CHtob ne provedali o nem, V lesu priyuta ishchet dnem, Kogda zhe merknet svod nebes, 32 On tiho pokidaet les, I v hizhine u bednyakov Nahodit druzhbu, pishchu, krov. Tam novosti on uznaval, 36 I vot odnazhdy uslyhal, CHto est' ot korolya prikaz, CHtob v Tintazhele sobralas' Na prazdnik Troicy svyatoj {3} 40 Vsya znat'. Gotovya pir bol'shoj, Korol' zovet gospod i dam Na igry pyshnye, i tam Izvolit prinimat' gostej 44 On s korolevoyu svoej. Tristan podumal: polno zhdat', Ona dolzhna o nem uznat'. Kogda barony s korolem 48 Na prazdnik dvinulis' putem Svoim obychnym cherez les - On stal pod listvennyj naves. S leshchiny vetku otlomal, 52 Nozhom iskusno obstrugal On s chetyreh storon ee I imya vyrezal svoe {4}. I veril on, chto budet tak: 56 Uvidit koroleva znak, CHto dlya nee ostavil drug, I vse ej yasno stanet vdrug {5}. I slovo miloe prochtet, 60 I verno smysl ego pojmet. Tristan zdes' probyl mnogo dnej, Vse vremya dumaya o nej, Mechtaya tol'ko ob odnom, - 64 Kak povidat'sya s nej tajkom. Ved' bez nee emu ne zhit'. Ih uchast' mozhno by sravnit' Bezradostnuyu s tem, kak tut 68 Pobegi zhimolosti l'nut K oreshniku v glushi lesnoj: Kogda ona s ego koroj, Prizhavshis' k nej, pochti sroslas', 72 Legko im vmeste: v dobryj chas! No razluchi ih, i togda Oboim gor'kaya beda: Zachahnet vdrug oreshnik tot, 76 A s nim i zhimolost' umret. I tak zhe sginem my, lyubya: Ty - bez menya, ya - bez tebya! Vot edet po lesu verhom 80 Izol'da na kone svoem, I vidit palochku ona, I nadpis' tozhe prochtena, I vernoj svite dan prikaz 84 Na otdyh speshit'sya totchas. Ostanovilis'. Nado ej Ujti podal'she ot lyudej. Ona Branzh'enu pozvala, 88 CHto samoj predannoj byla. Tihon'ko otoshli oni I skrylis' vmig v lesnoj teni, A tam nashla ona togo, 92 Kto ej milej, nuzhnej vsego. Ih radosti ne opisat': On stol'ko dolzhen ej skazat', I stol'ko nezhnyh slov ona 96 Najti dlya milogo dolzhna: Pust' on uslyshit vse, i pust' Pojmet ee tosku i grust'. Tristana nuzhno nauchit', 100 Kak opravdan'e poluchit' U Marka-korolya: ved' on Navetom podlym byl smushchen. I vnov' razluka im, i slez 104 Opyat' nemalo prolilos'. Tristan ushel v Uel's i zhdal, CHtob Mark-korol' ego prizval. Hot' radost' kratkoyu byla, 108 CHto palochka emu dala, Zagovorivshaya o nem, No, zhadno pomnya obo vsem, Tristan - on i arfistom byl - 112 Tam pesnyu novuyu slozhil Pro zhimolost': vot tak ona S teh samyh por i nazvana. A v Anglii, ne izmeniv 116 Nazvan'ya, skazhem my gotelef {6}. Vsyu pravdu, kak slyhala ya, Tak vam i rasskazala ya. ^TBALLADA O TRISTRAME^U Perevod s islandskogo V. G. Tihomirova (Proizvedenie publikuetsya polnost'yu.) 1. Kak s yazychnikom-sobakoj v boyu Tristram {1}, mnogo ran krovavyh sam poluchil tam. 5 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 2. Byl on v skorbi, yunyj voin, vnesen v dom, mnogo lekarej soshlos' k nemu, peklos' o nem. 10 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 3. Ne ot vas ya zhdu spasen'ya, skazhu bez lzhi, zhdu lish' ot Izoty svetloj {2}, gospozhi. 15 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 4. I poslal Tristram goncov, tri lad'i, mol, izranen ya, Izota, spasi, pridi. 20 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 5. Vot prishli posly k Izote i tot zhe chas molvyat, mol, Tristram zhelal by uvidet' vas. 25 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 6. Tut zhe svetlaya Izota poshla k korolyu: "Otpusti lechit' Tristrama, rodnyu tvoyu". 80 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 7. Otvechal korol' na eto, byl v gneve on: "Kto Tristrama iscelit? on obrechen". 35 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 8. "Otpustit' tebya k Tristramu ya byl by rad, kaby znal, chto ty vernesh'sya zhivoj nazad". 40 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 9. "Bog da pomozhet mne vernut'sya, - molvit zhena, - gospodinu dolzhna ya byt' ved' verna". 45 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 10. "Podnimajte-ka vy parusa na dreve vod {3}, esli budu ya s Tristramom, on ne umret". 50 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 11. K moryu chernaya Izota {4} prishla togda, molvit: "CHernyj dolzhen parus priplyt' syuda". 55 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 12. Muzh Tristram poslal Izotu, mol, poglyadi, ne vernulis' li moi tri lad'i. 60 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 13. K moryu chernaya Izota vnov' vyshla tut: "Parusa, ya vizhu, chernye syuda plyvut". 65 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 14. Podskochil Tristram ot boli, serdce s toski - slyshno bylo za tri mili - razbilos' v kuski. 70 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 15. Vy skorej, lad'i, prichal'te k syrym peskam, prezhde vseh soshla Izota po mostkam. 75 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 16. K domu s berega Izota speshila, shla, vsyu dorogu ej zvuchali kolokola. 80 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 17. K domu s berega Izota poshla skorej, kolokol'nyj zvon i pen'e slyshalis' ej. 85 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 18. K cerkvi podoshla Izota, a tam narod, i nad mertvym otpevan'e prichet poet. 90 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 19. Ochen' mnogo v etom mire gorya i zla, pripala k mertvomu Izota i umerla. 95 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 20. Klir cerkovnyj shoronil by vmeste ih, no v dushe Izoty chernoj gnev ne utih. 100 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 21. Sdelat' tak Izote chernoj udalos': shoronili ih pred cerkv'yu, da tol'ko vroz'. 105 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) 22. Na mogilah ih dva dreva vzrosli togda, oni vstretilis' pred cerkv'yu navsegda. 110 (Im sud'ba sudila razluchit'sya.) ^TROMAN O TRISTANE^U Perevod so starofrancuzskogo YU. N. Stefanova PROLOG Posle togo, kak ya mnogokratno prochel i perechel bol'shuyu latinskuyu knigu {1}, v kotoroj vnyatno izlozhena istoriya o Svyatom Graale, ves'ma dikovinnym mne pokazalos', chto nikomu do menya ne prishlo na um perelozhit' ee s latinskogo yazyka na francuzskij. A ved' istoriya eta takova, chto ee ohotno poslushal by vsyak, bednyj i bogatyj, ibo komu ne hochetsya uznat' i provedat' o deyaniyah slavnyh i dostopamyatnyh, chto vershilis' v Britanii vo vremena korolya Artura i ran'she, kak o tom istinnaya istoriya o Svyatom Graale {2} povestvuet i svidetel'stvuet. I uvidev, chto nikto ne otvazhilsya vzyat'sya za eto delo, po velikoj ego mnogotrudnosti i mnogoslozhnosti, ibo ves'ma prostranna eta istoriya i dikovinna, ya, Lyus {3}, rycar' i vladelec zamka del' Gat, chto nepodaleku ot Solsberi, reshil perevesti ee k pol'ze i udovol'stviyu vsego rycarstva i osmelilsya na eto ne potomu, chto mnogo razumeyu vo francuzskom, ibo po yazyku i rechi ya skoree anglichanin, chem francuz, kak i pristalo tomu, kto rodom iz Anglii, no potomu, chto byla moya volya i moe hotenie perevesti etu istoriyu na francuzskij yazyk, ne ishcha v nej vymyslov, a stremyas' pokazat' svoyu pravdu i otkryto vsem povedat', chto govoritsya v nej o hrabrejshem rycare Tristane, ravnyh koemu ne bylo v korolevstve britanskom ni do korolya Artura, ni posle, krome razve chto slavnejshego rycarya Lanselota Ozernogo. I v latinskoj istorii o Svyatom Graale yasno govoritsya, chto vo vremena korolya Artura bylo vsego tri dobryh rycarya, ves'ma chtimyh vsem rycarstvom: Galaad {4}, Lanselot i Tristan. I o nih eta kniga pominaet chashche, chem obo vseh ostal'nyh, i bol'she ih hvalit, i bol'she govorit o nih dobrogo. I poskol'ku mne dopodlinno izvestno, chto tak ono i bylo, ya hochu nachat' zdes' svoyu knigu o sen'ere Tristane i rasskazat' o nem vsyu pravdu {5}. 222. Tak perehodilo ot naslednika k nasledniku korolevstvo Kornuel's, poka ne vzoshel na prestol korol' po imeni Feliks; byl on lukav i nedobr, i tak hudo obhodilsya so svoimi baronami, chto v konce koncov stal oskorblyat' ih dazhe v glavnoj cerkvi Norhol'ta {6}. U korolya Feliksa bylo dva syna i chetyre docheri. Odnogo iz synovej pri kreshchenii narekli Markom, ibo rodilsya on vo vtornik i v mesyace marte {7}. Korol' Feliks umer, i zhena ego tozhe, no, pochuyav predsmertnye muki, peredal on koronu Kornuel'sa synu svoemu Marku. I narod Kornuel'sa ves'ma byl dovolen novym vladykoj. 223. Kogda byl on takim obrazom koronovan, sluchilos', chto korol' Leonua, dobryj rycar', predannyj bogu i milostivyj k lyudyam, vzyal v zheny odnu iz ego sester, starshuyu, po imeni |liabel'8; a korolya zvali Meliaduk9. |ta |liabel' byla, poistine, krasoty nesravnennoj. Korol' polyubil ee takoj velikoj lyubov'yu, kakoj ne lyubil ni drugih, ni sebya samogo. No sil'no pechalilis' oni ottogo, chto bog ne posylal im naslednika. Kak mne vam o tom povedat'? Nemalo vremeni prozhili oni vmeste, prezhde chem koroleva ponesla. A kogda ponesla, narod Leonua o tom provedal i vozradovalsya velikoj radost'yu. 224. Odnazhdy korol' Meliaduk otpravilsya na ohotu i vzyal s soboj bol'shuyu svitu. I kogda on ohotilsya, povstrechal devicu, chto zhila v tom krayu i lyubila korolya takoj velikoj lyubov'yu, kakoj ne lyubila nikogo, krome nego; i byla ona, poistine, ves'ma horosha soboj. I ezdila ona po lesu i razyskivala korolya Meliaduka, zhelaya s nim pogovorit'. I vot smotrit ona i vidit, chto korol' soshel s konya vozle istochnika radi rycarya, kotorogo ona umertvila. I uvidev korolya, podhodit ona k nemu, i, podojdya, privetstvuet ego, a on ee. I zavodit ona rech' i govorit: "Korol', - govorit eta devica, - mnogo dobrogo slyshala ya o tebe. I koli ty vpryam' tak mudr, kak o tebe idet molva, i esli stanet u tebya hrabrosti sledovat' za mnoj, ya etoj zhe noch'yu pokazhu tebe takie chudesa, kakih ty nikogda ne vidyval". Korol', kotoryj byl mnogomudr v serdce svoem i kotoromu ves'ma zahotelos' uvidet' eti chudesa, otvechaet: "YA ohotno vzglyanul by na nih"."YA pokazhu vam ih", - molvit ona. I togda korol' saditsya na konya i govorit: "Poezzhaj ty vpered, a ya za toboj". I devica poehala i svernula v storonu s dorog i tropinok. 225. Kogda oni takim obrazom nemnogo proehali i proplutali, nastala noch', i eshche nemnogo proplutav, pod®ehali oni k bashne, chto stoyala na vershine skaly. Devica napravilas' pryamo k bashne, a korol' za nej. I kogda soshli oni s konej, ih radostno vstretili slugi, ibo eta bashnya prinadlezhala device. I devica govorit korolyu, chtoby on otstegnul mech, i tot otstegnul ego. I vot ona vedet korolya v odin iz pokoev, krasivyj i prekrasnyj i s velikim tshchaniem ubrannyj. I kogda on popal tuda, serdce ego i zhelaniya razom peremenilis', tak chto on uzhe ne pomyshlyal ni o chem na svete, krome toj, chto byla pered nim. I da budet vam vedomo, chto byl on tak okoldovan, chto ne pomnil ni o zhene, kotoraya u nego byla, ni o zemle, ni o zemnyh delah, a lish' o toj, chto vzyala ego v polon. I takim obrazom, kak ya vam rasskazyvayu, ostalsya korol' s etoj devicej i tak vlyubilsya v nee, chto zabyl i samogo sebya i vse na svete. A ego slugi, uvidev, chto on ne vernulsya v zamok, prinyalis' povsyudu ego razyskivat' i iskali do teh por, poka ne vybilis' iz sil, no skol'ko ni ezdili, ne smogli nichego ni uslyshat' o nem, ni uznat'. I vernulis' v zamok v velikoj pechali i sokrushenii, ne znaya, chto i podumat' ob atom dele i chto o nem pomyslit'; i nekotorye polagali, chto korol' byl predatel'ski ubit. 226. Koroleva |liabel', lyubivshaya svoego gospodina tak sil'no, kak ni odna zhena ne lyubila svoego muzha, uvidev, chto on zapazdyvaet, i uznav, chto on otstal ot svity v lesu, i chto net o YAem~~yaikakih vestej, skazala odnoj iz svoih sluzhanok, chto sama poedet ego razyskivat', i prosila, chtoby nikto v zamke o tom ne proslyshal. Kak ona skazala, tak i sdelala, ibo na sleduyushchee zhe utro pustilas' v put', a sluzhanka za nej. I vot dobralas' ona do lesa i prinyalas' iskat' tam svoego muzha. I kogda ona ehala, razyskivaya ego takim obrazom, povstrechalsya ej volshebnik Merlin {10}, kotoryj spustilsya so skaly i shel odin sredi lesa. 227. I, uvidev korolevu, on podhodit k nej i privetstvuet ee. I koroleva, reshiv, chto pered nej lesnik, ni malo ne medlya, otvechaet na ego privetstvie i voproshaet ego golosom zhalobnejshim i pechal'nejshim: "O lesnik, net li u tebya vestej ili novostej o gospodine moem, korole Meliaduke, chto propal v etom lesu, i nikto ne vedaet, po kakoj prichine?"- "Gospozha moya, - otvechaet Merlin, - chto propalo, togo ne vernesh'. Odnako suprug vash syshchetsya". - "Ah, drug moj, - molvit koroleva, - esli est' u vas vesti o nem, povedajte ih mne i skazhite, zhiv li on". - "Gospozha moya, - otvechaet Merlin, - poistine govoryu ya vam, chto zhiv on i zdorov, i vesel serdcem, kak nikto iz lyudej. No istinno takzhe, chto nikogda bol'she vam ego ne uvidet'". S etimi slovami on povernulsya i v mgnovenie oka ischez, tak chto ne uspela ponyat' koroleva, chto s nim stalos'. I togda zakruchinilas' ona iz-za uslyshannyh ot nego vestej, i tak vozrosla i usililas' ee kruchina, chto ne mozhet ona ehat' dal'she, a shodit nazem' mezh dvuh derev v meste ves'ma gluhom i dikom. 228. I vot plachet ona i toskuet, i lomaet ruki, i kruchinitsya, i proklinaet chas, v kotoryj byla rozhdena, i chas, kogda uslyshala, chto ne videt' ej bol'she svoego gospodina. I tak sokrushaetsya koroleva, i tak ona ubivaetsya, chto nastigayut ee rodovye muki, ibo ona byla uzhe na snosyah. I kogda nachalis' u nee boli, ona skazala o tom svoej sluzhanke. I ta plachet ot zhalosti k nej i govorit: "Gospozha moya, neuzhto net u vas sil doehat' do goroda?" - "Net, - otvechaet koroleva, - vidno zdes' nadlezhit mne dozhidat'sya razresheniya ot bremeni". I togda nachinaet ona krichat' gromkim golosom i prizyvaet gospoda i Prechistuyu Devu. I stanovitsya ej tak hudo i tyazhko, kak esli by ona umirala. I sluzhanka vidit, kak ej hudo, i sama chut' ne umiraet ot pechali i ottogo, chto ne mozhet ej pomoch'. 229. Ves' den' i vsyu noch' promuchilas' koroleva. I nautro, kogda zanyalas' zarya, razreshilas' synom, kak bylo ugodno gospodu bogu. I tak ona isstradalas', chto pochuvstvovala, chto dolzhna umeret'. I molvit sluzhanke, derzhavshej rebenka: "Pokazhi ego mne". I ta pokazala. I koroleva beret ego na ruki i vidit, chto ne byvalo eshche na svete rebenka krashe ee syna. "Syn moj, - govorit koroleva, - sil'no mne hotelos' uvidet' tebya. I vot, blagodarenie bogu, vizhu prekrasnejshee sozdanie, kogda-libo vynoshennoe zhenshchinoj. No malo mne radosti ot tvoej krasoty, ibo samd smert' pokazhetsya mne sladkoj posle teh muk, chto ya radi tebya ispytala. V pechali ya tebya rodila, pechal'no tvoe poyavlenie na svet, i pervaya moya radost' posle rodov obernulas' gorem i pechal'yu. I raz ty poyavilsya na svet ot pechali, pechal'nym budet tvoe imya; v znak pechali ya narekayu tebya Tristanom. Daj-to bog, chtoby zhizn' prinesla tebe bol'she udachi i radosti, chem prineslo rozhden'e". S etimi slovami ona pocelovala syna, i togda izoshla ee dusha iz tela, ibo umerla ona ot teh muk i tyagot, o koih ya vam govoril. Takim obrazom, kak ya vam povedal, i byl rozhden Tristan, prekrasnyj i dobryj rycar', kotoromu potom prishlos' vynesti stol'ko gorya i muk iz-za lyubvi k gospozhe Izol'de. I povest', kotoruyu my vam o nem rasskazyvaem, stol' prekrasna i sladostna, chto nepremenno dolzhen ee uslyshat' vsyakij blagorodnyj i vysokorodnyj muzh, lyubyashchij lyubov'. 230. A sluzhanka, uvidev, chto gospozha ee umerla, opechalilas' neslyhanno velikoj pechal'yu; i vot stonet ona i rydaet, da tak gromko, chto vopli ee raznosyatsya iz konca v konec po vsemu lesu. I tam, gde pechalilas' ona takim obrazom, kak ya vam rasskazyvayu, sluchilos' v tu poru proezzhat' dvum rycaryam Leonua, blizkim rodicham korolya Meliaduka; i ehali oni lesom, razyskivaya korolya. I kogda nashli oni gospozhu svoyu bezdyhannoj i uvideli rebenka, chto lezhal na zemle, zavernutyj v ee plashch, to soshli s konej, i molvit odin drugomu: "Koroleva umerla, a korol' propal; i nechego nam boyat'sya, chto on vernetsya. A esli by eshche umer etot rebenok, to korolevstvo dostalos' by nam po pravu, ibo my - blizhajshie rodstvenniki korolya. Ub'em zhe rebenka, chtoby zavladet' stranoj". - "Smilujtes', smilujtes' boga radi! - zakrichala sluzhanka. - Ne ubivajte ego, a otdajte mne, i klyanus' vam spaseniem dushi, ya nemedlya skroyu ego v takom meste, gde nikto nikogda o nem ne uslyshit. Sdelajte tak vo imya gospodne i vo imya miloserdiya, ibo esli vy ub'ete ego, eto budet poistine velichajshim zlodejstvom i velichajshim beschest'em, nevidannym v nashe vremya". 231. Tak umolyala rycarej sluzhanka, i obeshchali oni ej ostavit' ego v zhivyh, esli tol'ko ona poklyanetsya im skryt' ego v takom meste, gde nikto nikogda o nem ne uslyshit. Togda vzyali oni korolevu i otvezli ee v gorod, i pokazali narodu, i skazali, chto nashli ee mertvoj v lesu. I pridvornye damy, kotorym dopodlinno bylo izvestno, chto, otpravlyayas' tuda, koroleva byla na snosyah, vidyat, chto ona razreshilas' ot bremeni i umerla v rodah. I govoryat rycaryam: "Vy dolzhny byli privezti rebenka zhivym ili mertvym". A te otvechayut, chto znat' ob etom ne znayut i vedat' ne vedayut. I starejshiny toj strany govoryat im: "Dobrye gospoda, vam nadlezhit vernut' naslednika". A pridvornye damy peregovarivayutsya mezhdu soboj: "Libo u etih dvuh rycarej naslednik, libo u toj devushki, chto poshla s korolevoj". 232. I ne uspeli oni eto skazat', kak vdrug, otkuda ni voz'mis', poyavilsya sredi nih Merlin i molvit im: "|ti dva rycarya dostojny smerti. Shvatite ih, i ya povedayu vam pro ih verolomstvo, i kakuyu sluzhbu oni sosluzhili". I nachinaet rasskazyvat', kak hoteli oni ubit' rebenka, chtoby zavladet' stranoj, i kak ostavili ego v zhivyh po pros'be sluzhanki. Vse ih rechi peredal Merlin slovo v slovo. I uslyshav svoi sobstvennye rechi iz ego ust, byli oni tak izumleny, chto ne znali, chto i skazat', a tol'ko priznalis' vo vsem i podtverdili, chto tak ono i bylo. I totchas zhe byli shvacheny i brosheny v temnicu. I vse edinodushno reshili, chto vyjdut oni iz nee ne ran'she, chem otyshchetsya rebenok, zhivoj i nevredimyj. 233. I molvit Merlin baronam Leonua: "A eshche ya otkroyu vam, kak najti korolya. Otpravlyajtes' v les i stupajte pryamo k Kornuel'skoj skale. Tam vy najdete korolya Meliaduka, kotoryj tak okoldovan, chto ne pomnit ni o vas, ni o kom drugom, a zabyl pro vse na svete i vse vykinul iz serdca. I vse eto iz-za odnoj devicy, chto vladeet tem mestom i lyubit korolya tak, kak nikogo drugogo. Shvatite ee i zastav'te snyat' s nego chary, togda korol' pridet v sebya. A potom ubejte etu devicu, inache okolduet ona ego snova, kak okoldovala teper'". A barony voproshayut Merlina: "Sir, kto vy takoj i otkuda vse eto vam vedomo?" - "YA chuzhestranec, - otvechaet on, - no ne obo mne vasha zabota, a o moih slovah: delajte to, chto ya vam skazal, ne radi moego, a radi vashego sobstvennogo blaga". I oni obeshchali, chto sdelayut. I vse-taki im hotelos' uznat', kto on takov. No tak nichego i ne uznali, ibo ne pozhelal on im otkryt'sya. 234. I kogda oni vsem mnozhestvom, s oruzhiem i bez oruzhiya, otpravilis' k toj bashne, o kotoroj im bylo povedano, Merlin molvil: "Radujtes', ibo nautro uvidite vy svoego gospodina". Potom podozval k sebe oruzhenosca iz teh, chto tam byli, rassuditel'nejshego i hrabrejshego; i byl on valliec znatnogo roda, no iz-za svoego brata, kotorogo on ubil, prishlos' emu bezhat' za more, ibo opasalsya on mesti. Oruzhenosec etot byl tak prigozh, tak smel i tak vo vsem svedushch, chto lyubili ego vse, kto ego znal, krome teh, kto nenavidel ego iz zavisti; i zvali etogo oruzhenosca Gorvenalom. 235. Merlin, znavshij ego luchshe, chem lyuboj iz teh, kto tam byl, povel takuyu rech', podozvavshi ego k sebe: "Drug moj, - molvil on, - bud' ya uveren, chto stanesh' ty berech', kak zenicu oka, naslednika Leonua, kotorogo, kak ty slyshal, trebuyut s dvuh rycarej, broshennyh v temnicu, da tak, chtoby v detstve ne priklyuchilos' s nim nikakoj bedy po tvoej oploshnosti, ya by vveril ego tebe". Uslyshav eti slova, Gorvenal otvetil Merlinu: "Ne znayu, kto vy takoj, no kto by vy ni byli, vver'te mne etogo rebenka, i ya sdelayu vse, chto mogu, chtoby uberech' ego ot vsyacheskih napastej, i nechego emu budet boyat'sya bedy, poka budu ya s nim". - "YA vveryayu ego tebe, - skazal Merlin, - smotri zhe, hrani ego, kak zenicu oka". 236. Tut pokinuli oni eto mesto i na sleduyushchij den' rano utrom pod®ehali k istochniku, chto zvalsya Besplodnym, ibo, poistine, ni odna zhenshchina, napivshis' iz nego, uzhe ne mogla ponesti; potomu ego i nazvali Besplodnym. Vozle etogo istochnika lezhala mramornaya plita, i poverh nee v davnie vremena vysechena byla nadpis', glasivshaya: "S®edutsya syuda troe dobryh rycarej. U etogo istochnika soberutsya oni i stanut derzhat' sovet o Gordom Zvere". A potom shla nadpis', glasivshaya: "Galaad, Lanselot, Tristan". Tut Merlin idet k istochniku i podhodit k plite i pokazyvaet nadpis' Gorvenalu i molvit emu: "Vidish' etu nadpis'?" I tot otvechaet: "Vizhu, i preotlichno, tol'ko nevdomek mne, kto te troe dobryh rycarej, o kotoryh zdes' govoritsya" - "|to budut, - govorit Merlin, - hrabrejshie rycari na svete, stol' iskusnye v ratnom dele, chto molva o nih projdet po vsej zemle, i ne naprasno, ibo podvigi ih prevzojdut ih slavu. I znaj, chto naslednik Leonua, kotorogo ty vospitaesh', budet odnim iz nih. Beregi zhe ego, chtoby ne pogib on po tvoej vine". I tot klyanetsya ispolnit' vse, chto obeshchal. 237. Tut poehali oni proch' ot istochnika i ehali do teh por, poka ne povstrechali sluzhanku, chto hranila rebenka. I ona uzhe okrestila ego i narekla tem imenem, chto ej zapovedala koroleva. Merlin molvil sluzhanke: "Otnesi etogo rebenka v gorod Al'binu ", ibo ne pristalo tebe derzhat' ego u sebya; i ne uspeesh' ty prijti tuda, kak otec ego uzhe budet tam". Ta ispugalas' i uzhasnulas', chto ee ub'yut, esli zahochet ona uderzhat' pri sebe rebenka siloj. I vzyala ego i otnesla v gorod Al'binu i otdala korolyu, kotoryj uzhe pribyl tuda; i sil'no pechalilsya on o tom, chto ne nashel korolevu v zhivyh. No kogda uvidel rebenka, otleglo u nego ot serdca, ibo pochital on ego propavshim. 238. Uvidev Merlina, lyudi toj strany govoryat korolyu: "Sir, my otyskali vas blagodarya emu. Esli b ne on, voveki by nam bol'she ne uvidet'sya". - "Korol', - molvit Merlin, - znajte, chto eto dobroe delo ya sdelal ne stol'ko radi vas, skol'ko radi vashego syna. No radi vashego zhe blaga i vashej chesti nadlezhit vam berech' ego, ibo govoryu ya vam, chto emu eshche predstoyat velikie dela". Udivivshis' tomu, chto Merlin govorit s nim tak uverenno, korol' voshotel provedat', kto by eto mog byt'. I otvodit ego v storonu i umolyaet imenem gospodnim otkryt' emu, kto on takoj. I molvit emu Merlin: "YA skazhu tebe, kto ya takoj. YA tot, kogo zovut proricatelem Merlinom. I prishel ya k tebe radi tvoej velikoj nuzhdy, chtoby vyzvolit' tebya iz pozornogo plena, v kotoryj ty popal, okoldovannyj etoj devicej. No sdelal ya eto ne stol'ko iz lyubvi k tebe, skol'ko iz lyubvi k tvoemu synu, kotoryj ves'ma mne lyub". - "Togda skazhi mne, Merlin, dobryj drug moj, - govorit korol', - chto ty dumaesh' o moem syne? Vyjdet li iz nego kogda-nibud' tolk?" - "Da, - otvechaet Merlin, - on stanet odnim iz slavnejshih rycarej na svete. Ves' svoj rod prevzojdet on v rycarskoj doblesti, no mnogo vypadet na ego dolyu muk i tyagot. Prikazhite zhe o nem pozabotit'sya, ibo on eshche nuzhdaetsya v popechenii vernogo cheloveka, i smotrite, chtoby ne bylo u nego drugogo nastavnika, krome Gorvenala Uel'skogo". I korol' obeshchaet sdelat' vse tak, kak emu bylo skazano. 239. Togda Merlin pokinul korolya, skol'ko tot ni uprashival ego ostat'sya. I korol' podhodit k rebenku i sprashivaet, prinyal li on kreshchenie. "Da, sir, - otvechaet sluzhanka, - ego zovut Tristanom. |tim imenem narekla ego mat', kogda umirala, i ot nee u nego takoe imya". I korol' zovet k sebe Gorvenala i govorit emu: "Gorvenal! Voz'mi syna moego Tristana i beregi ego vsyu svoyu zhizn', kak zenicu oka". I tot vzyal ego i bereg vsyu svoyu zhizn', kak zenicu oka, tak chto nikto ne mog ego ni v chem upreknut'. I prikazal on otyskat' kormilicu, chtoby poit' ego i kormit' toj pishchej, chto pristala takomu rebenku. No zdes' vremya ostavit' rasskaz o Tristane i korole Meliaduke, ego otce, i rasskazat' o korole Marke, kak i kakim obrazom i s kakim kovarstvom ubil on u L'vinogo istochnika brata svoego Pernegana {12}. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244. I glasyat predaniya, chto posle smerti korolevy |liabel' dolgo ostavalsya korol' Meliaduk bez zheny. A kogda reshil zhenit'sya, to vzyal v zheny doch' bretonskogo korolya Hoelya {13}. Byla ona ves'ma horosha soboj, no zavistliva, kovarna i vetrena, kak nikto. I s pervogo zhe goda zamuzhestva stala izmenyat' svoemu suprugu. K tomu vremeni Tristanu ispolnilos' uzhe sem' let, i byl on tak prigozh, chto kakaya iz dam na nego ni vzglyanet, tak i skazhet, chto krashe ego net nikogo na svete. Kakimi slovami opisat' vam ego krasotu i kak o nej povedat'? Skazhu kratko: byl on tak prekrasen licom i telom, chto na vsem svete v to vremya ne syskalos' by otroka, chto sravnilsya by s nim v krasote, krome razve chto Lanselota Ozernogo. Oni, poistine, prevzoshli krasotoj vseh ostal'nyh; a rycarstvennost' ih byla takova, chto o tom nadlezhit znat' lyubomu blagorodnomu muzhu. 245. Vidya, chto Tristan podros i pohoroshel, i chto kazhdyj lyubuetsya im, macheha ego ne znaet, chto ej delat' i kak byt', ibo u nee est' ot korolya godovalyj rebenok; i rassudila ona, chto Tristan ne poterpit, chtoby stranoj vladel ego brat, i lishit ego nasledstva. I poetomu zamyslila ona pogubit' Tristana lyuboj cenoj, kak tol'ko predstavitsya ej sluchaj. No ne znala, kak ej eto sdelat', razve chto otravit' ego. 246. Na tom ona i ostanovilas' i reshila izvesti ego yadom, ibo eto takaya veshch', ot kotoroj trudno uberech'sya. V to vremya kak ona o tom razmyshlyala i dumala, kak by ej dovesti eto delo do konca, i uzhe prigotovila yad v serebryanom kuvshinchike i spryatala ego v izgolov'e posteli i zhdala tol'ko, kogda Tristan zaglyanet k nej v opochival'nyu, sluchilos' tak, chto zashla tuda sluzhanka, derzha na rukah malen'kogo korolevicha. Bylo zharko, i mladenec stal plakat' ot muchivshej ego zhazhdy. I ne bylo tam nikogo iz kormilic, ibo spali oni v svoih pokoyah. Uvidev, chto on iznyvaet ot zhary i zhazhdy, prinyalas' ona sharit' po vsej opochival'ne, ne otyshchetsya li tam vody, chtoby dat' emu. I kogda iskala ona ee tam i syam, popalsya ej serebryanyj kuvshinchik s kakim-to pit'em; i znajte, chto pit'e eto bylo stol' iskusno prigotovleno, chto i vam pokazalos' by holodnoj i chistoj klyuchevoj vodoj. Sluzhanka vzyala kuvshinchik i dala ispit' mladencu. I edva on otpil iz nego glotok, kak nashli na nego sudorogi i korchi, i totchas ispustil on duh na rukah toj, chto ego derzhala. 247. Uvidev eto, sluzhanka zaprichitala gromkim golosom: "Uvy mne! Uvy mne! Gore, gore!" I sobralis' chelyadincy i sbezhalis' posmotret', chto tam proishodit. I najdya rebenka mertvym, zakrichali i podnyali stol' velikij shum, chto v tu poru ne uslyshat' bylo by i groma nebesnogo, ibo shvatili oni etu sluzhanku i govoryat, chto ub'yut ee i umertvyat za to, chto ona lishila zhizni mladenca, nad kotorym szhalilsya by vsyakij. I tuda, gde podnyalsya stol' velikij shum i krik, kak ya vam rasskazyvayu, pribezhala koroleva. I kogda nashla ona mertvym svoego syna, kotorogo lyubila takoj velikoj lyubov'yu, kak nikogo na svete, obuyali ee korchi i gryanulas' ona ozem'. I kogda otpustili ee korchi, govorit ona sluzhanke: "Zachem ty ubila moego syna? Razve sdelala ya tebe chto plohogo?" I ta, ne znaya, chem ej opravdat'sya, otvechaet: "Gospozha moya, ne ya ubila ego, a tot, kto spryatal zdes' etot yad. Bylo eto sdelano so zlym umyslom, i vot zlo obernulos' protiv menya i menya v nem vinyat. Pust' zhe zamyshlyavshij zlo poluchit to, chto zasluzhil". 248. Sluzhanku shvatili i otveli k korolyu, kotoryj ves'ma byl opechalen tem, chto proizoshlo, ibo emu uzhe obo vsem donesli. I kogda priveli ee k korolyu, on rassprosil ee, kak eto vse priklyuchilos', i molvil: "Ne ty povinna v etom zlodejstve, a tot, kto spryatal yad. I znajte, chto ne dlya etogo rebenka byl on ugotovan, a dlya drugogo". Korol' povelel otpustit' sluzhanku i skazal, chto ne budet ona predana smerti za eto zlodejstvo, ibo ne eyu bylo prigotovleno zel'e, a drugimi. I Gorvenal, kotoryj byl ves'ma mudr i prozorliv, molvil k korolyu i skazal: "Znajte, sir, chto etim zel'em hoteli izvesti libo vas, libo syna vashego Tristana, i chto eto delo ruk damy ili devicy. Beregite zhe sebya, esli doroga vam zhizn', a o Tristane, vospitannike moem, pozabochus' ya sam, esli eto budet ugodno gospodu". 249. Korol' rassudil i zametil, chto Gorvenal skazal emu pravdu ob etom dele, i urazumel, chto yad byl prigotovlen dlya nego ili dlya Tristana, i skazal ob etom odnomu iz svoih priblizhennyh i sprosil u nego, kto by mog eto sdelat', ibo ves'ma emu hotelos' provedat', kak eto delo bylo podstroeno. Tot emu otvechaet: "Nelegko eto budet uznat'. No raz etot zamysel ne udalsya, tak chto ne postradali ni vy, ni Tristan, vam ostaetsya tol'ko berech'sya, ibo znajte, chto ishchushchij vashej pogibeli nahoditsya sredi vashego okruzheniya". Korol' govorit, chto poberezhetsya, esli smozhet, i umolkaet i bol'she ne pominaet ob etom. No byl on ustrashen svyshe mery, ibo ne znal, kogo emu nuzhno opasat'sya. 250. A koroleva oplakivaet svoego syna, pogibshego ot ee ruk i po ee vine. I tak ona pechalitsya, chto hochet umeret'. I govorit sebe, chto naveki ona opozorena, ubiv svoego syna i poterpev neudachu v tom, chto bylo eyu zadumano. Sil'no tomitsya ona i kaznitsya iz-za etogo dela; i kogda vidit prohodyashchego mimo Tristana, vsya ee bol' i ves' ee gnev obrashchayutsya na nego. Mnitsya ej, chto iz-za Tristana pogib ee syn. Iz-za Tristana vse ee muki. I reshaet ona vo chto by to ni stalo otomstit' emu. Takim obrazom i po takoj prichine, kak ya vam rasskazyvayu, vospylala koroleva Leonua k Tristanu takim gnevom i takoj zloboj, chto soglasna byla pojti na smert' i beschest'e, lish' by ego izvesti. I stala ona vsemi silami iskat' ego pogibeli. 251. Gorvenal, kotoryj byl ves'ma mudr i ves'ma vo vsem osmotritelen, zametil, chto koroleva nenavidit Tristana vsem svoim serdcem, i ponyal, chto eyu-to i byl prigotovlen yad. Togda otzyvaet on v storonu Tristana i molvit emu: "Tristan, - govorit on, - derzhis' podal'she ot korolevy, a edu i pit'e prinimaj tol'ko iz moih ruk. Ne pej nichego, chto ona tebe podneset. CHto eshche tebe skazat'? Delaj vse, chto ona prikazhet, tol'ko ne esh' i ne pej; edu i pit'e ne prinimaj bez menya". I otrok emu obeshchaet, chto nikogda ne narushit ego poveleniya. Tak nastavlyaet Gorvenal svoego pitomca, i tot vo vsem emu poslushen. A koroleva, kotoraya nichego o tom ne znaet, zhdet svoego chasa, chtoby izvesti Tristana. I da budet vam vedomo, chto ona uzhe prigotovila yad i reshila dat' ego emu, kak tol'ko pridet podhodyashchee vremya. Tristanu shel vos'moj god, i byl on tak mil i prigozh, chto kazalsya sredi svoih sverstnikov rozoj sredi prochih cvetov, i byl on luchshej otradoj korolyu, svoemu otcu, kotoryj lyubil ego tak, kak ne lyubil ni drugih, ni sebya samogo. 252. Odnazhdy uedinilsya korol' u sebya v opochival'ne, tak chto ne bylo s nim nikogo, krome Tristana, ego syna. Bylo zharko, i korol' tomilsya velikoj zhazhdoj, i poprosil napit'sya. "Tristan, - molvit on, - pojdi prinesi mne vody". I otrok povernulsya k oknu, i tut popalsya emu na glaza serebryanyj kuvshinchik, v kotorom byl yad. I, ne vedaya o tom, nalil on yadu v chashu i podal otcu. Ne uspel tot ee prinyat', kak voshla v opochival'nyu koroleva i, uvidev kuvshinchik, chto derzhal Tristan, zakrichala: "Sir, ne pejte, inache umrete!" Uslyshav eti slova, korol' otvel ruku ot chashi i sprashivaet: "A chto eto za pit'e?" I ej strashno priznat'sya, chto eto yad, ibo togda korol' mozhet podumat', chto ona hotela ego otravit'. "Sir, - govorit ona, - vam negozhe ego pit'". - "A dlya chego zhe togda, - sprashivaet korol', - vy ego zdes' derzhite?" I ona ne znaet, chto na eto otvetit'. I korolyu prishlo na um, chto ona prigotovila eto zel'e, chtoby ego izvesti, i govorit on ej: "Vypejte ego sami, ne to ya vas kaznyu". A ona v otvet: "Mozhete menya kaznit', ibo ni za chto ya k nemu ne pritronus'". - "Ne pritronetes'? - govorit korol'. - Togda pridetsya vam umeret' ne toj smert'yu, kakuyu vy dlya menya gotovili". 253. I sozval korol' svoih baronov i povedal im o tom, chto sluchilos'. I uslyshav, chto ee obvinyayut v etom dele i v etom zlodejstve, koroleva tak opeshila, chto edva vymolvila: "Sir, ne dlya vas ya prigotovila ego". - "A dlya kogo zhe? - voproshaet korol'. - Mne nadlezhit eto znat'". I ta, uvidev, chto nekuda ej devat'sya, molit ego o poshchade. "Naprasny vashi mol'by, - govorit korol', - mne nadlezhit znat', dlya kogo vy ego prigotovili". I koroleva plachet, vidya, chto s nej tak obhodyatsya i chto pridetsya ej povedat' korolyu o vseh svoih zamyslah. A korol', razgnevavshis' i raz®yarivshis', beret mech, chto lezhal tam na posteli, vynimaet ego iz nozhen, idet pryamo k koroleve i govorit, chto ub'et ee nemedlya, esli tol'ko ne skazhet ona pravdy ob etom dele. I ob®yal ee strah i uzhas pered smert'yu, kogda uvidela ona, chto korol' tak razgnevalsya, i nevmoch' ej stalo tait'sya ot nego, i povedala ona emu, kak vse bylo, i rasskazala, chto sodeyala eto, chtoby izvesti Tristana. "Klyanus' gospodom, - govorit korol', - zloe zhe delo zadumano vami! Vy dostojny smerti, i esli moi barony skazhut, chto vy dolzhny umeret', vy umrete, ibo ne budet vam opravdaniya na bozh'em sude. Tristan nichem ne provinilsya pered vami, chtoby vy iskali ego smerti". 254. Togda velel korol' svoim priblizhennym vzyat' ee pod strazhu i derzhat' do teh por, poka ne budet ona opravdana ili osuzhdena, ibo, skazal on, "mnitsya mne, chto ona povinna v etom dele". I te vzyali ee pod strazhu. A korol' velit pozvat' samyh mnogomudryh svoih baronov i rasskazyvaet im, kak vse bylo, i zastavlyaet pobozhit'sya, chto svershat oni pravyj sud. "I znajte, - govorit on, - chto esli uklonites' vy ot pravogo suda, ya kaznyu vas vseh vmeste s neyu". Te posoveshchalis' mezhdu soboj i potom otvetili i skazali, chto ona dostojna smerti. I korol' govorit: "Itak, ona umret, ibo ne bylo ej dano opravdaniya na sude". I proslyshav, chto sud svershilsya, i chto ne izbezhat' koroleve smerti, pridvornye damy prinyalis' gorevat' i pechalit'sya neslyhanno velikoj pechal'yu. 255. Tristan byl v tu poru vo dvorce, i kogda uvidel on, kakaya pechal' tam carit, zahotelos' emu uznat' o ee prichine. I emu o nej skazali. I uslyshav, chto koroleva dolzhna umeret' iz-za etogo dela, on umolk i ne stal bol'she govorit' ni s temi, kto emu otvechal, ni s drugimi, a poshel pryamo k korolyu, svoemu otcu, opustilsya pered nim na koleni i poprosil ego ispolnit' odno svoe zhelanie. Tomu bylo nevdomek, o chem hochet prosit' ego Tristan, inache on ni za chto ne ispolnil by ego pros'by. I govorit korol': "Otkroj mne svoe zhelanie, syn moj, i ya ego ispolnyu, ibo ya lyublyu tebya bol'she vsego na svete i ni v chem tebe ne otkazhu; svoyu sobstvennuyu zhizn' otdal by ya radi tvoej, esli by v tom byla nuzhda". 256. Tristan otvechaet otcu ne kak nerazumnyj rebenok, a kak vzroslyj muzh, i govorit: "Sir, blagodaryu vas za to, chto soglasilis' vy ispolnit' moe zhelanie. I znaete li, v chem ono sostoit? YA hochu, chtoby otveli vy svoj gnev ot gospozhi korolevy i prostili ee za to delo, chto svershilos' na vashih glazah, i otmenili prigovor, vynesennyj vami i vashimi sovetnikami". Korol' opeshil ot takih rechej, ibo ne verilos' emu, chtoby rebenok mog vesti ih po svoemu razumeniyu, i reshil on, chto ego poduchili. I ne zhelal on, chtoby koroleva ostalas' beznakazannoj, ibo ne bylo nichego na svete, chto nenavidel by on sil'nee, chem predatel'stvo i ubijstvo. I kogda prishel v sebya, govorit synu: "Ty poluchish' to, o chem prosil, ibo ya dal tebe obeshchanie. No skazhi mne, po ch'emu naushcheniyu ty eto sdelal?" I tot otvechaet: "Znajte, sir, chto ne slushal ya nich'ih naushchenij, krome sobstvennogo serdca i razuma, ibo ne mog ostavit' gospozhu moyu na pogibel', esli vozmozhno mne ee spasti". I korol' govorit: "Syn moj, ty postupil pravil'no, a ona byla kovarna i verolomna, kogda iskala tvoej smerti. I horosho eshche, chto ne udalos' ej ispolnit' zadumannogo". Takim obrazom byla spasena ot smerti macheha Tristana, i sdelal eto sam Tristan, ch'ej pogibeli ona dobivalas' izo vseh sil. I da budet vam vedomo, chto sdelal on eto po svoej vole i svoemu razumeniyu, i za to zasluzhil slavu dostojnejshego i dobrejshego sredi mudrecov Leonua. I vse v odin golos govorili, chto ne preminet on stat' doblestnym rycarem, esli prodlit gospod' ego dni. A koroleva vozvratilas' zhivoj i nevredimoj k svoemu gospodinu, no znajte, chto on uzhe ne lyubil ee tak. kak lyubil prezhde, i ne doveryal ej. 257. Nemnogo vremeni proshlo posle etogo dela, i vot otpravilsya korol' v les na ohotu i vzyal s soboj bol'shuyu svitu. Byl tam Gorvenal i s nim Tristan, kotorogo tot nikuda ne otpuskal ot sebya. Tristan mog by ne poehat' tuda, ibo byl eshche mal godami, no Gorvena