glazami samoj Venery, kotorye, konechno, byli samymi sladostrastnymi glazami, kakie kogda-libo pomeshchalis' na lice, - - ni odin tak ne podhodil dlya togo, chtoby lishit' dyadyu Tobi spokojstviya, kak tot samyj, v kotoryj on smotrel, - - to ne byl, madam, koketlivyj glaz - - razvyaznyj ili igrivyj - to ne byl takzhe glaz sverkayushchij - neterpelivyj ili povelitel'nyj - s bol'shimi pretenziyami i ustrashayushchimi trebovaniyami, ot koih srazu zhe svernulos' by moloko, na kotorom zameshano bylo veshchestvo dyadi Tobi, - - net, to byl glaz, polnyj privetlivosti - - ustupchivyj - - razgovarivayushchij - - ne tak, kak truby plohogo organa, grubym tonom, svojstvennym mnogim glazam, k kotorym ya obrashchayus', - - no myagkim shepotom - - pohozhim na poslednie tihie rechi umirayushchego svyatogo. - "Kak mozhete vy zhit' tak neuyutno, kapitan SHendi, v odinochestve, bez podrugi, na grud' kotoroj vy by sklonyali golovu - - ili kotoroj by doveryali svoi zaboty?" To byl glaz - - - No esli ya skazhu eshche hot' slovo, ya sam v nego vlyublyus'. On pogubil dyadyu Tobi. ^TGLAVA XXVI^U Nichto ne pokazyvaet harakterov moego otca i dyadi Tobi v takom lyubopytnom svete, kak ih razlichnoe povedenie v odnom i tom zhe sluchae, - - ya ne nazyvayu lyubvi neschast'em, buduchi ubezhden, chto ona vsegda sluzhit ko blagu chelovecheskogo serdca. - - Velikij bozhe! chto zhe ona dolzhna byla sdelat' s serdcem dyadi Tobi, kogda on i bez nee byl olicetvoreniem dobroty! Moj otec, kak eto vidno iz mnogih ostavshihsya posle nego bumag, byl do zhenit'by ochen' podverzhen lyubovnoj strasti - - no vsledstvie prisushchego ego nature komicheskogo neterpeniya, neskol'ko kislovatogo svojstva, on nikogda ej ne podchinyalsya po-hristianski, a plevalsya, fyrkal, shumel, brykalsya, delalsya sushchim chertom i pisal protiv pobeditel'nyh glaz samye edkie filippiki, kakie kogda-libo byli pisany. - - Odna iz nih, napisannaya v stihah, napravlena protiv ch'ego-to glaza, kotoryj v techenie dvuh ili treh nochej sryadu ne daval emu pokoya. V pervom poryve negodovaniya protiv nego on nachinaet tak: Vot chertov glaz - - nadelal ty vreda Pohuzhe turka, nehristya, zhida {*}. {* |ti stihi budut napechatany vmeste s "ZHizn'yu Sokrata" moego otca i t. d. i t. d. - L. Stern.} Slovom, poka dlilsya pripadok, otec tol'ko i delal, chto rugalsya, skvernoslovil, sypal proklyatiyami - - - odnako ne s takoj metodichnost'yu, kak |rnul'f, - - on byl slishkom goryach; i bez |rnul'fovoj politichnosti - - ibo otec hotya i proklinal napravo i nalevo s samoj neterpimoj strastnost'yu vse na svete, chto tak ili inache sodejstvovalo i blagopriyatstvovalo ego lyubvi, - - odnako nikogda ne zaklyuchal glavy svoih proklyatij inache, kak rugnuv i sebya v pridachu, kak odnogo iz samyh ot®yavlennyh durakov i hlyshchej, - govoril on, - kakih tol'ko svet proizvodil. Dyadya Tobi, naprotiv, prinyal sluchivsheesya, kak yagnenok, - - sidel smirno i daval yadu razlit'sya v svoih zhilah bez vsyakogo soprotivleniya - - pri samyh sil'nyh obostreniyah boli v svoej rane (kak i v to vremya, kogda ego muchila rana v pahu) on ni razu ne obronil ni odnogo razdrazhitel'nogo ili nedovol'nogo slova - - on ne hulil ni sebya, ni zemli - - ne dumal i ne govoril durno ni o kom i ni v kakom otnoshenii; odinoko i zadumchivo sidel on so svoej trubkoj - - smotrel na svoyu hromuyu nogu - - da ispuskaya po vremenam gorestnoe _ohoho!_ zvuki kotorogo, meshayas' s tabachnym dymom, ne bespokoili nikogo na svete. Povtoryayu - - on prinyal sluchivsheesya, kak yagnenok. Snachala on, pravda, dopustil na etot schet oshibku; ibo v to samoe utro on ezdil s moim otcom spasat' krasivuyu roshchu, kotoruyu dekan i kapitul rasporyadilis' srubit' v pol'zu nishchih {Mister SHendi, dolzhno byt', hochet skazat' nishchih _duhom_, tak kak prepodobnye otcy podelili den'gi mezhdu soboj. - L. Stern.}, mezhdu tem kak nazvannaya roshcha, buduchi horosho vidna iz doma dyadi Tobi, okazyvala emu neocenimye uslugi pri opisanii bitvy pod Vinnendalem, - - i ot slishkom krupnoj rysi (dyadya toropilsya spasti roshchu) - na neudobnom sedle - - nikuda negodnoj loshadi i t. d. i t. d. - sluchilos' to, chto pod kozhu nizhnej chasti tulovishcha dyadi Tobi stala pronikat' seroznaya chast' krovi - - pervye skopleniya kotoroj dyadya Tobi (ne imevshij eshche nikakogo opyta v lyubvi) prinyal za sostavnuyu chast' svoej strasti. - No kogda voldyr', natertyj sedlom, lopnul - a vnutrennij ostalsya, - - dyadya Tobi srazu ponyal, chto rana ego ne nakozhnaya - - a proshla v samoe serdce. ^TGLAVA XXVII^U Svet styditsya byt' dobrodetel'nym. - - Dyadya Tobi malo znal svet; poetomu, pochuvstvovav sebya vlyublennym v missis Vodmen, on sovsem ne dumal, chto iz etogo nado delat' bol'she tajny, chem, naprimer, v tom sluchae, esli by missis Vodmen porezala emu palec zazubrennym nozhom. No hotya by dazhe dyadya Tobi dumal inache - - vse ravno, on nastol'ko privyk videt' v Trime predannogo druga i nahodil kazhdyj den' stol'ko novyh dokazatel'stv ego predannosti - - chto ne mog by peremenit', svoego otnosheniya k nemu i ne opovestit' ego o sluchivshemsya. - YA vlyublen, kapral! - skazal dyadya Tobi, ^TGLAVA XXVIII^U - Vlyubleny! - voskliknul Trim, - vasha milost' byli eshche sovsem zdorovy pozavchera, kogda ya rasskazyval vashej milosti istoriyu o korole bogemskom. - Bogemskom! - progovoril dyadya Tobi - i zadumalsya. - CHto stalos' s etoj istoriej, Trim? - Ona u nas kak-to zateryalas', s pozvoleniya vashej milosti, - no vasha milost' byli togda tak zhe daleki ot lyubvi. kak vot ya. - - |to sluchilos' sejchas zhe posle togo, kak ty ushel s tachkoj, - - - s missis Vodmen, - progovoril dyadya Tobi. - - Ona mne vsadila pulyu vot syuda, - pribavil dyadya Tobi - pokazyvaya pal'cem na grud'. - - - - Ona tak zhe ne mozhet vyderzhat' osadu, s pozvoleniya vashej milosti, kak ne mozhet letat', - voskliknul kapral. - - - - No poskol'ku my sosedi, Trim, - luchshe vsego, po-moemu, snachala uchtivym obrazom ee preduvedomit', - skazal dyadya Tobi. - Esli b u menya dostalo smelosti, - skazal kapral, - ne soglasit'sya s vashej milost'yu... - - Zachem zhe togda ya razgovarivayu s toboj, Trim? - myagko zametil dyadya Tobi. - - - Tak ya by pervym delom, s pozvoleniya vashej milosti, sam povel na nee sokrushitel'nuyu ataku - i uzh potom zagovoril uchtivo - ved' esli ona napered chto-nibud' znaet o tom, chto vasha milost' vlyubleny... - Spasi bog! - voskliknul dyadya Tobi, - ona sejchas znaet ob etom ne bol'she, Trim, - chem nerodivsheesya ditya. - - Zolotye serdca! - - - Missis Vodmen uzhe dvadcat' chetyre chasa nazad samym obstoyatel'nym obrazom rasskazala o sluchivshemsya missis Brigitte - i v etu samuyu minutu derzhala s nej sovet po sluchayu legkih opasenij otnositel'no ishoda dela, kotorye Diavol, nikogda ne dryhnushchij gde-nibud' v kanave, zaronil ej v golo- vu - ne dav ej dopet' i do poloviny blagodarstvennoe slavoslovie. - - - YA uzhasno boyus', - skazala vdova Vodmen, - chto esli ya vyjdu za nego zamuzh, Brigitta, - bednyj kapitan ne budet naslazhdat'sya zdorov'em iz-za svoej strashnoj rany v pahu. - - - Mozhet byt', madam, ona ne takaya uzh bol'shaya, - vozrazila Brigitta, - kak vy opasaetes', - - i krome togo, ya dumayu, - pribavila Brigitta, - chto ona zasohla. - - - - YA by hotela znat' naverno - prosto radi nego zhe, - skazala missis Vodmen. - - - My vse uznaem doskonal'no ne pozzhe kak cherez desyat' dnej, - otvetila missis Brigitta: - ved' pokamest kapitan budet uhazhivat' za vami - ya uverena, mister Trim privoloknetsya za mnoj - i ya pozvolyu emu vse, chego on pozhelaet, - pribavila Brigitta, - lish' by vse u nego vyvedat'. - - Mery byli prinyaty nemedlenno - - dyadya Tobi i kapral, so svoej storony, prodolzhali prigotovleniya. - Itak, - progovoril kapral, podbochenyas' levoj rukoj, a pravoj sdelav razmah, obeshchavshij uspeh - nikak ne men'she, - - esli vasha milost' dozvolit mne izlozhit' plan nashej ataki... - - Ty mne dostavish' ogromnoe udovol'stvie, Trim, - skazal dyadya Tobi, - i tak kak ya predvizhu, chto ty budesh' v etoj atake moim ad®yutantom, vot tebe dlya nachala krona, kapral, chtoby sprysnut' svoj oficerskij patent. - Itak, s pozvoleniya vashej milosti, - skazal kapral (sperva poblagodariv poklonom za oficerskij patent), - my pervo-napervo dostanem iz bol'shogo pohodnogo sunduka shitye mundiry vashej milosti, chtoby horoshen'ko ih provetrit' i perestavit' rukava na golubom s zolotom - krome togo, ya nanovo zav'yu vash belyj parik ramil'i - i poshlyu za portnym, chtoby on vyvernul tonkie puncovye shtany vashej milosti. - - - YA by predpochel nadet' krasnye plisovye, - zametil dyadya Tobi. - - Oni hudo sidyat na vas, - skazal kapral. ^TGLAVA XXIX^U - - Tebe nado budet nemnogo pochistit' melom moyu shpagu. - - Ona budet tol'ko meshat' vashej milosti, - vozrazil Trim, ^TGLAVA XXX^U - - Zato my vypravim paru britv vashej milosti - i ya podnovlyu svoyu shapku montero da nadenu polkovoj mundir bednyagi lejtenanta Lefevra, kotoryj vasha milost' veleli mne nosit' na pamyat' o nem, - i kak tol'ko vasha milost' chisto pobreetes' - da nadenete chistuyu rubashku i goluboj s zolotom ili tonkij puncovyj mundir - - inogda odin, inogda drugoj - i vse budet gotovo dlya ataki, - my smelo pojdem na pristup, tochno protiv bastiona, i v to zhe vremya, kak vasha milost' zavyazhet boj s missis Vodmen v gostinoj, na pravom flange, - - ya atakuyu missis Brigittu v kuhne, na levom flange; kogda zhe my ovladeem etim prohodom, ruchayus', - skazal kapral, prishchelknuv pal'cami nad golovoj, - chto pobeda budet nasha. - Hotelos' by mne vyjti s chest'yu iz etogo dela, - skazal dyadya Tobi, - no klyanus', kapral, ya by predpochel podojti k samomu krayu nepriyatel'skoj transhei... - ZHenshchina - veshch' sovsem inogo roda, - skazal kapral. - Da, ya dumayu, - progovoril dyadya Tobi. ^TGLAVA XXXI^U - Esli kakaya-nibud' iz slovesnyh vyhodok moego otca sposobna byla rasserdit' dyadyu Tobi v period ego vlyublennosti, tak eto voshedshee u otca v privychku prevratnoe upotreblenie odnoj frazy Ilariona-pustynnika, kotoryj, povestvuya o svoem vozderzhanii, o svoih bdeniyah, bichevaniyah i prochih vspomogatel'nyh sredstvah svoej religii, - govoril (s neskol'ko bol'shim balagurstvom, nezheli podobalo pustynniku), chto on upotreblyaet eti sredstva s cel'yu otuchit' svoego _osla_ (razumeya pod nim svoe telo) stanovit'sya na dyby. Otec byl v vostorge ot etogo izrecheniya; ono ne tol'ko lakonichno vyrazhalo - - no eshche i porochilo zhelaniya i vozhdeleniya nashej nizshej chasti; v techenie mnogih let zhizni moego otca ono bylo izlyublennym ego vyrazheniem - on nikogda ne upotreblyal slova _strast'_ - postoyanno zamenyaya ego slovom _osel_. - - Takim obrazom, s polnym pravom mozhno skazat', chto vse eto vremya on provel na kostyah ili na spine svoego ili chuzhogo osla. Zdes' ya dolzhen obratit' vashe vnimanie na raznicu mezhdu oslom moego otca i moim kon'kom - daby vy ih tshchatel'no obosoblyali v vashem soznanii, kogda o nih zahodit rech'. Ved' moj konek, esli vy eshche pomnite ego, zhivotnoe sovershenno bezobidnoe; u nego edva li najdetsya hot' odin oslinyj volos ili hot' odna oslinaya cherta. - - |to rezvaya loshadka, unosyashchaya nas proch' ot dejstvitel'nosti - prichuda, babochka, kartina, vzdor - osady dyadi Tobi - slovom, vse, na chto my staraemsya sest' verhom, chtoby uskakat' ot zhitejskih zabot i neuryadic. - On poleznejshee v mire zhivotnoe - i ya polozhitel'no ne vizhu, kak lyudi mogli by bez nego obhodit'sya. - - - - - No osel moego otca - - - radi boga, ne sadites' - ne sadites' - ne sadites' - (ya trizhdy povtoril, ne pravda li?) - ne sadites' na nego - eto zhivotnoe pohotlivoe - i gore cheloveku, kotoryj ne prepyatstvuet emu stanovit'sya na dyby. ^TGLAVA XXXII^U - Nu, dorogoj Tobi, - skazal otec, uvidya ego v pervyj raz posle togo, kak dyadya vlyubilsya, - kak pozhivaet vash Osel? Dyadya Tobi bol'she dumal o tom _meste_, gde u nego vskochil voldyr', chem o metafore Ilariona, - a tak kak zanimayushchie nas mysli (kak vy znaete) imeyut takuyu zhe bol'shuyu vlast' nad zvukami slov, kak i nad formoj predmetov, to emu pokazalos', budto otec, ne ochen' ceremonivshijsya v otnoshenii vybora slov, sprosil o sostoyanii bol'nogo mesta, nazvav ego etim imenem; poetomu, nesmotrya na prisutstvie v komnate moej materi, doktora Slopa i mistera Jorika, on reshil, chto uchtivee vsego budet upotrebit' slovo, proiznesennoe otcom. Kogda chelovek postavlen pered al'ternativoj sovershit' tu ili inuyu neblagopristojnost', to kakuyu by iz nih on ni sovershil, svet - po moim nablyudeniyam - vsegda ego osudit - poetomu ya niskol'ko ne budu udivlen, esli on osudit dyadyu Tobi. - Moemu Oslu, - otvechal dyadya Tobi, - gorazdo luchshe, brat SHendi. - - Otec vozlagal bol'shie nadezhdy na svoego Osla pri etoj atake i nepremenno vozobnovil by ee, esli by raskatistyj smeh doktora Slopa - i vyrvavsheesya u moej materi vosklicanie: - O bozhe! - ne prognali ego Osla s polya srazheniya - posle chego smeh sdelalsya obshchim - tak chto v techenie nekotorogo vremeni ne moglo byt' i rechi o tom, chtoby povesti ego snova v ataku. - - Poetomu razgovor prodolzhalsya bez nego. - Vse govoryat, - skazala moya mat', - vy vlyubleny, bratec Tobi, - i my nadeemsya, chto eto pravda. - Mne kazhetsya, sestrica, - otvechal dyadya Tobi, - ya vlyublen stol'ko zhe, kak vsyakij chelovek byvaet vlyublen. - - Gm! - proiznes otec. - - Kogda zhe vy v etom ubedilis'? - sprosila matushka. - - - - Kogda lopnul moj voldyr', - otvechal dyadya Tobi. Otvet dyadi Tobi razveselil otca - i on povel ataku speshivshis'. ^TGLAVA XXXIII^U - Drevnie, bratec Tobi, - skazal otec, - edinodushno priznayut, chto est' dva rezko razlichnyh mezhdu soboj roda lyubvi, smotrya po tomu, kakoj porazhen eyu organ - mozg ili pechen' - - i potomu, ya dumayu, kogda chelovek vlyublen, emu sleduet nemnozhko razobrat'sya, kakogo roda ego lyubov'. - Ne vse li ravno, brat SHendi, - vozrazil dyadya Tobi, - kakogo ona roda, lish' by chelovek zhenilsya, lyubil svoyu zhenu i imel ot nee neskol'kih detej. - Neskol'kih detej! - voskliknul otec, vstav so stula i posmotrev pryamo v glaza materi, kogda prokladyval sebe dorogu mezhdu nej i doktorom Slopom, - neskol'kih detej! - povtoril otec slova dyadi Tobi, rashazhivaya vzad i vpered po komnate. - - - - Odnako ne dumaj, dorogoj brat Tobi, - voskliknul otec, razom opomnivshis' i podojdya k spinke dyadinogo stula, - ne dumaj, chto ya by ogorchilsya, esli by ty narodil ih hot' dva desyatka, - naoborot, ya by radovalsya - i obrashchalsya by, Tobi, s kazhdym iz nih, kak laskovyj otec. - Dyadya Tobi neprimetno protyanul ruku za spinku stula, chtoby pozhat' ruku otca. - - - - Skazhu bol'she, - prodolzhal otec, uderzhivaya ruku dyadi Tobi, - v tebe tak mnogo, dorogoj moj Tobi, sladostnyh svojstv chelovecheskoj prirody i tak malo ee koryavosti - zhal', chto zemlya ne zaselena sushchestvami, na tebya pohozhimi! Bud' ya aziatskim monarhom, - pribavil otec, uvlekshis' svoim novym proektom, - ya by tebya obyazal, esli by tol'ko eto ne istoshchilo tvoih sil - ili ne issushilo slishkom bystro pervichnoj tvoej vlagi - i ne oslabilo, bratec Tobi, tvoej pamyati i sposobnosti voobrazheniya, k chemu neredko privodit uvlechenie etogo roda gimnastikoj, - ya by svel tebya, dorogoj Tobi, s krasivejshimi zhenshchinami moego carstva i obyazal, nolens volens {Hochesh' ne hochesh' (lat.).}, proizvodit' mne po odnomu poddannomu kazhdyj _mesyac_. - - Kogda otec proiznes poslednee slovo etoj frazy, - mat' moya ponyuhala tabaku. - No ya by ne stal, - progovoril dyadya Tobi, - proizvodit' detej nolens volens, to est' podnevol'no, dazhe v ugodu samomu mogushchestvennomu monarhu na zemle. - - - - I bylo by zhestoko s moej storony, bratec Tobi, tebya prinuzhdat', - skazal otec. - YA na etom ostanovilsya s cel'yu pokazat' tebe, chto ne v otnoshenii detorozhdeniya - esli ty k nemu sposoben - a v otnoshenii tvoej teorii lyubvi i braka mne by hotelos' tebya ispravit'. - - - Vo vsyakom sluchae, - zametil Jorik, - v suzhdenii kapitana SHendi o lyubvi mnogo pravdy i zdravogo smysla; kstati skazat', k chislu durno provedennyh chasov moej zhizni, za kotorye mne pridetsya derzhat' otvet, prinadlezhat i te, chto ushli na chtenie mnozhestva cvetistyh poetov i ritorov, iz kotoryh ya nikogda ne mog stol'ko pocherpnut'. - - - YA by zhelal, Jorik, - skazal otec, - chtoby vy prochli Platona; vy by uznali iz nego, chto sushchestvuyut _dve lyubvi_. - YA znayu, chto u drevnih bylo _dve religii_, - vozrazil Jorik, - - - odna dlya prostogo naroda, a drugaya dlya lyudej obrazovannyh; no, mne kazhetsya, _odna lyubov'_ mogla by vpolne udovletvorit' i teh i drugih. - - Net, ne mogla by, - vozrazil otec, - i po tem zhe samym prichinam; ved', soglasno kommentariyu Fichino k Velasiyu, odna lyubov' _razumnaya_ - - - - a drugaya _estestvennaya_; - - pervaya, drevnejshaya - - ne znayushchaya materi - - v nej Venere nechego bylo delat'; vtoraya porozhdena YUpiterom i Dionoj. - - - Poslushajte, bratec, - skazal dyadya Tobi, - kakoe do vsego etogo delo cheloveku, veruyushchemu v boga? - Otec ne mog ostanovit'sya, chtoby otvetit', iz boyazni poteryat' nit' svoego rassuzhdeniya. - - - |ta poslednyaya, - prodolzhal on, - imeet vse Veneriny svojstva. - Pervaya, zolotaya cep', spushchennaya s neba, vozbuzhdaet lyubov' geroicheskuyu, kotoraya soderzhit v sebe i, v svoyu ochered', vozbuzhdaet zhelanie filosofii i istiny, - - vtoraya vozbuzhdaet prosto _zhelanie_. - - - - YA schitayu proizvedenie potomstva stol' zhe blagodetel'nym dlya mira, - skazal Jorik, - kak i opredelenie dolgoty. - - - - Konechno, - skazala mat', - _lyubov'_ podderzhivaet dobroe soglasie v mire. - - - - V _dome_ - dorogaya moya, vy pravy. - - - Ona napolnyaet zemlyu, - skazala mat'. - - - No ona ostavlyaet pustym nebo - dorogaya moya, - vozrazil otec. - - Devstvo, - torzhestvuyushche voskliknul Slop, - vot chto naselyaet raj. - Lovko pushcheno, monashenka! - skazal otec. ^TGLAVA XXXIV^U Otcu svojstvenna byla takaya zadornaya, rezkaya i hlestkaya manera vesti spory, on tak userdno kolol i rubil napravo i nalevo, ostavlyaya u kazhdogo po ocheredi pamyat' o svoih udarah, - chto men'she chem v polchasa nepremenno vosstanavlival protiv sebya vse obshchestvo - hotya by ono sostoyalo iz dvadcati chelovek. Nemalo sodejstvovala tomu, chto on ostavalsya takim obrazom bez soyuznikov, ego privychka vsegda pospeshno zanimat' poziciyu, kotoruyu trudnee vsego bylo otstaivat'; i nado otdat' emu spravedlivost': utverdivshis' na nej, on zashchishchal ee tak doblestno, chto cheloveku hrabromu i dobromu bol'no bylo videt', kogda ego ottuda vybivali. Vot pochemu Jorik hotya i chasto napadal na otca - odnako nikogda ne pozvolyal sebe puskat' pri etom v hod vse svoi sily. _Devstvo_ doktora Slopa v zaklyuchitel'noj chasti predydushchej glavy pobudilo ego na etot raz stat' na storonu osazhdennogo otca, i on sobiralsya uzhe obrushit' vse hristianskie monastyri na golovu doktora Slopa, kak v komnatu voshel kapral Trim dolozhit' dyade Tobi, chto ego tonkie puncovye shtany, v kotoryh predpolagalos' sovershit' ataku na missis Vodmen, ne podojdut; ibo portnoj, rasporov ih, chtoby vyvernut' naiznanku, obnaruzhil, chto oni uzhe byli vyvorocheny. - - Nu tak vyvorotite ih snova, bratec, - s zhivost'yu progovoril otec, - ved' pridetsya eshche ne odin raz ih vyvorachivat', prezhde chem delo budet sdelano. - - Oni uzhe naskvoz' prognili, - skazal kapral. - - Togda vo chto by to ni stalo, - skazal otec, - zakazhite, bratec, novuyu paru - - ibo, hotya mne izvestno, - prodolzhal otec, obrashchayas' ko vsemu obshchestvu, - chto vdova Vodmen uzhe mnogo let po ushi vlyublena v brata Tobi i puskala v hod vsyakie zhenskie ulovki i hitrosti, chtoby probudit' v nem otvetnoe chuvstvo, odnako teper', kogda ona ego pojmala, - lihoradka ee pojdet na ubyl'. - - - Ona dostigla svoej celi. - - - V etom polozhenii, - prodolzhal otec, - o kotorom Platon, ya ubezhden, nikogda ne dumal, - - _lyubov'_, vidite li, ne stol'ko _chuvstvo_, skol'ko _dolzhnost'_, v kotoruyu vstupaet chelovek, kak brat Tobi vstupil by v kakoj-nibud' armejskij _korpus_, - - vse ravno, lyubit li on voennuyu sluzhbu ili net - - sostoya v nej - on vedet sebya tak, kak esli by on ee lyubil, i pol'zuetsya kazhdym sluchaem, chtoby pokazat' sebya chelovekom doblestnym. |ta gipoteza, kak i vse gipotezy moego otca, byla v dostatochnoj stepeni priemlema, i dyadya Tobi hotel sdelat' tol'ko odno vozrazhenie - vstrechavshee u Trima polnuyu podderzhku - - odnako otec eshche ne vyvel svoego zaklyucheniya. - - - Vot pochemu, - prodolzhal otec (vozvrashchayas' k svoej teme), - hotya vsem izvestno, chto missis Vodmen _raspolozhena_ k moemu bratu Tobi, - i moj brat Tobi, s svoej storony, raspolozhen k missis Vodmen, i v prirode veshchej nichto ne prepyatstvuet muzyke zagremet' hot' segodnya zhe vecherom, odnako ya ruchayus', chto projdet god, a oni vse eshche ne sygrayutsya. - My hudo rasporyadilis', - progovoril dyadya Tobi, voprositel'no posmotrev v lico Trimu. - YA by postavil v zaklad moyu shapku montero, - skazal Trim. - - |ta shapka montero, kak ya vam uzhe skazal, byla postoyannoj stavkoj Trima, i tak kak on ee podnovil v tot samyj vecher, sobirayas' idti v ataku, - eto sil'no podnimalo ee cenu. - - YA by, s pozvoleniya vashej milosti, postavil v zaklad moyu shapku montero protiv shillinga - ezheli by prilichno bylo, - prodolzhal Trim (delaya poklon), - predlagat' pari vashim milostyam. - - - - Nichego neprilichnogo v etom net, - skazal otec, - eto prosto oborot rechi; ved' govorya, chto ty postavil by v zaklad shapku montero protiv shillinga, - vse, chto ty hochesh' skazat', oboznachaet, chto po-tvoemu... - - Nu-ka, chto po-tvoemu? - Po-moemu, vdova Vodmen, s pozvoleniya vashej milosti, ne proderzhitsya i desyati dnej. - - - Otkuda u tebya, - nasmeshlivo voskliknul doktor Slop, - eto znanie zhenshchin, priyatel'? - Iz lyubovnoj istorii s odnoj papistskoj cerkovnicej, - skazal Trim. - S beginkoj, - poyasnil dyadya Tobi. Doktor Slop byl slishkom razgnevan, chtoby prislushivat'sya k dyadinomu poyasneniyu; vdobavok otec vospol'zovalsya etoj kriticheskoj minutoj, chtoby obrushit'sya na vseh monahin' i beginok bez razbora, nazyvaya ih tupoumnymi, protuhshimi bezdel'nicami, - - Slop ne mog eto perenesti - - a tak kak dyade Tobi i Joriku tozhe nado bylo prinyat' koe-kakie mery, pervomu - v otnoshenii svoih shtanov, a vtoromu - v otnoshenii chetvertogo razdela svoej propovedi - dlya uspeha predstoyavshej kazhdomu iz nih na drugoj den' ataki, - to obshchestvo razoshlos', i otec ostalsya odin. CHtoby zapolnit' polchasa svobodnogo vremeni do othoda ko snu, on velel podat' sebe pero, chernila i bumagu i napisal dyade Tobi sleduyushchee nastavitel'noe pis'mo: Dorogoj brat Tobi. YA sobirayus' skazat' tebe koe-chto o prirode zhenshchin i o tom, kak za nimi uhazhivat'; i schast'e, mozhet byt', dlya tebya, - hotya i ne takoe uzh schast'e dlya menya, - chto ty imeesh' vozmozhnost' poluchit' nastavitel'noe pis'mo po etomu predmetu, a ya v sostoyanii ego napisat'. Esli by tak ugodno bylo rasporyaditelyu nashih sudeb - i tvoi poznaniya dostalis' tebe ne slishkom dorogoj cenoj, ya by predpochel, chtoby ty vmesto menya makal v etu minutu pero v chernila; no tak kak vyshlo inache - - - - - poka missis SHendi zdes' ryadom gotovitsya lech' v postel', - - ya nabrosayu tebe v besporyadke, kak oni prishli mne na um, ryad poleznyh dlya tebya, na moj vzglyad, sovetov i nastavlenij, kotorye ya privozhu v znak lyubvi k tebe, ne somnevayas', dorogoj Tobi, v tom, kak oni budut toboyu prinyaty. Vo-pervyh, v otnoshenii vsego, chto kasaetsya v etom dele religii - - hotya zhar na shcheke moej svidetel'stvuet, chto ya pokrasnel, zagovoriv s toboj ob etom predmete, ibo, nesmotrya na nelicemernoe staranie tvoe derzhat' takie veshchi vtajne, mne horosho izvestno, kak malo ty prenebregaesh' ispolneniem ee predpisanij, - no ya vse-taki zhelal by otmetit' odno iz ee pravil v osobennosti, o kotorom (v prodolzhenie tvoego uhazhivaniya) ty zabyvat' ne dolzhen, a imenno: nikogda ne vystupaj v pohod, bud' to utrom ili posle poludnya, ne poruchiv sebya snachala pokrovitel'stvu vsevyshnego, daby on ohranyal tebya ot lukavogo. Gladko brej sebe golovu po men'shej mere raz v kazhdye chetyre ili pyat' dnej i dazhe chashche, dlya togo chtoby, esli po rasseyannosti sluchitsya tebe snyat' pered nej parik, ona ne v sostoyanii byla primetit', skol'ko volos snyato u tebya Vremenem - - i skol'ko Trimom. - Eshche luchshe udalit' iz ee voobrazheniya vsyakuyu mysl' o pleshivosti. Vsegda derzhi v ume, Tobi, i dejstvuj v soglasii s tverdo ustanovlennoj istinoj - - _chto zhenshchiny robki_. I slava bogu, chto oni takie, - - inache s nimi zhit'ya by ne bylo. Smotri, chtoby shtany tvoi byli ne slishkom uzkie, no ne davaj im takzhe chereschur svobodno viset' na bedrah, podobno sharovaram nashih predkov. - - Zolotaya seredina predotvrashchaet vsyakie vyvody. CHto by ty ni sobiralsya skazat', mnogo ili malo, ne zabyvaj, chto vsegda nado govorit' tihim, myagkim tonom. Molchanie i vse, chto k nemu priblizhaetsya, vselyaet v mozg mechty o polunochnyh tajnah. Poetomu, esli mozhesh', nikogda ne brosaj shchipcov i kochergi. Izbegaj vsyakih shutok i balagurstva v razgovore s nej i v to zhe vremya prinimaj vse dostupnye dlya tebya mery, chtoby ej ne popadali v ruki knigi i pisaniya, proniknutye etim duhom; sushchestvuyut knigi dushespasitel'nye, i horosho, esli by tebe udalos' priohotit' ee k nim; no ni v koem sluchae ne pozvolyaj ej zaglyadyvat' ni v Rable, ni v Skarrona, ni v "Don Kihota". - - - - Vse eti knigi vozbuzhdayut smeh, a ty znaesh', dorogoj Tobi, net strasti ser'eznee plotskogo naslazhdeniya. Vtykaj bulavku v grud' tvoej rubashki, pered tem kak vojti v ee komnatu. Esli tebe dozvolyaetsya sest' ryadom s nej na divan i ona daet tebe sluchaj polozhit' tvoyu ruku na svoyu - osteregajsya im vospol'zovat'sya - - ty ne mozhesh' eto sdelat' tak, chtoby ona ne uznala sostoyaniya tvoih chuvstv. Ostavlyaj ee na etot schet i na schet kak mozhno bol'shego chisla drugih veshchej v polnom nevedenii: postupaya takim obrazom, ty privlechesh' na svoyu storonu ee lyubopytstvo; no esli ona vse-taki ne sdastsya, a osel tvoj po-prezhnemu budet stanovit'sya na dyby, kak est' vse osnovaniya predpolozhit'... Tebe sleduet pervym delom vypustit' neskol'ko uncij krovi iz-pod ushej, kak bylo v obychae u drevnih skifov, kotorye vylechivalis' takim sposobom ot samyh burnyh pristupov vozhdeleniya. Avicenna, dalee, stoit za to, chtoby smazyvat' sootvetstvennoe mesto nastoem chemericy, proizvodya nadlezhashchie oporozhneniya i prochishcheniya zheludka, - -i ya schitayu, chto on prav. No ty dolzhen est' pomen'she ili vovse ne est' kozlyatiny ili oleniny - - ne govorya uzhe o myase oslyat ili zherebyat - i tshchatel'no vozderzhivat'sya - - poskol'ku, razumeetsya, ty v silah - ot pavlinov, zhuravlej, lysuh, nyrkov i bolotnyh kurochek. - - CHto zhe kasaetsya napitkov - mne net nadobnosti rekomendovat' tebe nastoj iz verbeny i travy ganea, zamechatel'noe dejstvie kotorogo opisyvaet |lian, - no esli by ty poteryal k nemu vkus - ostav' ego na vremya i zameni ogurcami, dynyami, portulakom, vodyanymi liliyami, zhimolost'yu i latukom. Sejchas mne bol'she ne prihodit v golovu nichego poleznogo dlya tebya, krome razve... ob®yavleniya novoj vojny. - - Itak, pozhelav tebe, dorogoj Tobi, vsego nailuchshego, ostayus' tvoim lyubyashchim bratom, Val'terom SHendi. ^TGLAVA XXXV^U Mezhdu tem kak otec pisal eto nastavitel'noe pis'mo, dyadya Tobi i kapral zanyaty byli deyatel'nymi prigotovleniyami k atake. Kogda oni otkazalis' (po krajnej mere, na tepereshnij raz) ot mysli vyvernut' tonkie puncovye shtany, ne bylo bol'she nikakih osnovanij otkladyvat' etu ataku dal'she zavtrashnego utra, i ona naznachena byla na odinnadcat' chasov. - Znaete, dorogaya moya, - skazal otec materi, - my tol'ko ispolnim dolg brata i sestry, esli zajdem k nashemu Tobi - - chtoby podbodrit' bednyagu v etoj ego atake. Dyadya Tobi i kapral byli uzhe sovsem odety, kogda voshli otec s mater'yu, i tak kak chasy bili odinnadcat', oni v etu samuyu minutu trogalis' v put' - no rasskaz ob etom zasluzhivaet, chtoby emu otvedeno bylo bolee pochetnoe mesto, chem na zadvorkah vos'mogo toma takogo proizvedeniya. - - Otec edva uspel sunut' svoe nastavitel'noe pis'mo v karman dyadinogo kaftana - - i prisoedinit'sya k materi v pozhelanii uspeha ego atake. - Mne by hotelos', - skazala moya mat', - posmotret' v zamochnuyu skvazhinu _iz lyubopytstva_. - - Nazovite eto nastoyashchim imenem, dorogaya moya, - skazal otec. - _I smotrite togda v zamochnuyu skvazhinu, skol'ko vam ugodno_. ^TTOM DEVYATYJ^U Si quid urbaniuscule lusum a nobis, per Musas et Charitas et omnium poetarum Numina, oro te, ne me male capias {*}. {* Esli mne sluchilos' poshutit' slishkom vol'no, zaklinayu tebya muzami, haritami i vsemi bozhestvami poetov, ne osuzhdaj menya (lat.).} POSVYASHCHENIE VELIKOMU CHELOVEKU Voznamerivshis' a priori {Zdes': v smysle "napered" (lat.).} posvyatit' lyubovnye pohozhdeniya dyadi Tobi misteru *** - - ya a posteriori {Zdes': v smysle "posle, porazmysliv" (lat.).} nahozhu bol'she osnovanij posvyatit' ih lordu ***. YA by ot dushi skorbel, esli by eto vozbudilo ko mne revnost' ih prepodobij; ved' na pridvornoj latyni a posteriori oznachaet celovat' ruki s cel'yu dobit'sya povysheniya po sluzhbe ili voobshche kakogo-nibud' blaga. O lorde *** ya ne luchshego i ne hudshego mneniya, chem byl o mistere ***. Pochesti, podobno ottiskam na monetah, mogut pridat' ideal'nuyu i mestnuyu cennost' kusku neblagorodnogo metalla; no zoloto i serebro budut imet' hozhdenie povsyudu bez vsyakoj inoj rekomendacii, krome sobstvennogo vesa. To zhe samoe blagoraspolozhenie, kotoroe vnushilo mne mysl' obespechit' poluchasovoe razvlechenie misteru ***, kogda on byl ne u del, - rukovodit mnoj eshche sil'nee v nastoyashchee vremya, poskol'ku poluchasovoe razvlechenie budet bolee poleznym i osvezhayushchim posle raboty i ogorchenij, chem posle filosofskoj trapezy. Net luchshego razvlecheniya, nezheli polnaya peremena myslej; nich'i mysli ne raznyatsya polnee, chem mysli ministrov i nevinnyh lyubovnikov, vot pochemu, kogda ya zavozhu rech' o gosudarstvennyh deyatelyah i patriotah i oboznachayu ih priznakami, kotorye sposobny budut predotvratit' na budushchee vremya putanicu i oshibki na ih schet, - ya imeyu v vidu posvyatit' etot tom nekoemu lyubeznomu pastuhu. Slovom, risuya takim obrazom ego voobrazheniyu novyj krug predmetov, ya neizbezhno dam _otvlechenie_ ego pylkim lyubovnym mechtaniyam. A tem vremenem prebyvayu AVTOROM. ^TGLAVA I^U Prizyvayu vse sily vremeni i sluchaya, stavyashchie stol'ko pomeh na nashem zhiznennom poprishche, byt' mne svidetelyami, chto ya nikak ne mog pristupit' vser'ez k lyubovnym pohozhdeniyam dyadi Tobi do nastoyashchej minuty, kogda _lyubopytstvo_ moej materi, kak ona ego nazvala, - - ili nekotoroe drugoe pobuzhdenie, kak sklonen byl dumat' otec, - - vnushilo ej zhelanie podglyadet' v zamochnuyu skvazhinu. "Nazovite eto nastoyashchim imenem, dorogaya moya, - progovoril otec, - i smotrite togda v zamochnuyu skvazhinu, skol'ko vam ugodno". Tol'ko brozhenie toj kisloty, nebol'shaya doza kotoroj, kak ya uzhe ne raz govoril, byla v krovi u moego otca, moglo dat' vyrvat'sya podobnomu nameku - - otec byl, odnako, po prirode chelovek pryamoj i blagorodnyj, vo vsyakoe vremya gotovyj vnyat' golosu ubezhdeniya, poetomu, edva on proiznes poslednee slovo svoej nelyubeznoj repliki, kak pochuvstvoval ukor sovesti. Moya mat' shla v eto vremya kolyhayushchimsya supruzheskim shagom, prosunuv levuyu ruku pod pravuyu ruku muzha, tak chto ladon' ee lezhala na tyl'noj storone ego ruki, - ona pripodnyala pal'cy i opustila ih - dvizhenie eto edva li mozhno bylo nazvat' legkim udarom; a esli eto byl udar - - to dazhe kazuist zatrudnilsya by skazat', byl li on znakom protesta ili pokayannym priznaniem; otec, kotoryj s golovy do nog byl samoj chuvstvitel'nost'yu, opredelil ego pravil'no. - Sovest' ukorila ego s udvoennoj siloj - - on pospeshno otvernul lico svoe proch', a mat', voobraziv, chto vsled za golovoj povernetsya i ego tulovishche, chtoby idti domoj, zanesla naiskos' pravuyu nogu, pol'zuyas' levoj v kachestve tochki opory, i okazalas' pryamo pered otcom, tak chto, povernuv golovu, on vstretilsya s ee glazami. - - Novyj konfuz! on uvidel polnuyu neosnovatel'nost' svoego upreka i tysyachu osnovanij upreknut' samogo sebya - - tonkij goluboj holodnyj kristall prebyval so vsemi vlagami v takom bezmyatezhnom pokoe, chto v glubine ego mozhno bylo by uvidet' malejshuyu chasticu ili krupinku zhelaniya, esli by ono bylo, - - no ego ne bylo - - i kakim obrazom vyshlo, chto ya tak slastolyubiv, v osobennosti nezadolgo do vesennego i osennego ravnodenstviya, - - odin bog vedaet. - - Moya mat' - madam - - nikogda takoj ne byla, ni po prirode, ni v silu vospitaniya, ni vsledstvie primera. Vsyakij mesyac goda i vo vse kriticheskie minuty kak dnya, tak i nochi krov' bezhala po ee zhilam razmerennym, rovnym potokom, i ona ni v malejshej stepeni ne goryachila ee chereschur userdnym chteniem dushespasitel'nyh knig, kotorye, imeya malo ili vovse ne imeya smysla, chasto ponuzhdayut prirodu razyskivat' takovoj. - - CHto zhe kasaetsya moego otca, to on ne tol'ko ne vozbuzhdal i ne pooshchryal ee k podobnym veshcham svoim primerom, no postavil delom svoej zhizni udalyat' ot nee vse soblazny etogo roda. - - Priroda vse sdelala, chtoby izbavit' ego ot etogo truda, i, chto bylo dovol'no-taki neposledovatel'no, otec eto znal. - - I vot segodnya, 12 avgusta 1766 goda, ya sizhu v lilovom kamzole i zheltyh tuflyah, bez parika i bez kolpaka - - ni dat' ni vzyat' - zhivoe tragikomicheskoe voploshchenie ego prorochestva o tom, chto "po vysheukazannoj prichine nikogda ya ne budu dumat' i vesti sebya podobno vsem ostal'nym detyam". Oshibka moego otca zaklyuchalas' v tom, chto on obrushilsya na motiv postupka materi, vmesto togo chtoby obrushit'sya na samyj postupok: ved', razumeetsya, zamochnye skvazhiny sdelany dlya drugih celej; i esli rassmatrivat' etot postupok kak protivorechashchij pryamomu naznacheniyu veshchi i ne priznayushchij zamochnoj skvazhiny tem, chto ona est', - - on okazyvalsya nasiliem nad prirodoj i postol'ku byl, kak vidite, prestupnym. Vot pochemu, s pozvoleniya vashih prepodobij, zamochnye skvazhiny dayut bol'she povodov dlya greha i bezzakoniya, nezheli vse prochie skvazhiny na etom svete, vmeste vzyatye - - - - chto i privodit menya k lyubovnym pohozhdeniyam dyadi Tobi. ^TGLAVA II^U Hotya kapral, vernyj svoemu slovu, prilozhil vse staraniya poluchshe zavit' dyadin paradnyj parik ramil'i, no za nedostatkom vremeni ne mog dobit'sya bol'shih rezul'tatov: poslednij slishkom mnogo let prolezhal splyushchennyj v uglu starogo pohodnogo sunduka dyadi Tobi, a tak kak skladki slezhavshihsya veshchej raspravit' ne legko i upotreblenie ogarkov trebuet izvestnogo umeniya, to delo shlo ne stol' gladko, kak bylo by zhelatel'no. CHtoby vnushit' pariku vid bolee vyigryshnyj, kapral raz dvadcat' otkidyvalsya nazad, soshchurivaya glaza i vytyagivaya ruki. - - Dazhe ee siyatel'stvo _handra_, brosiv na nego vzglyad, ne mogla by uderzhat'sya ot ulybki - - parik zavivalsya gde ugodno, tol'ko ne tam, gde ego hotel zavit' kapral; legche bylo voskresit' mertvogo, nezheli vzbit' dva-tri lokona tam, gde, po mneniyu kaprala, oni posluzhili by k ego ukrasheniyu. Vot kakoj on byl - ili, vernee, vot kakim on pokazalsya by na kom-nibud' drugom; no myagkoe vyrazhenie dobroty, razlitoe na lbu dyadi Tobi, tak vlastno upodoblyalo sebe vse okruzhayushchee i Priroda, vdobavok, napisala takim krasivym pocherkom na kazhdoj dyadinoj cherte _dzhentl'men_, chto emu byli k licu dazhe vycvetshaya shlyapa s zolotym pozumentom i ogromnaya kokarda iz poredevshej tafty; sami po sebe oni grosha ne stoili, no kak tol'ko dyadya Tobi ih nadeval, oni prinimali prazdnichnyj vid, oni kak budto vybrany byli rukoyu Iskusstva, chtoby pokazat' ego v samom vygodnom svete. Nichto v mire ne moglo by sodejstvovat' etomu mogushchestvennee, nezheli goluboj s zolotom mundir dyadi Tobi, - - _esli by dlya izyashchestva ne bylo neobhodimo v kakoj-to mere kolichestvo_: za pyatnadcat' ili shestnadcat' let, proshedshih s teh por, kak on byl sshit, blagodarya sovershenno bezdeyatel'nomu obrazu zhizni dyadi Tobi, redko hodivshego dal'she svoej zavetnoj luzhajki, - goluboj s zolotom mundir sdelalsya emu do togo uzok, chto kapral lish' s velichajshim trudom mog natyanut' ego na dyadiny plechi; peredelka rukavov delu ne pomogla. - - On byl, odnako, pokryt pozumentami speredi i szadi, a takzhe vdol' bokovyh shvov i t. d., soglasno mode vremeni korolya Vil'gel'ma; slovom (ya sokrashchayu opisanie), on tak yarko sverkal na solnce v to utro i imel takoj metallicheskij i voinstvennyj vid, chto esli by dyadya Tobi vzdumal proizvesti ataku v dospehah, nichto ne moglo by luchshe zamenit' ih v ego voobrazhenii. CHto kasaetsya tonkih puncovyh shtanov, to portnoj, rasporov ih v shagu, ostavil v _velikom besporyadke_. - - - - Da, madam, - - no nado obuzdat' svoe voobrazhenie. Dovol'no, esli ya skazhu, chto shtany eti nakanune vecherom priznany byli negodnymi, i tak kak drugogo vybora v garderobe u dyadi Tobi ne bylo, to on vyshel iz domu v krasnyh plisovyh. Kapral naryadilsya v polkovoj mundir bednogo Lefevra; podobrav volosy pod shapku montero, kotoruyu on podnovil po etomu sluchayu, Trim sledoval za svoim gospodinom na rasstoyanii treh shagov; duh voinskoj gordosti vspuchil ego rubashku u zapyast'ya, gde na chernom kozhanom remeshke, zavyazannom v uzel i konchavshemsya kistochkoj, visela ego kapral'skaya palka. - - Dyadya Tobi nes svoyu trost', kak piku. - - "Vo vsyakom sluchae, vyglyadit eto nedurno", - skazal pro sebya otec. ^TGLAVA III^U Dyadya Tobi ne raz oborachivalsya nazad, chtoby posmotret', kakovo podderzhivaet ego kapral, - kapral kazhdyj raz pri etom kruzhil v vozduhe svoej palkoj - no legon'ko, bez hvastovstva - i samym myagkim tonom pochtitel'nejshego pooshchreniya govoril ego milosti: "Ne robejte". Odnako dyadya Tobi ispytyval strah, i strah neshutochnyj: ved' on sovershenno ne znal (v chem uprekal ego otec), s kakogo konca nado podstupat' k zhenshchinam, i potomu nikogda ne chuvstvoval sebya neprinuzhdenno ni s odnoj iz nih - - razve tol'ko oni byvali v gore ili v bede; zhalost' ego ne imela togda granic; samyj kurtuaznyj geroi rycarskih romanov ne proskakal by dal'she, osobenno na odnoj noge, chtoby osushit' slezy na zhenskih glazah, i vse-taki, esli ne schitat' edinstvennogo raza, kogda missis Vodmen udalos' etogo dobit'sya ot nego hitrost'yu, on nikogda ne smotrel pristal'no zhenshchinam v glaza i v prostote serdca chasto govoril otcu, chto eto pochti stol'ko zhe i dazhe stol'ko zhe durno, kak govorit' nepristojnosti. - - - - A hotya by i tak? - otvechal otec. - ^TGLAVA IV^U - Ona ne mozhet, - progovoril dyadya Tobi, ostanovivshis' v dvadcati shagah ot dverej missis Vodmen, - ona ne mozhet istolkovat' eto v durnuyu storonu. - - Ona eto istolkuet, s pozvoleniya vashej milosti, - - skazal kapral, - sovershenno tak zhe, kak vdova evreya v Lissabone istolkovala poseshchenie moego brata Toma. - - - - A kak ona ego istolkovala? - sprosil dyadya Tobi, povorachivayas' licom k kapralu. - Vasha milost', - otvechal kapral, - znaet postigshee Toma neschast'e, no eto delo ne imeet s nim nichego obshchego, krome togo, chto esli by Tom ne zhenilsya na vdove - - ili esli by bogu ugodno bylo, chtoby oni posle svad'by nachinyali svininoj svoi kolbasy, chestnogo parnya nikogda by ne podnyali s teploj posteli i ne potashchili v inkviziciyu. - - Proklyatoe eto mesto, - primolvil kapral, kachaya golovoj, - esli uzh kakoj-nibud' neschastnyj tuda popal, on ostaetsya tam, s pozvoleniya vashej milosti, navsegda. - Sovershenno verno, - skazal dyadya Tobi, pasmurno posmotrev na dom missis Vodmen. - Nichego ne mozhet byt' huzhe pozhiznennogo zaklyucheniya, - prodolzhal kapral, - i milee svobody, s pozvoleniya vashej milosti. - Nichego, Trim, - skazal dyadya Tobi zadumchivo. - - Kogda chelovek svoboden, - s etimi slovami kapral opisal v vozduhe koncom svoej palki takuyu liniyu - -
Tysyachi samyh zamyslovatyh sillogizmov moego otca ne mogli by dokazat' ubeditel'nee preimushchestvo holostoj zhizni. Dyadya Tobi vnimatel'no posmotrel v storonu svoego doma i svoej zavetnoj luzhajki. Kapra