os' poluchit' dostup v nego i za dukat - dazhe za poltora dukata - eto slishkom dorogo - luchshe mne vernut'sya na postoyalyj dvor, mimo kotorogo ya proehal, - chem lech' spat' neizvestno gde - ili dat' neizvestno skol'ko. - Rassudiv takim obrazom, putnik povernul konya i cherez tri minuty posle togo, kak chuzhezemec poshel spat' v otvedennuyu emu komnatu, pribyl na tot zhe postoyalyj dvor. - U nas est' svinoe salo, - skazal hozyain, - i hleb - - do odinnadcati chasov vechera bylo takzhe tri yajca - - no odin chuzhezemec, priehavshij chas tomu nazad, zakazal sebe iz nih omlet, i u nas nichego ne ostalos'. - - - Ne beda! - skazal puteshestvennik, - ya tak izmuchen; mne by tol'ko postel'. - Takoj myagkoj, kak u menya, vam ne syskat' vo vsem |l'zase, - otvechal hozyain. - YA by ee predlozhil chuzhezemcu, - prodolzhal on, - potomu chto eto luchshaya moya postel', - esli b ne ego nos. - CHto zhe, u nego nasmork? - sprosil puteshestvennik. - Net, naskol'ko ya znayu, - voskliknul hozyain. - No eto pohodnaya krovat', i Dzhasinta, - skazal on, vzglyanuv na sluzhanku, - voobrazila, chto v nej ne najdetsya mesta dlya ego nosa. - Kak tak? - vskrichal puteshestvennik, otstupaya nazad. - Takoj dlinnyj u nego nos, - otvechal hozyain. - Puteshestvennik pristal'no posmotrel na Dzhasintu, potom "na pol - opustilsya na pravoe koleno - i prizhal ruku k serdcu. - - Ne podshuchivajte nad moim bespokojstvom, - skazal on, vstavaya. - |to ne shutka, - skazala Dzhasinta, - a roskoshnejshij nos! - Puteshestvennik snova upal na koleni - prizhal ruku k serdcu - i progovoril, vozvedya glaza k nebu: znachit, ty privel menya k celi moego palomnichestva. |to - Diego. Puteshestvennik byl brat toj samoj YUlii, k kotoroj tak chasto vzyval chuzhezemec, educhi pozdno vecherom iz Strasburga verhom na mule; po ee porucheniyu i predprinyal on puteshestvie, s cel'yu razyskat' Diego. On soprovozhdal sestru iz Val'yadolida cherez Pirenei vo Franciyu, proyaviv ne malo izobretatel'nosti, chtoby sledovat' po mnogochislennym izvilinam i krutym povorotam ternistyh putej vlyublennogo. - YUliya iznemogala ot tyazhelogo puteshestviya - i ne v sostoyanii byla sdelat' ni shagu dal'she Liona, gde, obessilennaya trevogami chuvstvitel'nogo serdca, o kotoryh vse govoryat - no kotorye malo kto ispytyvaet, - ona zabolela, no nashla eshche v sebe silu napisat' Diego; vzyav s brata klyatvu ne pokazyvat'sya ej na glaza, poka on ne razyshchet Diego, YUliya vruchila emu pis'mo i slegla. Fernandes (eto bylo imya ee brata) - darom chto pohodnaya postel' byla takaya myagkaya, kakoj ne syskat' vo vsem |l'zase, - vsyu noch' prolezhal v nej, ne smykaya glaz. - CHut' zabrezzhil rassvet, on vstal i, uznav, chto Diego tozhe vstal, voshel k nemu v komnatu i ispolnil poruchenie svoej sestry. Pis'mo bylo sleduyushchee: "Sen'or Diego. Byli li moi podozreniya po povodu vashego nosa osnovatel'ny ili net - teper' ne vremya razbirat' - dostatochno togo, chto ya ne nashla v sebe tverdosti podvergnut' ih dal'nejshemu ispytaniyu. Kak zhe ya malo znala sebya, zapretiv vam cherez duen'yu poyavlyat'sya pod moim reshetchatym oknom! Kak malo znala ya vas, Diego, voobraziv, chto vy ostanetes' hotya by den' v Val'yadolide, chtoby rasseyat' moi somneniya! - Uzheli mne byt' pokinutoj Diego za to, chto ya zabluzhdalas'? I razve horosho lovit' menya na slove, spravedlivy li byli moi podozreniya ili net, i ostavlyat' menya, kak vy sdelali, vo vlasti gorya i neizvestnosti? Kak zhestoko YUliya za eto poplatilas' - rasskazhet vam brat moj, kogda vruchit eto pis'mo; on vam rasskazhet, kak skoro ona raskayalas' v neobdumannom zaprete, kotoryj vam poslala, - s kakoj lihoradochnoj pospeshnost'yu brosilas' k svoemu reshetchatomu oknu i skol'ko dolgih dnej i nochej nepodvizhno prosidela u nego, oblokotivshis' na ruku i glyadya v tu storonu, otkuda obyknovenno prihodil Diego: On vam rasskazhet, kak upala ona duhom, uslyshav o vashem ot®ezde, - kak tyazhelo ej stalo na serdce - kak trogatel'no ona zhalovalas' - kak nizko opustila golovu. O Diego! skol'ko tyazhelyh dorog ishodila ya, opirayas' na sostradatel'nuyu bratninu ruku, chtoby tol'ko napast' na vash sled! Kak daleko zavleklo menya moe strastnoe zhelanie, ne schitavsheesya s moimi silami, - kak chasto v puti padala ya bez chuvstv v bratniny ob®yatiya, nahodya v sebe silu tol'ko dlya vosklicaniya: - O moj Diego! Esli lyubeznost' vashego obhozhdeniya ne obmanula menya otnositel'no vashego serdca, vy primchites' ko mne s takoj zhe bystrotoj, s kakoj vy ot menya bezhali. - No kak by vy ni speshili - vy pospeete tol'ko dlya togo, chtoby uvidet' menya umirayushchej. - Gor'kaya eto chasha, Diego, no, uvy! eshche bol'she gorechi k nej pribavlyaet to, chto ya umirayu, ne - - -" Prodolzhat' ona ne mogla. Slokenbergij predpolagaet, chto nedopisannoe slovo bylo _ne ubedivshis'_, no upadok sil ne pozvolil ej zakonchit' pis'mo. Serdce obhoditel'nogo Diego perepolnilos', kogda on chital eto pis'mo, - on prikazal nemedlenno sedlat' svoego mula i loshad' Fernandesa. Izvestno, chto pri podobnyh potryaseniyah proza ne v sostoyanii tak oblegchit' dushu, kak poeziya, - vot pochemu, kogda sluchaj, stol' zhe chasto posylayushchij nam lekarstva, kak i bolezni, brosil v okoshko kusochek uglya, - Diego im vospol'zovalsya i, poka konyuh sedlal ego mula, izlil svoi chuvstva na stene sleduyushchim obrazom: Oda I Bezradostny napevy vse lyubvi, Dokol' po klavisham ne gryanet Prekrasnoj YUlii ruka. V svoih dvi- zheniyah legka, Ona vostorgom nam vsyu dushu napolnyaet. II O YUliya! Stihi vyshli ochen' estestvennye - ibo oni ne imeli nikakogo otnosheniya k delu, - govorit Slokenbergij, - i zhal', chto ih bylo tak malo; no potomu li, chto sen'or Diego byl medlitelen v slozhenii stihov, - ili ottogo, chto konyuh byl provoren v sedlanii mulov, - tochno ne vyyasneno, tol'ko vyshlo tak, chto mul Diego i kon' Fernandesa uzhe stoyali nagotove u dverej gostinicy, a Diego vse eshche ne prigotovil vtoroj strofy; ne stav dozhidat'sya okonchaniya ody, molodye lyudi oba seli verhom, tronulis' v put', perepravilis' cherez Rejn, proehali |l'zas, vzyali napravlenie na Lion i, prezhde chem strasburzhcy vmeste s abbatisoj Kvedlinburgskoj vystupili dlya torzhestvennoj vstrechi, Fernandes, Diego i ego YUliya perevalili Pirenei i blagopoluchno pribyli v Val'yadolid. Net nadobnosti soobshchat' svedushchemu v geografii chitatelyu, chto vstretit' obhoditel'nogo chuzhezemca na frankfurtskoj doroge, kogda Diego nahodilsya v Ispanii, bylo nevozmozhno; dostatochno skazat', chto strasburzhcy v polnoj mere ispytali na sebe mogushchestvo naisil'nejshego iz vseh neugomonnyh zhelanij - lyubopytstva - i chto tri dnya i tri nochi sryadu metalis' oni vzad i vpered po frankfurtskoj doroge v burnyh pripadkah etoj strasti, prezhde chem reshilis' vernut'sya domoj, - gde, uvy! ih ozhidalo samoe gorestnoe sobytie, kotoroe mozhet priklyuchit'sya so svobodnym narodom. Tak kak ob etoj strasburgskoj revolyucii mnogo govoryat i malo ee ponimayut, ya hochu v desyati slovah, - zamechaet Slokenbergij, - dat' miru ee ob®yasnenie i tem zakonchit' moyu povest'. Vsyakij slyshal o velikoj sisteme Vsemirnoj Monarhii, napisannoj po rasporyazheniyu mos'e Kol'bera i vruchennoj Lyudoviku XIV v 1664 godu. Izvestno takzhe, chto odnoj iz sostavnyh chastej etoj vseob®emlyushchej sistemy byl zahvat Strasburga, blagopriyatstvovavshij vtorzheniyu v lyuboe vremya v SHvabiyu s cel'yu narushat' spokojstvie Germanii, - i chto v rezul'tate etogo plana Strasburg, k sozhaleniyu, popal-taki v ruki francuzov. Nemnogie sposobny vskryt' istinnye pruzhiny kak etoj, tak i drugih podobnyh ej revolyucij. - Prostoj narod ishchet ih slishkom vysoko - gosudarstvennye lyudi slishkom nizko - istina (na etot raz) lezhit posredine. - K kakim rokovym posledstviyam privodit narodnaya gordost' svobodnogo goroda! - vosklicaet odin istorik. - Strasburzhcy schitali umaleniem svoej svobody dopuskat' k sebe imperskij garnizon - vot oni i popalis' v lapy francuzov. - Sud'ba strasburzhcev, - govorit drugoj, - horoshij urok berezhlivosti vsem svobodnym narodam, - Oni rastratili svoi budushchie dohody - vynuzhdeny byli oblozhit' sebya tyazhelymi nalogami, istoshchili svoi sily i v zaklyuchenie nastol'ko oslabeli, chto byli ne v sostoyanii derzhat' svoi vorota na zapore, - francuzam stoilo tol'ko tolknut', i oni raspahnulis'. - Uvy! uvy! - vosklicaet Slokenbergij, - ne francuzy, a lyubopytstvo raspahnulo vorota Strasburga. - Francuzy zhe, kotorye vsegda derzhatsya nacheku, uvidya, chto vse strasburzhcy ot mala do velika, muzhchiny, zhenshchiny i deti, vystupili iz goroda vsled za nosom chuzhezemca, - posledovali (kazhdyj za sobstvennym nosom) i vstupili v gorod. Torgovlya i promyshlennost' posle etogo stali zamirat' i malo-pomalu prishli v polnyj upadok - no vovse ne po toj prichine, na kotoruyu ukazyvayut kommercheskie golovy: eto obuslovleno bylo edinstvenno tem, chto nosy postoyanno vertelis' v golovah u strasburzhcev i ne davali im zanimat'sya svoim delom. - Uvy! uvy! - s sokrusheniem vosklicaet Slokenbergij, - eto ne pervaya - i, boyus', ne poslednyaya krepost', vzyataya - - ili poteryannaya - nosami. Konec povesti Slokenbergiya ^TGLAVA I^U Pri takoj obshirnoj erudicii v oblasti Nosov, postoyanno vertevshejsya v golove u moego otca, - pri takom mnozhestve semejnyh predrassudkov - s desyat'yu dekadami etakih povestej v pridachu - kak mozhno bylo s takoj povyshennoj - - nastoyashchij li u nego byl nos? - - chtoby chelovek s takoj povyshennoj chuvstvitel'nost'yu, kak moj otec, sposoben byl perenesti etot udar na kuhne - ili dazhe v komnatah naverhu - v inoj, poze, chem ta, chto byla mnoj opisana? - Poprobujte raz desyat' brosit'sya na krovat' - tol'ko snachala nepremenno postav'te ryadom na stule zerkalo. - - Kakoj zhe vse-taki nos byl u chuzhezemca: nastoyashchij ili poddel'nyj? Skazat' vam eto zaranee, madam, znachit isportit' odnu iz luchshih povestej v hristianskom mire, - ya imeyu v vidu desyatuyu povest' desyatoj dekady, kotoraya idet sejchas zhe vsled za tol'ko chto rasskazannoj. Povest' etu, - likuyushche vosklicaet Slokenbergij, - ya pribereg v kachestve zaklyuchitel'noj dlya vsego moego proizvedeniya, otchetlivo soznavaya, chto kogda ya ee rasskazhu, a moj chitatel' prochitaet ee do konca, - to oboim ostanetsya tol'ko zakryt' knigu; ibo, - prodolzhaet Slokenbergij, - ya ne znayu ni odnoj povesti, kotoraya mogla by komu-nibud' prijtis' po vkusu posle nee. - Vot eto povest' tak povest'! Ona nachinaetsya s pervogo svidaniya v lionskoj gostinice, kogda Fernandes ostavil uchtivogo chuzhezemca vdvoem so svoej sestroj v komnate YUlii, i ozaglavlena: Zatrudneniya Diego i YUlii O nebo! Kakoe strannoe ty sushchestvo, Slokenbergij! CHto za prichudlivuyu kartinu izvilin zhenskogo serdca razvernul ty pered nami! Nu kak vse eto perevesti, a mezhdu tem, esli privedennyj obrazec povestej Slokenbergiya i tonkoj ego morali ponravitsya publike, - perevesti paru tomov pridetsya. - Tol'ko kak ih perevesti na nash pochtennyj yazyk, uma ne prilozhu. - V nekotoryh mestah nado, kazhetsya, obladat' shestym chuvstvom, chtoby dostojno spravit'sya s etoj zadachej. - - CHto, naprimer, mozhet on razumet' pod mercayushchej zrachkovost'yu medlennogo, tihogo, bescvetnogo razgovora na pyat' tonov nizhe estestvennogo golosa - to est', kak vy sami mozhete sudit', madam, lish' chutochku pogromche shepota? Proiznesya eti slova, ya oshchutil chto-to pohozhee na trepetanie strun v oblasti serdca. - Mozg na nego ne otkliknulsya. - Ved' mozg i serdce chasto ne v ladu mezhdu soboj - u menya zhe bylo takoe chuvstvo, kak budto ya ponimayu. - Myslej u menya ne bylo. - Ne moglo zhe, odnako, dvizhenie vozniknut' bez prichiny. - YA v nedoumenii. Nichego ne mogu razobrat', razve tol'ko, s pozvoleniya vashih milostej, golos, buduchi v etom sluchae chut' pogromche shepota, prinuzhdaet glaza ne tol'ko priblizit'sya drug k drugu na rasstoyanie shesti dyujmov - no i smotret' v zrachki - nu razve eto ne opasno? - Izbezhat' etogo, odnako, nel'zya - ved' esli smotret' vverh, v potolok, v takom sluchae dva podborodka neizbezhno vstretyatsya - a esli smotret' vniz, v podol drug drugu, lby pridut v neposredstvennoe soprikosnovenie, kotoroe srazu polozhit konec besede - ya podrazumevayu chuvstvitel'noj ee chasti. - - Ostal'noe zhe, madam, ne stoit togo, chtoby radi nego nagibat'sya. ^TGLAVA II^U Moj otec prolezhal, vytyanuvshis' poperek krovati, bez malejshego dvizheniya, kak esli by eyu svalila ruka smerti, dobryh poltora chasa, i lish' po proshestvii etogo vremeni nachal postukivat' po polu noskom nogi, svesivshejsya s krovati; serdce u dyadi Tobi stalo legche ot etogo na celyj funt. - CHerez neskol'ko mgnovenij ego levaya ruka, sgiby pal'cev kotoroj vse eto vremya opiralis' na ruchku nochnogo gorshka, prishla v chuvstvo - on zadvinul gorshok poglubzhe pod krovat' - podnyal ruku, sunul ee za pazuhu - i izdal zvuk _gm!_ Moj dobryj dyadya Tobi s beskonechnym udovol'stviem otvetil tem zhe; on ohotno provel by cherez probituyu bresh' neskol'ko uteshitel'nyh slov, no, ne buduchi, kak ya uzhe skazal, chelovekom rechistym i opasayas', krome togo, kak by ne bryaknut' chego-nibud' takogo, chto moglo by uhudshit' i bez togo plohoe polozhenie, ne proronil ni slova i tol'ko krotko opersya podborodkom na rukoyatku svoego kostylya. Ottogo li, chto ukorochennoe pod davleniem kostylya lico dyadi Tobi prinyalo bolee priyatnuyu oval'nuyu formu, - ili zhe chelovekolyubivoe dyadino serdce, kogda on uvidel, chto brat nachinaet vyplyvat' iz puchiny svoih neschastij, dalo impul's k sokrashcheniyu ego licevyh muskulov - i takim obrazom davlenie na podborodok lish' usililo vyrazhenie blagozhelatel'nosti - reshat' ne budem, - a tol'ko otec, povernuv glaza, tak potryasen byl siyaniem dobroty na dyadinom lice, chto vse tyazhelye tuchi ego gorya mgnovenno rasseyalis'. On prerval molchanie takimi slovami: ^TGLAVA III^U - Dostavalos' li kogda-nibud', brat Tobi, - voskliknul otec, pripodnyavshis' na lokte i perevertyvayas' na drugoj bok, licom k dyade Tobi, kotoryj po-prezhnemu sidel na starom, obitom bahromoj kresle, opershis' podborodkom na kostyl', - dostavalos' li kogda-nibud' bednomu neschastlivcu, brat Tobi, - voskliknul otec, - stol'ko udarov? - - Bol'she vsego udarov, naskol'ko mne prihodilos' videt', - progovoril dyadya Tobi (dergaya kolokol'chik u izgolov'ya krovati, chtoby vyzvat' Trima), - dostalos' odnomu grenaderu, kazhetsya, iz polka Makaya. Vsadi dyadya Tobi emu pulyu v serdce, i togda otec ne tak vnezapno povalilsya by nosom v odeyalo. - Bozhe moj! - voskliknul dyadya Tobi. ^TGLAVA IV^U - Ved' eto iz polka Makaya, - sprosil dyadya Tobi, - byl tot bednyaga grenader, kotorogo tak besposhchadno vyporoli v Bryugge za dukaty? - Gospodi Iisuse! on byl ne vinovat! - voskliknul Trim s glubokim vzdohom. - - - I ego zaporoli, s pozvoleniya vashej milosti, do polusmerti. - Luchshe by uzh ego srazu rasstrelyali, kak on prosil, bednyaga by otpravilsya pryamo na nebo, ved' on byl sovsem ne vinovat, vot kak vasha milost'. - - Spasibo tebe, Trim, - skazal dyadya Tobi. - Kogda tol'ko ni podumayu, - prodolzhal Trim, - o ego neschast'yah da o neschast'yah bednogo moego brata Toma, - ved' my troe byli shkol'nymi tovarishchami, - ya plachu, kak trus. - Slezy ne dokazyvayut trusosti, Trim. - YA i sam chasto ih prolivayu, - voskliknul dyadya Tobi. - YA eto znayu, vasha milost', - otvechal Trim, - ottogo mne i ne stydno plakat'. - No podumat' tol'ko, s pozvoleniya vashej milosti, - prodolzhal Trim, i slezy navernulis' u nego na glazah, - podumat' tol'ko: dva etakih slavnyh parnya s na chto uzh goryachimi i chestnymi serdcami, chestnee kotoryh gospod' bog ne mog by sozdat', - synov'ya chestnyh lyudej, besstrashno pustivshiesya iskat' po svetu schast'ya, - popali v takuyu bedu! - Bednyj Tom! podvergnut'sya zhestokoj pytke ni za chto - tol'ko za zhenit'bu na vdove evreya, torgovavshej kolbasoj, - chestnyj Dik Dzhonson! byt' zaporotym do polusmerti za dukaty, zasunutye kem-to v ego ranec! - O! - eto takie neschast'ya, - voskliknul Trim, vytaskivaya nosovoj platok, - eto takie neschast'ya, s pozvoleniya vashej milosti, chto iz-za nih ne stydno brosit'sya na zemlyu i zarydat'. Moj otec nevol'no pokrasnel. - Ne daj bog, Trim, - progovoril dyadya Tobi, - tebe samomu izvedat' kogda-nibud' gore, - tak blizko k serdcu prinimaesh' ty gore drugih. - O, bud'te pokojny! - voskliknul kapral s prosiyavshim licom, - ved' vashej milosti izvestno, chto u menya net ni zheny, ni detej, - - - kakoe zhe mozhet byt' u menya gore na etom svete? - Otec ne mog uderzhat'sya ot ulybki. - Ot gorya nikto ne zastrahovan, Trim, - vozrazil dyadya Tobi; - ya, odnako, ne vizhu nikakih prichin, chtoby stradat' cheloveku takogo veselogo nrava, kak u tebya, razve tol'ko ot nishchety v starosti - kogda tebya uzhe nikto ne voz'met v usluzhenie, Trim, - i ty perezhivesh' svoih druzej. - Ne bojtes', vasha milost', - veselo otvechal Trim. - No ya hochu, chtoby i ty etogo ne boyalsya, Trim, - skazal dyadya Tobi; - vot pochemu, - prodolzhal on, otbrasyvaya kostyl' i vstavaya s kresla vo vremya proizneseniya slov _vot pochemu_, - v nagradu za tvoyu vernuyu sluzhbu, Trim, i za dobrotu serdca, v kotoroj ya uzhe stol'ko raz ubezhdalsya, - pokuda u tvoego hozyaina ostanetsya hotya by shilling - tebe nikogda ne pridetsya prosit' milostynyu, Trim. - Trim poproboval bylo poblagodarit' dyadyu Tobi - no ne nashel dlya etogo sily - slezy polilis' u nego po shchekam takimi obil'nymi struyami, chto on ne uspeval ih utirat'. - On prizhal ruki k grudi - sdelal zemnoj poklon i zatvoril za soboj dver'. - YA zaveshchal Trimu moyu zelenuyu luzhajku, - voskliknul dyadya Tobi. - Otec ulybnulsya. - YA zaveshchal emu, krome togo, pension, - prodolzhal dyadya Tobi. - Otec nahmurilsya. ^TGLAVA V^U - Nu razve vremya sejchas, - provorchal otec, - zavodit' rech' o pensionah i o grenaderah? ^TGLAVA VI^U Kogda dyadya Tobi zagovoril o grenadere, moj otec, - skazal ya, - upal nosom v odeyalo, i tak vnezapno, slovno dyadya Tobi srazil ego pulej; no ya ne dobavil, chto i vse prochie chasti tela moego otca mgnovenno vnov' zanyali vmeste s ego nosom pervonachal'noe polozhenie, toch'-v-toch' takoe zhe, kak to, chto uzhe bylo podrobno opisano; takim obrazom, kogda kapral Trim vyshel iz komnaty i otec pochuvstvoval raspolozhenie vstat' s krovati, - emu dlya etogo ponadobilos' snova prodelat' vse malen'kie podgotovitel'nye dvizheniya. Pozy sami po sebe nichto, madam, - vazhen perehod ot odnoj pozy k drugoj: - podobno podgotovke i razresheniyu dissonansa v garmoniyu, on-to i sostavlyaet vsyu sut'. Vot pochemu otec snova otstukal noskom bashmaka po polu tu zhe samuyu zhigu - zadvinul nochnoj gorshok eshche glubzhe pod krovat' - izdal _gm!_ - pripodnyalsya na lokte - i uzhe sobralsya bylo obratit'sya k dyade Tobi - kak, vspomniv bezuspeshnost' svoej pervoj popytki v etoj poze, - vstal s krovati i vo vremya tret'ego tura po komnate vnezapno ostanovilsya pered dyadej Tobi; utknuv tri pervyh pal'ca pravoj ruki v ladon' levoj i nemnogo naklonivshis' vpered, on obratilsya k dyade so sleduyushchimi slovami: ^TGLAVA VII^U - Kogda ya razmyshlyayu, bratec Tobi, o cheloveke i vsmatrivayus' v temnye storony ego zhizni, dayushchej stol'ko povodov dlya bespokojstva, - kogda ya razdumyvayu, kak chasto prihoditsya nam est' hleb skorbi, ugotovannyj nam s kolybeli v kachestve nashej doli nasledstva... - YA ne poluchil nikakogo nasledstva, - progovoril dyadya Tobi, perebivaya otca, - krome oficerskogo patenta. - Vot tebe na! - voskliknul otec. - A sto dvadcat' funtov godovogo dohoda, kotorye otkazal vam moj dyadya? - CHto by ya bez nih stal delat'? - vozrazil dyadya Tobi. - |to drugoj vopros, - s dosadoj otvechal otec. - YA govoryu tol'ko, Tobi, kogda probezhish' spisok vseh proschetov i gorestnyh statej, kotorymi tak peregruzheno serdce chelovecheskoe, prosto divu daesh'sya, skol'ko vse zhe sil skryto v dushe, pozvolyayushchih ej vse eto snosit' i stojko derzhat'sya protiv napastej, kotorym podverzhena nasha priroda. - Nam podaet pomoshch' vsemogushchij, - voskliknul dyadya Tobi, molitvenno skladyvaya ruki i vozvodya glaza k nebu, - sobstvennymi silami my by nichego ne sdelali, brat SHendi, - chasovoj v derevyannoj budke mog by s takim zhe pravom utverzhdat', chto on ustoit protiv otryada v pyat'desyat chelovek. - Nas podderzhivaet edinstvenno miloserdie i pomoshch' vsevyshnego. - |to znachit razrubit' uzel, vmesto togo chtoby razvyazat' ego, - skazal otec. - No razreshite mne, brat Tobi, vvesti vas poglubzhe v etu tajnu. - Ot vsego serdca, - otvechal dyadya Tobi. Otec sejchas zhe prinyal tu pozu, v kotoroj Rafael' tak masterski napisal Sokrata na freske "Afinskaya shkola"; vam, kak znatoku, naverno, izvestno, chto eta prevoshodno produmannaya poza peredaet dazhe svojstvennuyu Sokratu maneru vesti dokazatel'stvo, - filosof derzhit ukazatel'nyj palec levoj ruki mezhdu ukazatel'nym i bol'shim pal'cami pravoj, kak budto govorya vol'nodumcu, kotorogo on ubezhdaet otkazat'sya ot svoih zabluzhdenij: - "Ty soglashaesh'sya so mnoj v etom - i v etom; a ob etom i ob etom ya tebya ne sprashivayu - eto samo soboj vytekayushchee sledstvie". Tak stoyal moj otec, krepko zazhav ukazatel'nyj palec levoj ruki mezhdu bol'shim i ukazatel'nym pal'cami pravoj i ubezhdaya logicheskimi dovodami dyadyu Tobi, sidevshego v starom kresle, obitom krugom materiej v sborku i bahromoj s raznocvetnymi sherstyanymi pomponchikami. - O Garrik! kakuyu velikolepnuyu scenu sozdal by iz etogo tvoj izumitel'nyj talant! i s kakim udovol'stviem ya napisal by druguyu takuyu zhe, lish' by vospol'zovat'sya tvoim bessmertiem i pod ego pokrovom obespechit' bessmertie takzhe i sebe. ^TGLAVA VIII^U - Hotya chelovek samyj dikovinnyj iz vseh ekipazhej, - skazal otec, - on v to zhe vremya nastol'ko neprochen i tak nenadezhno skolochen, chto vnezapnye tolchki i surovaya vstryaska, kotorym on neizbezhno podvergaetsya po uhabistoj svoej doroge, oprokidyvali by ego i razvalivali po desyati raz v den', - ne bud' v nas, brat Tobi, odnoj skrytoj ressory. - Ressoroj etoj, ya polagayu, - skazal dyadya Tobi, - yavlyaetsya religiya. - A ona vypryamit nos moemu rebenku? - vskrichal otec, vypustiv palec i hlopnuv rukoj ob ruku. - Ona vse dlya nas vypryamlyaet, - otvechal dyadya Tobi. - Obrazno govorya, dorogoj Tobi, mozhet byt', eto i tak, ne budu sporit', - skazal otec; - no ya govoryu o prisushchej nam velikoj elastichnoj sposobnosti sozdavat' protivoves zlu; podobno skrytoj ressore v iskusno sdelannoj povozke, ona hotya i ne mozhet predotvratit' tolchkov, - po krajnej mere, delaet ih dlya nas menee oshchutitel'nymi. - Tak vot, dorogoj bratec, - prodolzhal otec, perehodyat po sushchestvu voprosa i pridav ukazatel'nomu pal'cu prezhnee polozhenie, - esli by syn moj yavilsya na svet blagopoluchno, ne buduchi izurodovan v takoj dragocennoj chasti svoego tela, - to, kak ni sumasbrodno i prichudlivo mozhet pokazat'sya svetu moe mnenie o hristianskih imenah i o tom magicheskom vliyanii, kotoroe horoshie ili durnye imena neizbezhno okazyvayut na nash harakter i na nashe povedenie, - nebo svidetel'! ya v samyh goryachih pozhelaniyah blagodenstviya moemu rebenku nikogda ne pozhelal by bol'shego, chem uvenchat' glavu ego slavoj i chest'yu, kotorymi osenili by ee imena _Dzhordzh_ ili _|dvard_. - No uvy! - prodolzhal otec, - tak kak s nim priklyuchilos' velichajshee iz zol - ya dolzhen nejtralizovat' i unichtozhit' ego velichajshim blagom. - YA nameren okrestit' ego Trismegistom, bratec. - ZHelayu, chtob eto vozymelo dejstvie, - otvechal dyadya Tobi, vstavaya s kresla. ^TGLAVA IX^U - Kakuyu glavu o sluchajnostyah, - skazal otec, oborachivayas' na pervoj ploshchadke, kogda spuskalsya s dyadej Tobi po lestnice, - - - kakuyu dlinnuyu glavu o sluchajnostyah razvertyvayut pered nami proishodyashchie na svete sobytiya! Voz'mite pero i chernila, bratec Tobi, i tshchatel'no vychislite... - YA smyslyu v vychisleniyah ne bol'she, chem vot eta balyasina, - skazal dyadya Tobi (razmahnuvshis' na nee kostylem, no ugodiv otcu pryamo v nogu, po bercovoj kosti). - Bylo sto shansov protiv odnogo, - voskliknul dyadya Tobi. - - A ya dumal, - progovoril otec (potiraya nogu), - chto vy nichego ne smyslite v vychisleniyah, bratec Tobi. - |to prostaya sluchajnost', - skazal dyadya Tobi. - Eshche odna v dobavlenie k dlinnoj glave, - otvechal otec. Dva takih udachnyh otveta srazu unyali bol' v noge otca - horosho, chto tak vyshlo, - (opyat' sluchajnost'!) - inache i po sej den' nikto by ne uznal, chto, sobstvenno, nameren byl vychislit' moj otec; ugadat' eto ne bylo nikakih shansov. - Ah, kak udachno slozhilas' u menya nevznachaj glava o sluchajnostyah! Ved' ona izbavila menya ot neobhodimosti pisat' ob etom osobuyu glavu, kogda u menya i bez togo dovol'no hlopot. - - Razve ne poobeshchal ya chitatelyam glavu ob uzlah? dve glavy o tom, s kakogo konca, sleduet podstupat' k zhenshchinam? glavu ob usah? glavu o zhelaniyah? - glavu o nosah? - - Net, odno obeshchanie ya vypolnil - glavu o stydlivosti dyadi Tobi. YA ne upominayu glavy o glavah, kotoruyu sobirayus' okonchit' prezhde, chem lyagu spat'. - - Klyanus' usami moego pradeda, ya ne spravlyus' i s polovinoj etoj raboty v tekushchem godu. - Voz'mite pero i chernila, brat Tobi, i tshchatel'no vychislite, - skazal otec. - Stavlyu million protiv odnogo, chto shchipcy akushera zlopoluchnym obrazom zadenut i razrushat ne kakuyu-nibud' druguyu chast' tela, a nepremenno tu, gibel' kotoroj razrushit blagopoluchie nashego doma. - Moglo by sluchit'sya i huzhe, - vozrazil dyadya Tobi. - Ne ponimayu, - skazal otec. - Predpolozhim, chto podvernulos' by bedro, - otvechal dyadya Tobi, - kak predveshchal doktor Slop. Otec podumal polminuty - posmotrel v zemlyu - stuknul sebya legon'ko ukazatel'nym pal'cem po lbu - - - Verno, - skazal on. ^TGLAVA X^U Nu ne sram li zanimat' dve glavy opisaniem togo, chto proizoshlo na lestnice po doroge s odnogo etazha na drugoj? Ved' my dobralis' tol'ko do pervoj ploshchadki, i do nizu ostaetsya eshche celyh pyatnadcat' stupenek; a tak kak otec i dyadya Tobi v razgovorchivom raspolozhenii, to, chego dobrogo, potrebuetsya eshche stol'ko zhe glav, skol'ko stupenek. - Bud' chto budet, ser, ya tut nichego ne mogu podelat', takaya uzh moya sud'ba. - Mne vnezapno prihodit mysl': - - opusti zanaves, SHendi, - ya opuskayu. - - Provedi zdes' chertu po bumage, Tristram, - ya provozhu, - i ajda za sleduyushchuyu glavu. K chertu vsyakoe drugoe pravilo, kotorym ya stal by rukovodstvovat'sya v etom dele, - esli by ono u menya bylo - to, tak kak ya delayu vse bez vsyakih pravil, - ya by ego izmyal i izorval v klochki, a potom brosil by v ogon'. - Vy skazhete, ya razgoryachilsya? Da, i est' iz-za nego - horoshen'koe delo! Kak po-vashemu: chelovek dolzhen podchinyat'sya pravilam - ili pravila cheloveku? A tak kak, da budet vam izvestno, eto moya glava o glavah, kotoruyu ya obeshchal napisat' pered tem, kak pojdu spat', to ya pochel dolgom uspokoit' pered snom svoyu sovest', nemedlenno povedav svetu vse, chto ya ob etom znayu. Ved' eto zhe v desyat' raz luchshe, chem nastavitel'nym tonom, shchegolyaya velerechivoj mudrost'yu, nachat' rasskazyvat' istoriyu zharenoj loshadi, - glavy-de dayut umu peredyshku - prihodyat na pomoshch' voobrazheniyu - dejstvuyut na nego - i v proizvedenii takoj dramaticheskoj skladki stol' zhe neobhodimy, kak peremena kartin na scene, - i eshche pyat' desyatkov takih zhe holodnyh dovodov, sposobnyh sovershenno zatushit' ogon', na kotorom upomyanutaya loshad' zharitsya. - O, chtoby eto postich', to est' razdut' ogon' na zhertvennike Diany, - vam nado prochitat' Longina - prochitat' do konca. - Esli vy ni na jotu ne poumneete, prochitav ego pervyj raz, - ne robejte - perechitajte snova. - Avicenna n Licetus sorok raz prochitali metafiziku Aristotelya ot doski do doski, i vse-taki ne ponyali v nej ni odnogo slova. - No zamet'te, kakie eto imelo posledstviya. - Avicenna sdelalsya besshabashnym pisatelem vo vseh rodah pisaniya - i pisal knigi de omni re scribili {O vseh predmetah (lat.).}, a chto kasaetsya Licetusa (Fortunio), to on hotya i rodilsya, kak vsem izvestno, nedonoskom {Ce Foetus n'etoit pas plus grand que la paume de la main; mais son pere l'ayant examine en qualite de Medecin, et ayant trouve que c'etoit quelque chose de plus qu'un Embryon, le fit transporter tout vivant a Rapallo, ou il le fit voir a Jerome Bardi et a d'autres Medecins du lieu. On trouv:i qu'il ne lui manquoit rien d'essentiel a la vie; et son pere pour faire voir un essai de son experience, entreprit, d'achever l'ouvrage de la Nature, et de travailler a la formation de l'Enfant avec le meme artifice que celui dont on se sert pour faire eclore les Poulets en Egypte. Il instruisit une Nourisse de tout ce qu'elle ayoit a faire, et ayant fait mettre son fils dans un four proprement accomode, il reussit a l'elever et a lui faire prendre ses accroissemens necessaires, par l'uniformite d'une chaleur etrangere mesuree exactement sur les degres d'un Thermometre, ou d'un autre instrument equivalent. (Vide Mich. Giustinian, ne gli Scrit. Liguri a Cart. 223, 488). On auroit toujours ete tres satisfait de l'industrie d'un pere si experimente dans l'Art de la Generation, quand il n'auroit pu prolonger la vie a son fils que pour quelques mois, ou pour peu d'annees. Mais quand on se represente que l'Enfant a vecu pres de quatre-vingts ans, et qu'il a compose quatre-vingts Ouvrages differents tous fruits d'une longue lecture - il faut convenir que tout ce qui est incroyable n'est raya toujours faux, et que la Vraisemblance n'est pas toujours du cote de la Verite. Il n'avoit que dix-neuf ans lorsqu'il composa Gonopsychanthropologia de Origine Animae Humanae. (Les Enfans celebres, revus et corriges par M. de la Monnoye de l'Academie Francoise.)- L. Stern. - Nedonosok etot byl ne bol'she ladoni; no ego otec, podvergnuv ego medicinskomu issledovaniyu i najdya, chto on yavlyaetsya chem-to bol'shim, nezheli zarodysh, velel ego perevezti zhivym v Rapallo, gde pokazal Dzherolamo Bardi i drugim mestnym vracham. Vrachi nashli, chto u nego net nedostatka ni v chem neobhodimom dlya zhizni; togda otec nedonoska, zhelaya pokazat' obrazec svoego iskusstva, vzyalsya zavershit' rabotu prirody i zanyat'sya vyrashchivaniem rebenka tem samym sposobom, kakoj primenyaetsya v Egipte dlya vyvedeniya cyplyat. On nauchil pristavlennuyu k nemu nyan'ku, chto ej nado delat', i, prikazav pomestit' svoego syna v sootvetstvenno prisposoblennuyu pech', dobilsya normal'nogo razvitiya i rosta zarodysha pri pomoshchi rovnogo nagrevaniya, tochno izmeryaya temperaturu gradusami termometra ili drugogo ravnoznachnogo emu pribora. (Sm. ob etom Mik. Dzhustiniani. "Ligurijskie pisateli", 225, 488.) Dazhe esli by emu udalos' prodlit' zhizn' svoego syna vsego na neskol'ko mesyacev ili na neskol'ko let, i togda nel'zya bylo by nadivit'sya masterstvu otca, stol' opytnogo v iskusstve vyrashchivaniya. No kogda my uznaem, chto rebenok etot prozhil okolo vos'midesyati let i napisal vosem'desyat raznoobraznyh proizvedenij, kotorye vse byli plodami prodolzhitel'nogo chteniya, - my dolzhny priznat', chto neveroyatnoe ne vsegda lozhno i chto pravdopodobie ne vsegda na storone istiny. Emu bylo vsego devyatnadcat' let, kogda on napisal "Gonopsyehanthropologia, ili O proishozhdenii dushi cheloveka". ("Zamechatel'nye deti", peresmotreno i ispravleno g-nom de la Monne, chlenom Francuzskoj akademii.)}, rostom ne bolee pyati s polovinoj dyujmov, dostig tem ne menee v literature stol' porazitel'noj vysoty, chto napisal knigu takoj zhe dliny, kak on sam, - - uchenye znayut, chto ya imeyu v vidu ego Gonopsihantropologiyu, o proishozhdenii chelovecheskoj dushi. |tim ya i zakanchivayu svoyu glavu o glavah, kotoruyu schitayu Luchshej vo vsej moej knige; i pover'te moemu slovu, vsyakij, kto ee prochtet, stol' zhe plodotvorno upotrebit svoe vremya, kak na tolchenie vody v stupe. ^TGLAVA XI^U - |tim my vse popravim, - skazal otec, spuskaya s ploshchadki nogu na pervuyu stupen'ku. - - Ved' Trismegist, - prodolzhal otec, stavya nogu na prezhnee mesto i obrashchayas' k dyade Tobi, - byl velichajshim (Tobi) iz smertnyh - on byl velichajshim carem - velichajshim zakonodatelem - velichajshim filosofom - velichajshim pervosvyashchennikom. - - I inzhenerom, - skazal dyadya Tobi. - Razumeetsya, - skazal otec. ^TGLAVA XII^U - Nu kak sebya chuvstvuet vasha gospozha? - kriknul otec, snova spuskaya s ploshchadki nogu na tu zhe stupen'ku i obrashchayas' k Suzanne, prohodivshej vnizu, u lestnicy, s ogromnoj podushkoj dlya bulavok v ruke. - Kak sebya chuvstvuet vasha gospozha? - Horosho, - progovorila Suzanna, ne vzglyanuv naverh i ne ostanavlivayas', - luchshe i ozhidat' nel'zya. - Vot duren'! - voskliknul otec, snova postaviv nogu na prezhnee mesto, - ved' kak by ni obstoyali dela, vsegda poluchish' etot samyj otvet. - A kak rebenok, skazhite? - - Nikakogo otveta. - A gde doktor Slop? - prodolzhal otec, vozvysiv golos i peregnuvshis' cherez perila. - Suzanna uzhe ego ne slyshala. - Iz vseh zagadok supruzheskoj zhizni, - skazal otec, perehodya na druguyu storonu ploshchadki, chtoby prislonit'sya k stene pri izlozhenii svoej mysli dyade Tobi, - iz vseh golovolomnyh zagadok supruzhestva, - a pover'te, brat Tobi, ono zavaleno takoj kuchej oslinoj kladi, chto vsemu oslinomu stadu Iova nesti ee bylo by ne pod silu, - net bolee zaputannoj, chem ta - chto edva tol'ko u hozyajki doma nachinayutsya rody, kak vsya zhenskaya prisluga, ot baryninoj kameristki do vygrebal'shchicy zoly, vyrastaet na celyj dyujm i napuskaet vazhnosti na etot edinstvennyj dyujm bol'she, nezheli na vse ostal'nye svoi dyujmy, vmeste vzyatye. - A ya dumayu, - vozrazil dyadya Tobi, - chto skoree my stanovimsya na dyujm nizhe. - - Kogda ya vstrechayu zhenshchinu, ozhidayushchuyu rebenka, - so mnoj vsegda tak byvaet. - Tyazheloe bremya prihoditsya nesti etoj polovine roda chelovecheskogo, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi. - Da, uzhasnoe bremya vozlozheno na zhenshchin, - prodolzhal on, kachaya golovoj. - O, da, da, nepriyatnaya eto veshch', - skazal otec, tozhe kachaya golovoj, - no, verno, nikogda eshche, s teh por kak pokachivanie golovoj voshlo v obychaj, dve golovy ne kachalis' v odno vremya, soobshcha, v silu stol' razlichnyh pobuzhdenij. Bozhe blagoslovi | ih vseh, - progovorili, kazhdyj pro CHert poberi | sebya, dyadya Tobi i moj otec. ^TGLAVA XIII^U - |j - ty, nosil'shchik! - vot tebe shest' pensov - shodi-ka v etu knizhnuyu lavku i vyzovi ko mae kritika, kotoryj nynche v sile. YA ohotno dam lyubomu iz nih kronu, esli on pomozhet mne svoim iskusstvom svesti otca i dyadyu Tobi s lestnicy i ulozhit' ih v postel'. - Pora, davno pora; ved' esli ne schitat' korotkoj dremoty, kotoraya imi ovladela v to vremya, kak Trim protykal kochergoj botforty, - i kotoraya, k slovu skazat', ne prinesla otcu nikakoj pol'zy iz-za skripuchih dvernyh petel', - oni ni razu ne somknuli glaz v techenie devyati chasov, s teh por kak Obadiya vvel v zadnyuyu gostinuyu zabryzgannogo gryaz'yu doktora Slopa. Esli by kazhdyj den' moej zhizni okazalsya takim zhe hlopotlivym, kak etot, - i potreboval... - Postojte. Prezhde chem konchit' etu frazu, ya hochu sdelat' zamechanie po povodu strannosti moih vzaimootnoshenij s chitatelem v slozhivshejsya sejchas obstanovke - zamechanie, kotoroe sovershenno neprimenimo ni k odnomu biografu s sotvoreniya mira, krome menya, - i, ya dumayu, tak i ostanetsya ni k komu neprimenimym do skonchaniya veka, - - vot pochemu, hotya by tol'ko radi svoej novizny, ono zasluzhivaet vnimaniya vashih milostej. V tekushchem mesyace ya stal na celyj god starshe, chem byl v eto zhe vremya dvenadcat' mesyacev tomu nazad; a tak kak, vy vidite, ya dobralsya uzhe pochti do serediny moego chetvertogo toma - i vse eshche ne mogu vybrat'sya iz pervogo dnya moej zhizni- to otsyuda ochevidno, chto sejchas mne predstoit opisat' na trista shest'desyat chetyre dnya zhizni bol'she, chem v to vremya, kogda ya vpervye vzyal pero v ruki; stalo byt', vmesto togo chtoby, podobno obyknovennym pisatelyam, dvigat'sya vpered so svoej rabotoj po mere ee vypolneniya, - ya, naoborot, otbroshen na ukazannoe chislo tomov nazad. - Itak, esli by kazhdyj den' moej zhizni okazalsya takim zhe hlopotlivym, kak etot... - A pochemu by emu ne okazat'sya takim? - i proisshestviya vmeste s mneniyami potrebovali by takogo zhe obstoyatel'nogo opisaniya... - A s kakoj stati mne ih urezyvat'? - to, poskol'ku pri takom raschete ya by zhil v trista shest'desyat chetyre raza skoree, chem uspeval by zapisyvat' moyu zhizn'... - Otsyuda neizbezhno sleduet, s pozvoleniya vashih milostej, chto chem bol'she ya pishu, tem bol'she mne predstoit pisat' - i, stalo byt', chem bol'she vashi milosti izvolyat chitat', tem bol'she vashim milostyam predstoit chitat'. Ne povredit li eto glazam vashih milostej? Moim - niskol'ko; i esli tol'ko moi Mneniya menya ne pogubyat, t o dumayu, chto budu vesti ves'ma priyatnuyu zhizn' za schet moej ZHizni; inymi slovami, budu naslazhdat'sya dvumya priyatnymi zhiznyami odnovremenno. CHto zhe kasaetsya plana vypuskat' po dvenadcati tomov v god, ili po tomu v mesyac, on ni v chem ne menyaet moih vidov na budushchee: - kak by userdno ya ni pisal, kak by ni kidalsya v samuyu gushchu veshchej, kak sovetuet Goracij, - nikogda mne za soboj ne ugnat'sya, hotya by ya hlestal i pogonyal sebya izo vsej mochi; v samom hudshem sluchae ya budu na den' operezhat' moe pero - a odnogo dnya dovol'no dlya dvuh tomov - i dvuh tomov dovol'no budet dlya odnogo goda. - Daj bog uspeha v delah bumazhnym fabrikantam v nyneshnee carstvovanie, tak schastlivo dlya nas nachinayushcheesya, - kak ya nadeyus', promysl bozhij poshlet uspeh vsemu voobshche, chto budet v oto carstvovanie predprinyato. CHto zhe kasaetsya razvedeniya gusej - ya ob etom ne bespokoyus' - priroda tak shchedra - nikogda ne budet u menya nedostatka v orudiyah moej raboty. - Tak, stalo byt', druzhishche, vy pomogli moemu otcu i dyade Tobi spustit'sya s lestnicy i ulozhili ih v postel'? - Kak zhe vy s etim spravilis'? - Vy opustili zanaves vnizu lestnicy - ya tak i znal, chto drugogo sredstva u vas net. - Vot vam krona za vashi hlopoty. ^TGLAVA XIV^U - Tak podajte mne shtany, von oni na tom stule, - skazal otec Suzanne. - Nekogda zhdat', poka vy odenetes', ser, - vskrichala Suzanna, - lico u rebenka vse pochernelo, kak moj... - Kak vashe chto? - sprosil otec, kotoryj, podobno vsem oratoram, byl zhadnym iskatelem sravnenij. - Pomiloserdstvujte, ser, - skazala Suzanna, - rebenok lezhit v sudorogah. - A gde zhe mister Jorik? - Nikogda ego net tam, gde emu nado byt', - otvechala Suzanna, - no mladshij svyashchennik, v upornoj komnate s rebenkom na rukah, zhdet menya - - i gospozha moya velela mne bezhat' so vseh nog i sprosit', ne prikazhete li nazvat' ego po krestnomu otcu, kapitanu SHendi. "Kaby znat' naverno, - skazal otec pro sebya, pochesyvaya brov', - chto rebenok pomret, mozhno bylo by dostavit' eto udovol'stvie bratu Tobi - da i zhalko bylo by togda brosat' zrya takoe velikolepnoe imya, kak Trismegist. - Nu, a esli on vyzdoroveet?" - Net, net, - skazal otec Suzanne; - pogodite, ya vstanu. - - Nekogda zhdat', - vskrichala Suzanna, - rebenok ves' chernyj, kak moj bashmak. - Trismegist, - skazal otec. - No postoj - u tebya dyryavaya golova, Suzanna, - pribavil otec; - smozhesh' li ty donesti Trismegista cherez ves' koridor, ne rassypav ego? - Donesu li ya? - obidchivo voskliknula Suzanna, zahlopyvaya dver'. - Golovu dayu na otsechenie, chto ne doneset, - skazal otec, soskakivaya v temnote s krovati i oshchup'yu otyskivaya svoi shtany. Suzanna vo vsyu moch' bezhala po koridoru. Otec staralsya kak mozhno skoree najti svoi shtany. U Suzanny bylo preimushchestvo v etom sostyazanii, i ona uderzhala ego. - Uznala: Tris - i chto-to eshche, - progovorila ona. - - Ni odno hristianskoe imya na svete, - skazal svyashchennik, - ne nachinaetsya s Tris - krome Tristrama. - Togda Tristram-gist, - skazala Suzanna. - Bez vsyakogo gista, dureha! - ved' eto moe imya, - oborval ee svyashchennik, pogruzhaya ruku v taz: - Tristram! -skazal on, - i t. d. i t. d. i t. d. - Tak byl ya nazvan Tristramom - i Tristramom prebudu do poslednego dnya moej zhizni. Otec posledoval za Suzannoj so shlafrokom na ruke, v odnih shtanah, zastegnutyh v speshke na edinstvennuyu pugovicu, da i ta v speshke tol'ko napolovinu voshla v petlyu. - Ona ne zabyla imeni? - kriknul otec, priotvoriv dver'. - Net, net, - ponimayushchim tonom otvechal svyashchennik. - I rebenku luchshe, - kriknula Suzanna. - A kak sebya chuvstvuet tvoya gospozha? - Horosho, - otvechala Suzanna, - luchshe i ozhidat' nel'zya. - T'