oi preterpeli Zlo eto, ne priblizyas' k celi! I ya o tom molchat' ne stanu, Kak predana ona obmanu I schastliva, predlog nashed Skazat' vozlyublennomu "net". Stol' neotesannuyu teshit 7830 To, chto nikto ee ne teshet, Do dnya, kogda, ne vidya v loske Nuzhdy, zabudut vse o teske: Kol' "net" takaya proiznosit, Kogda ee hotyat i prosyat, To vovse smysla net, kogda Uzhe ne prosyat, molvit' "da". Kol' "nekala" pri pros'be vsyakoj, Byv yunoj, - v starosti ne "dakaj"! Svoim ne ublazhit' ej darom 7840 Ni v yunom vozraste, ni v starom. Mne yasno, chto kogda b cepa U krasoty, kak u vina Il' zolota rosla s godami, To, muchas', miloserd'ya v dame Vy ne nashli b navernyaka: Hotya po vsem stat'yam dika, Sluzhen'ya zhazhdet i pocheta, A k nej pridet za tem zhe kto-to - Spesivoj stanet i besstrastnoj, 7850 Pritom chto gramota neschastnoj ZHalovana na malyj srok! Krasa issyaknet, kak potok, Na kratkij mig posle dozhdej ZHivej begushchij, chem ruchej, Vodoj obyazannyj klyuchu. "Vy dumaete, ya shuchu? Net, zdravyj smysl tomu nas uchit, CHto tol'ko zrya vlyublennyh muchit Zaderzhka damy il' zapret. 7860 Pust' pozabudet vpred' o "net", Pust' ot privychki etoj vrednoj Skorej izbavit um svoj bednyj, Ibo tomu, kto uzh privyk K durnomu, ne otvyknut' vmig. Ne shutki radi nam Goracij {229} Ostavil neskol'ko notacij: Vkus, koim kotelok propitan Snachala, do konca hrapit on. I vse, kogda nechist sosud, 7870 Skisaet, chto v neyu nal'yut. No s damoj muchit'sya ne nado Gil'emu: vse dlya druga rada Skazat' i sdelat', chto dolzhna, Po slovu pervomu ona. Mezh tem, s luvenskim Gontarikom Boj v neterpenii velikom Tot nachinaet, kto dosele Neprevzojden byl v ratnom dele, To bish' Al'fons, Tuluzskij graf. 7880 Dva slavnyh rycarya stremglav Nesutsya; tot i etot shchit Smyat; pod udarami treshchit Nagrudnik konskij i podpruga. Sbit' nazem' silyatsya drug druga, I kazhdyj ne zhaleet shpor. ZHestok udar, moguch napor. Sbiv sedla, kop'ya izlomav, Derutsya s pomoshch'yu bulav I zhezlov; shlem stremyas' rassech', 7890 Lish' gnut ego, zazubriv mech. Ne videl svet podobnoj rubki. Nikto ne delaet ustupki, Pokazyvaya, kak on smel. S areny uhodya, uspel Gil'em Neverskij dat' naglyadnyj Bojcam urok raboty ratnoj. SHestnadcat' zahvatil konej Kastil'skih on, so sbruej vsej I sedlami, i vseh povroz' 7900 Hozyaev ih; ne udalos' Tuluzskoj storone pomoch' im - Graf spassya, plen dostalsya prochim: Dzhaufre de Blaj sred' teh rubak, Graf, ne ristavshij natoshchak; Arnaut Buvil'skij - drug baronam Blagim i vrag ugryam kopchenym; A tretij - YUk de Lyuzin'yan; Sred' sih vladel'cev zamkov r'yan I slaven kazhdyj byl voitel'. 7910 Gil'em sprosil u nih: "Hotite l', CHtob plen ne tyagotel nad vami?" - "O da, sen'or". - "Sen'ory, k dame Moej togda naprav'te shag, K tomu, gde korolevskij styag Vy vidite, stupajte vhodu, Klyanus', vam dast ona svobodu". - "Blagodarim, sen'or, my ej Sebya vruchim kak vash trofej". Dospehov i konej vozvrat 7920 Nedolog; vse tuda speshat, Gde vozle uzkogo prohodca Flamenka shutit i smeetsya I, kak korol' i svita vsya, Vsluh govorit, chto udalsya Turnir. Ej plenniki pred vsemi, S pochten'em molviv o Gil'eme, Sdayutsya, govorya: "Blagaya, Koronoj krasoty blistaya, Soedinyaete v sebe vy 7930 Vse iz dostoinstv korolevy. Gil'em Neverskij kurtuaznyj Nas - boj vedya v raznoobraznoj Manere, - v plen zabral, i vot, V dar, pod nachalo vashe shlet". Flamenka korolyu so smehom Brosaet: "YA rukav s uspehom Pustila v delo: vozroslo Baronov, vzyatyh v plen, chislo". I tem: "Vas ne hochu derzhat' ya 7940 V nevole, ne moe zanyat'e. Zabud'te zhe, chto vy v plenu, YA vas plenivshemu vernu, Ego lish' i blagodarite: Vzyal v plen i dast iz plena vyjti". Oni, kak tol'ko s nej prostilis', Na lug k Gil'emu vozvratilis', CHtob peredat' ot toj poklon, CH'ej shchedrost'yu vozvyshen on. |n Archimbaut, vse pole sechi 7950 Ob容hav, rad byl kazhdoj vstreche S sopernikom. Vot don d'Andyuz Shvatilsya s nim, otnyud' po trus: Tak lyuto b'yutsya, chto probit U kazhdogo tyazhelyj shchit I raz容zzhaetsya kol'chuga, No nazem' im ne sbit' drug druga. Graf de Sent-Pol' stal v svoj chered Ristat', kogda pred nim, v namet Konya pustiv, en Ajmerik, 7960 Narbonnskij gercog, vdrug voznik: Tak v etoj shvatke oba kruty, CHto chut' ne s pervoj zhe minuty Prishlos' im nazem' soskol'znut'. Ih koni sshiblis' grud' ob grud', Stremyas' drug druga poborot', I ruhnuli - rasselas' plot'. K nim rycarej dva stana mchatsya . . . . . . . . . . . . . . . . {230} Kak v dele luchshe preuspet', 7970 CHtob podvig ih schitali vpred' Primerom doblesti i chesti. Derzhalis' v kazhdom stane vmeste Bojcy: kopej vernuv sebe, Stol' mnogie speshat bor'be Predat'sya s nebyvalym zharom, CHto glushitsya udar udarom. Tesnimy, sil lishas', prinyav Udary kopij i bulav, Oni, ot容hav, ishchut sluchaj 7980 Vnov' pokazat' v boyu, kto luchshij, CH'i pravil'nej priemy, chej Udar tochnej i kon' lovchej. Soshlis' Gil'em de Moniel'e I en Garin de Reort'e: Burgundec {231} byl obeskurazhen Tem, chto s sedla dva raza ssazhen; Lezhit on, i nikto nejdet Na pomoshch' - etot stan i tot Osmeivayut ispolina, 7990 A on byl bol'she Konstantina {232}, Sopernik zhe, hot' rostom mal, Kogda k upavshemu vzyval, To gromko govoril i zvuchno: "Sen'or, nu kak vnizu, ne skuchno?" Svoe ristanie Turenskij Vikont i graf Got'e Briennskij Veli na kurtuaznyj lad: K ruke sopernika prizhat Vyl shchit, ruka uperta v boge. 8000 Udar ih kopij stol' zhestok, CHto, shchit probiv, pronzaet ruku, No eto nezametno: muku Terpya, oni svoj stojkij nrav YAvlyayut, vidu ne podav, CHto raneny i terpyat bol', Mezh tem, ranen'ya tyazhki stol', CHto bez oruzh'ya, bez turnirnoj Bor'by pridetsya mesyac mirnyj Prozhit' im. Grafu de Rodez 8010 SHampanskij graf napererez Pomchalsya: oba v bitve yary, Velikolepny ih udary. Pahva, nagrudnik, udila, Remen' stremyan, luka sedla, Podpruga, trok, prodetyj v pryazhki, - Iskromsany; nikto, promashki Ne sdelav, ne poverzhen v prah - Ustaivayut na nogah, SHCHit u grudi, nad golovoj 8020 Kop'e: zateyat' peshij boj Gotovy, ne zhaleya sil. No tut korol' provozglasil: "Barony, na segodnya hvatit! Pust' bol'she sil nikto ne tratit. Vse shvatki slavny; zahoti Pridumat' kto, ne prevzojti Mechtam ristanij stol' otmennyh". Vot po domam konej i plennyh Razvodyat, no na zavist' vsem 8030 Byl teh, kogo zabral Gil'em Neverskij v plen, blagoj udel: Na nih cepej on ne nadel, I im ne nuzhen poruchitel', Pochtivshim damu, chej uchitel' - Blagodeyan'e. Obshchij sbor Trubit rozhechnik i zhongler To tam, to zdes'. Posle obeda Vedetsya pro turnir beseda Baronami pri korole - 8040 Svedya, mol, luchshih na zemle Bojcov, drugim on ne cheta: "No vyshe vseh svoi cveta Tot nosit, kto, ego nachav, Ot damy poluchil rukav". Pered vechernej, na zakate, Tot, dlya kogo Amor zanyat'e Najdet, k toj vo dvorec idet, Bez ch'ih ne mozhet zhit' shchedrot. Ves'ma radushen damy vid, 8050 I on ee blagodarit Za tot rukav iz bagryanicy. Poblizhe kazhdyj stat' stremitsya K drugomu, chtoby, chereduya S ob座atiyami pocelui, Laskat' hotya by tkan' odezhd, I vse; oni polny nadezhd, CHut' tol'ko budet to udobno, Vse pokazat', na chto sposobny. Vnov' na turnir s utra speshil 8060 Narod; Flamenku na nastil, Vzyav za ruku, korol' vozvel. Vnov' otdan vmig byl uzkij dol Turnirnym plyaskam vsevozmozhnym: Ni tanec abbatisy slozhnym Stol' ne byval, ni pikompan {233}. Schitat' ne uspevali ran, Plenenij, vozvrashchenij k vole, Tam - padali, tam - vstav, kololi. S vikontom de Melyun, verhom 8070 Sidevshem na kone gnedom, Sumel sen'or de Kardal'yak Upravit'sya; divilsya vsyak, Na hod nezhdannyj boya glyadya: Vikont byl vyshe na dve pyadi I silu bol'shuyu imel; No prednachertan sej udel Lyubomu, i ves'ma on chast: CHego priroda ne dodast Komu-to v roste ili v sile, 8080 Vernet to v doblesti i pyle. Ne mozhet vyglyadet' ubogo Tot, skryto v nim dostoinstv mnogo. Est' pogovorka: "Mozgu prok Nichtozhnyj ot volos i shchek". Tot rostom vzyal, kto ne udal, Kto muzhestven, tot rostom mal. A s grafom Flandrskim, chto prishporil Kak raz konya, v ristan'e sporil Dzhaufre de Lyuzin'yan, i lugom 8090 Oni skakali drug za drugom. Im udaetsya na kuski Rassech' udarami shchitki, Pronzit' kol'chugu i vsporot' Kamzol, pod tkan'yu raniv plot'. Edva ne padayut na zemlyu . . . . . . . . . . . . . . . . {234} DOPOLNENIYA Perevod A. G. Najmana ARNAUT DANI|LX Kogda s vershinki Ol'hi slegaet list, Drozhat trostinki, Krepchaet vetra svist, I nem solist - Zamerznuvshej loshchinki - Pred strast'yu chist YA, spraviv ej pominki. Morozom szhatyj, Spit dol; no, zhar hranya, Amor-orataj Obhodit zelenya, Sogrev menya Dohoj, s kogo-to snyatoj, Teplej ognya, - Moj strazh i moj vozhatyj. Mir stol' prekrasen, Kogda est' radost' v nem, Rasskazchik basen Zlyh - sam otravlen zlom, A ya vo vsem S sud'boj svoej soglasen: Ee priem Mne lyub i zhrebij yasen. Flirt, stol' udobnyj Povesam, mne pretit: L'stec rastoropnyj S drugimi delit styd; Moej zhe vid Podrugi - kamen' probnyj Dlya volokit: Sred' dam ej net podobnoj. Bylo b i nizko ZHdat' ot drugoj uslad, I mnogo riska: Smestitsya miloj vzglyad - Lishus' nagrad; Hot' vseh voz'mi iz spiska Potrembl'skij hvat - Pohozhej net i blizko. Ee ustoi Tverdy i mil kapriz, Vplot' do Savoji Ona - cennejshij priz, Derzhus' ya bliz, Leleya chuvstva, koi Pital Paris K Elene, zhitel' Troi. Edva l' podsudna Ona molve lyudskoj; Gde mnogolyudno, Vse rechi - k nej odnoj Napereboj; Peredast tak skudno Stih slabyj moj To, chto v podruge chudno. Pesn', k nej v pokoj Vletev, vnushaj podspudno, Kak o takoj Propet' Arnautu trudno. BERTRAN DE BORN O Limuzin, zemlya uslad i chesti, Ty no zaslugam slavoj pochtena, Vse cennosti v odnom sobralis' meste, I vot teper' vozmozhnost' nam dana Izvedat' radost' vezhestva spolna: Tem bol'shaya uchtivost' vsem nuzhna, Kto hochet damu pokorit' bez lesti. Dary, shchedroty, milost' v kazhdom zheste Lyubov' leleet, slovno ryb - volna, Mila lyubeznost' ej, blagie vesti, No takzhe - dvor, turniry, bran', vojna: V kom tyaga k vysshej doblesti sil'na, Ne oploshaj, ibo sud'boj ona Nam poslana s donoj Gviskardoj vmeste. PEJRE KARDENALX Lyubov' ya nyne slavlyu vslast': Ona daet mne spat' i est', Menya ne zhzhet, ne studit strast', YA ne bluzhdayu gde nevest', Vdal' ne glyazhu, zarevan, Ne muchit dushu mne razlad, YA ne unizhen, ne raspyat, K poslancu no prikovan, Predat' menya ne norovyat, Dela moi idut na lad. Protiv menya ne stavyat spast', Ne strashno mimo stula sest', Ne nado ni izmennic klyast', Ni grubogo revnivca mest', Nikem ne atakovan, Nich'ej vnezapnost'yu po smyat, Ne gnus' pod gruzom glupyh lat, Ne gol, ne obvorovan, Ne govoryu, chto ya ob座at Lyubov'yu, ni chto v serdce ad. Ne govoryu, chto dolzhen past', CHto muk lyubvi ne perenest', Vstrech ne ishchu, ne slavlyu vlast' Toj, chto mogla mne predpochest' Lyubogo, bud' gotov on; Net dela do ee nagrad, Do serdca, sdannogo v zaklad; Ne bit, ne oshel'movan, Lyubov'yu v kandaly ne vzyat, Naprotiv, uskol'znul i rad. Blaguyu pobeditel' chast' Izbral: ego venchaet chest', A pobezhdennogo zhdet past' Mogily, strashno proiznest'. No vysshij tem darovan Udel, kto iz dushi razvrat Izgnal, kto armiej uslad Ne mog byt' zavoevan; Pobeda eta im stokrat Vazhnej, chem gorodov zahvat. Hochu na teh ohulki klast', CH'ya rech' - ruchej, ch'ih char ne schest', Kto skor koryst' krasavic krast', Vlivaya lovko v lasku lest'; Ih razh i zhar raskovan, Oni o nas nadmenno mnyat; Vizg rozg i gryaz' gryzne grozyat, No zrya tot arestovan, CH'ya yav' - lyubov', a yastva - yad; Plach', kol' oplachen optom klad. Kurs volej oblyubovan Takoj, chto chuvstva naugad, A ne kuda hochu, letyat. PRILOZHENIYA A. G. Najman O "FLAMENKE" - STAROPROVANSALXSKOM ROMANE XIII v. V nachale XIX v. novonaznachennyj prefekt departamenta Od obnaruzhil v karkassonskoj municipal'noj biblioteke rukopis' in-octavo v derevyannom pereplete, s vyrvannym nachalom i koncom i neskol'kimi nedostayushchimi v seredine listami. 139 sohranivshihsya listov byli zapisany s dvuh storon v odnu kolonku stihami na staroprovansal'skom yazyke, 25 pozolochennyh zaglavnyh bukv i 221 monohromnaya (sinego ili krasnogo cveta) ukrasheny bogatym ornamentom, pergament listov byl v horoshem sostoyanii. Rukopis' napravili uchenomu eruditu Fransua Rejnuaru, i vskore, v sostave pervogo toma slovarya provansal'skogo yazyka, on opublikoval neskol'ko soten stihov novonajdennogo romana {Raynouard F. Lexique roman, ou dictionnaire de la langue des troubadours, vol. 1. Paris, 1838, p. 1-47.}, dav emu nazvanie "Flamenka", kakovoe za nim i zakrepilos' (podlinnee zaglavie navsegda utracheno dlya nas vmeste s titul'nym listom rukopisi). Pervoe polnoe izdanie romana vyshlo v 65 g. {Meyer P. Le Roman de Flamenca. Paris - Beziers 1865.} Novejshee izdanie, snabzhennoe prevoshodnym nauchnym apparatom, poyavilos' neskol'ko let nazad v SHvejcarii {Gschwind U. Le Roman de Flamenca. - Romanica Helvetica, vol. 86 A-B. Bern, 1976.}. V poslednie gody chitateli, interesuyushchiesya srednevekovoj kurtuaznoj literaturoj Zapadnoj Evropy, neredko poluchali vozmozhnost' znakomit'sya s novymi ee pamyatnikami. V serii "Biblioteka vsemirnoj literatury" byl vypushchen tom "Trubadury. Truvery. Minnezingery" (seriya I, t. 23), Glavnaya redakciya vostochnoj literatury izdatel'stva "Nauka" izdala nebol'shuyu, no dostatochno reprezentativnuyu antologiyu staroprovaisal'skoj poezii {Pesni trubadurov. M., 1979.}, a v serii "Literaturnye pamyatniki" vyshli "Smert' Artura" Tomasa Melori (1975), romany o Tristane i Izol'de (1970), "Pesni" Bernarta de Ventadorna (1979) i romany Kret'ena de Trua (1980). K etomu spisku nado dobavit' i neskol'ko vyhodyashchih v toj zhe serii knig - ital'yanskij sbornik XIII v. "Novellino" i sobranie srednevekovyh provansal'skih novell, predstavlyayushchih soboj zhizneopisaniya trubadurov. V tom zhe ryadu stoit i "Flamenka" - odin iz dvuh doshedshih do nas provansal'skih kurtuaznyh romanov. Kak vsyakij vydayushchijsya pamyatnik literatury, "Flamenka", kotoroj posvyashchena kolossal'naya nauchnaya literatura {Polnaya bibliografiya mozhet byt' najdena v ukazannom izdanii Gshvinda. Naibolee interesnye raboty otmecheny v dal'nejshih primechaniyah.}, obrosla neskol'kimi ustojchivymi harakteristikami. Dostatochno posmotret' na nazvaniya nekotoryh knig i statej o romane, postoyanno imenuemom "zhemchuzhinoj provansal'skoj literatury", chtoby poluchit' predstavlenie ob osnovnyh podhodah k nemu: "U istokov psihologicheskogo romana" {Lavana R., Nelli R. Aux origines du roman psychologique: Examen du Roman de Flamenca. - Cahiers du Sud, 44, 1956/1957, p. 192-202.}; "Flamenka", roman yuzhnofrancuzskih nravov" {Suguy F. Flamenca, Roman de Moeurs du Midi. - Revue de l'Universite d'Okoyama, dec. 1956, p. 13-26. |ta tradiciya voshodit k P. Mejeru, kotoryj v predislovii k svoemu izdaniyu nazyval "Flamenku" "romanom sovremennyh nravov, prekrasno izobrazhayushchih blestyashchuyu zhizn' dvorov v XIII veke". - Op. cit., p. 1.}; "Provansal'skaya "nauka lyubvi" XIII veka" {Nelli R. Le Roman de Flamenca: Un art d'aimer occitanien du XIII siecle. Toulouse, 1963.}; "Roman "Flamenka" kak izobrazhenie kurtuaznoj rechi" {Der Flamencaroman ais Darstellung eines parlamens fis. - In: Steeger H. Ascese und Amour courtois, Diss. Heidelberg, 1954}, i dazhe "Flamenka, srednevekovaya satira na kurtuaznuyu lyubov'" {Shedd G. M. Flamenca, a medieval satire oj Courtly Love. - Chaucer Review, II, 1967, p. 43-65.}. Kak vidim, interpretacii "Flamenki" ves'ma koleblyutsya, dostigaya protivopolozhnostej v shirokom spektre ego istolkovaniya - ot "nauki lyubvi" v srednevekovoj, voshodyashchej k Ovidiyu, tradicii (razvitoj v XII v. blizkim ko dvoru Marii SHampanskoj severofrancuzskim klirikom Andreem Kapellanom, avtorom latinskogo traktata ob iskusstve kurtuaznoj lyubvi) - do satiry na etu lyubov'. Dlya ob座asneniya etogo paradoksa nam nado prezhde vsego skazat' neskol'ko slov ne tol'ko o samoj kurtuaznoj lyubvi, no i o tom kurtuaznom obshchestve yuga Francii, v kotorom zarodilas' i byla razvita ee koncepciya, opredelyayushchaya kul'turnye modeli i modeli soznaniya v Evrope vplot' do sego dnya. Zdes' zhe zametim, chto dlya russkogo chitatelya "Flamenka" predstavlyaet eshche i osobyj interes v svyazi s tem, chto Aleksandr Blok, special'no izuchavshij etot roman, v bol'shoj mere ispol'zoval ego material v svoej drame "Roza i krest", chto bylo detal'no issledovano v special'noj monografii V. M. ZHirmunskim {ZHirmunskij V. M. Drama Aleksandra Bloka "Roza i krest". Literaturnye istochniki. L., 1964. - Perepechatano v ego "Izbrannyh trudah". "Teoriya literatury. Poetika. Stilistika". L., 1977. V p'esu pereshel iz romana vmeste s ego imenem obraz revnivca Archimbauta i mnozhestvo detalej - ot opisaniya vystupleniya na majskom prazdnike zhonglerov ili motiva rycarya pod cvetushchej yablonej i do dialogicheskoj scepy, kotoruyu razygryvaet geroinya dramy Izora i ee kameristka Alisa v "Bashne neuteshnoj vdovy", pol'zuyas' vmesto molitvennika romanom o Flore.}. Rascvet provansal'skoj literatury svyazan s tvorchestvom trubadurov - pervyh v Evrope poetov, sochinyavshih kurtuaznuyu liriku na narodnom yazyke yuga Francii - Provansa. Zarozhdenie poezii trubadurov v konce XI - nachale XII v. svyazano s fenomenom "srednevekovogo Renessansa" - neobychajnym kul'turnym vzryvom, soputstvovavshim procvetaniyu nezavisimyh yuzhnyh feodal'no-aristokraticheskih dvorov, izdavna svyazannyh (geograficheski, istoricheski i dinasticheski) s sosednej arabo-ispanskoj kul'turoj {Sm. Bezzola R. Les origines et la formation de la litterature courtoise en Occident, 5 vols., Paris, 1944-1962.}. Vyrazheniem novogo kurtuaznogo ideala stanovitsya lyubov' k Dame. Ne tol'ko samyj uklad zhizni srednevekovogo zamka, s toj ogromnoj rol'yu, kakuyu v nem igrala ego hozyajka-kastellansha, no i ponyatnye ogranicheniya, zashchishchayushchie chest' devicy v reglamentirovannom srednevekovom obshchestve, sdelali ob容ktom kurtuaznogo pokloneniya zamuzhnyuyu damu - zhenu feodal'nogo sen'ora. Lyubov' k Dame trubadura nosit harakter ideal'nyj po preimushchestvu, yavlyayas' dlya nego istochnikom duhovnogo postizheniya i sovershenstvovaniya. Muzh, poetomu, dolzhen byl proyavlyat' velichajshuyu terpimost', tem bolee, chto v mifologizirovannom mire kurtuaznoj lyubvi ego supruzheskie prava ne podvergalis' ni malejshej opasnosti. Naprotiv, revnost', kak tendenciya k egoisticheskomu obladaniyu, v mire kurtuazii schitalas' tyagchajshim grehom. Kurtuaznaya lyubov' porodila velikolepnuyu poeziyu, okazavshuyu vliyanie na vsyu posleduyushchuyu evropejskuyu poeticheskuyu tradiciyu. "Provansal'skij Renessans" byl, odnako, sravnitel'no nedolgim. Uzhe v nachale XIII v., v hode vojn, kotorye bolee otstalyj v kul'turnom otnoshenii Sever vel protiv YUga, Provansu s ego aristokraticheskoj kurtuaznoj kul'turoj bylo naneseno porazhenie, i opravit'sya ot nego on uzhe ne smog. V takuyu tyazheluyu dlya Provansa poru i byl sozdan roman "Flamenka" {Problemy stanovleniya francuzskogo kurtuaznogo romana, aktual'nye i s tochki zreniya predystorii romana provansal'skogo (predstavlennogo, kak skazano vyshe, lish' eshche odnim doshedshim do nas vmeste s "Flamenkoj" romanom bretonskogo cikla), issledovalis' nedavno v monografii: Mihajlov A. D. Francuzskij rycarskij roman. M., 1976.}, yavivshijsya svoego roda literaturnoj retrospektivoj provansal'skoj kurtuaznoj zhizni {Dejstvie romana nedarom proishodit mezhdu dvumya velikolepnymi kurtuaznymi prazdnestvami - svadebnym pirom i turnirom Archimbauta. Sm.: Schwarze Ch. Pretz, Amor, Gelosia. Zur Struktur des altprovenzalischen Flamenca-Romans. - Zeitschrift fur romanische philologie, 83, 1967, p. 280-305.}. V etom svete proyasnyaetsya znachenie odnogo iz otstuplenij. V v nachale romana, kotoroe SHarl' Kampru, poet i uchenyj sovremennogo Provansa, predlagaet, za neimeniem ne doshedshego do nas Prologa, schitat' takovym {Campronx Ch. Preface a Flamenca? - Melanges do linguistique francaise et de philologie et litterature medievales offerts a M. Paul Irubs. Strasbourg, 1973, p. 649-662.}: Priem roskoshno byl ustroen. Tot zvan'ya bogacha dostoin, Kto bol'she tratit na gostej. Byt' hochet kazhdyj vseh shedrej I vsem, kto primet, chto-to darit. Ne nyneshnij on vovse skared: Odin raz dast, i vzyatki gladki, Vot blagorodstvo i v upadke. Tomu edva l' kto izumitsya, K edinoj celi mir stremitsya, I vedomo li vam, k kakoj? Porok otpravil na pokoj Vse to, chto s Blagorodstvom shozhe. Skonchalas' Doblest', Radost' tozhe. - No pochemu? - A potomu, CHto Styd sam pri smerti. - Emu Ot Znan'ya zhdat' li iscelen'ya? - Klyanus', chto net. Blagovolen'e - Segodnya rynochnyj tovar; Prostoj sovet, ne to chto dar, Daetsya chelovekom, lish' Kogda prinosit to barysh Emu il' drugu, il' kogda Vragu dovol'no v tom vreda. CHtit' YUnost' - tozhe, znachit, greh. CHto sporit', kol' stoit pri vseh Lyubov' s ponikshej golovoj. (St. 223-349.) Hotya oplakivanie kurtuaznyh cennostej v poezii trubadurov vstrechaetsya edva li ne s momenta ee zarozhdeniya (osobenno u rannego - i edinstvennogo v romane nazvannogo po imeni - Markabryuna), otryvok etot, pod takim uglom zreniya, priobretaet osoboe znachenie, pridavaya romanu polemicheskuyu notu, stol' aktual'nuyu v epohu severofrancuzskoj agressii, i ustanavlivaya ego dejstvie v perspektive nekoego ideal'nogo kurtuaznogo proshlogo, gde ravnovesie, narushennoe nekurtuaznym povedeniem muzha-revnivca, mozhet i dolzhno byt' vosstanovleno usiliyami kurtuaznyh ego personazhej. Syuzhet romana razvivaetsya prosto i izyashchno. Vladetel'nyj sen'or Archimbaut Burbonskij cherez poslov delaet predlozhenie docheri grafa Gi Nemurskogo, yunoj i prelestnoj Flamenke. Graf soglasen, nemedlenno nachinaet gotovit'sya k torzhestvennomu priemu, i na Troicu v Nemure igraetsya pyshnaya svad'ba. Archimbaut speshit vernut'sya k sebe v Burbon, namerevayas' po sluchayu svad'by ustroit' nebyvalyj dosele priem. Na etom zakanchivaetsya ekspoziciya romana (st. 1-361). Prazdnik v Burbone udaetsya na slavu. Celymi sem'yami, v soprovozhdenii oruzhenoscev i slug, s容zzhayutsya na nego vse barony strany. Korol' i koroleva, po pros'be Archimbauta zaehav v Nemur, privozyat s soboj Flamenku. Stoly lomyatsya ot obil'nyh i izyskannyh yastv, sotni zhonglerov pokazyvayut obrazcy pevcheskogo, tanceval'nogo, gimnasticheskogo iskusstva, sluh gostej uslazhdaetsya plenitel'nymi i pouchitel'nymi istoriyami, za pirom sleduet bal, za balom turnir, posvyashchenie novyh rycarej. Vesel'e nabiraet silu, i kogda koroleve kazhetsya, chto ee suprug chrezmerno uvlechen Flamschshoj, pervoe vpechatlenie takoe, chto etu slabo dissoniruyushchuyu notu rasskazchik vzyal lish' zatem, chtoby pridat' mazhornomu povestvovaniyu dopolnitel'nuyu pikantnost'. Odnako tonkim yadom neskol'kih fraz koroleve udaetsya otravit' serdce Archimbauta. Vneshne torzhestvo zakanchivaetsya tak zhe roskoshno i radostno, kak nachalos', no roman uzhe poluchil dramaticheskuyu zavyazku (st. 362-992). Ot revnosti Archimbaut pochti shodit s uma. Ispytyvaya bol' i bessil'nyj gnev, on pridumyvaet i osushchestvlyaet zhestokij plan: zapiraet Flamenku vmeste s dvumya ee sluzhankami-napersnicami, Margaritoj i Alis, v tesnoj bashne zamka. Nikomu ne doveryaya, on sam stanovitsya groznym strazhem zheny. Ej razreshaetsya vyhodit' lish' po voskresnym i prazdnichnym dnyam v cerkov', i vremya ot vremeni prinimat' vanny (obladayushchie takzhe i celitel'nym dejstviem). I to i drugoe, razumeetsya, pod neoslabnym nadzorom revnivca, kotoryj pozabotilsya o samyh strogih merah predostorozhnosti. Tak prohodit dva goda (st. 993-1560). Prekrasnyj i yunyj (hotya i uspevshij uzhe priobresti glavnejshie dostoinstva rycarya i uchenogo klirika) graf Gil'em Neverskij, uslyshav pechal'nuyu istoriyu Flamenki i zaochno vlyubivshis' v nee, otpravlyaetsya v Burbon, chtoby pomoch' ej. Pribyv na mesto, on ostanavlivaetsya v gostinice Pejre Gi, hozyaina teh samyh vann, kotorye inogda v soprovozhdenii dvuh svoih sluzhanok poseshchaet Flamenka. Prirodnoe obayanie i shchedro razdavaemye dary srazu zhe prinosyat emu raspolozhenie domohozyaina i ego zheny, tak zhe kak - cherez nekotoroe vremya - kapellana burbonskoj cerkvi don ZHyustina. Pervyj raz on vidit Flamenku v hrame (30 aprelya), v prodolzhenie vsej messy - pod vual'yu, a v korotkij mig, kogda mal'chik-prisluzhnik Nikola, davaya blagoslovenie, podnosit ej dlya poceluya breviarij, - chast' lica. Noch'yu, vo sne, emu otkryvaetsya hitroumnyj plan dostizheniya celi. Vse pruzhiny syuzheta vzvedeny i nachinayut dejstvovat' (st. 1561-2959). Nazavtra, vnov' nablyudaya v cerkvi moment blagosloveniya Flamenki, Gil'em reshaet, chto etogo vremeni dostatochno, chtoby uspet' proiznesti korotkoe slovo. Pered dnevnym snom on uzhe otchetlivo formuliruet dlya sebya plan dejstvij: zastavit' svyashchennika vzyat' ego v prisluzhniki, otpustiv prezhnego, i nanyat' kamnetesov dlya ryt'ya podkopa iz vann v ego komnatu. Za obedom on delaet pervyj shag: dogovarivaetsya s hozyaevami o tom, chto oni na vremya s容dut, predostaviv v ego rasporyazhenie ves' dom; i so svyashchennikom - o postrizhenii ego v prichetniki. Totchas na golove Gil'ema vystrigayut tonzuru. On prosit kapellana prinyat' ego v prichet, otpraviv na ego schet Nikola uchit'sya v Parizh. CHerez tri dnya hozyaeva pereezzhayut v drugoj dom, Gil'em posylaet gonca za rabochimi, v konce nedeli uezzhaet Nikola. Gil'em stanovitsya prisluzhnikom (st. 2960-3874). V pervoe zhe voskresen'e (7 maya), podojdya k Flamenkv s blagosloveniem, v tot mig, kogda ona celovala psaltyr', Gil'em uspel nezametno dlya vseh shepnut' ej: "Uvy!" S etogo dnya i do dnya svyatogo Petra-v-verigah (1 avgusta), vstrechayas' po prazdnikam v cerkvi, oni obmenivayutsya v obshchej slozhnosti dvadcat'yu korotkimi replikami i, nakonec, dogovarivayutsya o tom, chto v blizhajshij udobnyj den' Flamenka pridet v vanny. (Si. 3949-5721). Tem vremenem potajnoj hod uzhe vyryt (st. 4731-4752). Priblizhaetsya kul'minaciya romana. Flamenke udaetsya ubedit' muzha v tom, chto ona tyazhelo bol'na i, chtoby vylechit'sya, dolzhna prinyat' kurs vann. Nazavtra posle poslednej repliki Flamenki v hrame ona, vmeste s Alis i Margaritoj, prihodit v vanny. CHerez neskol'ko minut v pomeshchenie po podzemnomu hodu pronikaet Gil'em (st. 5816). Vchetverom oni otpravlyayutsya v komnatu Gil容ma, gde i protekaet pervoe svidanie vlyublennyh. Nazavtra novoe, dlitel'noe svidanie. I tak prodolzhaetsya do dnya svyatogo Andreya (30 noyabrya) (St. 5898-6660). V etot den' mezhdu Flamenkoj i Archimbautom proishodit ob座asnenie, kotoroe korennym obrazom menyaech situaciyu. Flamenka obeshchaet "vpred' tak strogo za soboj smotret'", kak eto do sih por delal muzh, i vzamen prosit u nego svobody. Ne ulavlivaya dvusmyslennosti ee predlozheniya (sm. prim. 199), Archimbaut soglashaetsya (v etom meste rukopisi utrachen list, i perevorot v nastroenii revnivca sluchaetsya bez podgotovki, vdrug). Nachinaetsya zaklyuchitel'naya chast' romana. Archimbaut osvobozhdaet zhenu iz zatocheniya, sam osvobozhdaetsya ot revnosti i ob座avlyaet o namerenii ustroit' vesnoj turnir. Flamenka prihodit na poslednee tajnoe svidanie s Gil'emom i ubezhdaet ego uehat', s tem, chtoby vernut'sya zatem v svoem podlinnom vide, v kachestve turnirnogo bojca. Posle muchitel'nogo proshchaniya Gil'em uezzhaet. (St. 6765-6928). Do Pashi, k kotoroj priurocheno otkrytie turnira, Flamenka zhivet ozhidaniem vestej ot vozlyublennogo. Odnu iz nih - poslanie Gil'ema vymyshlennoj dame, nastoyashchim zhe adresatom imeyushchee v vidu Flamenku, - privozit ej ni o chem po-prezhnemu ne dogadyvayushchijsya Archimbaut, kotoryj na turnire v Luvene uspel podruzhit'sya s Gil'emom. (St. 6984-7171). Turnir v Burbone sobiraet luchshih rycarej strany. Vnov', kak na svadebnom torzhestve v nachale romana, na nem prisutstvuet korol'. Archimbaut predstavlyaet Gil'ema Flamenke, dame turnira. Vo vremya kratkogo svidaniya na lyudyah im udaetsya uslovit'sya o vstreche noch'yu. Ih zadachu oblegchaet Archimbaut, kotoryj uvodit Flamenku i Gil'ema s vechernego priema vo vnutrennie pokoi i ostavlyaet ih tam odnih. (St. 7182-7674). Nautro - shumnoe i prazdnichnoe otkrytie turnira. Poedinki luchshih bojcov smenyayut drug druga. Ristatel'nym iskusstvom, besstrashiem i siloj Gil'em prevoshodit vseh. On posylaet k Flamenke plenennyh im sopernikov, ona nagrazhdaet ego rukavom (sm. prim. 66). Vecherom oni vnov' vstrechayutsya vo dvorce. S utra turnirnye shvatki vozobnovlyayutsya s ne men'shim, chem nakanune, pylom (St. 7689-8095). Na etom rukopis' obryvaetsya. Takov sobytijnyj syuzhet romana. Odnako, pomimo perechislennyh glavnyh geroev, v romane est' eshche odin personazh, prinimayushchij samoe zhivoe uchastie i igrayushchij reshayushchuyu rol' v vazhnejshih epizodah povestvovaniya, - eto Amor. Personificirovannyj obraz vsevlastnoj lyubvi, strogij, zabotlivyj i nasmeshlivyj vozhatyj vlyublennyh srednevekov'ya, vosprinyavshij osnovnye cherty svoego antichnogo predshestvennika, Amor stanovitsya tret'im sobesednikom i mogushchestvennym drugom Gil'ema i Flamenki. YAvlyayas' vo sne i nayavu, on pobuzhdaet geroya k dejstviyu, nauchaet ego hitrosti, pooshchryaet pohvaloj i poddraznivaet. Emu zhaluyutsya, ego postupki obsuzhdayut naravne s postupkami drugih dejstvuyushchih lic. V sisteme kurtuaznyh koordinat on - vysshaya iz personificirovannyh dobrodetelej, no ne edinstvennaya. Vystupayushchie v odnom stane s nim YUnost', Radost', SHCHedrost', Miloserdie, Blagorodstvo protivostoyat Zavisti, Skarednosti, Strahu, Nizosti. I eto ne allegoricheskoe tol'ko protivostoyanie, no vpolne zhivoe: v svoi otnosheniya oni vtyagivayut dejstvuyushchih lic, odnovremenno vtyagivayas' v otnosheniya mezhdu nimi. Gil'em vstupaet v ostryj dialog s Amorom (st. 4013 i dalee); Zavist' i Skarednost' obsuzhdayut gostej na svadebnom piru, kak ih sosedi po stolu (st. 750-77); dama Doblest' okazyvaetsya kuzinoj Radosti i YUnosti (s. 748-9). Ih samostoyatel'nost' stol' estestvenna, chto podobno im, "chastyam dushi", nezavisimo ot cheloveka nachinayut dejstvovat' i chasti tela: glaza, ushi, rot, serdce, zatevayushchie mezhdu soboj ves'ma nevezhlivuyu (kak i podobaet nizshim - po otnosheniyu k dushe - elementam chelovecheskoj prirody) perepalku, v kotoruyu oni vovlekayut i samogo geroya (st. 4371-452). Amor prohodit, kak cherez zerkal'nye dveri, tuda i obratno cherez vzory vlyublennyh, svyazyvaya mezhdu soboj ih dushi, kotorye nachinayut vesti sebya, kak sami vlyublennye: daryat drug drugu ne tol'ko radost', no pocelui, ob座atiya, laski (st. 6603-22). |to vzaimoproniknovenie metafizicheskogo i fizicheskogo sloev povestvovaniya vse vremya vyvodit syuzhet romana iz sobytijnoj ploskosti v novoe izmerenie, blagodarya chemu sozdaetsya vpechatlenie ne tol'ko shiroty, no i glubiny proishodyashchego. Esli vneshnij syuzhet svoditsya, kak vidit chitatel', k stol' populyarnomu v pozdnejshej evropejskoj literature "lyubovnomu treugol'niku", to ne ssylkami na trebovaniya dominirovavshej v to vremya morali, a hudozhestvennymi sredstvami avtor pridaet etomu treugol'niku ves'ma prochnoe eticheskoe obosnovanie. Rech' idet, razumeetsya, ob avtonomnoj etike kurtuaznoj lyubvi - istochnika vsyacheskogo dobra i sovershenstvovaniya kurtuaznoj lichnosti. Esli muzh, ch'i prava ne mogut postradat' v kurtuaznoj situacii idealizirovannogo uhazhivaniya, dohodit, kak Archimbaut, v svoej neobuzdannoj revnosti do pryamogo nasiliya, to on ne tol'ko isklyuchaetsya vmeste s drugim antikurtuaznym geroem - klevetnikom - za predely kurtuazii, - on sam sebya nakazyvaet tem, chto stanovitsya real'nym rogonoscem. |to i est' dvigatel' syuzheta (izvestnogo po bolee rannim stihotvornym provansal'skim istoriyam "Nakazanie revnivca" Rajmona Vidalya de Bezalu i "Istoriya popugaya" Arnauta Karkasesskogo), prevoshodno vyyavlennyj v romane. Revnost', poseyannaya korolevoj v serdce bezukoriznenno do toj pory kurtuaznogo Archimbauta, prevrashchaet ego, molodogo cheloveka, v starika {Sm., napr., st. 6158. Kurtuaznaya YUnost' i nekurtuaznaya Starost' - v mire kurtuazii eticheskie, a ne vozrastnye ponyatiya, chto pozvolilo trubaduru Bertranu de Bornu dat' v odnoj iz svoih pesen nastoyashchij katalog priznakov istinnyh YUnosti i Starosti, a trubaduru Ajmeriku de Pegil'yanu govorit' o tom, chto lyubov' delaet ego v starosti molodym. Takoe eticheskoe napolnenie termina YUnost' imeet glubokie mifologicheskie korni.}, shire - pochti chto v ne-cheloveka, obrisovannogo kak kakoe-to polubezumnoe, vsklokochennoe, rastrepannoe, nikogda ne moyushcheesya sushchestvo. V komicheskom izobrazhenii odichavshego Archimbauta tradicionnaya moral' nejtralizuetsya smehom (iz chego otnyud' ne s