u nee na grudi, i vmeste s mal'chisheskim obozhaniem pochuvstvoval neodolimoe, zhivotnoe vozhdelenie. -- Vizhu parus! -- zakrichal vperedsmotryashchij, i mechtaniya kak rukoj snyalo. -- Gde? -- Tochno na vetre, ser, i bystro priblizhaetsya. Poryvistyj nord-ost ideal'no blagopriyatstvuet francuzskim sudam, vzdumaj kto iz nih prorvat' blokadu Marselya ili Tulona. Britanskaya eskadra vynuzhdena smestit'sya pod veter, francuzam zhe poputnyj mistral' pomozhet vybrat'sya iz gavani posle zakata i za noch' pokryt' bol'shoe rasstoyanie. Esli eto tak, francuzskoe sudno ne ujdet ot "Saterlenda", kotoryj ot nego pod vetrom. Poka v nezavisimyh operaciyah Hornbloueru vezlo -- mozhet byt', eto priblizhaetsya eshche odin ego budushchij trofej. -- Tak derzhat', -- skazal Hornblouer na voprositel'nyj vzglyad Busha. -- I svistat' vseh naverh, pozhalujsta, mister Bush. -- |j, na palube! -- kriknul vperedsmotryashchij. -- |to fregat, pohozhe, britanskij. Obidno. Pyat'desyat protiv odnogo, chto prisutstvie zdes' britanskogo fregata ne obeshchaet stychki s vragom. So shkancev uzhe mozhno bylo razlichit' marseli, belye na fone serogo neba. -- Proshu proshcheniya, ser, -- skazal zaryazhayushchij odnoj iz levyh shkancevyh karronad. -- Stebbins govorit, on znaet, chto eto za korabl'. Stebbins byl odnim iz teh, kogo zaverbovali s Ost-Indijskogo karavana -- pozhiloj moryak s prosed'yu v borode. -- Pohozhe na "Kassandru", tridcat' dve pushki. Ona nas provozhala v proshlom rejse. -- Kapitan Frederik Kuk, ser, -- dobavil Vinsent, perelistav stranicy. -- Zaprosite pozyvnye i ubedites', -- prikazal Hornblouer. Kuk stal kapitanom na shest' mesyacev pozzhe nego, v sluchae sovmestnyh dejstvij Hornblouer budet starshim. -- Da, "Kassandra" i est', ser, -- skazal Vinsent, chitaya v podzornuyu trubu vzmyvshie na for-marsa-ree flazhki. -- U nih shkoty pushcheny po vetru, -- ne bez volneniya v golose proiznes Bush. -- Stranno mne eto, ser. V nezapamyatnye vremena, do izobreteniya flazhkovoj azbuki, shkoty puskali po vetru, chtob predupredit' vseh i kazhdogo o priblizhenii flota -- v takom znachenii signal sohranilsya i po syu poru. -- Ona snova signalit, ser, -- skazal Vinsent. -- Trudno prochest' -- flazhki otnosit pryamo ot nas. -- CHert, -- vz®yarilsya Bush. -- Razuj glaza i ne opravdyvajsya. -- CHislitel'nye: "chetyre". Bukvennye: "semnadcat'" -- "za kormoj... na vetre... kurs... zyujd-vest", -- perevodil Longli po signal'noj knige. -- Korabl' k boyu, mister Bush. I kurs fordevind. Ne delo "Saterlendu" v odinochku srazhat'sya s chetyr'mya francuzami. Esli ih presleduyut britancy, on pregradit protivniku put' i pokalechit po krajnej mere dva korablya, no poka situaciya ne proyasnilas', luchshe derzhat'sya podal'she. -- Sprosite: est' li blizko britanskie suda? -- skazal Hornblouer Vinsentu. Tem vremenem "Saterlend" nakrenilsya i vnov' vyrovnyalsya, uzhe s polnym vetrom. -- Otvet otricatel'nyj, ser, -- skazal Vinsent cherez minutu. Golos ego tonul v grohote ubiraemyh pereborok. Vse, kak Hornblouer i predpolagal. Britanskuyu eskadru sneslo pod veter, i chetyre francuzskih linejnyh korablya vyskol'znuli noch'yu iz Tulona. Zametila ih tol'ko "Kassandra", fregat-nablyudatel', i poneslas' vperedi, chtob ne upustit' iz vidu. -- Sprosite: gde nepriyatel'? -- skazal Hornblouer. Zanyatnoe uprazhnenie -- vspominat' signal'nuyu knigu i formulirovat' voprosy tak, chtob ispol'zovat' minimum flazhkov. -- "SHest'... mil'... za kormoj... napravlenie... nord-ost", -- rasshifrovyval Longli chisla, kotorye chital Vinsent. Znachit, francuzy nesutsya po vetru. Vozmozhno, oni prosto hotyat podal'she otorvat'sya ot blokadnoj eskadry, odnako raz tot, kto u nih za glavnogo, eto delaet, znachit, kurs otvechaet ego planam. Takim obrazom, nachisto isklyuchayutsya Siciliya, Adriatika i Vostochnoe Sredizemnomor'e, ostaetsya ispanskoe poberezh'e vozle Barselony i vse, chto za Gibraltarskim prolivom. Hornblouer na shkancah pytalsya postavit' sebya na mesto Bonaparta v Tyuil'ri. Za Gibraltarskim prolivom -- Atlanticheskij okean i ves' mir. Odnako chto delat' tam francuzskim linejnym korablyam? Francuzskaya Vest-Indiya v rukah anglichan, mys Gorn tozhe, Mavrikij skoro padet. Byt' mozhet, eskadra dvizhetsya naperehvat torgovomu karavanu, no v takom sluchae deshevle i nadezhnee bylo by otryadit' chetyre fregata. Net, eto ne pohozhe na Bonaparta. S drugoj storony, so vremeni poyavleniya Lejtona u beregov Katalonii proshlo kak raz stol'ko vremeni, chtob uspeli dolozhit' v Tyuil'ri i prinyat' otvetnye mery. Mery v duhe Bonaparta. Tri britanskih korablya u beregov Katalonii? Poslat' protiv nih chetyre francuzskih. Komandu snyat' s gniyushchih v Tulone sudov. Pogruzit' pripasy, kotoryh ne hvataet v Barselone, unichtozhit' britanskuyu eskadru, esli udastsya, i vernut'sya, esli vse pojdet horosho. CHerez nedelyu korabli, celye i nevredimye, budut v Tulone, a esli net -- chto zh, ne razbiv yaic, ne prigotovit' yaichnicy. |to, skoree vsego, i zamyslili francuzy. Hornblouer gotov byl poruchit'sya golovoj, chto razgadal ih plany. Teper' glavnoe, kak eti plany sputat'. Dlya nachala on dolzhen derzhat'sya mezhdu francuzami i mestom ih naznacheniya -- tut dvuh mnenij byt' ne mozhet. Vo-vtoryh, zhelatel'no, chtob francuzy kak mozhno dol'she ego ne zamechali: kogda oni neozhidanno obnaruzhit na svoem puti krome fregata eshche i moshchnyj linejnyj korabl', boj budet napolovinu vyigran. |to znachit, chto ego pervoe intuitivnoe dvizhenie okazalos' vernym, i nyneshnij kurs "Saterlenda" otvechaet obeim postavlennym celyam -- Hornblouer gadal, neuzhto ego podsoznanie odnim pryzhkom poluchilo rezul'tat, k kotoromu rassuzhdeniya priveli tol'ko sejchas. Ostavalos' izvestit' "Pluton" i "Kaligulu". Tri britanskih linejnyh korablya i fregat sil'nee chetyreh francuzskih linejnyh korablej, chto by ni dumal po etomu povodu Bonapart. -- Korabl' k boyu gotov, -- dolozhil, kozyryaya, Bush. Glaza ego goreli predvkusheniem boya. Hornblouer zhalel, chto ne prinadlezhit k etomu tipu lyudej -- k tem, kogo shvatka vlechet sama po sebe, kto lyubit opasnost' radi opasnosti, kogo ne smushchaet chislennyj pereves protivnika. -- Otpustite podvahtennyh, mister Bush, -- skazal Hornblouer. Boj eshche neskoro, i nezachem tomit' lyudej na postah. Lico u Busha srazu poskuchnelo. Znachit, "Saterlend" ne sobiraetsya siyu minutu v odinochku brosat'sya na chetveryh. -- Est', ser, -- otvechal Bush bez entuziazma. Nado skazat', chto Bush byl po-svoemu prav. Pri dolzhnoj snorovke "Saterlend" uspeet sbit' machty u dvuh ili treh francuzov, tak chto ran'she ili pozzhe te dostanutsya v dobychu britancam. Segodnya veter poputnyj, zavtra on vstrechnyj. Esli izvestit' "Pluton" i "Kaligulu", oni eshche mogut podospet'. -- Dajte mne signal'nuyu knigu, -- skazal Hornblouer Longli. On perelistal stranicy, osvezhaya v pamyati signaly. Kogda posylaesh' dlinnoe soobshchenie, vsegda est' risk, chto tebya nepravil'no pojmut. Odnako, sostavlyaya tekst, Hornblouer terebil podborodok ne po odnoj nazvannoj vyshe prichine. Kak lyuboj britanskij oficer, otstupaya, on riskoval byt' ponyatym neverno. Konechno, dazhe privykshaya k pobedam britanskaya publika ne osudit kapitana, otkazavshegosya v odinochku bit'sya s chetyr'mya francuzami, odnako esli chto-nibud' pojdet ne tak, Veleli, vozmozhno, zahotyat svalit' vinu na nego -- prikaz, kotoryj on sejchas otdast, privedet k pobede ili k porazheniyu, k tribunalu ili k odobreniyu Parlamenta. -- Poshlite eto, -- korotko velel on Vinsentu. Cepochka za cepochkoj vpolzali na machtu flazhki. "Kassandre" predpisyvalos' podnyat' vse parusa sootvetstvenno pogode, povernut' na zapad, razyskat' "Pluton" i "Kaligulu" -- gde imenno oni nahodyatsya, Hornblouer soobshchit' ne mog -- i privesti ih k Barselone. Frazu za frazoj "Kassandra" podtverzhdala signaly. Zatem, posle pauzy, Vinsent dolozhil. -- "Kassandra" signalit, ser. "Polagayu..." Vpervye eto slovo obrashchali k Hornbloueru. On tak privyk predvaryat' im svoi poslaniya admiralam i starshim kapitanam, tak chasto upotreblyal v doneseniyah, i vot drugoj oficer signalit emu: "polagayu". |to -- oshchutimyj znak ego rastushchego starshinstva. U Hornblouera po telu probezhala drozh' -- on ne ispytyval takogo trepeta dazhe togda, kogda vpervye podnyalsya na bort kapitanom i uslyshal privetstvennyj svist dudok. Odnako za slovom "polagayu", estestvenno, posledovali vozrazheniya. Kuk nimalo ne zhelal, chtob ego otoslali s areny boevyh dejstvij. On polagal, chto "Kassandra" mogla by ostavat'sya na rasstoyanii vidimosti ot francuzskih korablej. -- Signal'te: "Dejstvujte sootvetstvenno s podtverzhdennymi prikazami", -- skazal Hornblouer rezko. Kuk ne prav, on sam -- prav: vozrazheniya Kuka pomogli emu opredelit'sya. Naznachenie fregata -- podderzhivat' svyaz' mezhdu linejnymi korablyami. Ih dlya etogo i stroyat. Lyuboj iz francuzov unichtozhit "Kassandru" pervym zhe bortovym zalpom, odnako ona mozhet privesti "Pluton" i "Kaligulu", stokrat bolee moshchnye. Serdce Hornbloueru sogrevala mysl', chto on ne tol'ko prav, no i mozhet nastoyat' na pravil'nom reshenii. Kuk, kotorogo proizveli v kapitany na shest' mesyacev pozzhe, podchinitsya sejchas i budet podchinyat'sya vsyu zhizn', esli oni oba kogda-nibud' stanut admiralami, Kuk budet mladshim, Hornblouer -- starshim. Na "Kassandre" otdali rify, i fregat ustremilsya na zapad -- sejchas ee pyatiuzlovoe prevoshodstvo v skorosti ispol'zuetsya nailuchshim obrazom. -- Ubav'te parusov, mister Bush, -- skazal Hornblouer. Francuzy uvidyat, chto "Kassandra" ischezla za gorizontom; ostaetsya shans, chto "Saterlend" smozhet nezametno derzhat' ih pod nablyudeniem. Hornblouer slozhil podzornuyu trubu, sunul v karman i stepenno, s nekotorym dazhe usiliem polez na bizan'- vanty. On riskoval dostoinstvom -- lyuboj drugoj chelovek na korable lazal na machtu bystree -- odnako nuzhno bylo samomu vzglyanut' na nepriyatelya. Korabl' tyazhelo krenilsya na volnah, veter svistel. Hornblouer lez, ne ostanavlivayas', delaya vid, chto nichut' ne ustal i ne boitsya, a prosto ne toropitsya v silu vazhnosti svoego polozheniya. Nakonec on nadezhno ukrepilsya na kryujs-sten'gi-salinge i napravil podzornuyu trubu k koleblyushchemusya gorizontu. Kogda ubrali grot-marsel', "Saterlend" sushchestvenno zamedlilsya -- skoro poyavyatsya francuzy. I vpryam' -- iz-za gorizonta vynyrnul belyj pryamougol'nik, za nim drugoj, potom eshche dva. -- Mister Bush, -- zakrichal Hornblouer. -- Postav'te pozhalujsta, grot-marsel'. I prishlite syuda mistera Sevidzha. CHetyre francuzskih korablya shli razvernutym stroem po obychnoj francuzskoj rashlyabannosti rastyanuvshis' tak chto mezhdu korablyami poluchalos' bolee polumili -- a mozhet francuzskie kapitany izbegayut idti blizhe iz opaseniya stolknut'sya. Sto protiv odnogo, chto ih vperedsmotryashchie ne zametili belogo pyatnyshka na gorizonte. Na saling vskarabkalsya nimalo ne zapyhavshijsya Sevidzh. -- Berite podzornuyu trubu, -- skazal Hornblouer. -- Vidite francuzskuyu eskadru? Nemedlenno soobshchite, esli oni izmenyat kurs ili nachnut nas dogonyat'. -- Est', ser, -- otvechal Sevidzh. Vse, chto ot nego trebovalos', Hornblouer sdelal. Ostavalos' spokojno zhdat' sleduyushchego utra. Zavtra budet boj, ravnyj ili beznadezhnyj, a esli boya ne budet -- znachit, on upustil francuzov i predstanet pered tribunalom. On tshchatel'no sohranyal nevozmutimyj vid. V sootvetstvii so staroj tradiciej, sejchas sledovalo by priglasit' oficerov na uzhin s vistom. XX Dispoziciya otbila by son u dobrogo bol'shinstva kapitanov: nado ne poteryat' iz vidu chetyre nepriyatel'skih linejnyh korablya na vetre, a v golove to podspudno, to osoznanno prokruchivaetsya: kakova veroyatnost', chto "Kassandra" uspeet predupredit' Lejtona, i esli uspeet, to kakova veroyatnost', chto Lejton vovremya pererezhet francuzam put'. Pogoda neustojchivaya -- vecherom shtormilo, k polunochi veter stih, potom usililsya, potom, s obychnoj sredizemnomorskoj nepredskazuemost'yu, vnov' stal oslabevat'. Hornblouer ne nadeyalsya, chto usnet. On byl slishkom vozbuzhden, slishkom napryazheno dumal. Kogda menyali vahtu, on prileg otdohnut', i, tverdo uverennyj, chto ne zasnet, provalilsya v tyazhelyj, bez snovidenij, son, takoj krepkij, chto v dvenadcat' Polvil ele ego dobudilsya. On vyshel na palubu. Vozle naktouza stoyal Bush. -- Temno, nichego ne vidat', ser, -- skazal tot i, ne v silah pereborot' volnenie, vorchlivo dobavil: -- Temno, kak v karcere. -- Nepriyatelya videli? -- Kazhetsya da, ser, polchasa nazad, no tochno ne uveren. A veter stihaet. -- Da, -- skazal Hornblouer. Kak chasto sluchaetsya na more, ostavalos' terpelivo zhdat'. Dva prikrytyh shtorkami fonarya pokachivalis' nad glavnoj paluboj, vahtennye lezhali u pushek, veter perebiral vanty, korabl' vzdymalsya i padal na volnah s izyashchestvom, kakogo nikto ne zapodozril by, vidya ego idushchim galfvind. Itak, nado zhdat'. Na palube on budet tol'ko izvodit'sya, obnaruzhivaya pered vsemi svoyu nervoznost'. S tem zhe uspehom mozhno zhdat' vnizu, gde ego volnenie skroyut visyashchie vmesto pereborok zanaveski. -- Uvidite nepriyatelya, nemedlenno poshlite za mnoj, -- skazal on s napusknoj bespechnost'yu i poshel vniz. On leg, prodolzhaya napryazhenno dumat' i znaya, chto teper' uzhe tochno ne zasnet. Takim tverdym bylo eto ubezhdenie, chto son zastig ego vrasploh, navalilsya, poka on razmyshlyal o "Kassandre", tak chto pokazalos' -- i dvuh minut ne proshlo, a kak by iz drugogo mira doneslis' slova Polvila: -- Mister Dzherard shlet svoi privetstviya, ser, i soobshchaet, chto stanovitsya svetlee, ser. Hornblouer ne bez truda prosnulsya: tol'ko nachav sonno perestavlyat' nogi, on soobrazil, chto dejstvitel'no spal i Polvilu prishlos' ego budit'. |to horosho. Mozhno predstavit', kak Polvil rasskazyvaet svoim druzhkam: takie, mol, u kapitana zheleznye nervy -- spal sebe prespokojno, kogda ves' korabl' burlil v ozhidanii boya. -- Est' chto dolozhit', mister Dzherard? -- sprosil Hornblouer, vyhodya na shkancy. -- Net, ser. V dve sklyanki zadulo sil'nee, i ya vynuzhden byl na chas vzyat' marseli v rify. Odnako teper' veter stihaet i povorachivaet k zyujd-ostu. -- Hm, -- skazal Hornblouer. Mglistoe nebo nad gorizontom chut'-chut' posvetlelo, no vidimost' byla eshche ne bol'she kabel'tova. Veter s zyujd-osta -- pochti vstrechnyj dlya idushchih k Barselone francuzov; dlya "Plutona" i "Kaliguly" -- lobovoj. -- Do togo, kak nachalo svetat', ya, kazhetsya, razglyadel zemlyu, -- skazal Dzherard. -- Da, -- otozvalsya Hornblouer. Na etom kurse oni dolzhny byli projti mimo nedobroj pamyati mysa Kreus. On vzyal lezhashchuyu u naktouza dosku i po ezhechasnym zameram skorosti vychislil, chto sejchas do mysa mil' pyatnadcat'. Esli francuzy shli tem zhe kursom, oni skoro okazhutsya na vetre ot zaliva Rosas, gde v sluchae chego i ukroyutsya. Esli net, esli oni izmenili kurs, i noch'yu on ih poteryal... no o posledstviyah takogo povorota sobytij nevynosimo bylo dazhe dumat'. Svetalo bystro. Oblaka na vostoke nachali redet'. Da tak i est', redeyut: na mgnovenie oni razoshlis', i tam, gde shodilos' s nebom ispeshchrennoe barashkami more, blesnula zolotistaya iskorka. Dlinnyj solnechnyj luch zasiyal nad samymi volnami. -- Zemlya! -- zaoral vperedsmotryashchij. Na zapade iz-za izgiba zemnoj poverhnosti vyglyadyvali sinevatye vershiny ispanskih gor. Dzherard vstrevozhenno vzglyanul na kapitana, proshelsya po palube raz, drugoj, pokusal kostyashki pal'cev, i, ne v silah bol'she sderzhivat'sya, okriknul: -- |j, na machte! Nepriyatelya vidite? Kazalos', proshli gody, prezhde chem vperedsmotryashchij otkliknulsya: -- Net, ser. Nichego ne vidat', okromya zemli po levomu traverzu. Dzherard s novoj trevogoj vzglyanul na kapitana, no Hornblouer, poka zhdal otveta, uspel sdelat' kamennoe lico. Bush vyshel na palubu, yavno vne sebya ot volneniya. Esli chetyre linejnyh korablya ushli bez boya, znachit, Hornblouera do konca zhizni spishut v zapas, esli ne huzhe. Hornblouer sohranyal besstrastnoe vyrazhenie: on gordilsya, chto eto emu udaetsya. -- Pozhalujsta, mister Dzherard, polozhite sudno na pravyj gals. Vozmozhno, francuzy noch'yu izmenili kurs i davno zateryalis' v zapadnom Sredizemnomor'e, odnako Hornblouer v eto ne veril. Ego oficery ne mogut i voobrazit', kak rashlyabanny i neumely francuzy. Esli Dzherard vynuzhden byl vzyat' rify, oni vpolne mogli lech' v drejf. I Bush, i Dzherard ne v meru revnostny -- za noch' "Saterlend", vpolne vozmozhno, otorvalsya mil' na dvadcat'. Hornblouer ne somnevalsya, chto, vernuvshis', uvidit nepriyatelya. Vernee, ne somnevalsya v toj mere, v kakoj eto kasalos' ego matematicheskogo uma. Ne v ego vlasti bylo sovladat' s toshnotvornoj pustotoj v grudi, s uchastivshimsya pul'som, on mog tol'ko pryatat' ih pod maskoj nevozmutimosti, stoyat', ne shelohnuvshis', hotya volnenie gnalo rashazhivat' vzad-vpered. Tut on pridumal zanyatie, kotoroe pomozhet otvlech'sya i vmeste s tem ne vydast ego perezhivanij. -- Pozovite moego vestovogo, -- skazal on. Ruki pochti ne drozhali, tak chto on smog pobrit'sya, a iskupavshis' pod holodnoj struej iz pompy, dazhe priobodrilsya po- nastoyashchemu. On nadel chistoe bel'e, tshchatel'no schesal na probor redeyushchie volosy, dazhe slishkom tshchatel'no: eshche pod pompoj on skazal sebe, chto francuzov uvidyat, poka on zakanchivaet tualet. Odnako s proborom bylo pokoncheno, ni malejshih predlogov tyanut' u zerkala ne ostavalos', a izvestij o nepriyatele po-prezhnemu nikakih. Hornblouer chuvstvoval sebya zhestoko obmanutym. I vot, kogda, nadev syurtuk, on uzhe stupil na trap, michman Parker zvonko zavopil: -- Vizhu parus! Dva... tri parusa, ser! CHetyre! |to nepriyatel'! Hornblouer podnyalsya, ne vzbezhal, po trapu. On nadeyalsya, chto matrosy eto vidyat. Bush byl uzhe na seredine vant, Dzherard bystrym shagom rashazhival po shkancam i tol'ko chto ne pritancovyval ot radosti. Glyadya na nih, Hornblouer samodovol'no podumal, chto i minuty ne somnevalsya v svoih vykladkah. -- Povernite cherez fordevind, mister Bush. Polozhite sudno na levyj gals. Slovoohotlivyj kapitan ne preminul by ob®yasnit', chto nuzhno ostavat'sya mezhdu Ispaniej i nepriyatelem, odnako Hornblouer vovremya uderzhalsya ot nenuzhnyh slov. -- Veter po-prezhnemu povorachivaet k zyujdu, -- skazal Dzherard. -- Da, -- otvetil Hornblouer. "A s techeniem dnya eshche i oslabeet" -- podumal on. Solnce probilos' skvoz' oblaka, obeshchaya teplyj denek -- osennij sredizemnomorskij denek, kogda barometr polzet vverh i vetra pochti net. Gamaki ukladyvali v setki, te iz vahtennyh, kto ne byl zanyat u brasov i shkotov, stuchali po palube vedrami i kuskami pemzy, flotskaya zhizn' shla svoim zavedennym cheredom. Paluby nado drait', dazhe esli ih segodnya zhe obagrit krov'. Matrosy perebrasyvalis' shutochkami -- Hornblouer, ne bez gordosti nablyudaya za nimi, vspomnil ugryumyh obrechennyh lyudej, s kotorymi vyhodil v plavan'e. Soznanie real'nyh zaslug -- vot edinstvennoe, naverno, chto prinesla emu neblagodarnaya sluzhba. Ono pomogalo zabyt', chto segodnya ili zavtra -- vo vsyakom sluchae, skoro -- on v vodovorote boya vnov' ispytaet toshnotvornyj fizicheskij strah, kotorogo tak nevynosimo styditsya. Solnce podnimalos' vyshe, veter stihal i po-prezhnemu povorachival k yugu, Ispaniya delalas' blizhe i otchetlivee. Hornblouer, skol'ko mog, povorachival rei, lovya malejshie peremeny vetra, potom vse-taki leg v drejf. Francuzskaya eskadra medlenno priblizhalas'. Teper', kogda veter izmenilsya, oni poteryali preimushchestva navetrennogo polozheniya: esli oni poprobuyut ego atakovat', on dvinetsya na sever, tak chto, presleduya ego, oni budut priblizhat'sya k "Plutonu" i "Kaligule" -- zhal' tol'ko, chto nadeyat'sya na eto pochti ne prihoditsya. Francuzy prorvali blokadu ne dlya togo, chtoby lezt' v draku, kakaya by zamanchivaya nazhivka pered nimi ni mayachila. Pri takom vetre oni mogut idti k Barselone, i esli im ne pomeshat', vryad li otkazhutsya ot svoego namereniya! CHto zh, koli pomoshch' ne podospeet, on budet derzhat'sya v predelah vidimosti, a noch'yu kto-nibud' iz nih nepremenno otstanet, i "Saterlend" ego atakuet. -- Oni mnogo signalyat, ser, -- dolozhil Bush -- on davno razglyadyval francuzov v podzornuyu trubu. Kstati, signalili oni ves' den' -- nachalos' eto, kogda oni vpervye uvideli "Saterlend". Im nevdomek, chto k etomu vremeni on nablyudal za nimi uzhe pyatnadcat' chasov. Francuzy i v more ne teryayut prirodnoj razgovorchivosti, a francuzskomu kapitanu zhizn' ne mila, esli on pominutno ne signalit sputnikam. "Saterlend" minoval mys Kreus, s traverza otkrylsya zaliv Rosas. V etih samyh vodah, no v inyh pogodnyh usloviyah, oni buksirovali pokalechennyj "Pluton", na etih samyh zelenyh sklonah poterpela porazhenie ataka na Rosas -- v podzornuyu trubu Hornblouer razlichal dazhe obryvistye sklony mesy, v kotoruyu Klaros uvel svoih kataloncev. Esli veter budet i dal'she povorachivat' k yugu, francuzy uspeyut ukryt'sya pod pushkami Rosasa. Sobstvenno, dlya nih eto ubezhishche bolee nadezhnoe, chem Barselona -- poka britancy ne sumeyut provesti v zaliv brandery ili nachinennye vzryvchatkoj suda. Hornblouer vzglyanul na vympel: veter po-prezhnemu povorachival protiv chasovoj strelki. Somnitel'no, chtoby francuzy oboshli mys Palamos na etom kurse -- skoro nado lozhit'sya na drugoj gals i pristraivat'sya v ih kil'vatere. Peremenchivaya pogoda lishila ego vseh nedavnih preimushchestv. Veter naletal slabymi poryvami -- skoro ulyazhetsya sovsem. Hornblouer obratil podzornuyu trubu na francuzov: chto-to podelyvayut oni? I uvidel begushchie po dalekim reyam flazhki. -- |j, na palube! -- zavopil s noka machty Sevidzh. Nastupilo molchaniya. Sevidzh, vidimo, somnevalsya v tom, chto uvidel. -- CHto tam, mister Sevidzh? -- Mne pokazalos', ser, chto ya uvidel eshche odin parus, pryamo na gorizonte, pozadi nepriyatel'skogo traverza, tol'ko tochno ne uveren, ser. Eshche parus! |to mozhet byt' kupecheskoe sudno. Esli net, eto "Pluton", "Kaligula" ili "Kassandra". -- Ne spuskajte s nego glaz, mister Sevidzh. Dolee zhdat' bylo nevynosimo. Hornblouer ucepilsya za vyblenki i polez vverh, dolez, vstal ryadom s Sevidzhem i napravil podzornuyu trubu tuda, kuda tot pokazyval. Na sekundu v pole zreniya zaplyasala francuzskaya eskadra. -- CHut'-chut' levee, ser. Vrode tak, ser. Krohotnyj belyj otblesk, odnako ne greben' volny i neskol'ko inogo ottenka, chem plyvushchie po sinemu nebu oblaka. Hornblouer chut' ne zagovoril, odnako sderzhalsya i ogranichilsya privychnym "khe-hm". -- Priblizhaetsya k nam, ser, -- skazal Sevidzh, ne otryvayas' ot podzornoj truby. -- YA by skazal, ser, chto eto for-bom-bramsel'. Somnevat'sya uzhe ne prihodilos'. Kakoj-to korabl' pod vsemi parusami nessya k francuzskoj eskadre. -- Khe-hm, -- skazal Hornblouer i polez vniz. Bush begom spustilsya na glavnuyu palubu, chtoby vstretit' ego u samoj machty; Dzherard i Kristel vzvolnovanno smotreli so shkancev. -- "Kassandra", -- skazal Hornblouer. Napravlyaetsya k nam. ZHelaya pohvalit'sya horoshim zreniem, on riskoval dostoinstvom. Nikto by ne uznal "Kassandru" po odnomu bom-bramselyu. Odnako ni odno drugoe sudno ne moglo by idti etim kursom -- ili on ochen' sil'no oshibaetsya. Esli eto ne "Kassandra", on vystavil sebya na posmeshishche, no uzh bol'no velik byl soblazn pritvorit'sya, budto on uznal fregat, kogda Sevidzh eshche gadal: korabl' eto ili oblako. CHto znachit poyavlenie "Kassandry", migom ponyali vse. -- Gde flagman i "Kaligula"? -- sprosil Bush, ni k komu v osobennosti ne obrashchayas'. -- Mozhet, tozhe priblizhayutsya? -- skazal Dzherard. -- Esli tak, lyagushatnikam pridetsya nesladko, -- skazal Kristel. Veter poryvistyj, vstrechnyj, mys Palamos blizko, i, esli "Pluton" i "Kaligula" otrezhut francuzov ot morya, "Saterlend" -- ot berega, to bez boya oni ne ujdut. Vse glaza ustremilis' na francuzskuyu eskadru: korabli byli vidny. Uzhe celikom i v krutoj bejdevind shli kursom zyujd-ten'-vest, vperedi trehpalubnik, v kil'vatere dva dvuhpalubnika. Na fok-machtah pervogo i tret'ego sudov reyali admiral'skie flagi. YAsno vidny byli uzhe i shirokie belye polosy na bortah. Esli "Pluton" i "Kaligula" daleko otstali ot "Kassandry", to francuzy ih eshche ne vidyat -- togda ponyatno, pochemu oni ne povorachivayut. -- |j, na palube! -- kriknul Sevidzh. -- |to "Kassandra". YA vizhu ee marseli, ser. Bush, Dzherard i Kristel vzglyanuli na Hornblouera uvazhitel'no: radi etogo stoilo risknut'. Parusa vnezapno zahlopali: dunuv razok posil'nee, veter sovsem oslabel i eshche povernul k zyujdu. Bush prikazal kruche obrasopit' parusa, ostal'nye vo vse glaza smotreli na francuzov. -- Povorachivayut! -- gromko skazal Dzherard. Tak i est': na etom kurse francuzy obojdut mys Palamos, odnako sejchas oni neuklonno sblizhayutsya s britanskoj eskadroj -- esli tam est' britanskaya eskadra. -- Mister Bush, -- skazal Hornblouer, -- povernite overshtag, pozhalujsta. -- "Kassandra" signalit flagmanu, ser! -- zavopil Sevidzh. -- Begom naverh! -- prikazal Hornblouer Vinsentu i Longli. Odin s podzornoj truboj, drugoj s signal'noj knigoj, michmana pobezhali po vantam, ostal'nye vstrevozheno provozhali ih vzglyadami. Znachit, Lejton za gorizontom, i francuzy, sudya po vsemu, ego ne vidyat. Bonapart mog prikazat' chetyrem francuzskim linejnym korablyam srazit'sya s tremya anglijskimi, no francuzskij admiral, kotoryj luchshe imperatora znaet svoyu komandu, do poslednego budet uklonyat'sya ot boya. -- |j, na machte, chto signalit "Kassandra"? -- kriknul Hornblouer. -- Daleko, ploho vidno, no ya dumayu, soobshchaet novyj kurs nepriyatelya. Eshche chas na takom kurse, i francuzy obrecheny, otrezany ot Rosasa i ne uspeyut dobrat'sya do Barselony. -- CHert, opyat' povorachivayut! -- skazal vdrug Dzherard. Bezmolvno oni nablyudali, kak chetyre francuzskih korablya privelis' k vetru i uvalilis' na drugoj gals. Oni povorachivali, poka u vseh chetyreh machty ne slilis' -- teper' oni shli pryamo na "Saterlend". -- Khe-hm, -- skazal Hornblouer, glyadya, kak nadvigaetsya ego rok, i snova: -- Khe-hm. Francuzskie vperedsmotryashchie zametili verhushki lejtonovskih macht. Do Rosasa -- shest' mil' s poputnym vetrom, do Barselony -- sto i veter pochti vstrechnyj; francuzskij admiral, zavidev neznakomye parusa, bez dolgih razmyshlenij ustremilsya k ubezhishchu. Put' emu pregrazhdaet odin-edinstvennyj linejnyj korabl' -- francuz postaraetsya obojti ego ili unichtozhit'. U Hornblouera upalo serdce, odnako mysli neslis' stremitel'no i chetko. Francuzam nado projti shest' mil' s poputnym vetrom. Gde Lejton -- po-prezhnemu neyasno, no ne blizhe, chem v milyah v dvadcati. V luchshem sluchae veter duet emu s traverza, v hudshem -- s levoj skuly. Esli veter budet povorachivat' i dal'she, cherez dva chasa on stanet dlya Lejtona vstrechnym. Dvadcat' protiv odnogo, chto admiral ne dogonit francuzov i te uspeyut ukryt'sya pod pushkami Rosasa. Pomeshchat' etomu mogut lish' nepredvidennye poryvy vetra, i to -- esli "Saterlend" uspeet sbit' dostatochno nepriyatel'skih macht pered tem, kak ego unichtozhat. Tak napryazhenno Hornblouer vychislyal, chto lish' zakonchiv, vspomnil: "Saterlend" -- ego korabl', i reshat' emu. Dokladyval blednyj ot volneniya Longli -- on soskol'znul po fordunu azh s topa sten'gi. -- Vinsent velel skazat', ser. "Kassandra" signalit, i on dumaet, eto "Flagman "Saterlendu" nomer dvadcat' odin". Nomer dvadcat' odin -- "vstupit' v boj", ser. No flazhki prochest' trudno. -- Ochen' horosho. Podtverdite. Po krajnej mere, Lejton vzyal na sebya moral'nuyu otvetstvennost' brosit' odin korabl' protiv chetyreh. V etom smysle on dostoin ruki ledi Barbary. -- Mister Bush, -- skazal Hornblouer, -- sejchas bez chetverti chas. Prosledite, chtob za eti pyatnadcat' minut matrosov pokormili. -- Est', ser. Hornblouer glyadel na medlenno priblizhayushchiesya korabli. Emu ih ne ostanovit', vse, chto on mozhet -- presledovat' ih do Rosasa. Korabl', ili korabli, u kotoryh on sob'et machty, dostanutsya Lejtonu; ostal'nye nado pokalechit' tak osnovatel'no, chtoby ih ne pochinili v ubogom rosaskom doke. Togda oni budut gnit' v gavani, poka ih razrushenie ne dovershat brandery, shlyupochnaya ekspediciya ili pravil'no organizovannaya ataka na krepost' s sushi. Hornblouer dumal, chto spravitsya s zadachej, no ne nahodil v sebe sil predstavit', chto budet s "Saterlendom". On tyazhelo sglotnul i stal produmyvat' plan pervoj stychki. Vosem'desyat pushek pervogo francuzskogo korablya, uzhe vydvinutye, uhmylyalis' v otkrytye porty, nad kazhdym iz treh korablej hvastlivo reyali azh po chetyre trehcvetnyh flaga. Hornblouer podnyal glaza k sinemu nebu, gde trepalsya na vetru vycvetshij flag krasnoj eskadry, i vernulsya k okruzhayushchej dejstvitel'nosti. -- Komandu k brasam, mister Bush. CHtob, kogda vremya pridet, povernuli s bystrotoj molnii. Mister Dzherard! Kanonirov, kotorye vypalyat ran'she, chem pushka budet navedena, vyporyu zavtra vseh do edinogo. Matrosy u pushek ulybalis'. Kapitan znaet: oni i bez ugroz sdelayut dlya nego vse, chto v ih silah. "Saterlend" shel nosom na priblizhayushchijsya vos'midesyatipushechnyj korabl', na samyj ego bushprit. Esli oba kapitana ne izmenyat vybrannomu kursu, korabli stolknutsya i, veroyatno, potonut. Hornblouer glyadel na nepriyatel'skij korabl', ozhidaya, kogda u ego kapitana drognut nervy, "Saterlend" shel v samyj krutoj bejdevind, parusa ego samuyu malost' ne hlopali. Esli francuzskomu kapitanu hvatit uma privestis' k vetru, "Saterlend" ne smozhet prichinit' emu ser'eznogo vreda, no vse za to, chto on budet tyanut' s manevrom do poslednego, a potom, ne polagayas' na neopytnuyu komandu, instinktivno uvalitsya pod veter. Kogda rasstoyanie mezhdu korablyami sokratilos' do polumili, nad nosom francuza zaklubilsya dym, i u britancev nad golovami prosvistelo yadro. Strelyali iz pogonnyh orudij. Net nuzhdy govorit' Dzherardu, chtoby tot ne otvechal -- on otlichno znaet cenu pervogo, bez speshki zaryazhennogo i navedennogo bortovogo zalpa. Korabli sblizhalis'. Dve dyry poyavilis' v grot-marsele "Saterlenda" -- Hornblouer tak napryazhenno sledil za nepriyatelem, chto ne slyshal, kak proleteli yadra. -- Kuda on povernet? -- sprashival Bush, prihlopyvaya rukami. -- Kuda povernet? YA ne dumal, chto on proderzhitsya tak dolgo. CHem dol'she, tem luchshe: chem toroplivee francuz budet povorachivat', tem bespomoshchnee okazhetsya. Bushprity razdelyala uzhe kakaya-to sotnya yardov, i Hornblouer stisnul zuby, chtob instinktivno ne skomandovat': "rul' na bort!". Tut po palube francuza zabegali, zasuetilis', i bushprit razvernulsya -- po vetru! -- Ne strelyajte! -- kriknul Hornblouer Dzherardu, opasayas', chto tot vystrelit slishkom rano. Dzherard oslepitel'no ulybnulsya i mahnul shlyapoj. Korabli poravnyalis', mezhdu nimi ne bylo i tridcati futov, pushki francuza ukazyvali na "Saterlend". V yarkom solnechnom svete Hornblouer videl, kak blestyat na francuzskih oficerah epolety, kak navodchiki bakovyh karronad, prignuvshis', viziruyut, cel'. Pora. -- Rul' na veter, pomalu, -- prikazal Hornblouer rulevomu. Bushu, kotoryj predugadal manevr, hvatilo vzglyada. "Saterlend" nachal medlenno povorachivat' cherez fordevind, chtoby poravnyat'sya s kormoj protivnika ran'she, chem korabli sojdutsya bort k bortu. Bush komandoval matrosam u shkotov i brasov perednih parusov, i tut, v dymu i grohote, francuz razrazilsya pervym bortovym zalpom. "Saterlend" zadrozhal, nad golovoj u Hornblouera tren'knula, razorvavshis', bizan'-vantina, iz dyry v fal'shborte poleteli shchepki. Odnako nos "Saterlenda" pochti kasalsya nepriyatel'skoj kormy. Francuzy zametalis' po shkancam. -- Tak derzhat'! -- kriknul Hornblouer rulevomu. Odin za drugim gremeli vystrely: "Saterlend" prohodil u nepriyatelya za kormoj, i pushka za pushkoj strelyali kazhdaya v svoj chered, i kazhdyj raz korabl' krenilsya ot otdachi, i kazhdoe yadro prokladyvalo put' ot nepriyatel'skoj kormy do samogo baka. Dzherard odnim pryzhkom ochutilsya na shkancah -- on probezhal vsyu glavnuyu palubu, ostanavlivayas' u kazhdoj strelyayushchej pushki -- sklonilsya nad blizhajshej shkancevoj karronadoj, chut' izmenil ugol naklona, dernul vytyazhnoj shnur i mahnul rukoj, prikazyvaya ostal'nym kanoniram povtorit' za nim. Karronady gremeli, yadra s kartech'yu kosili vrazheskie shkancy. Francuzskie oficery padali, kak olovyannye soldatiki. Bol'shoe kormovoe okno ischezlo, budto sdernuli zanavesku. -- Nu, ugostili my ih na slavu, -- skazal Bush. Takimi bortovymi zalpami vyigryvayut srazheniya. Veroyatno, oni vyveli iz stroya polovinu komandy, ubili ili ranili chelovek sto, ne men'she, sbili s lafeta desyatok pushek. V odinochnom poedinke francuz spustil by flag men'she, chem cherez polchasa. No teper' on udalyaetsya, a ih nagonyaet drugoj francuz, pod kontr-admiral'skim flagom. "Saterlend" zakanchival povorot, nepriyatel'skij korabl' pod vsemi pryamymi parusami podhodil k ego korme s navetrennoj storony; cherez neskol'ko minut on obstrelyaet "Saterlend" prodol'nym ognem, kak tot obstrelyal ego tovarishcha. -- Pravo rulya! -- skazal Hornblouer rulevomu. -- Prigotovit'sya u pushek levogo borta! V nastupivshej posle zalpa tishine golos ego prozvuchal neestestvenno gromko. Francuz nadvigalsya, ne otkazyvayas' ot poedinka, no i ne tshchas' manevrirovat' -- eto otnyalo by vremya, on zhe toropilsya ukryt'sya v Rosase, k tomu zhe znal, chto protivnik -- manevrennee. On shel napererez "Saterlendu". Slyshno bylo, kak francuzskie oficery vzvolnovanno vykrikivayut prikazy, sderzhivaya rvushchihsya v boj kanonirov. |to im ne vpolne udalos'. Sperva odna, potom drugaya pushka vystrelili ran'she vremeni -- Bog vest', kuda ugodili yadra. Hornblouer razvernul "Saterlend" pochti parallel'no protivniku i mahnul Dzherardu. Oba korablya dala zalp s intervalom ne bolee polsekundy; "Saterlend", nakrenivshijsya ot otdachi, eshche sil'nee nakrenilsya ot udarivshih v nego yader. V ushah stoyal tresk lomayushchejsya drevesiny vopli i kriki ranenyh. -- Strelyaj, rebyata! Strelyaj, kak zaryadite! -- oral Dzherard. Ne zrya on stol'ko gonyal matrosov na ucheniyah. Banniki voshli v dymyashchiesya zherla, poroh, pribojniki i yadra ne zastavili sebya zhdat'. Pochti horom zagremeli po palube katki, pochti horom vzreveli pushki. Na etot raz mezhdu zalpom s "Saterlenda" i nestrojnym otvetom protivnika poluchilsya nekotoryj razryv. Slabyj veter ne mog razognat' dym, i Hornblouer videl artilleristov glavnoj paluby, slovno v gustom tumane, no machty i parusa francuza, kak ni v chem ne byvalo, torchali na fone sinego neba. Tretij zalp s "Saterlenda" posledoval srazu za vtorym s francuza. -- Tri na dva, obychnoe delo, -- hladnokrovno zametil Bush. YAdro popalo v kneht bizan'-machty i osypalo palubu shchepkami. -- A on po-prezhnemu nas peregonyaet, ser. Uzhasayushchij grohot meshal sosredotochit'sya. Krugom gibli lyudi. Kapitan Morris i ego pehotincy s perehodnogo mostika strelyali po vrazheskoj palube iz ruzhej: mezhdu korablyami bylo men'she ruzhejnogo vystrela. Teper' i "Saterlend" palil nestrojno, bolee opytnye raschety zaryazhali i vydvigali bystree. Inogda neskol'ko pushek vystrelivali odnovremenno, i togda grohot poluchalsya eshche oglushitel'nee -- tak chetverka loshadej na kamenistoj doroge vystukivaet kopytami to v unison, to snova vraznoboj. -- Kazhis' porezhe strelyayut, -- skazal Bush. -- I neudivitel'no. Ubityh na glavnoj palube ne tak mnogo, "Saterlend" eshche poboretsya. -- Glyan'te na ih grot-machtu, ser! -- zavopil Bush. Na francuzskom korable grot-sten'ga medlenno i vazhno naklonilas' k nosu, bram- sten'ga tozhe klonilas', eshche pod bol'shim uglom. Potom v dymu grot-machta otkachnulas' k korme. Tut rushashchayasya massa reev i parusov utratila vsyakuyu vazhnost', na dolyu sekundy zavisla v vozduhe S-obrazno i ustremilas' vniz, tashcha za soboj foki i kryujs-sten'gi. Hornblouer s mrachnym udovol'stviem dumal, chto v Rosase ne udastsya razyskat' zapasnuyu machtu. Komanda "Saterlenda", pobedno vopya, toropilas' poslednij raz obstrelyat' protivnika -- korabli bystro rashodilis'. CHerez minutu pal'ba stihla, veter unes dym, nad obezobrazhennoj paluboj zasiyalo solnce. Za kormoj nedavnij protivnik drejfoval, volocha u borta slomannye machty s parusami; na vtoroj orudijnoj palube pogonnoe orudie torchalo iz porta pod nemyslimym uglom -- ono uzh tochno bol'she ne vystrelit. V chetverti mili vperedi ih pervyj protivnik pod vsemi parusami mchalsya k Rosasu, po francuzskomu obyknoveniyu brosiv tovarishchej na proizvol sud'by. Dal'she nad gorizontom vzdymalis' bezdushnye ispanskie gory, nad zolotistym plyazhem beleli kryshi Rosasa. "Saterlend" byl uzhe pochti u vhoda v zaliv, na polputi mezhdu nim Rosasom cherneli na vodnoj gladi dva gigantskih zhuka -- kanonerskie shlyupki shli na veslah iz Rosasa. So storony pokalechennogo nepriyatelya priblizhalis' dva drugih korablya: trehpalubnik pod vice-admiral'skim flagom, dvuhpalubnik v ego kil'vatere. Nado bylo reshat'sya. -- |j, na machte! -- kriknul Hornblouer. -- Flagman vidite? -- Net, ser, tol'ko "Kassandru". Ee zhemchuzhno-belye marseli Hornblouer i sam videl na gorizonte. Znachit, "Pluton" i "Kaligula" milyah v dvadcati i, pohozhe, zashtileli. Legkij veterok, kotoryj podgonyaet "Saterlend" k zalivu, vsego lish' morskoj briz -- den' dostatochno zharkij. Lejton skoree vsego ne uspeet na mesto srazheniya. Hornblouer mozhet povernut' overshtag i ustremit'sya k bezopasnosti, obojdya francuzov, esli te poprobuyut emu pomeshat', a mozhet pregradit' im put'. S kazhdoj sekundoj oni blizhe k Rosasu -- reshat' nado bystro. Esli on vyberet boj, Lejton, vozmozhno, eshche podospeet -- no shansy na eto ischezayushche maly. "Saterlend" raznesut v shchepki, no dostanetsya i nepriyatelyu: francuzy ne smogut vyjti iz Rosasa v blizhajshie dni ili dazhe nedeli. V protivnom sluchae, poka britancy budut gotovit' ataku, oni mogut uskol'znut' iz Rosasa, kak uskol'znuli iz Tulona, troe iz nih, po krajnej mere. Hornblouer myslenno prikidyval, razumno li zhertvovat' odnim semidesyatichetyrehpushechnym britanskim korablem, chtoby navernyaka unichtozhit' chetyre francuzskih. I tug ponyal, chto eto nevazhno. Uklonis' on ot boya, i do konca zhizni budet podozrevat' sebya v trusosti -- emu otchetlivo predstavilis' gody i gody nevynosimyh ugryzenij. On budet drat'sya, razumno eto ili net. I tut zhe ponyal, chto da razumno. Eshche sekundu on pomedlil, glyadya na goluboe nebo, kotoroe lyubil, i sudorozhno sglotnul, sobiraya sebya v kulak -- Polozhite sudno na levyj gals, mister Bush, -- skazal on. Komanda zakrichala "ura!"; neschastnye glupcy, oni raduyutsya, chto snova vot-vot sojdutsya s nepriyatelem, hotya dlya poloviny iz nih eto vernaya smert'. Hornblouer zhalel -- ili preziral? -- osleplennyh zhazhdoj slavy matrosov. Bush, sudya po tomu, kak osvetilos' ego lico, nedaleko ushel ot ostal'nyh. On hochet ubivat' francuzov potomu chto oni francuzy; ego ne strashit perspektiva ostat'sya beznogim kalekoj, esli prezhde on uspeet pokalechit' neskol'kih lyagushatnikov. Veter nes k nim izurodovannyj dvuhpalubnik pod kontradmiral'skim flagom -- i ego, i vseh, kogo udastsya pokalechit', vyneset v zaliv, pod zashchitu pushek. Na palube francuza matrosy vyalo razbirali oblomki. Uvidev, chto pushki "Saterlenda" napravlyayutsya na nih, oni pobrosali rabotu i brosilis' vrassypnuyu. Prezhde, chem korabli razminulis', "Saterlend" dal tri bortovyh zalpa, v otvet vystrelila lish' odna pushka. Eshche polsotni ubityh francuzov dlya Busha, zlo podumalos' Hornbloueru, kogda smolk grohot katkov i pritihshie matrosy zamerli v ozhidanii prikazov. Vot i trehpalubnik, prekrasnyj pod piramidoj parusov, groznyj s ryadami vydvinutyh pushek. Dazhe sejchas Hornblouer s professional'nym interesom otmetil zametnyj zaval bortov -- anglichane takogo ne delayut. -- CHut' pod veter, pomalu, -- skazal on rulevomu. Sejchas on povisnet na francuze, kak bul'dog. Medlenno-medlenno povorachival "Saterlend". Hornblouer videl, chto ego poslednij manevr budet vypolnen tak bezukoriznenno, kak tol'ko mozhno zhelat'. "Saterlend" shel teper' v tochnosti tem zhe kursom, chto i ego protivnik. Korabli sblizhalis'. Ih pushki, v sta yardah drug ot druga, odnovremenno okazalis' navedeny i odnovremenno okutalis' dymom. V predydushchih stychkah vremya teklo zamedlenno. Teper' ono uskorilos', adskij grohot bortovyh zalpov ne smolkal ni na sekundu, begushchie v dymu lyudi, kazalos', mechutsya s neveroyatnoj bystrotoj. -- Blizhe k nepriyatelyu, -- prikazal Hornblouer rulevomu. Poslednij prikaz otdan, mozhno bol'she ne dumat', rastvorit'sya v