oznat' vse tajny zvezd, kakie Nachertany v dalekoj gornej knige Nebesnogo yupiterova svoda, Na samyj verh Olimpa podnyalsya V blistayushchej ognyami kolesnice. Drakonami moguchimi vlekomoj {35}. Otpravilsya on v dal'nie kraya Proverit' kosmografiyu na dele. Po-moemu, sperva pribudet v Rim, CHtob papskij dvor i papu povidat' I pobyvat' na prazdnike Petra {36}, CHto po sej den' spravlyaetsya tak pyshno. (Uhodit). [SCENA VII] Vhodyat Faust i Mefistofel'. Faust Itak, teper', moj dobryj Mefistofel', Prekrasnyj Trir {37} s vostorgom posetiv, Vysokimi gorami okruzhennyj, Glubokimi iskusstvennymi rvami, Kremnevymi stenami ograzhdennyj, Kakih vragam vovek ne odolet'. Zatem Parizh i Francii predely, My videli, kak Majn vpadaet v Rejn, CH'i berega - vse v vinogradnyh lozah; My videli Neapol' i Kampan'yu {38}. Gde zdaniya prekrasno-velichavy I ulicy zamoshcheny kamnyami I delyat gorod na chetyre chasti; My videli grobnicu zolotuyu Mudrejshego Marona i dorogu, CHto prorubil on za noch' chrez skalu Dlinoj ne menee anglijskoj mili {39}. My Paduyu, Veneciyu vidali; My byli tam, gde pyshnyj hram stoit {40}. Dalekih zvezd dostignut' ugrozhaya Stremitel'nym i derznovennym shpilem. Tak provodil donyne vremya Faust. No gde zhe my sejchas ostanovilis'? Privel li ty menya, kak povelel ya, V konce koncov teper' v predely Rima? Mefistofel' Da, Faust, i tak kak nuzhno zhe nam ustroit'sya, ya zanyal dlya nas lichnye pokoi ego svyatejshestva. Faust Svyatoj otec nam budet rad, nadeyus'. Mefistofel' A, vse ravno, my sami sebe ustroim ugoshchen'e! Nu, a teper' poslushaj, milyj Faust, CHto v Rime est' dostojnogo vniman'ya: On na semi holmah raspolozhen, Kotorye emu oporoj sluzhat, I popolam ego pererezaet Struyashchijsya poseredine Tibr. CHetyre chrez nego vedut mosta V lyubuyu chast', vo vse kvartaly Rima. U mosta Angela - moguchij zamok, V nem - arsenal, i stol'ko tam hranitsya Oruzhiya, lityh iz bronzy pushek S uzorchatoj rez'boj, s dvojnym stvolom, - Ne men'she schetom ih, chem dnej v godu. Tam est' eshche vrata i piramidy41, Kotorye velikij YUlij Cezar' Iz Afriki, kak pobeditel', vyvez. Faust Togda klyanus' ya Stiksom, Aherontom I ozerom ognistym Flegetona {42}, CHto zhazhdu ya voochiyu uvidet' Blistatel'nyj, velikolepnyj Rim. Itak, idem skorej! Mefistofel' Net, Faust, stoj! Ved' znayu ya - ty hochesh' videt' papu I pobyvat' na prazdnike Petra {43}, Gde skopishche monahov ty uvidish' S pleshivymi bashkami, dlya kotoryh Vse summum bonum * v nabivan'e bryuha. {* Vysshee blago (lat.).} Faust Da, ya by rad prodelat' s nimi shutku, Nad glupost'yu poteshit'sya ih vvolyu. Tak charami svoimi, Mefistofel', Nevidimym menya ty sotvori, CHtob mog ya vse, chto pozhelayu, delat', Ne vidimyj nikem, poka ya v Rime. (Mefistofel' okoldovyvaet ego). Mefistofel' Otnyne ty, chto hochesh', delaj, Faust - Tebya nikto ne mozhet uvidat'. (Zvuki truby {44}. V soprovozhdenii monahov vhodyat papa i kardinal Lotaringskij i sadyatsya za nakrytyj stol. Monahi prisluzhivayut im). Papa Pridvin'tes'-ka poblizhe, kardinal. Faust Berites' za ugoshchen'e, chert vas udavi. Papa CHto takoe? Kto eto skazal? Vzglyanite, brat'ya! Monah Zdes', s pozvoleniya vashego svyatejshestva, net nikogo. Papa Monsin'or, vot otmennoe blyudo, prislannoe mne episkopom Milanskim. Faust Spasibo, sudar'. (Hvataet blyudo). Papa CHto takoe! Kto eto vyhvatil u menya blyudo? Posmotrite zhe kto-nibud'! Monsin'or, a vot eto blyudo prislano mne kardinalom Florentijskim. Faust Verno, ya ego s容m! (Hvataet blyulo). Papa Kak, opyat'? Monsin'or, p'yu za vashu milost'! Faust Sohranite ko mne vashu milost'! (Hvataet kubok). Kardinal Lotaringskij Vashe svyatejshestvo, mozhet byt', eto kakoj-nibud' duh, uskol'znuvshij iz chistilishcha, chtoby vymolit' u vashego svyatejshestva proshchenie grehov? Papa Mozhet byt'! Brat'ya, prigotov'tes', nuzhno otsluzhit' panihidu, chtoby utihomirit' etogo neistovogo duha. Eshche raz proshu, monsin'or, kushajte! (Papa krestitsya). Faust Ty krestish'sya? Sovetuyu tebe, Lyubeznyj moj, ostavit' eti shtuki! (Papa snova krestitsya). Kak, i opyat'? Nu, esli v tretij raz - To zhdi bedy, smotri! Preduprezhdayu! (Papa snova krestitsya, i Faust daet emu zatreshchinu. Vse ubegayut). CHto dalee nam delat', Mefistofel'? Mefistofel' Uzh i ne znayu - nas proklyanut s kolokolom, knigoj i svechoj {45}. Faust Kak? Kolokol, svechka i knizhka; kolokol, knizhka i svechka. I vpered i nazad, gonyat Fausta v ad? Skoro uslyshish', kak hryukayut svin'i, kak bleyut ovechki, Kak telyata mychat, kak oslyata krichat - Uzh takaya pora - eto prazdnik Petra {46}. (Vhodyat vse monahi dlya soversheniya panihidy). Monah Bratiya, otdadimsya delu nashemu s userdiem! Monahi (poyut) Bud' proklyat tot, kto unes blyudo so stola ego svyatejshestva! Maledicat Dominus {Da proklyanet gospod'! (lat.).}! Bud' proklyat tot, kto nanes ego svyatejshestvu udar po licu! Maledicat Dominus! Bud' proklyat tot, kto nanes udar po tonzure bratu Sandelo! Maledicat Dominus! Bud' proklyat tot. kto narushaet nashu svyatuyu panihidu! Maledicat Dominus! Bud' proklyat tot, kto unes vino ego svyatejshestva! Maledicat Dominus! Et omnes sancti! Amen {Da proklyanet gospod' i vse svyatye. Amin' (lat.).}! (Mefistofel' i Faust b'yut monahov i shvyryayut v ih tolpu fejerverk, zatem ubegayut). (Vhodit Hor) {47}. Hor Kogda osmotr zakonchil Faust svoj Vseh redkostej i carstvennyh dvorov, Iz stranstviya domoj on vorotilsya, Gde blizkie, tovarishchi, druz'ya, Razluku s nim snosivshie v pechali, Vse radostno drug druga pozdravlyali S ego blagopoluchnym vozvrashchen'em. Beseduya o tom, chto bylo s nim V skitaniyah ego po vsej vselennoj, Oni ego rassprashivali zhadno O tajnah zvezd, i Faust otvechal S uchenost'yu takoj i znan'em dela, CHto vseh umom svoim on voshitil. I sluh o nem povsyudu progremel. I vot sejchas velikij imperator Karl Pyatyj {48} sam ego k sebe zazval. Kak redkij gost', piruet nyne Faust V ego dvorce, sredi ego vel'mozh. Kak dokazal on tam svoe iskusstvo, Rasskazyvat' ne stanu, ibo eto Predstavleno zdes' budet pered vami. (Uhodit). [SCENA VIII] Vhodit Robin, konyuh, s knigoj v ruke {49}. Robin Oh, vot tak slavno! YA stashchil odnu iz koldovskih knig doktora Fausta. Ej-bogu, otyshchu-ka ya v nej kakie-nibud' magicheskie figury! Teper'-to zastavlyu vseh devushek u nas v prihode plyasat' peredo mnoj golymi - tak ya uvizhu bol'she, chem kogda by to ni bylo ran'she! (Vhodit Ral'f, zovya Robina). Ral'f Robin, pozhalujsta, stupaj-ka, tam odin gospodin dozhidaetsya loshadej i trebuet, chtob emu pochistili plat'e! On tam prepiraetsya s hozyajkoj naschet etogo. Ona poslala menya razyskat' tebya. Stupaj-ka tuda, pozhalujsta! Pobin Ne lez' ko mne, Ral'f, a to vzorvesh'sya i razletish'sya na kuski! Ubirajsya, ya prinimayus' sejchas za odnu velikolepnuyu rabotenku. Ral'f Postoj, chto ty delaesh' s etoj knizhkoj? Ty i chitat'-to ne umeesh'! Robin Uzh hozyain i hozyajka ubedyatsya, chto umeyu: on - po svoemu lbu, ona - po svoim prelestyam, kotorye ej suzhdeno mne ustupit', esli tol'ko moe iskusstvo ne provalitsya. Ral'f A chto zhe eto za knizhka, Robin? Robin CHto za knizhka? Da samaya chto ni na est' bogoprotivnaya koldovskaya kniga, kakuyu kogda-libo sochinil d'yavol! Ral'f A ty umeesh' koldovat' po nej? Robin S ee pomoshch'yu mne nichego ne stoit delat' raznye shtuki! Pervoe: ya mogu napoit' tebya tokom ipokrasy v lyubom kabachke Evropy - i zadarom. |to odin iz moih fokusov. Ral'f Tol'ko za rasskazy? Nash svyashchennik skazal by, chto eto ne shtuka {50}! Robin Nu, pust' tak, Ral'f. No ved' eto eshche chto! A vot, esli po serdcu tebe Nen Spit, kuharka, tak ty smozhesh' krutit' eyu, kak tebe ugodno, hotya by i v polnoch'. Ral'f Oh, Robin, druzhishche, neuzhto ya poluchu Nen Spit? Koli tak, ya uzh budu kormit' tvoego d'yavola loshadinym hlebom {51}, poka on ne pomret, i pritom besplatno! Robin Nu, hvatit, drug Ral'f, pojdem, pochistim bashmaki, kotorye visyat u nas na rukah, a tam primemsya za koldovstvo vo imya samogo d'yavola. (Uhodyat). [SCENA IX] Vhodyat Robin i Ral'f s serebryanym kubkom v rukah {52}. Robin Vot, Ral'f, ne govoril ya tebe, chto my na ves' vek obespecheny blagodarya etoj knizhke doktora Fausta Esse signum {Vot znak (lat.).}, vot tak nahodka dlya chestnyh konyuhov, nashi loshadi sena i v rot brat' ne budut, poka ona budet dejstvovat'. (Vhodit traktirshchik). Ral'f Glyadi, Robin, vot i traktirshchik! Robin T-s-s-s, ya ego sverh容stestvenno naduyu! Hozyain, nadeyus', my s vami v raschete! Nu, bog s vami, idem, Ral'f. Traktirshchik Odno slovechko, sudar'! Prezhde chem ujti, zaplatite mne za kubok! Robin Za kubok? Ral'f, chto eto znachit? Za kakoj kubok? Ah, ty, da znaesh', chto ty... i t. d.!.. Obyshchi menya! Traktirshchik |togo-to ya i hochu, sudar', s vashego pozvoleniya. (Obyskivaet Robina). Robin Nu, chto skazhesh'? Traktirshchik Mne nuzhno koe-chto skazat' vashemu priyatelyu, vot vam, sudar', Ral'f Mne, sudar'? Mne, sudar'? Obyshchite sebe bryuho luchshe! (Traktirshchik obyskivaet ego). I ne stydno vam, sudar', obremenyat' chestnyh lyudej poiskami pravdy? Traktirshchik Nu, kubok-to u kogo-to iz vas! Robin Vresh', hozyain! On ne u menya, on peredo mnoj. (V storonu). |h, pokazhu ya tebe, kak porochit' chestnyh lyudej! Ubirajsya podobru-pozdorovu, a to ya shkuru tebe spushchu za tvoj kubok! Sudi tebya Vel'zevul! (Ral'fu). Glyadi za kubkom, Ral'f! Traktirshchik |j, chto eto znachit? Robin YA tebe pokazhu, chto eto znachit! (CHitaet). Sanctobulorum Penphiasticon. Pogodi, hozyain, ya uzh tebya poteshu! (Ral'fu). Glyadi za kubkom, Ral'f. (CHitaet). Polypragmos Belseborams framanto pacostiphos tostu, Mephistophilis {Nabor bessmyslennyh slov, napominayushchih latinskie i grecheskie.}, i t. d. {53} (Vhodit Mefistofel' i priceplyaet im na spiny fejerverk. Vse begayut po scene). Traktirshchik O, nomine Domine {Imenem gospoda! (lat., nepravil'no).}, chego tebe nado, Robin! Ladno, pust' net u tebya kubka! Ral'f Peccatum peccatorum {Greh iz grehov (lat.).}. Vot tebe tvoj kubok, dobryj traktirshchik! (Otdaet kubok traktirshchiku, i tot ubegaet). Robin Misericordia pro nobis {Miloserdie k nam (t. e. smilujsya nad nami) (lat.).}, chto mne delat'? Dobren'kij d'yavol, prosti menya na etot raz, i ya bol'she nikogda ne zaberus' v tvoyu biblioteku! (Mefistofel' podhodit k nim). Mefistofel' O, ada car', pod ch'eyu chernoj vlast'yu Velikie vlastiteli zemli Sklonyayutsya v blagogovejnom strahe! O ty, na ch'ih zloveshchih altaryah Lezhat goroj pogublennye dushi! Kak zol ya na zaklyat'e etih tvarej! Pokinut' mne prishlos' Konstantinopol' Po vyzovu kakih-to durakov! Robin Neuzhto Konstantinopol'? Vam prishlos' prodelat' dolgij put', voz'mite-ka sebe v koshelek shest' pensov, chtob zaplatit' za uzhin, i otpravlyajtes' vosvoyasi! Mefistofel' Negodyai, za vashu naglost' prevrashchayu odnogo v obez'yanu, a drugogo v sobaku, i ubirajtes'! (Uhodit). Robin Kak, v obez'yanu? Vot zdorovo, ya-taki pozabavlyus' s mal'chishkami! Orehov i yablok u menya budet vdovol'! Ral'f A ya stanu sobakoj! Robin Ej-bogu, tvoya bashka nikogda ne budet vylezat' iz gorshka s pohlebkoj! (Uhodyat). [SCENA X] Vhodyat imperator, Faust i rycar' v soprovozhdenii svity {54}. Imperator Gospodin doktor Faust, do menya doshli udivitel'nye sluhi o tvoih poznaniyah v chernoj magii. Govoryat, v moej imperii i dazhe v celom mire nikto ne mozhet sravnit'sya s toboj v iskusstve magii. Govoryat, u tebya est' znakomyj duh, s pomoshch'yu kotorogo ty mozhesh' ispolnyat' vse, chto ni pozhelaesh'. Poetomu proshu tebya: pokazhi mne svoe iskusstvo; pust' glaza moi poluchat vozmozhnost' podtverdit' istinnost' togo, o chem slyhali moi ushi. Klyanus' tebe svoej imperatorskoj koronoj, chto by ty ni sdelal, ty ne poterpish' ni ponosheniya, ni ushcherba. Rycar' (v storonu) Pravo, on ochen' pohozh na fokusnika. Faust Vsemilostivejshij gosudar', hot' ya dolzhen priznat' sebya nizhe toj slavy, kakuyu raznesli po svetu lyudi, i hot' moe iskusstvo nedostojno vnimaniya vashego velichestva, no ya schastliv ispolnit' vse, chto vashe velichestvo povelit. K etomu obyazyvayut menya lyubov' i dolg. Imperator Togda menya poslushaj, doktor Faust. Podchas, kogda ya ostayus' odin V bezmolvii pustynnom kabineta, Pechal'nye ko mne prihodyat mysli O doblesti moih dalekih predkov, O tom, chto vstar' oni svershit' uspeli, - Sokrovishcha takie nakopili I stol'ko stran sumeli pokorit', A my, chto zdes' nasledovali im, - My nikogda, boyus', dostich' ne smozhem Velichiya i vlasti, ravnyh etim. Sredi drugih ushedshih gosudarej Mne vspomnilsya i Aleksandr Velikij, CH'ih podvigov chudesnoe sverkan'e ZHivotvorit i osveshchaet mir. Kogda o nem upominan'e slyshu, V dushe moej roditsya sozhalen'e, CHto nikogda ego ya ne vidal. Poetomu, kol' ty svoim iskusstvom Ego vernesh' iz-pod mogil'nyh svodov, Pod koimi pokoitsya sej muzh, I s nim ego vozlyublennuyu vmeste, Oboih v ih oblich'e nastoyashchem, S dvizhen'yami, im svojstvennymi, v plat'e, Kotoroe oni nosili v zhizni. Togda moe zavetnoe zhelan'e Ispolnish' ty i dash' mne etim povod, Poka ya zhiv, tebya povsyudu slavit'. Faust Vsemilostivejshij gosudar', ya gotov ispolnit' vashe povelenie, naskol'ko mne pozvolyat moe iskusstvo i vlast' moego duha. Rycar' (v storonu) Nu, eto-taki nemnogo! Faust No pozvol'te skazat', vasha milost', chto ne v moih silah predstavit' pred vashi vzory nastoyashchie, veshchestvennye tela oboih etih carstvennyh usopshih, kotorye uzhe davnym-davno obratilis' v prah. Rycar' (v storonu) Pravo, gospodin doktor, vy nachinaete obnaruzhivat' priznaki nebesnoj blagodati, raz hotite otkryto vo vsem priznat'sya! Faust No pered vashej milost'yu poyavyatsya duhi, v tochnosti pohozhie na Aleksandra i ego vozlyublennuyu v tom vide, kakoj te imeli pri zhizni, v samom rascvete sil i krasoty. Bez somneniya, vashe imperatorskoe velichestvo, budete etim udovletvoreny. Imperator Nachinajte zhe, gospodin doktor, ya hochu sejchas zhe ih videt'! Rycar' Slyshite, gospodin doktor? Pust' Aleksandr i ego vozlyublennaya predstanut pered imperatorom! Faust CHto takoe, sudar'? Rycar' Ej-bogu, eto vse takaya zhe pravda, kak i to, chto Diana prevratila menya v olenya! Faust |togo-to ne bylo, sudar', no, kogda Akteon umer, on ostavil vam v nasledstvo svoi roga {55}. Stupaj-ka, Mefistofel'! (Mefistofel' uhodit). Rycar' Nu, net, esli vy, dejstvitel'no, sobiraetes' vyzyvat' duhov, ya luchshe ujdu! (Uhodit). Faust YA eshche rasschitayus' s vami za to, chto vy vmeshivalis' v nash razgovor! (Vhodit Mefistofel' s Aleksandrom i ego vozlyublennoj). Vot i oni, vsemilostivejshij gosudar'! Imperator Gospodin doktor, slyhal ya, chto u etoj damy pri zhizni byla na shee borodavka ili rodinka. Kak by uznat', verno eto ili net? Faust Vashe velichestvo, mozhete smelo podojti i posmotret'. Imperator Da eto vovse ne duhi, eto nastoyashchie zhivye Aleksandr i ego vozlyublennaya s plot'yu i krov'yu! (Duhi uhodyat). Faust Ne soblagovolite li teper', vashe velichestvo, poslat' za tem rycarem, kotoryj tol'ko chto byl tak lyubezen so mnoj? Imperator Kto-nibud', pozvat' ego! (Odin iz pridvornyh vyhodit. Vhodit rycar' s rogami na golove). |to eshche chto, gospodin rycar'? A ya ved' dumal, chto ty holostyak! A teper' vizhu - u tebya est' zhena, kotoraya nadelyaet tebya rogami, da eshche vdobavok zastavlyaet tebya nosit' ih! Poshchupaj sebe golovu! Rycar' Ty, negodyaj, proklyatyj, gnusnyj pes, V rasseline uzhasnyh skal vzrashchennyj, Kak smeesh' ty pozorit' dvoryanina! Vse unichtozh', chto natvoril, naglec! Faust O, ne tak skoro, sudar', toropit'sya nekuda! Nu da ladno, teper' vy budete pomnit', kak prekoslovili mne vo vremya moej besedy s imperatorom. Dumayu, chto my teper' kvity. Imperator Dobryj gospodin doktor, proshu vas, izbav'te ego ot rogov, on dostatochno nakazan! Faust Vsemilostivejshij gosudar', Faust po zaslugam otomstil etomu klevetniku ne stol'ko radi otplaty za te oskorbleniya, kotorymi on osypal menya v vashem prisutstvii, skol'ko dlya togo, chtoby pozabavit' vas. |to vse, chto mne hotelos', i potomu ya s udovol'stviem izbavlyu ego ot rogov. A vy, gospodin rycar', otnyne otzyvajtes' ob uchenyh pochtitel'nee! Mefistofel', preobrazi ego sejchas zhe! (Mefistofel' snimaet roga s golovy rycarya). Teper', moj dobryj gosudar', ya ispolnil svoj dolg, razreshite mne udalit'sya. Imperator Proshchajte, gospodin doktor, no, prezhde chem uehat' otsyuda, zhdite ot menya shchedroj nagrady {56}. (Uhodyat). [SCENA XI] Luzhajka, zatem dom Fausta {57}. Faust Izvechnyj beg, chto sovershaet vremya Spokojnoyu, besshumnoyu stopoj, Nit' bytiya uporno sokrashchaya, Rasplaty chas vse bole priblizhaet, A potomu, lyubeznyj Mefistofel', My pospeshim s toboyu v Vittenberg. Mefistofel' Pojdem peshkom ili verhom poedem?. Faust Prelestnuyu projdem luzhajku etu. (Vhodit loshadinyj baryshnik). Baryshnik Ves' den' segodnya ishchu odnogo tut doktora Fustiana. Gde zhe eto on? Spasi vas bozhe, gospodin doktor. Faust Nu, chto zh, hozyain, dobro pozhalovat'! Baryshnik Vot chto, sudar'. YA prines vam sorok dollarov za vashu loshad'. Faust YA ee tak ne prodam. Nravitsya ona tebe, davaj pyat'desyat. Baryshnik Ah, sudar', u menya bol'she i deneg-to net! Zastupites' za menya, pozhalujsta! Mefistofel' Proshu vas, ustupite emu, eto chestnyj malyj, i u nego stol'ko rashodov - net ni zheny, ni detej. Faust Nu davaj syuda tvoi den'gi. (Loshadinyj baryshnik daet Faustu den'gi). Loshad' poluchish' ot moego slugi. No dolzhen tebya predupredit': ni za chto ne v容zzhaj na nej v vodu. Baryshnik A chto, sudar', razve ona sovsem vody ne p'et? Faust Pit'-to p'et, no ne v容zzhaj na nej v vodu. Naezzhaj hot' na izgorod', hot' v kanavu, slovom, kuda ugodno, tol'ko ne v vodu! Baryshnik Ladno, sudar'! Nu, teper' dela moi ustroeny. (V storonu). YA uzh ne otdam etoj loshadki za sorok dollarov. Dazhe bud' ona kachestvom vrode balabolki, vse ravno ya nazhivu na nej celoe sostoyanie: u nee krup gladkij, kak u ugrya. (Faustu). Nu, proshchajte, sudar', znachit, vash sluga peredast mne loshadku. No, chur, esli ona zaboleet ili zaartachitsya, ya prinesu vam ee mochu, i vy mne skazhete, chto s nej takoe! Faust Poshel von, negodyaj! Ty chto dumaesh', ya konoval? (Loshadinyj baryshnik uhodit). Ty, Faust, chto? Prigovorennyj k smerti! Tvoj srok techet i blizitsya k koncu... Otchayan'e rodit v dushe never'e, Terzan'yami vryvaetsya v moj son! No ved' Hristos i na kreste vozzval K razbojniku? Tak bud' pokoen, Faust! (Zasypaet v svoem kresle. Vhodit loshadinyj baryshnik, ves' mokryj, placha). Baryshnik Oj, oj, oj! Vot tak doktor Fustian! Vot doktor Lopus byl sovsem ne takoj doktor {58}. A etot dal mne takoe ochistitel'noe, kotoroe ochistilo menya ot soroka dollarov! Tol'ko ya ih i videl! A ya, kak osel, ne poslushalsya ego, kogda on velel, chtoby ya ne v容zzhal na nej v vodu. YA reshil, chto v nej est' kakoe-to svojstvo, kotoroe on hotel ot menya skryt'. I vot ya, kak vetrenyj mal'chishka, v容hal na nej v glubokij prud, chto na krayu goroda. Ne uspel ya doehat' do serediny pruda, kak moya loshad' ischezla, i okazalos', chto ya sizhu verhom na ohapke sena. Nikogda v zhizni ne byl ya tak blizok ot togo, chtoby utonut'. No ya razyshchu svoego doktora i vernu svoi sorok dollarov, ili eto budet samaya dorogaya loshad' na svete! A, von ego shalopaj! |j, ty, gde tvoj hozyain? Mefistofel' V chem delo, sudar'? CHto vam nuzhno? S nim nel'zya govorit'! Baryshnik A ya hochu govorit' s nim! Mefistofel' Da on spit krepkim snom, prihodite v drugoj raz. Baryshnik YA pogovoryu s nim sejchas, ili ya razob'yu emu okna nad samym ego uhom! Mefistofel' Govoryu tebe, on ne spal celyh vosem' nochej. Baryshnik Da hot' vosem' nedel' - ya pogovoryu s nim! Mefistofel' Vot, posmotri, kak on krepko spit. Baryshnik Ah, vot on! Gospod' s vami, gospodin doktor, gospodin doktor, gospodin doktor Fustian, sorok dollarov, sorok dollarov za ohapku sena! Mefistofel' Ty zhe vidish', on tebya i ne slyshit! Baryshnik |ge-gej! |ge-gej! (Oret Faustu v uho). Prosnetes' vy ili net! Uzh ya dobuzhus' vas! (Tyanet Fausta za nogu i otryvaet ee). Oh, beda, chto mne delat'! Faust O, moya noga, moya noga! Na pomoshch', Mefistofel'! Zovi strazhnikov! Moya noga! Moya noga! Mefistofel' Idem k pristavu, negodyaj! Baryshnik O gospodi! Sudar', otpustite menya, i ya dam vam eshche sorok dollarov! Mefistofel' Gde oni? Baryshnik So mnoj ih netu, idemte na moj postoyalyj dvor, i ya ih vam otdam! Mefistofel' Nu, begi, zhivo! (Loshadinyj baryshnik ubegaet). Faust CHto, ubralsya? Schastlivogo puti! U Fausta opyat' est' noga, a u baryshnika, budem schitat', ohapka sena za trudy! CHto zh, eta shutka budet emu stoit' eshche sorok dollarov! (Vhodit Vagner). A, Vagner, chto novogo? Vagner Sudar', gercog Vangol'tskij {59} nastoyatel'no priglashaet vas k sebe. Faust Gercog Vangol'tskij? |to bol'shoj vel'mozha, pered nim nechego skupit'sya na svoe iskusstvo! Idem k nemu, Mefistofel'! (Faust i Mefistofel' uhodyat) {60}. [SCENA XII] Vhodyat gercog i gercoginya Vangol'tskie, Faust i Mefistofel'. Gercog Pravo, gospodin doktor, mne ochen' ponravilos' eto zrelishche. Faust Vsemilostivejshij gosudar', ya rad, chto ono dostavilo vam takoe udovol'stvie. No, mozhet byt', vam, gosudarynya, vse eto bylo nepriyatno? YA slyhal, chto beremennym zhenshchinam chasto hochetsya raznyh lakomstv. CHego by vam hotelos', gosudarynya? Tol'ko skazhite i srazu vse poluchite. Gercoginya Spasibo, dobryj gospodin doktor! YA vizhu vashe lyubeznoe zhelanie dostavit' mne udovol'stvie i ne skroyu ot vas, chego zhelaet dusha moya. Bud' sejchas ne yanvar', gluhaya zimnyaya pora, a leto, ya nichego by tak ne hotela videt' zdes', kak blyudo zrelogo vinograda. Faust Nu, gosudarynya, eto pustyak! Stupaj, Mefistofel'! (Mefistofel' vyhodit). Pozhelaj vy chego-nibud' i povazhnee, i to by poluchili. (Vhodit Mefistofel' s vinogradom). Vot i vinograd! Otvedajte, pozhalujsta! Gercog Prava, gospodin doktor, vot eto izumlyaet menya bolee vsego ostal'nogo! Kak eto vy dostali vinograd takoj gluhoj zimnej poroj, v yanvare mesyace? Faust S vashego pozvoleniya, gosudar', god vo vsem mire delitsya na dva kruga, tak chto, kogda zima u nas, v protivopolozhnom krugu - leto, naprimer v Indii, Save {61} i bolee dalekih vostochnyh stranah. YA i velel provornomu duhu, kotoryj mne sluzhit, dostavit' mne ottuda vinogradu, kak vidite. Kak vy ego nahodite, gosudarynya? Vkusen li on? Gercoginya Pravo, gospodin doktor, eto luchshij vinograd, kakoj ya kogda-libo probovala v zhizni {62}! Faust YA schastliv, chto on tak vam nravitsya, gosudarynya. Gercog Idemte zhe, sudarynya, vy dolzhny shchedro nagradit' etogo uchenogo muzha za lyubeznost', kotoruyu on okazal vam. Gercoginya Nepremenno, gosudar', i poka ya zhivu, ne zabudu etoj lyubeznosti. Faust Pochtitel'no blagodaryu vashu milost'. Gercog Sledujte za nami, gospodin doktor, i poluchite vashu nagradu. (Vse uhodyat). [SCENA XIII] Vhodit Vagner solus {Odin (lat.).} {63}. Vagner Hozyain, znat', sobralsya pomirat'? Svoe dobro on vse teper' mne otdal, No esli b smert' byla i vpravdu blizko. Mne kazhetsya, chto on ne piroval by Sred' shkolyarov tak bujno, kak sejchas. I uzhinov takih ne zadaval by, Kakih vovek ne videl ran'she Vagner. Smotri, idut! Okonchen, vidno, pir! (Uhodit. Vhodit Faust s dvumya studentami). 1-j student Gospodin doktor Faust, obsudiv vopros o tom, kotoraya iz zhenshchin byla krasivee vseh v mire, my poreshili, chto prekrasnejshej zhenshchinoj, kogda-libo zhivshej na svete, byla Elena Grecheskaya. A potomu, gospodin doktor, my sochli by sebya gluboko vam obyazannymi, esli by vy sdelali milost' i pokazali nam etu nesravnennuyu grecheskuyu zhenu, velichiem kotoroj voshishchaetsya ves' mir. Faust Gospoda, Ved' znayu ya, chto druzhba nepritvorna U vas ko mne, a Faust ne privyk Otkazyvat' druz'yam v ih skromnyh pros'bah. Uzrite vy krasavicu-grechanku V velichii, v kakom ona yavlyalas', Kogda Paris s nej peresek morya, V Dardaniyu {64} vezya svoyu dobychu. Molchite zhe! Slova nesut opasnost'. (Slyshna muzyka, i po scene prohodit Elena). 2-j student Moj slishkom um i nemoshchen i prost, CHtob voznesti dostojnuyu hvalu Toj, chto navek vostorg sniskala mira! 3-j student Net diva v tom, chto celyh desyat' let Veli vojnu voinstvennye greki, CHtob otstoyat' prekrasnuyu caricu, CH'ej krasote net ravnoj na zemle. 1-j student Uvidevshi venec neprevzojdennyj Tvoreniya prirody, udalimsya! Blagosloven bud' Faust nash voveki Za slavnoe deyanie ego! Faust Proshchajte zhe i vam zhelayu schast'ya. (Studenty uhodyat. Vhodit starik). Starik Ah, gde najti mne sily, doktor Faust, Stopy tvoi napravit' na stezyu, Kotoraya tebya by privela K nebesnomu pokoyu i blazhenstvu? Ah, razorvi sebe na chasti serdce I krov' ego smeshaj ty so slezami Raskayan'ya pod tyazhest'yu greha I merzosti tvoej, smrad ot kotoroj Do glubiny propityvaet dushu Porokami, zlodejstvami, grehami! Ego izgnat' ne v silah sostradan'e - Spasitelya lish' miloserd'e, Faust, CH'ya krov' odna tvoyu grehovnost' smoet65! Faust CHto sdelal ty, neschastnyj, zhalkij Faust! Otverzhen ty! Otchajsya i umri! Ad trebuet rasplaty spravedlivoj I golosom gromovym vopiet: "Tvoj blizok chas, idi, idi zhe, Faust!". I Faust dolg idet ispolnit' svoj... (Mefistofel' podaet emu kinzhal). Starik O Faust, stoj, opomnis', pogodi. I ne svershaj otchayannogo shaga! Zdes' nad toboj, ya vizhu, reet angel I shchedro l'et iz chashi miloserd'e. O milosti moli, ostav' unyn'e! Faust Ah, dobryj drug, ya chuvstvuyu, vrachuyut Slova tvoi izmuchennuyu dushu. Pokin' menya na vremya, chtob ya mog Grehi moi vnov' obozret' i vzvesit'! Starik YA uhozhu s pechal'yu v serdce, Faust, Pogibeli dushi tvoej strashas'! (Uhodit). Faust Otverzhennyj! Gde zh miloserd'e, Faust? Vot kayus' ya i vse zhe polon straha. V moej dushe ad boretsya s molitvoj. Kak izbezhat' setej zhestokoj smerti? Mefistofel' Izmennik ty! Za nepokornost' zluyu Verhovnomu vladyke moemu YA trebuyu tvoyu do sroka dushu. Vnov' otrekis' ot boga, ili ya V kuski tvoe zdes' rasterzayu telo! Faust O, umoli vladyku, Mefistofel', Moyu prostit' bezumnuyu prederzost'. YA podtverzhu svoeyu krov'yu snova Mnoj prinyatyj obet pred Lyuciferom! Mefistofel' Da, sdelaj tak skorej, s otkrytym serdcem, CHtob izbezhat' za koleban'ya kary! Faust Tak starika, ehidnogo i zlogo, Posmevshego porochit' Lyucifera, Mucheniyam predaj strashnee adskih! Mefistofel' Sil'na ego beshitrostnaya vera - YA ne mogu dushi ego kosnut'sya, No plot' ego izmuchu, kak smogu, Hot' net ceny dlya ada v etih mukah. Faust YA k odnomu stremlyus', sluga moj dobryj: Daj utolit' toskuyushchee serdce! Vozlyublennoj moej pust' stanet ta. Kotoruyu nedavno zdes' ya videl - Prekrasnaya Elena, ch'i ob座at'ya Bozhestvennye v silah pogasit' Somneniya moi v moem obete - I budu veren Lyuciferu! Mefistofel' |to I chto by ty eshche ni pozhelal Ispolnitsya v odno mgnoven'e oka! (Vhodit Elena). Faust Vot etot lik, chto tysyachi sudov Gnal v dal'nij put', chto bashni Iliona Bezverhie {66} szheg nekogda dotla! Prekrasnaya Elena, daj izvedat' Bessmertie v odnom tvoem lobzan'e! (Celuet ee). Ee usta vsyu dushu istorgayut! Smotri, letit! Verni ee, Elena! YA zhit' hochu - v ustah tvoih vse nebo! Vse, chto ne ty - odin lish' tlen i prah! YA - tvoj Paris! Iz-za tebya, kak Troyu, Ves' Vittenberg otdam na razgrablen'e. I ya srazhus' so slabym Menelaem I predanno na operennom shleme Tvoi cveta odni nosit' ya stanu. YA snova porazhu v pyatu Ahilla {67} I vozvrashchus' k Elene za lobzan'em. O, ty prekrasnej, chem vechernij vozduh, Pronizannyj siyan'em tysyach zvezd! Ty solnechnej, chem plamennyj YUpiter, Pred bednoyu Semeloyu predstavshij {68}! Milee ty, chem radostnyj car' neba V ob座atiyah lazurnyh Aretuzy {69}! Vozlyublennoj mne budesh' ty odna! (Faust, Mefistofel' i Elena uhodyat. Vhodit starik). Ah, gospoda! CHto s Faustom? Starik Otchayannyj i nizkij chelovek {70}! Nebesnuyu ty otvergaesh' blagost' I ot suda nebesnogo bezhish'! (Vhodyat demony). Vot satana menya proverit' hochet! No veru mne gospod' moj zakalit V gornile sem, i verh ona oderzhit Nad koznyami tvoimi, chernyj ad! Vy, demony kichlivye! Von nebo Nad vashimi usil'yami smeetsya! Proch', merzkij ad! YA bogu predayus'! (Vse uhodyat). [SCENA XIV] Vhodit Faust so studentami. Faust Ah, gospoda! 1-j student CHto s Faustom? Faust Ah, dorogoj moj tovarishch! ZHivi ya po-prezhnemu s toboj, ya byl by nevredim! A teper' ya gibnu naveki! Vzglyanite, ego eshche net? Ego eshche net? 2-j student CHto Faust hochet skazat'? 3-j st