. No ono daleko ot elegantnoj igrivosti Dzhonsona, gedonizma kavalerov ili "bujnoj uchtivosti" Gerrika. V svoem ponimanii lyubvi poet blizhe vsego k Dojnu. Vragom lyubyashchih v stihotvorenii Marvell a vystupaet vremya. V otlichie ot geroev neoplatonicheskih stihov Donna geroj Marvella ne mozhet do konca vyrvat'sya iz-pod vlasti vremeni. No on smelo brosaet emu vyzov. I esli geroj stihotvoreniya ne v silah zaderzhat' hod vremeni, to on mozhet "szhat' vremya" v svoem soznanii i, paradoksal'nym obrazom uskoriv ego beg, prevratit' edinyj mig v vechnost': Vsyu silu, yunost', pyl neuderzhimyj Spletem v odin klubok nerastorzhimyj I proderemsya, v yarosti bor'by, CHerez zheleznye vrata sud'by. I pust' my solnce v nebe ne strenozhim - Zato pustit' ego galopom smozhem! Dlya poezii Marvella harakterny osobaya sderzhannost', uravnoveshennost', izyskannaya plavnost', kotoraya chasto soedinyaetsya s legkoj shutlivost'yu tona, chto pozvolyaet poetu s ulybkoj govorit' o samom ser'eznom. |legantnoj prostotoj rechi, strogoj zakonchennost'yu form stiha Marvell blizhe Dzhonsonu i kavaleram, chem metafizikam. Vmeste s tem poeziya Marvella gorazdo bolee nasyshchena mysl'yu i introspektivna, chem stihi kavalerov. Poet pri etom virtuozno vladeet raznoobraznymi konceptami, prevoshodya zdes' mnogih drugih metafizikov. Odnako vse eto uzhe stalo privychnym, i nuzhen byl poistine rafinirovannyj vkus Marvella, chtoby izbezhat' shtampov. Marvell ne prosto zamykal literaturnuyu epohu. Ego pozdnee tvorchestvo organichno vpisyvaetsya v iskusstvo epohi Restavracii. Otlichie liricheskih stihotvorenij Marvella ot ego pozdnih satir nastol'ko sil'no, chto kazhetsya, budto ih napisali raznye lyudi. No podobnaya evolyuciya ne stol' neozhidanna, esli vspomnit', chto poet izredka sochinyal satiry i v 50-e gody. Dlya nih sovsem netipichna ironicheskaya otreshchennost' ego liriki, kak netipichna ona, skazhem, i dlya "Pervoj godovshchiny pravleniya O. K.", panegirika, proslavlyayushchego Kromvelya. Pozdnyaya manera Marvella s ee namerenno publichnym tonom, ne imeyushchim nichego obshchego s liricheskoj introspekciej i intellektual'noj trezvost'yu suzhdeniya, vyrabatyvalas' ispodvol'. Satiry Marvella epohi Restavracii soznatel'no zlobodnevny, i simpatii, a glavnoe, antipatii avtora vyrazheny v nih chetko: i nedvusmyslenno. Ni o kakoj dialektike protivopolozhnyh tochek zreniya tut net i rechi. Faktura stiha mnogo grubee, chem v lirike, a ton rezche. Poet pishet rifmovannymi kupletami, narochno sblizhaya svoj stil' so stilem ulichnoj ballady. |to ponyatno, ibo Marvell obrashchaetsya teper' k shirokim massam chitatelej, i govorit, s nimi o nasushchnyh politicheskih voprosah, kotorye volnuyut vseh i kazhdogo. Opasayas' presledovaniya za kritiku, poet pechatal satiry anonimno, i avtorstvo nekotoryh iz nih sporno - uzh slishkom lovko on vosproizvodit tam populyarnuyu maneru epohi, namerenno rastvoryaya v nej svoyu individual'nost'. Utonchennoe ostroumie Marvella teper' stanovitsya yazvitel'no-nasmeshlivym, i ego strely b'yut napoval. Satiry soderzhat mnozhestvo vypadov protiv bezdarnyh i alchnyh sovetnikov "veselogo monarha". Ne shchadit poet i raspushchennye nravy vysshego sveta. V ego stihah ozhivaet celaya galereya groteskno-komedijnyh harakterov, s pomoshch'yu kotoryh Marvell ocenivaet politicheskuyu situaciyu v strane. Mnogochislennye epizody s ih uchastiem napominayut odnovremenno zlobodnevnyj anekdot i sceny iz p'es luchshih komediografov epohi. Vyvod zhe, kotoryj Marvell delaet v "Nastavlenii zhivopiscu", naprashivaetsya i vo vseh drugih ego satirah: "nasha ledi gosudarstvo" zhivet v sostoyanii anarhii, gluposti, straha i nevezhestva. Svyaz' s tradiciej proshlogo v pozdnem tvorchestve Marvella prervana. Ono ustremleno vpered, predvoshishchaya satiricheskuyu poeziyu Drajdena i Popa. Poeticheskaya tradiciya epohi Restavracii, otvechavshaya novym kul'turnym i intellektual'nym zaprosam obshchestva, voznikla ne na pustom meste. Ee ispodvol' gotovil predshestvuyushchij period. Kak my pytalis' pokazat', nekotorymi chertami svoej liriki novuyu epohu predvoshitili Sakling, Kauli i Marvell. Izvestnuyu rol' tut sygralo i tvorchestvo menee odarennyh, hotya i ochen' populyarnyh v XVII veke |dmunda Uollera i Dzhona Denema, kotorye protivopostavili svoyu poeziyu stilisticheskim izlishestvam, manery metafizikov. Oba oni stremilis' k klassicisticheskoj yasnosti sloga i uporyadochivaniyu stiha, svodya ego k edinoobraziyu rifmovannogo kupleta. V seredine veka k poezii obratilsya i Dzhon Mil'ton. Ottalkivayas' ot opyta Spensera, SHekspira Dzhonsona, on postepenno obretal sobstvennyj golos, torzhestvenno-pripodnyatyj i napevno-velichavyj, kotoryj stol' tochno sootvetstvoval grandioznomu zamyslu "Poteryannogo raya". I, nakonec, nachinaya s 40-h godov v Anglii stali poyavlyat'sya barochnye epopei Devenanta, Kauli, CHemberlena i drugih avtorov, kotorye tozhe; predvoshishchali poeticheskie eksperimenty blizhajshego budushchego {Miner E. The Restoration Mode from Milton to Dryden. Princeton, 1974. P. 53-128.}. S nastupleniem epohi Restavracii rezko izmenilas' privychnaya ierarhiya zhanrov. Lirika yavno otoshla na vtoroj plan glavnoe mesto zanyali epicheskie zhanry, stol' emko predstavlennye v tvorchestve Mil'tona, Batlera i Drajdena. Prezhnyaya poeticheskaya tradiciya bystro vyshla iz mody. Drajden, v yunosti uvlekavshijsya Donnom, vposledstvii podverg ego maneru zhestkoj kritike. Tvorchestvo poetov nachala i serediny XVII veka otnyne nadolgo stanovitsya nepopulyarnym. Pravda, podspudno tradiciya metafizikov eshche nekotoroe vremya prodolzhala sushchestvovanie v stihah Tomasa Traerna (1637/8-1674), no malo kto mog podozrevat' ob etom v epohu Restavracii. Rukopisi Traerna, nikogda ne pechatavshiesya pri ego zhizni, byli obnaruzheny lish' v 1896 godu. Sud'ba knig poroj byvaet prichudliva. V epohu Prosveshcheniya poety pervoj poloviny XVII veka byli izvestny, no malo populyarny. Luchshim iz nih schitalsya Kauli, hotya i ego uprekali za otsutstvie dolzhnogo vkusa. Znamenityj poet nachala XVIII veka Aleksandr Pop perepisyval za Donna ego satiry, priglazhivaya rezkost' tona i ispravlyaya neumestnye s ego tochki zreniya vol'nosti poeticheskoj manery. Vsled za Popom i drugie menee znachitel'nye poety vzyalis' za ispravlenie otdel'nyh stihotvorenij iz cikla "Pesni i sonety", iskusstvenno podgonyaya ih pod merki poetiki prosvetitel'skogo klassicizma. Dzhordzha Gerberta v XVIII veke cenili v osnovnom za nazidatel'nost', a Marvella - za politicheskuyu smelost' ego satir {Metaphysical Poetry. A Casebook; London, 1974.}. Slava k poetam XVII veka vozvrashchalas' medlenno. Romantiki vozrodili interes k ih tvorchestvu, hotya sobstvennaya poeziya romantikov byla malo svyazana s tradiciej dvuhvekovoj davnosti. Tem ne menee Lem i De Kvinsi dali vysokuyu ocenku Donnu, a SHelli zainteresovalsya stihotvoreniyami Kresho. Osobenno mnogo dlya ponimaniya poezii XVII veka sdelal Kol'ridzh, u kotorogo mozhno vstretit' ryad tonkih i ves'ma tochnyh nablyudenij po povodu liriki Donna i ego mladshih sovremennikov. Vo vtoroj polovine XIX veka predpriimchivyj i neutomimyj izdatel' Aleksandr Grossart vypustil v svet sochineniya Donna, Dzhordzha Gerberta, Voena, Kresho i Marvella, snabdiv ih prostrannymi predisloviyami. Bol'she vnimaniya stali udelyat' im i kritiki, pravda poka eshche ne prinyavshie v celom ih manery, no vse zhe obnaruzhivshie u nih mnozhestvo yarkih i udachnyh mest. Zainteresovalis' imi i poety. Roberta Brauninga privlekla k sebe rezkost' tona liriki Donna, iskusno razrabotannaya im forma dramaticheskogo monologa. Dzherard Menli Hopkins v svoih smelyh eksperimentah oglyadyvalsya na tvorchestvo Dzhordzha Gerberta i drugih metafizikov. Odnako istinnoe priznanie k poetam XVII veka prishlo lish' v nashem stoletii. V 1912 godu Gerbert Grirson vypustil pervoe akademicheskoe izdanie poezii Donna, a v 1921 godu on zhe opublikoval prekrasno sostavlennuyu antologiyu "Metafizicheskie stihotvoreniya i poemy XVII veka". Blagodarya etim izdaniyam tvorchestvo poetov XVII veka stalo dostupnym ne tol'ko uzkomu krugu specialistov, no i samym shirokim sloyam chitatelej, kotorye s entuziazmom prinyali ih poeziyu. A vsled za etimi knigami stali vyhodit' akademicheskie izdaniya stihov mladshih sovremennikov Donna i raznoobraznye kriticheskie issledovaniya, posvyashchennye ih tvorchestvu, ne tol'ko na anglijskom, no i na mnogih drugih yazykah mira. Uzhe v pervye desyatiletiya nashego veka krupnejshie hudozhniki slova obratilis' k tradicii XVII veka v poiskah novyh putej anglijskoj poezii. Tvorchestvo Donna i metafizikov sygralo vazhnuyu rol' v udivitel'nom izmenenii manery pozdnego U. B. Jejtsa. Citatami i allyuziyami iz poetov XVII veka pestryat proizvedeniya T. S. |liota. Dlya nego ih stihi - chast' velikoj nacional'noj tradicii anglijskoj kul'tury. V svoih stat'yah |liot stremilsya pokazat', naskol'ko Donn i metafiziki blizki sovremennosti. Sledy vliyaniya Donna, Dzhonsona, metafizikov kavalerov v toj ili inoj mere mozhno obnaruzhit' takzhe i v stihah U. X. Odena, Stivena Spendera, Roberta Grejvza, Dilana Tomasa i drugih poetov sovremennoj Anglii. V stihotvorenii "Ego poeziya - ego pamyatnik" Robert Gerrik, podrazhaya Goraciyu, pisal: O Vremya, pred toboj Vse pali nic, Svoej tropoj Idesh', ne pomnya lic. Vsyak, popadya v tvoj plen, V konce sojdet Vo mrak i tlen, I skoro - moj chered. No kamen' skromnyj sej, CHto ya vozdvig, Svergat' ne smej, Zavistlivyj starik. Vmeste s Gerrikom vyzov vremeni brosili i drugie anglijskie poety pervoj poloviny XVII veka. Rozhdennye imi stihi ne ushli "vo mrak i tlen". Poeziya Donna, Dzhonsona i ih mladshih sovremennikov - neot®emlemaya chast' zhivoj dlya sovremennogo chitatelya klassiki. A. N. Gorbunov LIRIKA Dzhon Donn Ben Dzhonson |dvard Gerbert Genri King Dzhordzh Gerbert Tomas Ker'yu Richard Lavlejs Dzhon Sakling Uil'yam Devenant Robert Gerrik Genri Voen Richard Kresho Avraam Kauli |ndryu Mapvell Dzhon Donn PESNI I SONETY S DOBRYM UTROM Da gde zhe ran'she byli my s toboj? Sosali grud'? Kachalis' v kolybeli? Ili kormilis' kashkoj lugovoj? Ili, kak sem' sonlivcev, prohrapeli Vse gody? Tak! My spali do sih por; Mezh prizrakov lyubvi bluzhdal moj vzor, Ty snilas' mne v lyuboj iz Evinyh sester. Ochnulis' nashi dushi lish' teper', Ochnulis' - i zastyli v ozhidan'e; Lyubov' na klyuch zamknula nashu dver', Kamorku prevrashchaya v mirozdan'e. Kto hochet, pust' plyvet na kraj zemli Miry zlatye otkryvat' vdali - A my svoi miry drug v druge obreli. Dva nashih rassvetayushchih lica - Dva polushar'ya karty bezobmannoj: Kak zhadno nashi pylkie serdca Vlekutsya v eti radostnye strany! Est' smesi, chto na smert' obrecheny, No esli nashi dve lyubvi ravny, Ni ubyl' im vovek, ni gibel' ne strashny. Perevod G. M. Kruzhkova PESNYA Trudno zvezdochku pojmat', Esli skatitsya za goru; Trudno cherta podkovat', Obryuhatit' mandragoru, Nauchit' meduzu pet', Zaluchit' rusalku v set', I, stareya, Vse trudnee O proshedshem ne zhalet'. Esli ty, moj drug, rozhden CHudesami obol'shchat'sya, Mozhesh' desyat' tysyach den Plyt', skakat', peshkom skitat'sya; Odryahleesh', stanesh' sed I pojmesh', ob®ezdiv svet: Mnogo raznyh Dev prekrasnyh, No mezh nimi vernyh net. Koli vstretish', napishi - Totchas ya pushchus' po sledu! Ili, vprochem, ne speshi: Nikuda ya ne poedu. Kto mne klyatvoj podtverdit, CHto, poka pis'mo letit Da pokuda YA pribudu, |to chudo ustoit? Perevod G. M. Kruzhkova ZHENSKAYA VERNOSTX Lyubya den' celyj odnogo menya, CHto ty nazavtra skazhesh', izmenya? CHto my uzhe ne te i net zakona Priderzhivat'sya klyatv chuzhih? Il', mozhet byt', oprotestuesh' ih Kak vyrvannye siloj Kupidona? Il' skazhesh': razreshen'e brachnyh uz - Smert', a podob'e braka - nash soyuz - Podob'em smerti mozhet rastorgat'sya, Snom? Il' zayavish', daby opravdat'sya, CHto dlya izmen ty sozdana Prirodoj - i vsecelo ej verna? Kakogo b ty ni nagnala tumanu, Kak oderzhimyj sporit' ya ne stanu; K chemu mne naryvat'sya na roga? Ved' zavtra ya i sam pushchus' v bega. Perevod G. M. Kruzhkova PODVIG YA sdelal to, chem prevzoshel Deyaniya geroev, A ot priznanij ya ushel, Tem podvig svoj utroiv. Ne stanu tajnu otkryvat' - Kak rezat' lunnyj kamen', Ved' vam ego ne otyskat', Ne osyazat' rukami. My svoj soyuz reshili skryt', A esli b i otkryli, To pol'zy b ne bylo: lyubit' Vse budut, kak lyubili. Kto krasotu uzrel vnutri, Lish' k nej pitaet nezhnost', A ty - na kozhi blesk smotri, Vlyubivshijsya vo vneshnost'! No kol' k vozvyshennoj dushe Ohvachen ty lyubov'yu, I ty ne dumaesh' uzhe, Ona il' on s toboyu, I kol' svoyu lyubov' ty skryl Ot lyubopytstva cherni, U koej vse ravno net sil Ponyat' ee znachen'e, - Svershil ty to, chem prevzoshel Deyaniya geroev, A ot priznanij ty ushel, Tem podvig svoj utroiv. Perevod D. V. SHCHedrovickogo K VOSHODYASHCHEMU SOLNCU Ty nam velish' vstavat'? CHto za prichina? Uzhel' vlyublennym ZHit' po tvoim rezonam i zakonam? Proch', proch' otsyuda, staryj durachina! Stupaj, detishkam propoveduj v shkole, Usazhivaj portnogo za rabotu, Selyan sutulyh toropi na pole, Napominaj pridvornym pro ohotu; A u lyubvi net ni chasov, ni dnej - I net nuzhdy razmenivat'sya ej! Naprasno bleskom hvalish'sya, svetilo: Smezhiv resnicy, YA by tebya zastavil vmig zatmit'sya, Kogda by eto miloj ne zatmilo. Zachem chudes iskat' tebe daleko, Kak nishchemu, brodyazhit' po vselennoj? Vse pryanosti i zhemchuga Vostoka - Tam ili zdes'? - otvet' mne otkrovenno. Gde vse cari, vse koroli zemli? V posteli zdes' - cari i koroli! YA ej - monarh, ona mne - gosudarstvo, Net nichego drugogo; V sravnen'e s etim vlast' - pustoe slovo, Bogatstvo - prah, i pochesti - figlyarstvo. Ty, Solnce, v dolgih stranstviyah ustalo, Tak radujsya, chto zrish' na etom lozhe Ves' mir: tebe zaboty men'she stalo, Sogreesh' nas - i mir sogreesh' tozhe. Zabud' inye sfery i puti: Dlya nas odnih vrashchajsya i sveti! Perevod G. M. Kruzhkova KANONIZACIYA Molchi, ne smej chernit' moyu lyubov'! A tam zloradstvuj, koli est' o chem, Grozi podagroj i paralichom, O ruhnuvshih nadezhdah pustoslov'; Bogatstva i chiny priobretaj, ZHdi milostej, hody izobretaj, Tris' pri dvore, monarshij vzglyad lovi Il' na monetah profil' sozercaj; A nas ostav' lyubvi. Uvy! komu vo zlo moya lyubov'? Ili ot vzdohov tonut korabli? Slezami zatopilo polzemli? Vesna ot gorya ne nastupit vnov'? Ot lihoradki, mozhet byt', moej CHumnye spiski sdelalis' dlinnej? Bojcy ne otshvyrnut mechi svoi, Lzhecy ne brosyat klyauznyh zatej Iz-za moej lyubvi. S chem hochesh', nashu sravnivaj lyubov'; Skazhi: ona, kak svechka, korotka, I uchast' odnodnevki-motyl'ka V prorochestvah svoih nam ugotov'. Da, my sgorim dotla, no ne umrem, Kak Feniks, my vosstanem nad ognem? Teper' odnim nas imenem zovi - Ved' stali my edinym sushchestvom Blagodarya lyubvi. Bez straha my pogibnem za lyubov'; I esli nashu povest' ne sochtut Dostojnoj zhitiya, - najdem priyut V sonetah, v stansah - i voskresnem vnov'. Lyubimaya, my budem zhit' vsegda, Istleyut moshchi, proletyat goda - Ty novyh menestrelej vdohnovi! - I nas _kanoniziruyut_ togda Za predannost' lyubvi. Molites' nam! - i ty, komu lyubov' Pribezhishche ot zol mirskih dala, I ty, komu otradoyu byla, A stala yadom, otravivshim krov'; Ty, pered kem otkrylsya v pervyj raz Ogromnyj mir v zrachkah lyubimyh glaz - Dvorcy, sady i strany, - prizovi V goryachej, iskrennej molitve nas, Kak obrazec lyubvi! Perevod G. M. Kruzhkova TROJNOJ DURAK YA dvazhdy durnem byl: Kogda vlyubilsya i kogda skulil V stihah o strasti etoj; No kto by um na glupost' ne smenil, Nadezhdoj podogretyj? Kak opresnyaetsya voda morej, Skvoz' labirinty prohodya zemnye, Tak, mnil ya, bol' dushi moej Zamret, projdya tesniny stihovye: Raschislennaya skorb' ne tak sil'na, Zakovannaya v rifmy - ne strashna. Uvy! k moim stiham Pevec, dlya uslazhden'ya milyh dam, Motiv primyslil modnyj I volyu dal neistovym skorbyam, Propev ih prinarodno. I bez togo lyubvi prinosit stih Pechal'nu dan'; no pesnya umnozhaet Triumf gubitelej moih I moj pozor tem gromche vozglashaet. Tak ya, peremudriv, popal vprosak: Byl dvazhdy durnem - stal trojnoj durak. Perevod G. M. Kruzhkova PESNYA O, ne pechal'sya, angel moj, Razluku mne prosti: YA znayu, chto lyubvi takoj Mne v mire ne najti. No nash ne vechen dom, I kto sie postig, Tot zagodya privyk Byt' legkim na pod®em. Ujdet vo t'mu svetilo dnya - I vnov' iz t'my vzojdet, Hot' tak svetlo, kak ty menya, Nikto ego ne zhdet. A ya na golos tvoj Primchus' eshche skorej, Prishporennyj svoej Lyubov'yu i toskoj. Prodlit' udachu hot' na chas Nikto eshche ne smog: Schastlivye chasy dlya nas - Mezh pal'cami pesok. A vsyakuyu pechal' Leleem i rastim, Kak budto nam samim Rasstat'sya s neyu zhal'. Tvoj kazhdyj vzdoh i kazhdyj ston - Mne v serdce ostryj nozh; Dusha iz tela rvetsya von, Kogda ty slezy l'esh'. O, szhal'sya nado mnoj! Ved' ty, sebya kaznya, Terzaesh' i menya: YA zhiv odnoj toboj. Mne veshchim serdcem ne suli Neschastij nikakih: Sud'ba, podslushavshi vdali, Vdrug da ispolnit ih? Predstav': my oba spim, Razluka - son i blazh', Takoj soyuz, kak nash, Vovek nerazdelim. Perevod G. M. Kruzhkova LIHORADKA Ne umiraj! - inache ya Vseh zhenshchin tak voznenavizhu. CHto vkupe s nimi i tebya Prezren'em yarostnym unizhu. Proshu tebya, ne umiraj: S tvoim poslednim sodrogan'em Ves' mir pogibnet, tak i znaj, Ved' ty byla ego dyhan'em. Ostanetsya ot mira trup, I vse ego krasy bylye - Ne bole chem zasohshij strup, A lyudi - chervi grobovye. Tverdyat, chto zemlyu ogn' spalit, No chto za ogn' - podi rasputaj! Sholasty, znajte: mir sgorit V ogne ee goryachki lyutoj. No net! ne smeet bol' terzat' Tak dolgo - tu, chto stol'kih chishche; Ne mozhet bez konca pylat' Ogon' - emu ne hvatit pishchi. Kak v nebe meteornyj sled, Hvor' minet vspyshkoyu mgnovennoj, Tvoi zhe krasota i svet - Nebesnyj kupol neizmennyj. O mysl' prederzkaya - sumet' Hotya b na chas (bezmerno kratkij) Vot tak toboyu ovladet', Kak etot pristup lihoradki! Perevod G. M. Kruzhkova OBLAKO I ANGEL Tebya ya znal i obozhal Eshche do pervogo svidan'ya: Tak angelov tumannyh ochertan'ya Skvozyat poroyu v glubine zerkal. YA chuvstvoval ocharovan'e, Svet videl, no lica ne razlichal. Togda k Lyubvi ya obratilsya S mol'boj: "YAvi nezrimoe!" - i vot Besplotnyj obraz voplotilsya, I veryu: v nem lyubov' moya zhivet; Tvoi glaza, ulybku, rot, Vse, chto ya zryu nesmelo, - Lyubov' moya, kak yarkij plashch, nadela, Kazalos', vstretilis' dusha i telo. Ballastom gruzit morehod Lad'yu, chtob tverzhe kurs derzhala, No ya darami krasoty, pozhaluj, Peregruzil lyubvi neprochnyj bot: Ved' dazhe gruz resnichki maloj Sudenyshko moe perevernet! Lyubov', kak vidno, ne vmestima Ni v pustotu, ni v kosnye tela, No esli mogut serafima Oblech' vozdushnyj oblik i kryla, To i moya b lyubov' mogla V tvoyu navek vmestit'sya, Hotya lyubvi muzhskoj i zhenskoj slit'sya Trudnej, chem duhu s vozduhom srodnit'sya. Perevod G. M. Kruzhkova GODOVSHCHINA Vse koroli so vsej ih slavoj, I shut, i lord, i voin bravyj, I dazhe solnce, chto vedet otschet Godam, - sostarilis' na celyj god. S teh por, kak my drug druga polyubili, Ves' mir na shag podvinulsya k mogile; Lish' nashej strasti snosu net, Ona ne znaet dryahlosti primet, Ni zavtra, ni vchera - ni dnej, ni let, Slepyashch, kak v pervyj mig, ee bessmertnyj svet. Lyubimaya, ne suzhdeno nam, Uvy, byt' vmeste pogrebennym; YA znayu: smert' v mogil'noj tesnote Nasytit mgloj glaza i ushi te, CHto my pitali nezhnymi slovami, I klyatvami, i zhguchimi slezami; No nashi dushi obretut, Vstav iz grobnic svoih, inoj priyut, Inuyu zhizn' - blazhennee, chem tut, - Kogda tela - vo prah, vvys' dushi otojdut. Da, tam vkusim my luchshej doli, No kak i vse - nichut' ne bole; Lish' zdes', drug v druge, my cari! - vlastnej Vseh na zemle carej i korolej; Nadezhna eta vlast' i neprelozhna: Drug drugu predannyh predat' ne mozhno, Dvojnoj venec vesom stokrat; Ni bremya dnej, ni revnost', ni razlad Velich'ya nashego da ne smutyat ... CHtob trizhdy dvadcat' let nam carstvovat' podryad! Perevod G. M. Kruzhkova TVIKNAMSKIJ SAD V tumane slez, pechalyami povityj, YA v etot sad vhozhu, kak v son zabytyj; I vot k moim usham, k moim glazam Stekaetsya zhivitel'nyj bal'zam, Sposobnyj zalechit' lyubuyu ranu; No monstr uzhasnyj, chto vo mne sidit, Pauk lyubvi, kotoryj vse mertvit, V zhelch' prevrashchaet dazhe bozh'yu mannu; Voistinu zdes' chudno, kak v rayu, - No ya, predatel', v raj privel zmeyu. Uzh luchshe b eti molodye kushchi Smyal i razveyal uragan revushchij! Uzh luchshe b sneg, nagryanuv s vysoty, Ocepenil derev'ya i cvety, CHtoby ne smeli mne v glaza smeyat'sya! Kuda teper' ukroyus' ot styda? O Kupidon, veli mne navsegda CHasticej sada etogo ostat'sya, CHtob mandragoroj gorestnoj stonat' Ili fontanom u steny rydat'! Puskaj togda k moim struyam pechal'nym Pridet vlyublennyj s puzyr'kom hrustal'nym: On vkus uznaet nefal'shivyh slez, CHtoby poddelku ne prinyat' vser'ez I vnov' ne obmanut'sya tak, kak prezhde. Uvy! sudit' o chuvstvah nashih dam Po ih kovarnym klyatvam i slezam Trudnee, chem po teni ob odezhde. Iz nih odna dopodlinno verna - I tem vernej menya ub'et ona! Perevod G. M. Kruzhkova OBSHCHNOSTX Dobro dolzhny my obozhat', A zla dolzhny my vse bezhat'; No i takie veshchi est', Kotoryh mozhno ne bezhat', Ne obozhat', no ispytat' Na vkus i chto-to predpochest'. Kogda by zhenshchina byla Dobra vsecelo ili zla, Razlich'ya byli b nam yasny; Poskol'ku zhe neredko k nim My bezrazlichie hranim, To vse ravno dlya nas godny. Bud' v nih dobro zaklyucheno, V glaza brosalos' by ono, Svoim siyaniem slepya; A bud' v nih zlo zaklyucheno, Ischezli b zhenshchiny davno: Zlo gubit blizhnih i sebya. Itak, beri lyubuyu ty, Kak my s vetvej berem plody: S®esh' etu i voz'mis' za tu; Ved' peremena blyud - ne greh, I vse shvyrnut pustoj oreh, Kogda yadro uzhe vo rtu. Perevod S. L. Kozlova RASTUSHCHAYA LYUBOVX Lyubov', ya myslil prezhde, nepodvlastna Zakonam estestva; A nynche vizhu yasno: Ona rastet i dyshit, kak trava. Vsyu zimu klyalsya ya, chto nevozmozhno Lyubit' sil'nej - i, vizhu, klyalsya lozhno. No esli etot eliksir, lyubov', Vrachuyushchij stradaniem stradan'e, Ne kvintessenciya - no sochetan'e Vseh zelij, goryachashchih mozg i krov', I on propitan solnca yarkim svetom, - Lyubov' ne mozhet byt' takim predmetom Abstraktnym, kak vnushaet nam poet - Tot, u kotorogo, po vsem primetam, Drugoj podrugi, krome Muzy, net. Lyubov' - to sozercan'e, to zhelan'e; Vesna - ee zenit, Istok ee siyan'ya: Tak solnce Vesperu luchi darit, Tak sok struitsya k pochkam zhivotvornej, Kogda ochnutsya pod zemleyu korni. Rastet lyubov', i mnozhatsya mechty, Krugami rashodyas' ot serediny, Kak sfery Ptolemeevy, ediny, Poskol'ku centr u nih edinyj - ty! Kak novye nalogi ob®yavlyayut Dlya nuzhd vojny, a posle zabyvayut Ih otmenit', - tak novaya vesna K lyubvi neotvratimo dobavlyaet To, chto zima ubavit' ne vol'na. Perevod G. M. Kruzhkova SON Lyubov' moya, kogda b ne ty, YA by ne vzdumal prosypat'sya: Legko li otryvat'sya Dlya yavi ot laskayushchej mechty? No tvoj prihod - ne probuzhden'e Ot sna, a sbyvsheesya snoviden'e; Tak nepoddel'na ty, chto lish' predstav' - I totchas obraz obratitsya v yav'. Pridi zh v moi ob®yat'ya, sdelaj milost', I da svershitsya vse, chto ne dosnilos'. Ne shorohom, a bleskom glaz YA byl razbuzhen, drug moj milyj; To - angel svetlokrylyj, Podumal ya, siyan'yu udivyas'; No, uvidav, chto ty chitaesh' V dushe moej i mysli pronicaesh' (V chem angely ne vlastny) i vol'na Sojti v moj son, gde ty carish' odna, Urazumel ya: eto ty - so mnoyu; Bezumec, kto voobrazit inoe! Uveryas' v blizosti tvoej, Opyat' tomlyus', ishcha otveta: Uhodish'? Ty li eto? Lyubov' slaba, kol' net otvagi v nej; Ona chadit, izdel'e praha, Ot primesi styda, tshcheslav'ya, straha. Byt' mozhet (etoj ya nadezhdoj zhiv), Vosplameniv moj zhar i potushiv, Menya, kak fakel, derzhish' nagotove? Znaj, ya gotov dlya smerti i lyubovi. Perevod G. M. Kruzhkova PROSHCHALXNAYA RECHX O SLEZAH Poka ty zdes', Pust' l'yutsya slezy po moim shchekam, Oni - monety, tvoj na nih chekan, Tvoe lico im soobshchaet ves, Im pridana Tvoya cena; |mblemy mnogih bedstvij v nih slilis', Ty s kazhdoyu slezoj spadaesh' vniz, I my po raznym beregam s toboyu razoshlis'. Iz nebyt'ya Kartograf vyzovet na globus vmig Evropu, Aziatskij materik... Tak okruglilas' v shar sleza moya, Nesya tvoj lik: V nej mir voznik Podrobnym otrazheniem, no vot Slilis' dva nashih placha, bezdnoj vod Mir zatopiv i zahlestnuv potokom nebosvod. O dshcher' Luny, Ne vyzyvaj vo mne priliv morskoj, Ne ubivaj menya svoej toskoj, Ne vozmushchaj serdechnoj glubiny, Smiri sej vihr' Skorbej svoih: My dyshim zdes' dyhaniem odnim, Lyuboj iz nas i ranit i ranim, Eshche odin tvoj vzdoh - i ya ischeznu vmeste s nim. Perevod D. V. SHCHedrovickogo ALHIMIYA LYUBVI Kto glubzhe mog, chem ya, lyubov' kopnut', Pust' v nej pytaet sokrovennu sut'; A ya ne dokopalsya Do zhily etoj, kak ni uglublyalsya V rudnik Lyubvi, - tam klada net otnyud'. Sie - odno moshenstvo; Kak himik ishchet v tigle sovershenstvo, No schastliv, nevznachaj syskav Kakoj-nibud' slabitel'nyj sostav, Tak vse mechtayut vechnoe blazhenstvo Syskat' v lyubvi, no vmesto pyshnyh grez Nahodyat schast'ya s vorob'inyj nos. Uzheli vpryam' platit' neobhodimo Vsej zhizniyu svoej - za ten' ot dyma? Za to, chem vsyakij shut Sumeet nasladit'sya v pyat' minut Vsled za nehitroj brachnoj pantomimoj? Vlyublennyj kavaler, CHto slavit (angelov berya v primer) Sliyan'e duha, a ne ploti, Dolzhno byt', slyshit po svoej ohote I v dudkah svadebnyh - muzyku sfer. Net, znavshij zhenshchin skazhet bez razdumij: I luchshie iz nih mertvee mumij. Perevod G. M. Kruzhkova BLOHA Vzglyani i rassudi: vot bloshka Kusnula, krovi vypila nemnozhko, Sperva - moej, potom - tvoej, I nasha krov' peremeshalas' v nej. Kakoe v etom pregreshen'e? Beschest'e razve il' krovosmeshen'e? Pust' bloshke gibel' suzhdena - Ej mozhno pozavidovat': ona Uspela radosti vkusit' spolna! O pogodi, v pylu zhestokom Ne pogubi tri zhizni nenarokom: Zdes', v bloshke - ya i ty sejchas, V nej hram i lozhe brachnoe dlya nas; Naperekor vsemu na svete Ukrylis' my v zhivye steny eti. Ty plennice grozish'? Postoj! Ubiv ee, ub'esh' i nas s toboj: Ty ne zamolish' etot greh trojnoj. Upryamica! Iz prekoslov'ya Vzyala i nogot' obagrila krov'yu. I chem byla greshna bloha - Tem, chto v nej kaplya tvoego greha? Kaznila - i glyadish' pobedno: Krovopuskan'e, govorish', ne vredno. Soglasen! Tak kakih zhe bed Strashish'sya ty? V lyubvi beschest'ya net, Kak net vreda: ot bloshki bol'shij vred! Perevod G. M. Kruzhkova VECHERNYA V DENX SVYATOJ LYUCII, SAMYJ KOROTKIJ DENX V GODU Nastala polnoch' goda - den' svyatoj Lyucii, - on lish' sem' chasov svetil: Nam solnce, na ishode sil, SHlet slabyj svet i negustoj, Vselennoj vypit sok. Zemlya poslednij dopila glotok, Izbyt na smertnom lozhe zhizni srok; No vne menya, vseh etih bedstvij net, YA - epitafiya vsemirnyh bed. Vlyublennye, v menya vsmotrites' vy V gryadushchem veke - v budushchej vesne: YA mertv. I etu smert' vo mne Tvorit alhimiya lyubvi; Ona ved' v svoj chered - Iz nichego vse veshchi sozdaet: Iz tusklosti, otsutstviya, pustot... Raz®yat ya byl. No, vnov' menya sozdav, Smert', bezdna, t'ma slozhilis' v moj sostava Vse veshchi obretayut stol'ko blag - Duh, dushu, formu, sushchnost' - zhizni hleb... YA zh prevratilsya v mrachnyj sklep Nebytiya... O vspomnit', kak Rydali my! - ot slez Burlil potop vsemirnyj. I v haos My oba obrashchalis', chut' vopros Nas trogal - vneshnij. I v razluki chas - My byli trupy, dush svoih lishas'. Ona mertva (tak slovo lzhet o nej), YA zh nyne - eliksir nebytiya. Bud' chelovek ya - sut' moya Byla b yasna mne... No vol'nej - ZHit' zverem. YA gotov Vojti na ravnyh v zhizn' kamnej, stvolov: I gneva, i lyubvi im vnyaten zov, I ten'yu stal by ya, somnen'ya zh net: Raz ten' - ot tela, znachit, ryadom - svet. No ya - nichto. Mne solnca ne vidat'. O vy, kto lyubit! Solnce lish' dlya vas Stremitsya k Kozerogu, mchas', CHtob vashej strasti mesto dat'. - ZHelayu svetlyh dnej! A ya uzhe gotov ko vstreche _s nej_, YA prazdnuyu _ee_ kanun, vernej -