l neobdumanno vyzval svoej palochkoj duha razmyshleniya, i emu nichego bol'she ne ostavalos', kak snova ego zaklyast' svoim rasskazom, chto kapral i sdelal, pribegnuv k sleduyushchej sovershenno ne kanonicheskoj forme zaklinaniya. ^TGLAVA V^U - Mesto u Toma, s pozvoleniya vashej milosti, bylo horoshee - i pogoda stoyala teplaya - vot on i nachal ser'ezno podumyvat' o tom, chtoby zazhit' svoim domom; tut kak raz sluchilos', chto odin evrej, derzhavshij v toj zhe ulice kolbasnuyu lavku, umer ot zakuporki mochevogo puzyrya, ostaviv vdove svoej bojkuyu torgovlyu. - - Tom i podumal (tak kak vse v Lissabone po mere sil zabotilis' o svoih vygodah), chto ne hudo by predlozhit' etoj zhenshchine svoyu pomoshch' v ee rabote. I vot, bez vsyakih drugih rekomendacij k vdove, krome namereniya kupit' v ee lavke funt kolbasy, - Tom vyshel iz domu - rassuzhdaya pro sebya po doroge, chto, pust' dazhe sluchitsya samoe hudshee, on vse-taki poluchit za svoi den'gi funt kolbasy, - esli zhe schast'e emu ulybnetsya, on ustroitsya na vsyu zhizn', poluchiv, s pozvoleniya vashej milosti, ne tol'ko funt kolbasy - no takzhe zhenu - i kolbasnuyu lavku v pridachu. - Vse slugi v dome, ot pervogo do poslednego, pozhelali Tomu uspeha; ya, s pozvoleniya vashej milosti, kak sejchas vizhu: Tom veselo idet po ulice v belom kanifasovom kamzole i v belyh shtanah, sdvinuv shlyapu nabok, pomahivaya trostochkoj i nahodya dlya kazhdogo vstrechnogo "ulybku i druzheskie slova. - - No uvy, Tom, ty bol'she ne ulybnesh'sya, - voskliknul kapral, opustiv glaza, slovno on obrashchalsya k tomivshemusya v podzemel'e bratu. - Bednyj paren'! - skazal rastrogannyj dyadya Tobi. - O, eto byl, s pozvoleniya vashej milosti, chestnejshij, bezzabotnejshij yunosha, v zhilah kotorogo tekla kogda-nibud' goryachaya krov'. - - - - - Znachit, on pohozh byl na tebya, Trim, - s zhivost'yu skazal dyadya Tobi. Kapral pokrasnel do konchikov pal'cev - sleza zastenchivosti - sleza blagodarnosti dyade Tobi - i sleza sokrusheniya o neschastiyah brata vystupili u nego na glazah i tihon'ko pokatilis' po shchekam; glaza dyadi Tobi zagorelis', kak svecha zagoraetsya ot drugoj svechi; vzyavshis' za otvorot Trimova kaftana (nekogda prinadlezhavshego Lefevru) kak budto dlya togo, CHtoby dat' otdyh hromoj noge svoej, a v dejstvitel'nosti chtoby dostavit' udovletvorenie bolee delikatnomu chuvstvu, - - on molcha prostoyal poltory minuty, po istechenii kotoryh otnyal svoyu ruku, a kapral, poklonivshis', prodolzhal rasskaz o Tome i vdove evreya. ^TGLAVA VI^U - Kogda Tom, s pozvoleniya vashej milosti, podoshel k lavke, tam nikogo ne bylo, krome bednoj devushki-negrityanki s puchkom belyh per'ev, privyazannyh k koncu dlinnoj palki, kotorym ona otgonyala muh - ne ubivaya ih. - - Prelestnaya kartina! - skazal dyadya Tobi, - ona naterpelas' presledovanij, Trim, i nauchilas' miloserdiyu. - - - - Ona byla dobra, s pozvoleniya vashej milosti, i ot prirody, i ot surovoj zhizni; v istorii etoj bednoj zabroshennoj devchurki est' obstoyatel'stva, sposobnye tronut' i kamennoe serdce, - skazal Trim; - kak-nibud' v nenastnyj zimnij vecher, kogda u vashej milosti budet ohota poslushat', ya vam ih rasskazhu vmeste s ostal'noj chast'yu istorii Toma, potomu chto oni s neyu svyazany. - - - Smotri zhe, ne zabud', Trim, - skazal dyadya Tobi. - Est' u negrov dusha? smeyu sprosit' vashu milost', - progovoril kapral (s somneniem v golose). - YA ne ochen' svedushch, kapral, v veshchah etogo roda, - skazal dyadya Tobi, - no mne kazhetsya, bog ne ostavil by ih bez dushi, tak zhe kak tebya ili menya. - - - - Ved' eto znachilo by chereschur prevoznesti odnih nad drugimi, - progovoril kapral. - Razumeetsya, - skazal dyadya Tobi. - Pochemu zhe togda, s pozvoleniya vashej milosti, obrashchat'sya s chernoj devushkoj huzhe, chem s beloj? - YA ne vizhu dlya etogo nikakih osnovanij, - skazal dyadya Tobi. - - - - Tol'ko potomu, - voskliknul kapral, pokachav golovoj, - chto za nee nekomu zastupit'sya. - - - - Imenno poetomu, Trim, - skazal dyadya Tobi, - - my i dolzhny okazyvat' pokrovitel'stvo ej - i ee brat'yam takzhe: _sejchas_ voennoe schast'e vruchilo hlyst nam - - u kogo on mozhet ochutit'sya v budushchem, gospod' vedaet! - - no v ch'ih by rukah on ni byl, lyudi hrabrye, Trim, ne vospol'zuyutsya im besserdechno. - - Sohrani bozhe! - skazal kapral. - Amin', - otvechal dyadya Tobi, polozhiv ruku na serdce. Kapral vernulsya k svoemu rasskazu i prodolzhal ego - - no s nekotorym zameshatel'stvom, priroda kotorogo dlya inyh chitatelej, mozhet byt', neponyatna: delo v tom, chto, blagodarya mnogochislennym vnezapnym perehodam ot odnogo dobrogo i serdechnogo chuvstva k drugomu, on utratil, dojdya do etogo mesta, shutlivyj ton, pridavavshij ego rasskazu osmyslennost' i odushevlenie; dvazhdy poproboval on vzyat' ego snova, no ne dobilsya zhelatel'nyh rezul'tatov. Nakonec, gromko kashlyanuv, chtoby ostanovit' obrativshihsya v begstvo duhov veseloj shutki, i v to zhe vremya posobiv Prirode s odnoj storony levoj rukoj, kotoroj on upersya v bok, i podderzhav ee s drugoj storony pravoj, kotoruyu on nemnogo vytyanul vpered, - kapral koe-kak napal na prezhnij ton; v etoj poze on i prodolzhal svoj rasskaz. ^TGLAVA VII^U - Tak kak u Toma, s pozvoleniya vashej milosti, ne byla v to vremya nikakogo dela k mavritanke, to on pereshel v sosednyuyu komnatu pogovorit' s vdovoj evreya o lyubvi - - i o funte kolbasy; kak ya skazal vashej milosti, buduchi chelovekom otkrytoj dushi i veselogo nrava, vse pomysly kotorogo byli napisany na lice ego i v kazhdom dvizhenii, on vzyal stul bez dolgih ceremonij, no v to zhe vremya s bol'shoj uchtivost'yu, pridvinul ego k stolu i sel vozle vdovy. - Net nichego zatrudnitel'nee, kak uhazhivat' za zhenshchinoj, s pozvoleniya vashej milosti, kogda, ona nachinyaet kolbasy. - - Tom zavel o nih razgovor; sperva ser'ezno: - "kak oni nachinyayutsya - - kakim myasom, kakimi travami i pryanostyami", - potom s nekotoroj shutlivost'yu: - "Kakie dlya nih berutsya kishki - ne byvaet li, chto oni lopayutsya. - - Pravda li, chto samye tolstye vsegda samye luchshie", - - i tak dalee - starayas' tol'ko skoree nedosolit', nezheli peresolit' to, chto on govoril o kolbasah, - - chtoby sohranit' za soboj svobodu dejstvij. - - - Prenebregshi imenno etoj predostorozhnost'yu, - skazal dyadya Tobi, polozhiv ruku na plecho Trima, - graf de la Mot proigral srazhenie pod Vinnendalem; on slishkom pospeshno ustremilsya v les; ne sdelaj on etogo, Lill' ne popal by v nashi ruki, tak zhe kak Gent i Bryugge, posledovavshie ego primeru; nadvigalas' zima, - prodolzhal dyadya Tobi, - i pogoda nastol'ko isportilas', chto esli by ne takoj oborot sobytij, nashi vojska naverno pogibli by v otkrytom pole. - - - - Posle etogo razve nel'zya skazat', s pozvoleniya vashej milosti, chto bitvy, podobno brakam, sovershayutsya na nebesah? - Dyadya Tobi zadumalsya. - - Religiya sklonyala ego skazat' odno, vysokoe predstavlenie o voennom iskusstve pobuzhdalo skazat' drugoe; ne buduchi v sostoyanii sochinit' otvet, kotoryj v tochnosti vyrazhal by ego mysl', - - dyadya Tobi nichego ne otvetil; togda kapral zakonchil svoj rasskaz. - Zametiv, s pozvoleniya vashej milosti, chto on imeet uspeh i chto vse skazannoe im o kolbasah prinyato blagosklonno, Tom prinyalsya ponemnogu pomogat' vdove v ee rabote. - - Sperva on derzhal kolbasu sverhu, v to vremya kak ona svoej rukoj protalkivala nachinku vniz, - - potom narezal verevochek trebuemoj dliny i derzhal ih v ruke, otkuda ona ih brala odnu za drugoj, - - potom klal ih ej v rot, chtoby ona brala ih po mere nadobnosti, - - i tak dalee, dejstvuya vse smelee i smelee, poka nakonec ne otvazhilsya sam zavyazat' kolbasu, mezhdu tem kak ona priderzhivala otkrytyj ee konec. - - - - Vdovy, s pozvoleniya vashej milosti, vsegda vybirayut sebe vo vtorye muzh'ya cheloveka, kak mozhno menee pohozhego na ih pervogo muzha; poetomu delo bylo bol'she chem napolovinu slazheno eyu pro sebya prezhde, nezheli Tom zavel o nem rech'. - Odnako ona popytalas' bylo pritvorno zashchishchat'sya, shvativ odnu iz kolbas, no Tom momental'no shvatil druguyu... - Zametiv, odnako, chto v kolbase Toma bol'she hryashchej, - - ona podpisala kapitulyaciyu, - - Tom prilozhil pechat', i delo bylo sdelano. ^TGLAVA VIII^U - Vse zhenshchiny, - prodolzhal Trim (kommentiruya rasskazannuyu istoriyu), - ot samoj znatnoj do samoj prostoj, s pozvoleniya vashej milosti, lyubyat shutku: trudnost' v tom, chtoby ee skroit' po ih vkusu; vrode togo, kak my probuem nashu artilleriyu na pole srazheniya, podnimaya ili opuskaya kazennye chasti orudij, poka ne popadem v cel'. - - - - Tvoe sravnenie, - skazal dyadya Tobi, - mne nravitsya bol'she, chem sama veshch'. - - - - Ottogo chto vasha milost', - progovoril kapral, - bol'she lyubite slavu, nezheli udovol'stvie. - Mne dumaetsya, Trim, - otvechal dyadya Tobi, - chto eshche bol'she ya lyublyu lyudej: a tak kak voennoe iskusstvo, po vsej vidimosti, stremitsya k blagu i spokojstviyu mira - - i v osobennosti ta ego otrasl', kotoroj my zanimalis' na nashej luzhajke, stavit sebe edinstvennoyu cel'yu ukorachivat' shagi _chestolyubiya_ i ograzhdat' zhizn' i imushchestvo _nemnogih_ ot hishchnichestva mnogih - - to) ya nadeyus', kapral, u nas oboih najdetsya dovol'no chelovekolyubiya i bratskih chuvstv dlya togo, chtoby, zaslyshav barabannyj boj, povernut'sya krugom i dvinut'sya v pohod. S etimi slovami dyadya Tobi povernulsya krugom i dvinulsya tverdym shagom, kak by vo glave svoej roty, - - a vernyj kapral, vzyav palku na plecho i hlopnuv rukoj po pole svoego kaftana, kogda trogalsya s mesta, - - zashagal za nim v nogu vdol' po allee. - - CHto tam zateyali eti dva chudaka? - voskliknul otec, obrashchayas' k materi. - Ej-bogu, oni pristupili k formennoj osade missis Vodmen i obhodyat vokrug ee doma, chtoby nametit' linii oblozheniya. - YA dumayu, - progovorila moya mat'... - - No postojte, milostivyj gosudar', - - ibo chto skazala matushka po etomu sluchayu - - i chto skazal, v svoyu ochered', otec - - vmeste s ee otvetami i ego vozrazheniyami - budet chitat'sya, perechityvat'sya, pereskazyvat'sya, kommentirovat'sya i obsuzhdat'sya - - ili, vyrazhaya vse eto odnim slovom, pozhirat'sya potomstvom - v osoboj glave - - govoryu: potomstvom - i nichut' ne stesnyayus' povtorit' eto slovo - ibo chem moya kniga provinilas' bol'she, nezheli _Bozhestvennaya missiya Moiseya_ ili _Skazka pro bochku_, chtoby ne poplyt' vmeste s nimi v potoke Vremeni? YA ne stanu puskat'sya v rassuzhdeniya na etu temu: Vremya tak bystrotechno; kazhdaya bukva, kotoruyu ya vyvozhu, govorit mne, s kakoj stremitel'nost'yu ZHizn' nesetsya za moim perom; dni i chasy ee, bolee dragocennye, milaya Dzhenni, nezheli rubiny na tvoej shee, proletayut nad nami, kak legkie oblaka v vetrenyj den', chtoby nikogda uzhe ne vernut'sya, - - vse tak toropitsya - - poka ty zavivaesh' etot lokon, - - glyadi! on posedel; kazhdyj poceluj, kotoryj ya zapechatlevayu na tvoej ruke, proshchayas' s toboj, i kazhdaya razluka, za nim sleduyushchaya, yavlyayutsya prelyudiej razluki vechnoj, kotoraya nam vskore predstoit. - - - - Bozhe, smilujsya nad neyu i nado mnoj! ^TGLAVA IX^U A chto do mneniya sveta ob etom vozglase - - tak i grosha za nego ne dam. ^TGLAVA X^U Moya mat', obhvativ levoj rukoj pravuyu ruku otca, doshla s nim do togo rokovogo ugla staroj sadovoj ogrady, gde doktor Slop byl oprokinut Obadiej, mchavshimsya na karetnoj loshadi. Ugol prihodilsya pryamo protiv doma missis Vodmen, tak chto otec, podojdya k nemu, brosil vzglyad cherez ogradu i uvidel v desyati shagah ot dverej dyadyu Tobi i kaprala. - - Ostanovimsya na minutku, - skazal on, oborotivshis', - i posmotrim, s kakimi ceremoniyami bratec Tobi i sluga ego Trim sovershat pervyj svoj vhod. - - |to nas ne zaderzhit, - dobavil otec, - i na minutu. - - Ne beda, esli i na desyat' minut, - progovorila matushka. - - |to nas ne zaderzhit i na polminuty, - skazal otec. Kak raz v eto vremya kapral pristupal k rasskazu o svoem brate Tome i vdove evreya; rasskaz prodolzhalsya - prodolzhalsya - - otklonyalsya v storonu - - vozvrashchalsya nazad i snova prodolzhalsya - - prodolzhalsya; konca emu ne bylo - - chitatel' nashel ego ochen' dlinnym. - - - - Bozhe, pomogi moemu otcu! On plevalsya raz po pyatidesyati pri kazhdoj novoj poze kaprala i posylal kapral'skuyu palku so vsemi ee razmahivaniyami i venzelyami k stol'kim chertyam, skol'ko ih, po ego mneniyu, raspolozheno bylo prinyat' etot podarok. Kogda ishod sobytij, podobnyj tomu, kotorogo zhdet moj otec, lezhit na vesah sud'by, my, k schast'yu, byvaem sposobny trizhdy menyat' stimul ozhidaniya, inache u nas ne hvatilo by sil ego vynesti. V _pervuyu minutu_ gospodstvuet lyubopytstvo; vtoraya vsya podchinena berezhlivosti, daby opravdat' izderzhki pervoj - chto zhe kasaetsya tret'ej, chetvertoj, pyatoj i shestoj minuty i tak dalee do Strashnogo suda - to eto uzhe delo _CHesti_. YA otlichno znayu, chto moralisty otnosyat vse eto na schet _Terpeniya_; no u etoj _Dobrodeteli_, mne kazhetsya, est' svoi obshirnye vladeniya, v kotoryh ej dovol'no raboty i bez vtorzheniya v neskol'ko neukreplennyh zamkov, - eshche ostavshihsya na zemle v rukah _CHesti_. Pri podderzhke etih treh pomoshchnikov otec koe-kak dozhdalsya okonchaniya Trimova rasskaza, a potom okonchaniya panegirika dyadi Tobi voennoj sluzhbe, pomeshchennogo v sleduyushchej glave; no kogda gospodin i sluga, vmesto togo chtoby dvinut'sya k dveryam doma missis Vodmen, povernulis' krugom i zashagali po allee v napravlenii, diametral'no protivopolozhnom ego ozhidaniyam, - v nem srazu prorvalas' ta boleznennaya kislota haraktera, kotoraya v inyh zhiznennyh polozheniyah tak rezko otlichala ego ot drugih lyudej. ^TGLAVA XI^U - - CHto tam zateyali eti dva chudaka? - voskliknul otec, - - i t. d. - - - - - YA dumayu, - skazala mat', - chto oni dejstvitel'no vozvodyat ukrepleniya. - - - - Vse zhe ne v usad'be missis Vodmen! - voskliknul otec, otstupaya nazad. - - - Dumayu, chto net, - progovorila mat'. - Nu ee k chertu, - skazal otec, vozvysiv golos, - vsyu etu fortifikaciyu so vsemi ee sapami, minami, blindami, gabionami, fosbreyami, kyuvetami i prochej drebeden'yu. - - - - - Vse eto gluposti, - - soglasilas' mat'. Nado skazat', chto mat' moya imela obyknovenie (i ya gotov, v skobkah zamechu, siyu minutu otdat' svoj lilovyj kamzol - i zheltye tufli v pridachu, esli kto-nibud' iz vashih prepodobij posleduet ee primeru), - mat' moya imela obyknovenie nikogda ne otkazyvat' v svoem odobrenii i soglasii, kakoe by polozhenie ni vyskazal pered nej otec, prosto potomu, chto ona ego ne ponimala ili ne vkladyvala nikakogo smysla v glavnoe slovo ili v tehnicheskij termin, na kotorom vrashchalos' eto mnenie ili polozhenie. Ona dovol'stvovalas' vypolneniem vsego, chto za nee poobeshchali ee krestnye otec i mat', - no dal'she ne shla, i potomu mogla upotreblyat' trudnoe slovo dvadcat' let podryad - a takzhe otvechat' na nego, esli to byl glagol, vo vseh vremenah i nakloneniyah, ne utruzhdaya sebya rassprosami o ego znachenii. |ta manera yavlyalas' neissyakaemym istochnikom dosady moego otca, ibo s pervoj zhe frazy ona ubivala nasmert' stol'ko interesnyh razgovorov, skol'ko nikogda ne moglo by srazit' samoe rezkoe protivorechie; k chislu nemnogih ucelevshih tem otnosyatsya razgovory o _kyuvetah_. - -- "- Vse eto gluposti", - skazala mat'. - - - V osobennosti zhe _kyuvety_, - otvechal otec. |togo bylo dovol'no - on vkusil sladost' torzhestva - i prodolzhal. - Vprochem, strogo govorya, usad'ba eta ne sobstvennost' missis Vodmen, - skazal otec, chastichno popravlyaya sebya, - ona vladeet eyu tol'ko pozhiznenno. - - - |to bol'shaya raznica, - skazala mat'. - - - V glazah duraka, - otvechal otec. - - - Razve tol'ko u nee budet rebenok, - skazala mat'. - - - - No sperva ona dolzhna ubedit' moego brata Tobi pomoch' ej v etom. - - - Razumeetsya, mister SHendi, - progovorila mat'. - - Vprochem, esli dlya etogo ponadobitsya ubezhdenie, - skazal otec, - gospod' da pomiluet ih. - Amin', - skazala mat'. - Amin', - voskliknul otec. - Amin', - skazala mat' eshche raz, no uzhe gorestnym tonom, v kotoryj ona vlozhila stol'ko lichnogo chuvstva, chto otca vsego peredernulo, - on momental'no dostal svoj kalendar'; no prezhde, chem on ego raskryl, pastva Jorika, rashodivshayasya iz cerkvi, dala emu ischerpyvayushchij otvet na polovinu togo, o chem on hotel spravit'sya, - a matushka, skazav emu, chto segodnya den' prichastiya, - razreshila vse ego somneniya otnositel'no drugoj poloviny. - On polozhil kalendar' v karman. Pervyj lord kaznachejstva, razdumyvayushchij o gosudarstvennyh dohodah, ne mog by vernut'sya domoj s vyrazheniem bol'shej ozabochennosti na lice. ^TGLAVA XII^U Oglyadyvayas' na konec poslednej glavy i obozrevaya vse, napisannoe mnoj, ya schitayu neobhodimym zapolnit' etu i pyat' sleduyushchih stranic izryadnym kolichestvom inorodnogo materiala, daby podderzhano bylo to schastlivoe ravnovesie mezhdu mudrost'yu i durachestvom, bez kotorogo kniga i goda ne protyanula by; i ne kakoe-nibud' zhalkoe bescvetnoe otstuplenie (kotoroe, esli by ne ego nazvanie, mozhno bylo by sdelat', ne pokidaya stolbovoj dorogi) sposobno vypolnit' etu zadachu - - net; kol' uzh otstuplenie, tak bojkoe, shalovlivoe i na veseluyu temu, da takoe; chtoby ni konya, ni vsadnika nevozmozhno bylo pojmat' inache, kak s naskoka. Vsya trudnost' v tom, chtoby privesti v dejstvie sily, sposobnye pomoch' v etom dele. _Fantaziya_ svoenravna - _Ostroumie_ ne lyubit, chtoby ego iskali, - _SHutlivost'_ (hotya ona i dobraya devchurka) ne pridet po zovu, hotya by my slozhili carstvo u nog ee. - - Samyj luchshij sposob - sotvorit' molitvu. - - No esli togda pridut nam na um nashi slabosti i nemoshchi, dushevnye i telesnye, - to v etom otnoshenii my pochuvstvuem sebya posle molitvy skoree huzhe, chem do nee, - no v drugih otnosheniyah luchshe. CHto kasaetsya menya samogo, to net pod nebom takogo sredstva, o kotorom ya by v etom sluchae ne podumal i kotorogo ne ispytal by na sebe, inoj raz obrashchayas' pryamo k dushe i na vse lady obsuzhdaya s nej vopros o predelah ee sposobnostej. - - - - - Mne ni razu ne udalos' rasshirit' ih dazhe na dyujm! - - inoj raz, menyaya sistemu i probuya, chego mozhno dostignut' obuzdaniem tela: vozderzhaniem, trezvost'yu i celomudriem. Sami po sebe, - govoril ya, - oni horoshi - oni horoshi absolyutno - horoshi i otnositel'no; - oni horoshi dlya zdorov'ya - horoshi dlya schast'ya na etom svete - horoshi dlya schast'ya za grobom. - - Slovom, oni byli horoshi dlya chego ugodno, no ne dlya togo, chto mne bylo nadobno; tut oni godilis' tol'ko na to, chtoby ostavit' dushu tochno takoj, kak ee sozdalo nebo. CHto do bogoslovskih dobrodetelej very i nadezhdy, to oni, konechno, dayut dushe muzhestvo; odnako krotost', eta plaksivaya dobrodetel' (kak vsegda nazyval ee otec), otnimaet ego nachisto, tak chto vy snova okazyvaetes' na tom samom meste, otkuda tronulis' v put'. I vot ya nashel, chto vo vseh obyknovennyh i zauryadnyh sluchayah net nichego bolee podhodyashchego, kak... - - Pravo zhe, esli my mozhem skol'ko-nibud' polagat'sya na logiku i esli menya ne osleplyaet samolyubie, vo mne est' koe-chto ot podlinnoj genial'nosti, sudya hotya by po tomu ee simptomu, chto ya sovershenno ne znayu zavisti; v samom dele, stoit mne tol'ko sdelat' kakoe-nibud' otkrytie ili napast' na kakuyu-nibud' vydumku, kotorye vedut k usovershenstvovaniyu pisatel'skogo iskusstva, kak ya sejchas zhe predayu ih glasnosti; iskrenne zhelaya, chtoby vse pisali tak zhe horosho, kak pishu ya. - - CHto, konechno, i posleduet, esli pishushchie budut tak zhe malo dumat'. ^TGLAVA XIII^U Itak, v obyknovennyh sluchayah, to est' kogda ya vsego tol'ko tup i mysli rozhdayutsya trudno i tugo shodyat s pera - - Ili kogda na menya, neponyatno kakim obrazom, nahodit merzkaya polosa holodnogo i lishennogo vsyakoj obraznosti sloga i ya ne v silah iz nee vybrat'sya dazhe cenoyu _spaseniya dushi moej_, tak chto vynuzhden pisat', kak gollandskij kommentator, do samogo konca glavy, esli ne sluchitsya chego-nibud' - - - - ya ni minuty ne trachu na peregovory s moim perom, i chernilami; esli delu ne pomogayut shchepotka tabaku i neskol'ko shagov po komnate - ya nemedlenno beru britvu i probuyu na ladoni ee lezvie, posle chego bez dal'nejshih ceremonij namylivayu sebe podborodok i breyus', sledya lish' za tem, chtoby sluchajno ne ostavit' sedogo volosa; po okonchanii brit'ya ya menyayu rubashku - vybirayu luchshij kaftan - posylayu za samym svezhim moim parikom - nadevayu na palec kol'co s topazom; slovom, naryazhayus' s nog do golovy samym tshchatel'nym obrazom. Esli i eto ne pomogaet, znachit, vputalsya sam satana: ved' sami rassudite, ser, - poskol'ku kazhdyj obyknovenno prisutstvuet pri brit'e svoej borody (hotya i net pravila bez isklyucheniya) i uzh nepremenno prosizhivaet v techenie etoj operacii licom k licu s samim soboj, esli proizvodit ee sobstvennoruchno, - eto osobennoe polozhenie vnushaet nam, kak i vsyakoe drugoe, svoi osobennye mysli. - - - - YA utverzhdayu, chto obrazy fantazii nebritogo cheloveka posle odnogo brit'ya prihorashivayutsya i molodeyut na sem' let; ne podvergajsya oni opasnosti byt' sovsem sbritymi, ih mozhno bylo by dovesti putem postoyannogo brit'ya do vysochajshego sovershenstva. - Kak mog Gomer pisat' s takoj dlinnoj borodoj, mne nepostizhimo - - i kol' eto govorit protiv moej gipotezy, mne malo nuzhdy. - - No vernemtes' k tualetu. Ludovicus Sorbonensis schitaet onyj isklyuchitel'no delom tela, exwterikh praxiV {Vneshnee predpriyatie, to est' v dannom meste - ne kasayushcheesya dushi (grech.).}, kak on ego nazyvaet, - - no on zabluzhdaetsya: dusha i telo souchastniki vo vsem, chto oni predprinimayut; my ne mozhem nadet' na sebya novoe plat'e tak, chtoby vmeste s nami ne priodelis' i nashi mysli; i esli my naryazhaemsya dzhentl'menami, kazhdaya iz nih predstaet nashemu voobrazheniyu takoj zhe naryadnoj, kak i my sami, - tak chto nam ostaetsya tol'ko vzyat' pero i pisat' veshchi, pohozhie na nas samih. Takim obrazom, kogda vashi milosti i vashi prepodobiya pozhelaete uznat', opryatno li ya pishu i udobno li menya chitat', vy tak zhe horosho budete ob etom sudit', rassmotrev schet moej prachki, kak i podvergnuv razboru moyu knigu; mogu vam zasvidetel'stvovat', chto byl odin takoj mesyac, kogda ya peremenil tridcat' odnu rubashku - tak chisto ya staralsya pisat'; a v rezul'tate menya branili, proklinali, kritikovali i ponosili bol'she, i bol'she bylo tainstvennyh pokachivanij golovoj po moemu adresu za to, chto ya napisal v etom mesyace, nezheli za vse, napisannoe mnoj v prochie mesyacy togo goda, vmeste vzyatye. - - No ih milosti i ih prepodobiya ne videli moih _schetov_. ^TGLAVA XIV^U Tak kak u menya nikogda v myslyah ne bylo nachat' otstuplenie, dlya kotorogo ya delayu vse eti prigotovleniya, prezhde chem ya dojdu do glavy pyatnadcatoj, - - - to ya vprave upotrebit' etu glavu, kak ya sochtu udobnym, - - v nastoyashchuyu minutu u menya dvadcat' raznyh planov na etot schet - - ya mog by napisat' glavu o _Pugovichnyh petlyah_. - - Ili glavu o _T'fu!_ kotoraya dolzhna za nimi sledovat' - - Ili glavu ob _Uzlah_, v sluchae esli ih prepodobiya s nimi spravyatsya, - - no temy eti mogut vovlech' menya v bedu; samoe vernoe sledovat' putem uchenyh i samomu vydvinut' vozrazheniya protiv napisannogo mnoj, hotya, napered ob®yavlyayu, ya znayu ne bol'she svoih pyatok, kak ih oprovergnut'. Prezhde vsego mozhno bylo by skazat', chto sushchestvuet prezrennyj rod _Fersitovoj_ satiry, chernoj, kak chernila, kotorymi ona napisana, - - (k slovu skazat', kto tak govorit, obyazan poblagodarit' general'nogo inspektora grecheskoj armii za to, chto tot ne vycherknul iz svoej vedomosti lichnogo sostava imya stol' urodlivogo i zloyazychnogo cheloveka, kak Fersit, - - ibo eta nebrezhnost' snabdila vas lishnim epitetom) - - v podobnyh proizvedeniyah, mozhno utverzhdat', nikakie umyvaniya i ottiraniya na svete ne pojdut na pol'zu opustivshemusya geniyu - - naoborot, chem gryaznee etot sub®ekt, tem bol'she on obyknovenno preuspevaet. Na eto u menya tol'ko tot otvet - - - po krajnej mere, pod rukoj - - chto arhiepiskop Beneventskij, kak vsem izvestno, napisal svoj _gryaznyj_ roman _Galateo_ v lilovom kaftane i kamzole i v lilovyh shtanah i chto nalozhennaya na nego za eto epitim'ya (napisat' kommentarij k Apokalipsisu) hotya i pokazalas' nekotorym chrezvychajno surovoj, drugie sovsem ne sochli ee takoj, edinstvenno po prichine upomyanutogo _oblacheniya_. Drugim vozrazheniem protiv moego sredstva yavlyaetsya ego nedostatochnaya universal'nost'; ved' poskol'ku britvennaya ego chast', na kotoruyu vozlagaetsya stol'ko nadezhd, sovershenno nedostupna, v silu neprelozhnogo zakona prirody, dlya poloviny chelovecheskogo roda, - ya mogu skazat' lish', chto pisateli zhenskogo pola, kak v Anglii, tak i vo Francii, ponevole dolzhny obhodit'sya bez brit'ya. - - CHto zhe kasaetsya ispanskih dam - - za nih ya ni kapel'ki ne trevozhus'. - - ^TGLAVA XV^U Vot, nakonec, i pyatnadcataya glava; ona ne prinosit s soboj nichego, krome pechal'nogo svidetel'stva o tom, kak bystro uskol'zayut ot nas radosti na etom svete! No poskol'ku u nas shla rech' o moem otstuplenii - - torzhestvenno ob®yavlyayu: ya ego sdelal! - CHto za strannoe sushchestvo chelovek! - skazala ona. YA s vami sovershenno soglasen, - otvechal ya, - - no luchshe nam vykinut' vse eti veshchi iz golovy i vernut'sya k dyade Tobi. ^TGLAVA XVI^U Dojdya do konca allei, dyadya Tobi i kapral spohvatilis', chto im ne tuda byla doroga, povernuli krugom i napravilis' pryamo k dveryam missis Vodmen. - Ruchayus' vashej milosti, - skazal kapral, podnesya ruku k shapke montero, v to vremya kak on prohodil mimo dyadi, chtoby postuchat' v dver', - - dyadya Tobi, v protivnost' svoej neizmennoj manere obrashcheniya s vernym slugoj, nichego ne skazal, ni horoshego, ni hudogo; delo v tom, chto on ne privel kak sleduet v poryadok svoih myslej; emu hotelos' ustroit' eshche odno soveshchanie, i kogda kapral vshodil na tri stupeni pered dveryami - on dvazhdy kashlyanul, - pri kazhdom pokashlivanii gorst' samyh zastenchivyh duhov dyadi Tobi otletala ot nego po napravleniyu k kapralu; poslednij celuyu minutu v nereshitel'nosti stoyal s molotkom v ruke, sam ne znaya pochemu. Istomlennaya ozhidaniem, za dver'yu pritailas' Brigitta, derzha na shchekolde bol'shoj i ukazatel'nyj pal'cy, a missis Vodmen, s napisannoj vo vzglyade gotovnost'yu vnov' lishit'sya nevinnosti, sidela ni zhiva ni mertva za okonnoj zanaveskoj, podsteregaya priblizhenie nashih voinov. - Trim! - skazal dyadya Tobi - - no kogda on proiznosil eto slovo, minuta istekla, i Trim opustil molotok. Uvidya, chto vse ego nadezhdy na soveshchanie sokrusheny etim udarom, - - dyadya Tobi prinyalsya nasvistyvat' Lillibulliro. ^TGLAVA XVII^U Tak kak ukazatel'nyj i bol'shoj pal'cy missis Brigitty pokoilis' na shchekolde, kapralu ne prishlos' stuchat' stol'ko raz, skol'ko prihoditsya, mozhet byt', portnomu vashej milosti, - - ya mog by vzyat' primer i poblizhe, ibo sam zadolzhal svoemu portnomu, po krajnej mere, dvadcat' pyat' funtov i divlyus' terpeniyu etogo cheloveka. - - - - Vprochem, dela moi nikomu ne interesny; a tol'ko prepoganaya eto veshch' zalezt' v dolgi, i, vidno, rok tyagoteet nad kaznoj nekotoryh bednyh princev, v osobennosti nashego doma, ibo nikakaya berezhlivost' ne v sostoyanii uderzhat' ee pod zamkom. CHto zhe kasaetsya menya samogo, to ya ubezhden, chto net na zemle takogo princa, prelata, papy ili gosudarya, velikogo ili malogo, kotoryj iskrennee, chem ya, zhelal by derzhat' v poryadke vse svoi raschety s lyud'mi - - i prinimal by dlya etogo bolee dejstvennye mery. YA nikogda ne daryu bol'she poluginei - ne noshu sapog - - ne trachus' na zubochistki - - i ne rashoduyu dazhe shillinga v god na kartonki s modnym tovarom; a shest' mesyacev, chto ya v derevne, ya zhivu na takuyu skromnuyu nogu, chto prespokojnejshim obrazom zatykayu za poyas Russo, - - ya ne derzhu ni lakeya, ni mal'chika, ni loshadi, ni korovy, ni sobaki, ni koshki i voobshche nikakoj tvari, sposobnoj est' i pit', krome odnoj zhalkoj toshchej vestalki (chtoby podderzhat' ogon' v moem ochage), u kotoroj obyknovenno takoj zhe plohoj appetit, kak i u menya, - - no esli vy dumaete, chto opisannyj obraz zhizni obrashchaet menya v filosofa, - - to za vashe suzhdenie, dobrye lyudi, ya grosha lomanogo ne dam. Istinnaya filosofiya - - no o nej nemyslimo vesti rech', poka moj dyadya nasvistyvaet Lillibulliro. - - Vojdemte luchshe v dom. ^TGLAVA XVIII^U ^TGLAVA XIX^U ^TGLAVA XX^U _ _ _ * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * - - - - - Vy uvidite eto mesto sobstvennymi glazami, madam, - skazal dyadya Tobi. Missis Vodmen pokrasnela - - posmotrela v storonu dveri - - poblednela - - snova slegka pokrasnela - - prishla v sebya - - pokrasnela pushche prezhnego; dlya neposvyashchennogo chitatelya ya perevedu eto tak: _"Gospodi! mne nevozmozhno smotret' na eto - - "CHto skazhet svet, esli ya posmotryu na eto? "YA upadu v obmorok, esli posmotryu na eto - "A mne hotelos' by posmotret' - - "Nichut' ne greshno posmotret' na eto. "- - YA nepremenno posmotryu". Poka vse eto pronosilos' v soznanii missis Vodmen, dyadya Tobi podnyalsya s divana i vyshel iz gostinoj, chtoby otdat' Trimu prikazanie o nej v koridore. - - * * * * * * - - - Mne kazhetsya, ona na cherdake, - skazal dyadya Tobi. - - YA ee videl tam, s pozvoleniya vashej milosti, segodnya poutru, - otvechal Trim. - - - Tak sdelaj milost', Trim, shodi sejchas zhe za nej, - skazal dyadya Tobi, - i prinesi syuda. Kapral ne odobryal etogo prikazaniya, no povinovalsya emu s velichajshej gotovnost'yu. Odobrenie ot nego ne zaviselo - povinovenie bylo v ego vole; on nadel svoyu shapku montero i poshel so vsej bystrotoj, kakuyu pozvolyalo emu izuvechennoe koleno. Dyadya Tobi vernulsya v gostinuyu i snova sel na divan. - - Vy postavite palec na eto mesto, - skazal dyadya Tobi. - - Net, ya ne pritronus' k nemu, - skazala pro sebya missis Vodmen. |to snova trebuet perevoda: - otsyuda yasno, kak malo znaniya mozhno pocherpnut' iz odnih slov, - nam prihoditsya dobirat'sya do ih pervoistochnika. CHtoby rasseyat' tuman, navisshij nad etimi stranicami, ya prilozhu vse staraniya byt' kak mozhno bolee yasnym. Trizhdy potrite sebe lob - vysmorkajtes' - utrite sebe nos - prochihajtes', druz'ya moi! - - Na zdorov'e. - - A teper' podajte mne pomoshch' po mere vashih sil. ^TGLAVA XXI^U Tak kak sushchestvuet pyat'desyat razlichnyh celej (esli soschitat' ih vse - - grazhdanskie i religioznye), dlya kotoryh zhenshchina beret muzha, to ona pervym delom tshchatel'no ih vzveshivaet, a potom myslenno razdelyaet i razbiraet, kotoraya iz vseh etih celej ee cel'; dalee, posredstvom razgovorov, rassprosov, vykladok i umozaklyuchenij ona vyvedyvaet i doiskivaetsya, pravil'nyj li ona sdelala vybor, - - i esli on okazyvaetsya pravil'nym - - ona v zaklyuchenie, dergaya polegon'ku predmet svoego vybora tak i etak, proveryaet, ne porvetsya li on ot natyazheniya. Obrazy, posredstvom kotoryh Slokenbergij zapechatlevaet eto v ume chitatelej v nachale tret'ej svoej Dekady, nastol'ko poteshny, chto iz uvazheniya k prekrasnomu polu ya ne pozvolyu sebe vosproizvesti ih - - a zhal', oni ne lisheny yumora. "Pervym delom, - govorit Slokenbergij, - ona ostanavlivaet osla i, derzha ego levoj rukoj za povod (chtoby ne ushel), pravuyu opuskaet na samoe dno korziny, chtoby syskat'... - CHto? - Vy ne uznaete skoree, - govorit Slokenbergij, - esli budete preryvat' menya. - - "U menya net nichego, milostivaya gosudarynya, krome pustyh butylok", - govorit osel. "YA nagruzhen trebuhoj", - govorit vtoroj. - - A ty nemnogim luchshe, - obrashchaetsya ona k tret'emu, - ved' v tvoih korzinah mozhno najti tol'ko prostornye shtany da komnatnye tufli, - i ona obsharivaet chetvertogo i pyatogo, slovom, ves' ryad, odnogo za drugim, poka ne dohodit do osla, kotoryj neset to, chto ej nuzhno, - togda ona oprokidyvaet korzinu, smotrit na nego - razglyadyvaet - issleduet - vytyagivaet - smachivaet - sushit - probuet zubami ego utok i osnovu. - - - - CHego? radi Hrista! - Nikakie sily na zemle, - otvechal Slokenbergij, - ne vyrvut iz menya etoj tajny, - reshenie moe bespovorotno". ^TGLAVA XXII^U My zhivem v mire, so vseh storon okruzhennom tajnoj i zagadkami, - i potomu ne zadumyvaemsya nad etim - - inache nam pokazalos' by strannym, chto Priroda, kotoraya izgotovlyaet kazhduyu veshch' v polnom sootvetstvii s ee naznacheniem i nikogda ili pochti nikogda ne oshibaetsya, razve tol'ko dlya zabavy, pridavaya vsemu prohodyashchemu cherez ee ruki takuyu formu i takie svojstva, chto, naznachaet li ona dlya pluga, dlya shestviya v karavane, dlya telegi - ili dlya lyubogo drugogo upotrebleniya - sushchestvo, eyu vyleplyaemoe, bud' to dazhe oslenok, vy naverno poluchite to, chto vam nuzhno; - inache nam pokazalos' by, govoryu, strannym, chto v to zhe samoe vremya ona sovershaet stol'ko promahov, izgotovlyaya takuyu prostuyu veshch', kak zhenatogo cheloveka. Zavisit li eto ot vybora gliny - - ili poslednyaya obychno portitsya vo vremya obzhiganiya: muzh (kak vam izvestno) mozhet vyjti, s odnoj storony, peresushennyj pri izbytke zhara - - a s drugoj storony, obmyaklyj, esli ognya malo, - - ili zhe eta velikaya Iskusnica udelyaet nedostatochno vnimaniya malen'kim platonicheskim nadobnostyam _toj chasti_ nashego vida, dlya upotrebleniya kotoroj ona izgotovlyaet _etu ego chast'_, - - ili, nakonec, ee siyatel'stvo podchas sama ne znaet horoshen'ko, kakogo roda muzh budet podhodyashchim, - - mne nevedomo; pogovorim ob etom posle uzhina. Vprochem, ni samo eto nablyudenie, ni to, chto po ego povodu bylo skazano, zdes' sovershenno nekstati - - skoree mozhno bylo by utverzhdat' obratnoe, poskol'ku v otnoshenii prigodnosti k supruzheskomu sostoyaniyu dela dyadi Tobi obstoyali kak nel'zya luchshe: Priroda vylepila ego iz samoj luchshej, samoj myagkoj gliny - - podmeshav k nej svoego moloka i vdohnuv v nee krotchajshuyu dushu - - ona sdelala ego obhoditel'nym, velikodushnym i otzyvchivym - - napolnila ego serdce iskrennost'yu i doverchivost'yu i prisposobila vse dostupy k etomu organu dlya besprepyatstvennogo proniknoveniya samyh obyazatel'nyh chuvstv - sverh togo, ona predusmotrela i drugie celi, dlya koih ustanovlen byl brak. - - Vot pochemu * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * _Dar_ etot ne poterpel nikakogo ushcherba ot dyadinoj rany. Poslednyaya stat'ya byla, vprochem, neskol'ko problematichnoj, i Diavol, velikij smutitel' nashih verovanij v sem mire, zaronil otnositel'no nee somneniya v mozgu missis Vodmen; s istinno besovskim lukavstvom on sdelal svoe delo, obrativ dostoinstva dyadi Tobi v etom otnoshenii v odni lish' _pustye butylki, trebuhu, prostornye shtany i komnatnye tufli_. ^TGLAVA XXIII^U Missis Brigitta poruchilas' vsem skromnym zapasom chesti, kakim raspolagaet na etom svete bednaya gornichnaya, chto v desyat' dnej ona doberetsya do samoj suti dela; ee raschety postroeny byli na ves'ma estestvennom i legko dopustimom postulate, a imenno: v to vremya kak dyadya Tobi budet uhazhivat' za ee gospozhoj, kapral ne mozhet pridumat' nichego luchshego, kak privoloknut'sya za nej samoj. - - "_I ya pozvolyu emu vse, chego on pozhelaet_, - skazala Brigitta, - _lish' by vse u nego vyvedat'_". Druzhba nosit dve odezhdy: verhnyuyu i nizhnyuyu. V pervoj Brigitta sluzhila interesam svoej gospozhi - a vo vtoroj delala to, chto ej samoj bol'she vsego nravilos'; takim obrazom, ona, podobno samomu Diavolu, postavila na ranu dyadi Tobi dvojnuyu stavku. - - Missis Vodmen postavila na nee vsego lish' odnu - i tak kak stavka eta mogla okazat'sya ee poslednej stavkoj, to ona reshila (ne obeskurazhivaya missis Brigitty i ne prenebregaya ee sposobnostyami) razygrat' svoyu igru samostoyatel'no. Ona ne nuzhdalas' v pooshchrenii: rebenok mog by razgadat' igru dyadi Tobi - - bylo stol'ko bezyskusstvennosti i prostodushiya v ego manere razygryvat' svoi kozyri - - on tak malo dumal o tom, chtoby priderzhat' starshie karty, - - takim bezoruzhnym i bezzashchitnym sidel na divane ryadom s vdovoj Vodmen, chto chelovek blagorodnyj zaplakal by, obygrav ego. Odnako ostavim etu metaforu. ^TGLAVA XXIV^U - - A takzhe i nashu istoriyu - s vashego pozvoleniya; pravda, ya vse vremya s zhivejshim neterpeniem speshil k etoj ee chasti, horosho znaya, chto ona sostavlyaet samyj lakomyj kusochek, kotoryj ya mogu predlozhit' chitatelyam, odnako nynche, kogda ya do nee dobralsya, ya by s udovol'stviem peredal pero lyubomu zhelayushchemu i poprosil prodolzhat' vmesto menya - ya vizhu vse trudnosti opisanij, k kotorym mne nado pristupit', - i chuvstvuyu nedostatochnost' moih sil. Menya, po krajnej mere, uteshaet, chto na etoj nedele ya poteryal uncij vosem'desyat krovi vo vremya samoj nesuraznoj lihoradki, shvativshej menya, kogda ya nachinal etu glavu; takim obrazom, u menya ostaetsya eshche nadezhda, chto ya poterpel ushcherb bolee po chasti seroznyh chastej krovi ili krovyanyh sharikov, nezheli v otnoshenii tonkih parov mozga, - - no kak by tam ni bylo - _Vozzvanie k poeticheskomu bozhestvu_ ne mozhet povredit' delu - - i ya vsecelo predostavlyayu _prizyvaemomu_ vdohnovit' ili "nakachat'" menya, kak emu zablagorassuditsya. Vozzvanie Lyubeznyj Duh sladchajshego yumora, nekogda vodivshij legkim perom goryacho lyubimogo mnoj Servantesa, - ezhednevno prokradyvavshijsya skvoz' zabrannoe reshetkoj okno ego temnicy i svoim prisutstviem obrashchavshij polumrak ee v yarkij polden' - - rastvoryavshij vodu v ego kruzhke nebesnym nektarom i vse vremya, poka on pisal o Sancho i ego gospodine, prikryvavshij volshebnym svoim plashchom obrubok ego ruki {Servantes lishilsya svoej ruki v bitve pri Lepanto. - L. Sterp.} i shiroko rasstilavshij etot plashch nad vsemi nevzgodami ego zhizni - - - - - Zaverni syuda, molyu tebya! - - poglyadi na eti shtany! - - edinstvennye moi shtany - - priskorbnym obrazom razodrannye v Lione. - - - Moi rubashki! posmotri, kakaya nepopravimaya priklyuchilas' s nimi beda. - Podol - v Lombardii, a vse ostal'noe zdes'. - Vsego-to bylo u menya poldyuzhiny, a odna hitraya shel'ma-prachka v Milane okornala pyat' iz nih speredi. - Nado otdat' ej spravedlivost', ona sdelala eto s nekotorym tolkom - ibo ya vozvrashchalsya iz Italii. Tem ne menee, nesmotrya na vse eto, nesmotrya na pistoletnuyu trutnicu, kotoruyu u menya stashchili v Siene, nesmotrya na to, chto ya dvazhdy zaplatil po Pyati paoli za dva krutyh yajca, raz v Raddikoffini i drugoj raz v Kapue, - ya ne schitayu puteshestvie po Francii i Italii, esli vy vsyu dorogu sohranyaete samoobladanie, takoj plohoj veshch'yu, kak inye zhelali by nas ubedit'; bez _kosogorov_ i _uhabov_ ne obojtis', inache kak, skazhite na milost', mogli by my dostignut' dolin, gde Priroda rasstavlyaet dlya nas stol'ko pirshestvennyh stolov? - Nelepo voobrazhat', chtoby oni darom predostavlyali vam lomat' svoi povozki; i esli vy ne stanete platit' po dvenadcati su za smazku vashih koles, to na kakie sredstva bednyj krest'yanin budet namazyvat' sebe maslo na hleb? - My chereschur trebovatel'ny - neuzhto iz-za lishnego livra ili dvuh za vash uzhin i vashu postel' - eto sostavit samoe bol'shee shilling i devyat' s polovinoj pensov - vy gotovy otstupit'sya ot vashej filosofii? - Radi neba i radi samih sebya, zaplatite - - zaplatite etot pustyak obeimi rukami, tol'ko by ne ostavlyat' unylogo _razocharovaniya_ vo vzorah vashej prigozhej hozyajki i ee prisluzhnic, vyshedshih k vorotam pri vashem ot®ezde, - - i krome togo, milostivyj gosudar', vy poluchite ot kazhdoj iz nih bratskij poceluj. - - Po krajnej mere, tak bylo so mnoj! - - - - Ibo lyubovnye pohozhdeniya dyadi Tobi, vsyu dorogu vertevshiesya v moej golove, proizveli na menya takoe dejstvie, kak esli by oni byli moimi sobstvennymi, - - ya byl olicetvoreniem shchedrosti i dobrozhelatel'stva, ya oshchushchal v sebe trepet priyatnejshej garmonii, s kotoroj soglasovalos' kazhdoe kachanie moej kolyaski; poetomu mne bylo vse ravno, gladkaya doroga ili uhabistaya; vse, chto ya videl i s chem imel delo, zatragivalo vo mne nekuyu skrytuyu pruzhinu sochuvstviya ili voshishcheniya. - - To byli melodichnejshie zvuki, kakie ya kogda-libo slyshal; ya v tot zhe mig opustil perednee okoshko, chtoby yasnee ih rasslyshat'. - - |