- Vy obeshchaete ne prichinit' zla dvum lyudyam, o kotoryh pojdet rech', esli ya rasskazhu vam to, chto ya uznala? - Da, da, - proiznesla Katrin. - Karl, mne nuzhno tvoe slovo. YA uslyshala nechto takoe, chto ya obyazana soobshchit' tebe, no ya ne mogu sdelat' eto, poka ty ne poklyanesh'sya chest'yu korolya Francii v tom, chto eti dvoe ne postradayut. - YA dayu tebe slovo, - skazal korol'. Katrin ironichno ulybnulas'. Znachit, ee slova nedostatochno! Pohozhe, vse ee deti ob®edinyayutsya protiv korolevy-materi... - Moj muzh i Alenson sobirayutsya bezhat' iz Parizha, chtoby vossoedinit'sya so svoimi druz'yami, sformirovat' armiyu i ispol'zovat' ee protiv vashej. Korolya proshib pot, ego pal'cy zadergalis'. - U tebya est' dokazatel'stva? - sprosila Katrin. - Net. YA tol'ko slyshala ob etom. Esli vy obyshchete ih pokoi, to nesomnenno najdete dokazatel'stva. - My nemedlenno prikazhem obyskat' ih pokoi, - skazala Katrin. - Ty postupila pravil'no, doch' moya. - I vy pomnite o vashem obeshchanii ne prichinyat' im vreda? - Moya dorogaya Margarita, neuzheli ty dumaesh', chto ya sposobna presledovat' moego rodnogo syna i cheloveka, kotoryj stal moim synom v rezul'tate zhenit'by na tebe... kakimi by legkomyslennymi oni ni okazalis'! A teper' ne stoit teryat' vremya. Katrin proyavila prisushchuyu ej energiyu. Na osnovanii uslyshannogo ona arestovala Alensona i Navarrca; odnako ih ne otpravili v tyur'mu; oni prodolzhali zhit' pod ohranoj vo dvorce. Genrih de Giz predstal pered korolevoj-mater'yu. - Ih druzhba, - skazal on, - nachalas' vo vremya osady La Rosheli. YA ne mogu ee ponyat'. Oni - strannaya para. Neobhodimo kak-to razdelit' ih. Oni oba - bol'shie lyubiteli vsyakih prodelok. Ih sgovor podtverzhdaet eto. Madam, nuzhno srochno chto-to predprinyat'. Katrin izuchayushche posmotrela na Giza. Ona boyalas' ego bol'she, chem kogo-libo vo Francii, odnako vyderzhka, muzhestvo i krasota gercoga voshishchali ee. Katrin prishla v golovu porazitel'naya, predatel'skaya mysl'. Ona zahotela, chtoby etot Genrih byl ee synom Genrihom. Ona lyubila by ego beskonechno predanno; vdvoem oni vlastvovali by nad Franciej. No on ne byl ee synom, i poetomu Katrin besila ego samouverennost', nadmennaya manera davat' ej ukazaniya, slovno on byl gospodinom, a ona - sluzhankoj. Po staroj privychke ona skryla svoe vozmushchenie i natyanula na lico masku pokornosti. - Vy pravy, mes'e de Giz, - skazala koroleva-mat'. - Bud'te spokojny - posle vashego preduprezhdeniya ya razorvu ih protivoestestvennuyu druzhbu. - Madam, - skazal Giz, - ya ne doveryayu korolyu Navarry. YA ne schitayu ego takim glupcom, kakim on hochet nam kazat'sya. On izobrazhaet iz sebya slastolyubca, dumayushchego tol'ko o zhenshchinah. - Muzhchina mozhet dumat' o zhenshchinah i politike odnovremenno, verno? - skazala Katrin. Giz propustil kolkost' mimo ushej i prodolzhil: - Ego povedenie, ya uveren, - vsego lish' poza. On trebuet tshchatel'nogo nablyudeniya za soboj. CHto kasaetsya gercoga Alensona... Giz pozhal plechami. - Vy mozhete govorit' pryamo, - skazala Katrin. - Hot' Alenson da moj syn, ya znayu, chto on nepredskazuem i nuzhdaetsya v prismotre. - Esli by nam ne poschastlivilos' raskryt' zagovor, eti dvoe mogli skryt'sya. V strane ostalos' nemalo gugenotov, oni eshche sposobny dostavit' nam nepriyatnosti, madam. - Nam povezlo v tom, chto my vovremya uznali o zagovore. Vam izvestno, chto my obyazany etim madam de Sov? Gercog podnyal brovi, i Katrin, horosho znavshaya Genriha, ponyala, chto pri upominanii v etom kontekste imeni ego lyubovnicy serdce molodogo cheloveka zabilos' chashche. - Korol' Navarry, kak vy znaete, - prodolzhila Katrin, - bol'she interesuetsya zhenshchinami, nezheli politikoj. On ne mozhet rasstat'sya s etoj osoboj - inache on by skrylsya prezhde, chem my uznali o ego planah. Nereshitel'nost' podvela ego, mes'e de Giz. - My dolzhny radovat'sya etomu, madam. - My dolzhny byt' blagodarny etoj krasavice, pered kotoroj, ya slyshala, ne mozhet ustoyat' pochti nikto. - Madam, prezhde vsego my dolzhny vognat' klin mezhdu Navarrcem i Alensonom. - Predostav'te eto mne, mes'e. - Kak vy osushchestvite eto? - Poka chto ya ne znayu tochno, no dumayu na etu temu. Vy uvidite, kakim obrazom ya rassoryu etu paru, i ves'ma skoro. A teper', esli vy prostite menya, ya poproshu vas ujti, poskol'ku ya dolzhna srochno koe-chto sdelat'. Ostavshis' odna, Katrin zasmeyalas'. - O, mes'e de Giz, - proiznesla ona vsluh, - skoro vy uvidite, kak ya razrushu etu druzhbu. Koroleva-mat' podoshla k dveri, pozvala karlika i otpravila ego na poiski madam de Sov. - Kogda ona pridet, - dobavila Katrin, - prosledi, chtoby, nas ostavili odnih. SHarlotta yavilas' totchas. - Mozhesh' sest', moya dorogaya, - proiznesla Katrin. - A teper' skazhi mne: kak prodvigayutsya tvoi dela s korolem Navarry? - V polnom sootvetstvii s vashimi ukazaniyami. - Ty, SHarlotta, pohozhe, koldun'ya, esli tebe udaetsya podderzhivat' interes k sebe takogo cheloveka, ne udovletvoryaya ego strast'. - YA vela sebya imenno tak, kak velelo Vashe Velichestvo, - skazala SHarlotta. - Bednyj Navarrec! |toj noch'yu emu budet grustno. Ty slyshala, chto on zateyal igru, za kotoruyu ego sleduet nakazat'. Dumayu, budet otlichno, esli segodnya ty sdelaesh' ego zatochenie bolee priyatnym. SHarlotta poblednela. - Madam... ya... - CHto? Drugoe svidanie! Obeshchayu, tebe nechego boyat'sya. YA proslezhu za tem, chtoby baran, tvoj muzh, okazalsya zanyat i ne zadaval shchekotlivyh voprosov. - Madam, - promolvila SHarlotta, - ya ne mogu. Katrin rassmeyalas'. - CHto? U tebya vstrecha s drugim dzhentl'menom? Ne tvoim muzhem? SHarlotta molchala. - Skazhi mne, SHarlotta, eto mes'e de Giz? On ocharovatelen; sudya po tomu, kak begayut za nim zhenshchiny, on - otlichnyj lyubovnik. No ya vsegda uchila tebya tomu, chto dolg prevyshe udovol'stvij, verno? - Da, madam. - Segodnya noch'yu tvoj dolg - razvlech' neschastnogo plennika, korolya Navarry. Bol'she ni slova. YA vse skazala. Mozhesh' idti, SHarlotta. Kogda zhenshchina okazalas' u dveri, Katrin okliknula ee. - I prihodi ko mne zavtra, SHarlotta. YA dam tebe dal'nejshie ukazaniya. SHarlotta pobezhala v svoi pokoi; okazavshis' v spal'ne, ona zadernula polog krovati i gor'ko zaplakala, lezha na nej. Vpervye v zhizni ona ispytala otvrashchenie k Letuchemu |skadronu i zahotela pokinut' ego. Ona proplakala kakoe-to vremya, predavayas' grustnym myslyam, vnezapno SHarlotta pochuvstvovala, chto za nej kto-to sledit. Povernuv golovu, ona v uzhase otpryanula ot razdvinutogo pologa. Tam stoyala Katrin; ona smotrela zloveshchimi glazami na SHarlottu. No kogda koroleva-mat' zagovorila, ee golos okazalsya pochti laskovym, bezzhalostnyj blesk v glazah potuh. - Ne grusti, SHarlotta. Mes'e de Giz dolzhen nauchit'sya tomu ponimaniyu, kakoe proyavlyaet mes'e de Sov. A noch'yu vse muzhchiny odinakovy - ya ne raz eto slyshala. Polog snova zakrylsya; Katrin ischezla tak zhe besshumno, kak i prishla. Margo posmotrela na svoego muzha, vytyanuvshegosya poperek krovati. Dver' byla zaperta, v koridore stoyali gvardejcy korolya. Margo rasserdilas' na Genriha. V ego poze ne bylo izyashchestva; gryaznye volosy, nesomnenno, pachkali podushku. - Tebe sleduet zapretit' pol'zovat'sya krasivymi veshchami, - skazala ona. - Tebe nado zhit' v konyushne. - Konyushni byvayut ves'ma udobnymi, - zadumchivo proiznes on, - a loshad' - bolee druzhelyubnym sushchestvom, chem zhena. Ona gnevno podnyala golovu. - Ty ne tol'ko grub i vul'garen - eto ya gotova prostit' tebe. No tol'ko ne tvoyu bezmernuyu glupost'. - YA, nesomnenno, durak, esli ne zametil, chto moya zhena - shpionka. - YA pomeshala osushchestvleniyu tvoej gluposti radi tebya samogo. - Ty nazyvaesh' eto glupost'yu, potomu chto ya proigral. Esli by ya vypolnil zadumannoe, ono pokazalos' by tebe umnym shagom. YA poterpel porazhenie iz-za, tebya. Podlaya tvar'! YA nameren vyporot' tebya. - Esli ty sdelaesh' eto, ty okazhesh'sya v menee komfortnoj tyur'me. - Ne bojsya. YA slishkom leniv. CHtoby vysech' takuyu zlyuchku, kak ty, trebuetsya mnogo energii. YA ne sobirayus' rashodovat' ee na tebya. - Poberegi svoi muzhickie manery dlya tvoih krest'yanok... - Horosho, esli pozvolish'. Pochemu by tebe ne ubrat'sya v bolee komfortabel'nye pokoi? - YA hochu pogovorit' s toboj. - YA zhdu posetitelya. - ZHenu odnogo iz nashih sadovnikov ili posudomojku? - Poprobuj ugadat' eshche raz. - YA ne namerena tratit' moyu umstvennuyu energiyu na eto! Mne vse ravno, kto pridet - zhena sadovnika ili posudomojka. Menya ne interesuyut tvoi primitivnye pohozhdeniya. Menya vozmushchaet to, chto ty vstupil v takoj zagovor i nichego ne skazal mne ob etom. - On tebya ne kasaetsya. - On kasaetsya Navarry, korolevoj kotoroj ya yavlyayus'. - Poka ya pozvolyayu tebe byt' eyu. - Kak ty smeesh'! - Ty udivlyaesh' menya. Ty igraesh' v shpionku, podvergaesh' opasnosti muzha i ego korolevstvo, zatem prihodish' syuda i govorish' mne, chto moe korolevstvo - tvoe. - YA dumala, my reshili byt' soyuznikami. - Da, reshili, no ty proyavila sebya ves'ma nenadezhnym soyuznikom. - A ty zadumal takoe, ne posovetovavshis' so mnoj! - Esli by ya dobilsya uspeha, ya by vernulsya za toboj. Kak ty mozhesh' govorit' o soyuznicheskih otnosheniyah posle tvoego verolomnogo predatel'stva? - Ty ne tol'ko glup, no i bespechen. Pohozhe, ty ne znaesh', kakie sily byli by ispol'zovany protiv tebya. - Ty pereocenivaesh' mes'e de Giza, - skazal Navarrec. - My otnosimsya k nemu bez tvoego pochteniya i gotovy srazit'sya s gercogom i ego katolikami. Ty slishkom uvleklas' serdechnymi delami, moya dorogaya. Vidish' v svoem lyubovnike boga. A on vsego lish' chelovek. Razve ne takova sushchnost' tvoej lyubvi? Ty nikogda ne budesh' schastliva v lyubvi, poka ne nauchish'sya lyubit' tak, kak eto delayu ya. U menya byla sotnya svyazej, ya ya ni razu ne ispytyval ukory sovesti ili sozhalenie po povodu lyuboj iz nih. A ty sploshnaya strast', nenavist', zhelanie. My dolzhny sravnit' nashi oshchushcheniya, kogda u nas poyavitsya svobodnoe vremya, no segodnya ya zhdu posetitelya. - Ty - provincial'nyj dikar', - zayavila Margo, - chto kasaetsya obsuzhdeniya s toboj moih romanov, to ya predpochtu v kachestve sobesednika konyuha. - Ili posudomojku, ili zhenu sadovnika? - poddraznil ee Genrih. Ona podoshla k nemu, shvatila za zhestkie volosy i serdito potryasla ego golovu. On umiral ot smeha; Margo, k svoemu ogorcheniyu, obnaruzhila, chto smeetsya vmeste s nim. - Znaesh', - skazal on, - my mogli by byt' horoshimi druz'yami. Ty predala menya, a ya prostil tebe eto. YA dazhe proshchayu tebe to, chto ty isportila mne prichesku, kotoraya hot' i ne tak elegantna, kak u tvoih brat'ev ili u cheloveka, upominat' imya kotorogo v dannyj moment bylo by proyavleniem provincial'nosti, vul'garnosti, grubosti... Ona udarila Genriha v skulu, obradovav ego etim. - O, Margo, - skazal on, vnezapno shvativ ee za ruki i szhav ih tak sil'no, chto ona vskriknula, - pochti zhaleyu o skorom prihode moego posetitelya, potomu chto ty kazhesh'sya mne osobenno privlekatel'noj, kogda nahodish'sya v agressivnom nastroenii. On otpustil ee; ona vstala, uslyshav donesshijsya iz kabineta zvuk shagov. - Kto tam? - sprosila Margo. - Tam nikogo net, - otvetil on. Vzglyanuv na muzha, ona poverila v to, chto on udivlen i ispugan etim shorohom tak zhe, kak ona. Zatem kto-to tiho postuchal v dver' kabineta. - Mozhno vojti? Oni oba uznali etot golos. - |to moj posetitel', - skazal Navarrec. - YA ne znal, chto ona tajno pronikla v moj kabinet. Dolzhno byt', ona poluchila klyuch u tvoej materi. Zahodite! - kriknul on. Margo otstupila nazad i skrylas' za pologom krovati. SHarlotta de Sov podoshla k lozhu. Ona derzhala v ruke klyuch. - Mne udalos' razdobyt' klyuch ot kabineta, - soobshchila ona. - |tot put' pokazalsya mne nailuchshim. - Ee Velichestvo zabotlivo razdaet klyuchi. Moya dorogaya, uzh koli vy prishli, ne imeet znacheniya, cherez kakuyu dver' vy eto sdelali. Margo poyavilas' iz-za pologa krovati; SHarlotta v smyatenii ustavilas' na nee. - Ne bojtes' menya, madam de Sov, - skazala Margo. - YA sobiralas' uhodit'. SHarlotta perevela vzglyad, s Genriha na ego zhenu. - YA... ya ne znala, Vashe Velichestvo, chto vy budete zdes'... Esli by ya... Margo mahnula rukoj. - Vy obyazany ispolnyat' korolevskie prikazy, verno? Ona brosila na Navarrca vzglyad, polnyj prezreniya k cheloveku, prinimavshemu izvestnuyu shpionku ee materi. - YA kak raz sobiralas' uhodit', - dobavila ona. - ZHelayu vam poluchit' udovol'stvie, madam. Slavnoj nochi vam oboim. - I ya zhelayu tebe slavnoj nochi, dorogaya zhena, - Navarrec nasmeshlivo ulybnulsya. Margo vyshla, zametiv, chto on ne mozhet dozhdat'sya momenta, kogda ona dojdet do dveri, chtoby privlech' k sebe SHarlottu. Margo serdilas'. Nel'zya trebovat' ot supruga vernosti, no on mog prodemonstrirovat' luchshie manery. Ona skuchala, buduchi ne v silah perenosit' odnoobrazie svoej zhizni. Ispytyvaya zhelanie sdelat' chto-nibud', ona reshala pojti k bratu i pomirit'sya s nim; on, kak i ee muzh, serdilsya na nee. V otlichie ot Navarrca, on ne obladal chuvstvom yumora i ne nahodil v situacii nichego smeshnogo. Ona otpravilas' v ego pokoi; gvardejcy korolya propustili ee. V priemnoj sidel vysokij strojnyj molodoj chelovek; pri poyavlenii Margo on vskochil i nizko poklonilsya ej. Margo ocharovatel'no ulybnulas' emu, potomu chto ona totchas zametila ego udivitel'nuyu krasotu; do vyrazheniyu ego lica bylo vidno, chto on voshishchen ee vneshnost'yu v takoj zhe mere, kak i ona - ego Margo sejchas nuzhdalas' imenno v takom voshishchenii. Molodoj chelovek mgnovenno ocharoval ee. Ona vnimatel'no rassmotrela ego. Na vid emu bylo okolo dvadcati pyati let - nemnogo bol'shie, chem Margo; temnye dlinnye volosy neznakomca zavivalis'; Margo nashla vpechatlyayushchim kontrast mezhdu nimi i sinimi glazami. Iz-pod usov vidnelis' chuvstvennye guby. Ego pechal'noe lico, ozarivsheesya vostorgom pri vide Margo, razitel'no otlichalos' ot grubovatoj zhiznelyubivoj fizionomii Navarrca, i eto ponravilos' Margo. Klanyayas', on prilozhil svoyu beluyu ruku zh barhatnomu kamzolu, takomu zhe temno-sinemu, kak ego glaza, i rasshitomu chernym yantarem. - YA ne znayu vas, mes'e, - skazala ona. - V etom otnoshenii u menya est' pered vami preimushchestvo, Vashe Velichestvo, - proiznes on tihim melodichnym golosom. - Znachit, vam izvestno, kto ya? - Madam, kto ne znaet korolevu Navarry? - Vy, dolzhno byt', uzhe videli menya. A ya vas - net. - Da, madam, i s toj minuty ne mogu prognat' vash obraz iz moego soznaniya. Margo razvolnovalas'. - A zachem vam progonyat' ego? Ego grustnye sinie glaza dali tot otvet, kotorogo ona zhdala. - YA ne mogu skazat' vam eto, madam. Proshu vas ne smushchat' menya trebovaniem otveta. - YA dumayu, vy sluzhite moemu bratu. Poetomu ya ne mogu prikazyvat' vam. - Madam, lyubaya vasha pros'ba stanet dlya menya prikazom. Ona ulybnulas'. - Vy iz Provansa, - skazala Margo. - YA ponyala eto po vashej myagkoj rechi. No vy umeete l'stit', kak parizhanin. - Oshibaetes', madam. YA ne l'stil vam. - Kak vas zovut? - sprosila Margo. - La Mol', madam. - La Mol'? I eto vse? - Graf Bonifacij de La Mol', vash pokornyj sluga. - Vy sluzhite gercogu Alensonu? - Esli by ya nashel sposob posluzhit' ego sestre, ya byl by absolyutno schastliv. - Nu, vy mozhete sdelat' eto sejchas zhe. YA hochu videt' moego brata. - V dannyj moment on zanyat. Pohozhe, on osvoboditsya lish' cherez neskol'ko chasov. - Pohozhe, u nego lyubovnoe svidanie. - Da, madam. - V takom sluchae ne budu bespokoit' ego. Esli vy prervete svidanie brata tol'ko dlya togo, chtoby skazat' emu, chto ego hochet videt' sestra, eto ne pojdet vam na pol'zu. - Madam, - skazal on, poklonivshis' i prikosnuvshis' k shpage, - ya ohotno posmotryu v glaza smerti, esli vy prikazhete mne sdelat' eto. Ona rassmeyalas'. - Net, mes'e graf, ya by ne hotela videt' vas mertvym. Po-moemu, zhivoj vy gorazdo zabavnee. Margo protyanula ruku dlya poceluya; devushku voshitila ta smes' pochteniya i strasti, kotoruyu graf vlozhil v delo. - Proshchajte, mes'e. - Vozmozhno, ya pokazhus' vam derzkim, madam, no ya skazhu to, chto u menya na serdce. Do svidaniya, madam. YA budu zhit' nadezhdoj na nashu sleduyushchuyu vstrechu. Margo povernulas' i vyshla iz komnaty. Na ee lice bluzhdala ulybka - skuka propala. Katrin vyzvala k sebe SHarlottu de Sov. - Nu, SHarlotta, nadeyus' Navarrec ponravilsya tebe? SHarlotta molchala. - Ty ne dolzhna obizhat'sya na menya, - laskovo skazala Katrin, - za to, chto ya stala svidetel'nicej tvoej pechali. Kogda ty byla u menya, ty vyglyadela ochen' grustnoj, i ya posledovala za toboj. Nikogda ne zapirajsya ot tvoej korolevy, SHarlotta. |to bespolezno. Mne bol'no videt' tebya neschastnoj. Nadeyus', ty ne byla pechal'noj v obshchestve Navarrca. Bednyaga! On zhdal tak dolgo. YA by ne hotela, chtoby on ispytal razocharovanie. - Madam, - proiznesla SHarlotta, - ya sdelala to, chto vy veleli. - |to horosho. Nadeyus', ty ne slishkom sil'no possorilas' s Genrihom de Gizom? |tomu molodomu cheloveku polezno uznat', chto on - menee vazhnaya persona, chem emu kazhetsya. Kogda ty vstupila v Letuchij |skadron, dorogaya SHarlotta, ty soglasilas' izbavit'sya ot vsyakoj sentimental'nosti. No ne budem bol'she govorit' ob etom. Ty horosho proyavila sebya s Navarrcem. YA ne hochu, chtoby vasha lyubovnaya svyaz' razvivalas' slishkom bystro Navarrec ne dolzhen rasschityvat' na to, chto ty budesh' udelyat' emu vse svoe vremya. Tebe pridetsya darit' tvoi ulybki i drugim personam. SHarlotta zamerla v nastorozhennom ozhidanii. - YA imeyu v vidu ne mes'e de Giza. Esli ty pomirish'sya s nim, on dolzhen budet ponyat', chto mozhet rasschityvat' na chasy tvoego dosuga. Tebe predstoit ser'eznaya rabota; zabavy s ocharovatel'nym gercogom ne otnosyatsya k nej. Net, SHarlotta! Drugie nuzhdayutsya v tvoem vnimanii. YA govoryu o moem mladshem syne - bednom malen'kom Alensone. - No, madam, on nikogda ne smotrel v moyu storonu. - Kto v etom vinovat? Tol'ko ty. On vospriimchiv zhenskoj krasote. Tebe dostatochno ulybnut'sya emu paru raz, pol'stit', i on stanet tvoim rabom. - YA ne uverena v etom, madam. On sil'no vlyublen v... - Ne vazhno, v kogo. Ruchayus', esli SHarlotta de Sov zahochet, cherez neskol'ko dnej on vlyubitsya v nee. YA nadeyus' skoro uslyshat', chto korol' Navarrskij i gercog Alenson razdruzhilis', vlyubivshis' v odnu i tu zhe damu, i chto ona delit svoyu blagosklonnost' porovnu mezhdu nimi dlya togo, chtoby podderzhivat' ih vzaimnuyu nepriyazn'. - Madam, eto trudnoe zadanie. - Erunda! Ono okazhetsya dlya tebya legkim Navarrec uzhe u tvoih nog. Alenson - legkaya dobycha. YA zhdu rezul'tatov i znayu, chto ty slishkom umna, chtoby razocharovat' menya. A teper' idi. Ostavshis' odna, Katrin ulybnulas'. Intriga ne tol'ko vzbadrivaet cheloveka, no i pri nalichii chuvstva yumora zabavlyaet ego. Mes'e de Giz derzko predlozhil ej vbit' klin mezhdu Alensonom i Navarrcem; on pochti osmelilsya davat' ukazaniya koroleve-materi. Ona sochla neobhodimym vospol'zovat'sya etoj ideej, no mes'e de Giz sam postradaet ot nee. Kogda Alenson uvlechetsya SHarlottoj, kogda on i Navarrec budut smotret' drug na druga s revnost'yu i podozreniem, Giz pojmet, chto Katrin ispol'zovala v kachestve "klina" ego lyubovnicu. |to kazalos' ej zabavnym, no ona ne rasschityvala na to, chto Giz ocenit shutku. On ne obladal chuvstvom yumora, prisushchim Navarrcu. No Katrin ulybalas' nedolgo. Drugie dela ne byli stol' zabavnymi. Ee lyubimyj syn nahodilsya v dalekoj Pol'she, ona toskovala po nemu. Karl stanovilsya vse bolee upryamym, nastorozhennym po otnosheniyu k materi. Situaciya davala Katrin malo povodov dlya ulybki. Karl dolzhen umeret'. Ona obeshchala eto sebe i Genrihu. No smert' korolya dolzhna byt' medlennoj. Obstoyatel'stva blagopriyatstvovali takomu ishodu. Fizicheskoe sostoyanie korolya bylo takim, chto mes'e Pare govoril o nem s ser'eznym i pechal'nym licom. Karl postoyanno kashlyal, otharkivaya krov'yu. Pripadki beshenstva chasto zakanchivalis' neistovym kashlem. Glyadya na korchashchegosya na polu syna, na ego zapachkannyj krov'yu kamzol, Katrin govorila sebe, chto korol' protyanet nedolgo. Ego zhena rodila devochku. |to byl podarok nebes. Nesomnenno, on ne smozhet zachat' novogo rebenka. No stoprocentnoj garantii ne bylo; poka Karl zhil, vsegda sushchestvovala prichina dlya bespokojstva. Zachem emu zhit'? V lichnom kabinete Katrin bylo mnogo poroshkov i zhidkostej, reshavshih v proshlom podobnye problemy. No dobit'sya medlennoj smerti slozhnee, chem mgnovennoj. Esli by trebovalos' odnorazovoe prinyatie dozy, eto mozhno bylo by osushchestvit'... ne v odno vremya, tak v drugoe. No dlitel'noe ispol'zovanie yada - delo bolee slozhnoe. Rene, Kosmo i Lorenco ispugayutsya posposobstvovat' umershchvleniyu korolya. K tomu zhe Karl byl okruzhen zhenshchinami; ironiya sud'by zaklyuchalas' v tom, chto kazhdaya iz nih sama po sebe yavlyalas' neznachitel'noj i krotkoj lichnost'yu, no ohranyala Karla, kak angel s mechom v rukah. |to byli: myagkaya Mari Tushe, ego lyubovnica; eshche bolee slaboharakternaya zhena |lizabet; nyanya Madlen. Vse troe podozrevali mat' korolya v stremlenii ukorotit' ego zhizn' i byli gotovy pozhertvovat' soboj radi spaseniya Karla. Vozle korolya vsegda nahodilsya mes'e Pare, gugenot, kotorogo sledovalo unichtozhit' v te rokovye avgustovskie dni. On byl obyazan zhizn'yu korolyu i hotel otplatit' emu prodleniem ego sobstvennoj zhizni. Samym slozhnym prepyatstviem yavlyalis' tri zhenshchiny. Oni byli effektivnee vooruzhennoj gvardii. CHto s nimi delat'? Ustranit' ih; Katrin ne mogla sdelat' eto vopreki vole korolya. Teper' on stal nastoyashchim vlastitelem. Im udalos' vosstanovit' ego protiv materi. Korol' slabel; po Parizhu brodili sluhi o tom, chto mat' otvetstvenna za ego nezdorov'e. No on prodolzhal zhit' k radosti treh lyubivshih ego zhenshchin i k ogorcheniyu neobychnoj materi. Podruga Margo, vetrenaya gercoginya de Never, zavela sebe novoyu lyubovnika. YUnaya Genrietta tak vlyubilas', chto Margo pozavidovala ej. Genrietta shepotom delilas' s korolevoj Navarry svoimi oshchushcheniyami. - On takoj ocharovatel'nyj... nepohozhij na drugih. Takoj krasivyj! Smelyj! On sluzhit u tvoego brata, gospodina Alensona. Margo nastorozhilas'. - Pravda? YA hochu uslyshat' o nem bol'she. - U nego svetlaya kozha i prekrasnye belye zuby. Ty dolzhna uvidet', kak oni sverkayut pri ulybke... a ulybaetsya on postoyanno. - Kak ego zovut? - sprosila Margo. - Annibal. Graf Annibal de Kokonna. Margo vzdohnula s oblegcheniem. - Mne nravitsya, kak zvuchit ego imya. Znachit, on sluzhit u moego brata. Kak stranno, chto moego urodca okruzhayut takie krasavcy! Rasskazhi mne o nem eshche. - On vspyl'chiv, madam; ego volosy imeyut ryzhevatyj ottenok. Glaza kazhutsya zolotistymi. YA priglasila ego segodnya v moi pokoi na uzhin. Vashe Velichestvo pochtit nas svoim prisutstviem? Glaza Margo zablesteli. - CHto, esli vasha svyaz' budet raskryta? Gercog de Never... - Zanyat svoimi delami, kak horosho izvestno Vashemu Velichestvu. - Pozhaluj, mne ne sleduet prihodit', - skazala Margo, totchas reshivshaya, chto ona ni za chto ne upustit etot shans razryadit' odnoobrazie poslednih monotonnyh dnej. CHelovek iz svity Alensona predstavlyal dlya nee interes; ona mogla pogovorit' s nim ob ocharovatel'nom La Mole. - Esli vy ne pridete, uzhin ne sostoitsya... on organizovan isklyuchitel'no dlya Vashego Velichestva. - CHto eto znachit? - Pozhaluj, ya dolzhna vam skazat', hotya eto sledovalo hranit' v tajne. Drug mes'e de Kokonna tak vlyublen v vas, chto ego muchaet zhestochajshaya melanholiya; on ne mozhet est' i spat', ne pogovoriv s vami. Moj Annibal - dobryj i sochuvstvuyushchij chelovek, on... - Dovol'no o tvoem Annibale, Genrietta. My znaem, chto on dejstvitel'no ocharovatelen. Rasskazhi mne o pechal'nom dzhentl'mene. - On ochen' krasiv; kazhetsya, on videl vas i govoril s vami. Vy derzhalis' s nim lyubezno, i on voobrazil, chto ego samye derzkie mechty mogut osushchestvit'sya; etogo gospodina zovut... - Graf Bonifacij de La Mol'! - skazala Margo. - Tak vy znali, madam? - Kak ty skazala, Genrietta, my vstrechalis'. On ocharovatelen, i tvoj Annibal gorazdo grubee ego Melanholiya, o kotoroj ty govorish', ves'ma gluboka. On dolzhen byt' poetom, mechtatelem. Glyadya na nego, hochetsya razveyat' ego grust'. U grafa udivitel'nye sinie glaza. On pohozh na prekrasnuyu grecheskuyu statuyu. On - moj Giacint. - Esli vy pridete ko mne na uzhin, madam, vy sdelaete vashego Giacinta schastlivim. - YA podumayu ob etom. - On sobiraetsya pojti segodnya dnem k Kosmo Rudzheri i sprosit' ego, kakoe sredstvo zastavit vas pojti na uzhin, i kakoe - otnestis' k nemu s blagosklonnost'yu. - No eto derzkij postupok! - radostno zayavila Margo. - Vy dolzhny prostit' ego, madam. On tak vlyublen. On poteryal appetit i son; Vashe Velichestvo dolzhny ponyat', chto on ne mozhet bol'she zhit' tak. - Muzhchiny vsegda rasskazyvayut nam podobnye skazki, Genrietta. - Annibal klyanetsya, chto eto pravda. La Mol' chasto videl vas. On lovit kazhdyj shans vzglyanut' na vas. No on lyubil kak by izdaleka... zatem, kogda vy pogovorili s nim... - Genrietta, segodnya dnem my otpravimsya k Rudzheri i poprosim ego spryatat' nas, chtoby my mogli posmotret' na etogo molodogo cheloveka i uslyshat', chto on skazhet. Dve legkomyslennye damy ne smogli uderzhat'sya ot smeha. Margo obnyala svoyu podrugu Genriettu. Koroleva Navarry likovala, oshchushchaya nachalo romana, kotoryj mog stat' samym voshititel'nym za vsyu ee zhizn'. Imenno eto trebovalos' ej dlya togo, chtoby ona mogla sohranit' svoyu gordost' i vozmushchenie gercogom de Gizom. Zakutavshis' v plashchi, Margo i Genrietta otpravilis' iz Luvra v dom brat'ev Rudzheri. Margo pozvolila Genriette vojti v nego pervoj; ona chuvstvovala, chto uchenik magov skoree uznaet ee, nezheli podrugu. Lavka byla tesnoj i temnoj, v nej pahlo duhami i kosmetikoj, prodavavshimisya zdes' vsem zhelayushchim. Tajnymi delami brat'ya zanimalis' za predelami lavki. Uchenik vstretil dam poklonom; plashchi ne mogli skryt' ih vysokogo polozheniya. - Moya gospozha hochet videt' vashego uchitelya, - skazala Genrietta; molodoj chelovek snova s dostoinstvom poklonilsya i obeshchal soobshchit' svoemu hozyainu o pribytii gostej. CHerez neskol'ko mgnovenij on vernulsya s Kosmo Rudzheri. Margo otkinula kapyushon, i Kosmo totchas proiznes: - Pozhalujsta, projdite syuda. Kogda zhenshchiny okazalis' po druguyu storonu dveri, kotoraya vela iz lavki, Kosmo zaper ee i poprosil ih sledovat' za nim, chto oni i sdelali. On podnyalsya po lestnice, otomknul druguyu dver' i vpustil dam v malen'kuyu komnatu, steny kotoroj byli uveshany gobelenami s ves'ma primitivnymi risunkami. - CHem ya mogu byt' poleznym Vashemu Velichestvu? ZHenshchiny, kotoryh razbiral smeh, edva mogli govorit'. Nakonec Margo skazala: - K vam pridet molodoj graf, on poprosit u vas koldovskoe sredstvo. On vlyublen; my hotim uslyshat', chto on skazhet. Vy mozhete spryatat' nas gde-to, otkuda vse budet vidno, a my sami ostanemsya nezamechennymi? YA znayu, chto vy chasto pryachete zdes' moyu mat'. V etih stenah est' massa tajnikov i otverstij, s pomoshch'yu kotoryh mozhno sledit' za proishodyashchim v otdel'nyh komnatah. Vy dolzhny provesti molodogo cheloveka v pomeshchenie s podobnym tajnikom; my s gercoginej dolzhny videt' vas vo vremya vashego razgovora. Esli vy otkazhete, ya budu znat', chto vy ne hotite pomogat' mne. Poskol'ku Kosmo opredelenno hotel pomoch' molodoj koroleve, zhelaniyami kotoroj ne sledovalo prenebregat', on podobostrastno ulybnulsya i skazal: - |to vozmozhno, esli yunye damy soglasyatsya podozhdat' nekotoroe vremya v tesnom pomeshchenii, poskol'ku mne pridetsya spryatat' vas v tajnik do prihoda etogo gospodina. - Nemedlenno otvezite nas tuda, - skazala Margo. Kosmo poklonilsya i povel ih po koridoru; oni podnyalis' po korotkoj lestnice v malen'kuyu komnatu. Kogda oni voshli v nee, Genrietta szhala ruku Margo; koroleva prezritel'no ulybnulas', zametiv suevernyj strah podrugi. Sama Margo byla uvlechena avantyuroj. Oni nahodilis' v laboratorii brat'ev Rudzheri. Steny byli obshity derevyannymi panelyami; strannye, zloveshchie predmety zapolnyali komnatu. Na odnoj iz lavok lezhal chelovecheskij skelet, ot kotorogo Genrietta ne mogla otvesti glaz. Potolok byl raspisan znakami Zodiaka, na stenah tshchatel'no vypisany znaki kabaly. V ogromnom tusklom zerkale zhenshchiny uvideli za paroj cherepov, pohozhe, podveshennyh k potolku, sobstvennye serye, prizrachnye otrazheniya. Nad kaminom stoyal kotel, ot kotorogo valil par; ego kluby imeli prichudlivuyu formu - tak, vo vsyakom sluchae, pokazalos' Margo i Genriette. Na bol'shom stole lezhali karty s izobrazheniem zvezd i planet, vesy, strannye instrumenty, voskovye figurki, neskol'ko sosudov s telami melkih zhivotnyh ili ih chastyami na razlichnyh stadiyah razlozheniya. Svet dvuh maslyanyh lamp, zakreplennyh na stene, ne dohodil do uglov komnaty, oni tonuli v polumrake. Aromat goryashchego masla ne slishkom uspeshno zaglushal durnye zapahi, ishodivshie ot raznyh predmetov. Kosmo otkryl dver' v stene, sdelannuyu tak iskusno, chto ee bylo prakticheski ne vidno. - Vy mozhete podozhdat' zdes', - skazal on. - YA pokazhu vam zaslonku, otodvinuv kotoruyu, vy sumeete uvidet' i uslyshat' vse, chto vas interesuet. ZHenshchiny shagnuli v chulan. Kosmo zakryl za nimi dver'. Nazhatiem na odnu iz panelej on otodvinul zaslonku. Genrietta zasmeyalas' ot vozbuzhdeniya. Podrugi posheptalis' minut dvadcat' v ozhidanii pribytiya La Molya. Mag tem vremenem razyskal svoego brata Lorenco. - Zdes' nahodyatsya koroleva Navarry i gercoginya Never, - skazal Kosmo. - Oni zhdut v chulane prihoda molodogo cheloveka - po-moemu, vozlyublennogo korolevy Margo. Vozmozhno, chto chisto romanticheskie dela, no koroleva-mat' zahochet o nih uznat'. Po okonchanii besedy ya otpravlyus' v Luvr i rasskazhu ej o proisshedshem. Kosmo s ulybkoj na lice provel Bonifaciya La Molya v svoyu laboratoriyu. Margo voshishchenno nablyudala za grafom. On kazalsya ej bolee krasivym, chem prezhde; na fone mrachnoj masterskoj alhimika on vyglyadel ves'ma izyskanno. - Vy zhelaete prokonsul'tirovat'sya u menya naschet vashego budushchego, mes'e? - sprosil Kosmo. - YA hochu, chtoby vy sovershili dlya menya odno volshebstvo, - otvetil graf. - O! Prezhde vsego ya dolzhen uznat' vashe imya. - |to neobhodimo? - Da, mes'e. Nas okruzhayut zdes' lish' odni steny; nikto ne uznaet o tom, chto vy pribegaete k pomoshchi magii radi lyubvi. Ved' ya prav, mes'e? - Da, ya delayu eto radi lyubvi, - pechal'no proiznes molodoj chelovek. - Ne bud'te tak grustny. YA ne somnevayus' v tom, chto my sumeem obespechit' vam uspeh. Vashe imya, mes'e? - Graf Bonifacij de La Mol'. - Kak zovut damu, kotoruyu vy hotite ocharovat'? - YA ne mogu skazat' vam eto. - Horosho, moj gospodin. Posmotrim, chto mozhno sdelat' bez imeni. CHego vy zhelaete? - YA hochu, chtoby vy s pomoshch'yu nashej magii ustroili mne segodnya vstrechu s nej. YA hochu, chtoby ona poyavilas' na odnom uzhine razvlekatel'nogo haraktera. Kosmo pomeshal soderzhimoe chana i, poglyadev na podnimayushchijsya par, skazal: - Vy uvidite ee segodnya. Ona pridet na etot vecher. Pechal' grafa razveyalas'. - |to zamechatel'no. Prosto velikolepno. No on bystro snova pogrustnel. - Ona zanimaet ves'ma vysokoe polozhenie. Ona dazhe ne posmotrit v moyu storonu. - Vy slishkom legko sdaetes', mes'e. Sushchestvuyut sposoby pokorit' serdce samoj holodnoj osoby. - Vy imeete v vidu?.. - Izgotovim izobrazhenie vashej vozlyublennoj. Vy pronzite ee serdce i budete uvereny v uspehe. - Umolyayu vas sdelat' ee izobrazhenie kak mozhno skoree. Kosmo vzyal kusok voska, razmyagchil ego v kotle, kotoryj on derzhal dlya etih nuzhd, i vylepil figurku zhenshchiny. - Gospodin graf, eta kukolka poka ne pohozha na vashu damu, verno? My mozhem dobavit' kakuyu-nibud' harakternuyu chertu? My dolzhny byt' uvereny, chto vy pronzite serdce imenno vashej passii. Skazhite, v chem zaklyuchaetsya ee otlichie ot drugih zhenshchin? - Ona krasivee vseh. - Boyus', odnoj krasoty nedostatochno. Vlyublennomu vsegda kazhetsya, chto ego izbrannica - samaya krasivaya zhenshchina na svete. - No eto, nesomnenno, pravda. Ona... - Pohozhe, vy ne nahodite nuzhnyh slov, mes'e. Vozmozhno, ya vydelyu ee kakim-to predmetom tualeta... ukrasheniem. Posmotrite. YA nadenu na nee mantij korolevy i koronu. - Mes'e, - zakrichal graf, - vy - nastoyashchij mag. Kosmo, ulybayas', vylepil mantiyu i koronu. - Teper' my raspolagaem izobrazheniem nashej damy. YA voz'mu etu bulavku. Kosmo vzyal bulavku i, zazhav ee shchipcami, podnes k ognyu. Ochen' skoro ona raskalilas' dokrasna. - Gotovo. Voz'mite shchipcy i vonzite bulavku v serdce damy, myslenno proiznosya pri etom vashe zhelanie. La Mol' votknul bulavku v voskovuyu figurku. - Vot i vse, gospodin graf. Sohranite figurku u sebya. Poka ona nahoditsya u vas s bulavkoj v serdce, vam obespechen uspeh. La Mol' zavernul kukolku v nosovoj platok i berezhno spryatal v karman. - YA vash dolzhnik, - skazal on. - Togda davajte projdem v gostinuyu i obsudim platu, - otvetil Kosmo. - YA - bednyj chelovek ya ne mogu rashodovat' svoj dar bezvozmezdno. Pyat'yu minutami pozzhe Genrietta vsled za Margo vyskol'znula na ulicu; vskore posle etogo Kosmo otpravilsya v Luvr i poprosil audienciyu u korolevy-materi. Delo, pohozhe, neznachitel'nee, skazal on Katrin, kogda oni ostalis' odni, no poskol'ku ona lyubit poluchat' informaciyu obo vsem proishodyashchem vokrug nee, on reshil soobshchit' ej o vizite dvuh dam. Graf de La Mol' sil'no vlyublen v korolevu Margo, on protknul bulavkoj voskovoe izobrazhenie devushki i unes ego s soboj. - Eshche odin vlyublennyj, - Katrin zasmeyalas' - Gospodi! |ta moya doch' izumlyaet dazhe menya. Bonifacij de La Mol'! Kazhetsya, on prinadlezhit k svite gercoga Alensona. Spasibo, Kosmo. Nesomnenno, eto pustyak, no ty prav - eti lyubovnye intrizhki zabavlyayut menya. Margo byla schastliva. Ona vlyubilas'. Uzhin - predvestnik budushchih vstrech, udalsya na slavu. U korolevy poyavilas' massa del - ona organizovyvala tajnye svidaniya, pisala lyubovnye poslaniya. Katrin byla menee dovol'na sud'boj. Korol' prodolzhal zhit'; Katrin ne znala, chto ej delat'. K neschast'yu, Genrihu prihodilos' ostavat'sya v Pol'she dumaya ob etom, koroleva-mat' zlilas' na Karla, nastoyavshego na ot®ezde brata, tak sil'no, chto byla gotova otbrosit' svoyu obychnuyu ostorozhnost'. No dazhe eto ne izbavlyalo ot problem - Karla okruzhali tri ego krotkih angela-hranitelya. SHarlotta de Sov ne dobilas' ozhidavshegosya ot nee bol'shogo uspeha v dele Navarrca - Alensona. YUnyj gercog vlyubilsya v zhenshchinu, kak i rasschityvala Katrin, no glavnogo zhelaemogo effekta eto ne dalo. Uvlechenie odnoj krasavicej ne razrushilo druzhby muzhchin. Vozmozhno, gotovilos' nechto stol' vazhnoe, chemu ne mogla pomeshat' revnost'. Giz, otnosivshijsya k Navarrcu nastorozhenno, okazalsya prav. Poslednij obladal dvojstvennoj naturoj. S odnoj storony, Genrih Navarrskij byl lenivym i vlyubchivym gedonistom; no sledovalo prinimat' vo vnimanie i druguyu chertu ego haraktera. Ne chestolyubivye li ambicii tailis' za ego hitrymi glazami? Uvlecheniya Genriha Navarrskogo byli legkimi, ne glubokimi. On nikogo po-nastoyashchemu ne lyubil i ne ispovedoval nikakoj very. Katrin kazalos', chto ona vidit v korole Navarry sobstvennye cherty, on ros na ee glazah. Na chto on nadeyalsya? On mog stat' korolem Francii posle Genriha i Alensona, esli u nih ne poyavyatsya deti. Mog li dazhe lenivyj provincial ostavat'sya ravnodushnym k takoj perspektive? Mog li syn ZHanny Navarrskoj byt' vsego lish' glupym slastolyubcem? CHto on zamyshlyaet s Alensonom? Sledovalo predpolozhit', chto Alenson gotovit ocherednuyu prodelku - ozornye vyhodki trebovalis' emu, kak zhenshchiny - Navarrcu. Margo, k schast'yu, byla polnost'yu pogloshchena La Molem. Katrin chuvstvovala, chto ona ponimaet svoyu doch': dajte ej lyubovnika, i ona budet dovol'stvovat'sya etim. Margo, vozmozhno, byla samym umnym rebenkom Katrin, ona vse shvatyvala na letu, obladala ostroumiem, no ee podvodili neissyakaemye chuvstvennye zaprosy; ona rashodovala svoi sposobnosti, zabavlyayas', intriguya s mnogochislennymi lyubovnikami Margo byla malen'koj rasputnicej - sejchas ona vela sebya s La Molem tak zhe besstydno, kak ran'she - s de Gizom. Ona ne vedala sderzhannosti. Ej sledovalo hotya by popytat'sya sohranyat' svoyu novuyu lyubovnuyu svyaz' v tajne. Ona pisala lyubovniku otkrovennye poslaniya, vydavavshie ee, kak i prezhde Margo pora bylo ponyat', chto mat' lyubit prosmatrivat' vse pis'ma, kotorymi obmenivayutsya pridvornye, dazhe esli oni soderzhali lish' lyubovnye izliyaniya. Katrin imela svoih shpionov v svite Alensona i sredi frejlin Margo. S togo momenta, kogda Rudzheri soobshchil ej ob uvlechenii La Molya ee docher'yu, koroleva-mat' regulyarno chitala vse poslaniya lyubovnikov. Odna iz zhenshchin Katrin, lyubovnica Alensona, vse sil'nee uvlekavshegosya madam de Sov, zaigryvala sejchas s priblizhennymi gercoga; eta frejlina, otnosivshaya poslaniya La Molya Margo, prishla k koroleve-materi i poprosila u nee audienciyu. Katrin udovletvorila etu pros'bu; kogda oni ostalis' odni, zhenshchina protyanula ej pachku pisem. - Snova pis'ma! - skazala Katrin. - Nash pechal'nyj Giacint vlyublen v pero tak zhe sil'no, kak i v moyu doch'. - Madam, moj drug poluchil ih ot mes'e de La Molya i Kokonna. Tut est' odno poslanie, adresovannoe La Molem koroleve Navarry, i odno - ot mes'e Kokonna dlya madam de Never. Drugie pis'ma prednaznacheny poluchatelyam, nahodyashchimsya vne Parizha. - Neuzhto nashi molodye kavalery zaveli romany na storone? Im zdorovo dostanetsya, esli yunye damy obnaruzhat nevernost'. YA prosmotryu pochtu i ves'ma skoro vernu ee vam zanovo zapechatannoj. Vy svobodny. YA dolzhna znat' obo vseh, dazhe na pervyj vzglyad samyh neznachitel'nyh, sobytiyah. - YA budu soobshchat' i prinosit' vam vse. Ostavshis' odna, Katrin zanyalas' pis'mami. CHtenie poslanij, adresovannyh drugim lyudyam, bylo dlya nee priyatnym zanyatiem. La Mol' v svoem pis'me uveryal Margo v ego vechnoj predannosti ej, vyrazhal nadezhdy otnositel'no ih budushchego. Ona dolzhna byla vstretit'sya s nim segodnya dnem na uglu Ryu de la Vanneri i Ryu Monton. On sgoral ot neterpeniya. Drugoe pis'mo. Kokonna soobshchal madam de Never o svoej vechnoj predannosti, obozhanii, nadezhdah. On prosil gercoginyu ne zabyt' ob ih segodnyashnem svidanii v dome na uglu Ryu de la Vanneri i Ryu Monton... Katrin ulybnulas'. Horosho, pust' glupcy tratyat vremya na razvrat. |to uderzhit ih ot vmeshatel'stva v gosudarstvennye dela. Ona vzyala pis'ma, kotorye dolzhny byli pokinut' Parizh. Oni takzhe byli napisany lichno de La Molem i Kokonna. Slomav pechati, Katrin nachala chitat'; ee totchas ohvatila yarost'. Ona byla duroj; ona chitala idiotskie lyubovnye poslaniya, v to vremya kak takie pis'ma, kak eti, tajno uhodili iz dvorca. Oni popali v ruki korolevy-materi yavno po nebrezhnosti i legkomysliyu lyubovnikov. Kak davno oni obmanyvayut ee? Zdes' byli ne dushevnye izliyaniya poteryavshih golovu poklonnikov, a yasnye, chetkie frazy zagovorshchikov, adresovannye ne glupym molodym zhenshchinam, a marshalam Montgomeri i Kosse. Katrin prodolzhila chtenie; vyrazhenie ee lica ostavalos' prezhnim, no v dushe zarodilas' zhazhda ubijstva. |to izmena! Ponyatno, pochemu SHarlotte ne udalos' razrushit' druzhbu mezhdu Navarrcem i Alensonom. Ih ob®edinyal zagovor. |ta para, kotoruyu ona podvergla domashnemu arestu, planirovala begstvo, prisoedinenie k Montgomeri i Kosse i marsh s armiej gugenotov k Parizhu. Tshcheslavnyj Alenson, nesomnenno, reshil, chto ego brat prozhivet nedolgo; on rasschityval zahvatit' tron, poka Genrih nahoditsya v Pol'she. Navarrec, ochevidno, reshil nabrat'sya terpeniya i vremenno stat' soyuznikom Alensona. Gnev Katrin utih. Ej krupno povezlo. Ona byla blagodarna dorogim Kosmo i Rudzheri, probudivshim v nej interes k lyubovniku docheri! Margo i Genrietta, zakutavshis' v pl