sil ostavat'sya tam, gde kazhdyj predmet budil vospominanie o moej dorogoj SHarlott, utrachennoj iz-za zhestokosti chudovishchnogo roditelya, ya pokinul tebya, ditya moe, - v tu poru mladenca, - otnyud' ne podozrevaya o tom, chto gnev otca moego padet i na nevinnogo sirotu. V polnoch' ya pustilsya v put' k blizhajshemu morskomu portu, rano utrom yavilsya na bort sudna, otplyvavshego, kak slyshal ya, vo Franciyu, i, sgovorivshis' so shkiperom o plate za proezd, nadolgo skazal "prosti" moej rodine i s pervym poputnym vetrom vyshel v more. Mestom naznacheniya byl Granvill' *, no my imeli neschast'e naletet' na skaly bliz ostrova |lderni, nazyvaemye "Larchiki", i zdes', vo vremya priliva, nash korabl' razbilsya, shlyupka zatonula, i nahodivshiesya na bortu pogibli vse do edinogo za isklyucheniem menya, a ya, ucepivshis' za reshetku, dobralsya do sushi u beregov Normandii. YA nemedlenno otpravilsya v Kan, gde mne poschastlivilos' vstretit' odnogo grafa, s kotorym ya svel znakomstvo ranee, v poru moih puteshestvij. S etim dzhentl'menom ya poehal v Parizh, gde, po rekomendacii ego i drugih druzej, stal vospitatelem yunogo nobl'mena, kotorogo i soprovozhdal k ispanskomu dvoru. Zdes' my proveli celyj god, po istechenii kakovogo sroka moj vospitannik byl otozvan svoim otcom, a ya otkazalsya ot dolzhnosti i ostalsya v Ispanii po sovetu nekoego ispanskogo granda, naznachennogo vposledstvii vice-korolem Peru. On nastoyal na tom, chtoby ya nahodilsya pri nem, vo vremya ego upravleniya Indiej *, gde, odnako, po prichine moih religioznyh ubezhdenij, on ne imel vozmozhnosti pomogat' moemu obogashcheniyu i mog tol'ko posovetovat' mne zanyat'sya torgovlej; ya vel ee nedolgo, tak kak moj pokrovitel' umer, i ya ostalsya odin sredi chuzhestrancev, ne imeya nikogo, kto by okazal mne podderzhku ili pomoshch'. Poetomu ya rasprodal svoe imushchestvo i udalilsya v etu stranu, gubernator kotoroj, stavlennik vice-korolya, byl moim blizkim znakomcem. Nebo blagoslovlyalo moi trudy na protyazhenii shestnadcati let prebyvaniya zdes', no menya terzali vospominaniya o tvoej materi, ch'yu smert' ya ne perestaval oplakivat' vtajne, i mysl' o tebe, sud'bu kotorogo ya bezuspeshno pytalsya uznat' cherez posredstvo moih druzej vo Francii; odnako posle samogo tshchatel'nogo rassledovaniya oni mogli soobshchit' mne tol'ko to, chto ty shest' let nazad pokinul stranu i s teh por nikto o tebe ne slyshal. YA ne mog uspokoit'sya, poluchiv takoe neudovletvoritel'noe izvestie, i hotya u menya byla lish' slabaya nadezhda najti tebya, ya reshil sam predprinyat' poiski. S etoj cel'yu ya perevel v Gollandiyu cennostej na dvadcat' tysyach funtov i teper', imeya v svoem rasporyazhenii eshche pyatnadcat' tysyach, namerevalsya otplyt' na korable kapitana Baulinga, kogda, po vole provideniya, byl potryasen sim izumitel'nym otkrytiem, kotoroe, v chem ty mozhesh' byt' uveren, ne izmenit moego resheniya. Povedav nam etu zanimatel'nuyu povest' o svoej zhizni, moj otec udalilsya, chtoby smenit' dona Antonio, kotoryj v ego otsutstvie ispolnyal obyazannosti hozyaina doma, a ya tol'ko chto uspel priodet'sya, sobirayas' vyjti k gostyam, kak yavilsya Strep, pribyvshij s korablya. Edva vojdya v velikolepnuyu komnatu, gde ya nahodilsya, i uvidev moj roskoshnyj naryad, on ot izumleniya lishilsya dara rechi i molcha oziral okruzhavshie ego predmety. YA vzyal ego za ruku, skazal, chto poslal za nim, chtoby on byl svidetelem moego schast'ya i razdelil so mnoj schastlivuyu moyu sud'bu, i ob®yavil, chto nashel otca. Pri etih slovah on vzdrognul i v techenie neskol'kih minut stoyal s razinutym rtom i vypuchennymi glazami, a zatem vozopil: - Ah!.. Teper' ya ponimayu! Stupaj svoej dorogoj, bednaya Narcissa, i stupaj svoej dorogoj eshche kto-to drugoj! .. Nu, chto zh! O gospodi, vot chto znachit lyubov'! Pomiluj bog, neuzhto zhe k etomu priveli nas vse nashi sumasshedshie vyhodki i klyatvy!.. I vy voznamerilis' obosnovat'sya v etom dalekom krayu?.. Da pomozhet vam bog! Vizhu, chto v konce koncov my dolzhny rasstat'sya... Ni za kakie blaga mira ya ne soglashus', chtoby moj zhalkij ostov pokoilsya tak daleko ot rodnogo doma! Ispuskaya takie vopli, on nachal vshlipyvat' i korchit' grimasy, posle chego ya vyvel ego iz zabluzhdeniya kak otnositel'no Narcissy, tak i otnositel'no moego prebyvaniya v Paragvae, i soobshchil emu v samyh kratkih slovah o velikom sobytii. Nikogda i nikto ne vyrazhal svoj vostorg v stol' umoritel'nom vide, kak sej dostojnyj chelovek, kotoryj krichal, smeyalsya, svistel, pel i plyasal odnovremenno. Edva on prishel v sebya posle svoih bezumnyh vyhodok, kak voshel moj otec i, uznav, chto eto Strep, vzyal ego za ruku i skazal: - Tak, znachit, eto tot samyj chelovek, kotoryj stol'ko pomogal tebe v bede? Dobro pozhalovat' v moj dom! Skoro ya predostavlyu vozmozhnost' moemu synu otblagodarit' vas za dobrye uslugi, a teper' pojdemte s nami, primite uchastie v nashem pirshestve. Strep, hot' i byl vne sebya ot radosti, odnako otkazalsya ot takoj chesti, voskliknuv: - Pomiluj bog! YA svoe mesto znayu... Vasha milost' dolzhna izvinit' menya. I don Rodrigo, najdya ego smirenie nepobedimym, poruchil ego svoemu mazhordomu, prikazav okazyvat' emu vsyacheskoe uvazhenie. Zatem on povel menya v bol'shuyu zalu, gde ya byl predstavlen mnogochislennomu obshchestvu, vstretivshemu menya privetstviyami i laskami i pozdravlyavshemu moego otca v takih vyrazheniyah, kotorye skromnost' ne pozvolyaet mne povtorit'. Ne stanu podrobno opisyvat' nashe pirshestvo; dostatochno budet skazat', chto ono bylo izyskanno i roskoshno, i prazdnestvo prodolzhalos' dva dnya. Zatemdon Rodrigo pokonchil so vsemi delami, obratil svoe imushchestvo v zoloto i serebro, posetil na proshchan'e vseh svoih druzej, skorbevshih ob ego ot®ezde, i sdelal mne cennye podarki. Pribyv na bort sudna moego dyadi, my s pervym poputnym vetrom pokinuli Rio de-la-Platu i cherez dva mesyaca blagopoluchno brosili yakor' v gavani Kingston na ostrove YAmajka. GLAVA LXVII YA naveshchayu moego starogo druga Tomsona. - My otplyvaem v Evropu. - CHudnoe priklyuchenie. - Pribyvaem v Angliyu. - YA edu verhom iz Portsmuta v Sasseks. - Beseduyu s missis Sedzhli, soobshchayushchej mne, chto Narcissa v Londone. - Poluchiv eti svedeniya, ya edu cherez Kenterberi. - Vstrechayus' so starym priyatelem Morganom. - Priezzhayu v London. - Poseshchayu Narcissu. - Znakomlyu s nej moego otca - On ocharovan ee rassuditel'nost'yu i krasotoj. - My reshaem potrebovat' soglasiya ee brata na nash brak. Kak tol'ko ya soshel na bereg, ya osvedomilsya o moem blagorodnom sotovarishche mistere Tomsone. Uslyhav, chto on blagodenstvuet blagodarya dohodam s pomest'ya, ostavlennogo emu umershim neskol'ko let nazad testem, ya totchas zhe, s razresheniya dona Rodrigo, kotoromu govoril o Tomsone s bol'shim uvazheniem, sel na konya i cherez neskol'ko chasov pribyl k nemu. Ezheli by ya tol'ko skazal, chto mister Tomson byl rad menya videt', ya ne vozdal by dolzhnogo ego chuvstvitel'nosti; on vyrazil mne svoi samye glubokie chuvstva, kakie tol'ko mozhet vyrazit' po dannomu povodu nezhnyj i beskorystnejshij drug, predstavil menya zhene, miloj molodoj ledi, uzhe oschastlivivshej ego dvumya chudesnymi malyutkami, i, ne vedaya o sobytiyah moej zhizni, predlozhil mne pomoch' den'gami i svoimi svyazyami. YA poblagodaril ego za velikodushnoe zhelanie i poznakomil so svoim polozheniem; on pozdravil menya ot vsej dushi, i posle togo kak ya probyl u nego celye sutki, on provodil menya v Kingston, chtoby privetstvovat' moego otca i priglasit' ego k sebe. Don Rodrigo udovletvoril ego pros'bu i v techenie nedeli pol'zovalsya samym radushnym priemom, posle chego vernulsya ves'ma dovol'nyj obhozhdeniem moego druga i ego zheny, kotoroj, pri proshchanii, podaril ochen' cennoe brilliantovoe kol'co v znak svoego uvazheniya. Beseduya s misterom Tomsonom, ya uznal ot nego, chto nash staryj nachal'nik kapitan Oukem umer neskol'ko mesyacev nazad, chto nemedlenno posle ego smerti bylo obnaruzheno prestupnoe sokrytie im znachitel'nyh cennostej s zahvachennogo priza; sovershil on eto s pomoshch'yu doktora Makshejna, kotoryj posazhen v tyur'mu, pokinut druz'yami i zhivet tol'ko na sredstva velikodushnogo mistera Tomsona, ch'ej shchedrost'yu on pol'zuetsya samym nizkim obrazom, nesmotrya na to, chto na bortu "Groma" dovel ego do uzhasnogo sostoyaniya, o chem bylo rasskazano ranee. No kak by etot negodyaj ni byl vinoven, ya privetstvoval velikodushie mistera Tomsona, pomogayushchego emu v bede, kotoraya i u menya vyzvala zhalost', tak chto ya poslal Makshejnu desyat' pistolej, no tajno, chtoby on nikogda ne uznal imya svoego blagodetelya. Pokuda nas s otcom tak laskovo prinimali na beregu, kapitan Bauling poslal s pochtovym sudnom, otoshedshim cherez neskol'ko dnej posle nashego pribytiya, pis'mo svoim hozyaevam s izveshcheniem o blagopoluchnom okonchanii plavaniya i s pros'boj zastrahovat' korabl' i gruz na obratnyj rejs; posle prinyatiya etih mer predostorozhnosti on s takim zharom, s pomoshch'yu mistera Tomsona, vzyalsya za pogruzku sudna, chto zakonchil ee men'she chem v shest' nedel'. Lyubeznyj mister Tomson prinyal na sebya hlopoty perevesti na London cheki dona Rodrigo na bol'shuyu chast' ego zolota i serebra, chtoby izbezhat' riska pri perevozke ih cherez okean ili v sluchae zahvata vragom; i prezhde chem my otplyli, on snabdil nas takim kolichestvom provianta, chto ne tol'ko my, no i komanda korablya prekrasno pitalas' vo vremya perehoda. Vse bylo gotovo, my prostilis' s nashimi lyubeznymi hozyaevami, voshli na korabl' v Port Rojyal i pervogo iyunya otplyli v Angliyu. Pogoda byla chudesnaya, my shli pod vetrom i kak-to vecherom, nahodyas' vblizi mysa Tiberun, legli v drejf s namereniem zapastis' poutru v buhte vodoj i drovami. Pokuda my drejfovali, odin matros, hlebnuvshij roma bol'she, chem mog vyderzhat', upal za bort i, nesmotrya na prinyatye mery, poshel ko dnu. CHasa cherez dva posle etogo pechal'nogo sobytiya ya naslazhdalsya na shkancah prohladnym veterkom, kak vdrug uslyshal golos, kazalos', shedshij iz morskoj puchiny: - Gej, korabl'! Odin iz matrosov kriknul s baka: - Bud' ya proklyat, esli eto ne Dzhek Marlinspajk, kotoryj upal za bort! Nemalo sim udivlennyj, ya prygnul v privyazannuyu k sudnu shlyupku, i vmeste so vtorym pomoshchnikom kapitana i chetyr'mya matrosami my stali gresti k mestu, otkuda, kazalos', shel golos (snova okliknuvshij korabl'), i zametili kakojto predmet na vode. Podojdya blizhe, my razlichili cheloveka, sidevshego verhom na kuryatnike, kotoryj, vidya, kak my priblizhaemsya, grubo zaoral: - |j, vy, sobaki! Pochemu ne otvechaete, kogda ya vas oklikayu? Pomoshchnik kapitana, istyj moryak, uslyshav takoe privetstvie, skazal: - Klyanus', rebyata, eto ne nash! |to sam chort. Grebite nazad! Matrosy besprekoslovno povinovalis', i my uzhe otoshli obratno k korablyu na neskol'ko sazhenej, kogda ya vse zhe nastoyal na tom, chtoby zabrat' etogo neschastnogo; my priblizilis' k nemu vtorichno i opovestili ego o nashem namerenii, posle chego uslyshali: - Stop! Kakoj korabl'? My otvetili, i on snova kriknul: - K chertu! YA nadeyalsya, chto eto moj. Kuda idete? My snova udovletvorili ego lyubopytstvo, i kogda my ego vzyali v shlyupku i dali glotnut' spirtnogo, on skazal nam, chto sam on s "Vezuviya", voennogo korablya, krejsirovavshego u ostrova Ispan'ola, i chto on upal za bort dvadcat' chetyre chasa nazad, a tak kak korabl' byl pod parusami, to reshili ego ne zabirat', no brosit' emu kuryatnik, na kotorom on nadeyalsya utrom dobrat'sya do mysa; vo vsyakom sluchae, on byl ochen' rad popast' k nam na bort, ibo ne somnevalsya, chto vstretit svoj korabl', a esli by on soshel na bereg v zalive, to riskoval popast' v plen k francuzam. Rasskaz o ves'ma bespechnom povedenii etogo parnya uveselil moego dyadyu i otca, a spustya dva dnya, kak on i zhdal, my vstretili "Vezuvij", na kotoryj, po ego zhelaniyu, my ego i otoslali. Projdya blagopoluchno proliv, my poshli na sever i, pojmav zapadnyj veter, cherez dva mesyaca uzhe mogli pribegnut' k promeram, a eshche cherez dva dnya uvideli Lizerd. Neopisuema byla radost', kakuyu ya pochuvstvoval, zavidev Angliyu. Byl rastrogan i don Rodrigo, a Strep prolival slezy umileniya. Matrosam poshlo na pol'zu nashe raspolozhenie duha, bashmak, pribityj k machte, byl shchedro napolnen. Moj dyadya reshil srazu itti v Dauns, no veter peremenilsya, kogda my byli na traverse ostrova Uajt, i on dolzhen byl zajti v buhtu Sent-|len, a zatem itti k Spithed na bedu matrosov, iz kotoryh tridcat' chelovek totchas zhe byli shvacheny verbovshchikami i ochutilis' na bortu voennogo korablya My s otcom otpravilis' sushej v Portsmut, predostaviv Strepu s kapitanom sdelat' kryuk i pozabotit'sya na korable o nashih veshchah; ya s takim neterpeniem stremilsya uvidet' moyu ocharovatel'nuyu Narcissu, chto otec pozvolil mne ehat' k domu ee brata, a sam reshil nanyat' pochtovuyu karetu do Londona, gde dolzhen byl menya zhdat' v uslovlennom meste. Snedaemyj plamenem strasti, ya pustilsya v put' v tot zhe vecher i utrom pribyl v gostinicu, nahodivshuyusya v treh milyah ot pomest'ya skvajra; zdes' ya ostavalsya do sleduyushchego utra, ispytyvaya muki neterpeniya i vmeste s tem upoitel'nuyu nadezhdu uzret' eto bozhestvennoe sozdanie posle polutoragodovoj razluki, kotoraya ne tol'ko ne oslabila lyubov', no, naoborot, razozhgla ee neskazanno. Ne chuzhdy mne byli takzhe opaseniya, chto, nesmotrya na vse moi nadezhdy, ona mogla ustupit' nastoyaniyam brata i otdat' ruku schastlivomu soperniku. Ot opaseniya uslyshat' o ee smerti ya teryal golovu, i kogda ya, nakonec, pribyl v temnote k domiku missis Sedzhli, u menya nekotoroe vremya ne hvatalo smelosti postuchat' iz boyazni uslyshat' zloveshchie novosti. V konce koncov ya postuchal, i kak tol'ko dobraya zhenshchina uslyshala moj golos, ona otkryla dver' i, proslezivshis', vstretila menya ob®yatiyami. - Radi boga, dorogaya matushka, skazhite, chto s Narcissoj? Ona vse ta zhe, chto byla? - vskrichal ya. Ona usladila moj sluh: - Narcissa tak zhe krasiva, zdorova i po-prezhnemu vasha! YA byl vne sebya ot radosti i sprosil, smogu li ya uvidet' ee v tot zhe vecher, no v otvet na eto siya mudraya matrona soobshchila, chto moya vozlyublennaya v Londone i posle moego ot®ezda proizoshli znachitel'nye peremeny v dome skvajra, kotoryj god nazad zhenilsya na Melinde, v pervuyu ochered' sumevshej otvlech' ego vnimanie ot Narcissy v takoj mere, chto on stal vpolne bezrazlichen k svoej prelestnoj sestre i emu dostatochno usloviya, vklyuchennogo ih otcom v svoe zaveshchanie, po kotoromu ona teryaet svoe sostoyanie, vyjdya zamuzh bez ego soglasiya. Missis Sedzhli soobshchila takzhe, chto moya vozlyublennaya, s kotoroj nevestka obhodilas' nelyubezno, vospol'zovalas' obretennoj svobodoj i neskol'ko mesyacev nazad uehala v stolicu, gde i zhivet sejchas vmeste s miss Uil'yamc v ozhidanii moego priezda, i chto ee osazhdal domogatel'stvami lord Kuivervit, kotoryj, uznav, chto serdce ee zanyato drugim, prilozhil vse usiliya, chtoby ubedit' ee v moej smerti; odnako, poterpev porazhenie vo vseh svoih uhishchreniyah, neskol'ko nedel' nazad on voznagradil sebya za ee bezrazlichie zhenit'boj na drugoj ledi, kotoraya uzhe pokinula ego iz-za kakih-to semejnyh neuryadic. Krome sih novostej, uznal ya takzhe, chto soglasiya net i mezhdu Melindoj i skvajrom, kotorogo privelo v razdrazhenie bol'shoe kolichestvo kavalerov, uvivavshihsya vokrug nee dazhe posle ego zhenit'by; protiv ee voli on potoropilsya otpravit' ee v pomest'e, gde ih vzaimnaya nepriyazn' doshla do takogo predela, chto oni perestali stesnyat'sya znakomyh i slug i oskorblyayut drug druga v samyh grubyh vyrazheniyah. |ta blagorodnaya staraya zhenshchina s dobrym serdcem, v dokazatel'stvo neizmennoj lyubvi Narcissy ko mne, pokazala poslednee poluchennoe eyu pis'mo, v kotorom moya vozlyublennaya upominala obo mne s takim celomudriem, nezhnost'yu i zabotlivost'yu, chto moya dusha zapylala ot neterpeniya i ya reshil skakat' verhom vsyu noch', chtoby kak mozhno skoree obradovat' ee. Missis Sedzhli, nablyudaya moevolnenie i pitaya materinskuyu lyubov' k Narcisse i ko mne v ravnoj mere, napomnila mne o chuvstvah, s kotorymi ya ehal za granicu, chtoby pomeshat' sebyalyubivomu zhelaniyu nasladit'sya v ushcherb etoj prelestnoj ledi, celikom zavisimoj ot menya v tom sluchae, esli by my sochetalis' brakom, i poblagodaril ee za lyubeznoe uchastie i vkratce rasskazal ej o svoem preuspeyanii, chto vyzvalo radost' ee i udivlenie. Skazal ya takzhe, chto v blagodarnost' za vse, chem obyazan ej, ya postarayus' dostavit' na sklone ee let dovol'stvo i pokoj, dlya chego ya hotel by, chtoby ona zhila vmeste so mnoj i Narcissoj. |ta blagorodnaya zhenshchina byla tak chuvstvitel'no tronuta moimi slovami, chto slezy potekli po ee morshchinistym shchekam; ona vozblagodarila nebesa za to, chto opravdalis' predchuvstviya, voznikshie u nee pri pervom znakomstve so mnoj, i v samyh izyashchnyh i prochuvstvovannyh slovah vyrazila priznatel'nost' za moe, kak ona nazvala, velikodushie. No ona otklonila moe predlozhenie, ibo byla sil'no privyazana k milomu, pechal'nomu domiku, gde tak spokojno korotala gody svoego odinokogo vdovstva. Natolknuvshis' na ee nepreklonnost', ya ugovoril ee prinyat' tridcat' ginej i udalilsya, poreshiv vydavat' ezhegodno takuyu zhe summu, chtoby ej legche bylo vynosit' tyagoty preklonnyh let. Provedya v puti noch', ya dostig utrom Kenterberi, gde ostanovilsya, chtoby peremenit' loshadej, i, vhodya v gostinicu, zametil na drugoj storone ulicy aptekarskuyu lavku s vyveskoj, na kotoroj prochel imya Morgana. U menya mel'knula mysl', ne obosnovalsya li zdes' moj prezhnij sotovarishch, i, rassprosiv, ya ubedilsya v pravil'nosti dogadki i uznal takzhe, chto on nedavno zhenilsya na vdove iz etogo goroda, za kotoroj vzyal tri tysyachi pridanogo. Obradovavshis' takomu izvestiyu, ya poshel v lavku, kak tol'ko ona otkrylas', i zastal moego priyatelya za prilavkom, zanyatogo prigotovleniem klistira. YA privetstvoval ego: - Moe pochtenie, mister Morgan! On poglyadel na menya i, otvetiv "Moe pochtenie, ser", - prodolzhal s polnym bezrazlichiem rastirat' v stupke sostavnye chasti promyvatel'nogo. - CHto eto, Morgan? Razve vy zabyli svoego starogo sotovarishcha? - skazal ya. Pri etih slovah on snova vzglyanul na menya i, vstrepenuvshis', voskliknul: - Pozhe moj! Ne mozhet pyt'! |to on! Esli ne oshipayus', moj dorogoj drug, mister Rendom? Kak tol'ko on uznal menya, on shvyrnul nazem' pestik, oprokinul stupku, pereprygnul cherez prilavok, smahnuv pri etom polami kaftana ee soderzhimoe, brosalsya mne na sheyu, goryacho obnyal i vymazal skipidarom i yaichnymi zheltkami, kotorye smeshival pri moem prihode. Kogda zakonchilis' nashi vzaimnye privetstviya, on skazal mne, chto po vozvrashchenii iz Vest-Indii ovdovel, dobilsya naznacheniya lekarem na voennyj korabl', na kotorom prosluzhil neskol'ko let, poka ne zhenilsya na vdove aptekarya, kotoraya prinesla emu znachitel'noe pridanoe, mir i pokoj, a takzhe neplohuyu torgovlyu. On ves'ma zhelal vyslushat' o moih priklyucheniyah, no ya skazal, chto teper' u menya net vremeni, chto moe polozhenie prekrasno i ya nadeyus' uvidat'sya s nim, kogda ne tak budu speshit'. Odnako on nastoyal, chtoby ya ostalsya pozavtrakat', predstavil menya svoej zhene, po-vidimomu skromnoj, rassuditel'noj i ves'ma nemolodoj zhenshchine. On pokazal mne pugovicu s rukava, dannuyu mnoj v obmen na ego pugovicu, kogda my rasstavalis' v Vest-Indii, i byl nemalo gord, uvidev, chto i ya sbereg ee. Uznav o polozhenii Makshejna, on sperva, kazalos', obradovalsya ego bede, no zatem, podumav, skazal: - Vprochem, on pones rasplatu za sodeyannoe zlo, proshchayu emu, i pust' pog emu takzhe prostit. O dushe kapitana Oukema on vyrazil bespokojstvo, skazav, chto teper' ona nesomnenno skrezheshchet zubami, i proshlo nemalo vremeni, pokuda ya ubedil ego v tom, Tomson zhiv, chemu on ochen' obradovalsya. Obmenyavshis' zavereniyami v druzhbe, ya, nakonec, prostilsya so slavnym vallijcem i ego suprugoj i, vzyav pochtovyh loshadej, pribyl v London v tot zhe vecher, nashel svoego otca v dobrom zdravii i soobshchil emu vse, chto uznal o Narcisse. Moj dobryj roditel' ukrepil moyu reshimost' zhenit'sya na nej dazhe bez pridanogo, esli nel'zya budet poluchit' soglasie ee brata, poobeshchal perevesti na menya cherez neskol'ko dnej dostatochnuyu summu deneg, chtoby ya mog soderzhat' ee podobayushchim obrazom, i vyrazil zhelanie uvidet' miloe sozdanie, zapolonivshee moe serdce. Tak kak ya ne spal vsyu predydushchuyu noch' da i, krome togo, ustal ot poezdki, ya oshchutil potrebnost' v otdyhe i poshel spat'. Utrom, okolo desyati chasov, ya vzyal portshez i, sleduya ukazaniyam missis Sedzhli, dobralsya do doma moej ocharovatel'nicy i poprosil vyzvat' miss Uil'yamc. Mne ne prishlos' ozhidat' i minuty, kak v komnatu voshla siya molodaya zhenshchina i, uvidev menya, ispustila pronzitel'nyj vopl' i otshatnulas'. No ya vstal mezhdu neyu i dver'yu i, obnyav ee, privel v sebya. - Bozhe moi! - voskliknula ona. - Mister Rendom, eto vy? Moya gospozha sojdet s uma ot radosti! YA skazal, chto boyazn' povredit' moim vnezapnym poyavleniem dorogoj Narcisse yavilas' prichinoj togo, chto ya pozhelal sperva uvidet' ee, chtoby obsudit', kakim obrazom mozhno postepenno podgotovit' ee gospozhu k moemu poyavleniyu. Ona soglasilas' so mnoj; ustupaya veleniyam svoego druzheskogo raspolozheniya ko mne, sprosila, uspeshno li bylo moe puteshestvie, i, vzyav na sebya predupredit' Narcissu, udalilas', a ya ostalsya, sgoral ot zhelaniya videt' predmet moej lyubvi i zaklyuchit' ego v ob®yatiya. Proshlo nemnogo vremeni, i ya uslyshal ch'i-to pospeshnye shagi na lestnice i golos moego angela, proiznosivshego s zharom: - O, nebesa! Vozmozhno li eto? Gde zhe on? V kakoe smyatenie prishli vse moi chuvstva pri zvuke etogo stol' horosho znakomogo golosa! Kakoj vostorg ohvatil dushu, kogda ya uvidel ee v rascvete krasoty! "I graciya v kazhdom shage, i nebesa v glazah, i v dvizheniyah velichie i lyubov'!" * Vy, ch'i dushi otkryty dlya samyh delikatnyh chuvstv, ch'i nezhnye serdca chuvstvitel'ny k volnuyushchim prevratnostyam lyubvi, vy, otorvannye na poltora goda ot predmeta vashih upovanij i nashedshie umilennuyu krasavicu takoj postoyannoj, kakoj vy tol'ko mogli by zhelat', bud'te spravedlivy ko mne i voobrazite, kakoe upoenie my ispytali, kogda brosilis' drug drugu v ob®yatiya! Ne vremya bylo govorit'; szhav drug druga v ob®yatiyah, my zastyli na neskol'ko minut, ohvachennye radost'yu. Obnimaya samoe dlya menya dorogoe, ya vglyadyvalsya v mercavshie ee glaza i kazhduyu chertu lica, svetivshuyusya celomudrennoj lyubov'yu, i kogda ya videl ee divnuyu grud', volnuemuyu nepritvornym voshishcheniem, i znal, chto vinovnik sego schast'ya ya, - o, nebesa! - chto dolzhen byl ya ispytat'! YA hotel by szhech' moi zapiski i navsegda otlozhit' pero, ibo samye pylkie slova bessil'ny opisat' volneniya moej dushi. - O, obozhaemaya Narcissa! - vskrichal ya. - O, chudo krasoty, lyubvi i iskrennosti! Nakonec-to ya obnimayu tebya! Nakonec-to ya mogu nazvat' tebya svoej! Nikakoj revnivyj brat otnyne ne smozhet pomeshat' nashemu schast'yu! Bogatstvo v konce koncov voznagradilo menya za vse moi stradaniya i pozvolilo otdat'sya moej lyubvi! Dragocennoe sozdanie ulybnulos' s neizrechennoj sladost'yu i, vzglyanuv na menya s obvorozhitel'noj nezhnost'yu, proizneslo: - I my nikogda bol'she ne rasstanemsya? - Nikogda! - otvetil ya. - Nikogda, poka smert' ne razluchit nas! Klyanus' tvoim sladostnym poceluem, v tysyachu raz bolee blagovonnym, chem veterok, veyushchij nad apel'sinnymi roshchami, ya nikogda bol'she tebya ne pokinu! Kogda moj pervyj poryv utih, moya strast' stala bujnoj i neobuzdannoj. U menya golova zakruzhilas' u preddveriya blazhenstva, i vsya moya dobrodetel' i filosofiya s trudom mogli sderzhat' moi zhelaniya. Narcissa zametila proishodivshuyu vo mne bor'bu i so svoim obychnym blagorazumiem otvlekla moe voobrazhenie ot etogo predmeta i pozhelala uslyshat' podrobnosti moego puteshestviya. YA udovletvoril ee pros'bu i povedal ej vsyu istoriyu moego plavaniya. Ona byla beskonechno porazhena tem, chto ya obrel otca, i slezy navernulis' u nee na glazah. Ona prishla v vostorg, uslyshav, chto on odobryaet moyu lyubov', vyrazila strastnoe zhelanie poznakomit'sya s nim, pozdravila sebya i menya s dobroj fortunoj i zametila, chto velikie i neozhidannye povoroty sud'by proishodyat po vole provideniya. Neskol'ko chasov my proveli v iskrennih dushevnyh izliyaniyah, i ya poluchil ee soglasie uvenchat' moe schast'e, kak tol'ko moj otec sochtet eto vozmozhnym, i, nadev na nee ozherel'e iz brilliantov i ametistov, podarennoe mne v Paragvae odnoj staroj ispanskoj ledi, ya udalilsya, poobeshchav vernut'sya dnem s donom Rodrigo. Kogda ya vozvratilsya domoj, sej velikodushnyj roditel' zabotlivoosvedomilsya o zdorov'e moej dorogoj Narcissy, i dlya blagodenstviya ee vruchil mne akt, delayushchij menya obladatelem pyatnadcati tysyach funtov, ne schitaya pribyli ot moih torgovyh del, dostavivshih mne eshche tri tysyachi. Posle obeda ya provodil ego k moej vozlyublennoj, kotoraya v svoem naryade, nadetom dlya sego sluchaya, blistala krasotoj. YA zametil, chto on byl porazhen ee prekrasnym oblikom, ravnogo kotoromu, ya, pravo zhe, dumayu, ne bylo pod solncem. On nezhno obnyal ee i skazal, chto gorditsya synom, dostatochno razumnym i obladayushchim dolzhnymi kachestvami, chtoby zavoevat' lyubov' takoj krasivoj ledi. Ona zardelas', uslyshav takoj kompliment, i, tomna podnyav na menya glaza, otvetila, chto byla by nedostojna vnimaniya mistera Rendoma, esli by okazalas' slepa k ego redkim dostoinstvam. YA otvesil glubokij poklon. Moj otec, vzdohnuv, proiznes: - Vot takaya byla kogda-to moya SHarlott! I glaza ego napolnilis' slezami, a nezhnoe serdce Narcissy proyavilo sebya dvumya dragocennymi slezinkami, kotorye, esli by ne prisutstvie otca, ya osushil by poceluem. Ne izlagaya podrobno nashej besedy, ya dolzhen tol'ko zametit', chto don Rodrigo byl ocharovan ee rassuditel'nost'yu tak zhe, kak i vneshnost'yu, a ej on ochen' ponravilsya blagodarya svoemu umu i tonkomu obhozhdeniyu. Bylo resheno, chto on napishet skvajru, ob®yavit o svoem odobrenii moej lyubvi i predlozhit, chtoby tot vydelil Narcisse chast' imushchestva otca, v chem skvajr ne dolzhen otkazat', a esli otkazhet, to my bez ego soglasiya uvenchaem nashe obshchee zhelanie. GLAVA LXVIII Moj otec delaet podarok Narcisse. - Ee bratu otpravleno pis'mo - YA poyavlyayus' v krugu moih znakomyh. - Povedenie Bentera - Skvajr otkazyvaet v svoem soglasii. - Moj dyadya priezzhaet v London. - Odobryaet moj vybor. - YA zhenyus'. - My vstrechaem v teatre skvajra i ego suprugu. - Znakomstva s nami ishchut. Provedya vecher, dostavivshij udovol'stvie vsem prisutstvuyushchim, moj otec obratilsya k Narcisse s takimi slovami. - Madam, razreshite mne pochitat' vas otnyne moeyu docher'yu i kak doch' primite ot menya eto pervoe dokazatel'stvo roditel'skoj lyubvi i dolga. I on vruchil ej bankovyj chek na pyat'sot funtov, a ona pri vide takogo podarka nizko prisela i otvetila: - Dorogoj ser, hotya ya ne imeyu ni malejshej nadobnosti v etih den'gah, no pitayu k vam slishkom glubokoe pochtenie, chtoby otvergnut' etot znak vashego velikodushiya i uvazheniya, i tem ohotnee prinimayu ego, chto uzhe schitayu blagopoluchie mistera Rendoma nerazryvno svyazannym s moim. On ostalsya chrezvychajno dovolen ee otkrovennym i razumnym otvetom; zatem my otklanyalis' i pozhelali ej spokojnoj nochi. Po moej pros'be v Sasseks bylo otpravleno pis'mo s goncom, a tem vremenem don Rodrigo snyal k predstoyashchej moej svad'be meblirovannyj dom i zavel prekrasnyj vyezd. Bol'shuyu chast' dnya ya provodil s obozhaemym sozdaniem, odnako zhe uluchal inogda vremya poyavlyat'sya v krugu svoih staryh znakomyh, izumlyavshihsya velikolepiyu moego naryada. V osobennosti porazhen byl Benter strannymi prevratnostyami moej sud'by, prichinu koih tshchetno pytalsya obnaruzhit', poka ya ne pochel nuzhnym otkryt' emu tajnu, svyazannuyu s moim poslednim puteshestviem, otchasti prinimaya vo vnimanie nashu byluyu druzhbu, a otchasti iz zhelaniya polozhit' konec vsyakim nelestnym dlya menya dogadkam, kotorye i on i vse ostal'nye, nesomnenno, stali by stroit' kasatel'no moego polozheniya. Pri etom izvestii on vyrazil bol'shoeudovol'stvie, i u menya ne bylo osnovanij zapodozrit' ego v neiskrennosti, tak kak ya penyal, chto teper' on schitaet sebya izbavlennym ot uplaty dolga mne i teshit sebya nadezhdoj vzyat' u menya vzajmy eshche deneg. YA povel ego domoj obedat', i ego rechi prishlis' stol' po vkusu moemu otcu, chto, uznav o ego zatrudnitel'nom polozhenii, on poprosil menya okazat' emu pomoshch' i osvedomit'sya, hochet li on poluchit' oficerskij patent, na priobretenie kotorogo otec gotov snabdit' ego den'gami. YA predostavil moemu priyatelyu vozmozhnost' ostat'sya so mnoj naedine; i, kak ya ozhidal, on povedal mne, chto nahoditsya nakanune primireniya so svoim bogatym starym dyadyushkoj, ch'im naslednikom yavlyalsya, no hotel by poluchit' nekotoruyu summu na neotlozhnye nuzhdy i poprosil ssudit' ego den'gami i vzyat' obyazatel'stvo na vsyu summu svoego dolga. On gotov byl udovletvorit'sya desyat'yu gineyami, a kogda ya vruchil emu dvadcat', on posmotrel na menya shiroko raskrytymi glazami, potom spryatal den'gi v koshelek i skazal: - Nu, chto zh... vse ravno... vy poluchite vse srazu v kratchajshij srok. Vzyav ego raspisku, chtoby ne tratit' den'gi na zaverenie obyazatel'stva, ya ne bez udivleniya zagovoril o tom, mozhet li takoj razumnyj chelovek, kak Benter, provodit' vremya v bezdelii, i osvedomilsya, pochemu by emu ne popytat' schast'ya v armii. - Kak! - voskliknul on. - Zrya tratit' den'gi na patent subalterna, nahodit'sya pod nachal'stvom kuchki negodyaev, kotorye zanyali vysshie mesta tol'ko blagodarya samym gnusnym ulovkam! Net, ya slishkom dorozhu svoeyu nezavisimost'yu i ne prinesu v zhertvu svoyu zhizn', zdorov'e i utehi stol' prezrennym raschetam! Vidya ego otvrashchenie k takomu obrazu zhizni, ya perevel razgovor na drugie predmety, a zatem vernulsya k donu Rodrigo, kotoryj tol'ko chto poluchil ot skvajra takoe poslanie: "Ser, na pis'mo, podpisannoe R. Rendom, dayu nizhesleduyushchij otvet: chto kasaetsya do vas, to ya nichego o vas ne znayu. Vashego syna - ili cheloveka, vydavaemogo vami za syna, - ya videl; esli on zhenitsya na moej sestre, to na svoyu pogibel': ya zayavlyayu, chto on ne poluchit ni edinogo fartinga iz ee pridanogo, kakovoe stanovitsya moeyu sobstvennost'yu, bude ona vyberet sebe supruga, ne poluchiv moego soglasiya. Peredacha vami v ee pol'zu chasti imushchestva - eto, po moemu mneniyu, vse vraki, i sami vy nichego ne stoite. No dazhe esli by vladeli vy vsemi sokrovishchami Indii, vash syn nikogda ne udostoitsya chesti vojti v nashu sem'yu s soglasiya Orsona Topholla". Moj otec ne ochen' udivilsya semu uchtivomu pis'mu, ibo naslyshalsya o nrave ego avtora, a chto do menya, to ya dazhe obradovalsya ego otkazu, tak kak poluchil teper' vozmozhnost' dokazat' beskorystie moej lyubvi. S razresheniya otca ya posetil moyu ocharovatel'nicu i soobshchil ej soderzhanie pis'ma ee brata, posle chego ona gor'ko zaplakala, ne vnimaya moim utesheniyam i laskovym slovam, a cherez dva dnya bylo naznacheno nashe brakosochetanie. V techenie etogo vremeni, kogda vse struny moego serdca byli natyanuty v vostorzhennom ozhidanii, Narcissa popytalas' primirit' koe-kogo iz svoih stolichnyh rodstvennikov so vstupleniem ee v brak, no, ubedivshis', chto oni gluhi k ee uveshchaniyam to li iz zavisti, to li po predubezhdeniyu, skazala mne s neiz®yasnimoj nezhnost'yu, oroshaya slezami prelestnye shchechki: - Da, teper' svet ne usomnitsya v vashem blagorodstve, raz vy prinimaete v svoi ob®yatiya nishchee, vsemi pokinutoe, obezdolennoe sushchestvo! Rastrogannyj ee pechal'yu, ya prizhal bednyazhku k grudi i poklyalsya, chto teper' ona mne stala eshche dorozhe i milee, ibo vo imya lyubvi ko mne pozhertvovala svoimi druz'yami i bogatstvom. K tomu vremeni pribyl v London moj dyadya, k kotoromu ona pitala glubokoe uvazhenie, i ya predstavil ego moej neveste. Rascelovav i razglyadev ee, on obratilsya ko mne: - Tysyacha chertej, Rori! |to znatnyj priz, postroen na slavu i osnashchen chudesno! A esli on ne poneset dobryh matrosov, kogda ty primesh' komandovanie, tak, znachit, ty, razbojnik, zasluzhivaesh' togo, chtoby pustit'sya v plavan'e v lohani. Nadeyus', vy ne v obide na menya, plemyannica? Vy ne obrashchajte vnimaniya na moi slova, ya, kak govoritsya, prostoj moryak, no eto ne meshaet mne pitat' k vam takoe zhe uvazhenie, kak i vsyakij drugoj! Ona prinyala ego ochen' pochtitel'no, skazala, chto davno zhazhdala uvidet' cheloveka, kotoromu stol' obyazana za ego velikodushnoe otnoshenie k misteru Rendomu; zayavila, chto ona pochitaet ego svoim dyadej i prosit u nego razresheniya nazyvat' ego otnyne etim imenem, i vyrazila uverennost' v tom, chto ni edinoe ego slovo ne mozhet byt' dlya nee obidnym. Slavnyj kapitan prishel v vostorg ot ee uchtivogo obhozhdeniya i vyrazil nastoyatel'noe zhelanie byt' posazhenym otcom, klyatvenno zaveryaya, chto lyubit ee, kak svoe rodnoe ditya, i daet dve tysyachi ginej pervomu plodu nashej lyubvi, kak tol'ko sej plod zapishchit. Vse bylo priugotovleno k prazdnovaniyu nashej svad'by, kotoraya dolzhna byla sostoyat'sya ves'ma skoro v dome moego otca. Probil schastlivyj chas, don Rodrigo i dyadya poehali v karete za nevestoj i miss Uil'yamc, ostaviv menya so svyashchennikom, Benterom i Strepom, iz kotoryh ni odin eshche ne videl moej ocharovatel'noj vladychicy. Uslyhav, chto kareta vernulas', moj predannyj sluga, terzaemyj zhelaniem uvidet' ledi, o kotoroj stol'ko naslyshalsya, pomestilsya u okna, chtoby vzglyanut' na nee, kogda ona budet vyhodit' iz karety. Uvidev ee, on szhal ruki, vypyatil belki glaz i, razinuv rot, zamer v vostorge, posle chego izrek takie slova: - O Dea certe! qualis in Eurotae ripis, aut per juga Cynthi, exercet Diana chores! {"O, naverno, boginya! Tak na |vrota bregah il' tak na Kinfa vershinah hory Diana vedet .." (Per. Bryusova.)Iskusstvennoe soedinenie raznyh stihov iz poemy Vergiliya "|neida". O dea certe! - kn. 1, st. 328, ostal'naya chast' citaty - kn. 1, st. 498-499.} Svyashchennik i Benter udivilis', uslyshav, kak moj sluga govorit po-latyni, no oni skoro obreli drugoj predmet dlya izumleniya, otobrazivshegosya na ih licah, kogda moj otec vvel v komnatu Narcissu. V samom dele, oni byli by samymi beschuvstvennymi smertnymi, esli by mogli sozercat' bez volneniya bozhestvennoe sozdanie, k nim priblizhavsheesya! Ee oblachalo beloe atlasnoe plat'e s zolotoj vyshivkoj na grudi; golovku ee pokryvala francuzskaya nakolka, iz-pod koej nispadali lokonami chudesnye ee volosy, lozhivshiesya volnami na belosnezhnuyu shejku, kotoraya sluzhila ukrasheniem ozherel'yu, mnoyu podarennomu; glaza ee siyali celomudriem i lyubov'yu, a grud' skvoz' zatenyavshuyu ee vual' sulila blazhenstvo raya! YA, kak podobalo mne, prinyal sej bescennyj dar provideniya. Vskore svyashchennik sovershil ceremoniyu brakosochetaniya, prichem dyadya moj po goryachej ego pros'be byl posazhenym otcom moej dorogoj Narcissy, kotoraya drozhala vsem telom i edva mogla sovladat' s soboj v torzhestvennyj moment pereloma svoej sud'by. Kak tol'ko ona stala moej po zakonam neba i zemli, ya zapechatlel goryachij poceluj na ee ustah, moj otec nezhno poceloval ee, dyadya szhal ee v svoih ob®yatiyah, i ya predstavil ee moemu drugu Benteru, ves'ma uchtivo prinesshemu ej pozdravleniya. Miss Uil'yamc povisla u nee na shee i zalilas' slezami, a Strep upal na koleni i poprosil u svoej gospozhi razresheniya oblobyzat' ee ruku, kotoruyu ona i protyanula emu s velikoj gotovnost'yu. Ne smeyu opisyvat' chuvstva, ovladevshie mnoyu pri etom sobytii; dostatochno budet skazat', chto posle uzhina i uveselenij, prodolzhavshihsya do desyati chasov, ya predostereg moyu Narcissu, kak by ee zdorov'yu ne povredilo sidet' s gostyami do takogo pozdnego chasa, i ee ugovorili udalit'sya vmeste s ee gornichnoj v otvedennye dlya nas apartamenty. Kogda ona udalyalas' iz komnaty, lico ee zalil rumyanec, ot kotorogo vsya krov' zakipela u menya v zhilah i pul's zabilsya s udesyaterennoj siloj! Ona byla stol' zhestoka, chto zastavila menya prebyvat' v takom sostoyanii dobryh polchasa; ya ne mog obuzdat' svoe neterpenie, pokinul gostej, vorvalsya v ee spal'nyu, vytolknul von ee napersnicu, zaper dver' i obrel ee... O nebo i zemlya!.. Naslazhdenie v tysyachu raz bolee prel'stitel'noe, chem to, chto mogli predugadat' moi samye obol'stitel'nye nadezhdy! No razreshite mne ne oskvernyat' celomudrennyh tajn Gimeneya. YA byl schastlivejshim iz smertnyh! Utrom menya razbudili tri-chetyre barabana, kotorye Benter pomestil pod moim oknom; ya raspahnul zanaves i ispytal neiz®yasnimoe naslazhdenie, sozercaya nebesnye prelesti, koimi ya nyne obladal! *. Luch sveta, ozarivshij lico moej Narcissy, razbudil takzhe i ee, i ona, vspomniv obo vsem, skryla svoe zardevsheesya lico na moej grudi. Ot radosti ya poteryal rassudok! YA ne mog poverit' svidetel'stvu svoih chuvstv, i mne kazalos', budto vse prividelos' mne vo sne. Tem vremenem dyadya postuchalsya v dver' i predlozhil vstat' s kojki, kotoruyu ya slishkom dolgo zanimayu. YA vyshel k nemu, poslal miss Uil'yamc k ee gospozhe, a zatem kapitan Bauling na samom otmennom morskom yazyke pozdravil menya s uspehom. Ne proshlo i chasa, kak don Rodrigo povel moyu zhenu k zavtraku, i ona vyslushala ot gostej hvaly svoej krasote, kotoraya, po ih slovam, stala eshche bolee oslepitel'na - esli eto tol'ko vozmozhno - blagodarya zamuzhestvu. Tak kak nezhnogo ee sluha otnyud' ne kasalis' te nepristojnye dvusmyslennosti, kotorye slishkom chasto proiznosyatsya v podobnyh sluchayah, ona derzhala sebya s dostoinstvom, neprinuzhdenno i s nepritvornoj skromnost'yu; a ya v prisutstvii vseh prezentoval v znak moej lyubvi i uvazheniya darstvennuyu zapis' na vse moe imushchestvo ej i ee naslednikam na vechnye vremena. Ona prinyala ee, soprovozhdaya nezhnejshim blagodarnym vzglyadom, zametila, chto nikakoj podobnogo roda postupok moj ne mozhet ee udivit', pozhelala, chtoby otec moj potrudilsya sohranit' etu zapis', i skazala: - Posle moego mistera Rendoma vy - pervyj, k komu ya dolzhna pitat' naibol'shee doverie. Ocharovannyj ee razumnymi slovami, on vzyal dokument i zayavil, chto tot ne poteryaet cennosti, nahodyas' u nego na sohranenii. Tak kak nam ne prihodilos' delat' mnogochislennye vizity i prinimat' mnogih gostej, to nedolgoe vremya, provedennoe nami v stolice, my posvyatiliobshchestvennym uveseleniyam, gde, kak podskazyvalo mne tshcheslavie, Narcissu edva li kto mog zatmit'. Odnazhdy vecherom my poslali nashego lakeya ostavit' za nami odnu iz lozh u sceny, i, vojdya, uvideli v lozhe naprotiv skvajra i ego suprugu, kazalos', ves'ma udivivshihsya pri vide nas. YA nemalo obradovalsya, vstretivshis' s nimi licom k licu, eshche i potomu, chto u Melindy otnyala vseh ee poklonnikov moya zhena, kotoraya v etot vecher prevoshodila svoyu nevestku ne tol'ko krasotoj, no i naryadom. Melinda byla uyazvlena pobedoj Narcissy, vskidyvala golovu na tysyachu manerov, igrala veerom, smotrela na nas s prezreniem, zatem nachala sheptat' chto-to svoemu suprugu i pritvorno zahihikala; no vse ee uhishchreniya okazalis' tshchetnymi: oni niskol'ko ne ogorchili missis Rendom, a ej samoj ne pomogli skryt' razdrazhenie, kotoroe prinudilo ee udalit'sya zadolgo do okonchaniya teatral'nogo predstavleniya. Blagodarya etoj zlovrednoj osobe vest' o nashej svad'be byla rasprostranena s neblagovidnymi dlya nas podrobnostyami, i nekie lyudi, padkie do skandala, prinyalis' rassledovat' proishozhdenie moego bogatstva; no kak tol'ko uznali, chto ya raspolagayu vpolne nezavisimym sostoyaniem, v svete nachali domogat'sya znakomstva s nami v takoj zhe mere, v kakoj prezhde im gnushalis'. No u Narcissy slishkom mnogo bylo gordelivogo dostoinstva, chtoby primirit'sya s takoj peremenoj v obhozhdenii, v osobennosti zhe chtoby primirit'sya s povedeniem ee rodstvennikov, s kotorymi ona naotrez otkazalas' vstrechat'sya posle klevetnicheskih sluhov, raspuskaemyh imi ej vo zlo. GLAVA LXIX Moj otec reshaet posetit' rodnye mesta. - My sobiraemsya ehat' s nim. - Moj dyadya pishet novoe zaveshchanie v moyu pol'zu i ob®yavlyaet o svoem namerenii snova itti v more. - My otpravlyaemsya v SHotlandiyu. - Pribyvaem v |dinburg. - Pokupaem nashe rodovoe pomest'e. - Napravlyaemsya tuda. - Ostanavlivaemsya v gorode, gde ya uchilsya. - YA uplachivayu dolg Krebu. - Povedenie Poshna i ego zheny, a takzhe odnoj iz moih kuzin. - Nas vstrechayut v pomest'e. - Strep zhenitsya na miss Uil'yamc, i moj otec zabotitsya o ego blagopoluchii k polnomu ego udovol'stviyu. - YA chuvstvuyu sebya vse bolee i bolee schastlivym. Kogda moj otec zadumal vnov' posetit' svoyu rodinu i vypolnit' pechal'nyj dolg, orosiv slezami mogilu moej materi, Narcissa i ya reshili emu soputstvovat' pri ispolnenii etogo blagochestivogo dolga