lzhayushchij tradicii Stranickogo, daet emu mestnoe prostonarodnoe imya Kaspar, v umen'shitel'noj forme Kasperle (v avstrijskom dialektnom proiznoshenii Kashperle) {Creizenach. Versuch, str. 135. - E. Devrient. Geschichte der deutschen Schauspielkunst, Bd. III, 1848, str. 143-146.}. V kukol'nyh komediyah eto imya v XIX veke vozobladalo pod vliyaniem populyarnyh yuzhnonemeckih kukol'nikov (Kurc, Gejsel'breht, SHyutc i dr.). Pervonachal'no anglijskie komedianty igrali na svoem yazyke i obhodilis' sobstvennymi akterskimi silami, pol'zuyas' v sluchae neobhodimosti lyubitelyami iz nemcev tol'ko v kachestve statistov. V dal'nejshem v anglijskih truppah poyavlyayutsya nemcy-aktery, prezhde vsego, po-vidimomu, v roli "komicheskoj persony", zadacha kotoroj sostoyala v tom, chtoby poteshat' zritelej improvizovannoj buffonadoj na ih rodnom yazyke. Tak, anglijskaya truppa, igravshaya v noyabre 1599 goda v Myunhene, ispolnyala "komedii" na anglijskom yazyke, no ona imela v svoem sostave takzhe "shuta-poteshnika" (einen Schalksnarren), kotoryj, po rasskazu sovremennika, "otpuskal vsyakie shutki na nemeckom yazyke, chtoby uveselyat' zritelej v promezhutkah mezhdu dejstviyami, kogda aktery uhodili pereodevat'sya" {Sreizenash, Schauspiele, str. XXVI.}. Takoj akter, razumeetsya, byl svoboden v svoih improvizaciyah i mog shiroko ispol'zovat' nacional'nuyu tradiciyu nemeckogo yumora. V 1605 godu vo Frankfurte uzhe vystupaet teatral'naya truppa. ispolnyayushchaya "komedii ya tragedii na verhnenemeckom yazyke". Izvestnyj pechatnyj sbornik "Anglijskih komedij i tragedij" 1620 goda (izd. 2-e, 1624), predstavlyayushchij glavnyj istochnik svedenij o repertuare stranstvuyushchih akterov v nachale XVII veka, kak i drugie rukopisi i pechatnye izdaniya etogo roda, soderzhit nemeckie scenicheskie obrabotki anglijskih p'es. Avtorami etih obrabotok byli, po-vidimomu, sami aktery ili lyudi, blizkie teatral'noj praktike, sredi kotoryh i v Germanii togo vremeni bylo nemalo vyhodcev iz byurgerskoj sredy, poluchivshih nachatki universitetskogo obrazovaniya, tak nazyvaemyh "stranstvuyushchih shkolyarov", promenyavshih podobno Marlo i mnogim ego anglijskim tovarishcham po professii akademicheskuyu kar'eru na bolee privlekatel'noe dlya nih akterskoe remeslo. V techenie nekotorogo vremeni nemeckie truppy eshche prodolzhayut nazyvat' sebya "anglijskimi komediantami", pol'zuyas' etim populyarnym nazvaniem dlya celej teatral'noj reklamy, no, v sushchnosti, ono ukazyvaet skoree na zhanrovyj sostav repertuara, chem na yazyk p'es ili na nacional'nost' ispolnitelej. V dal'nejshem i eto nazvanie otpadaet. Aktery nazyvayut sebya teper' "verhnenemeckimi komediantami" (hochdeutsche Komodianten)- v otlichie ot "niderlandskih" (gollandskih). Poslednie takzhe veli svoe proishozhdenie ot anglijskih komediantov, neodnokratno gastrolirovavshih i v Niderlandah, i pol'zovalis' bol'shim uspehom v severnoj Germanii, gde naselenie govorilo na nizhnenemeckih dialektah, blizkih gollandskomu yazyku. Truppy stranstvuyushchih nemeckih komediantov sostoyali iz 10-18 akterov, chasto s sobstvennym malen'kim orkestrom. Vo glave truppy stoyal direktor (antreprener ili principal), yavlyavshijsya odnovremenno rezhisserom i akterom, ochen' chasto - ispolnitelem naibolee populyarnoj roli "komicheskoj persony". Oni davali predstavleniya v gorodah: vo vremya bol'shih yarmarok - vesennej i osennej - vo Frankfurte-na-Majne i v Lejpcige, na vtoroj ili tret'ej nedele posle pashi - v Kel'ne, letom - preimushchestvenno v Strasburge i v SHvabii, i t. d. Predstavleniya eti ustraivalis' v obshchestvennyh zdaniyah - v gorodskoj ratushe, v domah kupecheskih gil'dij i remeslennyh cehov - ili v gostinicah i traktirah goroda. Dekoracii i teatral'nye rekvizity, vnachale nemnogochislennye, kak v anglijskom teatre vremen SHekspira, perevozilis' v bol'shih furgonah, v kotoryh vmeste s bagazhom pomeshchalas' i teatral'naya truppa. V zavisimosti ot raznoobraziya repertuara i ot uspeha u publiki truppa ostavalas' na meste nedeli dve, pozdnee, v XVII veke, rastyagivaya inogda svoi gastroli v bol'shih gorodah do 4-5 nedel'. Na zimnee vremya brodyachie komedianty staralis' osest' pod pokrovitel'stvom kakogo-nibud' knyazheskogo dvora. Kogda im dejstvitel'no udavalos' vremenno zachislit'sya na sluzhbu v kachestve "pridvornoj" truppy, oni pribavlyali sebe sootvetstvuyushchij gromkij titul: komedianty takogo-to dvora. |tim opredelyaetsya nalichie dvuh vzaimodejstvuyushchih i perekreshchivayushchihsya tendencij v razvitii teatra nemeckih komediantov i, v chastnosti, dramy o Fauste. S odnoj storony, trebovaniya i tehnicheskie vozmozhnosti pridvornoj sceny sposobstvovali razvitiyu zrelishchno-razvlekatel'nyh elementov teatral'nogo predstavleniya: dekoracij, kostyumov, teatral'nyh "mashin", vsevozmozhnyh effektnyh "poletov" i "prevrashchenij", pantomimy, baletnogo divertismenta - v ushcherb idejnomu soderzhaniyu p'esy, v sootvetstvii s modnym napravleniem pyshnyh ital'yanskih operno-baletnyh spektaklej, utverdivshihsya k seredine XVII veka v nemeckom pridvornom teatre. S drugoj storony, vkusy massovogo gorodskogo zritelya sodejstvovali shirokomu proniknoveniyu v chudesnoe zrelishche dramatizovannoj starinnoj legendy elementov bytovogo realizma i zhivogo narodnogo yumora, voploshchennogo v osobennosti v roli "komicheskogo personazha", kotoryj podobno horu antichnoj tragedii otrazhaet vysokoe dejstvie p'esy v ocenke narodnogo razuma ili narodnogo zdravogo smysla. |tot narodnyj element vystupaet osobenno otchetlivo v kukol'nyh komediyah o Fauste, rasschitannyh pochti isklyuchitel'no na massovogo zritelya. Sredi pervyh verhnenemeckih trupp, perenyavshih repertuar anglijskih komediantov {Sm.: Flemming, str. 57 i sl.}, bolee shirokoj izvestnost'yu pol'zovalis' truppy antreprenerov Gansa SHillinga, chislivshegosya odno vremya "privilegirovannym saksonskim komediantom" (1651), Mihaelya Danielya Troya (Michael Daniel Treu, 1634-1708), kotoryj v 1669 godu sostoyal na sluzhbe pri myunhenskom dvore, i v osobennosti Karla Andreasa Paul'sena (Karl Andreas Paulsen), urozhenca Gamburga (r. 1620), igravshego preimushchestvenno v severnoj i srednej Germanii. Troi i Paul'sen k p'esam starogo anglijskogo repertuara dobavlyayut pererabotki modnyh v to vremya ital'yanskih i ispanskih p'es. Preemnikom Paul'sena v kachestve principala ego truppy yavilsya s 1678 goda ego zyat' magistr Iogann Fel'ten (1649-1672), akter s akademicheskim obrazovaniem i literaturnymi vkusami, vklyuchivshij v svoj repertuar ryad prozaicheskih peredelok francuzskih klassicheskih p'es Kornelya i Mol'era. Truppa Fel'tena s 1685 po 1690 god nahodilas' na sluzhbe saksonskogo dvora, poluchila v svoe rasporyazhenie pridvornyj teatr v Drezdene s ego dekoraciyami i "mashinami" i tem samym imela vozmozhnost' vnesti v primitivnuyu scenicheskuyu tehniku nemeckih brodyachih komediantov modnye teatral'nye usovershenstvovaniya ital'yanskoj sceny. Ot "slavnoj bandy" Fel'tena vedut svoe proishozhdenie mnogie krupnejshie nemeckie teatral'nye predpriyatiya etogo roda, pol'zovavshiesya shirokoj izvestnost'yu v XVIII veke (truppy Nejberov, SHenemanna, |kgofa, SHrederov, Koha, Akkermana i dr.) {Sm. rodoslovnuyu tablicu truppy Fel'tena i ego preemnikov v "Istorii nemeckoj literatury" Fogta i Koha (F. Vogt u. M. Koch. Geschichte der deutschea Literatur. Leipzig. 1897, str. 412).}. Samostoyatel'noe mesto v ryadu etih krupnyh nemeckih akterov-predprinimatelej zanimaet Iosif Stranickij (1676-1726), osevshij so svoej antreprizoj v Vene, gde on sozdal pervyj postoyannyj nemeckij teatr ("u Karintskih vorot"), uspeshno konkurirovavshij s modnoj v to vremya pri dvore ital'yanskoj operoj. Stranickij pol'zovalsya ogromnym uspehom v roli Gansvursta. On pridal etoj "komicheskoj persone" mestnye bytovye i realisticheskie cherty prostovatogo i vmeste s tem ot prirody smetlivogo zal'cburgskogo krest'yanina. Stranickij vystupal v etoj roli i v "Fauste", okazav svoej novoj interpretaciej bol'shoe vliyanie na scenicheskuyu praktiku yuzhnonemeckih teatral'nyh trupp {Sreizenash. Versuch, str. 105 i sl. - Flemming, str. 61.}. P'esy Marlo, po svidetel'stvu odnogo sovremennika, izvestny byli v Germanii uzhe v 1592 godu {Flemming, str. 51.}. Krome "Fausta", anglijskie komedianty v raznoe vremya ispolnyali "Tamerlana", "Mal'tijskogo evreya" i "Krovavuyu svad'bu" (istoricheskuyu tragediyu na syuzhet Varfolomeevskoj nochi) {Creizenach. Schauspiele, str. XXXIII.}. V 1608 godu "Fausta" stavit anglijskaya truppa Grina, igrayushchaya v Grace i Passau, pri dvore avstrijskogo ercgercoga; v 1626 godu ta zhe truppa vystupaet v Drezdene (Teksty, III, 2). Dal'nejshie izvestiya (Teksty, III, 3 i sl.) otnosyatsya k truppam nemeckih antreprenerov: 1651 - Praga (SHilling), 1661 - Gannover, 1666 - Lyuneburg (Troj), 1669 - Dancig (Paul'sen), 1669 - Myunhen (Troi), 1679 - Dancig, 1688 - Bremen (Fel'ten), 1696 - Bazel', 1703 - Berlin (De Skio), 1715 - Vena (Strakickij), 1738 - Berlin (Iogann Nejber), 1739 - Gamburg ("znamenityj silach" |kkenberg), 1742 - Frankfurt (Valerotti), 1742 - Gamburg (Sofiya SHreder), 1746 - Majnc (SHuh), 1746 - Gamburg, 1748 i 1752 - Nyurnberg (SHul'c), 1765 - Lyubek, 1767 - Frankfurt (Kurc); samoe pozdnee izvestie: 1770 - Gamburg. Spisok etot ni v kakoj mere ne ischerpyvayushchij: on osnovan na sluchajnyh zapisyah v dnevnikah i perepiske sovremennikov, na arhivnyh soobshcheniyah - iz delovyh dokumentov, gorodskih hronik i t. p. {V. Flemming daet spisok 60 gorodov, gde, po arhivnym dannym, do 1650 goda vystupali truppy "anglijskih" (ili nemeckih) komediantov. Sm.: Willi Flemming. Englische Komodianten, Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. I, str. 272.} Naryadu s dnevnikom dancigskogo ratmana Georga SHredera (1669), kotoryj soderzhit podrobnoe, naibolee rannee po vremeni opisanie postanovki "Fausta" (truppoj Paul'sena), vazhnejshee znachenie dlya vosstanovleniya soderzhaniya dramy v XVII-XVIII vekah imeyut mnogochislennye afishi togo vremeni, dayushchie spisok dejstvuyushchih lic, kratkij scenarij p'esy ili perechen' naibolee zamechatel'nyh scen i teatral'nyh effektov: toj zhe truppy Fel'tena (Bremen, 1688), Ioganna Nejbera (Gamburg, 1738), postanovki vo Frankfurte (1742) i v Nyurnberge (1748), truppy Kurca (Frankfurt, 1767) i dr. (Teksty, III). K etomu sleduet prisoedinit' ucelevshuyu po schastlivoj sluchajnosti gollandskuyu redakciyu p'esy "Soshestvie vo ad doktora Fausta", napechatannuyu vpervye v Amsterdame v 1731 godu iz teatral'nogo naslediya izvestnogo antreprenera i aktera YAkoba van Rejndorpa (Jakob von Rijndorp, 1603-1720), direktora Bol'shoj truppy Gaagskogo i Lejdenskogo teatrov, dvuh pervyh postoyannyh teatrov v Niderlandah {"Das niederlandische Fangspiel des 17. Jahrhunderts (De Hellevaart van Dokter Joann Faustus), heiausg. v. E. F. Kossmann". Haag, 1210. - Sr. takzhe: W. Creizenach. Zur Geschichte des Volksschauspiels vom Dr. Fftust. Euphorion, III, 1896, str. 710-722 (s podrobnym izlozheniem soderzhaniya p'esy).}. Truppa Rejndorpa neodnokratno gastrolirovala v Danii i v severnoj Germanii (v Kopengagene, Gamburge, Lyubeke, Dancige i Berline). Drama o Fauste vhodila v ee repertuar, i stihotvornoe posvyashchenie k pechatnomu izdaniyu, uvidevshemu svet uzhe posle smerti Rejndorpa, nazyvaet ego "glavnym sochinitelem" etoj p'esy ("dor Rijndorps pen voor't grootste deel gedieht"). Na samom dele, kak pokazal Kossman, p'esa eta pereshla k Rejndorpu iz teatral'nogo naslediya ego predshestvennika, YAna Baptista van Fornenberga (Jan Baptist van Fornenbergh, 1620-1696), sozdatelya pervogo v Niderlandah postoyannogo teatra v Gaage (mezhdu 1658-1665 godami), vladel'cem kotorogo posle smerti Fornenberga stal Rejndorp, kak ego glavnyj akter i preemnik po antreprize. Avtorom niderlandskoj obrabotki byl, po-vidimomu, nekij Floris Grun (Floris Groen, um. 1689), stranstvuyushchij akter, izvestnyj s serediny XVII veka kak sochinitel' teatral'nyh p'es, v chisle kotoryh sovremennye istochniki nazyvayut i "Fausta". Slichenie s upomyanutym vyshe dancigskim scenariem Paul'sena (1669) pozvolyaet videt' v gollandskoj p'ese samostoyatel'nuyu obrabotku anglijskogo ili nemeckogo originala serediny XVII veka. Pererabotka Gruna sdelana aleksandrijskimi stihami (soglasno principam gollandskoj klassicheskoj tragedii), so vstavnymi pesennymi nomerami v stroficheskoj forme, i otnositsya k seredine XVII veka, kak i bol'shinstvo drugih teatral'nyh rabot Gruna. Mozhno predpolozhit' pozdnejshee redakcionnoe vmeshatel'stvo Rejndorpa, skazavsheesya v osobennosti v nalichii ryada vstavnyh baletnyh nomerov, harakternyh i dlya drugih ego postanovok. No v celom gollandskaya p'esa v sopostavlenii s nemeckimi afishami i starejshimi tekstami kukol'nyh komedij, voshodyashchimi k XVIII veku, pozvolyaet vosstanovit' osnovnye linii "Doktora Fausta" nemeckih komediantov v pervonachal'noj redakcii XVII veka. Afishi nemeckih komediantov dayut predstavlenie ob osobennostyah ih teatral'noj tehniki, otrazivshejsya i na scenarii p'esy. Nachinaya s Fel'tena, pod vliyaniem ital'yanskogo operno-baletnogo teatra i pridvornoj sceny rasshiryayutsya zrelishchnye i dekorativnye vozmozhnosti, ispol'zuyutsya teatral'nye "mashiny" i vsyakogo roda volshebnye prevrashcheniya, sposobstvuyushchie obshchej tendencii k transformacii tragedii doktora Fausta v pyshnuyu i effektnuyu feeriyu. Bremenskaya afisha Fel'tena (1688) soderzhit "vsem na izumlenie" ryad takih zrelishchnyh attrakcionov, v to vremya, po-vidimomu, eshche novyh: "1. Pluton letaet verhom na drakone po vozduhu. 2. Koldovstvo Fausta i zaklinanie duhov. 3. Pikel'hering pytaetsya sobirat' zoloto, no emu dosazhdayut vsyakie letayushchie volshebnye pticy. 4. Banket u doktora Fausta, prichem vsya vystavlennaya sned' prevrashchaetsya v raznye kur'eznye shtuki. 5. Iz pashteta poyavlyayutsya i letayut po vozduhu lyudi, sobaki i koshki i drugie zhivotnye. 6. Priletaet ognedyshashchij voron i predrekaet Faustu smert'. 7. Nakonec, Fausta unosyat duhi. 8. Pokazan budet vid ada s prevoshodnym fejerverkom". Programma eta zakanchivaetsya "maskaradom iz shesti person: ispanec, dva fokusnika, shkol'nyj uchitel', krest'yanin i krest'yanka, kakovye osobenno poteshno plyasat' budut". Zatem ispolnyaetsya nebol'shaya komicheskaya p'eska sovremennogo repertuara: "ZHorzh Danden" Mol'era v obrabotke samogo Fel'tena (Teksty, III, 10). Balet, fejerverk i zaklyuchitel'naya komicheskaya intermediya stanovyatsya v dal'nejshem obyazatel'nym finalom volshebnoj tragedii. Afisha truppy Nejberov (Gamburg, 1738) daet podrobnoe opisanie dekoracii prologa v adu. "Bol'shaya terrasa pered podzemnym dvorcom Plutona na rekah Leta i Aheron. Po reke plyvet cheln, upravlyaemyj Haronom, a navstrechu emu na ognennom drakone letit Pluton, za kotorym sleduet ves' ego pridvornyj shtat duhov". V finale "na scene snova podzemnyj dvorec Plutona. Furii okruzhayut doktora Fausta i plyashut ot radosti, chto zapoluchili ego v svoi vladeniya". "Ostal'noe zritelyam budet priyatnee posmotret', chem chitat' na afishe" (Teksty, III, 17). Truppa verhnenemeckih komediantov s ital'yanskim antreprenerom Valerotti vo glave (Frankfurt, 1742) registriruet v svoej programme "osobye vidy, imeyushchie byt' predstavlennymi": "1. Po vozduhu letit drakon s vossedayushchim na nem Plutonom [etot nomer uzhe sdelalsya tradicionnym!]. 2. Gansvurst popadaet v Faustov zakoldovannyj krug, i ego presleduyut duhi. 3. Mefistofel' vletaet po vozduhu v komnatu Fausta [scena dogovora]. 4. Faust pokazyvaet gercogu Parmskomu sleduyushchee: muki Tantala, zatem korshuna Titiya, zatem kamen' Sizifa, zatem smert' Pompeya [scena pri dvore imperatora]. 5. ZHenshchina prevrashchaetsya v furiyu na glazah u vseh [epizod s Elenoj!]. 6. Balet duhov, vo vremya kotorogo furii razryvayut Fausta na kuski". "V zaklyuchenie balet i veselaya komediya" (Teksty, III, 22). Baletnye nomera soprovozhdayut okonchanie kazhdogo dejstviya i vstavlyayutsya neodnokratno v seredinu dejstviya v niderlandskom "Fauste": veroyatno, eto byla naibolee sushchestvennaya modernizaciya, kotoroj antreprener Rejndorp podverg v konce XVII-nachale XVIII veka starinnuyu p'esu aktera Florisa Gruna v sootvetstvii s novymi teatral'nymi vkusami. V ugodu etim tendenciyam scenicheski effektnaya p'esa nemeckih komediantov byla peredelana v XVIII veke v pantomimu po anglijskomu obrazcu (sm. vyshe, str. 323), Sushchestvovalo, po-vidimomu, neskol'ko takih pantomim, kotorye stavilis': v 1749 godu - v Gamburge, pod zaglaviem "Arlekin kak Faust" (Nikkolini), v 1770 godu - v Lejpcige (Vezer), v 1772-1773 godah - snova v Gamburge (Nikkolini), v 1779 godu - v Vene (Teksty, III, 29, 35, 37). Nikkolini insceniroval takzhe pantomimu "Arlekin sluga Fausta", ochevidno - o Vagnere. Po zaglaviyu mozhno predpolozhit' perevod ili peredelku analogichnyh anglijskih pantomim Termonda "Arlekin kak Faust" i "Arlekin kak Vagner" (sm. vyshe, str. 324). To zhe, veroyatno, mozhno skazat' i o pantomime, postavlennoj Vezerom; vo vsyakom sluchae p'esa blagodarya vyrazitel'noj igre aktera Kummera shla "s neveroyatnym uspehom" (Teksty, III, 35 i prim.). Venskaya pantomima, predstavlennaya "vospitannikami imperatorskogo i korolevskogo teatra", skoree vsego na pridvornoj scene, obnaruzhivaet samostoyatel'nost' i literaturnye pretenzii. Scenarij (na francuzskom i nemeckom yazykah) sohranilsya; dramaticheskaya koncentraciya dostigaetsya sosredotocheniem dejstviya na poslednem dne zhizni Fausta. Avtorom scenariya byl vejmarskij sovetnik Iogann Fridrih SHmidt, skryvshijsya pod psevdonimom "lyubitelya teatra" (Teksty, III, 37). Pererabotki dramy o Fauste v pantomimu ob®yasnyalis', konechno, ne tol'ko modoj na etot zhanr, rasprostranivshejsya v to vremya iz Anglii. Oni svidetel'stvuyut o potere u intelligentnogo zritelya interesa k idejnomu soderzhaniyu dramy: literatura rannego nemeckogo Prosveshcheniya vsled za Gotshedom otnosilas' s prezreniem k "prostonarodnym" srednevekovym sueveriyam, togda kak zritel' ryadovoj prodolzhal cenite v etoj p'ese prezhde vsego feeriyu i elementy buffonady. Eshche ran'she, v 1730 godu, "Doktor Faust" byl predstavlen v Vene, v "imperatorskom i korolevskom privilegirovannom teatre vozle Karintskih vorot", kak balet - "na maner nemeckih komedij, anglijskih pantomim i ital'yanskih oper", "s mnogochislennymi teatral'nymi mashinami i dekoraciyami" (Teksty, III, 16). Libretto etogo baleta ne sohranilos'. Soderzhanie ego (za isklyucheniem zavyazki i razvyazki) ne tradicionno: central'nym epizodom yavlyaetsya roman Fausta s prekrasnoj mel'nichihoj, kotoruyu on pohishchaet s pomoshch'yu Mefistofelya vo vremya sel'skoj svad'by u ee zheniha, mel'nika, i parallel'naya lyubovnaya intriga Gansvursta s Kolombinoj i ee sopernicej, kovarnoj Andzholoj; sredi effektnyh baletnyh nomerov upominaetsya parad krasavic raznyh nacional'nostej, soblaznyayushchih Fausta, razlichnye volshebnye prevrashcheniya i v kachestve finala - plyaska ved'm, chudovishch i adskih duhov {Kloster, V, str, 1020-1027.}. V forme baleta "Faust" stavilsya neodnokratno ne tol'ko v XVIII, no i pozdnee, v XIX veke, na syuzhetnoj osnove tragedii Gete (sm. str. 394). Takim obrazom, ideya Gejne napisat' balet na syuzhet "Fausta" opiralas' na davnyuyu teatral'nuyu tradiciyu. V seredine XVIII veka brat'ya Lobe inscenirovali "Doktora Fausta" v svoem teatre "kitajskih tenej" (Teksty, III, 27). Odnako uzhe znachitel'no ran'she (1688) truppa Fel'tena pol'zovalas' "teatrom tenej" (Schattenspiele) kak dopolnitel'noj primankoj dlya zritelej (Teksty, III. 10). Bol'shoj uspeh okolo togo zhe vremeni imel nekij Rudol'f Lang, dressirovshchik sobak, vystupavshij v Augsburge, Frankfurte, Iene i drugih gorodah Germanii i ostavivshij opisanie svoih puteshestvij i svoego masterstva {Rudolph Lang. Kurzgefasste Reis-Bechreibung. Augsburg, 1739. - Sm.: "Teksty". III, 18 (Tille. | 412, 414, str. 1057-1062 i 1064-1066).}. Ego sobaki Moshe i Gansvurst izobrazhali Mefistofelya i Fausta; pri slovah dressirovshchika: "CHert idet!", - Gansvurst, izobrazhavshij Fausta, ispuganno pryatalsya. Sohranilas' gravyura, izobrazhayushchaya hozyaina vmeste s obeimi sobachkami. Gansvurst-Faust - v chernoj mantii i bryzhah, Moshe-Mefistofel' - v zverinoj shkure, s rogami i s fakelom v levoj ruke. Gravyura eta, za otsutstviem drugih sovremennyh dokumentov ikonograficheskogo haraktera, mozhet dat' nekotoroe predstavlenie o kostyumah kukol'nogo teatra XVIII veka. Sushchestvovala v XVIII veke v repertuare nemeckih komediantov, kak prodolzhenie "Doktora Fausta", i p'esa o ego uchenike Kristofe Vagnere, tekst kotoroj ne sohranilsya. Afisha truppy Valerotti, predstavlyavshej v Frankfurte v 1742 godu kak "Fausta", tak i "Vagnera" (Teksty, III, 23), ne pozvolyaet s polnoj opredelennost'yu sudit' ob otnoshenii teatral'noj obrabotki k narodnomu romanu. Za otsutstviem stojkoj tradicii, kotoraya opiralas' by na narodnuyu legendu, element zrelishchnyj - volshebstvo i buffonada, - po-vidimomu, preobladali. Gansvurst vystupal i zdes' v roli komicheskogo slugi i sputnika Vagnera, "muchimogo duhami". Kukol'naya komediya o Vagnere otmechena v nachale XIX veka v repertuare izvestnogo predpriyatiya SHyutca i Dreera; germanist fon der Hagen nazyvaet ee "blednym otzvukom" Fausta (Teksty, III, 40). Po bolee pozdnemu soobshcheniyu SHtiglica (1834), "krome samogo Vagnera, v nej dejstvovali Faust, duhi i drugie chudesnye yavleniya, a takzhe Kasperle v razlichnyh rolyah dlya uveseleniya publiki" {"Historisches Taschenbuch von Raumer", 1834, str. 134. - Sm.: Engel. Faust-Schriften, str. 148.}. Tekst, opublikovannyj |ngelem, ne mozhet, po-vidimomu, schitat'sya podlinnym {Sm.: K. Engel. Deutsche Puppenkomodien, Bd. V. Oldenburg, 1876, str. 13-44: Christoph Wagner, ehemals Famulus des Doctor Johann Faust. Grosses Volksschauspiel mil Tanzen, Verwandlungen, Zaubereien etc. in sieben Akten (Fragment).}. SHirokaya populyarnost' "Doktora Fausta" v ispolnenii stranstvuyushchih nemeckih trupp na protyazhenii vsego XVII i bol'shej chasti XVIII veka (v osobennosti v narodnoj auditorii) edinodushno zasvidetel'stvovana mnogimi sochuvstvennymi ili vrazhdebnymi otzyvami sovremennikov - ot dissertacii Nejmana (1683) i kommentariev k "Simplicissimusu" Grimmel'sgauzena (1684), do pozdnih upominanij burzhuaznyh prosvetitelej - Gotsheda (1728), pobyvavshego v Germanii Vol'tera (1767), Fridriha Nikolai (1781) i dr. (Teksty, III. 8, 9, 15. 31, 38). "I kak vlyublena byla Germaniya, da i sejchas eshche otchasti vlyublena v svoego "Doktora Fausta"!" - pishet Lessing v "Pis'mah o novejshej nemeckoj literature" (1759; Teksty, V, str. 245). S drugoj storony, i v Germanii, kak v svoe vremya v Anglii, ne umolkayut osuzhdayushchie golosa mnogochislennyh "veruyushchih", v osobennosti oficial'nyh predstavitelej lyuteranskoj cerkvi, vystupayushchih protiv p'esy, v kotoroj na potehu publiki na podmostkah teatra pokazyvali "nastoyashchee zaklinanie besov, koih vypuskali na scenu, i koshchunstvennoe otrechenie ot boga vo imya nechistogo" (Teksty, III, 13). Kak v Anglii po povodu dramy Marlo, tak i v Germanii sredi suevernyh zritelej hodili sluhi, budto vo vremya ispolneniya etoj p'esy "v tolpu naryazhennyh chertyami pronikali i nastoyashchie besy, vsledstvie chego neodnokratno sluchalos', chto na poverku odin chert okazyvalsya lishnim, i ne bylo nikakoj vozmozhnosti ponyat', otkuda vzyalsya etot chetvertyj, ili sed'moj, ili dvenadcatyj" (Teksty, III, 9). Rasskazyvali o bozh'ej kare, kotoraya postigala akterov, zanyatyh v etoj p'ese; naprimer, o tom, kak arlekin, hvativshij lishnego posle predstavleniya "Fausta" na druzheskoj pirushke v dome bazel'skih tkachej, ostupilsya, spuskayas' po lestnice, poletel vniz golovoj i razbil sebe cherep, "otkuda yavstvuet, chto predstavlenie stol' bogoprotivnyh komedij beznakazannym ne ostaetsya" (Teksty, III, 11). Revniteli very vo glava s cerkovnikami neodnokratno obrashchalis' k vlastyam s pros'bami o polnom zapreshchenii etoj bogoprotivnoj p'esy. Takoe "vysochajshee" zapreshchenie vyhlopotal v Berline v 1703 godu glava lyuteranskogo duhovnogo upravleniya prusskoj stolicy, izvestnyj pietist doktor SHpener (Teksty, III, 13). Podobnyj incident povtorilsya v 1740 godu v Kenigsberge, gde veruyushchie podali zhalobu na antreprenera Gil'ferdinga za to, chto on "vyvel na scene cheloveka, kotoryj zaklyuchaet soyuz s d'yavolom i pri etom po vsej forme otrekaetsya ot roditelej, kreshcheniya, religii i gospoda boga" (Teksty, III, 20). Eshche pozzhe, v 1767 godu, evangelicheskim duhovenstvom Frankfurta-na-Majne "v polnom sostave" v special'noj zhalobe na imya magistrata etogo vol'nogo goroda postavleno bylo v vinu antrepreneru Kurcu, chto v ego p'ese "izvestnyj arhikoldun doktor Faust" nazvan byl professorom teologii v Vittenberge, chto predstavlyaet "grubuyu lozh' i bessovestnuyu klevetu na odin iz luchshih i starejshih universitetov nashej evangelicheskoj cerkvi": obvinenie, povtorivshee negoduyushchij protest Lerhejmera, uchenika Melanhtona, protiv narodnoj knigi SHpisa (sm. vyshe, str. 134). Kurcu prishlos' na afishe sleduyushchego predstavleniya, "po vsemilostivejshemu prikazu", prinesti izvineniya, oprovergnuv "izmyshlenie", zaimstvovannoe im iz "starinnogo teatral'nogo sochineniya", i "po sobstvennoj vole zayavit', chto ni v koej mere ne namerevalis' oskorbit' sie vysokoe zvanie i vydat' siyu basnyu za istinu" (Teksty, III, 33v). Po strannoj igre sluchaya oproverzhenie eto poyavilos' na afishe novoj p'esy Lessinga - "Minna fon Barngel'm". Mozhno predpolagat', chto drama "Doktor Faust" dolzhna byla v konce koncov iskat' pribezhishcha v narodnom kukol'nom teatre ne tol'ko potomu, chto teatr i dramaturgiya rannego nemeckogo burzhuaznogo Prosveshcheniya zanyali vrazhdebnuyu poziciyu po otnosheniyu k p'esam starinnogo teatra XVI-XVII vekov, v kotoryh, kak pisal prosvetitel' Gotshed, "mozhno uvidet', kak kolduny v smehotvornom oblachenii chertyat znaki, krugi i figury, bormocha pri etom zaklinaniya i nelepye magicheskie formuly" (Teksty, III, 15). Sushchestvennuyu rol' sygrali v etom processe i povtornye zapreshcheniya duhovnoj cenzury, v rezul'tate kotoryh narodnaya drama, vytesnennaya ponemnogu iz teatral'nogo obihoda obrazovannogo obshchestva,, vynuzhdena byla "ujti v podpol'e". Na scene kukol'nogo teatra "Doktor Faust" dokumental'no zasvidetel'stvovan s serediny XVIII veka (Gamburg, 1746; Teksty, III, 26), odnako sushchestvuyut upominaniya bolee rannego vremeni o "mehanicheskih figurah", kotorye pokazyvali antreprener Trej v Lyuneburge uzhe v 1666 godu (Teksty, III, 5) i kakoj-to neizvestnyj "v odnom balagane v Gamburge" v 1698 godu (Teksty, III, 12). Nekotorye teatral'nye truppy pol'zovalis' kuklami, kak i kitajskimi tenyami, chtoby raznoobrazit' svoj repertuar {Sm.: H. Kundsen. Puppenspiele. Reallexikon der deutschen Literaturwissenschaft, Bd. II, 1926, str. 749-750. - O kukol'nom predstavlenii v Lyubeke v 1666 g. upominaet: "Worterbuch der deutschen Volkskunde, herausg. von O. Erich u. R. Beitel". Stuttgart, 1955, str. 617.}. Kukol'nyj teatr byl izvesten v Germanii uzhe v srednie veka, no sobstvenno marionetki, t. e. mehanicheskie kukly, upravlyaemye s pomoshch'yu provolok, poyavlyayutsya vpervye v XVI veke i poluchayut shirokoe rasprostranenie v XVII veke. Novaya tehnika pozvolila oslozhnit' scenicheskuyu kompoziciyu: vmesto dvuh kukol, kotoryh mog vodit' kukol'nik, pol'zuyas' tol'ko svoimi rukami, on poluchil vozmozhnost' pri odnom pomoshchnike upravlyat' dvizheniyami neskol'kih kukol odnovremenno i s pomoshch'yu prostyh mehanizmov osvoit' nekotorye tradicionnye zrelishchnye effekty postanovki "Doktora Fausta" na podmostkah bol'shih teatrov (polety po vozduhu, sceny s chertyami, parad "geroev drevnosti", ognedyshashchij drakon, na kotorom "komicheskaya persona" sovershaet svoj perelet v Parmu, ili adskij voron, unosyashchij raspisku Fausta, i t. p.). Odnako eti zrelishchnye elementy, po sravneniyu s bol'shim teatrom v silu neobhodimosti krajne skupye i shematicheskie, okruzhaya starinnoe teatral'noe zrelishche privychnoj dlya nego atmosferoj neobychnogo i chudesnogo, nigde ne zaslonyayut ego osnovnogo dramaticheskogo soderzhaniya, rel'efno vystupayushchego v obobshchennyh formah narodnogo kukol'nogo predstavleniya. Kukol'nyj teatr byl po preimushchestvu teatrom massovogo, demokraticheskogo zritelya; imenno poetomu rannie izvestiya o nem tak nemnogochislenny - vplot' do vremeni vozniknoveniya v Germanii aktivnogo interesa k narodnomu tvorchestvu, narodnomu iskusstvu i literature, svyazannogo-s imenami Gerdera i molodogo Gete, s literaturnym dvizheniem "buri i natiska" i romantizma. "Faust" Lessinga i v osobennosti "Faust" Gete vozrodili esteticheskij interes k narodnomu "Faustu", v chastnosti k kukol'noj komedii o Fauste. Odnim iz pervyh simptomov etogo novogo obshchestvennogo interesa u intelligentnyh zritelej yavilsya nebyvalyj uspeh s 1804 goda periodicheskih gastrolej v Berline kukol'nogo teatra antreprenerov SHyutca i Dreera, o kotoryh rasskazyvayut mnogie sovremenniki: poseshchenie etogo teatra literaturno obrazovannoj publikoj stalo modoj, derzhavshejsya v techenie ryada let. K 1807-1808 godam otnositsya zapis' ispolneniya SHyutca, sdelannaya germanistom fon der Hagenom i ego druz'yami (Teksty, III, 40; IV, 3), kotoraya dopolnyaetsya rasskazami Gorna, Lejtbehera i bolee pozdnim - |milya Zommera (1844) {Bibliografiyu sm.: Kommentarii, str. 402-404.}. Odnovremenno bol'shim uspehom pol'zovalsya myunhenskij kukol'nik Gejsel'breht, s 1797 po 1807 god vystupavshij v razlichnyh chastyah Germanii, chashche vsego vo Frankfurte-na-Majne. Rasskazyvayut, chto vo vremya Rashtadtskogo kongressa (1797-1799) direkciya gastrolirovavshego tam "Theatre francais" zhalovalas', chto rasteryala vsyu svoyu publiku, "potomu chto vse begali smotret' teatr marionetok kakogo-to Gejsel'brehta" {Faligan, str. 336.}. Rukopis' ego "Fausta" sohranilas' (Teksty, IV, 2). V poslednie gody svoej zhizni on neohotno igral etu p'esu, kotoraya vyzyvala u nego somneniya religioznogo i moral'nogo haraktera. Kak SHyutc, tak i Gejsel'breht, proslavivshis' svoej igroj, imeli vozmozhnost' v konce svoej deyatel'nosti osest': pervyj - v Berline, vtoroj - vo Frankfurte. Postoyannyj kukol'nyj teatr eshche ran'she poyavilsya v Vene (Kasperletheater). Sushchestvoval takoj teatr s 1802 goda i v Kel'ne (pod nazvaniem Hanneschen Theater); ego principalom byl kukol'nik Kristof Vinter, takzhe ostavivshij svoyu obrabotku "Fausta" {Sm.: Kloster. V, str. 805-818.}. V Lejpcige i Saksonii osobenno proslavilsya v nachale XIX veka kukol'nik Konstantin Boneshki (Boneschky, um. 1889), firma kotorogo pod rukovodstvom ego naslednikov prodolzhala sushchestvovat' do konca XIX veka. Teksty "Fausta" Boneshki i ego preemnikov takzhe byli opublikovany po rukopisyam {Sm.: W. Hamm. Das Puppenspiel vom Dr. Faust. Leipzig, 1850 (Konstantin Boeneshki). - "Das Pupptnspiel vom Dr. Faust, herausg. v. G. Ehrhardt". Dresden, 1905 (Rihard Boneshki).}. Odnako iz brodyachih kukol'nikov XIX veka (kak, vprochem, mozhno dumat', i v bolee otdalennye vremena) lish' nemnogie, naibolee izvestnye i vydayushchiesya, igrali na ploshchadyah i yarmarkah krupnyh gorodov. Ogromnoe bol'shinstvo stranstvovalo po derevnyam, gorodskim mestechkam i prigorodam, igraya na postoyalyh dvorah i v derevenskih traktirah, na bazarah i sel'skih yarmarkah i obsluzhivaya svoim iskusstvom samye shirokie narodnye massy v gorode i derevne. Kak v proshlom truppy brodyachih komediantov, oni pereezzhali iz odnogo mesta v drugoe v starinnom furgone, vmeshchavshem samogo hozyaina i ego sem'yu, yashchik s kuklami i nemnogochislennye teatral'nye rekvizity. CHislo takih brodyachih kukol'nikov dazhe v konce XIX veka bylo nemaloe: issledovatel' nemeckogo kukol'nogo teatra Kol'man naschityval eshche v 1890 godu v odnoj Saksonii ne menee 40 hozyaev, ne schitaya vladel'cev bolee melkih "teatrov polishinelej" (tipa "Petrushki"), perenosivshih dobro svoe na spine, kak korobejniki. Po slovam Kol'mana, oni pronikali v samye gluhie gornye poselki, gde nikogda ne videli drugih teatral'nyh predstavlenij, no dazhe v bogatyh selah i nebol'shih gorodah oni uspeshno konkurirovali s zaezzhimi gastrolerami iz provincial'nyh gorodskih teatrov {Kollmann, str. 7-8.}. Znachitel'nuyu chast' postoyannoj auditorii kukol'nyh teatrov sostavlyali deti vseh klassov obshchestva, v osobennosti v bolee krupnyh gorodskih centrah, gde obrazovannoe byurgerstvo privyklo smotret' na kukol'nyj teatr sverhu vniz kak na zabavu dlya "prostogo naroda". Professional'nye navyki kukol'nikov chashche vsego peredavalis' po nasledstvu - ot otca i muzha zhene i synu ili docheri i zyatyu. Budushchij naslednik predpriyatiya praktikovalsya godami, snachala kak pomoshchnik hozyaina, raznosil publike afishi i sobiral ih, po obychayu, po okonchanii predstavleniya, potom pomogal glave sem'i v kachestve vtorogo aktera i voditelya kukol. Sushchestvovali celye dinastii kukol'nikov, nasledovavshie ot otcov svoih vmeste s kuklami i teatral'nym imushchestvom repertuar, rukopisi p'es i tradicii ispolneniya. Repertuar etot lish' chastichno sostoyal iz starinnyh p'es, voshodyashchih k teatral'nomu naslediyu anglijskih i nemeckih stranstvuyushchih komediantov, kak "Doktor Faust", "Don ZHuan", "YUdif' i Olofern", "Genofefa i Zigfrid" i nekotorye drugie. V XVIII veke teatral'noj obrabotke podvergalis' anglijskie sentimental'nye povesti ("Fanni i Derman"), populyarnye rycarskie i razbojnich'i romany. Podvigi "blagorodnyh razbojnikov" - bavarca Hizelya i SHinderhannesa, proslavlennyh narodom borcov protiv feodal'nogo ugneteniya, - nashli svoe otrazhenie ne tol'ko v ustnom fol'klore, no i v narodnyh romanah i kukol'nyh komediyah konca XVIII-nachala XX veka. "Robinzon Kruzo" i "Hizhina dyadi Toma" byli obrabotany dlya teatra marionetok, kak i ballada SHillera "Fridolin" ("Der Gang nach dem Eisenhammer") i dr. Znakomstvo issledovatelej s etim repertuarom osnovano na rukopisyah kukol'nikov, v znachitel'no men'shej stepeni - na zapisyah, sdelannyh vo vremya predstavlenij. Kukol'niki igrali chast'yu po pamyati, no gorazdo chashche - po rukopisyam, svoeobraznym rezhisserskim spiskam, sohranyaya svobodu improvizacii dlya roli "komicheskogo personazha". Spiski eti perehodili po nasledstvu, perepisyvalis', peredelyvalis' po vkusu principala, inogda perekupalis' odnim kukol'nikom u drugogo, no v to zhe vremya pryatalis' ot konkurentov. Mnogie kukol'niki uveryali sobiratelej, chto ne imeyut rukopisej, iz boyazni "poteryat' hleb". Tak, v romane Karla Gol'teya "Brodyachij lyud" ("Vagabunden", 1851) kukol'nik Dreer zayavlyaet: "U nas vse peredaetsya ot otca k synu; odin vyuchivaet ot drugogo naizust', a potom nosish' vsyu istoriyu s soboj v golove. Kazhdyj iz nas dolzhen prinesti klyatvu, chto nikogda ne zapishet ni odnoj stroki, chtoby rukopis' ne popala v nedobrye ruki i my ne lishilis' hleba". Odnako, nesmotrya na eto, mnogim sobiratelyam udalos' sobrat' obshirnye kollekcii takih rezhisserskih spiskov, chast'yu v originalah, chast'yu v kopiyah. Kollekciya Kol'mana naschityvala, naprimer, okolo 100 rukopisej, priobretennyh ot 23 raznyh kukol'nikov, iz nih 15 tekstov "Doktora Fausta" {Tam zhe, str. 17.}. K sozhaleniyu, spiski kukol'nogo "Fausta", izvestnye do sih por, vse perepisany v XIX veke, i tekst ih daleko ne v tochnosti otrazhaet pervonachal'nuyu formu narodnoj kukol'noj komedii. Kukol'niki, kak predstaviteli zhivogo narodnogo iskusstva, ne otnosilis' k unasledovannomu tekstu kak k muzejnomu eksponatu. Podobno tomu kak improvizacii komicheskogo aktera vsegda chastichno prisposoblyalis' k sovremennosti, tak soderzhanie i stil' narodnoj dramy v celom ponemnogu izmenyalis', pererabatyvayas' ispolnitelyami v obshchih ramkah tradicii soglasno ih vkusu, menyavshemusya vmeste s mirovozzreniem i vkusami narodnoj auditorii. Udachnye nahodki zaimstvovalis' odnim ispolnitelem u drugogo, vliyali i novye literaturnye vkusy v toj mere, kak oni pronikali vmeste s novymi syuzhetami v narodnoe iskusstvo. Ob etom svidetel'stvuet, v chastnosti, vozdejstvie na kukol'nye komedii o Fauste razlichnyh pozdnejshih literaturnyh obrabotok etogo syuzheta: romana Klingera (1791), ul'traromanticheskoj tragedii Klingemana (1815), rezhe - bolee dalekogo ot tradicii "Fausta" Gete (1808). Vsego do nastoyashchego vremeni, krome staryh tekstov SHyutca-Dreera i Gejsel'brehta, opublikovano bolee 20 razlichnyh spiskov kukol'nogo "Doktora Fausta", nekotorye s variantami (bibliografiyu sm. str. 402 sl.): v Germanii - iz Augsburga, Berlina, Vejmara, Kel'na, Lejpciga (Boneshki i ego shkola), Majnskoj Frankonii (rajon Vyurcburga), Ol'denburga, Strasburga, Hemnica (teper' Karlmarksshtadt v Saksonii), Ul'ma; v Avstrii - iz okrestnostej Veny (Nizhnyaya Avstriya) i iz Tirolya. V Tirole "Faust" sohranilsya takzhe v repertuare starinnogo krest'yanskogo samodeyatel'nogo teatra, do sih por sushchestvuyushchego v nekotoryh otdalennyh gornyh seleniyah verhnej Bavarii i yuzhnoj Avstrii. Iz vseh doshedshih do nas versij naibolee arhaicheskoj bol'shinstvom issledovatelej priznaetsya ul'mskaya (sm.: Teksty, IV, 1), hotya sohranivshijsya tekst po sravneniyu s drugimi otlichaetsya nekotoroj nepolnotoj. Svodnyj harakter imeet tekst "Doktora Fausta" v literaturnoj obrabotke Karla Zimroka, poeta, izvestnogo svoimi hudozhestvennymi modernizaciyami narodnyh knig i perevodami pamyatnikov srednevekovoj nemeckoj literatury. Takoj zhe svodnyj harakter imeyut publikacii Karla |ngelya i Tille, kotorye po etoj prichine takzhe ne mogut schitat'sya dostovernymi istoricheskimi istochnikami (sm. bibliografiyu, str. 403). Sushchestvuet, krome togo, bol'shoe chislo pereskazov i soobshchenij o postanovkah "Fausta" iz raznyh mest, a takzhe teatral'nyh afish XIX veka. V chastnosti, imeetsya soobshchenie ob ispolnenii etoj populyarnoj p'esy brodyachimi cyganami v yuzhnoj Germanii (SHCHvabii). Za predelami Germanii i Avstrii "Faust" izdavna ispolnyalsya na scene kukol'nyh teatrov v Niderlandah. V Antverpene takoj teatr sushchestvoval do nedavnego vremeni. Izvestno, chto gollandskie kukol'niki pokazyvali "Doktora Fausta" v Moskve i v Peterburge: v XVIII veke - Zarger (1761), v XIX veke - SHCHvigerling (1856), poslednij - dazhe v russkom perevode (Teksty, III, 44 i 45). No osobennoj populyarnost'yu kukol'naya komediya o Fauste pol'zovalas' v CHehii, gde vplot' do cheshskogo vozrozhdeniya XIX veka eto narodnoe iskusstvo predstavlyalo edinstvennuyu formu teatra na nacional'nom yazyke, ucelevshuyu ot germanizacii. Anglijsko-nemeckie stranstvuyushchie komedianty predstavlyali "Doktora Fausta" v Prage ne pozzhe 1651 goda (gastroli nemeckoj truppy SHillinga; Teksty, III, 3). Soglasno narodnoj knige SHpisa, Faust pobyval v Prage (sm. erfurtskie glavy: Teksty, II, Dopolneniya, 1, gl. 53). Zdes' o nem slozhilis' mestnye predaniya, ukazyvali "dom Fausta", znali o nem balladu {Sm.: Kraus, str. 1 i sl. - Ernst Kraus. Faustiana aus Bohmen, str. 61-92.}. Kukol'nye komedii o Fauste na cheshskom yazyke zapisyvalis' neodnokratno. Iz nih starejshaya otnositsya k pervoj polovine XIX veka i vosproizvodit tekst krupnejshego cheshskogo kukol'nika Matveya Kopeckogo (M. Kopecki, 1762-1846) {Bibliografiyu sm. str. 404.}. S konca XIX veka "Doktor Faust" neodnokratno stavilsya hudozhestvennymi kukol'nymi teatrami Germanii, voznikshimi v Myunhene, Drezdene, Berline i drugih v svyazi s vozrozhdeniem interesa k etomu vidu teatral'nogo tvorchestva. 7  Hotya tekst "Doktora Fausta" v nemeckih teatral'nyh obrabotkah XVII veka ne sohranilsya, odnako obshchie ego ochertaniya mogut byt' vosstanovleny sopostavleniem niderlandskoj dramy XVII veka s kratkim perelozheniem dancigskogo spektaklya truppy Paul'sena v dnevnike SHredera (1669) i s ul'mskim spiskom kukol'noj komedii, kak naibolee arhaicheskim. Dal'nejshie nasloeniya zasvidetel'stvovany v bolee pozdnih afishah (s konca XVII do serediny XVIII veka) i v mnogochislennyh kukol'nyh komediyah XIX veka, iz kotoryh naibolee rannie voshodyat k spiskam i teatral'noj praktike konca XVIII veka. Nemeckaya drama sohranila v osnovnom posledovatel'nost' teatral'nyh epizodov tragedii Marlo, odnako s propuskom otdel'nyh scen v ser'eznyh partiyah i v bolee szhatom izlozhenii, v osobennosti v kukol'nyh komediyah. Tekst, perelozhennyj prozoj, v sootvetstvii s osobennostyami igry brodyachih komediantov imel tekuchij harakter, prezhde vsego v improvizovannyh komicheskih partiyah, i sil'no raznitsya v razlichnyh pozdnejshih zapisyah. Ustnyj harakter tradicii s samogo nachala sozdaval predposylki dlya tvorchesko