposobe ih pristavlyat', - priznavalsya vsej kollegiej vrachej togo vremeni naibolee svedushchim po chasti nosov, prevoshodivshim vseh, kto kogda-nibud' imel s nimi delo. |tot samyj Amvrosij Parej ubedil moego otca, chto istinnoj i dejstvitel'noj prichinoj obstoyatel'stva, kotoroe privleklo k sebe vseobshchee vnimanie i na kotoroe Prignic i Skroderij rastochili stol'ko uchenosti, ostroumiya i talanta, - yavlyaetsya nechto sovsem inoe - dlina i statnost' nosa obuslovleny poprostu myagkost'yu i dryablost'yu grudi kormilicy - tak zhe kak priplyusnutost' i krohotnost' plyugavyh nosov ob座asnyaetsya tverdost'yu i uprugost'yu etogo pitayushchego organa u zdorovyh i polnyh zhizni kormilic; - takaya grud' hotya i ukrashaet zhenshchinu, odnako gubitel'na dlya rebenka, ibo ego nos nastol'ko eyu splyushchivaetsya, nazhimaetsya, prituplyaetsya i ohlazhdaetsya, chto nikogda ne dohodit ad mensuram suam legitimam; {Do zakonnoj svoej velichina (lat.).} - - no v sluchae dryablosti ili myagkosti grudi kormilicy ili materi - uhodya v nee, - govorit Parej, - kak v maslo, nos ukreplyaetsya, vskarmlivaetsya, polneet, osvezhaetsya, nabiraetsya sil i priobretaet sposobnost' k nepreryvnomu rostu. U menya est' tol'ko dva zamechaniya po povodu Pareya: ya otmechayu, vo-pervyh, chto on vse eto dokazyvaet i ob座asnyaet s velichajshim celomudriem i v samyh pristojnyh vyrazheniyah, - da spodobitsya zhe dusha ego za eto vechnogo mira i pokoya! I vo-vtoryh, chto pomimo pobedonosnogo sokrusheniya sistem Prignica i Skroderiya - - gipoteza Amvrosiya Pareya sokrushila odnovremenno sistemu mira i garmonii, carivshih v nashem semejstve, i v prodolzhenie treh dnej sryadu ne tol'ko seyala razdor mezhdu moimi otcom i mater'yu, no takzhe oprokidyvala vverh dnom ves' nash dom i vse v nem, za isklyucheniem dyadi Tobi. Stol' zabavnyj rasskaz o tom, kak possorilsya muzh so svoej zhenoj, verno, nikogda eshche, ni v kakuyu epohu i ni v kakoj strane ne pronikal naruzhu cherez zamochnuyu skvazhinu vyhodnoj dveri! Moya matushka, nado vam skazat' - - no mne nado snachala skazat' vam pyat'desyat bolee nuzhnyh veshchej - ya ved' obeshchal raz座asnit' sotnyu zatrudnenij - tysyacha neschastij i domashnih neudach kuchej valyatsya na menya odno za drugim - - korova vtorglas' (na drugoj den' utrom) v ukrepleniya dyadi Tobi i s容la dva s polovinoj raciona travy, vyrvav vmeste s nej dern, kotorym oblozhen byl ego gornverk i prikrytyj put', - Trim zhelaet vo chto by to ni stalo predat' ee voennomu sudu - korove predstoit byt' rasstrelyannoj - Slopu byt' raspyatym - mne samomu otristramit'sya i uzhe pri kreshchenii obratit'sya v muchenika - - kakie zhe my vse zhalkie neudachniki! - nado menya perepelenat' - - odnako nekogda teryat' vremya na setovaniya. - YA pokinul otca lezhashchim poperek krovati s dyadej Tobi vozle nego v starom, obitom bahromoj kresle i poobeshchal vernut'sya k nim cherez polchasa, a proshlo uzhe tridcat' pyat' minut. - - V takoe zatrudnitel'noe polozhenie, verno, nikogda eshche ne popadal ni odin neschastnyj avtor; ved' mne nado, ser, zakonchit' foliant Gafena Slokenbergiya - peredat' razgovor mezhdu moim otcom i dyadej Tobi o tom, kak reshayut vopros Prignic, Skroderij, Amvrosij Parej, Ponokrat i Granguz'e, - perevesti odin rasskaz Slokenbergiya, a u menya uzhe prosrocheno celyh pyat' minut! - Bednaya moya golova! - O, esli by vragi moi videli, chto v nej tvoritsya! ^TGLAVA XXXIX^U Bolee zabavnoj sceny ne byvalo v nashem semejstve. - - - CHtoby vozdat' ej dolzhnoe - - - ya snimayu zdes' kolpak i kladu ego na stol vozle samoj chernil'nicy: eto pridast vystupleniyu moemu po zatronutomu voprosu bol'she torzhestvennosti - - byt' mozhet, moya lyubov' i slishkom pristrastnoe otnoshenie k moim umstvennym sposobnostyam menya osleplyayut, no ya iskrenne dumayu, chto verhovnyj tvorec i zizhditel' vseh veshchej nikogda eshche (ili, po krajnej mere, v tot period vremeni, kogda ya sel pisat' etu istoriyu) ne sozdaval i ne sobiral voedino semejstva - - v kotorom haraktery byli by vylepleny ili protivopostavleny v etom smysle dramaticheski bolee udachno, chem v nashem, ili kotoroe bylo by stol' shchedro nadeleno ili odareno umen'em razygryvat' takie bespodobnye sceny i sposobnost'yu nepreryvno ih raznoobrazit' s utra do vechera, kak _semejstvo SHendi_. No samoj zabavnoj iz takih scen na nashem domashnem teatre byla, povtoryayu, scena - chasten'ko razygryvavshayasya iz-za etogo samogo voprosa o dlinnyh nosah - - - osobenno kogda voobrazhenie moego otca raspalyalos' ego izyskaniyami i on nepremenno zhelal takzhe raspalit' voobrazhenie dyadi Tobi. Dyadya Tobi vsyacheski shel otcu navstrechu pri takih ego popytkah; s beskonechnym terpeniem chasami vysizhival on, kurya svoyu trubku, mezhdu tem kak otec trudilsya nad ego golovoj, probuya i tak i etak vnedrit' v nee gipotezy Prignica i Skroderiya. Byli li oni vyshe ponimaniya dyadi Tobi - - ili nahodilis' s nim v protivorechii - ili mozg ego podoben byl _syromu_ trutu, iz kotorogo nevozmozhno dobyt' ni odnoj iskry, - ili byl slishkom zagruzhen podkopami, minami, blindami, kurtinami i drugimi voennymi sooruzheniyami, meshavshimi dyade yasno razobrat'sya v doktrinah Prignica i Skroderiya, - ya ne znayu - pust' sholastiki - kuhonnye muzhiki, anatomy i inzhenery perederutsya iz-za etogo mezhdu soboj. - - Hudo, konechno, tut bylo to, chto kazhdoe slovo Slokenbergiya otcu prihodilos' perevodit' dlya dyadi Tobi s latinskogo, v kotorom otec byl ne ochen' silen, otchego perevod ego ne vsegda okazyvalsya bezukoriznennym - i preimushchestvenno tam, gde trebovalas' polnaya tochnost'. - |to, estestvenno, vleklo za soboj druguyu bedu: - kogda otec osobenno userdstvoval v svoih staraniyah otkryt' dyade Tobi glaza - - mysli ego nastol'ko zhe operezhali perevod, naskol'ko perevod operezhal mysli" dyadi Tobi; - - razumeetsya, kak to, tak i drugoe malo sposobstvovalo ponyatnosti nastavlenij moego otca. ^TGLAVA XL^U Dar logicheski myslit' pri pomoshchi sillogizmov - ya razumeyu u cheloveka - ibo u vysshih sushchestv, takih, kak angely i besplotnye duhi, - vse eto delaetsya, s pozvoleniya vashih milostej, kak mne govoryat, posredstvom _intuicii_; - nizshie zhe sushchestva, kak horosho izvestno vashim milostyam, - - umozaklyuchayut posredstvom svoih nosov; vprochem, est' takoj plavayushchij po moryam (pravda, ne sovsem spokojno) ostrov, obitateli kotorogo, esli moi svedeniya menya ne obmanyvayut, odareny zamechatel'noj sposobnost'yu umozaklyuchat' tochno takim zhe sposobom, neredko dostigaya pri etom otlichnyh rezul'tatov. - - No eto k delu ne otnositsya. - - Dar prodelyvat' eto podobayushchim dlya nas obrazom - ili velikaya i glavnejshaya sposobnost' cheloveka umozaklyuchat' sostoit, kak uchat nas logiki, v nahozhdenii vzaimnogo sootvetstviya ili nesootvetstviya dvuh idej pri posredstve tret'ej (nazyvaemoj medius terminus {Srednij termin (lat.).}); sovsem tak, kak kto-nibud', po spravedlivomu zamechaniyu Lokka, s pomoshch'yu yarda nahodit u dvuh kegel'banov odinakovuyu dlinu, ravenstvo kotoroj ne mozhet byt' obnaruzheno putem ih _sopostavleniya_. Esli by etot velikij myslitel' obratil vzory na dyadyu Tobi i ponablyudal za ego povedeniem, kogda otec razvival svoi teorii nosov, - kak vnimatel'no on prislushivaetsya k kazhdomu slovu - i s kakoj glubokoj ser'eznost'yu sozercaet dlinu svoej trubki kazhdyj raz, kogda vynimaet ee izo rta, - - kak podrobno ee osmatrivaet, derzha mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cem, snachala sboku - potom speredi - to tak, to etak, vo vseh vozmozhnyh napravleniyah i rakursah, - - to on prishel by k zaklyucheniyu, chto dyadya Tobi derzhit v rukah medius terminus i izmeryaet im istinnost' kazhdoj gipotezy o dlinnyh nosah v tom poryadke, kak otec ih pered nim vykladyval. |to, v skobkah zamechu, bylo bol'she, nezheli zhelal moj otec, - cel' ego filosofskih lekcij, stoivshih emu takogo truda, - zaklyuchalas' v tom, chtoby dat' dyade Tobi vozmozhnost' _ponyat'_ - - - a vovse ne _obsuzhdat'_, - - v tom, chtoby on mog _derzhat'_ grany i skrupuly uchenosti - - a vovse ne vzveshivat' ih. - - Dyadya Tobi, kak vy uvidite v sleduyushchej glave, obmanul oba eti ozhidaniya. ^TGLAVA XLI^U - Kak zhal', - voskliknul v odin zimnij vecher moj otec, promuchivshis' tri chasa nad perevodom Slokenbergiya, - kak zhal', - voskliknul otec, zakladyvaya v knigu bumazhnuyu polosku ot motka nitok moej materi, - kak zhal', brat Tobi, chto istina okapyvaetsya v takih nepristupnyh krepostyah i tak stojko derzhitsya, chto inogda ee nevozmozhno vzyat' dazhe posle samoj upornoj osady. - - No tut sluchilos', kak ne raz uzhe sluchalos' ran'she, chto fantaziya dyadi Tobzh, ne nahodya dlya sebya nikakoj nishchi v ob座asneniyah moego otca po povodu Prignica, - - - uneslas' nezametno na luzhajku s ukrepleniyami; - - telo ego tozhe bylo by ne proch' tuda progulyat'sya - - tak chto, buduchi s vidu glubokomyslenno pogruzhennym v svoj medius terminus, - - dyadya Tobi v dejstvitel'nosti stol' zhe malo vosprinimal rassuzhdeniya moego otca so vsemi ego "za" i "protiv", kak esli by otec perevodil Gafena Slokenbergiya s latinskogo yazyka na irokezskij. No proiznesennoe otcom obraznoe slovo osada volshebnoj svoej siloj vernulo nazad fantaziyu dyadi Tobi s bystrotoj zvuka, razdayushchegosya vsled za nazhatiem klavishi, - dyadya nastorozhilsya - i otec, uvidya, chto on vynul izo rta trubku i pridvigaet svoe kreslo poblizhe k stolu, slovno zhelaya luchshe slyshat', - otec s bol'shim udovol'stviem povtoril eshche raz svoyu frazu - - - s toj tol'ko raznicej, chto isklyuchil iz nee obraznoe slovo _osada_, daby ogradit' sebya ot koe-kakih opasnostej, kotorymi ono emu ugrozhalo. - Kak zhal', - skazal otec, - chto istina mozhet byt' tol'ko na odnoj storone, brat Tobi, - esli porazmyslit', skol'ko izobretatel'nosti proyavili vse eti uchenye lyudi v svoih resheniyah o nosah. - - Razve nosy mozhno poreshit'? - vozrazil dyadya Tobi. Otec s shumom otodvinul stul - - vstal - nadel shlyapu - - v chetyre shirokih shaga ochutilsya pered dver'yu - tolchkom otvoril ee - napolovinu vysunul naruzhu golovu - zahlopnul dver' - ne obratil nikakogo vnimaniya na skripuchuyu petlyu - vernulsya k stolu - vydernul iz knigi Slokenbergiya bumazhnuyu zakladku ot motka moej materi - pospeshno podoshel k svoemu byuro - medlenno vernulsya nazad - obmotal matushkinu bumazhku vokrug bol'shogo pal'ca - rasstegnul kamzol - brosil matushkinu bumazhku v ogon' - raskusil popolam ee shelkovuyu podushechku dlya bulavok - nabil sebe rot otrubyami - razrazilsya proklyatiyami; - no zamet'te! - proklyatiya ego celili v mozg dyadi Tobi - - uzhe i bez togo poryadkom zadurmanennyj - - proklyatiya otca byli zaryazheny tol'ko otrubyami - no otrubi, s pozvoleniya vashih milostej, sluzhili ne bolee kak porohom dlya puli. K schast'yu, pripadki gneva u moego otca byvali neprodolzhitel'ny; ibo, pokuda oni dlilis', oni ne davali emu ni minuty pokoya; i nichto tak ne vosplamenyalo moego otca, - eto odna iz samyh nerazreshimyh problem, s kotorymi mne kogda-libo prihodilos' stalkivat'sya pri nablyudeniyah chelovecheskoj prirody, - nichto ne okazyvalo takogo vzryvchatogo dejstviya na ego gnev, kak neozhidannye udary, nanosimye ego uchenosti prostodushno-zamyslovatymi voprosami dyadi Tobi. - - Dazhe esli by desyat' dyuzhin shershnej razom uzhalili ego szadi v sto dvadcat' razlichnyh mest - on by ne mog prodelat' bol'shego kolichestva bezotchetnyh dvizhenij v bolee korotkoe vremya - ili prijti v takoe vozbuzhdenie, kak ot odnogo neslozhnogo voprosa v neskol'ko slov, nekstati obrashchennogo k nemu, kogda, pozabyv vse na svete, on skakal na svoem kon'ke. Dyade Tobi eto bylo vse ravno - on s nevozmutimym spokojstviem prodolzhal kurit' svoyu trubku - v serdce ego nikogda ne bylo namereniya oskorbit' brata - i tak kak golova ego redko mogla obnaruzhit', gde imenno zaselo zhalo, - - on vsegda predostavlyal otcu zabotu ostyvat' samostoyatel'no. - - V nastoyashchem sluchae dlya etogo potrebovalos' pyat' minut i tridcat' pyat' sekund. - Klyanus' vsem, chto est' na svete dobrogo! - voskliknul otec, kogda nemnogo prishel v sebya, zaimstvuya svoyu klyatvu iz svoda |rnul'fovyh proklyatij - (hotya, nado otdat' otcu spravedlivost', on rezhe, chem kto-nibud', etim greshil, kak pravil'no skazal doktoru Slopu vo vremya besedy ob |rnul'fe). - - Klyanus' vsem, chto est' dobrogo i velikogo, bratec Tobi, - skazal otec, - esli by ne filosofiya, kotoraya okazyvaet nam takuyu mogushchestvennuyu podderzhku, - vy by vyveli menya iz terpeniya. - Pomilujte, pod resheniyami o nosah, o kotoryh ya vam govoril, ya razumel, - i vy mogli by eto ponyat', esli by udostoili menya kapel'ki vnimaniya, - raznoobraznye ob座asneniya, predlozhennye uchenymi lyud'mi samyh razlichnyh oblastej znaniya, otnositel'no prichin korotkih i dlinnyh nosov. - Est' odna tol'ko prichina, - vozrazil dyadya Tobi, - pochemu u odnogo cheloveka nos dlinnee, chem u drugogo: takova volya bozh'ya. - |to reshenie Granguz'e, - skazal otec. - Gospod' bog, - prodolzhal dyadya Tobi, vozvedya ochi k nebu i ne obrashchaya vnimaniya na slova otca, - sozdatel' nash, tvorit i skladyvaet nas v takih formah i proporciyah dlya takih celej, kakie soglasny s beskonechnoj ego mudrost'yu. - - |to blagochestivoe ob座asnenie, - voskliknul otec, - no ne filosofskoe - v nem bol'she religii, nezheli zdravogo smysla. - Nemalovazhnoj chertoj v haraktere dyadi Tobi bylo to - - chto on boyalsya boga i otnosilsya, s uvazheniem k religii. - - Vot pochemu, kak tol'ko otec proiznes svoe zamechanie, - dyadya Tobi prinyalsya nasvistyvat' Lillibulliro s eshche bol'shim userdiem (hotya i bolee fal'shivo), chem obyknovenno. - - A chto stalos' s bumazhnoj poloskoj ot motka nitok moej materi? ^TGLAVA XLII^U Nuzhdy net - - v kachestve shvejnoj prinadlezhnosti bumazhnaya poloska ot motka nitok mogla imet' nekotoroe znachenie dlya moej materi - ona ne imela nikakogo znacheniya dlya moego otca v kachestve zakladki v knige Slokenbergiya. Kazhdaya stranica Slokenbergiya byla dlya otca neischerpaemoj sokrovishchnicej znaniya - raskryt' ego neudachno otec ne mog - a zakryvaya knigu, chasto govoril, chto hotya by pogibli vse iskusstva i nauki na svete vmeste s knigami, v kotoryh oni izlozheny, - - hotya by, - govoril on, - mudrost' i politika pravitel'stv zabyty byli iz-za neprimeneniya ih na praktike i bylo takzhe predano zabveniyu vse, chto gosudarstvennye lyudi pisali ili veleli zapisat' otnositel'no sil'nyh i slabyh storon dvorov i korolevskoj vlasti, - i ostalsya odin tol'ko Slokenbergij, - dazhe i v etom sluchae, - govoril otec, - ego by za glaza bylo dovol'no, chtoby snova privesti mir v dvizhenie. Da, on byl podlinnym sokrovishchem, svodom vsego, chto nado bylo znat' o nosah i obo vsem prochem! - - Utrom, v polden' i vecherom sluzhil Gafen Slokenbergij otdohnoveniem i usladoj otca - otec vsegda derzhal ego v rukah - vy by ob zaklad pobilis', ser, chto eto molitvennik, - tak on byl istrepan, zasalen, zahvatan pal'cami na kazhdoj stranice, ot nachala i do konca. YA ne takoj slepoj poklonnik Slokenbergiya, kak moj otec; - v nem, nesomnenno, est' mnogo cennogo; no, na moj vzglyad, luchshee, ne skazhu - samoe pouchitel'noe, no samoe zanimatel'noe v knige Gafena Slokenbergiya - ego povesti - - a tak kak byl on nemec, to mnogie iz nih ne lisheny vydumki, - - povesti eti sostavlyayut vtoruyu chast', zanimayushchuyu pochti polovinu ego folianta, i razdeleny na desyat' dekad, po desyati povestej v kazhdoj dekade. - - Filosofiya zizhdetsya ne na povestyah, i Slokenbergij, konechno, sovershil oploshnost', vypustiv ih v svet pod takim zaglaviem! - Nekotorye iz ego povestej, vhodyashchie v vos'muyu, devyatuyu i desyatuyu dekady, ya soglasen, yavlyayutsya skoree veselymi i shutochnymi, chem umozritel'nymi, - no, v obshchem, uchenym sleduet na nih smotret' kak na ryad samostoyatel'nyh faktov, kotorye vse tak ili inache vrashchayutsya vokrug glavnogo sterzhnya ego predmeta, vse byli sobrany im s bol'shoj dobrosovestnost'yu i prisoedineny k osnovnomu trudu v kachestve poyasnitel'nyh primerov k ucheniyu o nosah. Vremeni u nas dovol'no - i ya, esli pozvolite, madam, rasskazhu vam devyatuyu povest' iz ego desyatoj dekady. ^TTOM CHETVERTYJ TOM CHETVERTYJ^U Multitudinis imperitae non formido judicia; meis tamen, rogo, parcant opusculis - in quibus fuit propositi semper, a jocis ad seria, a seriis vicissim ad jocos transire. Joan. Saresberiensis, Episcopus Lugdun. SLAWKENBERGII FABELLA {*} POVESTX SLOKENBERGIYA {* Tak kak kniga "Hafen Slawkenberguis de Nasis" yavlyaetsya chrezvychajnoj redkost'yu, to uchenomu chitatelyu budet, mozhet byt', nebezynteresno poznakomit'sya s originalom, iz kotorogo ya privozhu v vide obrazca neskol'ko stranic, ogranichivayas' na ih schet zamechaniem, chto v povestvovatel'nyh chastyah latyn' avtora gorazdo bolee szhata, chem ta, kotoroj on pol'zuetsya kak filosof, - i, po-moemu, otlichaetsya bol'shej chistotoj. - L. Stern.} Vespera quadam frigidula, V odin prohladnyj avgustovskij posteriori in parte mensis Augusti, vecher, priyatno osvezhivshij vozduh posle peregrinus, mulo fusco colore znojnogo dnya, kakoj-to chuzhezemec, insidens, mantica a tergo, paucis verhom na karem mule, s nebol'shoj indusiis, binis calceis, braccisque sumkoj pozadi, zaklyuchavshej, neskol'ko seriels coccineis repleta, rubashek, paru bashmakov i paru Argentoratum ingressus est. Militi yarko-krasnyh atlasnyh shtanov, v容hal v eum percontanti, quum portas gorod Strasburg. Na vopros chasovogo, intraret, dixit, se apud Nasorum ostanovivshego ego v vorotah, chuzhezemec promontorium fuisse, Francofurtum otvechal, chto on pobyval na _Myse proficisci, et Argentoratum, Nosov_ - napravlyaetsya vo Frankfurt - i transitu ad fines Sarmatiae mensis cherez mesyac budet snova v Strasburge intervalle, reversurum. po puti k predelam Krymskoj Tatarii. Miles peregrini in faciem CHasovoj posmotrel chuzhezemcu v suspexit - Di boni, nova forma nasi! lico - - otrodu nikogda on ne vidyval takogo Nosa! At multum mihi profuit, inquit peregrinus, carpum amento extrahens, - On sosluzhil mne prevoshodnuyu e quo pependit acinaces: Loculo sluzhbu, - skazal chuzhezemec, posle chego manum inseruil; et magna cum vysvobodil ruku iz petli v chernoj urbanitate, pilei parte anteriore lente, na kotoroj visela korotkaya tacta manu sinistra, ut extendit sablya, posharil v karmane i, s otmennoj dextram, militi florinum dedit et uchtivost'yu prikosnuvshis' levoj rukoj k processit! perednemu krayu svoej shapki, protyanul vpered pravuyu - sunul chasovomu florin i poehal dal'she. Dolet mihi, ait miles, - Kak dosadno, - skazal chasovoj, tympanistam nanum et valgum obrashchayas' k krivonogomu alloquens, virum adeo urbanum karliku-barabanshchiku, - chto takoj vaginam perdidisse: itinerari haud obhoditel'nyj chelovek, vidimo, poteryal poterit nuda acinaci; neque vagiuam svoi nozhny; on ne mozhet prodolzhat' toto Argentorato, habilem inveniet. svoe puteshestvie s obnazhennoj sablej, - Nullam unquam habui, respondit i edva li emu udastsya najti vo vsem peregrinus respiciens - seque Strasburge podhodyashchie dlya nee nozhny. - comiter inclinans - hoc more gesto, - Nikogda ne bylo u menya nozhen, - nudam acinacem elevans, mulo lento vozrazil chuzhezemec, oborachivayas' k progrediente, ut nasum tuerii chasovomu i vezhlivo podnosya ruku k possim. shapke. - - YA noshu ee vot tak, - prodolzhal on, podnimaya obnazhennuyu sablyu, v to vremya kak mul ego medlenno dvigalsya vpered, - dlya togo chtoby ohranyat' moj nos. Non immerito, benigne - On vpolne togo zasluzhivaet, peregrine, respondit miles. lyubeznyj chuzhezemec, - otvechal chasovoj. Nihili aestimo, ait ille - Grosha on ne stoit, - skazal tympanista, e pergamena factitus krivonogij barabanshchik, - ved' on iz est. pergamenta. Prout christianus suin, inquit - Tak zhe verno, kak to, chto ya miles, nasus ille, ni sexties major dobryj katolik, - skazal chasovoj, - sit, meo esset conformis. nos ego vo vsem pohozh na moj, on tol'ko v shest' raz bol'she. Crepitare audivi, ait - YA slyshal, kak on treshchit, - tympanista. skazal barabanshchik. Mehercule! sanguinem emisit, - A ya, ej-bogu, videl, kak iz respondit miles. nego idet krov', - otvechal chasovoj. Miseret me, inquit tympanista, - Kak zhal', - voskliknul qui non ambo tetigimus! krivonogij barabanshchik, - chto my ego ne potrogali! Eodem temporis puncto, quo haec V to samoe vremya, kogda res argumentata fuit inter militem proishodil takoj spor mezhdu chasovym i et tympanistam, discept