mi, s tesnym stroem domov. Linkol'n byl chetvertym gorodom korolevstva posle Londona, Uinchestera i Jorka. Syuda desyat' mesyacev nazad prislali odnu iz chastej tela H'yuga Dispensera mladshego. Pereehavshij iz Jorkshira korolevskij dvor nahodilsya zdes' uzhe celuyu nedelyu. Izabella smotrela na shirokie plechi i v'yushchiesya volosy Mortimera, vyrisovyvavshegosya v ramke okna na fone nochnogo neba. V etu minutu ona ego ne lyubila. - Vash suprug, po-vidimomu, upryamo ceplyaetsya za zhizn', - zagovoril Mortimer, povernuvshis' k nej, - a zhizn' ego stavit pod ugrozu spokojstvie vsego korolevstva. V uel'skih zamkah zreet zagovor, imeyushchij cel'yu ego osvobodit'. Dominikancy osmelivayutsya voznosit' za nego molitvy dazhe v samom Londone, gde, kak vam izvestno, v iyule byli volneniya, kotorye mogut povtorit'sya vnov'. Soglasen s vami, sam |duard ne opasen, no on prekrasnyj povod dlya proiskov nashih vragov. Proshu vas, soblagovolite nakonec otdat' prikaz, kotoryj ya vam posovetoval otdat' i bez kotorogo ni vy, ni vash syn ne budete znat' pokoya. Izabella ustalo vzdohnula. Pochemu on sam ne hochet otdat' etot prikaz? Pochemu ne beret na sebya eto reshenie, on, kotoryj delaet pogodu v korolevstve? - Lyubeznyj Mortimer, - spokojno skazala ona, ya uzhe otvetila vam, chto vy nikogda ne dob'etes' ot menya etogo prikaza. Rodzher Mortimer zakryl okno, on boyalsya vspylit'. - No pochemu zhe, - nakonec progovoril on, - posle stol'kih ispytanij i stol'kih opasnostej vy stali teper' vragom sobstvennoj svoej bezopasnosti? Ona otricatel'no pokachala golovoj. - Ne mogu. YA predpochtu podvergnut'sya lyuboj opasnosti, nezheli pribegnut' k takomu sredstvu. Proshu tebya, Rodzher, pust' nashi ruki ne budut obagreny ego krov'yu. Mortimer usmehnulsya. - I otkuda eto u tebya vdrug takoe uvazhenie k krovi tvoih vragov? - skazal on. - Ty ne otvrashchala glaz, kogda na gorodskih ploshchadyah lilas' krov' grafa Arundelya, krov' Dispenserov, Bal'doka. Inogda noch'yu mne dazhe kazalos', chto zrelishche krovi tebe po dushe. Razve na rukah u etogo drazhajshego sira ne bol'she krovi, chem na nashih rukah ne tol'ko teper', no i vpred'? Razve on ne prolil by s udovol'stviem moyu ili tvoyu krov', esli by tol'ko imel vozmozhnost'? Tot, kto boitsya krovi, ne dolzhen byt' ni korolem, ni korolevoj, Izabella, takim lyudyam luchshe ujti v monastyr', nadet' monasheskoe odeyanie i otkazat'sya ot lyubvi i vlasti. Ih vzglyady na mgnoven'e vstretilis'. Serye glaza pod gustymi brovyami blesteli pri svete svechej zlym ogon'kom, belyj rubec na gube pridaval licu zhestokoe vyrazhenie. Izabella pervaya otvela vzor. - Vspomni, Mortimer, kogda-to on poshchadil tebya, - skazala ona. - Teper' on, navernoe, dumaet, chto, ne ustupi on pros'bam baronov, episkopov i moim tozhe, on kaznil by tebya, kak Tomasa Lankastera... - YA prekrasno pomnyu ob etom i imenno potomu ne hochu kogda-nibud' ispytyvat' sozhaleniya, podobnye tem, kotorye ispytyvaet on sejchas. Po moemu mneniyu, tvoe upryamoe sochuvstvie po men'shej mere stranno. On zamolk. - Znachit, ty vse eshche lyubish' ego? - dobavil on. - YA ne vizhu inoj prichiny. Izabella pozhala plechami. - Tak vot chto dvizhet toboyu! - progovorila ona. - Ty hochesh' poluchit' eshche odno dokazatel'stvo moej lyubvi k tebe. Neuzheli v tebe nikogda ne utihnet yarost' revnivca? Razve ya ne dokazala ne tol'ko pered vsem korolevstvom Francii i pered korolevstvom Anglii, no dazhe pered sobstvennym synom, chto net u menya v serdce inoj lyubvi, krome lyubvi k tebe? CHto zhe eshche ya dolzhna sdelat'? - Tol'ko to, o chem ya tebya proshu, i nichego bol'she. No ya vizhu, ty ne mozhesh' reshit'sya. Vizhu, chto klyatva, kotoruyu my dali drug drugu i kotoraya dolzhna byla svyazat' nas naveki i vnushat' nam edinye zhelaniya, byla dlya tebya lish' pritvorstvom. YA vizhu, chto voleyu sudeb ya vveril sebya slabomu sozdaniyu. On revnivec, prosto revnivec! Vsemogushchij regent, naznachayushchij na vse posty, nastavnik yunogo korolya, zhivushchij s korolevoj, kak s zakonnoj suprugoj, ne stesnyayas' baronov, Mortimer po-prezhnemu revnoval Izabellu. "A mozhet, on ne tak uzh neprav?" - podumalos' vdrug ej. Ibo revnost' zastavlyaet cheloveka, na kotorogo ona obrashchena, vyiskivat' v sebe to, chto moglo ee porodit', i v etom-to ee opasnost'. I togda vsplyvayut v pamyati inye, mimoletnye chuvstva, koim ran'she ne pridavalos' znacheniya. Strannoe delo! Izabella byla uverena, chto nenavidit |duarda, kak tol'ko mozhet nenavidet' zhenshchina; ona dumala o nem s prezreniem, otvrashcheniem i zloboj. I vse zhe... I vse zhe vospominaniya ob obruchal'nyh kol'cah, koronovanii, materinstve, vospominaniya, kotorye ona hranila ne tak o nem, kak o samoj sebe, vospominaniya o nadumannoj lyubvi k nemu - vse eto uderzhivalo ee. Ne mogla teper' ona reshit'sya otdat' prikaz o smerti otca detej, kotoryh ona rodila... "I oni eshche nazyvayut menya Francuzskoj volchicej!" Nikogda svyatoj ne byvaet polnost'yu svyatym, a zhestokoserdyj polnost'yu zhestokoserdym, kak dumayut lyudi; nikto ne v sostoyanii prosledit' minutu za minutoj poryvy chuzhoj dushi. K tomu zhe |duard, dazhe nizlozhennyj, ostavalsya korolem. Pust' ego lishili vsego, obobrali, zaklyuchili v temnicu, vse ravno on ostavalsya osoboj korolevskogo ranga. A Izabella byla korolevoj, vospitannoj v duhe uvazheniya k korolevskomu zvaniyu. V detstve pered glazami ee byl primer podlinnogo korolevskogo velichiya, voploshchennogo v cheloveke, kotoryj schital, chto proishozhdenie i pomazanie na carstvo vozvysili ego nad vsemi lyud'mi, i kotoryj ne skryval etogo. Posyagnut' na zhizn' poddannogo, bud' on dazhe samogo znatnogo roda, lish' prestuplenie. No lishit' zhizni osobu korolya eto uzhe pryamoe svyatotatstvo, kak by otricanie neprikosnovennosti, kotoroj dolzhny pol'zovat'sya gosudari. - Tebe etogo ne ponyat', Mortimer, ibo ty ne korol' i v zhilah tvoih ne techet korolevskaya krov'. Ona spohvatilas', no slishkom pozdno, chto dumaet vsluh! Baronu Uel'skoj marki, potomku soratnika Vil'gel'ma Zavoevatelya, namestniku Uel'sa, byl nanesen zhestokij udar. On otpryanul na dva shaga i otvesil koroleve poklon. - Mne kazhetsya, vashe velichestvo, chto ne korol' vernul vas na prestol, no zhdat', chtoby vy priznali eto, vidimo, znachit popustu teryat' vremya. Ne buduchi ni korolem, ni synom korolya, ya, nesmotrya na vse svoi zaslugi, nemnogo stoyu v vashih glazah. Nu chto zh, pust' vashi vragi osvobodyat vashego supruga-vencenosca, mozhete dazhe sdelat' eto svoimi sobstvennymi rukami! Vash mogushchestvennyj brat, korol' Francii, ne zamedlit vnov' vzyat' vas pod zashchitu, kak on uzhe sdelal odnazhdy, kogda vam prishlos' bezhat' v Gennegau i kogda ya podderzhival vas v sedle. Mortimer ne korol', i zhizn' ego poetomu ne zashchishchena ot prevratnostej sud'by. CHto zh, madam, poka eshche ne pozdno, pojdu iskat' sebe ubezhishche v drugom meste, za predelami korolevstva, koroleva koego tak malo menya lyubit, chto mne zdes' nechego bol'she delat'! S etimi slovami on napravilsya k dveryam. Mortimer umel vladet' soboj dazhe v pristupe yarosti; on ne hlopnul dubovoj dver'yu, a ne spesha prikryl ee, i v koridore zatihli ego shagi. Slishkom horosho znala Izabella svoego gordeca Mortimera i ne verila v ego vozvrashchenie. Ona vskochila s posteli, vybezhala v odnoj rubashke v koridor, a dognav Mortimera, shvatila ego za kraj plashcha i povisla u nego na ruke. - Ne uhodi, ostan'sya, milyj Mortimer, molyu tebya! - voskliknula ona, ne boyas', chto ih mogut uslyshat'. - YA zhenshchina, mne nuzhny tvoi sovety i tvoya podderzhka! Ostan'sya, ostan'sya, boga radi, i dejstvuj tak, kak sochtesh' nuzhnym. Oblivayas' slezami, ona prizhimalas' k etoj grudi, k etomu serdcu, bez kotorogo ne mogla zhit'! YA hochu togo, chego hochesh' ty, - dobavila ona. Na shum vyskochili slugi, no totchas zhe ischezli, ispugannye tem, chto stali svidetelyami ssory mezhdu lyubovnikami. - Ty dejstvitel'no hochesh' togo, chego hochu ya?.. - sprosil Mortimer, szhav lico korolevy v ladonyah. - Horosho! |j, strazha! Nemedlenno razyshchite mne monsen'ora Orletona. V tochenie neskol'kih mesyacev mezhdu Mortimerom i Orletonom byli dovol'no natyanutye otnosheniya iz-za glupoj ssory; papa obeshchal episkopstvo Vusterskoe Orletonu, a Mortimer dal slovo dobit'sya soglasiya korolya na peredachu etogo episkopstva drugomu licu. Znaj Mortimer, chto ego drug mechtaet ob etom episkopstve, nikakih trudnostej, razumeetsya, ne vozniklo by. No Orleton dejstvoval vtajne, a Mortimer uzhe dal klyatvu i ne hotel ot nee otkazyvat'sya. On perenes delo v Parlament, kogda tot nahodilsya eshche v Jorke, i dobilsya konfiskacii dohodov episkopstva Vustera. Orleton, kotoryj uzhe ne byl episkopom Gerifordskim i ne stal episkopom Vusterskim, schel eto chereschur bol'shoj neblagodarnost'yu so storony cheloveka, kotoromu on pomog bezhat' iz Tauera. Vopros vse eshche ne byl reshen, i Orleton po-prezhnemu sledoval za dvorom. "Kogda-nibud' ya eshche ponadoblyus' Mortimeru, - dumal Orleton, - i togda ya vyberu sebe lyubuyu eparhiyu, kakuyu tol'ko zahochu!" I vot etot den', vernee, noch' nastala. Orleton ponyal eto, perestupiv porog korolevskoj opochival'ni. Koroleva Izabella vnov' legla v postel', a Mortimer bol'shimi shagami hodil vzad i vpered po komnate. Na glazah u korolevy eshche ne prosohli slezy. Esli prelata ne stesnyalis' do takoj stepeni, znachit, v nem dejstvitel'no nuzhdayutsya! - Ee velichestvo koroleva, - nachal Mortimer, - vpolne spravedlivo schitaet, imeya v vidu izvestnye vam proiski, chto zhizn' ee supruga predstavlyaet ugrozu dlya korolevstva, i ona ozabochena tem, chto vsevyshnij ne speshit prizvat' ego k sebe. Adam Orleton vzglyanul na Izabellu, Izabella vzglyanula na Mortimera, zatem perevela vzor na episkopa i ele zametno utverditel'no kivnula golovoj. Po licu Orletona skol'znula ulybka, no vyrazhala ona ne zhestokost' i nasmeshku, a skrytuyu grust'. - Pered ee velichestvom korolevoj, - progovoril on, - stoit nyne trudnaya zadacha, neredko voznikayushchaya pered temi, kto neset bremya gosudarstvennoj vlasti: sleduet li prinesti v zhertvu odnu zhizn' radi togo, chtoby ustranit' ugrozu, navisshuyu nad mnogimi? Mortimer povernulsya k Izabelle i skazal: - Vy slyshite? On byl ves'ma dovolen toj podderzhkoj, kakuyu emu okazyval episkop, i sozhalel tol'ko, chto sam ne dodumalsya do stol' veskogo argumenta. - Rech' idet o bezopasnosti narodov, - vnov' zagovoril Orleton, - i imenno my, svyashchennosluzhiteli, prizvany istolkovyvat' volyu vsevyshnego. Konechno, Evangelie zapreshchaet nam uskoryat' ch'yu-libo konchinu. No zakony bozh'i ne rasprostranyayutsya na korolej, kogda oni prigovarivayut k smerti svoih poddannyh... YA ne raz dumal, milord, chto strazhe, kotoruyu vy pristavili k nizlozhennomu korolyu, sledovalo by izbavit' vas ot neobhodimosti stavit' i reshat' takie voprosy. - Po-moemu, oni uzhe sdelali vse, chto mogli, - otvetil Mortimer. - Vryad li oni risknut pojti dal'she, ne poluchiv pis'mennogo rasporyazheniya. Orleton pokachal golovoj, no nichego ne otvetil. - Pis'mennyj zhe prikaz, - prodolzhal Mortimer, - mozhet popast' ne v te ruki, kotorym on prednaznachen. Bolee togo, on mozhet posluzhit' oruzhiem v rukah teh, kto ego vypolnit, protiv togo, kto ego dal. Vy menya ponimaete? Orleton snova ulybnulsya. Neuzheli oni schitayut ego takim prostakom? - Inymi slovami, milord, - skazal on, - vy hotite poslat' prikaz, ne posylaya ego. - Vernee, ya hochu poslat' takoj prikaz, kotoryj byl by ponyaten lish' tomu, kto ego dolzhen ponyat', i byl by temen dlya teh, komu on ne prednaznachen. Imenno ob etom ya i hotel posovetovat'sya s vami, chelovekom, ves'ma opytnym, esli, konechno, vy soglasites' mne pomoch'. - I vy prosite ob etom, milord, bednogo episkopa, ne imeyushchego dazhe pristanishcha, gde on mog by priklonit' svoyu golovu? Tut ulybnulsya Mortimer. - Nu, nu, milord Orleton, ne budem vspominat' staroe. Vy sami znaete, chto rasserdili menya. Pochemu vy pryamo ne skazali mne, chego hotite! No esli vy tak nastaivaete, ya skladyvayu oruzhie. Otnyne Vuster vash, tomu porukoj moe slovo. Vy otlichno znaete, chto vsegda ostanetes' moim drugom. Episkop kivnul golovoj. Da, on znal eto, on tozhe pital k Mortimeru druzheskie chuvstva, i ih razmolvka nichego ne izmenila. Dostatochno bylo im ochutit'sya ryadom, chtoby oba ponyali eto. Slishkom mnogo obshchih vospominanij svyazyvalo ih, slishkom mnogo potrudilis' oni vmeste, neizmenno voshishchalis' drug drugom. Dazhe nynche vecherom, v etu trudnuyu minutu, kogda Mortimer vyrval nakonec u korolevy dolgozhdannoe soglasie, on pozval k sebe imenno ego, episkopa Orletona, nizen'kogo cheloveka s uzkimi plechami, utinoj pohodkoj, slabym zreniem, isporchennym dolgoj rabotoj nad oksfordskimi manuskriptami. Oni byli takimi blizkimi druz'yami, chto za besedoj sovsem zabyli o koroleve, kotoraya smotrela na nih ogromnymi golubymi glazami i chuvstvovala sebya nelovko v ih obshchestve. - Vse pomnyat vashu prekrasnuyu propoved' "Caput meum doleo", pozvolivshuyu nizlozhit' skvernogo gosudarya, - skazal Mortimer. - Ne kto inoj, kak vy, dobilis' otrecheniya |duarda. Nakonec-to prishlo dolgozhdannoe priznanie ego zaslug! Orleton, potupiv vzor, slushal eti pohvaly. - Itak vy hotite, chtoby ya dovel delo do konca? - sprosil on. V opochival'ne stoyal stol s per'yami i pergamentom. Orleton poprosil nozh, potomu chto on mog pisat' tol'ko temi per'yami, kotorye chinil sam. Trudyas' nad perom, on sobiralsya s myslyami. Mortimer ne preryval ego razdumij. - Prikaz ne dolzhen byt' dlinnym, - narushil molchanie Orleton. On smotrel kuda-to vdal' s dovol'nym vidom. Kazalos', on zabyl, chto rech' idet o smerti cheloveka; on ispytyval chuvstvo gordosti, udovletvorenie uchenogo, tol'ko chto reshivshego trudnyj stilisticheskij vopros. Nizko sklonivshis' nad stolom, on napisal vsego lish' odnu frazu chetkim, akkuratnym pocherkom, posypal peskom napisannoe i, protyanuv listok Mortimeru, skazal: - YA soglasen dazhe skrepit' eto pis'mo svoej sobstvennoj pechat'yu, esli vy ili ee velichestvo koroleva schitaete, chto ne dolzhny sami etogo delat'. On i vpryam' byl ves'ma dovolen soboj. Mortimer podoshel k sveche. Pis'mo bylo napisano po latyni. On medlenno prochital vsluh: - Eduardum occidero nolite timere bonum est. Zatem, vzglyanuv na episkopa, skazal: Eduardum occidore - eto ya horosho ponimayu, nolite znachit ne delajte, timere znachit opasat'sya, bonum est horosho. Orleton ulybnulsya. - Kak nado ponimat': "|duarda ne ubivajte, bojtes' nedobrogo dela", - sprosil Mortimer, ili zhe: "Ne bojtes' ubit' |duarda, eto dobroe delo"? Gde zhe zapyataya? - Ee net, - otvetil Orleton. - Esli gospod' pozhelaet, tot, kto poluchit pis'mo, pojmet ego smysl. No razve mozhno kogo-nibud' upreknut' za takoe pis'mo? Mortimer ozadachenno poglyadel na nego. - YA ne znayu, - progovoril on, - umeyut li Mal'travers i Gurnej chitat' po-latyni. Brat Gijom, kotorogo po vashej pros'be ya poslal s nimi, ponimaet latyn'. K tomu zhe gonec mozhet peredat' izustno i tol'ko izustno, chto lyubye predprinimaemye soglasno etomu prikazu dejstviya dolzhny sovershat'sya tak, chtoby ne ostavit' sledov. - I vy dejstvitel'no gotovy skrepit' eto poslanie svoej pechat'yu? - sprosil Mortimer. Konechno, otozvalsya Orleton. Poistine on byl dobrym drugom. Mortimer provodil ego do samogo niza lestnicy, potom, vnov' podnyalsya v opochival'nyu korolevy. - Milyj Mortimer, - skazala Izabella, ne ostavlyajte menya odnu nynche noch'yu. Sentyabr'skaya noch' vovse ne byla takoj uzh holodnoj, chtoby koroleva boyalas' zamerznut'. 9. RASKALENNOE ZHELEZO Berkli po sravneniyu s ogromnymi krepostyami Kenilvorta ili Korfa prosto nebol'shoj zamok. Slozhen on iz krasnogo kamnya i blagodarya svoim razmeram vpolne prisposoblen dlya zhil'ya. Pryamo k zamku primykaet kladbishche, v centre kotorogo stoit cerkov'. Nadgrobnye plity uspeli uzhe pokryt'sya zelenym mhom, tonkim, slovno shelkovye niti. Tomas Berkli, dovol'no slavnyj molodoj chelovek, vovse ne pital zlyh umyslov protiv sebe podobnyh. Odnako u nego ne bylo prichin osobenno blagovolit' k byvshemu korolyu |duardu II, kotoryj proderzhal ego v techenie chetyreh let v Vellingfordskoj tyur'me vmeste s ego otcom, Morisom Berkli, skonchavshimsya v zaklyuchenii. I naprotiv, on byl privyazan k svoemu mogushchestvennomu testyu Rodzheru Mortimeru, na starshej docheri kotorogo zhenilsya v 1320 godu, - on primknul k Mortimeru vo vremya myatezha i byl osvobozhden im v minuvshem godu. Tomas poluchal sto shillingov v den' za ohranu i soderzhanie nizlozhennogo korolya, a eto byli nemalye den'gi. Ego zhena Margarita Mortimer i ego sestra Eva, supruga Mal'traversa, byli tozhe sovsem neplohie zhenshchiny. |duard II legche by perenosil svoe zatochenie, esli by emu prihodilos' imet' delo tol'ko s sem'ej Berkli, no, k neschast'yu, pri nem bylo troe muchitelej - Mal'travers, Gurnej i ciryul'nik Ogl'. Oni ne davali byvshemu korolyu ni otdyha, ni sroka, izoshchryalis' v zhestokostyah i dazhe sostyazalis' mezhdu soboj, pridumyvaya razlichnye pytki. Mal'traversu prishla mysl' pomestit' |duarda v kruglom pomeshchenii, raspolozhennom v bashne vsego neskol'ko futov v diametre, seredinu kotorogo zanimal kolodec - kamennyj meshok. Dostatochno bylo odnogo neostorozhnogo dvizheniya, chtoby svalit'sya v etu glubokuyu yamu. Poetomu |duardu prihodilos' byt' vse vremya nacheku. Sil'nyj sorokachetyrehletnij muzhchina vyglyadel teper' shestidesyatiletnim starcem; broshennyj v temnicu, on celye dni lezhal na ohapke solomy, prizhavshis' k stene spinoj. Stoilo emu na korotkoe vremya zabyt'sya trevozhnym snom, kak on tut zhe prosypalsya ves' v holodnom potu ot straha, chto priblizilsya k kolodcu. K etoj pytke strahom Gurnej dobavil eshche odnu pytku - von'yu. Po ego prikazu v okruge sobirali osobenno zlovonnuyu padal' - trupy barsukov, popavshih v kapkany, lisic, hor'kov, a takzhe dohlyh ptic - i brosali v kamennyj meshok, dlya togo chtoby eta tuhlyatina okonchatel'no otravila vozduh, kotorogo i bez togo edva hvatalo plenniku. - Vot podhodyashchaya dich' dlya nashego durachka! - radovalis' palachi kazhdoe utro, kogda im prinosili novuyu porciyu dohlyatiny. Sami oni ne obladali tonkim nyuhom i vse vmeste ili po ocheredi torchali v malen'koj komnatke na verhu bashni, soobshchavshejsya s chulanom, gde medlenno ugasal korol'. Vremya ot vremeni zlovonie dohodilo i do nih, no lish' vyzyvalo grubye shutki: - Nu i zapashok ot etogo yurodivogo! - vosklicali oni, brosaya igral'nye kosti i popivaya iz kruzhek pivo. V tot den', kogda prishlo pis'mo ot Adama Orletona, oni dolgo soveshchalis' mezhdu soboj. Brat Gijom perevel poslanie; u nego ne bylo somnenij otnositel'no istinnogo smysla pis'ma, odnako ot nego ne uskol'znula soderzhavshayasya v nem dvusmyslica, i on soobshchil o nej svoim druzhkam. Trojka zlodeev dobryh chetvert' chasa hlopala sebya po lyazhkam, povtoryaya na vse lady: "Bonum est... Bonum est" - i pokatyvayas' so smehu. Tupovatyj gonec, dostavivshij poslanie, tochno peredal ustnyj prikaz: "Nikakih sledov". Imenno etot vopros oni i obsuzhdali. - Ej-bogu, vse eti pridvornye, episkopy i prochie lordy sami ne znayut, chego trebuyut! - tverdil Mal'travers. - Prikazyvayut ubit', no pust', mol, nikto etogo ne zametit. Kak postupit'? Esli pribegnut' k otrave, pocherneet trup; krome togo, za yadom pridetsya obrashchat'sya k lyudyam, kotorye, chego dobrogo, progovoryatsya... Udushit'? Na shee ostanetsya sled ot petli, a lico posineet. I tut byvshego bradobreya Tauera osenila blestyashchaya mysl'. Tomas Gurnej vnes v predlozhennyj Oglem plan koe-kakie popravki, a dolgovyazyj Mal'travers s hohotom smakoval podrobnosti, obnazhaya svoi loshadinye zuby i desny. - Puskaj primet karu tak, kak greshil! - voskliknul on. Mysl' eta kazalas' emu poistine blestyashchej. - No nam trebuetsya chetvertyj, - skazal Gurnej. - Puskaj nam pomozhet tvoj shurin Tomas. - Da razve ty ne znaesh' Tomasa? - otvetil Mal'travers. - On, konechno, poluchaet svoi pyat' funtov v den', no serdce u nego chereschur chuvstvitel'noe. Kakoj iz nego pomoshchnik, on v lyubuyu minutu mozhet v obmorok upast'. - Dumayu, chto dylda Tauerli ohotno nam pomozhet, stoit emu posulit' prilichnuyu summu, - vmeshalsya Ogl'. - K tomu zhe on tak glup, chto, dazhe esli progovoritsya, vse ravno nikto emu ne poverit. Reshili dozhdat'sya vechera. Gurnej zakazal na kuhne horoshij obed dlya plennika - pyshnyj pirog, zazharennuyu na vertelo melkuyu dich', bychij hvost v souse. |duard ne obedal tak roskoshno so vremen Kenilvorta, gde on provodil vechera v obshchestve svoego kuzena Genri Krivoj SHei. Vnachale on udivilsya i dazhe vstrevozhilsya pri vide stol' neobychnogo ugoshcheniya, no zatem priobodrilsya. Vmesto togo chtoby postavit' misku pryamo na solomennuyu podstilku, kak eto delalos' do sih por, ego usadili v malen'koj smezhnoj komnate na skameechku, chto pokazalos' emu chut' li ne skazochnym komfortom, i on naslazhdalsya yastvami, vkus kotoryh uzhe uspel zabyt'. Emu dazhe podali vina, horoshij klaret, privezennyj po prikazu Tomasa Berkli iz Akvitanii. Troe strazhnikov prisutstvovali pri etom pirshestve, to i delo podmigivaya drug drugu. - U nego ne hvatit vremeni, chtoby perevarit' vse eto, - shepnul Mal'travers Gurneyu. Verzila Tauerli stoyal v dveryah, pochti zagorazhivaya soboj ves' proem. - Teper', nadeyus', ty chuvstvuesh' sebya gorazdo luchshe, ne tak li, milord? - osvedomilsya Gurnej, kogda byvshij korol' konchil trapezu. - Sejchas tebya provodyat v horoshuyu komnatu, gde tebya zhdet puhovaya postel'. Britogolovyj uznik udivlenno vzglyanul na svoih strazhej, i dlinnyj podborodok ego zadrozhal. - Vy poluchili novye rasporyazheniya? - sprosil on. V golose ego slyshalis' notki boyazlivoj pokornosti. - O da, konechno, poluchili novyj prikaz, i teper' s toboj budut horosho obrashchat'sya, milord! - otvetil Mal'travers. - My prikazali dazhe razzhech' ogon' v toj komnate, gde ty budesh' spat', tak kak nochi stanovyatsya prohladnymi, ne pravda li, Gurnej? CHto ni govori, a uzhe konec sentyabrya. Korol' spustilsya po uzkoj lestnice, ego proveli cherez porosshij travoyu dvor bashni, zatem veleli podnyat'sya na protivopolozhnuyu stenu. Ego tyuremshchiki ne solgali, emu prigotovili odnu iz vnutrennih komnat, pravda, ne takuyu roskoshnuyu, kak vo dvorce, no vse zhe dovol'no prilichnuyu, chistuyu, vybelennuyu izvest'yu. Zdes' stoyala krovat' s ogromnoj perinoj i zharovnya, polnaya raskalennyh uglej. V komnate bylo pochti zharko. Mysli korolya" smeshalis', ot vina slegka kruzhilas' golova. "Znachit, dostatochno horosho poest', chtoby vnov' pochuvstvovat' radost' zhizni? No kakovy eti novye rasporyazheniya? CHto proizoshlo, esli emu vdrug snova okazyvayut takoe vnimanie? Mozhet byt', v korolevstve nachalos' vosstanie ili Mortimer vpal v nemilost'... Ah, esli by eto bylo tak! Ili, byt' mozhet, prosto molodoj korol' zainteresovalsya uchast'yu otca i otdal prikaz, chtoby s nim obrashchalis' bolee chelovechno... No esli by dazhe proizoshlo vosstanie i za korolya vstal by ves' narod, |duard nikogda by ne soglasilsya vnov' vzojti na prestol, nikogda, ibo on poklyalsya v etom pered gospodom bogom. Esli on vnov' stanet korolem, on vnov' sovershit vse te zhe oshibki; net, on no sozdan dlya togo, chtoby pravit' derzhavoj. Tihaya obitel', gde mozhno progulivat'sya po chudesnomu sadu, gde vkusno kormyat, gde i pomolit'sya mozhno, - vot i vse, o chem on sejchas mechtal. On otpustit borodu i volosy, razve chto ostavit tonzuru, ezhenedel'noe brit'e, osobenno kogda tebya breyut tupym lezviem, muchitel'no. Kak cherstv i neblagodaren chelovek, raz on ne vozdast hvalu sozdatelyu za samye prostye veshchi, kotorye delayut zhizn' priyatnoj: za pishchu po vkusu, za tepluyu komnatu... V zharovne eshche tleli ugli... - A nu-ka, milord, lozhis'! Sejchas sam ubedish'sya, chto u tebya myagkaya postel', - skazal Gurnej. I v samom dele, perina okazalas' na redkost' myagkoj. Kakoe schast'e snova spat' v nastoyashchej posteli! No pochemu ego strazhi ne uhodyat? Mal'travers sidel na skameechke, svesiv mezhdu kolen ruki, i dlinnye volosy, kak obychno, padali emu na ushi. On, ne otryvayas' smotrel na korolya. Gurnej razduval ogon'. Ogl' derzhal v ruke bychij rog i malen'kuyu pilu. - Spi, sir |duard, ne obrashchaj na nas vnimaniya, nam nuzhno eshche koe-chto sdelat', - ugovarival Gurnej. - CHto ty delaesh', Ogl'? - sprosil korol'. Vyrezaesh' rog dlya pit'ya? - Net, milord, ne dlya pit'ya. Prosto vyrezayu rog. Zatem, otcherknuv nogtem otmetku na roge, bradobrej skazal: - Dumayu, chto takoj dliny dostatochno. A kak po-vashemu? Ryzhij detina s nastoyashchim svinym rylom vmesto lica posmotrel cherez plecho i skazal: - Dumayu, dostatochno. Bonum est. I nachal vnov' razduvat' ogon'. Pila s vizgom pilila bychij rog. Zakonchiv rabotu, bradobrej protyanul otpilennyj kusok Gurneyu, kotoryj vzyal ego, tshchatel'no osmotrel i votknul v nego raskalennyj prut. Edkij zapah rasprostranilsya po vsej komnate. Prut naskvoz' prozhog rog. Gurnej vnov' polozhil prut na ogon'. Kak tut usnesh', kogda vokrug idet takaya rabota? Mozhet, oni uveli |duarda iz kamennogo meshka, napolnennogo padal'yu, lish' dlya togo, chtoby okurivat' dymom gorelogo roga? Vdrug Mal'travers, po-prezhnemu sidevshij na skamejke i ne svodivshij vzglyada s |duarda, sprosil: - Skazhi-ka, u tvoego lyubimogo Dispensera bylo ta koe zhe solidnoe ukrashenie? Dvoe drugih prysnuli so smehu. Pri upominanii etogo imeni u |duarda vdrug mel'knula strashnaya dogadka, i on ponyal, chto eti lyudi sejchas kaznyat ego, kaznyat bez promedleniya. Neuzheli oni gotovyat tochno takuyu zhe uzhasnuyu pytku, kakoj podvergli H'yuga mladshego? - Net, vy etogo ne sdelaete! Neuzheli vy menya ub'ete? - zakrichal on, vskochiv s posteli. - Net, chto ty, sir |duard, zachem nam tebya ubivat'? - skazal Gurnej, dazhe ne oborachivayas'. - Otkuda ty eto vzyal? U nas est' prikaz... Bonum est... Bonum est! - A nu, lozhis', - skomandoval Mal'travers. No |duard boyalsya lech'. S vybritogo, osunuvshegosya lica smotreli ispugannye glaza zatravlennogo zhivotnogo, perebegavshie s ryzhego zatylka Tomasa Gurneya na dlinnuyu fizionomiyu Mal'traversa, na rumyanye shcheki bradobreya. Gurnej vytashchil iz zharovni zheleznyj prut i stal rassmatrivat' ego raskalennyj konec. - Tauerli! - pozval on. - Stol! Velikan, ozhidavshij v sosednej komnate, voshel, nesya tyazhelyj stol. Mal'travers sam zatvoril za nim dver' i povernul klyuch. K chemu im etot stol, vernee, tolstaya dubovaya stoleshnica, kotoruyu obychno ustanavlivayut na kozly? Ved' zdes' net nikakih kozel. I hotya v komnate proishodili neponyatnye veshchi, etot stol v rukah velikana, derzhavshego ego chut' li ne konchikami pal'cev, byl samym udivitel'nym, samym strashnym predmetom. Razve mozhno ubit' stolom? |to byla poslednyaya yasnaya mysl' korolya. - Nu, - skazal Gurnej, sdelav znak Oglyu. Oni podoshli k krovati s dvuh storon. Brosivshis' na |duarda, perevernuli ego na zhivot. - A! Negodyai! Merzavcy! - krichal on. - Net, vy menya ne ub'ete! On ottalkival ih, otbivalsya izo vseh sil. Na pomoshch' im prishel Mal'travers, no i vtroem oni ne mogli spravit'sya s |duardom. Togda k nim podoshel velikan Tauerli. - Net, Tauerli, stol! - kriknul Gurnej. Tauerli vspomnil, chto emu prikazyvali. On pripodnyal ogromnuyu dosku i opustil ee na plechi korolya. Gurnej snyal odezhdu s plennika, stashchil s nego poluistlevshee nizhnee bel'e. Zrelishche bylo smeshnoe i zhalkoe, no u palachej uzhe no bylo sil smeyat'sya. Korol', pochti lishivshijsya soznaniya ot udara, zadyhalsya pod tyazhest'yu doski, utknuvshis' licom v perinu. On vopil, otbivalsya. Skol'ko eshche u nego ostavalos' sil! - Tauerli, derzhi ego za shchikolotki! Da ne tak, a poshire! - prikazal Gurnej. Korolyu udalos' vysunut' svoyu brituyu golovu iz-pod doski, i on povernul lico v storonu, chtoby vdohnut' hot' glotok vozduha. No Mal'travers nadavil emu na zatylok obeimi rukami. Gurnej shvatil prut i prikazal: - Ogl'! A teper' votkni emu rog. Korol' |duard sdelal otchayannuyu popytku vyrvat'sya, kogda raskalennoe zhelezo pronzilo emu vnutrennosti; vopl', istorgnutyj iz ego grudi, byl slyshen za stenami bashni, on pronessya nad kladbishchenskimi plitami i razbudil zhitelej goroda. I te, kto uslyshal etot dolgij zhutkij krik, srazu zhe ponyali, chto korolya kaznili. Nautro zhiteli Berkli prishli v zamok, chtoby spravit'sya o korole. Im otvetili, chto dejstvitel'no nynche noch'yu korol', izdav strashnyj krik, vnezapno skonchalsya. - Idite vzglyanite na nego, vzglyanite, - govorili Mal'travers i Gurnej notablyam i duhovenstvu. - Ego kak raz obmyvayut. Vhodite, vhodite vse. I zhiteli goroda voochiyu mogli ubedit'sya, chto net ni sledov udarov, ni krovavyh ran na etom tele, kotoroe tol'ko chto nachali obmyvat' i s umyslom perevorachivali pered posetitelyami. Lish' strashnaya grimasa iskazila lico pokojnogo. Tomas Gurnej i Dzhon Mal'travors pereglyadyvalis'; i vpryam' blestyashchaya mysl' - propustit' raskalennyj prut skvoz' bychij rog. Smert' ne ostavila sledov, i v etu stol' izobretatel'nuyu na ubijstva epohu oni otkryli novyj bezuprechnyj sposob umershchvleniya. Ih bespokoilo lish' to, chto Tomas Berkli uehal eshche do zari v sosednij zamok, gde, po ego slovam, u nego byli srochnye dela. A Tauerli, etot verzila s nizkim lbom, vdrug sleg v postel' i ne perestavaya plakal uzhe neskol'ko chasov podryad. Dnem Gurnej otpravilsya verhom v Nottingem, gde v eto vremya nahodilas' koroleva, daby soobshchit' ej o konchine supruga. Tomas Berkli otsutstvoval celuyu nedelyu i utverzhdal, chto ego ne bylo v zamke v den' smerti korolya. On byl nepriyatno udivlen, uznav, chto trup vse eshche ne vynesli proch'. Ni odin iz okrestnyh monastyrej ne zahotel brat' na sebya zaboty, svyazannye s pohoronami. Prishlos' Berkli derzhat' grob celyj mesyac v techenie kotorogo on akkuratno prodolzhal poluchat' svoi sto shillingov v den'. Vse korolevstvo uznalo teper' o smerti byvshego suverena. Strannye, no blizkie k istine rasskazy hodili ob etoj konchine, i lyudi sheptalis', chto ubijstvo eto ne prineset schast'ya ni tem, kto ego sovershil, ni tem, kto otdal takoj prikaz. Nakonec za telom pribyl abbat ot episkopa Glosterskogo, kotoryj soglasilsya prinyat' ego v svoj sobor. Ostanki korolya |duarda II, pokrytye chernym pokryvalom, vzgromozdili na povozku. Ee soprovozhdali Tomas Berkli s sem'ej i okrestnye zhiteli. Vsyakij raz, kogda pohoronnaya processiya ostanavlivalas' - a ostanovki delali cherez kazhduyu milyu, - krest'yane sazhali malen'kij dubok. Proshlo shest'sot let, no nekotorye iz etih dubov stoyat i ponyne, brosaya mrachnuyu ten' na dorogu, vedushchuyu iz Berkli v Gloster.