didl-d i gaj-dum - daj-dum Fidl - - - dum-bum. A teper', madam, my mozhem, nadeyus', potihon'ku prodolzhat' nash put'. ^TGLAVA XXVII^U - - Vse, chto vam nado skazat' o Fonteneblo (v sluchae esli vas sprosyat), eto to, chto on raspolozhen milyah v soroka (pochti pryamo na yug) ot Parizha, posredi bol'shogo lesa. - - CHto v nem est' nekotoroe velichie - - chto raz v dva ili tri goda tuda naezzhaet korol' so vsem svoim dvorom, chtoby razvlech'sya ohotoj, - - i chto v techenie etogo ohotnich'ego karnavala lyuboj svetskij anglijskij dzhentl'men (ne isklyuchaya i vas) mozhet rasschityvat', chto emu predostavyat tam loshad' dlya uchastiya v ohote, odnako s usloviem ne obskakivat' korolya. - - - Ob etom, vprochem, vam nikomu ne sleduet gromko govorit' po dvum prichinam. Vo-pervyh, potomu, chto togda trudnee budet dostat' upomyanutyh loshadej, i vo-vtoryh, potomu, chto tut net ni slova pravdy. - Allons! {Zdes': vpered! (franc.).} CHto kasaetsya Sansa - - to vy mozhete razdelat'sya s nim odnoj frazoj - - "|to arhiepiskopskaya rezidenciya". - - A chto do Luan'i - to, ya dumayu, chem men'she vy o nem skazhete, tem luchshe. No ob Oksere - ya by mog govorit' bez konca; delo v tom, chto vo vremya moego bol'shogo turne po Evrope, kogda otec moj (nikomu ne zhelavshij menya doverit') soprovozhdal menya sam, s dyadej Tobi, Trimom, Obadiej i bol'shej chast'yu nashego semejstva, za isklyucheniem materi, kotoraya, zadavshis' mysl'yu svyazat' otcu paru sherstyanyh sharovar - (veshch' samaya obyknovennaya) - i ne zhelaya otryvat'sya ot nachatoj raboty, ostalas' doma, v SHendi-Holle, smotret' za hozyajstvom v nashe otsutstvie; - vo vremya etogo bol'shogo turne, povtoryayu, otec zaderzhal nas na dva dnya v Oksere, a tak kak razyskaniya ego vsegda byli takogo roda, chto pishcha dlya nih nashlas' by i v pustyne, - on ostavil mne dovol'no materiala, chtoby pogovorit' ob Oksere. Slovom, kuda by otec ni priezzhal, - - i eto skazalos' v togdashnem nashem puteshestvii po Francii i Italii bol'she, nezheli v drugie periody ego zhizni, - - puti ego s vidu nastol'ko prolegali v storone ot teh, po kotorym dvigalis' vse prochie puteshestvenniki do nego, - on videl korolej, dvory i shelka vseh cvetov v takom neobychnom svete - - ego zamechaniya i rassuzhdeniya o haraktere, nravah i obychayah stran, po kotorym my proezzhali, byli nastol'ko protivopolozhny vpechatleniyam i myslyam vseh prochih smertnyh, osobenno zhe dyadi Tobi i Trima - (ne govorya uzhe obo mne) - i v dovershenie vsego - proisshestviya i zatrudneniya, s kotorymi my postoyanno vstrechalis' i v kotorye postoyanno popadali po milosti ego teorij i ego upryamstva, - byli takimi nelepymi, neskladnymi i tragikomicheskimi - a vse v celom risovalos' v ottenkah i tonah, nastol'ko otlichnyh ot lyubogo kem-libo predprinyatogo turne po Evrope, - chto esli eto puteshestvie ne budet chitat'sya i perechityvat'sya vsemi puteshestvennikami i chitatelyami puteshestvij do okonchaniya puteshestvij - ili, chto svoditsya k tomu zhe, - do toj pory, kogda svet ne primet nakonec resheniya ugomonit'sya i ne trogat'sya s mesta, - to, reshus' ya utverzhdat', vina padaet na menya, i tol'ko na menya. - - - - - No etot ob®emistyj tyuk eshche ne vremya razvyazyvat'; ya hochu vydernut' iz nego dve-tri nitochki, prosto dlya togo, chtoby rasputat' tajnu ostanovki moego otca v Oksere. - - Raz uzh ya o nej zagovoril - nel'zya ostavlyat' etu meloch' visyashchej v vozduhe; ya zhivo s nej pokonchu. - Pojdem-ka, bratec Tobi, poka varitsya obed, - skazal otec, - v Sen-ZHermenskoe abbatstvo, hotya by tol'ko dlya togo, chtoby posetit' teh gospod, kotoryh tak rekomenduet nashemu vnimaniyu mos'e Seg'e. - - -YA gotov posetit' kogo ugodno, - skazal dyadya Tobi; on byl voploshchennoj lyubeznost'yu ot nachala i do konca etogo puteshestviya. - - - No pomnite, - prodolzhal otec, - vse eto mumii. - - Stalo byt', ne nado brit'sya, - progovoril dyadya Tobi. - - Brit'sya! net, ne nado, - voskliknul otec, - budet bolee po-semejnomu, esli my pojdem borodatye. - Tak my i otpravilis' v Sen-ZHermenskoe abbatstvo; kapral, podderzhivaya svoego gospodina pod ruku, zamykal eto shestvie. - Vse eto ochen' krasivo, ochen' bogato, pyshno, velikolepno, - skazal otec, obrashchayas' k riznichemu, molodomu monahu-benediktincu, - no nas privelo syuda zhelanie posetit' osob, kotorye s takoj tochnost'yu opisany gospodinom Seg'e. - Riznichij poklonilsya i, zazhegshi fakel, kotoryj dlya etoj celi u nego vsegda lezhal nagotove v riznice, povel nas k grobnice svyatogo |rebal'da. - - - Zdes', - skazal riznichij, kladya ruku na grob, - pokoitsya znamenityj princ bavarskogo doma, kotoryj v techenie treh posledovatel'nyh carstvovanij Karla Velikogo, Lyudovika Blagochestivogo i Karla Lysogo igral ves'ma vazhnuyu rol' v upravlenii i bol'she vseh sodejstvoval ustanovleniyu povsyudu poryadka i discipliny. - - - Znachit, on byl tak zhe velik, - skazal dyadya, - na pole srazheniya, kak i v sovete, - - nado dumat', on byl hrabryj soldat. - - On byl monah, - skazal riznichij. Dyadya Tobi i Trim iskali utesheniya v glazah drug u druga - no ne nashli ego. Otec hlopnul sebya obeimi rukami po zhivotu, kak vsegda delal, kogda chto-nibud' dostavlyalo emu bol'shoe udovol'stvie; pravda, on terpet' ne mog monahov, i samyj duh monasheskij byl emu merzee vseh chertej v preispodnej, - -no tak kak otvet riznichego zadeval dyadyu Tobi i Trima gorazdo bol'she, nezheli ego, eto vse-taki bylo dlya otca nekotorym torzhestvom i privelo ego v otlichnejshee raspolozhenie duha. - - A skazhite, kak vy zovete vot etogo dzhentl'mena? - sprosil otec neskol'ko shutlivym tonom. - Grobnica eta, - otvechal molodoj benediktinec, opustiv glaza, - zaklyuchaet kosti svyatoj Maksimy, kotoraya prishla syuda iz Ravenny s namereniem prilozhit'sya k telu - - - - Svyatogo Maksima, - skazal otec, zabegaya vpered so svoim svyatym, - eto byli dvoe velichajshih svyatyh vo vsem muchenikoslove, - pribavil otec. - - Izvinite, pozhalujsta, - skazal riznichij, - - - - s namereniem prilozhit'sya k kostyam svyatogo ZHermena, osnovatelya etogo abbatstva. - - A chto ona etim sniskala? - sprosil dyadya Tobi. - - - CHto etim mozhet sniskat' zhenshchina voobshche? - sprosil otec. - - Muchenichestvo, - otvechal molodoj benediktinec, sdelav zemnoj poklon i proiznesya eto slovo samym smirennym, no uverennym tonom, kotoryj na minutu obezoruzhil moego otca. - Predpolagayut, - prodolzhal benediktinec, - chto svyataya Maksima pokoitsya v etoj grobnice chetyresta let, iz nih dvesti let do prichteniya ee k liku svyatyh. - - Kak, odnako, medlenno idet proizvodstvo v etoj armii muchenikov, - skazal otec, - ne pravda li, bratec Tobi? - - - Otchayanno medlenno, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal Trim, - esli kto ne mozhet kupit' sebe chin. - - YA by skoree sovsem ego prodal, - skazal dyadya Tobi. - - - YA vpolne razdelyayu vashe mnenie, bratec Tobi, - skazal otec. - - Bednaya Maksima! - tihon'ko skazal sebe dyadya Tobi, kogda my otoshli ot ee grobnicy. - Ona byla odnoj iz privlekatel'nejshih i krasivejshih dam vo vsej Italii i Francii, - prodolzhal riznichij. - - No kto, k chertu, polozhen zdes', ryadom s nej? - sprosil otec, pokazyvaya svoej trost'yu na bol'shuyu grobnicu, kogda my poshli dal'she. - - Svyatoj Optat, ser, - otvechal riznichij. - - Kakoe podhodyashchee mesto dlya svyatogo Optata! - skazal otec. - Kto zhe takoj byl svyatoj Optat? - sprosil on. - Svyatoj Optat, - otvechal riznichij, - byl episkopom... - - YA tak i dumal, ej-ej! - voskliknul otec, perebivaya monaha. - - Svyatoj Optat! - - Razve mog svyatoj Optat byt' neudachnikom? - s etimi slovami on vyhvatil svoyu pamyatnuyu knizhku i pri svete fakela, usluzhlivo podnesennogo emu molodym benediktincem, zapisal svyatogo Optata v kachestve novogo podtverzhdeniya svoej teorii hristianskih imen; osmelyus' skazat', ego razyskaniya istiny byli nastol'ko beskorystny, chto, najdi on dazhe klad v grobnice svyatogo Optata, klad etot i vpolovinu ego by tak ne obogatil, nikogda eshche poseshchenie pokojnikov ne byvalo bolee udachnym, i otec ostalsya tak dovolen vsem sluchivshimsya, - chto tut zhe reshil provesti eshche odin den' v Oksere. - Zavtra ya dokonchu osmotr etih pochtennyh gospod, - skazal otec, kogda my perehodili ploshchad'. - A v eto vremya, brat SHendi, - skazal dyadya Tobi, - my s kapralom podnimemsya na gorodskoj val. ^TGLAVA XXVIII^U - - - Takoj putanicy u menya nikogda eshche ne poluchalos'. - - - Ved' v poslednej glave, po krajnej mere poskol'ku ona provela menya cherez Okser, ya sovershil dva raznyh puteshestviya odnovremenno i odnim i tem zhe vzmahom pera - prichem v tom puteshestvii, kotoroe ya pishu sejchas, ya sovsem uehal iz Oksera, a v tom, kotoroe napishu pozzhe, ya tol'ko napolovinu iz nego vyehal. - - Kazhdoj veshchi dostupna tol'ko izvestnaya stepen' sovershenstva; perestav s etim schitat'sya, ya postavil sebya v takoe polozhenie, v kakom nikogda eshche ne nahodilsya ni odin puteshestvennik do menya: ved' v nastoyashchuyu minutu ya perehozhu s otcom i dyadej Tobi rynochnuyu ploshchad' v Oksere, vozvrashchayas' iz abbatstva v gostinicu poobedat', - - i v etu zhe samuyu minutu vhozhu v Lion s karetoj, razbivshejsya na tysyachu kuskov, - a krome togo, v eto zhe vremya ya sizhu v krasivom pavil'one, vystroennom Prindzhello {Tot samyj don Prindzhello, znamenityj ispanskij arhitektor, o kotorom kuzen moj Antonij s takoj pohvaloj otzyvaetsya v poyasnenii k posvyashchennoj emu povesti. Sm. str. 129 malogo izd. - L. Stern.} na beregah Garonny, predostavlennom mne mos'e Slin'yakom, vospevaya vse eti proisshestviya. - - Pozvol'te mne sobrat'sya s myslyami i prodolzhit' moj put'. - ^TGLAVA XXIX^U - YA etomu rad, - skazal ya, myslenno proizvedya podschet, kogda vhodil v Lion, - - - oblomki karety byli koe-kak svaleny vmeste so vsemi moimi pozhitkami v telegu, kotoraya medlenno tashchilas' vperedi menya, - - - ya iskrenne rad, - skazal ya, - chto ona razbilas' vdrebezgi, ibo teper' ya mogu doehat' vodoj do samogo Avin'ona i priblizit'sya takim obrazom na sto dvadcat' mil' k celi moego puteshestviya, ne istrativ na dorogu i semi livrov, - - - a ottuda, - prodolzhal ya, proizvodya dal'nejshij podschet, - ya mogu nanyat' paru mulov - ili oslov, esli pozhelayu, ved' nikto menya ne znaet, i proehat' ravniny Langedoka pochti darom. - - Blagodarya etomu neschast'yu ya sberegu chetyresta livrov, kotorye ostanutsya u menya v karmane, - a udovol'stviya? - Udovol'stvij ya poluchu na vdvoe bol'shuyu summu. S kakoj skorost'yu, - prodolzhal ya, hlopaya v ladoshi, - pomchus' ya vniz po bystroj Rone, ostavlyaya Vivare po pravuyu ruku i Dofine po levuyu i edva vzglyanuv na starinnye goroda V'ein, Balans i Viv'e! Kak yarko razgoritsya moj svetil'nik, kogda ya sorvu na letu rumyanuyu grozd' s |rmitazha i Kot-Roti, streloj pronosyas' mimo ih sklonov! i kak osvezhit moyu krov' vid priblizhayushchihsya i udalyayushchihsya pribrezhnyh romanticheskih zamkov, otkuda nekogda kurtuaznye rycari osvobozhdali stradalic, - - i golovokruzhitel'noe zrelishche skal, gor, vodopadov i vsej etoj haotichnosti Prirody so vsemi ee velikimi proizvedeniyami. - - Po mere togo kak ya uglublyalsya v eti razmyshleniya, kareta moya, krushenie kotoroj snachala mne pokazalos' bol'shim bedstviem, ponemnogu utrachivala v moih glazah svoi dostoinstva, svezhie ee kraski poblekli - pozolota potusknela, i vsya ona predstavilas' mne takoj ubogoj - takoj zhalkoj! - takoj nevzrachnoj! - slovom, nastol'ko huzhe rydvana abbatisy Andujetskoj, - chto ya otkryl uzhe rot s namereniem poslat' ee k chertu - kak vdrug odin razbitnoj karetnyh del master, provorno perejdya ulicu, sprosil, ne prikazhet li mos'e pochinit' svoyu karetu. - Net, net, - skazal ya, otricatel'no motnuv golovoj. - Tak, mozhet byt', mos'e ugodno ee prodat'? - prodolzhal karetnik. - S prevelikim udovol'stviem, - skazal ya, - zheleznye chasti stoyat sorok livrov - stekla stol'ko zhe - a kozhu vy mozhete vzyat' v pridachu darom. - |ta kareta okazalas' dlya menya pryamo zolotym dnom, - skazal ya, - kogda karetnik otschityval mne den'gi. - Takaya uzh u menya manera vesti hozyajstvo, po krajnej mere v otnoshenii zhiznennyh bedstvij - - ya starayus' izvlech' hot' groshovyj (a vse-taki!) dohod iz kazhdogo iz nih, kogda oni menya postigayut. - - Pozhalujsta, milaya Dzhenni, rasskazhi za menya, kak ya sebya vel vo vremya odnogo neschast'ya, samogo ugnetayushchego, kakoe moglo sluchit'sya so mnoj - muzhchinoj, gordyashchimsya, kak i podobaet, svoej muzhskoj siloj. - - - |togo dovol'no, - skazala ty, podhodya ko mne vplotnuyu, kogda ya stoyal so svoimi podvyazkami v ruke, razmyshlyaya o tom, chego _ne_ proizoshlo. - - |togo dovol'no, Tristram, i ya udovletvorena, - skazala ty, prosheptav mne na uho * * * * * - - Drugoj by muzhchina na moem meste skvoz' zemlyu provalilsya. - - - - Iz vsego na svete mozhno izvlech' kakuyu-nibud' vygodu, - skazal ya. - - Poedu v Uel's mesyaca na poltora i budu tam pit' koz'e moloko - eto proisshestvie pribavit mne sem' let zhizni. - Vot pochemu ya ne mogu sebe prostit', chto stol'ko branil Fortunu za mnozhestvo melkih nepriyatnostej, kotorymi ona menya presledovala vsyu zhizn' podobno zloj princesse, kak ya ee nazyval. Pravo, esli u menya est' za chto na nee serdit'sya, tak tol'ko za to, chto ona ne posylala mne tyazhelyh neschastij, - dva desyatka osnovatel'nyh uvesistyh udarov byli by dlya menya vse ravno chto horoshaya pensiya. - - Sotnya funtov v god ili okolo togo - vot vse, chego ya zhelayu, - neobhodimost' platit' nalog s bolee krupnoj summy menya sovsem ne prel'shchaet. ^TGLAVA XXX^U Dlya teh, kto v etom razbiraetsya i nazyvaet dosadnye obstoyatel'stva dosadnymi obstoyatel'stvami, nichego ne mozhet byt' dosadnee, kak provesti luchshuyu chast' dnya v Lione, samom bogatom i cvetushchem gorode Francii, napolnennom ostatkami antichnosti, - i ne byt' v sostoyanii ego osmotret'. Vstretit' kakuyu-nibud' pomehu, konechno, dosadno; no kogda etoj pomehoj byvaet dosada - - poluchaetsya to, chto filosofiya spravedlivo nazyvaet DOSADA HA DOSADE YA vypil dve chashki kofe na moloke (chto, k slovu skazat', ochen' polezno dlya chahotochnyh, no moloko i kofe nado varit' vmeste - inache budet tol'ko kofe s molokom) - i tak kak bylo ne bolee vos'mi chasov utra, a bot othodil v polden', ya imel vremya tak vpit'sya glazami v Lion, chto vposledstvii istoshchil terpen'e vseh moih druzej rasskazami o nem. - YA pojdu v sobor, - skazal ya, zaglyanuv v svoj spisok, - i osmotryu v pervuyu ochered' zamechatel'nyj mehanizm bashennyh chasov raboty Lippiya iz Bazelya. - - Odnako men'she vsego na svete ya smyslyu v mehanike - - u menya net k nej ni sposobnostej, ni vkusa, ni raspolozheniya - mozg moj nastol'ko neprigoden k urazumeniyu veshchej etogo roda, chto - ob®yavlyayu eto vo vseuslyshanie - ya do sih por ne v sostoyanii urazumet' ustrojstvo belich'ej kletki ili obyknovennogo tochil'nogo kolesa, hotya mnogo chasov moej zhizni vziral s blagogovejnym vnimaniem na pervuyu - i prostoyal s istinno hristianskim terpeniem u vtorogo. - - - Pojdu posmotret' izumitel'nyj mehanizm etih bashennyh chasov, - skazal ya, - vot pervoe, chto ya sdelayu, a potom poseshchu Bol'shuyu biblioteku iezuitov i poproshu, chtoby mne pokazali, esli eto vozmozhno, tridcatitomnuyu vseobshchuyu istoriyu Kitaya, napisannuyu (ne po-tatarski, a) po-kitajski i, vdobavok, kitajskimi bukvami. V kitajskom yazyke ya ponimayu ne bol'she, chem v chasovom mehanizme Lippiya; pochemu eti dve veshchi protolkalis' na pervoe mesto moego spiska - - predostavlyayu lyubitelyam razgadyvat' etu zagadku Prirody. Priznat'sya, ona smahivaet na kapriz ee svetlosti, i dlya teh, kto za nej uhazhivaet, eshche vazhnee, chem dlya menya, proniknut' v tajny ee prichud. - Kogda eti dostoprimechatel'nosti budut osmotreny, - skazal ya, obrashchayas' napolovinu k moemu valet de place {Gostinichnyj lakej (franc.).}, stoyavshemu za mnoj, - - ne hudo by nam shodit' v cerkov' svyatogo Irineya i osmotret' stolb, k kotoromu privyazan byl Hristos, - - a posle etogo dom, gde zhil Pontij Pilat. - - |to ne zdes', a v sosednem gorode, - skazal valet de place, - vo V'enne. - Ochen' rad, - skazal ya, sorvavshis' so stula i delaya po komnate shagi vdvoe bol'she obyknovennyh, - - tem skoree popadu ya k grobnice dvuh lyubovnikov. CHto bylo prichinoj moego dvizheniya i pochemu ya zahodil takim shirokim shagom, proiznosya privedennye slova, - - ya mog by i etot vopros predostavit' resheniyu lyubopytnyh, no tak kak tut ne zameshany nikakie chasovye mehanizmy - - chitatel' ne poneset ushcherba, esli ya sam vse ob®yasnyu. ^TGLAVA XXXI^U O, est' sladostnaya pora v zhizni cheloveka, kogda (ottogo, chto mozg eshche nezhen, voloknist i bol'she pohozh na kashicu, nezheli na chto-nibud' drugoe) - - polagaetsya chitat' istoriyu dvuh strastnyh lyubovnikov, razluchennyh zhestokimi roditelyami i eshche bolee zhestokoj sud'boj - - On - - Amandus Ona - - Amanda - - oba ne vedayushchie, kto v kakuyu storonu poshel. On - - na vostok Ona - - na zapad. Amandus vzyat v plen turkami i otvezen ko dvoru marokkanskogo imperatora, gde vlyubivshayasya v nego marokkanskaya princessa tomit ego dvadcat' let v tyur'me za lyubov' k Amande. - - Ona (Amanda) vse eto vremya stranstvuet bosaya, s raspushchennymi kosami po goram i utesam, razyskivaya Amandusa. - - Amandus! Amandus! - oglashaet ona holmy i doliny ego imenem - - - Amandus! Amandus! prisazhivayas' (neschastnaya!) u vorot kazhdogo goroda i mestechka. - - Ne vstrechal li kto Amandusa? - ne vhodil li syuda moj Amandus? - poka nakonec, - - posle dolgih, dolgih, dolgih skitanij po svetu - - odnazhdy noch'yu neozhidannyj sluchaj ne privodit oboih v odno i to zhe vremya - - hotya i raznymi dorogami - - k vorotam Liona, ih rodnogo goroda. Gromko voskliknuv horosho znakomymi drug drugu golosami: Amandus, zhiv | } li ty eshche? Moya Amanda, zhiva | oni brosayutsya drug k drugu v ob®yatiya, i oba padayut mertvymi ot radosti. - - Est' prelestnaya pora v zhizni kazhdogo chutkogo smertnogo, kogda takaya istoriya daet bol'she pishchi mozgu, nezheli vse oblomki, ostatki i ob®edki antichnosti, kakimi tol'ko mogut ugostis' ego puteshestvenniki. - - - |to vse, chto zastryalo v pravoj chasti resheta sobstvennogo moego mozga iz opisanij Liona, kotorye propustili cherez nego Spon i drugie; krome togo, ya nashel v ch'ih-to "Putevyh zametkah", - - a v ch'ih imenno, bog vedaet, - -chto v pamyat' vernosti Amandusa i Amandy byla sooruzhena za gorodskimi vorotami grobnica, u kotoroj do sego vremeni lyubovniki prizyvayut ih v svideteli svoih klyatv, - -i stoilo mne kogda-nibud' popast' v zatrudnenie takogo roda, kak eta grobnica lyubovnikov tak ili inache prihodila mne na um - - - bol'she skazhu, ona zabrala nado mnoj takuyu vlast', chto ya pochti ne mog dumat' ili govorit' o Lione, inogda dazhe prosto videt' lionskij kamzol, bez togo, chtoby etot pamyatnik stariny ne vstaval v moem voobrazhenii; i ya chasto govoril so svojstvennoj mne neobdumannost'yu - a takzhe, boyus', nekotoroj nepochtitel'nost'yu: - - YA schitayu eto svyatilishche (nesmotrya na vsyu ego zabroshennost') stol' zhe dragocennym, kak Kaaba v Mekke, i tak malo ustupayushchim (razve tol'ko po bogatstvu) samoj Santa Kasa, chto rano ili pozdno sovershu palomnichestvo (hotya by u menya ne bylo drugogo dela v Lione) s edinstvennoj cel'yu ego posetit'. Takim obrazom, hotya pamyatnik etot stoyal na poslednem meste v moem spiske lionskih videnda {Dostoprimechatel'nostej (lat.).}, - on ne byl, kak vy vidite, samym neznachitel'nym; sdelav poetomu desyatka dva bolee shirokih, chem obyknovenno, shagov po komnate, v to vremya kak na menya nahlynuli eti mysli, ya spokojno napravilsya bylo v la basse cour {Zadnij dvor (franc.).} s namereniem vyjti na ulicu; ne znaya naverno, vernus' li ya v gostinicu, ya potreboval schet, zaplatil skol'ko polagalos' - - dal sverh togo sluzhanke desyat' su - i uzhe vyslushival poslednie lyubeznye slova mos'e le Blana, zhelavshego mne priyatnogo puteshestviya po Rone, - - kak byl ostanovlen v vorotah... ^TGLAVA XXXII^U - - Bednym oslom, tol'ko chto zavernuvshim v nih, s dvumya bol'shimi korzinami na spine, podobrat' milostynyu - botvu repy i kapustnye list'ya; on stoyal v nereshitel'nosti, perestupiv perednimi nogami cherez porog, a zadnie ostaviv na ulice, kak budto ne znaya horoshen'ko, vhodit' emu ili net. Nado skazat', chto (kak by ya ni toropilsya) u menya ne hvataet duhu udarit' eto zhivotnoe - - bezropotnoe otnoshenie k stradaniyu, prostodushno otobrazhennoe v ego vzorah i vo vsej ego figure, tak ubeditel'no govorit v ego zashchitu, chto vsegda menya obezoruzhivaet; ya ne sposoben dazhe s nim grubo zagovorit', naoborot, gde by ya ego ni vstretil - v gorode ili v derevne - v povozke ili s korzinami - na svobode ili v rabstve, - - mne vsegda hochetsya skazat' emu chto-nibud' uchtivoe; malo-pomalu (esli emu tak zhe nechego delat', kak i mne) - - ya zavyazyvayu s nim razgovor, i nikogda voobrazhenie moe ne rabotaet tak deyatel'no, kak ugadyvaya ego otvety po vyrazheniyu ego fizionomii. Kogda poslednyaya ne daet mne udovletvoritel'nogo klyucha, - - ya perenoshus' iz sobstvennogo serdca v ego oslinoe serdce i soobrazhayu, chto v dannom sluchae estestvennee vsego bylo by podumat' oslu (ravno kak i cheloveku). Po pravde govorya, on edinstvennoe iz vseh stoyashchih nizhe menya sozdanij, s kotorym ya mogu eto delat'; chto kasaetsya popugaev, galok i t. p. - - ya nikogda ne obmenivayus' s nimi ni odnim slovom - - tak zhe kak s obez'yanami i t. p. i po toj zhe prichine: poslednie delayut, a pervye govoryat tol'ko zazubrennoe - - chem odinakovo privodyat menya k molchaniyu; skazhu bol'she: ni moya sobaka, ni koshka - - hotya ya ochen' lyublyu obeih - - (chto kasaetsya sobaki, ona by, konechno, govorila, esli by mogla) - ne obladayut, ne znayu uzh pochemu, sposobnost'yu vesti razgovor. - - Pri vseh staraniyah beseda moya s nimi ne idet dal'she predlozheniya, otveta i vozrazheniya i - - toch'-v-toch' razgovory moego otca i materi "v posteli pravosudiya" - - kogda eti tri frazy skazany, dialogu - konec. - No s oslom ya mogu besedovat' veki vechnye. - Poslushaj, pochtennyj! - skazal ya, - uvidev, chto nevozmozhno projti mezhdu nim i vorotami, - ty - vpered ili nazad? Osel povorotil golovu nazad, chtoby vzglyanut' na ulicu. - Ladno, - otvechal ya, - podozhdem minutu, poka ne pridet pogonshchik. - - On v razdum'e povernul golovu i vnimatel'no posmotrel v protivopolozhnuyu storonu. - - - YA tebya ponimayu vpolne, - otvechal ya, - - esli ty sdelaesh' lozhnyj shag v etom dele, on tebya iskolotit do smerti. - - CHto zh! minuta est' tol'ko minuta, i esli ona izbavit moego blizhnego ot poboev, ee nel'zya schitat' durno provedennoj. Vo vremya etogo razgovora osel zheval stebel' artishoka; pishcha yavno nevkusnaya, i golod, vidno, napryazhenno borolsya v nem s otvrashcheniem, potomu chto raz shest' ronyal on etot stebel' izo rta i snova podhvatyval. - Bog da pomozhet tebe, Dzhek! - skazal ya, - gor'kij u tebya zavtrak - gor'kaya izo dnya v den' rabota - i eshche gorche mnogochislennye udary, kotorymi, boyus' ya, tebe za nee platyat, - - i vsya-to zhizn', dlya drugih tozhe ne sladkaya, dlya tebya splosh' - splosh' gorech'. - - Vot i sejchas vo rtu u tebya, esli doznat'sya pravdy, tak, dumayu, gor'ko, tochno ty poel sazhi, - (osel v konce koncov vybrosil stebel') i u tebya net, verno, druga na celom svete, kotoryj ugostil by tebya pechen'em. - Skazav eto, ya dostal tol'ko chto kuplennyj kulek s mindal'nym pechen'em i dal emu odno - - no teper', kogda ya ob etom rasskazyvayu, serdce ukoryaet menya za to, chto v zatee moej bylo bol'she zhelan'ya pozabavit'sya i posmotret', kak osel budet est' pechen'e, - nezheli podlinnogo uchastiya k nemu. Kogda osel s®el pechen'e, ya stal ugovarivat' ego projti - bednoe zhivotnoe bylo tyazhelo nav'yucheno - - vidno bylo, chto ego nogi drozhali. - - On bystro popyatilsya nazad, a kogda ya potyanul ego za povod, poslednij oborvalsya, ostavshis' v moej ruke. - - Osel grustno posmotrel na menya. - "Ne bej menya im - a? - - vprochem, kak tebe ugodno". - -Esli ya tebya udaryu, bud' ya prokl... Brannoe slovo bylo proizneseno tol'ko napolovinu - podobno slovam abbatisy Andujetskoj - (tak chto sogreshit' ya ne uspel), - a voshedshij v vorota chelovek uzhe osypal gradom palochnyh udarov krup bednyagi osla, polozhiv tem konec ceremonii. Kakoj sram! - voskliknul ya - - no vosklicanie eto okazalos' dvusmyslennym, i, dumaetsya mne, neumestnym - ibo prut, torchavshij iz nav'yuchennoj na osle korziny, zacepilsya koncom za karman moih shtanov, - kogda osel brosilsya vpered, mimo menya, - i razorval ego v samom neschastnom napravlenii, kakoe vy mozhete voobrazit', - - tak chto Kakoj sram! - po-moemu, vpolne podoshel by syuda - - no vopros etot ya predostavlyayu reshit' OBOZREVATELYAM MOIH SHTANOV, kotorye ya predusmotritel'no privez s etoj cel'yu v Angliyu. ^TGLAVA XXXIII^U Kogda vse bylo privedeno v poryadok, ya snova proshel v la basse cour so svoim valet de place, chtoby otpravit'sya k grobnice dvuh lyubovnikov i t. d., - no byl vtorichno ostanovlen v vorotah - ne oslom - a chelovekom, kotoryj ego izbil i tem samym zavladel (kak eto obyknovenno byvaet posle oderzhannoj pobedy) poziciej, kotoruyu zanimal osel. On yavilsya ko mne poslancem s pochtovogo dvora, nesya v ruke postanovlenie ob uplate shesti livrov i neskol'kih su, - |to chej zhe schet? - osvedomilsya ya. - - Schet ego velichestva korolya, - otvetil poslanec, - pozhav plechami. - - - - Drug moj, - skazal ya, - - - esli istinno, chto ya - eto ya - - a vy - eto vy - - (- A vy kto takoj? - sprosil on. - Ne perebivajte menya, - skazal ya.) ^TGLAVA XXXIV^U - - To ne menee istinno, - prodolzhal ya, obrashchayas' k poslancu i menyaya tol'ko formu svoego utverzhdeniya, - - chto korolyu Francii ya ne dolzhen nichego, krome druzheskogo raspolozheniya; ved' on prevoshodnejshij chelovek, i ya ot dushi zhelayu emu zdorov'ya i priyatnejshego vremyapreprovozhdeniya. - Pardonnez-moi {Izvinite menya (franc.).}, - vozrazil poslanec, - vy dolzhny emu shest' livrov chetyre su za blizhajshij peregon otsyuda do SenFonsa na puti v Avin'on. - Tak kak pochta v etih krayah korolevskaya, vy platite vdvojne za loshadej i pochtarya - inache eto stoilo by vsego tri livra dva su. - - - - No ya ne edu suhim putem, - skazal ya. - - Pozhalujsta, esli vam ugodno, - otvetil poslanec. - - Vash pokornejshij sluga, - - - skazal ya, nizko emu poklonivshis'. - - Poslanec so vsej iskrennost'yu i dostoinstvom cheloveka blagovospitannogo - otvesil mne takoj zhe nizkij poklon. - - Nikogda eshche vezhlivost' ne privodila menya v bol'shee zameshatel'stvo. - - CHert by pobral ser'eznost' etogo naroda! - skazal ya (v storonu); francuzy ponimayut ironiyu ne bol'she, chem etot - - - - Sravnenie, nagruzhennoe korzinami, stoyalo tut zhe ryadom - no chto-to zamknulo mne usta - ya ne v silah byl vygovorit' eto slovo. - - Ser, - skazal ya, ovladev soboj, - u menya net namereniya ehat' pochtoj. - - - No ved' vy mozhete, - uporstvoval on po-prezhnemu, - vy mozhete ehat' pochtoj, esli pozhelaete. - - - - YA mogu takzhe, esli pozhelayu, posolit' solenuyu seledku, - skazal ya. - - No ya etogo ne zhelayu... - Vy dolzhny, odnako, zaplatit' za nee, sdelaete vy eto ili ne sdelaete. - - - Da! za sol', - skazal ya, - ya znayu... - I za pochtu takzhe, - pribavil on. - - Pomiloserdstvujte, - voskliknul ya. - - - YA edu vodoj - ya otpravlyayus' vniz po Rone segodnya v polden' - moj bagazh uzhe pogruzhen - ya zaplatil za proezd devyat' livrov nalichnymi. - - - C'est tout egal, - eto vse ravno, - skazal on. - Bon Dieu! {Pravednyj bozhe! (franc.).} Kak? - platit' za dorogu, po kotoroj ya edu, i za dorogu, po kotoroj ya ne edu! - C'est tout egal, - vozrazil poslanec. - - - - |to chert znaet chto! - skazal ya, - da ya skoree dam posadit' sebya v desyat' tysyach Bastilii. - - - O Angliya! Angliya! Strana svobod, strana zdravogo smysla, nezhnejshaya iz materej - i zabotlivejshaya iz nyanek, - voskliknul ya pateticheski, opustivshis' na odno koleno. - - - No vdrug v etu samuyu minutu voshel duhovnik madam le Blan i, uvidya stoyashchego v molitvennoj poze cheloveka s pepel'no-blednym licom, - kazavshimsya eshche blednee po kontrastu s ego chernoj potrepannoj odezhdoj, - sprosil, ne nuzhdayus' li ya v pomoshchi cerkvi - - YA edu po vode, - skazal ya, - a vot etot gospodin, pozhaluj, eshche potrebuet ot menya platy za maslo. ^TGLAVA XXXV^U Teper', kogda ya ubedilsya, chto poslanec hochet nepremenno poluchit' svoi shest' livrov chetyre su, mne nichego drugogo ne ostavalos', kak skazat' emu po etomu povodu kakuyu-nibud' kolkost', stoivshuyu zagublennyh deneg. YA pristupil k delu tak. - - - - Skazhite, pozhalujsta, ser, po kakomu zakonu uchtivosti vy postupaete s bezzashchitnym inostrancem kak raz obratno tomu, kak vy obhodites' v podobnyh sluchayah s francuzami? - Nikoim obrazom, - skazal on. - Prostite, - skazal ya, - ved' vy nachali, ser, s togo, chto razorvali moi shtany, - a teper' pokushaetes' na moj karman - - togda kak - esli by vy snachala oporozhnili moj karman, kak vy postupaete s vashimi sootechestvennikami, - a potom ostavili menya bez shtanov, - ya byl by nevezhej, vzdumav zhalovat'sya. - - Vashe povedenie - - - - protivno zakonu prirody, - - protivno razumu, - - protivno Evangeliyu. - No ono ne protivno vot etomu, - - skazal on, vruchaya mne pechatnyj listok. Par le roi {*} {* Imenem korolya (franc.),} - - - Vyrazitel'noe vstuplenie, - skazal ya, - i stal chitat' dal'she - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Iz vsego etogo yavstvuet, - skazal ya, probezhav bumagu, - chto esli puteshestvennik vyezzhaet iz Parizha v pochtovoj karete - on dolzhen v nej ehat' do skonchaniya dnej svoih - ili, po krajnej mere, platit' za nee. - - Prostite, - skazal poslanec, - smysl etogo postanovleniya tot - chto esli vy otpravlyaetes' v put' s namereniem sledovat' pochtoj ot Parazha do Avin'ona i dalee, vy ne mozhete menyat' namereniya ili sposob peredvizheniya, ne zaplativ sperva otkupshchikam na dve stancii dal'she toj, gde vas ohvatit raskayanie. - Osnovano eto, - prodolzhal on, - na tom, chto gosudarstvennye dohody ne dolzhny terpet' ushcherb ot vashego nepostoyanstva. - - - - O bozhe! - voskliknul ya, - esli nepostoyanstvo podlezhit vo Francii oblozheniyu - togda nam nichego ne ostaetsya, kak zaklyuchit' nailuchshim obrazom mir. - - I mir mezhdu nami byl zaklyuchen. - - Esli zhe eto plohoj mir - to pust' Tristram SHendi, zalozhivshij ego kraeugol'nyj kamen', - odin tol'ko Tristram SHendi - budet za nego poveshen. ^TGLAVA XXXVI^U Hotya ya, po sovesti, skazal posyl'nomu dostatochno priyatnyh veshchej za ego shest' livrov chetyre su, ya vse zhe reshil vklyuchit' ego vymogatel'stvo v moi putevye zametki, prezhde chem sojti s mesta; s etim namereniem ya polez za nimi v karman kaftana - (pust' eto, k slovu skazat', posluzhit budushchim puteshestvennikam urokom i zastavit ih obrashchat'sya nemnogo berezhnee so svoimi zametkami) - no moi zametki byli ukradeny. - - Nikogda ogorchennyj puteshestvennik ne podnimal takogo shuma i gvalta po povodu svoih zametok, kakoj podnyal ya. - Nebo! zemlya! more! ogon'! - vopil ya, prizyvaya sebe na pomoshch' vse na svete, krome togo, chto mne sledovalo by prizvat'. - - - Moi zametki ukradeny! - chto ya budu delat'? - Gospodin posyl'nyj! radi boga, ne obronil li ya kakih-nibud' zametok, kogda stoyal vozle vas? - Vy obronili nemalo ves'ma strannyh zamechanii, - otvechal on. - - Bog s vami! - skazal ya, - to bylo neskol'ko zamechanij, stoyashchih ne bol'she shesti livrov chetyreh su, - a ya govoryu o tolstoj pachke. - - On otricatel'no pokachal golovoj. - - Mos'e le Blan! Madam le Blan! Vy ne videli moih bumag? - |j, gornichnaya, begite naverh! Fransua, stupajte za nej! - - - YA dolzhen vo chto by to ni stalo poluchit' moi zametki. - - To byli, - krichal ya, - luchshie zametki iz vseh, kogda-libo sdelannyh, - samye mudrye - samye ostroumnye. - - CHto ya budu delat'? - gde mne ih iskat'? , Sancho Pansa, poteryav sbruyu svoego osla, i tot ne oglashal vozduh bolee gorestnymi voplyami. ^TGLAVA XXXVII^U Kogda pervoe vozbuzhdenie uleglos' i pis'mena moego mozga nachali prostupat' nemnogo yavstvennee iz putanicy, v kotoruyu privela ih eta kucha dosadnyh priklyuchenij, - menya vskore osenila mysl', chto ya ostavil svoi zametki v yashchike razbitoj karety, - - prodav karetu, ya prodal vmeste s nej karetnomu masteru takzhe i svoi zametki. YA ostavlyayu zdes' pustoe mesto, chtoby chitatel' mog zapolnit' ego lyubimejshim svoim rugatel'stvom. - - Nado skazat', chto esli ya kogda-nibud' v svoej zhizni zapolnyal pustotu polnovesnymi rugatel'stvami, to, dumayu, eto sluchilos' imenno zdes'. - * * *, - skazal ya. - Stalo byt', moi zametki o Francii, v kotoryh soderzhalos' stol'ko zhe ostroumiya, skol'ko sytnoj snedi v yajce, i kotorye stoili chetyresta ginej tak zhe verno, kak yajco stoit penni, - - ya prodal zdeshnemu karetniku - za chetyre luidora - da ostavil emu v pridachu (ah ty, gospodi!) karetu cenoyu v shest' luidorov. Dobro by eshche Dodsli, Beketu ili kakomu-nibud' drugomu zasluzhivayushchemu doveriya knigoprodavcu, kotoryj, udalyayas' ot del, nuzhdalsya by v karete ili, nachinaya delo, - nuzhdalsya by v moih zametkah, a to i v dvuh ili treh gineyah, - ya by eshche mog eto sterpet', - - no karetniku!.. - Vedite menya k nemu siyu minutu, Fransua, - skazal ya. - Le valet de place nadel shlyapu i poshel vpered - ya zhe, snyav shlyapu pered poslancem, posledoval za nim. ^TGLAVA XXXVIII^U Kogda my podoshli k domu karetnika, okazalos', chto ego dom i lavka na zapore; bylo vos'moe sentyabrya, rozhdestvo presvyatoj bogorodicy, devy Marii. - - - - Tantarra - ra - tan - tivi - - vse poshli sazhat' majskoe derevo - poprygat' - poskakat'! - - nikomu ne bylo ya nikakogo dela ni do menya, ni do moih zametok: volej-nevolej prishlos' opustit'sya na skam'yu u dverej i pofilosofstvovat' o svoej uchasti. Sud'ba okazalas' ko mne milostivee, chem obyknovenno: - ne prozhdal ya i poluchasa, kak prishla hozyajka, chtoby snyat' papil'otki, pered tem kak idti na gulyan'e. - - Francuzhenki, k slovu skazat', lyubyat majskie derev'ya a la folie {Do bezumiya (franc.).} - to est' ne men'she, chem rannie messy. - - Dajte im tol'ko majskoe derevo (vse ravno, v mae, v iyune, v iyule ili v sentyabre - s vremenem goda oni ne schitayutsya) - i ono vsegda budet imet' u nih uspeh - - ono dlya nih pishcha, pit'e, stirka, zhilishche. - - I bud' my, s pozvoleniya vashih milostej, lyud'mi nastol'ko politichnymi, chtoby posylat' im v izobilii (ibo lesov vo Francii nemnogo) majskie derev'ya... Francuzhenki stali by ih sazhat', a posadiv, pustilis' by vokrug nih v plyas (s francuzami za kompaniyu) do umopomracheniya. ZHena karetnika vernulas' domoj, kak ya vam skazal, chtoby snyat' papil'otki. - - Prisutstvie muzhchiny otnyud' ne prepyatstvuet zhenskomu tualetu - - poetomu ona sorvala svoj chepchik, chtoby pristupit' k delu, edva otvoriv dver'; pri etom odna papil'otka upala na pol - - ya srazu zhe uznal svoj pocherk. - - - O, Seigneur! {O gospodi (franc.).} - voskliknul ya, - vse moi zametki u vas na golove, madam! - - J'en suis bien mortifiee {Mne ochen' priskorbno (franc.).}, - skazala ona. - - "Horosho eshche, - podumal ya, - chto oni zastryali v volosah, - ibo, zaberis' oni poglubzhe, oni proizveli by takoj kavardak v golove francuzhenki - chto luchshe by ej do skonchaniya veka hodit' bez zavivki". - Tenez {Nate (franc.).}, - skazala ona - i, ne uyasnyaya sebe prirody moih muchenij, stala snimat' ih s lokonov i s samym ser'eznym vidom - odna za drugoj - slozhila ih v moyu shlyapu - - odna byla skruchena vdol', drugaya poperek. - - CHto delat'! Kogda ya ih izdam, - skazal ya, - - - - im zadadut perekrutku pohuzhe. ^TGLAVA XXXIX^U - A teper' k chasam Lippiya! - skazal ya s vidom cheloveka, izbavivshegosya ot vseh svoih zatrudnenij, - - teper' uzhe nichto nam ne pomeshaet osmotret' eti chasy, kitajskuyu istoriyu i t. d. - Krome vremeni, - skazal Fransua, - potomu chto skoro odinnadcat'. - Stalo byt', my dolzhny pospeshit', - skazal ya, zashagav po napravleniyu k soboru. Ne mogu, po sovesti, skazat', chtoby ya pochuvstvoval kakoe-nibud' ogorchenie, kogda odin iz mladshih kanonikov skazal mne, vyjdya iz zapadnyh dverej sobora, - chto bol'shie chasy Lippiya sovsem rasstroilis' i ne hodyat uzhe neskol'ko let. - - - Tem bol'she ostanetsya u menya vremeni, - podumal ya, - na obozrenie kitajskoj istorii, i, krome togo, ya luchshe spravlyus' s opisaniem chasov, prishedshih v upadok, nezheli ya mog by eto sdelat', najdya ih v cvetushchem sostoyanii. - - - - I, ne teryaya i minuty, ya pomchalsya v kollegiyu iezuitov. Odnako s moim namereniem brosit' vzglyad na istoriyu Kitaya, napisannuyu kitajskimi bukvami, delo obstoyalo tak zhe, kak so mnogimi drugimi zamyslami, kotorye prel'shchayut voobrazhenie tol'ko na rasstoyanii; po mere togo kak ya priblizhalsya k svoej celi - krov' vo mne ostyvala - prihot' moya postepenno teryala vsyakuyu privlekatel'nost', poka nakonec ne sdelalas' mne do takoj stepeni bezrazlichnoj, chto za ispolnenie ee ya by ne dal dazhe vishnevoj kostochki. - - Po pravde govorya, vremeni ostavalos' ochen' malo, a serdce moe rvalos' k grobnice lyubovnikov. - - Dal by bog, - skazal ya, vzyavshis' za dvernoj molotok, - chtoby klyuch ot biblioteki byl poteryan; vyshlo, odnako, ne huzhe... Potomu chto u vseh iezuitov priklyuchilis' koliki - da takie, kakih ne zapomnyat samye starye lekarya na svete. ^TGLAVA XL^U Tak kak mestopolozhenie grobnicy lyubovnikov mne bylo izvestno s takoyu tochnost'yu, slovno ya dvadcat' let prozhil v Lione, - - a imenno, ya znal, chto ona nahoditsya sejchas zhe napravo za vorotami, vedushchimi v predmest'e Vez, - - to ya otoslal Fransua na bot, ne zhelaya, chtoby tak davno perepolnyavshee menya blagogovejnoe chuvstvo prorvalos' v prisutstvii svidetelya moej slabosti. - Vne sebya ot vostorga ya dvinulsya po napravleniyu k zavetnomu mestu. - - Kogda ya zavidel vorota, pregrazhdavshie put' k grobnice, u menya duh zahvatilo ot volneniya. - - - Nezhnye, vernye serdca! - voskliknul ya, obrashchayas' k Amandusu i Amande, - dolgo-dolgo ya medlil prolit' eti slezy nad vashej grobnicej - - - idu - - - idu. - - - Kogda ya prishel, okazalos', chto grobnicy, kotoruyu ya mog by orosit' svoimi slezami, uzhe bol'she ne sushchestvuet. CHego by ya ne dal, chtoby uslyshat' v etu minutu dyadino Lillibulliro! ^TGLAVA XLI^U Ne vazhno, kak i v kakih chuvstvah, - no ya mchalsya vo ves' opor ot grobnicy lyubovnikov - ili, vernee, ne ot nee (potomu chto takoj grobnicy ne sushchestvovalo) - i edva-edva pospel na bot; - ne otplyli my i na sotnyu yardov, kak Rona i Sena soedinilis' i veselo ponesli menya vniz po techeniyu. No ya uzhe opisal eto puteshestvie po Rone, prezhde chem sovershil ego. - - - - - - Vot ya i v Avin'one. - I tak kak zdes' nechego smotret', krome starogo doma, v kotorom zhil gercog Ormondskij, i ne dlya chego ostanavlivat'sya (razve tol'ko dlya koroten'kogo zamechaniya ob etom gorode), to vy cherez tri minuty uvidite, kak ya pereezzhayu cherez most na mule v obshchestve Fransua, edushchego verhom na loshadi s moej dorozhnoj sumkoj za sedlom, v to vremya kak hozyain oboih zhivotnyh shagaet po doroge pered nami s dlinnym ruzh'em na pleche i shpagoj pod myshkoj, iz opaseniya, kak by my nevznachaj ne udrali vmeste s ego skotinoj. Esli by vy videli moi shtany, kogda ya v®ezzhal v Avin'on, - - hotya, mne kazhetsya, na nih interesnee bylo vzglyanut', kogda ya zanosil nogu v stremya, - - vy by sochli predostorozhnost' vpolne umestnoj; u vas duhu ne hvatilo by rasserdit'sya; chto kasaetsya menya, to ya ni kapel'ki ne byl obizhen i dazhe reshil po okonchanii puteshestviya podarit' emu eti shtany, zastavivshie ego vooruzhit'sya s golovy do pyat. Prezhde chem ehat' dal'she, dajte mne razvyazat'sya s moim zamechaniem ob Avin'one, kotoroe svoditsya k tomu, chto ya nahozhu nespravedlivym, kogda vy, potomu tol'ko, chto u vas sluchajno sdulo s golovy shlyapu pri vstuplenii vashem v Avin'on, - - schitaete sebya vprave utverzhdat', budto "Avin'on bol'she vseh gorodov Francii podverzhen sil'nym vetram", po etoj prichine ya ne pridaval osobogo znacheniya dosadnomu proisshestviyu, poka ne rassprosil hozyaina gostinicy, i, lish' uznav ot nego, chto tak ono i