el razvyazalsya! - - skoba vyskochila! - - kolyshek nado obstrogat' - - gvozdik, vintik, rychazhok, remeshok, pryazhka ili shpenek u pryazhki v neispravnosti. Kak ni verno vse eto, a nikogda ya ne schitayu sebya vprave podvergat' za takie neschast'ya otlucheniyu karetu ili ee kuchera. - - Mne i v golovu ne prihodit klyast'sya imenem boga zhivogo, chto ya skoree desyat' tysyach raz projdu peshkom (ili chto pust' ya budu proklyat), chem kogda-nibud' syadu v takuyu kolymagu. - - YA spokojno prinimayu veshchi tak, kak oni est', i vsegda gotov k tomu, chto vdrug ne hvatit gvozdika, vintika, rychazhka, remeshka, pryazhki ili shpen'ka u pryazhki, ili zhe oni okazhutsya v neispravnosti. I eto - gde by ya ni puteshestvoval - - poetomu ya nikogda ne goryachus' i, nevozmutimo prinimaya vse, chto vstrechaetsya mne na puti, bud' to plohoe ili horoshee, - ya edu dal'she. - Postupaj i ty tak, priyatel'! - skazal ya. - Poteryav celyh pyat' minut na to, chtoby slezt' s kozel i dostat' zasunutuyu im v karetnyj yashchik krayuhu chernogo hleba, on tol'ko chto vzobralsya na svoe mesto i ehal shazhkom, smakuya svoj zavtrak. - - Nu-ka, priyatel', poshibche! - skazal ya s zhivost'yu i samym ubeditel'nym tonom, ibo zvyaknul v perednee okoshechko monetoj v dvadcat' chetyre su, pozabotivshis' povernut' ee k nemu shirokoj storonoj, kogda on oglyanulsya. SHel'mec menya ponyal, potomu chto rastyanul rot ot pravogo uha do levogo i pokazal na svoej gryaznoj rozhe ryad takih zhemchuzhnyh zubov, chto inaya koroleva otdala by za nih vse svoi dragocennosti! - - | Kakoj zhevatel'nyj apparat! Pravednoe nebo! } | Kakoj hleb! - - Kogda on proglotil poslednij kusok, my v®ehali v gorod Montrej. ^TGLAVA IX^U Vo vsej Francii, po-moemu, net goroda, kotoryj byl by na karte krashe, chem Montrej;- - na pochtovom spravochnike on, nado priznat'sya, vyglyadit gorazdo huzhe, no kogda vy v nego priezzhaete, - vid u nego, pravo, samyj zhalkij. No v nem est' teper' odna prelest'; dochka soderzhatelya postoyalogo dvora. Ona zhila vosemnadcat' mesyacev v Am'ene i shest' v Parizhe, prohodya svoe uchenie; poetomu ona vyazhet, sh'et, tancuet i znaet malen'kie priemy koketstva v sovershenstve. - - - Plutovka! Povtoryaya ih v techenie pyati minut, chto ya stoyal i smotrel na nee, ona spustila, po krajnej mere, dyuzhinu petel' na belom nityanom chulke. - - Da, da, - ya vizhu, lukavaya devchonka! - on dlinnyj i uzkij - tebe ne nado zakalyvat' ego bulavkoj u kolena - on nesomnenno tvoj - i pridetsya tebe kak raz vporu. - - - Ved' nauchila zhe Priroda eto sozdanie derzhat' bol'shoj palec, kak u statui! - - No tak kak etot obrazec stoit bol'shih pal'cev vseh statuj - - ne govorya o tom, chto u menya v pridachu vse ee pal'cy, esli oni mogut v chem-nibud' mne pomoch', - i tak kak ZHaneton (tak ee zovut) vdobavok tak udachno sidit dlya zarisovki, - - to ne risovat' mne bol'she nikogda ili, vernee, byt' mne v risovanii do skonchaniya dnej moih upryazhnoj loshad'yu, kotoraya tashchit izo vsej sily, - esli ya ne narisuyu ee s sohraneniem vseh proporcij i takim uverennym karandashom, kak esli b ona stoyala peredo mnoj, obtyanutaya mokrym polotnom. - - - No vashi milosti predpochitayut, chtoby ya predstavil im dlinu, shirinu i vysotu zdeshnej prihodskoj cerkvi ili narisoval fasad abbatstva Sent-Ostrebert, perenesennyj syuda iz Artua, - - kotorye, ya dumayu, nahodyatsya v tom zhe polozhenii, v kakom ostavleny byli kamenshchikami i plotnikami, - i ostanutsya takimi eshche let pyat'desyat, esli vera v Hrista prosushchestvuet etot srok, - stalo byt', u vashih milostej i vashih prepodobij est' vremya izmerit' ih na dosuge - - no kto hochet izmerit' tebya, ZHaneton, dolzhen eto sdelat' teper', - ty nesesh' v sebe samoj nachala izmeneniya; pamyatuya prevratnosti skorotechnoj zhizni, ya by ni na minutu za tebya ne poruchilsya; prezhde nezheli dvazhdy projdut i kanut v vechnost' dvenadcat' mesyacev, ty mozhesh' rastolstet', kak tykva, i poteryat' svoi formy - - ili zavyanut', kak cvetok, i poteryat' svoyu krasotu - bol'she togo, ty mozhesh' sbit'sya s puti - i poteryat' sebya. - - YA by ne poruchilsya i za tetyu Dinu, bud' ona v zhivyh, - - da chto govorit', ne poruchilsya by dazhe za portret ee - - razve tol'ko on napisan Rejnol'dsom. - - No provalit'sya mne na etom meste, esli ya stanu prodolzhat' svoj risunok posle togo, kak nazval etogo syna Apollona. Pridetsya vam udovol'stvovat'sya originalom; esli vo vremya vashego proezda cherez Montrej vecher vypadet pogozhij, vy ego uvidite iz dverec vashej karety, kogda budete menyat' loshadej; no luchshe by vam, esli u vas net takih skvernyh prichin toropit'sya, kak u menya, - luchshe by vam ostat'sya. - ZHaneton nemnogo nabozhna, no eto kachestvo, ser, na tri devyatyh v vashu pol'zu. - - - Gospodi, pomogi mne! YA ne v sostoyanii byl vzyat' ni odnoj vzyatki: proigralsya v puh i prah. ^TGLAVA X^U Prinyav vse eto v soobrazhenie i vspomniv, krome togo, chto Smert', mozhet byt', gorazdo blizhe ot menya, chem ya voobrazhal, - - YA by zhelal byt' v Abbevile, - skazal ya, - hotya by tol'ko dlya togo, chtoby poglyadet', kak raschesyvayut i pryadut sherst', - - my tronulis' v put' - - De Montreuil a Nampont - - - poste et demi {Ot Montreya do Nampona - poltory stancii (franc.).} De Nampont a Bernay - - - poste {Ot Nampona do Berne - odna stanciya (franc.).} De Bernay a Nouvion - - - poste {Ot Berne do Nuv'ona - odna stanciya (franc.).} De Nouvion a Abbeville - poste {Ot Nuv'ona do Abbevilya - odna stanciya (franc.) Sm. Spravochnik francuzskih pochtovyh dorog, str. 36, izdanie 1762 goda. - L. Stern.} - - no vse chesal'shchiki i pryahi uzhe byli v postelyah. ^TGLAVA XI^U Kakie neischislimye vygody daet puteshestvie! Pravda, ono inogda goryachit; no protiv etogo est' lekarstvo, o kotorom vy mozhete vyvedat' iz sleduyushchej glavy. ^TGLAVA XII^U Imej ya vozmozhnost' vygovorit' usloviya v kontrakte so Smert'yu, kak ya dogovarivayus' sejchas s moim aptekarem, gde i kak ya vospol'zuyus' ego klistirom, - - ya by, konechno, reshitel'no vozrazhal protiv togo, chtoby ona za mnoj yavilas' v prisutstvii moih druzej; vot pochemu, stoit mne tol'ko ser'ezno prizadumat'sya o podrobnostyah etoj strashnoj katastrofy, kotorye obyknovenno ugnetayut menya i muchat ne men'she, nezheli sama katastrofa, kak ya neizmenno opuskayu zanaves: i molyu rasporyaditelya vsego sushchego ustroit' tak, chtoby ona nastigla menya ne doma, - - a v kakoj-nibud' poryadochnoj gostinice. - - Doma, ya znayu, - - - ogorchenie druzej i poslednie znaki vnimaniya, kotorye pozhelaet okazat' mne drozhashchaya ruka blednogo uchastiya, vytiraya mne lob i popravlyaya podushki, tak isterzayut mne dushu, chto ya umru ot neduga, o kotorom i ne dogadyvaetsya moj lekar'. - V gostinice zhe nemnogie uslugi, kotorye mne potrebuyutsya; obojdutsya mne v neskol'ko ginej i budut okazany mne bez volneniya, no tochno i vnimatel'no. - - Odno zamet'te: gostinica eta dolzhna byt' ne takaya, kak v Abbevile, - - dazhe esli by v celom mire ne bylo drugoj gostinicy, ya by vycherknul ee iz moego kontrakta; itak... Podat' loshadej rovno v chetyre utra. - - Da, v chetyre, ser. - - Ili, klyanus' ZHenev'evoj, ya podnimu takoj shum, chto mertvye prosnutsya. ^TGLAVA XIII^U "Upodob' ih kolesu" - izrechenie eto, kak izvestno vsem uchenym, gor'kaya nasmeshka nad _bol'shim turne_ i nad tem bespokojnym zhelaniem sovershit' ego, kotoroe, kak prorocheski predvidel David, ovladeet synami chelovecheskimi v nashi dni; vot pochemu velikij episkop Holl schitaet ego odnim iz surovejshih proklyatij, kogda-libo obrushennyh Davidom na vragov gospodnih; - eto vse ravno kak esli by on skazal: "Ne zhelayu im nichego luchshego, kak vechno katit'sya". - CHem bol'she dvizheniya, - prodolzhaet on (a episkop byl chelovek ochen' tuchnyj), - tem bol'she trevog, i chem bol'she pokoya, - esli derzhat'sya toj zhe analogii, - tem bol'she nebesnogo blazhenstva. Nu, a ya (chelovek ochen' toshchij) dumayu inache; po-moemu, chem bol'she dvizheniya, tem bol'she zhizni i bol'she radosti - - - - a sidenie na meste i medlennaya ezda eto smert' i diavol. - - |j! Gej! - - ves' dom spit! - - - Vyvedite loshadej - - - smazh'te kolesa - - privyazhite chemodan - - vbejte gvozd' v etu podporku - ya ne hochu teryat' ni minuty... Koleso, o kotorom my vedem rech' i v kotoroe (no ne na kotoroe, potomu chto togda poluchilos' by koleso Iksiona) David obrashchal svoim proklyatiem vragov svoih, dlya episkopa, v sootvetstvii s ego slozheniem, dolzhno bylo byt', kolesom pochtovoj karety, nezavisimo ot togo, byli li togda v Palestine pochtovye karety ili ih tam ne bylo. - - Dlya menya, naoborot, v silu protivopolozhnyh prichin, ono dolzhno bylo byt', razumeetsya, kolesom skripuchej arby, sovershayushchim odin oborot v stoletie; i uzh esli by mne dovelos' stat' kommentatorom, ya by, ne zadumyvayas', skazal, chto v etoj goristoj strane arb bylo skol'ko ugodno. Lyublyu ya pifagorejcev (gorazdo bol'she, chem reshayus' vyskazat' moej miloj Dzhenni) za ih "corismon apo tou swmatoV, eiV to kalvV jilosojein" (otreshenie ot tela, daby horosho myslit'). Ni odin chelovek ne myslit pravil'no, poka on zaklyuchen v tele; svojstvennye emu ot prirody krov', flegma i zhelch' osleplyayut ego, a chrezmernaya dryablost' ili chrezmernoe napryazhenie tyanut v raznye storony, kak eto vidno na primere episkopa i menya. - - Razum est' napolovinu chuvstvo, i mera samogo neba est' lish' mera tepereshnego nashego appetita i pishchevareniya. - - - - No kto zhe iz nas dvoih v nastoyashchem sluchae, po-vashemu, bolee neprav? - Vy, konechno, - skazala ona, - vzbudorazhit' celyj dom v takuyu ran'! ^TGLAVA XIV^U - - No ona ne znala, chto ya dal obet ne brit'sya, poka ne priedu v Parizh, - - odnako ya terpet' ne mogu delat' tajnu iz pustyakov, - - eta ostorozhnost' prilichna tem melkim dusham, na kotoryh (Lib. 13, De moribus divinis, cap. 24) stroil svoi vychisleniya Lessij, utverzhdaya, chto odna kubicheskaya gollandskaya milya dostatochno prostorna, - dazhe slishkom prostorna, - dlya vos'misot tysyach millionov, esli dopustit', chto takovo samoe bol'shee chislo dush, kotorye mogut byt' osuzhdeny (ot grehopadeniya Adama) do skonchaniya veka. Na chem on osnovyval etot vtoroj raschet - - esli ne na otecheskoj blagosti boga - ya ne znayu - - i eshche bol'she zatrudnyayus' skazat', chto tvorilos' v golove u Fransisko Rivery, utverzhdavshego, budto dlya vmeshcheniya podobnogo chisla trebuetsya ne men'she dvuhsot ital'yanskih mil', pomnozhennyh na samih sebya. - - Navernoe, v svoih vykladkah on otpravlyalsya ot drevnerimskih dush, o kotoryh chital v knigah, upustiv iz vidu, chto, blagodarya postepennomu istoshcheniyu i upadku v techenie vosemnadcati vekov, oni neizbezhno dolzhny byli sil'no skryuchit'sya i k tomu vremeni, kogda on pisal, obratit'sya pochti v nichto. V epohu Lessiya, cheloveka, po-vidimomu, bolee hladnokrovnogo, oni byli sovsem mahon'kie - - - Nynche - oni kuda men'she - - - A v blizhajshuyu zimu my obnaruzhim, chto oni eshche bol'she umen'shilis'; slovom, esli my budem i dal'she dvigat'sya ot malogo k men'shemu i ot men'shego k nulyu, to ya mogu bezogovorochno utverzhdat', chto cherez polstoletiya takogo hoda u nas voobshche ne ostanetsya dush; a tak kak dol'she etogo sroka vera hristianskaya edva li prosushchestvuet, to vot vam i vygoda: i te i drugaya iznosyatsya odnovremenno. - - Slava tebe, YUpiter! slava vsem prochim yazycheskim bogam i boginyam! ibo togda vy snova vyjdete na scenu, vedya za soboj i Priapa, - - vot veseloe nastupit vremya! - No gde ya? v kakuyu voshititel'nuyu sumatohu sobirayus' ya kinut'sya? YA - - - ya, dni kotorogo uzhe sochteny, sposobnyj naslazhdat'sya radostyami budushchego razve tol'ko v svoej fantazii - - k tomu zhe ne v meru razygravshejsya! Uspokojsya zhe, glupyshka, ne meshaj prodolzhat'. ^TGLAVA XV^U - - - Tak kak, povtoryayu, "ya terpet' ne mogu delat' tajnu iz pustyaka", - - to ya i podelilsya so svoim pochtarem, edva tol'ko my s®ehali s bulyzhnoj mostovoj; za eto iz®yavlenie doveriya on shchelknul bichom; korennaya pustilas' rys'yu, pristyazhnaya chem-to srednim mezhdu rys'yu i galopom, i tak my otplyasali do |ji-o-kloshe, slavivshegosya nekogda garmonichnejshim v mire zvonom kolokolov; no my proplyasali cherez nego bez muzyki, ibo kolokola v etom gorode (kak, pravdu skazat', i povsyudu vo Francii) byli sil'no rasstroeny. Itak, dvigayas' so vsej dostupnoj dlya menya skorost'yu, iz |ji-o-kloshe ya pribyl v Flikskur, iz Flikskura ya pribyl v Pekin'i i iz Pekin'i ya pribyl v Am'en, gorod, otnositel'no kotorogo mne nechego vam soobshchit' sverh togo, chto ya uzhe soobshchil ran'she - - a imenno - chto ZHaneton hodila tam v shkolu. - ^TGLAVA XVI^U Vo vsem spiske melkih nepriyatnostej, kotorym sluchaetsya naduvat' parusa puteshestvennika, net bolee nadoedlivoj i izvodyashchej, chem ta, kotoruyu ya sobirayus' opisat' - i ot kotoroj (esli tol'ko dlya ee preduprezhdeniya vy ne posylaete vpered kur'era, kak eto delayut mnogie) net spasen'ya, ona zaklyuchaetsya v tom, chto, bud' vy v schastlivejshem raspolozhenii pospat'- - hotya by vy proezzhali po prekrasnejshej mestnosti - po nailuchshim dorogam --i v pokojnejshej v mire karete - - bol'she togo, bud' vy dazhe uvereny, chto mogli by prospat' pyat'desyat mil' podryad, ni razu ne otkryv glaza - - - da chto ya govoryu: esli by vam bylo dokazano s takoj zhe ubeditel'nost'yu, s kakoj vam mozhet byt' dokazana kakaya-nibud' istina |vklida, chto, usnuv, vy by chuvstvovali sebya vo vseh otnosheniyah tak zhe horosho, kak i bodrstvuya, - - mozhet byt', dazhe luchshe, - - - vse-taki neuklonno povtoryayushchayasya na kazhdoj stancii plata progonnyh - - neobhodimost' zasovyvat' s etoj cel'yu ruku v karman, dostavat' ottuda i otschityvat' tri livra pyatnadcat' su (po odnomu su) kladut konec vashemu blagomu namereniyu, - vo vsyakom sluchae, vy ne v sostoyanii ego osushchestvit' svyshe shesti mil' (ili svyshe devyati, esli edete poltory stancii) - - hotya by delo shlo o spasenii vashej dushi. - No ya razdelayus' s nimi, - skazal ya, - zavernu tri livra pyatnadcat' su v bumazhku i budu vsyu dorogu derzhat' ih nagotove, zazhav v kulak. Teper' ot menya potrebuetsya vsego lish', - skazal ya (raspolozhivshis' sosnut'), - spokojno opustit' eto v shlyapu moego pochtarya, ni slova emu ne skazav. - No tut nedostaet dvuh su na chaj - - ili popalas' moneta v dvenadcat' su Lyudovika XIV, kotoraya ne imeet hozhdeniya, - ili s poslednej stancii ostalos' dolgu livr i neskol'ko liarov, o kotoryh mos'e pozabyl, eti prerekaniya (tak kak vo sne nevozmozhno sporit' po-nastoyashchemu) vas budyat, vse-taki sladkij son eshche mozhno vorotit', plot' eshche mozhet vzyat' verh nad duhom i opravit'sya ot etih udarov - no tut okazyvaetsya, o bozhe! chto vy zaplatili tol'ko za odnu stanciyu - a proehali poltory; eto zastavlyaet vas vynut' spravochnik pochtovyh dorog, pechat' v kotorom takaya melkaya, chto ponevole prihoditsya otkryt' glaza, togda gospodin kyure ugoshchaet vas shchepotkoj tabaku - - ili bednyj soldat pokazyvaet vam svoyu nogu - - ili monah protyagivaet svoyu kruzhku - - ili zhrica vodoema zhelaet smochit' vashi kolesa - - oni v etom ne nuzhdayutsya - - no ona klyanetsya svoim zhrecheskim dostoinstvom (vozvrashchaya vam vashe vyrazhenie), chto smochit' ih neobhodimo: - - Takim obrazom, vam prihoditsya rassuzhdat' po vsem etim voprosam ili myslenno ih obsuzhdat'; vashi intellektual'nye sposobnosti ot etogo sovsem prosnulis' - - poprobujte-ka teper' snova ih usypit', esli mozhete. Ne bud' odnogo iz takih zloklyuchenij, ya by proehal, nichego ne zametiv, mimo konyushen SHantil'i. - - - - No tak kak pochtar' snachala vyskazal predpolozhenie, a potom stal utverzhdat' mne pryamo v lico, chto na monete v dva su net klejma, to ya otkryl glaza, chtoby samomu udostoverit'sya, - i, uvidya klejmo tak zhe yasno, kak svoj nos, - v gneve vyskochil iz karety i uvidel vse v SHantil'i v mrachnom svete. - YA sdelal probu na rasstoyanii vsego treh s polovinoj stancij, no schitayu eto luchshim v mire stimulom bystroj ezdy; ved' poskol'ku v takom sostoyanii malo chto kazhetsya vam privlekatel'nym, - u vas net nichego ili pochti nichego, chto by vas ostanavlivalo; vot pochemu ya proehal Sen-Deni, dazhe ne povernuv golovy v storonu abbatstva - - - - Velikolepie ih sokrovishchnicy! kakoj vzdor! - - esli ne schitat' dragocennostej, kotorye, vdobavok, vse fal'shivye, ya by ne dal treh su ni za odnu veshch', kotoraya tam nahoditsya, krome fonarya Iudy, - - da i za nego dal by tol'ko potomu, chto uzhe smerkaetsya i on mog by mne prigodit'sya. ^TGLAVA XVII^U - Hlop-hlop - - hlop-hlop - - hlop-hlop - - tak eto Parizh! - skazal ya (vse v tom zhe mrachnom raspolozhenii duha!), - - eto Parizh! - - gm! - -Parizh! - voskliknul ya, povtoriv eto slovo v tretij raz - - Pervyj, krasivejshij, blistatel'nejshij. - - Ulicy, odnako zhe, gryaznye. No vid ego, ya polagayu, luchshe, chem zapah - - hlop-hlop - hlop-hlop. - - Skol'ko shumu ty podnimaesh'! - kak budto etim dobrym lyudyam ochen' nuzhno znat', chto nekij blednolicyj muzhchina, odetyj v chernoe, imeet chest' priehat' v Parizh v devyat' chasov vechera s pochtarem v buro-zheltom kaftane s krasnymi atlasnymi obshlagami - hlop, hlop-hlop, hlop-hlop, hlop. - - YA by zhelal, chtoby tvoj bich - - - - No takov uzh duh tvoej nacii; hlopaj zhe - hlopaj. Kak? - - nikto ne ustupaet dorogi? - - No bud' vy dazhe v shkole uchtivosti, - - esli steny zagazheny, - kak by vy postupili inache? Poslushaj, kogda zhe zdes' zazhigayut fonari? CHto? - nikogda v letnie mesyacy! - - A, eto vremya salatov! - - Vot prelest'! salat i sup - - sup i salat - salat i sup, encore {Eshche (franc.).}. - - - |to slishkom mnogo dlya greshnikov. Net, ya ne mogu vynesti podobnogo varvarstva; kakoe pravo imeet etot bezzastenchivyj kucher govorit' stol'ko nepristojnostej etoj suhoparoj klyache? Razve ty ne vidish', priyatel', kakie bezobrazno uzkie zdes' ulicy, tak chto vo vsem Parizhe negde tachki povernut'? V velichajshem gorode mira ne hudo bylo by ostavit' ih chut' poshire; nu nastol'ko, chtoby v kazhdoj ulice prohozhij mog znat' (hotya by tol'ko dlya sobstvennogo udovletvoreniya), po kotoroj storone ee on idet. Odna - dve - tri - chetyre - pyat' - shest' - sem' - vosem' - devyat' - desyat'. - Desyat' kuhmisterskih! dva desyatka ciryul'nikov! i vse na prostranstve treh minut ezdy! Mozhno podumat', povara vsego mira, vstretivshis' na bol'shoj veseloj pirushke s ciryul'nikami, - stolkovalis' mezhdu soboj i skazali: - Dvinem vse v Parizh i tam poselimsya: francuzy lyubyat horosho pokushat' - - oni vse gurmany - - my dostignem u nih chinov; esli ih bog bryuho - - povara u nih dolzhny byt' vazhnymi gospodami; poskol'ku zhe parik delaet cheloveka, a parikmaher delaet parik - - ergo {Znachit, sledovatel'no (lat.).}, skazali ciryul'niki, my poluchim eshche bol'she chesti - my budem vyshe vseh vas, - my budem, po krajnej mere, capitouls {CHleny municipal'nogo soveta v Tuluze i t. d. i t. d. i t. d. - L. Stern.} - pardi! {Ej-ej! (franc.).} My vse budem nosit' shpagi. - - I vot, gotov poklyast'sya (pri svechah po krajnej mere, - no na nih polozhit'sya nel'zya), oni eto delayut po sej den'. ^TGLAVA XVIII^U Francuzov, konechno, ploho ponimayut - - - no ih li eto vina, poskol'ku oni ob®yasnyayutsya neudovletvoritel'no i ne govoryat s toj bezukoriznennoj tochnost'yu i opredelennost'yu, kotoroj my by ozhidali po voprosu takoj vazhnosti i vdobavok chrezvychajno dlya nas spornomu, - - - ili zhe vina padaet vsecelo na nas, poskol'ku my ne vsegda dostatochno horosho ponimaem ih yazyk, chtoby znat', kuda oni gnut, - - reshat' ne budu; no dlya menya ochevidno, chto, utverzhdaya: "Kto videl, Parizh, tot vse videl", oni, dolzhno byt', podrazumevayut lyudej, kotorye osmatrivali Parizh pri dnevnom svete. Osmatrivat' zhe ego pri svechah - ya otkazyvayus' - - ya uzhe govoril, chto na svechi nel'zya polagat'sya, i povtoryu eto snova, ne potomu, chto svet i teni pri svechah slishkom rezki - kraski smeshivayutsya - propadayut krasota i sootvetstvie chastej i t. d. ...Vse eto nepravda - no osveshchenie eto nenadezhno v tom smysle, chto pri nalichii pyatisot barskih osobnyakov, kotorye vam naschitayut v Parizhe, - i - po samym skromnym podschetam - pyatisot krasivyh veshchej (ved' eto znachit schitat' tol'ko po odnoj krasivoj veshchi na osobnyak), kotorye pri svechah mozhno luchshe vsego "razglyadet', pochuvstvovat', vosprinyat' i ponyat'" (eto, v skobkah zamechu, citata iz Lili), - - vryad li odin chelovek iz pyatidesyati smozhet kak sleduet v nih razobrat'sya. Nizhe ya ne budu kasat'sya francuzskih podschetov, ya prosto otmechu, chto, soglasno poslednej opisi, proizvedennoj v tysyacha sem'sot shestnadcatom godu (a ved' pozzhe imeli mesto znachitel'nye prirashcheniya), Parizh zaklyuchaet v sebe devyat'sot ulic (a imenno): V chasti, nazyvaemoj Site, - pyat'desyat tri ulicy. V chasti Sen-ZHak, ili Bojni, - pyat'desyat pyat' ulic. V chasti Sent-Opportyun - tridcat' chetyre ulicy. V chasti Luvr - dvadcat' pyat' ulic. V chasti Pale-Royal', ili Sent-Onore, - sorok devyat' ulic. Na Monmartre - sorok odna ulica. V chasti Sent-|stash - dvadcat' devyat' ulic. V chasti Rynka - dvadcat' sem' ulic. V chasti Sen-Deni - pyat'desyat pyat' ulic. V chasti Sen-Marten - pyat'desyat chetyre ulicy. V chasti Sen-Pol', ili Mortelleri, - dvadcat' sem' ulic. V chasti Sent-Avua, ili Berreri, - devyatnadcat' ulic. V chasti Mare, ili Tampl', - pyat'desyat dve ulicy. V chasti Sent-Antuan - shest'desyat vosem' ulic. V chasti ploshchad' Mober - vosem'desyat odna ulica. V chasti Sen-Benua - shest'desyat ulic. V chasti Sent-Andre dez'Ark - pyat'desyat odna ulica. V chasti Lyuksemburg - shest'desyat dve ulicy. I v chasti Sen-ZHermen - pyat'desyat pyat' ulic; po kazhdoj iz kotoryh mozhno hodit'; i vot, kogda vy ih horoshen'ko osmotrite pri dnevnom svete so vsem, chto k nim prinadlezhit, - s vorotami, mostami, ploshchadyami, statuyami - - - - obojdete, krome togo, vse prihodskie cerkvi, ne propustiv, konechno, svyatogo Roha i svyatogo Sul'piciya, - - - - i uvenchaete vse eto poseshcheniem chetyreh dvorcov, kotorye mozhno osmatrivat' so statuyami i kartinami ili bez onyh, kak vam vzdumaetsya - - - Togda vy uvidite - - - - vprochem, prodolzhat' mne nezachem, potomu chto vy sami mozhete prochest' na portike Luvra sleduyushchie slova: Net na zemle podobnyh nam! - i u kogo Est', kak u nas, Parizh? - |j-li, ej-lya, go-go! {Non orbis gentem, non urbem gens habet ullam... ulla parem. - L. Stern. - Mir ne imeet podobnogo naroda, ni odin narod ne imeet goroda... ravnogo etomu.} Francuzam svojstvenno veseloe otnoshenie k velikomu, vot vse, chto mozhno po etomu povodu skazat'. ^TGLAVA XIX^U Slovo _veseloe_, vstretivsheesya v konce predydushchej glavy, privodit nam (to est' avtoru) na um slovo _handra_, - - osobenno esli u nas est' chto skazat' o nej; ne to chtoby v rezul'tate logicheskogo analiza - ili v silu kakoj-nibud' vygody ili rodstvennoj blizosti okazalos' bol'she osnovanij dlya svyazi mezhdu nimi, chem mezhdu svetom i t'moyu ili drugimi dvumya nam bolee vrazhdebnymi po prirode protivopolozhnostyami, - - - a prosto takova ulovka pisatelej dlya podderzhaniya dobrogo soglasiya mezhdu slovami, vrode togo kak politiki podderzhivayut ego mezhdu lyud'mi, - ne znaya, kogda imenno im ponadobitsya postavit' ih v opredelennye otnosheniya drug k drugu. - Takaya minuta teper' nastupila, i dlya togo, chtoby postavit' moe slovo na opredelennoe mesto v moem soznanii, ya ego zdes' vypisyvayu. - Handra Pokidaya SHantil'i, ya ob®yavil, chto on - luchshij v mire stimul bystroj ezdy; no ya vyskazal eto lish' v kachestve predpolozheniya. YA i do sih por prodolzhayu tak dumat', - no togda u menya ne bylo dostatochno opyta otnositel'no posledstvij, inache ya by pribavil, chto, pospeshaya tuda s beshenoj skorost'yu, vy etim tol'ko prichinite sebe bespokojstvo, a posemu ya nyne otkazyvayus' ot skachki raz i navsegda, ot vsego serdca predostavlyaya ee k-uslugam zhelayushchih. Ona pomeshala mne perevarit' horoshij uzhin i vyzvala zhelchnuyu diareyu, nagnavshuyu na menya to samochuvstvie, v kotorom ya otpravilsya v put' - - i v kotorom ya budu teper' udirat' na berega Garonny. - - Net; - - ne mogu ostanovit'sya ni na minutu, chtoby opisat' vam harakter etogo naroda - duh ego - nravy - obychai - zakony - religiyu - obraz pravleniya - promyshlennost' - torgovlyu - finansy, so vsemi sredstvami i skrytymi istochnikami, kotorye ih pitayut, - nesmotrya na to chto ya k etomu vpolne podgotovlen, provedya sredi francuzov tri dnya i dve nochi i vse eto vremya nichem drugim ne zanimayas', kak tol'ko sobiraniem svedenij i razmyshleniyami ob etom predmete. - - I vse-taki - vse-taki ya dolzhen uezzhat' - - dorogi moshchenye - stancii korotkie - dni dlinnye - sejchas vsego tol'ko polden' - ya pospeyu v Fonteneblo ran'she korolya. - - - Razve on tuda sobiralsya? - Otkuda zhe mne eto znat'... ^TGLAVA XX^U Terpet' ne mogu, kogda kto-nibud', osobenno puteshestvennik, zhaluetsya, chto vo Francii my peredvigaemsya ne tak bystro, kak v Anglii, mezhdu tem kak my consideratis considerandis {Esli prinyat' v soobrazhenie vse, chto sleduet (lat.).} - peredvigaemsya tam gorazdo bystree; ya hochu skazat', chto esli prinyat' v soobrazhenie francuzskie povozki s gorami poklazhi, kotoruyu na nih navalivayut i speredi i szadi, - da posmotret' na tamoshnih nevzrachnyh loshadej i chem ih kormyat, - to razve ne chudo, chto oni eshche volochat nogi! Obrashchayutsya s nimi sovsem ne po-hristianski, i dlya menya ochevidno, chto francuzskaya pochtovaya loshad' s mesta ne dvinulas' by, esli b ne dva slovechka . . . . . . . i . . . . . . . v kotoryh soderzhitsya stol'ko zhe podkreplyayushchej sily, kak v garnce ovsa. A tak kak slova eti deneg ne stoyat, to ya ot dushi zhelal by soobshchit' ih chitatelyu, no tut est' odno zatrudnenie. - Ih nado skazat' napryamik i ochen' otchetlivo, inache nichego ne poluchitsya. - Odnako esli ya ih skazhu napryamik, - to ih prepodobiya hotya i posmeyutsya pro sebya v opochival'ne, no zato (ya prekrasno eto znayu) v priemnoj oni menya obrugayut; vot pochemu ya s nekotoryh por lomayu sebe golovu - - no vse ponaprasnu - - kak by mne polovchee i pozabavnee ih modulirovat', to est' ugodit' tomu uhu chitatelya, kotoroe on pozhelaet mne ssudit', i ne oskorbit' ego drugogo uha, kotoroe on hranit pro sebya. - - CHernila obzhigayut mne pal'cy - - menya tak i podmyvaet poprobovat' - - no esli ya napishu - - vyjdet huzhe - - oni sozhgut (boyus' ya) bumagu. - - Net; - - ne smeyu. - - No esli vy pozhelaete uznat', kakim obrazom abbatisa Andujetskaya i odna poslushnica ee monastyrya spravilis' s etim zatrudneniem (no tol'ko sperva pozhelajte mne vsyacheskogo uspeha), - ya rasskazhu vam eto bez malejshego kolebaniya. ^TGLAVA XXI^U Abbatise Andujetskoj, monastyr' kotoroj, kak vy uvidite na odnoj iz bol'shih kart francuzskih provincij, nyne izdavaemyh v Parizhe, raspolozhen v gorah, otdelyayushchih Burgundiyu ot Savoji, - abbatise Andujetskoj ugrozhal ankiloz - inache nepodvizhnost' sustavov (sustavnaya vlaga ee kolena zatverdela ot prodolzhitel'nyh utren'); ona pereprobovala vse lekarstva - snachala molitvy i molebny - potom obrashcheniya ko vsem svyatym bez razbora - - potom k kazhdomu svyatomu v otdel'nosti, u kotorogo byvali kogda-nibud' do nee oderevenelye nogi. - - Prikladyvala k bol'nomu mestu vse moshchi, kakie byli v monastyre, preimushchestvenno zhe bercovuyu kost' muzha iz Listry, ne vladevshego nogami s samogo rozhdeniya, - zavorachivala nogu v svoe pokryvalo, lozhas' v postel', - - klala na nee krestoobrazno svoi chetki, - - potom, prizyvaya na pomoshch' mirskuyu ruku, umashchala sustav rastitel'nymi maslami i toplenym zhirom zhivotnyh, lechila ego myagchitel'nymi i rassasyvayushchimi primochkami - priparkami iz alteya, mal'vy, dikoj lebedy, belyh lilij i bozh'ej travki - - primenyala drova ili, vernee, ih dym, derzha na kolenyah svoj naramnik, - - dekoktami iz dikogo cikoriya, zheruhi, kerbelya, zhabricy i lozhechnika, - -no tak kak ni odno iz nazvannyh sredstv ne pomogalo, reshila v zaklyuchenie isprobovat' goryachie vody Burbona. - - I vot, isprosiv predvaritel'no razreshenie general'nogo vizitatora na uvrachevan'e neduga, - ona rasporyadilas', chtoby vse bylo prigotovleno dlya poezdki. Odna monastyrskaya poslushnica let semnadcati, u kotoroj na srednem pal'ce obrazovalas' nogtoeda ot postoyannogo pogruzheniya ego v priparki i primochki, v takoj mere raspolozhila k sebe abbatisu, chto, ustraniv staruyu podagricheskuyu monahinyu, kotoruyu goryachie vody Burbona, veroyatno, postavili by na nogi, ona vybrala sebe v sputnicy Margaritu, yunuyu poslushnicu. Prikazano bylo vykatit' na solnce podbityj zelenym frizom staryj rydvan abbatisy; - monastyrskij sadovnik, proizvedennyj v pogonshchiki, vyvel dvuh staryh mulov, chtoby podstrich' im hvosty, - a dve belicy pristavleny byli: odna - k shtopan'yu podbivki, a drugaya - k prishivke loskutov zheltogo basona, izgryzennogo zubami vremeni. - - Mladshij sadovnik otparil v goryachej vinnoj gushche shlyapu pogonshchika, - a portnoj zanyalsya muzykoj pod navesom protiv monastyrya, podbiraya chetyre dyuzhiny bubencov dlya upryazhi i podsvistyvaya v ton kazhdomu bubencu, kogda privyazyval ego remeshkom. - - - - Plotnik i kuznec Andujeta soobshcha osmotreli kolesa, i na drugoj den' v sem' chasov utra chisten'kij naryadnyj rydvan stoyal u vorot monastyrya, gotovyj k poezdke na goryachie vody Burbona, - eshche za chas vystroilis' nagotove v dva ryada nishchie. Abbatisa Andujetskaya, podderzhivaemaya poslushnicej Margaritoj, medlenno prosledovala k rydvanu; obe oni odety byli v beloe, na grudi u obeih viseli chernye chetki. - - - - Prostota etogo kontrasta zaklyuchala v sebe nechto torzhestvennoe; oni voshli v rydvan; monahini v takoj zhe odezhde (sladostnaya emblema nevinnosti) raspolozhilis' u okoshka, i kogda abbatisa s Margaritoj podnyali golovy, - kazhdaya (za isklyucheniem bednoj podagricheskoj staruhi) - kazhdaya, vzmahnuv koncom pokryvala, pocelovala svoyu lilejnuyu ruku, prodelavshuyu eto dvizhenie. Dobraya abbatisa s Margaritoj, nabozhno skrestiv ruki na grudi, vozveli ochi k nebu i potom pereveli vzglyad na monahin', slovno govorya: "Bog da blagoslovit vas, dorogie sestry". Dolzhen skazat', chto istoriya eta menya zanimaet, i ya sam zhelal by tam byt'. Sadovnik, kotorogo ya otnyne budu nazyvat' pogonshchikom, byl malen'kij, korenastyj, dobrodushnyj zdorovyak, lyubivshij pokalyakat' i vypit' i ne ochen' utruzhdavshij sebya prozaicheskimi razmyshleniyami o _kak_ i _kogda_, a poetomu, vzyav pod zalog svoego mesyachnogo monastyrskogo zhalovan'ya burdyuk - ili meh - vina, on ukrepil ego na zadke rydvana, pokryv bol'shim ryzhevatym dorozhnym kaftanom dlya predohraneniya ot solnca; - - a tak kak bylo ochen' zharko, i paren', ne skupyas' na trudy, v desyat' raz chashche shagal, chem sidel na kozlah, - to on nashel gorazdo bol'she povodov pobyvat' v tylu kolyaski, chem togo trebovala priroda; - i vot, blagodarya neprestannomu hozhdeniyu vzad i vpered, sluchilos' tak, chto vse ego vino vyteklo iz _zakonnogo_ otverstiya burdyuka ran'she, nezheli byla sdelana polovina puti. CHelovek est' sushchestvo, priverzhennoe privychkam. Den' vydalsya znojnyj - vecher nastal voshititel'nyj - vino bylo otmennoe - burgundskij holm, ego proizvodyashchij, strashil krutiznoj - primanchivaya vetv' nad dver'yu prohladnogo domika, stoyavshego u samoj podoshvy, pokachivalas' v polnoj garmonii s chuvstvami - veterok, igraya list'yami, otchetlivo sheptal: "Vojdi, - vojdi, tomimyj zhazhdoj pogonshchik, - vojdi syuda!" - - Pogonshchik byl syn Adama. K etomu mne ne nado dobavlyat' ni odnogo slova. On otpustil polnovesnyj udar kazhdomu iz mulov, vzglyanul na abbatisu i na Margaritu - slovno skazav im: "YA zdes'", - eshche raz hlopnul izo vsej sily bichom - slovno skazav mulam: "Poshli vpered" - - i, nezametno stupiv nazad, yurknul v kabachok u podoshvy gory. Pogonshchik, kak ya uzhe skazal, byl veselyj, govorlivyj parenek, ne dumavshij o zavtrashnem dne i ne pechalivshijsya ni o tom, chto bylo, ni o tom, chto budet, lish' by tol'ko ne perevodilos' burgundskoe da mozhno bylo pokalyakat' za stakanchikom. - Vot on i pustilsya v dlinnye razgovory o tom, chto on - mol - glavnyj sadovnik v Andujetskom monastyre i t. d. i t. d., chto iz priyazni k abbatise i mademuazel' Margarite, - kotoraya eshche tol'ko poslushnica, - on s nimi edet ot granic Savoji i t. d. - i t. d. - - i chto abbatisa ot velikoj nabozhnosti nazhila sebe opuhol' na kolennom sustave - - a kakoe mnozhestvo trav on dlya nee sobral, chtoby razmyagchit' zatverdevshie ee soki i t. d. i t. d.! - - i chto esli burbonskie vody ne pomogut etoj noge, - ona legko mozhet zahromat' na obe - i t. d. i t. d. - On tak uvleksya svoej istoriej, chto sovershenno pozabyl o ee geroine - i o moloden'koj poslushnice i - - chto eshche neprostitel'nee - - o svoih mulah. A poslednie, buduchi zhivotnymi, kotorye norovyat provesti vsyakogo, po primeru svoih roditelej, kotorye proveli ih samih, - i ne buduchi v sostoyanii dat' pomet (podobno vsem muzhchinam, zhenshchinam i prochim zhivotnym) - oni mechutsya vbok, vdol', vzad - v goru, pod goru, kuda tol'ko mogut. - - Filosofy, so vsej ih etikoj, nikogda dolzhnym obrazom etogo voprosa ne rassmatrivali - kak zhe mog eto predusmotret' bednyaga pogonshchik za stakanom vina? On dazhe i ne podumal ni o chem takom; Nastalo vremya podumat' iam samim. Ostavim zhe etogo schastlivejshego i bezzabotnejsheto iz smertnyh v vihre ego stihii - - i zajmemsya na minutu mulami, abbatisoj i Margaritoj. Pod dejstviem dvuh poslednih udarov pogonshchika muly prodolzhali spokojno i dobrosovestno podvigat'sya v goru, poka ne odoleli poloviny ee; kak vdrug starshij iz nih, hitryj i smetlivyj staryj chert, skosiv glaza na povorote dorogi i zametiv, chto szadi net pogonshchika - - "Klyanus' narostom pod moim kopytom! - skazal on, vyrugavshis', - dal'she ya ne pojdu". - - "A esli ya sdelayu eshche hot' shag, - otvechal drugoj, - pust' moyu kozhu sderut na baraban". - - Ugovorivshis' takim obrazom, oni ostanovilis'. - - ^TGLAVA XXII^U - - Poshli vpered, ej vy! - skazala abbatisa. - - No - - no - - no, - - krichala Margarita. Psh - - psh - - i - - psh - i - sh, - - pshikala abbatisa. - - V'yu-u-u - - v'yu-u-u, - - v'yukala Margarita, slozhiv kolechkom svoi puhlen'kie guby pochti kak dlya svista. Tup-tup-tup, - stuchala abbatisa Andujetskaya koncom svoego posoha s zolotym nabaldashnikom o dno rydvana. - - - - Staryj mul pustil... ^TGLAVA XXIII^U - My pogibli, konec nam, ditya moe, - skazala abbatisa, - - my prostoim zdes' vsyu noch' - - nas ograbyat - - nas iznasiluyut. - - - - Nas iznasiluyut, - skazala Margarita, - kak bog svyat, iznasiluyut. - Sancta Maria! - vozopila abbatisa (zabyv pribavit' _O!_), - zachem ya dala uvlech' sebya etomu proklyatomu sustavu? Zachem pokinula monastyr' Andujetskij? Zachem ne dozvolila ty sluzhanke tvoej sojti v mogilu neoskvernennoj? - O palec! palec! - voskliknula poslushnica, vspyhnuv pri slove _sluzhanka_; - pochemu by mne ne sunut' ego tuda libo syuda, kuda ugodno, tol'ko by ne v etu tesninu? - - Tesninu? - skazala abbatisa. - Tesninu, - otvetila poslushnica; strah pomutil u nih razum - - odna ne soobrazhala, chto ona govorit, - a drugaya - chto ona otvechaet. - O moe devstvo! devstvo! - voskliknula abbatisa, - - evstvo! - - evstvo! - povtoryala, vshlipyvaya, poslushnica. ^TGLAVA XXIV^U - Dorogaya matushka, - progovorila poslushnica, prihodya nemnogo v sebya, - sushchestvuyut dva vernyh slova, kotorye, mne govorili, mogut zastavit' lyubogo konya, osla ili mula vzojti na goru, hochet li on ili ne hochet; - - kak by on ni byl upryam ili zlonameren, no, uslyshav eti slova, on sejchas zhe poslushaetsya. - Znachit, eto magicheskie slova! - voskliknula abbatisa, vne sebya ot uzhasa. - Net! - spokojno vozrazila Margarita, - no oni greshnye. - Kakie eto slova? - sprosila abbatisa, preryvaya ee. - Oni v vysshej stepeni greshnye, - otvechala Margarita, - proiznesti ih smertnyj greh - i esli nas iznasiluyut i my umrem, ne poluchiv za nih otpushcheniya, my obe budem v... - No mne-to vse-taki ty mozhesh' ih nazvat'? - sprosila abbatisa Andujetskaya. - - Ih vovse nel'zya nazvat', dorogaya matushka, - skazala poslushnica, - krov' izo vsego tela brositsya v lico. - - No ty mozhesh' shepnut' ih mne na uho, - skazala abbatisa. Bozhe! Neuzheli ne nashlos' u tebya ni odnogo angela-hranitelya, kotorogo ty mog by poslat' v kabachok u podoshvy gory? ne nashlos' ni odnogo podvedomstvennogo blagorodnogo i dobrozhelatel'nogo duha - ne nashlos' v prirode takoj sily, kotoraya, proniknuv svoim vrazumlyayushchim trepetom v zhily, v serdce pogonshchika, probudila by ego i uvela s popojki? - - ne nashlos' sladostnoj muzyki, kotoraya ozhivila by v ego dushe svetlyj obraz abbatisy i Margarity s ih chernymi chetkami? Probudis'! Probudis'! - - no, uvy! uzhe pozdno - - uzhasnye slova proiznosyatsya v etu samuyu minutu. - - - - No kak ih vygovorit'? - Vy, umeyushchie skazat' vse na svete, ne oskvernyaya ust svoih, - - nastav'te menya - - ukazhite mne put'. - - ^TGLAVA XXV^U - Vse grehi bez iz®yatiya, - skazala abbatisa, kotoruyu bedstvennoe ih polozhenie prevratilo v kazuista, - priznayutsya duhovnikom nashego monastyrya ili grehami smertnymi, ili grehami prostitel'nymi; drugogo deleniya ne sushchestvuet. A tak kak greh prostitel'nyj yavlyaetsya legchajshim i naimen'shim iz grehov, - to pri delenii popolam - vse ravno, sodeyan li on tol'ko napolovinu ili sodeyan polnost'yu v druzheskoj dole s drugim licom, - on nastol'ko oslablyaetsya, chto vovse perestaet byt' grehom. - YA ne vizhu nikakogo greha v tom, chtoby skazat'; bou, bou, bou, bou, bou hot' sto raz podryad; i net nichego zazornogo v tom, chtoby povtoryat' slog gre, gre, gre, gre, gre ot utreni do vecherni. Vot pochemu, dorogaya doch' moya, - prodolzhala abbatisa Andujetskaya, - ya budu govorit' bou, a ty govori gre; i tak kak v sloge fou soderzhitsya ne bol'she greha, chem v bou, - ty govori fou - a ya budu prigovarivat' (kak fa, sol', lya, re, mi, do na nashih povecheriyah) s tre. - I vot abbatisa, zadavaya ton, nachala tak: Abbatisa. | Bou - - bou - - bou - - Margarita. | - - gre - - gre - - gre. Margarita. | Fou - - fou - - fou - Abbatisa. | - - tre - - tre - - tre, Oba mula otvetili na eti znakomye zvuki pomahivaniem hvostov; no dal'she delo ne poshlo. - - Ponemnozhku naladitsya, - skazala poslushnica. Abbatisa. | Bou - bou - bou - bou - bou - bou - Margarita. | - - gre, - gre, - gre, - gre, - gre, - gre. - Skorej! - kriknula Margarita. - Fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou, - fou. - Eshche skorej! - kriknula Margarita. - Bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou, - bou. - Eshche skorej! - gospodi pomiluj! - skazala abbatisa. - Oli nas ne ponimayut! - voskliknula Margarita. - Zato diavol ponimaet, - skazala abbatisa Andujetskaya. ^TGLAVA XXVI^U Kakoe ogromnoe prostranstvo ya proehal! - na skol'ko gradusov priblizilsya k teplomu solncu i skol'ko krasivyh privetlivyh gorodov perevidal v to vremya, kak vy, madam, chitali etu istoriyu i razmyshlyali nad nej! YA pobyval v Fonteneblo, v Sanse, v ZHuan'i, v Oksere, v Dizhone, stolice Burgundii, v SHelone, v Makone, stolice Makonii, i eshche v dvuh desyatkah gorodov, raspolozhennyh na puti v Lion, - - i teper', kogda ya ih minoval, ya mogu skazat' vam o nih stol'ko zhe, kak o gorodah na lune. Nichego ne podelaesh': glavu etu (a mozhet byt', i sleduyushchuyu) nuzhno schitat' sovershenno propashchej. - - - Vot tak strannaya istoriya, Tristram! - - - Uvy, madam! Imej ya delo s kakim-nibud' melanholicheskim poucheniem o kreste - o mirolyubii krotosti ili ob otrade smireniya - - ya by ne ispytal zatrudnenij; ili esli by ya zadumal napisat' o takih chistyh otvlechennostyah, kak mudrost', svyatost' i sozercanie, kotorymi duhu chelovecheskomu (po otdelenii ot tela) predstoit pitat'sya veki vechnye, - - vy by ostalis' vpolne udovletvoreny. - - - - - YA by hotel, chtoby glava eta vovse ne byla napisana; no tak kak ya nikogda nichego ne vycherkivayu, poprobuem kakim-nibud' pristojnym sposobom nemedlenno vykinut' ee iz golovy. - - Peredajte mne, pozhalujsta, moj durackij kolpak; boyus', vy na nem sidite, madam, - - on u vas pod podushkoj - - ya hochu ego nadet'. - - - Bozhe moj! da ved' on uzhe polchasa u vas na golove. - - - Tak pust' on tam i ostanetsya vmeste s Fa-ra didl-di i fa-ri