yakami brosil veslo, kak drotik, s odnogo borta galery. Ono proletelo kakoe-to rasstoyanie, potom akkuratno leglo na vodu i po inercii podplylo k pristani. V eto vremya so storony volnoloma razdalsya pobednyj klich. Iz goroda k serym speshilo podkreplenie, i, hotya pereodetye roninami samurai eshche sderzhivali atakuyushchih, ih porazhenie bylo tol'ko voprosom vremeni. - Nu, - krichal Bleksorn. - Isogi-i-i-i! Buntaro podnyal devushku, pokazal na veslo i na korabl'. Ona slabo poklonilas'. Buntaro otvernulsya ot nee i stal sledit' za srazheniem, ego ogromnye nogi tverdo stoyali na pristani. Devushka chto-to prokrichala, obrashchayas' k korablyu. Ej otvetil zhenskij golos, i ona prygnula v vodu. Vynyrnuv, ona podplyla, molotya rukami i nogami po vode, k veslu i uhvatilas' za nego. Veslo legko vyderzhalo ee ves, i ona poplyla k korablyu. Devushka uderzhalas', kogda ee nakryla nebol'shaya volna, i podplyvala k galere. No vdrug ee ohvatil strah, ona oslabila hvatku, i veslo vyskol'znulo iz ee ruk. Kakoe-to beskonechnoe mgnovenie ona barahtalas', potom skrylas' pod vodoj. I bol'she ne poyavilas'. Teper' na pristani ostalsya odin Buntaro, on stoyal, nablyudaya, kak, to razgoraetsya, to snova zatihaet srazhenie. S yuga na pomoshch' shlo vse uvelichivayushcheesya podkreplenie seryh, sredi nih neskol'ko konnikov, i on znal, chto skoro ves' volnolom budet zatoplen morem lyudej. On vnimatel'no posmotrel na sever, zapad i yug. Potom povernulsya spinoj k bitve i poshel k dal'nemu koncu pristani. Galera byla v bezopasnosti v semidesyati yardah ot ee naibolee vydayushchihsya v more prichalov. Vse rybackie lodki ushli daleko ot mesta bitvy i zhdali na maksimal'no vozmozhnom udalenii s obeih storon gavani, ih hodovye ogni svetilis' v temnote, slovno mnogochislennye koshach'i glaza. Dostignuv konca pristani, Buntaro snyal svoj shlem, luk s kolchanom i verhnie dospehi, polozhiv ih ryadom s nozhnami. Obnazhennye boevoj i korotkij mechi on polozhil ryadom otdel'no. Potom, razdevshis' po poyas, on podnyal svoe vooruzhenie i vybrosil ego v more. Boevoj mech on rassmatrival s osoboj lyubov'yu, potom metnul ego so vsej siloj daleko na glubinu. Tot pogruzilsya v vodu s gromkim pleskom. On ceremonno poklonilsya galere, Toranage, kotoryj srazu zhe proshel na yut, otkuda emu bylo luchshe vidno, i poklonilsya v otvet. Buntaro stal na koleni, tverdo uper korotkij mech v kamen' pered soboj, - lunnyj svet korotko blesnul na lezvii - i sidel nepodvizhno, slovno molyas', licom k galere. - CHego on zhdet, - probormotal Bleksorn, galera byla zhutko nepodvizhna bez boya barabana, - Pochemu on ne prygaet i ne plyvet? - On gotovitsya sovershit' seppuku. Mariko stoyala ryadom, opirayas' na moloduyu zhenshchinu. - Bozhe moj, Mariko, s vami vse normal'no? - Normal'no, - skazala ona, edva slysha ego, ee lico bylo izmucheno, no ne menee prekrasno. On uvidel svezhuyu povyazku na ee levoj ruke okolo plecha, rukav tam byl otorvan, i ruka pokoilas' na perevyazi, sdelannoj iz materiala, otorvannogo ot ee kimono. Povyazka byla v krovi, kapli ee stekali vniz po ruke. - YA tak rad... - tut tol'ko do nego doshlo, o chem ona govorila. - Seppuku? On sobiraetsya ubit' sebya? Pochemu? U nego massa vremeni, chtoby dobrat'sya syuda! Esli on ne mozhet plavat', smotrite - vot veslo, kotoroe legko mozhet vyderzhat' ego. Tam, okolo pristani, vidite? Vam ne vidno? - Da, moj muzh umeet plavat', Andzhin-san, - skazala ona. - Vse, chto dolzhny delat' oficery gospodina Toranagi, on mozhet. No on reshil ne plyt'. - Radi Boga, pochemu? Vnezapnyj dikij zvuk donessya s berega, vystrelilo neskol'ko mushketov, stena oborony byla probita, neskol'ko samuraev v odezhde roninov upali zamertvo, no vskore vnov' razgorelis' otdel'nye shvatki. Na etot raz avangard protivnika zaderzhali i otbrosili nazad. - Skazhite emu, pust' plyvet! - On ne poplyvet, Andzhin-san. On gotovitsya umeret'. - Esli on hochet umeret', to ob®yasnite mne, radi Boga, pochemu on ne idet tuda? - Bleksorn pal'cem pokazal v storonu boya. - Pochemu on ne pomozhet svoim lyudyam? Esli on hochet umeret', pochemu on ne umret v boyu, kak muzhchina? Mariko ne otvodila svoih glaz ot pristani, opirayas' na moloduyu zhenshchinu. - Potomu chto on mozhet byt' zahvachen v plen, i esli on poplyvet, on tozhe mozhet byt' zahvachen v plen, i togda vrag budet pokazyvat' ego prostym lyudyam, stydit' ego, delat' drugie uzhasnye veshchi. Samuraj ne mozhet byt' zahvachen v plen i ostat'sya samuraem. |to samyj bol'shoj pozor - byt' zahvachennym v plen vragom, - poetomu moj muzh sobiraetsya sdelat' to, chto dolzhen sdelat' muzhchina, samuraj. Samuraj umiraet s dostoinstvom. CHto samurayu zhizn'? Nichto. Vsya zhizn' - stradanie, ne tak li? |to ego pravo i obyazannost' umeret' s chest'yu, pered svidetelyami. - CHto za glupaya zhertva, - skazal Bleksorn skvoz' zuby. - Bud'te terpimee k nam, Andzhin-san. - Terpimee k chemu? K novomu vran'yu? Pochemu vy ne doveryaete mne? Razve ya ne zasluzhil etogo? Vy lzhete mne, ne tak li? Vy pritvorilis', chto upali v obmorok, a eto byl signal. Razve ne tak? YA sprashival vas, a vy mne solgali. - Mne prikazali... eto bylo prikazano, chtoby zashchitit' vas. Konechno, ya vam doveryayu. - Vy lzhete, - skazal on, znaya, chto on ne prav, no ne zabotyas' ob etom, nenavidya etot vzdor o zhizni i smerti i strastno zhelaya pokoya i sna, toskuya bez privychnoj pishchi i pit'ya, svoego korablya i svoej sem'i. - Vy vse zhivotnye, - skazal on po-anglijski, znaya, chto eto ne tak, i otoshel v storonu. - CHto on skazal, Mariko-san? - sprosila molodaya zhenshchina, s trudom skryvaya svoe razdrazhenie. Ona byla na polgolovy vyshe Mariko, shire v kosti, s kvadratnym licom i malen'kimi ostrymi zubami. |to byla Usagi Fudziko, plemyannica Mariko, ej bylo devyatnadcat' let. Mariko ob®yasnila ej. - CHto za uzhasnyj chelovek! CHto za otvratitel'nye manery! Protivnyj, pravda? Kak vy mozhete terpet' ego okolo sebya? - Potomu chto on spas chest' nashego gospodina. Bez ego otvagi, ya uverena, gospodin Toranaga byl by shvachen - my vse byli by shvacheny. - Obe zhenshchiny vzdrognuli. - Bogi spasli nas ot takogo pozora! - Fudziko vzglyanula na Bleksorna, kotoryj, oblokotivshis' na planshir, smotrel na bereg. Ona kakoe-to vremya rassmatrivala ego. "On smotritsya, kak zolotaya obez'yana s golubymi glazami - slovno sozdan, chtoby pugat' detej. Uzhasno, pravda? " - Fudziko vzdrognula i otvernulas' ot nego, opyat' povernuvshis' k Buntaro. CHerez kakoe-to vremya ona skazala: - YA zaviduyu vashemu muzhu, Mariko-san. - Da, - pechal'no skazala Mariko, - no ya hotela by, chtoby byl kto-nibud' eshche, chtoby pomoch' emu. Po obychayu pri sovershenii seppuku vsegda pomogaet vtoroj samuraj, on pomeshchaetsya nemnogo szadi stoyashchego na kolenyah cheloveka i otrubaet emu golovu odnim udarom, do togo, kak agoniya stanovitsya nevynosimoj i nekontroliruemoj i tak unizhaet cheloveka v etot vysokij moment ego zhizni. Bez pomoshchnika dostojno umeret' mogut nemnogie. - Karma, - skazala Fudziko. - Da. YA ochen' ego zhaleyu. Edinstvennaya veshch', kotoroj on boyalsya, - ne imet' pomoshchnika v etot moment. - Nam povezlo bol'she, chem muzhchinam, pravda? ZHenshchiny-samurai sovershali seppuku, vonzaya nozh v gorlo, i, sledovatel'no, im ne nuzhen byl pomoshchnik. - Da, - skazala Mariko. Veter dones do nih stony i boevye klichi, otvlekaya vnimanie. Oborona na volnolome snova byla narushena. Nebol'shoj otryad iz pyatidesyati samuraev Toranagi, odetyh kak roniny, pribezhal s severa v kachestve podkrepleniya, sredi nih bylo neskol'ko konnikov. Proryv snova byl likvidirovan s pomoshch'yu yarostnoj ataki, ne bylo otdano ili zahvacheno ni pyadi zemli s toj ili drugoj storony, no atakuyushchie byli otbrosheny, i kakoe-to vremya bylo vyigrano. "Vremya dlya chego? - gor'ko podumal Bleksorn. - Toranaga uzhe v bezopasnosti. On otplyl. On predal vas vseh". Opyat' zagremel baraban. Vesla udarili v vodu, nos naklonilsya i stal rezat' volny, opyat' poyavilas' struya za kormoj. Na stenah zamka vverhu eshche goreli signal'nye ogni. Pochti ves' gorod prosnulsya. Glavnye sily seryh obrushilis' na volnorez. Glaza Bleksorna vnov' obratilis' k Buntaro. "Ty neschastnyj negodyaj, - skazal on po-anglijski, - ty neschastnyj, glupyj negodyaj! " On povernulsya i spustilsya vniz po koridoru na glavnuyu palubu, napravlyayas' k nosu korablya, chtoby proverit', ne popadut li oni na mel'. Nikto, krome Fudziko i kapitana, ne zametil, chto on ushel s yuta. Grebcy rabotali veslami ochen' slazhenno, i korabl' nabiral skorost'. More bylo tihim, veter byl ochen' legkim. Bleksorn oshchutil vkus soli i obradovalsya emu. Potom on zametil korabli, sgrudivshiesya u vyhoda iz gavani v polovine ligi vperedi. |to byli, konechno, rybackie suda, no oni byli nabity samurayami. - My v lovushke, - gromko zakrichal on, znaya, chto v lyubom sluchae eto mogli byt' tol'ko vragi. Po sudnu proshlo kakoe-to dvizhenie. Vse, kto sledil za bitvoj na beregu, odnovremenno vzdrognuli. Bleksorn oglyanulsya. Serye spokojno ochishchali volnolom ot korichnevyh, drugie v eto vremya netoroplivo napravilis' na pristan' k Buntaro, no chetvero konnikov - korichnevye - galopom neslis' po ploshchadke pered pristan'yu s severnoj storony, s nimi byla pyataya loshad', kotoruyu vel v povodu ih komandir. |tot chelovek prostuchal kopytami po shirokim kamennym stupenyam pristani vmeste s zapasnoj loshad'yu i pomchalsya po nej, a ostal'nye troe brosilis' na priblizhayushchihsya seryh. Buntaro tozhe oglyanulsya, no ostalsya na kolenyah, i, kogda chelovek pod®ehal k nemu szadi, on otmahnulsya, vzyal nozh v obe ruki, napraviv lezvie na sebya. Toranaga tut zhe slozhil ruki ruporom i zakrichal: - Buntaro-san! Uezzhaj s nimi - popytajsya spastis'! Krik pronessya nad volnami i neskol'ko raz byl povtoren, poka Buntaro yavstvenno ne uslyshal ego. On pokolebalsya, porazhennyj, so vse eshche napravlennym sebe v zhivot nozhom. Snova razdalsya krik, nastojchivyj i povelitel'nyj. S usiliem Buntaro pereklyuchilsya ot smerti k zhizni i holodno obdumal vozmozhnost' popytki spastis', kak emu prikazyvali. Risk byl velik. "Luchshe umeret' zdes', - skazal on sebe. - Razve Toranaga ne znaet etogo? Zdes' pochetnaya smert'. Tam pochti navernyaka plen. Kuda bezhat'? Trista ri, ves' put' do |do? Da tebya navernyaka shvatyat! " On pochuvstvoval silu v ruke, uvidel, kak u ego obnazhennogo zhivota zhdet uverenno, bez drozhi v ruke napravlennyj kinzhal, i strastno zhelal priblizheniya osvobozhdayushchej ego smerti, kotoraya nakonec iskupit vse: pozor otca, stoyashchego na kolenyah pered znamenem Toranagi, kogda oni dolzhny byli hranit' vernost' YAemonu, nasledniku Tajko, kotoromu oni prisyagali, pozor unichtozheniya stol'kih lyudej, kotorye chestno sluzhili delu Tajko protiv uzurpatora Toranagi, pozor zhenshchiny, Mariko, i ee edinstvennogo syna, gluboko isporchennyh, syn iz-za ego materi, a ona iz-za svoego otca, chudovishchnogo ubijcy, Akechi Dzinsaya. I pozora ot soznaniya togo, chto iz-za nih naveki oskverneno ego sobstvennoe imya. "Skol'ko tysyach muk ya vynes iz-za nee? " Ego dusha molila o proshchenii. Sejchas eto bylo tak blizko, tak legko i tak pochetno. Sleduyushchaya zhizn' budet gorazdo luchshe, kak ona mogla byt' huzhe? No pri vsem pri etom on opustil nozh i povinovalsya, snova brosiv sebya v puchinu etoj zhizni. Ego syuzeren prikazal emu terpet' dal'nejshie stradaniya i reshil ne davat' emu poka etoj popytki. CHto eshche est' dlya samuraya, krome vypolneniya prikazov? On vskochil, brosilsya v sedlo, szhal pyatkami konskie boka i vmeste s drugim vsadnikom uskakal. Drugie vsadniki, odetye roninami, vyskochili iz nochi, chtoby prikryt' ih otstuplenie i unichtozhit' komandirov seryh. Vskore oni tozhe ischezli, za nimi poskakalo neskol'ko seryh na loshadyah. Korabl' vzorvalsya smehom. Toranaga, likuya, stuchal kulakom po planshiru, YAbu i samurai reveli. Dazhe Mariko smeyalas'. - Odin ubezhal, a chto s ostal'nymi mertvymi? - krichal Bleksorn v yarosti. - Posmotrite na bereg - tam, dolzhno byt', tri, chetyre sotni trupov. Posmotrite na nih, radi Boga! No ego golos ne byl slyshen za smehom. Potom s nosa razdalsya trevozhnyj krik vperedsmotryashchego, I smeh ischez. GLAVA DVADCATX SHESTAYA Toranaga sprosil spokojno: - Mozhem my probit'sya cherez nih, kapitan? - On sledil za gruppoj rybackih lodok, v pyatistah yardah vperedi, i soblaznitel'nym prohodom, kotoryj byl ostavlen mezhdu lodkami. - Net, gospodin. - Nam bol'she nechego delat', - skazal YAbu. - U nas net vybora. On posmotrel nazad na tolpu seryh, kotorye zhdali na beregu i pristani, veter donosil ele slyshimye nasmeshki i oskorbleniya. Toranaga i YAbu stoyali teper' na poluyute. Baraban molchal, i galera pokachivalas' na legkoj volne. Vse na bortu zhdali, chto on reshit. Oni znali, chto nadezhno zaperty v gavani. Opasnost' na beregu, opasnost' vperedi, zhdat' tozhe opasno. Set' budet smykat'sya vse tuzhe i tuzhe, a potom ih voz'mut v plen. Esli potrebuetsya, Ishido budet zhdat' neskol'ko dnej. YAbu ves' kipel: "Esli by my srazu kinulis' iz gavani, my by uzhe prorvalis', a ne zhdali, teryaya bespolezno vremya, etogo Buntaro, my by teper' byli v bezopasnosti v more, - govoril on sebe. - Toranaga teryaet razum. Ishido poverit, chto ya predal ego. YA nichego ne smogu delat', esli my ne prorvemsya sejchas, i dazhe togda ya dolzhen budu voevat' na storone Toranagi protiv Ishido. YA nichego ne smogu. sdelat'. Krome kak prinesti Ishido golovu Toranagi. A chto? |to sdelaet menya regentom i dast mne Kvanto, ne tak li? A potom, cherez shest' mesyacev, s mushketami, vooruzhiv samuraev, pochemu eto ne dast mne prezidentstva v Sovete regentov? CHem ne udacha! Unichtozhit' Ishido i stat' verhovnym glavnokomanduyushchim pri naslednike, protektorom i komendantom Osakskogo zamka, generalom, rasporyazhayushchimsya vsemi bogatstvami glavnoj bashni, s vlast'yu nad vsej imperiej vo vremya nesovershennoletiya YAemona i potom vtorym posle YAemona. Pochemu by i net? Ili dazhe samaya bol'shaya udacha. Unichtozhit' YAemona i posle etogo stat' segunom. I vse za odnu golovu i pri dobrom raspolozhenii bogov! " - Prikazhi atakovat' posty! - skomandoval nakonec Toranaga. Kogda YAbu otdal prikazaniya i samurai nachali gotovit'sya, Toranaga pereklyuchil svoe vnimanie na chuzhezemca, kotoryj vse eshche mayachil u poluyuta, gde on ostanovilsya, kogda byla podnyata trevoga, oblokotivshis' na korotkuyu grot-machtu. "Hotel by ya ponyat' ego, - podumal Toranaga, - to takoj smelyj, to takoj slabyj. To ochen' nuzhnyj, to takoj bespoleznyj. V kakoj-to moment ubijca, v kakoj-to. - trus. To poslushnyj, to ochen' opasnyj. On i muzhchina, i zhenshchina. YAn' i In'. On protivorechiv i nepredskazuem". Toranaga vnimatel'no nablyudal za nim vo vremya begstva iz zamka, potom vo vremya zasady i posle nee. Ot Mariko, kapitana i drugih on slyshal, chto proizoshlo vo vremya shvatki na bortu. On byl svidetelem udivitel'nyh vspyshek gneva neskol'ko minut nazad, i potom, kogda Buntaro uskakal, on slyshal kriki i videl vpolglaza otvrashchenie na ego lice, a zatem, kogda vse smeyalis', tol'ko zlost'. A pochemu ne smeh, kogda vrag porazhen? Pochemu ne smeh, kogda nuzhno vyplesnut' gore, kogda karma vmeshivaetsya v krasivuyu smert' nastoyashchego samuraya, kogda karma privodit k bespoleznoj smerti krasivuyu devushku? Razve ne tol'ko cherez smeh my stanovimsya naravne s bogami i takim obrazom mozhem vynesti zhizn' i preodolet' ves' ee uzhas, poteri i stradaniya na etoj zemle? Kak segodnya noch'yu, nablyudaya za vsemi etimi smelymi lyud'mi, vstretivshimi svoyu sud'bu zdes', na etom beregu, etoj myagkoj noch'yu, cherez karmu, rasporyadivshuyusya tysyachami zhiznej ili tol'ko odnoj. Razve ne tol'ko cherez smeh my ostaemsya lyud'mi? Pochemu kormchij ne pojmet, chto on tozhe napravlyaetsya karmoj, kak i ya, kak my vse, kak dazhe etot Iisus Hristos. Esli vse, chto pro nego govoritsya, - pravda, eto tol'ko ego karma zastavila ego umeret' na kreste, kak obychnogo prestupnika, v beschest'e, vmeste s drugimi prestupnikami, na gore, kak ob etom rasskazyval chuzhezemnyj svyashchennik. Vse karma. Kak diko pribivat' cheloveka k kusku dereva i zhdat', poka on umret. Oni huzhe, chem kitajcy, kotorye naslazhdayutsya pytkami. - Sprosi ego, YAbu-san! - skazal Toranaga. - Gospodin? - Sprosi ego, chto delat'. Kormchego... Razve eto ne morskoe srazhenie? Razve ty ne govoril mne, chto kormchij - genij na more? Horosho, davaj proverim, prav li ty. Pust' on dokazhet eto. Rot YAbu byl szhat v plotnuyu zhestkuyu liniyu. Toranaga mog chuvstvovat' ego strah, i eto zabavlyalo ego. - Mariko-san, - prolayal YAbu, - sprosite kormchego, kak vybrat'sya - kak probit'sya cherez eti korabli? Mariko poslushno otoshla ot planshira, devushka vse eshche podderzhivala ee. - Net, so mnoj vse normal'no, Fudziko-san, - skazala ona, - spasibo. Fudziko otpustila ee i neodobritel'no smotrela na Bleksorna. Otvet Bleksorna byl korotkim. - On govorit - pushkami, YAbu-san, - skazala Mariko. - Skazhite emu, chto on dolzhen pridumat' chto-nibud' poluchshe, esli on hochet sohranit' golovu! - My dolzhny byt' terpelivymi s nim, YAbu-san, - prerval ego Toranaga, - Mariko-san, skazhite emu vezhlivo: "K sozhaleniyu, u nas net pushek. Net li drugogo sposoba vybrat'sya? Po zemle nevozmozhno". Tochno perevedite, chto on otvetit. Tochno. Mariko tak i sdelala. - Izvinite, gospodin, no on govorit "net". Tol'ko eto: "Net". Nevezhlivo. Toranaga sdvinul poyas i poskreb bolyachku pod dospehami. - Nu togda, - skazal in dobrodushno, - raz Andzhin-san - govorit, pushki, a on znaet, chto govorit, togda pushki est'. Kapitan, davaj tuda! - Ego zhestkij mozolistyj palec so zloboj nacelilsya na portugal'skij fregat. - Prigotov' lyudej, YAbu-san. Esli eti yuzhnye chuzhezemcy ne odolzhat mne pushku, togda ty zastavish' ih. Pravil'no? - S bol'shim udovol'stviem, - poslushno skazal YAbu. - Ty byl prav, on genij. - No vyhod nashli vy, Toranaga-san. - Legko najti reshenie, davaya otvety, ne tak li? A chto reshit' s Osakskim zamkom, soyuznik? - |to ne odno i to zhe. V etom Tajko byl ochen' silen. - Da. A chto za reshenie bylo izmenit' im? - Konechno, pozornaya smert'. No ya ne ponimayu, pochemu vy sprashivaete menya ob etom. - Prosto prishla takaya mysl' - soyuznik, - Toranaga vzglyanul na Bleksorna. - Da, on umen. Mne ochen' nuzhny umnye lyudi. Mariko-san, eti chuzhezemcy otdadut mne svoi pushki? - Konechno. Pochemu by im ne otdat'? Ona ne privykla, chtoby ee ne slushalis'. Sejchas ona vse eshche bespokoilas' o Buntaro. Bylo by namnogo luchshe pozvolit' emu umeret' tam. Zachem riskovat' ego chest'yu? Ona lomala golovu, pochemu v samyj poslednij moment Toranaga prikazal Buntaro uhodit' po sushe. Toranaga mog tak zhe legko prikazat' emu plyt' k korablyu. |to bylo by namnogo bezopasnej, i dlya etogo bylo dostatochno mnogo vremeni. On mog dazhe prikazat' eto, kogda Buntaro tol'ko probilsya k pristani. Zachem zhdat'? V glubine ee dushi chto-to samoe sekretnoe podskazalo ej, chto ee gospodin imel veskie prichiny zhdat' i potom otdat' takoj prikaz. - A esli ne otdadut? Vy gotovy ubivat' hristian, Mariko-san? - sprosil Toranaga. - Razve eto ne samoe nevozmozhnoe po ih zakonam: ne ubij? - Da, eto tak. No dlya vas, gospodin, my s radost'yu pojdem v ad, moj muzh, moj syn i ya. - Da, vy nastoyashchij samuraj, i ya ne zabudu, chto vy podnyali mech, chtoby zashchitit' menya. - Pozhalujsta, ne blagodarite menya. Esli ya v samoj neznachitel'noj mere pomogla, to eto byla moya obyazannost'. Esli kogo-to i nuzhno vspomnit', tak eto moego muzha ili moego syna. Oni dlya menya ochen' mnogo znachat. - V nastoyashchij moment vy dlya menya bolee cenny. Vy mozhete dazhe byt' eshche bolee cennoj. - Skazhite kak, gospodin. I vse budet sdelano. - Otbros'te etogo inostrannogo Boga. - Gospodin? - Ee lico okamenelo. - Otbros'te svoego Boga. U vas slishkom mnogo obyazannostej. - Vy imeete v vidu stat' otstupnicej, gospodin? Otkazat'sya ot hristianstva? - Da, esli vy ne smozhete otpravit' etogo Boga tuda, gde emu nadlezhit byt', - na zadvorkah vashej dushi, ne na glavnoe ego mesto. - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, - skazala ona, koleblyas', - no moya religiya nikogda ne vstavala v protivorechie s moej vernost'yu vam. YA vsegda schitala religiyu moim lichnym delom, vse vremya. CHem ya provinilas' pered vami? - Poka eshche net. No mozhete. - Skazhite mne, chto ya dolzhna delat', chtoby ugodit' vam. - Hristiane mogut stat' moimi vragami, ne tak li? - Vashi vragi - moi vragi, gospodin. - Svyashchenniki sejchas protivostoyat mne. Oni mogut prikazat' vsem hristianam voevat' so mnoj. - Oni ne mogut, gospodin. Oni mirnye lyudi. - A esli oni prodolzhayut protivostoyat' mne? Esli hristiane voyuyut so mnoj? - Vy nikogda ne dolzhny somnevat'sya v moej vernosti. Nikogda. - |to Andzhin-san mozhet govorit' pravdu, a u vashih svyashchennikov lzhivye yazyki. - Est' horoshie svyashchenniki i plohie svyashchenniki, gospodin. No vy moj syuzeren. - Ochen' horosho, Mariko-san, - skazal Toranaga. - YA uchtu eto. Vam prikazano podruzhit'sya s etim chuzhezemcem, nauchit'sya vsemu, chto on znaet, soobshchat' obo vsem, chto on govorit, nauchit'sya dumat' kak on, ne "ispovedovat'sya" v tom, chto vy delaete, s podozreniem otnosit'sya ko vsem svyashchennikam, soobshchat' obo vsem, chto sprashivayut svyashchenniki ili chto oni govoryat. Vash Bog dolzhen prisposablivat'sya byt' gde-to eshche - mezhdu vsem - ili ne byt' vovse. Mariko otbrosila pryad' volos ot glaz. - YA mogu delat' vse eto, gospodin, i vse-taki ostavat'sya hristiankoj. YA klyanus' vam v etom. - Horosho. Poklyanis' v etom vashim hristianskim Bogom. - Pered Bogom klyanus' vam v etom. - Horosho. - Toranaga povernulsya i pozval: - Fudziko-san! - Da, gospodin? - S vami est' kto-nibud' iz sluzhanok? - Da, gospodin, dve. - Otdajte odnu Mariko-san. Poshlite druguyu za zelenym chaem. - Tam est' sake, esli hotite. CHaj. Zelenyj. YAbu-san, vam sake ili zelenyj chaj? - CHaj, pozhalujsta. - Prinesite sake dlya Andzhin-sana. Svet upal na malen'koe zolotoe raspyatie, visevshee na shee u Mariko. Ona uvidela, chto Toranaga vnimatel'no smotrit na nego. - Vy... vy hotite, chtoby ya ne nosila ego, gospodin? Snyat' ego? - Net, - otvetil on, - pust' ono napominaet vam o klyatve. Oni vse sledili za fregatom. Toranaga pochuvstvoval, chto kto-to smotrit na nego, i oglyanulsya. On uvidel zhestkoe lico, holodnye golubye glaza i pochuvstvoval nenavist' - net, ne nenavist', podozrenie. "Kak smeet chuzhezemec podozrevat' menya? " - podumal on. - Sprosite Andzhin-sana, pochemu on srazu ne skazal, chto tam, na korable chuzhezemcev, est' mnogo pushek? Vzyat' ih, chtoby vyjti iz lovushki? Mariko perevela. Bleksorn otvetil. - On govorit... - Mariko kolebalas', potom toroplivo progovorila: - Pozhalujsta, izvinite menya, on govorit, horosho by emu pol'zovat'sya svoej golovoj. Toranaga rassmeyalsya: - Poblagodarite ego za ego golovu. |to samoe pravil'noe. YA nadeyus', ona ostanetsya u nego na plechah. Skazhite emu, chto teper' my ravny. - On govorit: "Net, my ne ravny, Toranaga-sama. No dajte mne moj korabl' i komandu, i ya ochishchu ves' okean. Ot lyubyh vragov". - Mariko-san, vy dumaete, on imeet v vidu, chto my takie zhe, kak vse - ispancy i yuzhnye chuzhezemcy? - Vopros byl zadan bespechno. Briz opyat' brosil pryad' volos ej v glaza. Ona ustalo otkinula ih nazad. - Ne znayu, izvinite menya. Mozhet byt', tak, mozhet byt', net. Hotite, ya sproshu ego? Izvinite, no on... on ochen' strannyj. YA boyus', ya ne ponimayu ego. Ne vo vsem. - U nas massa vremeni. Da. So vremenem on ob®yasnitsya s nami. Bleksorn videl, kak fregat spokojno podnyal yakorya srazu posle togo, kak soprovozhdavshie ego serye v speshke vysadilis' na bereg, sledil, kak oni spustili barkas, kotoryj bystro otbuksiroval korabl' ot mesta stoyanki u pristani na techenie. Teper' korabl' nahodilsya v neskol'kih kabel'tovyh ot berega na glubokoj vode, v bezopasnosti, legkij nosovoj yakor' spokojno derzhal ego na meste, bortom k beregu. |to byl obychnyj manevr evropejskih korablej vo vrazheskih ili inostrannyh portah, gde s berega mogla ugrozhat' opasnost'. On znal takzhe, chto tam ne bylo i ne dolzhno bylo byt' suetnogo dvizheniya na palube, k etomu momentu vse pushki byli zaryazheny, mushkety prigotovleny, shrapnel', yadra i cepnye zaryady lezhali v izobilii, abordazhnye sabli zhdali v svoih stojkah, a vooruzhennye lyudi naverhu na vantah. Glaza sledyat za gorizontom po vsem napravleniyam. Galera byla zamechena v tot moment, kak izmenila svoj kurs. Dva tridcatifuntovyh kormovyh orudiya, napravlennyh pryamo na nih, byli uzhe gotovy k strel'be. Portugal'skie artilleristy - samye luchshie v mire posle anglichan. "I oni vse znayut pro Toranagu, - skazal on sebe s gorech'yu, - potomu chto oni umny i potomu chto oni rassprosili svoih nosil'shchikov ili seryh o tom, iz-za chego ves' etot perepoloh. Ili k etomu vremeni proklyatye iezuity, kotorye znayut vse, poslali im soobshchenie o begstve Toranagi i obo mne". On pochuvstvoval, kak zashevelilis' ego korotkie volosy. - - Lyubaya iz etih pushek mozhet otpravit' nas v preispodnyuyu. Da, no my v bezopasnosti, tak kak na bortu s nami Toranaga. Blagodarim Boga za Toranagu. Mariko skazala: - Moj hozyain sprashivaet, kakov u vas obychaj, kogda vy hotite podojti k voennomu korablyu? - Esli u nas est' pushki, my salyutuem. Ili mozhno prosignalizirovat' flazhkami, prosya razresheniya vstat' ryadom. - Moj gospodin sprashivaet, a esli u vas net flazhkov? Hotya oni eshche byli vne predelov dosyagaemosti pushechnogo vystrela, u Bleksorna bylo takoe oshchushchenie, kak esli by on uzhe lez v odin iz porohovyh bochonkov, hotya pushechnye porty eshche byli zakryty. Korabl' imel vosem' pushek s odnoj storony na glavnoj palube, dve na korme i dve na nosu. "|razmus" mog by zahvatit' ego, - podumal on pro sebya, - bez somneniya, esli by ya imel nuzhnuyu komandu. Mne by hotelos' zahvatit' etot korabl'... Prosnis', prekrati eti mechtaniya, my ne na bortu "|razmusa", a etot sobachij poroh, galera i etot portugal'skij korabl' edinstvennaya nasha nadezhda. Pod ee pushkami my v bezopasnosti. Daj Bog udachi Toranage". - Skazhite kapitanu, pust' povesit na machte flag Toranagi. |togo budet dostatochno, sen'ora. |to budet vyglyadet' obychnym i ob®yasnit im, kto na bortu, no ya dumayu, chto oni uzhe znayut, kto zdes'. Flag byl podnyat ochen' bystro. Vse na galere, kazalos', pochuvstvovali sebya uverennej. Bleksorn otmetil eto izmenenie. Dazhe on stal chuvstvovat' sebya luchshe, okazavshis' pod flagom. - Moj hozyain govorit: kak skazat' im, chto my hotim stat' ryadom s nimi? - Skazhite emu, chto bez signal'nyh flagov on imeet dve vozmozhnosti: zhdat' za predelami dosyagaemosti pushechnogo vystrela i poslat' deputaciyu na bort k nim v malen'koj lodke ili idti pryamo do teh por, poka mozhno budet govorit' s borta na bort. - Moj gospodin sprashivaet, chto vy posovetuete? - Idti pryamo k nim. Net prichin dlya ostorozhnosti. Gospodin Toranaga na bortu. On samyj vazhnyj dajme v imperii. Konechno, oni pomogut nam, - i, o Bozhe moj! - Sen'or! No on ne otvetil, togda ona bystro perevela to, chto on skazal, vyslushala sleduyushchij vopros Toranagi. - Moj gospodin sprashivaet, fregat budet chto?.. Pozhalujsta, ob®yasnite vashu mysl' i pochemu vy ostanovilis'? - YA vnezapno ponyal, chto on sejchas v sostoyanii vojny s Ishido. Razve ne tak? Tak chto fregat mozhet byt' ne sklonen pomoch' emu. - Konechno, oni pomogut nam. - Net. Kto sejchas nuzhnee portugal'cam, gospodin Toranaga ili Ishido? Esli oni schitayut, chto Ishido, oni odnim vystrelom otpravyat nas v preispodnyuyu. - Ne mozhet byt', chtoby portugal'cy strelyali po yaponskomu korablyu, - srazu zhe vozrazila Mariko. - Pover'te mne, vystrelyat, sen'ora. I derzhu pari, chto fregat ne dast nam stat' ryadom s nim. YA by ne dal, esli by ya byl na nem kormchim. Bozhe moj! - Bleksorn posmotrel na korabl'. Serye, izdevayas', ushli s pristani i rasseyalis' po sushe parallel'no beregu. "Teper' shansov net", - podumal on. Rybackie lodki zloveshche perekryvali vyhod iz gavani. SHansov tam nikakih ne bylo. - Skazhite Toranage, chto est' tol'ko odna nadezhda vybrat'sya iz gavani. |to nadezhda na shtorm. Mozhet byt', my proskochim tam, gde ne smogut rybackie lodki. Togda my smozhem proskol'znut' cherez vyhod iz gavani. Toranaga zadal vopros kapitanu, kotoryj dolgo chto-to otvechal, potom Mariko sprosila u Bleksorna: - Moj gospodin sprashivaet: "Vy dumaete, budet shtorm? " - Moj nos govorit, chto da. No ne segodnya. Dnya cherez dva ili tri. Smozhem li my prozhdat' tak dolgo? - Vash nos govorit? Razve u shtorma est' zapah? " - Net, sen'ora, prosto takoe vyrazhenie. Toranaga podumal. Potom on otvetil: - My podhodim k nim na takoe rasstoyanie, chtoby mozhno bylo pogovorit', Andzhin-san. - Togda skazhite emu, chtoby zahodil pryamo s kormy. Takim obrazom, u nih budut samye plohie usloviya dlya pricelivaniya. Skazhite emu, chto oni predany, - ya znayu, kak ser'ezno oni otnosyatsya k izmene, kogda zatragivayutsya ih interesy. Oni huzhe, chem gollandcy! Esli etot korabl' pomozhet Toranage spastis', Ishido vygonit otsyuda vseh portugal'cev, a oni etim ne risknut. - Moj gospodin govorit, chto skoro my uznaem otvet. - My golye, sen'ora. U nas net nikakih shansov protiv etih pushek. Esli korabl' vrazhdeben po otnosheniyu k nam - dazhe esli prosto nejtralen, - schitajte, chto my potopleny. - Moj gospodin govorit, da, no eto budet vasha obyazannost' ugovorit' ih proyavit' lyubeznost'. - Kak ya mogu eto sdelat'? YA ih vrag. - Moj hozyain govorit, na vojne i v mirnoe vremya horoshij vrag mozhet byt' bolee cenen, chem horoshij soyuznik. On govorit, vy znaete, chto u nih v golove, - vy pridumaete, kak ih ubedit'. - Edinstvennyj nadezhnyj put' - sila. - Horosho. YA soglasen, govorit moj gospodin, - pozhalujsta, skazhite mne, kak atakovat' etot korabl'? - CHto? - On govorit: "Horosho, ya soglasen. Kak by vy napali na etot korabl', kak by vy zahvatili ego? Mne nuzhny ih pushki". Prostite, ya neponyatno govoryu? x x x - YA opyat' povtoryayu, ya sobirayus' raznesti ee vdrebezgi, - zayavil admiral Ferr'era. - Net, - otvetil del' Akva, nablyudaya za galeroj s yuta. - Artillerist, ona uzhe v predelah pushechnogo vystrela? - Net, don Ferr'era, - skazal glavnyj artillerist, - eshche net. - Zachem ona idet k nam, esli ne s vrazhdebnymi namereniyami, Vashe Preosvyashchenstvo? Pochemu ona prosto ne uhodit? Delo ponyatnoe. Fregat byl slishkom daleko ot vhoda v gavan', poetomu nikto na bortu ne videl prigotovivshihsya k napadeniyu rybach'ih lodok. - My nichem ne riskuem. Vashe Preosvyashchenstvo, i vyigryvaem vse, - skazal Ferr'era, - my delaem vid, chto my ne znaem, chto na bortu Toranaga. My dumaem, chto eto bandity - bandity, kotoryh vedet pirat-eretik, kotorye sobirayutsya napast' na nas. Ne bespokojtes', budet legko sprovocirovat' ih, kogda oni okazhutsya na rasstoyanii vystrela. - Net, - prikazal del' Akva. Otec Alvito povernulsya spinoj k planshiru. - Galera podnyala flag Toranagi, admiral. - Fal'shivyj flag! - sardonicheski dobavil Ferr'era. - |to staryj morskoj tryuk. My ne vidim Toranagi. Mozhet byt', ego i net na bortu. - Net. - Bozhe moj, vojna budet katastrofoj. |to povredit, esli ne rasstroit plavanie CHernogo Korablya v etom godu. YA ne mogu dopustit' etogo! YA ne mogu, chtoby chto-to pomeshalo etomu! - Nashi finansovye dela v eshche hudshem polozhenii, chem vashi, admiral, - brosil del' Akva, - esli my ne budem torgovat' v etom godu, cerkov' obankrotitsya, vam ponyatno? My tri goda ne poluchali nichego iz Goa i Lissabona, i poterya dohodov za proshlyj god... Bozhe, daj mne terpeniya! YA luchshe vas znayu, chem my riskuem. Otvet - net! Rodriges sidel, muchayas' bolyami, v kresle, polozhiv nogu v lubkah na myagkij taburet, kotoryj udobno stoyal okolo naktouza. - Admiral prav, Vashe Preosvyashchenstvo. Zachem on podhodit k nam, esli ne s cel'yu napadeniya? Pochemu ne uhodit, a? Vashe Preosvyashchenstvo, my ochen' riskuem. - Da, i eto voennoe reshenie, - skazal Ferr'era. Alvito rezko povernulsya k nemu. - Net, eto dolzhen reshit' Ego Preosvyashchenstvo, admiral. My ne dolzhny vredit' Toranage. My dolzhny pomoch' emu. Rodriges skazal: - Vy mne dyuzhinu raz govorili, chto, esli kogda-nibud' nachnetsya vojna, ona budet dlit'sya ochen' dolgo. Vojna nachalas', ne tak li? My vidim ee nachalo. Ona nanosit vred torgovle. So smert'yu Toranagi vojna okonchitsya, i vse nashi interesy budut v bezopasnosti. YA govoryu, nuzhno udarit' po korablyu i otpravit' ego v preispodnyuyu. - My dazhe izbavimsya ot etogo eretika, - dobavil Ferr'era, sledya za Rodrigesom. - My prekratim vojnu vo slavu Boga, i eshche odin eretik popadet v ad na muki vechnye. - |to budet nezakonnoe vmeshatel'stvo v ih politiku, - otvetil del' Akva, izbegaya razgovora o nastoyashchej prichine. - My vmeshivaemsya vse vremya. Obshchestvo Iisusa izvestno etim. My ne prostye zhestokoserdnye krest'yane! - YA i ne predpolagal inache. No poka ya na bortu, vy ne potopite etot korabl'. - Togda bud'te dobry sojti na bereg. - CHem skoree etot arhiubijca pogibnet, tem luchshe. Vashe Preosvyashchenstvo, - predpolozhil Rodriges. - On ili Ishido, kakaya raznica? Oni oba yazychniki, i vy ne mozhete doveryat' ni komu iz nih. Admiral prav, my nikogda ne poluchim snova takoj vozmozhnosti. A chto s CHernym Korablem? Rodriges byl vzyat kormchim s usloviem oplaty v pyatnadcatuyu chast' pribyli. Nastoyashchij kormchij CHernogo Korablya umer ot sifilisa v Makao tri mesyaca nazad, i Rodriges byl vzyat so svoego sobstvennogo korablya, "Santa-Tereza", i postavlen na novyj post, k ego bol'shoj radosti. - Sifilis byl oficial'noj prichinoj, - mrachno napomnil sebe Rodriges, - hotya mnogie govorili, chto tot kormchij byl ubit nozhom v spinu pri drake s roninom vo vremya skandala v publichnom dome. Bozhe moj, eto takaya udacha! I nichto ne dolzhno pomeshat' etomu! - YA polnost'yu prinimayu na sebya vsyu otvetstvennost', - skazal Ferr'era. - |to voennoe reshenie. My vtyanuty v vojnu mezhdu tuzemcami. Moj korabl' v opasnosti. - On povernulsya k glavnomu artilleristu. - My uzhe v predelah pushechnogo vystrela? - Nu, don Ferr'era, eto zavisit ot togo, chto vy hotite, - glavnyj artillerist podul na konec fitilya, ot chego on pokrasnel i zaiskrilsya. - YA mog by popast' sejchas ej v nos ili kormu ili popast' v seredinu galery, v zavisimosti ot togo, chto vy hotite. No esli vy hotite popast' v cheloveka, opredelennogo cheloveka, togda dlya bolee pricel'nogo vystrela nado eshche nemnogo podozhdat'. - YA hochu, chtoby vy popali v Toranagu. I etogo eretika. - Vy imeete v vidu anglichanina, kormchego? - Da. - Kto-nibud' dolzhen pokazat' mne yaponca. Kormchego ya, nesomnenno, uznayu. Rodriges skazal: - Esli kormchij pogibnet pri vystrele po Toranage i eto prekratit vojnu, togda ya tozhe za eto, admiral. V drugih sluchayah ego nuzhno ostavit' v zhivyh. - On eretik, vrag nashej strany, merzavec, on uzhe prichinil bol'she nepriyatnostej, chem gnezdo gadyuk. - YA uzhe govoril vam, chto, vo-pervyh, anglichanin kormchij, v-poslednih, on kormchij odin iz luchshih v mire. - Kormchie imeyut kakie-to osobye preimushchestva? Dazhe eretiki? - Da, klyanus' Bogom. My ispol'zuem ego, kak oni ispol'zuyut nas. |to velikoe rastochitel'stvo, esli my ub'em takogo opytnogo kormchego. Bez kormchego net etoj vonyuchej imperii, net torgovli i net nichego. Bez menya, ej-bogu, net ni CHernogo Korablya, ni dohodov, ni puti domoj, tak chto moe mnenie chertovski vazhno. S verhushki machty donessya krik: - |j, na yute, galera menyaet kurs! Galera napravlyalas' na nih, no teper' ona zabirala na neskol'ko rumbov vlevo, glubzhe v gavan'. Rodriges tut zhe zakrichal: - Trevoga! Pravyj bort, smotret' v oba! |j, na parusah! Vnimanie! Podnyat' yakor'! Vse na korable srazu brosilis' vypolnyat' ego prikazaniya. - CHto sluchilos', Rodriges? - YA ne znayu, admiral, no nam nado vyjti v otkrytoe more. |ta tolstopuzaya prostitutka zahodit nam s podvetrennoj storony. - Nu i chto? My mozhem potopit' ih v lyuboj moment, - skazal Ferr'era, - nam eshche nado pogruzit' na bort tovary, i svyatym otcam nado by vernut'sya v Osaku. - Da. No ni odno vrazheskoe sudno ne zajdet mne s navetrennoj storony. Ono mozhet obojti krugom i napast' na nas so storony nosa, gde u nas tol'ko odna pushka. Ferr'era prezritel'no rassmeyalsya. - U nas dvadcat' pushek na bortu! A u nih ni odnoj! Ty dumaesh', etot korabl' s gryaznymi yazycheskimi svin'yami osmelitsya poprobovat' atakovat' nas? Ty prosto ne v svoem ume! - Da, admiral, poetomu ya vse eshche i plavayu. "Santa-Tereza" vyhodit v more! Parusa osvobodili, i veter nachal napolnyat' ih, rangout potreskival. Obe smeny byli na palube u boevyh postov. Fregat tronulsya, no ego hod byl eshche ochen' medlennyj. - Nu, davaj, suka, - toropil Rodriges. - My gotovy, don Ferr'era, - skazal glavnyj artillerist. - YA vizhu ego cherez pricel. No dolgo u menya eto ne poluchitsya. Kotoryj tam Toranaga? Ukazhite mne ego! Na bortu galery ne bylo fakelov; edinstvennym osveshcheniem byl lunnyj svet. Galera vse eshche byla so storony kormy, v sta yardah, no povernulas' teper' vlevo i napravlyalas' k dal'nemu beregu, vesla dvigalis' v odnom i tom zhe tempe. - |to kormchij? Vysokij muzhchina na yute? - Da, - skazal Rodriges. - Manuel' i Pedrito! Voz'mite na pricel ego i poluyut! - Blizhajshij k nim artillerist sdelal nebol'shie popravki v navodke. - Kotoryj iz nih Toranaga? Bystro! Helmsmen, dva deleniya vpravo! - Est' dva deleniya vpravo, artillerist! Pomnya o peschanom dne i otmelyah vokrug, Rodriges sledil za vantami, gotovyj v lyubuyu sekundu otdat' upravlenie korablem glavnomu artilleristu, kotoryj, po obychayu, vel sudno vo vremya strel'by vsem bortom. - |j, pushki na pravom bortu, - kriknul artillerist. - Kak tol'ko my vystrelim, my dadim korablyu ujti iz-pod vetra. Gotov'tes' strelyat' vsem bortom! Artillerijskaya komanda vypolnila prikazanie, vse oni smotreli na oficerov na yute. I svyashchennikov. - Radi Boga, don Ferr'era, kto iz nih Toranaga? - Kto zhe iz nih Toranaga, otec? - Ferr'era nikogda ne videl ego do etogo. Rodriges yasno videl Toranagu na bake v kol'ce samuraev, no on ne hotel pokazyvat' ego. "Pust' eto sdelayut svyashchenniki, - podumal on, - Nu, svyatoj otec, sygraj rol' Iudy. Pochemu my vsegda dolzhny delat' vsyu gryaznuyu rabotu, ya ne sobirayus' pomogat' etomu sukinu synu dazhe na lomanyj grosh". Oba svyashchennika molchali. - Bystro, nu kto zhe iz nih Toranaga? - sprosil opyat' artillerist. Rodriges neterpelivo pokazal na Toranagu. - Tam, na poluyute. Malen'kij, tolstyj negodyaj sredi etih negodyaev-yazychnikov. - YA vizhu ego, sen'or kormchij. Artillerijskaya komanda sdelala poslednie prigotovleniya. Ferr'era vzyal fitil' iz ruk artillerista. - Vy nacelilis' na eretika? - Da, admiral, vy gotovy? YA mahnu rukoj, eto signal k vystrelu! - Horosho. - Stoj, ne ubivaj! - |to byl del' Akva. Ferr'era povernulsya k nemu: - Oni vse yazychniki i eretiki! - Sredi nih est' hristiane, i dazhe esli oni ne byli by... - Ne obrashchajte na nego vnimaniya, artillerist! - brosil admiral. - My vystrelim, kogda vy budete gotovy! Del' Akva podoshel k pushke i vstal pered nej. Ego tulovishche vozvyshalos' nad yutom i vooruzhennymi moryakami, kotorye lezhali v zasade. Ego ruka byla na raspyatii. - YA govoryu: stoj, ne ubivaj! - My ubivaem vse vremya, otec, - skazal Ferr'era. - YA znayu, no ya styzhus' etogo i proshu proshcheniya u Boga, - Del' Akva nikogda do etogo ne byl na yute voennogo korablya s pushkami, u kotoryh vstavleny zapaly, s zaryazhennymi mushketami i pal'cami na spuskovyh kryuchkah, gotovyh nesti smert'. - Poka ya zdes', ubijstva ne budet, i ya ne proshchu ubijstva iz zasady! - A esli oni atakuyut nas? Popytayutsya zahvatit' korabl'? - YA budu prosit' Boga pomoch' nam pobedit' ih! - Kakaya raznica, sejchas ili chut' pozzhe? Del' Akva ne otvetil. "Ty ne ub'esh', - podumal on. - Toranaga obeshchal vse, a Ishido nichego". - CHto delat', admiral? Sejchas samoe vremya! - kriknul glavnyj artillerist. - Sejchas! Ferr'era s gorech'yu povernulsya spinoj k svyashchennikam, brosil fitil' i podoshel k poruchnyam. - Prigotov'tes' otrazit' ataku, - prokrichal on, - Esli oni bez razresheniya podplyvut na pyat'desyat yardov, vam vsem budet prikazano strelyat', chto by ni govorili