Ocenite etot tekst:


---------------------------------------------------------------
     Izd: "KRONN-PRESS", 1993, seriya "Bestsellery Gollivuda"
     OCR: Maksla
---------------------------------------------------------------







     - U tebya vse gotovo, Mura?
     -  Da,  Omi-san, dumayu, chto da. My  vypolnili vse vashi prikazaniya ochen'
tochno - Vse to, chto prikazal Igurashi-san.
     - Nadeyus',  a  to vecherom  zdes' uzhe budet  drugoj starosta,  -  skazal
Igurashi,  glavnyj iz  pomoshchnikov YAbu, ot nedosypa u nego pokrasnel i nalilsya
krov'yu edinstvennyj glaz. On vchera pribyl iz |do s pervoj gruppoj samuraev i
special'nymi instrukciyami.
     Mura ne otvetil,  tol'ko kivnul, ne podnimaya glaz ot zemli.  Oni stoyali
na  beregu  vozle  pristani  pered  ryadami  molchashchih,  sil'no  ispugannyh  i
smertel'no  ustavshih  zhitelej  derevni  -  vse muzhchiny, zhenshchiny  i deti,  za
isklyucheniem  bol'nyh i  mladencev,  zhdali pribytiya galery. Oni byli  odety v
samoe luchshee.  Vsya derevnya  otdraena i blestela, poryadok byl naveden  takoj,
kakoj  byvaet  v den'  pered Novym  godom,  kogda,  po  drevnemu obychayu, vsya
imperiya navodit chistotu. Rybach'i lodki raspolozheny  pravil'nymi ryadami, seti
tshchatel'no  ulozheny, verevki smotany v  rovnye buhty. Pribrezhnyj pesok vokrug
zaliva byl akkuratno razryhlen grablyami.
     - Nichego ne sluchitsya, Igurashi-san, - skazal Omi. On prakticheski ne spal
poslednyuyu nedelyu, s  togo  samogo momenta, kak iz Osaki  s  pochtovym golubem
Toranagi  prishli prikazy ot YAbu. On  srazu zhe mobilizoval  vsyu derevnyu, vseh
trudosposobnyh zhitelej na rasstoyanii dvadcati ri i gotovil Andzhiro k priezdu
samuraev  i YAbu. I  teper', kogda  Igurashi sheptal emu  po  bol'shomu sekretu,
tol'ko dlya  ego ushej, chto  velikij dajme  Toranaga  v soprovozhdenii ego dyadi
uspeshno izbezhal  lovushki Ishido, on byl dovolen, chto potratil na  vse eto tak
mnogo deneg. - Ne stoit vam tak bespokoit'sya, Igurashi-san.  |to moj nadel  i
za nego otvechayu ya.
     -  Da, konechno,  - Igurashi  prezritel'no  mahnul  Mure rukoj, chtoby tot
ushel. I potom spokojno dobavil: - Vy otvechaete.  No ne  obizhajtes', ya by  ne
pozhelal vam uvidet' nashego gospodina v gneve.  Esli my chto-nibud' zabyli ili
eti govnoedy  chto-to  sdelali ne tak, nash gospodin  eshche do konca zavtrashnego
dnya  prevratit ves' vash  nadel k severu i  yugu otsyuda  v gromadnye  navoznye
kuchi. - On shiroko zashagal k komandiru svoego otryada.
     V eto utro iz  Misimy, votchiny  YAbu na severe, pribyli poslednie otryady
samuraev. Teper' oni raspolozhilis' na beregu, na  ploshchadi  i sklone  gory, s
razvevayushchimisya na legkom  vetru znamenami  i sverkayushchimi  pikami. Zdes' bylo
tri tysyachi otbornyh samuraev armii YAbu. Pyat'sot kavaleristov.
     Omi ne trevozhilsya. On sdelal vse vozmozhnoe  i lichno  proveril vse,  chto
mozhno bylo proverit'. Esli on chto-to zabyl, znachit,  eto karma. "No vse  shlo
normal'no i  prepyatstvij  ne predviditsya", - podumal on vozbuzhdenno. Pyat'sot
koku bylo potracheno -  bol'she, chem ves' godovoj  dohod Omi do togo,  kak YAbu
uvelichil ego nadel. On kolebalsya, kogda reshal, skol'ko potratit', no Midori,
ego  zhena,  skazala,   chto   oni  ne  dolzhny  skupit'sya,  tak  kak   rashody
neznachitel'ny po  sravneniyu s toj chest'yu, kotoruyu gospodin YAbu okazyvaet im.
- A kogda zdes'  gospodin Toranaga, kto znaet, kakie novye vozmozhnosti mogut
otkryt'sya pered vami? - sheptala ona.
     "Ona byla tak prava", - podumal Omi, gordyas' svoej zhenoj.
     On eshche  raz osmotrel bereg i derevenskuyu ploshchad'. Vse kazalos' v polnom
poryadke. Midori  i  ego mat' zhdali  pod navesom,  kotoryj  byl prigotovlen k
pribytiyu YAbu i ego gostya Toranagi. Omi zametil, chto yazyk  ego materi molotit
ne perestavaya, i pozhelal  Midori vyderzhat' postoyannye  upreki.  On raspravil
skladki na svoem bezuprechnom kimono, popravil mechi i posmotrel na more.
     -  Slushaj, Mura-san,  - prosheptal ostorozhno rybak Uo, - ya tak boyus', ty
znaesh', esli mne nuzhno bylo pomochit'sya, ya mochilsya na pesok.
     - Da nichego, starina, - Mura sderzhalsya, chtoby ne rassmeyat'sya.
     Uo   byl  shirokoplechij,  goroobraznyj  muzhchina  s  ogromnymi  rukami  i
slomannym nosom, u nego vsegda bylo kakoe-to boleznennoe vyrazhenie lica, - YA
tak  ne dumayu,  mne  kazhetsya, ya sejchas  nemnozhko isporchu vozduh,  -  Uo  byl
izvesten svoim yumorom, siloj i sposobnost'yu puskat' vetry.
     - |-e, mozhet  byt', luchshe ne nado, -  hohotnul nevysokij vysohshij rybak
Haru, - odin iz etih der'mogolovyh mozhet obidet'sya.
     Mura prisvistnul.
     - Vam zhe prikazali ne vspominat' samuraev, poka oni  ne  okazhutsya okolo
derevni. "Oh-ho-ho, - podumal on ustalo, -  nadeyus', vse sdelali i nichego ne
zabyli".  On  vzglyanul  na sklon  gory u  bambukovogo chastokola, okruzhayushchego
vremennuyu  krepost',  kotoruyu oni  soorudili s  takoj  skorost'yu i  ogromnym
trudom.  Trista chelovek  kopali, stroili, nosili.  Ona byla  raspolozhena  na
holme, srazu pod domom Omi, men'shego  razmera, chem ego dom, no  s cherepichnoj
kryshej,  s  vremennym  sadikom  i malen'kim  bannym domikom.  "Vidimo,  syuda
pereedet Omi, a svoj otdast gospodinu YAbu", - podumal pro sebya Mura.
     On  oglyanulsya na mys, otkuda  teper'  v lyuboj  moment mogla  pokazat'sya
galera. Skoro na bereg vstupit YAbu, i  togda oni  vse budut  v  rukah bogov,
vseh kami. Boga otca, ego svyatogo syna i Svyatoj Madonny, oh-ho!
     -  Svyataya Madonna, zashchiti  nas!  Ne ostav'  nas  svoej milost'yu.  Vsego
neskol'ko sleduyushchih dnej! Zashchiti nas, nashego gospodina i povelitelya! YA zazhgu
pyat'desyat svechej, a moi synov'ya obyazatel'no budut privedeny v istinnuyu veru,
- poobeshchal Mura.
     Segodnya Mura  byl ochen' rad, chto on hristianin;  on mog hodatajstvovat'
pered edinym  Bogom, i eto bylo dopolnitel'noj zashchitoj  ego derevne. On stal
hristianinom v molodosti iz-za svoego syuzerena, kotoryj pereshel v etu veru i
srazu zhe prikazal vsem svoim lyudyam  stat' hristianami. I kogda, dvadcat' let
nazad,  ego gospodin  byl  ubit v  bitve  na storone  Toranagi,  srazhayas'  s
vojskami Tajko,  Mura  ostalsya  hristianinom  v  pamyat'  ob  etom  cheloveke.
"Horoshij  soldat  imeet  tol'ko  odnogo povelitelya,  - dumal  on,  -  odnogo
nastoyashchego povelitelya".
     Nindzin,  kruglolicyj   muzhchina  s  prekrasnymi  zubami,  byl  osobenno
ozabochen prisutstviem  samuraev: - Mura-san, proshu proshcheniya, no  to, chto  vy
delaete,  ochen' opasno.  |tim utrom  bylo nebol'shoe  zemletryasenie, eto znak
bogov, predznamenovanie, Vy delaete uzhasnuyu oshibku. Mura-san.
     - CHto sdelano, to sdelano, Nindzin. Zabud'te ob etom.
     - Kak ya mogu? |to bylo v moem pogrebe i...
     - Koe-chto est'  i v moem pogrebe. U menya u samogo massa vsego, - skazal
Uo, bol'she uzhe ne ulybayas'.
     - Nigde nichego net. Nichego, druz'ya, -  skazal  Mura ostorozhno, - nichego
ne  bylo. -  Po ego  prikazu tridcat' koku risa byli ukradeny  u  samuraev i
teper' tajno  hranilis' v derevne vmeste s  drugimi pripasami, snaryazheniem i
oruzhiem.
     - Ne nado oruzhiya, - protestoval Uo, - ris da, konechno, no ne oruzhie!
     - Idet vojna.
     - Imet' oruzhie ne  razreshaetsya, - krichal Nindzin. Mura  fyrknul: -  |to
novyj zakon, emu vsego dvadcat' let. Do etogo u  nas bylo to oruzhie, kotoroe
tol'ko  hoteli, i my ne  byli  privyazany k  derevne.  My mogli hodit',  kuda
zahotim, delat', chto hotim. My  mogli byt' krest'yanami, soldatami, rybakami,
kupcami, dazhe samurayami - nekotorye mogli, vy znaete, eto zhe pravda.
     - Da, no teper' drugoe vremya, Mura-san, sovsem drugoe.  Tajko prikazal,
chtoby vse stalo po-inomu!
     - Skoro budet, kak bylo vsegda. My budem snova voevat'.
     - Togda davaj  podozhdem, - prosil Nindzin, - nu, pozhalujsta.  Poka  eto
protivozakonno. Esli zakon izmenitsya, to  eto karma. Tajko izdal zakon -  ne
imet' oruzhiya. Nikakogo. Pod strahom nemedlennoj kazni.
     -  Da otkrojte vy vse glaza! Tajko umer! I ya vam govoryu, skoro Omi-sanu
pridetsya gotovit' lyudej  k  vojne, i bol'shinstvo  iz nas dolzhno budet  pojti
voevat', ponimaete? My lovim rybu i voyuem, vse v svoe vremya. Razve ne tak?
     - Da,  Mura-san, - soglasilsya Uo, podavlyaya svoj strah, - do Tajko my ne
byli tak privyazany k odnomu mestu.
     -  Nas  pojmayut,  oni nas  pojmayut,  -  Nindzin dazhe  vspotel. - Oni ne
poshchadyat nas. Oni svaryat nas, kak svarili etogo chuzhezemca.
     - Pomalkivaj ob etom chuzhezemce!
     - Poslushajte, druz'ya, - skazal  Mura, - u nas  bol'she nikogda ne  budet
takoj  vozmozhnosti.  |to poslano nam  Bogom.  Ili bogami. My dolzhny  pryatat'
kazhdyj  nozh, strelu,  piku,  mech, mushket,  shchit,  luk,  kakoj  tol'ko  smozhem
dostat'.  Samurai  podumayut,  chto  ih  ukrali  drugie samurai - razve oni ne
sobralis'  zdes'  so  vsej  Idzu?  A eti  samurai razve  mogut dejstvitel'no
doveryat' eshche komu-nibud'? My dolzhny otobrat' ih pravo na vojnu. Moj otec byl
ubit  v boyu - kak postupal on, tak  postupili i  s nim! Nindzin,  v skol'kih
bitvah ty uchastvoval - dvenadcati, da? Uo, a ty? V dvadcati? Tridcati?
     - Bol'she. Razve  ya  ne sluzhil u  Tajko,  chtob emu bylo pusto  v  drugoj
zhizni? Da,  prezhde  chem on  stal Tajko, on byl  chelovekom.  |to tochno! Potom
chto-to izmenilo ego, pravda? Nindzin,  ne zabyvaj, chto Mura-san  starosta! I
nam ne  sleduet zabyvat',  chto  ego otec  byl tozhe starostoj! Esli  starosta
govorit, vooruzhajtes', znachit, nuzhno vooruzhat'sya.
     Teper'  Mura ubedilsya, chto on postupil pravil'no, chto novaya vojna budet
dlit'sya ochen' dolgo i ih mir opyat' budet takim, kakim on byl vsegda. Derevnya
budet  zdes',  vmeste  s  lodkami  i ee zhitelyami.  Potomu  chto  vse  lyudi  -
krest'yane, dajme, samurai i dazhe eta - vse lyudi dolzhny est', a v more  mozhno
nadeyat'sya  na  rybu.  Tak   chto  soldaty-poselyane  budut  vremya  ot  vremeni
otvlekat'sya ot vojny, kak vsegda, i spuskat' svoi lodki...
     - Smotri!  -  skazal  Uo  i  neproizvol'no vzmahnul  rukoj  vo vnezapno
nastupivshej tishine. Galera ogibala mys.
     Fudziko  s  unizhennym  vidom  stoyala   pered  Toranagoj  na  kolenyah  v
kayut-kompanii, kotoruyu on zanimal vo vremya svoih plavanij; oni byli odni.
     - YA proshu vas, gospodin, - umolyala ona, - ne sklonyajte menya k etomu.
     - |to prikaz.
     - YA povinuyus', konechno, no ya, ya ne mogu eto sdelat'...
     - Ne  mozhesh'? - vspyhnul Toranaga, -  Kak  ty  osmelivaesh'sya sporit'! YA
tebe prikazal byt' nalozhnicej kormchego, i ty osmelivaesh'sya sporit' so mnoj?
     - Izvinite,  gospodin, prostite velikodushno, - bystro  skazala Fudziko,
slova  pryamo hlynuli iz nee.  - |to ne  znachit, chto ya sporyu s vami. YA tol'ko
hotela  skazat', chto ya ne mogu ispolnit' eto nadlezhashchim obrazom. YA proshu vas
ponyat' menya. Prostite,  menya, gospodin,  no eto nevozmozhno - byt' schastlivoj
ili  izobrazhat' schast'e, -  ona naklonila  golovu,  dostav  do  futona,  - ya
smirenno proshu vas razreshit' mne sdelat' seppuku.
     - YA uzhe govoril, chto ne odobryayu bessmyslennoj smerti. Vy mne nuzhny.
     - No pozhalujsta, gospodin. YA hochu umeret'. YA smirenno proshu vas. YA hochu
soedinit'sya so svoimi muzhem i synom.
     Golos Toranagi obrushilsya na nee, perekryv vse zvuki na galere:
     -  YA  uzhe otkazal vam v etoj chesti. Vy ne stoili by ee. I tol'ko  iz-za
vashego deda, tak kak Hiro-Macu  moj staryj drug, ya terpelivo vyslushivayu vashi
neprilichnye otgovorki. Dostatochno etogo vzdora, zhenshchina.
     - YA pochtitel'no  proshu  vashego razresheniya postrich'sya v monahini.  Budda
budet...
     - Net. YA dal vam drugoj prikaz. Vypolnyajte ego!
     -  Vypolnyat'?  - sprosila  ona,  ne  podnimaya glaz,  lico ee okamenelo.
Potom, napolovinu pro sebya: - YA dumala, mne prikazano vozvratit'sya v |do.
     - Vam  prikazano  byt'  zdes',  na  etom  korable! Vy  zabyli  o  vashem
polozhenii, vy zabyli o svoem  proishozhdenii, vy zabyli o svoih obyazannostyah!
YA nedovolen vami. Idite i gotov'tes'.
     - YA hochu umeret', pozhalujsta, dajte mne prisoedinit'sya k nim, gospodin.
     - Vash  muzh rodilsya samuraem po oshibke. On byl moral'nym urodom, poetomu
ego  potomstvo   takzhe   urodlivo.   |tot  glupec  chut'   ne  pogubil  menya.
Prisoedinit'sya  k  nim?  CHto za vzdor!  Vam zapreshcheno  sovershat' seppuku!  A
teper' uhodite!
     No ona ne dvigalas'.
     - Mozhet  byt', mne luchshe poslat'  vas k eta. V  odin iz ih domov. Mozhet
byt', eto napomnit vam o vashih manerah i vashih obyazannostyah.
     Drozh' ohvatila ee, no ona vyzyvayushche brosila v otvet:
     - Po krajnej mere, oni yaponcy!
     - YA vash syuzeren.  Vy dolzhny vypolnyat' moi prikazy.  Fudziko kolebalas'.
Potom ona pozhala plechami:
     - Da, gospodin, proshu proshcheniya za moi plohie manery.
     Ona  polozhila  ruki na futon, nizko naklonila golovu,  golos ee  zvuchal
pokayanno. No v glubine dushi ona ne byla s nim soglasna, i oba oni znali, chto
ona sobiraetsya sdelat'.
     -  Gospodin,  ya  iskrenne  izvinyayus',  chto  bespokoyu  vas, za  to,  chto
razrushila vashu "va", vashu  garmoniyu, i za svoi plohie manery. Vy byli pravy.
A ya byla ne prava.
     Ona vstala i tihon'ko napravilas' k dveri.
     -  Esli ya  razreshu vam,  chto hotite,  -  skazal Toranaga, -  vy  v svoyu
ochered' sdelaete, chto ya hochu, no iskrenne, vsem serdcem?
     Ona medlenno oglyanulas':
     -  No  skol'ko  vremeni, gospodin? YA  proshu  u  vas razresheniya  uznat',
skol'ko vremeni ya dolzhna byt' nalozhnicej chuzhezemca?
     - God.
     Ona otvernulas' i vzyalas' za ruchku dveri.
     Toranaga skazal:
     - Polgoda.
     Ruka Fudziko zamerla. Drozha, ona operlas' golovoj o dver'.
     - Da. Blagodaryu vas, gospodin. Spasibo.
     Toranaga vstal i podoshel  k dveri. Ona otkryla ee dlya nego, poklonilas'
emu cherez dver' i  zakryla ee potom  za nim. I tol'ko posle etogo zaplakala.
Ona tozhe byla samuraem.
     Toranaga vyshel  na palubu,  ochen'  dovol'nyj soboj. On dostig togo, chto
hotel, s minimal'nymi hlopotami. Esli zhenshchinu slishkom uzh prizhat', ona vyjdet
iz povinoveniya i pokonchit s soboj bez  razresheniya. No teper'  ona popytaetsya
ugodit', i vazhno, chto ona ohotno stanet nalozhnicej kormchego, po krajnej mere
na vid, a shest' mesyacev budet bolee chem dostatochno. "S zhenshchinami mnogo legche
imet' delo, chem s muzhchinami, - podumal on udovletvorenno. - Namnogo legche, v
opredelennyh veshchah, konechno".
     Tut on uvidel samuraev  YAbu,  stolpivshihsya vokrug buhty, i  ego horoshee
nastroenie uletuchilos'.
     - Dobro pozhalovat' v Idzu, gospodin Toranaga,  - skazal YAbu. - YA vyzval
syuda neskol'ko chelovek, chtoby oni soprovozhdali vas.
     - Horosho.
     Galera byla eshche v dvuhstah yardah ot doka, plavno podhodya k nemu, no uzhe
mozhno bylo videt' Omi i Igurashi, futony, naves.
     - Vse  sdelano  tak, kak my  i govorili v  Osake, - govoril  YAbu,  - no
pochemu  by vam  ne ostat'sya  zdes'  so  mnoj na neskol'ko  dnej? |to byla by
bol'shaya chest' dlya  menya i moglo by okazat'sya  ochen'  poleznym. Vy by vybrali
dvesti  pyat'desyat  chelovek  dlya  mushketnogo  polka  i  vstretilis'  by  s ih
komandirom.
     - Dlya menya by ne moglo byt' nichego bolee priyatnogo, no ya dolzhen ehat' v
|do kak mozhno bystree, YAbu-san.
     - Dva  ili tri dnya?  Ostavajtes'. Neskol'ko dnej otdyha, horoshej edy  i
ohoty.
     Toranaga  otchayanno   iskal  vyhod.  Ostavat'sya   zdes'  s  pyat'yudesyat'yu
samurayami  ohrany  bylo by  nerazumno. On byl  by celikom vo vlasti YAbu.  Po
krajnej mere Ishido byl predskazuem i svyazan opredelennymi pravilami. No YAbu?
"YAbu verolomen, kak akula, i ty ne dolzhen iskushat' akul, - skazal on sebe. -
I  tem bolee nikogda  v ih rodnyh vodah. I nikogda, riskuya svoej zhizn'yu". On
znal, chto sdelka, sovershennaya s YAbu v Osake, stoit ne bol'she,  chem  ih mocha,
doletevshaya do  zemli, tak kak YAbu  schitaet, chto  on mozhet bol'she poluchit' ot
Ishido. I YAbu podarit golovu Toranagi Ishido  na derevyannom  blyude, kak tol'ko
pojmet,  chto  poluchit  za  eto namnogo bol'she  togo,  chto  gotov  predlozhit'
Toranaga. Ubit' ego ili sojti na bereg? - vybor byl tol'ko takoj.
     - Vy  slishkom  dobry, -  skazal  on. -  No ya  dolzhen kak mozhno  bystree
popast'  v |do. "Nikogda  ne dumal, chto u YAbu  bylo  vremya  sobrat'  stol'ko
narodu. Neuzheli on sumel razgadat' nash shifr? "
     -  Pozhalujsta,  razreshite  mne byt' nastojchivym, Toranaga-sama. Zdes' v
okrestnostyah  ochen'  horoshaya  ohota.  U  menya est'  lovchie  sokoly.  Nemnogo
poohotit'sya posle takogo zatocheniya v Osake bylo by neploho, pravda?
     - Da, zamanchivoe predlozhenie. Ochen' zhal', chto moi sokoly ostalis' tam.
     - No oni ved' ne propali. Hiro-Macu, konechno zhe, privezet  ih s soboj v
|do?
     - YA prikazal emu srazu zhe vypustit'  ih, kak tol'ko nam udastsya uehat'.
K tomu vremeni, kogda  oni priletyat  v  |do, oni  poteryayut navyki i budut ne
sposobny  k  ohote. Odno  iz nemnogih  moih pravil:  sokolov, kotoryh  ya sam
gotovil, tol'ko  vypuskat', a ne otdavat' drugim hozyaevam. Tak oni povtoryayut
tol'ko moi oshibki.
     - |to horoshee pravilo. Mne hotelos' by uznat'  i  drugie.  Mozhet  byt',
segodnya vecherom, za uzhinom?
     "Mne nuzhna eta akula, -  s gorech'yu podumal Toranaga. - Ubit' ego sejchas
bylo by prezhdevremenno".
     Na bereg byli  perebrosheny dva kanata. Galera stala  bortom  k  beregu.
Vesla podnyali na galeru.  Na bereg  byl spushchen trap, i YAbu vstal  na verhnej
stupen'ke.
     Samurai,  stoyavshie  plotnymi ryadami, izdali svoj  boevoj klich. "Kasigi!
Kasigi! ", - ih rev spugnul vseh chaek, kotorye s protivnym  zvukom  vzmyli v
nebo. Samurai, vse kak odin, poklonilis'.
     YAbu poklonilsya v  otvet, povernulsya k Toranage i shiroko  povel rukoj: -
Proshu na bereg.
     Toranaga   glyanul  na  plotnye  ryady  samuraev,  na  zhitelej   derevni,
rasprostertyh na peske, i sprosil sebya:  "Neuzheli ya  umru ot mecha, kak mne i
predskazal astrolog? Konechno, pervaya  chast' predskazaniya vypolnena,  moe imya
napisano na stenah Osaki".
     On  otognal proch' etu mysl'. Shodya po trapu, on gromko  i  povelitel'no
kriknul svoim pyatidesyati  samurayam, kotorye teper'  nosili korichnevuyu formu,
kak i on sam:
     -  Vsem  ostavat'sya zdes'. Vy, kapitan, bud'te  gotovy  k  nemedlennomu
otplytiyu! Mariko-san, vy ostanetes' v Andzhiro na tri  dnya, voz'mite kormchego
i Fudziko-san, shodite sejchas zhe na bereg i zhdite menya na ploshchadi, - tut on,
k udivleniyu  YAbu, eshche bol'she  povysil golos. - Gotov'tes', YAbu-san, sejchas ya
provedu smotr vashim polkam! -  On shel vsled za YAbu  po  stupen'kam trala  so
vsem vysokomeriem boevogo generala, kakim on i byl.
     Ne bylo  generala, kotoryj by vyigral bol'she  bitv, chem  on,  byl bolee
iskusen v voennom dele,  chem on. Za isklyucheniem Tajko, a Tajko byl mertv. Ni
odin general ne srazhalsya v bol'shem kolichestve bitv, ne byl tak vynosliv i ne
poteryal tak mnogo lyudej v bitvah. I on nikogda ne byl pobezhden.
     Po  beregu  raznessya udivlennyj  gul, kogda ego  nachali  uznavat'.  |ta
inspekciya byla slishkom neozhidannoj.  Ego  imya peredavalos' iz ust v usta,  i
tihij shepot, i strah, kotoryj on vnushal, radovali ego. On slyshal shagi YAbu za
soboj, no ne oglyadyvalsya.
     - A, Igurashi-san, - skazal  on s dobrodushiem, kotorogo na samom dele ne
chuvstvoval. - Rad povidat'sya s vami. Davajte, pojdem, vmeste posmotrim vashih
molodcov.
     - Da, gospodin.
     - A vy, dolzhno byt', Omi-san. Vash otec moj staryj tovarishch po oruzhiyu. Vy
tozhe pojdete so mnoj.
     - Da,  gospodin, - otvetil Omi, vyrastaya pryamo na  glazah ot  okazannoj
emu chesti. - Blagodaryu vas.
     Toranaga rezko  uskoril  shag. On uvlek ih za soboj,  chtoby ne  dat'  im
ukradkoj peregovorit' s YAbu, znaya, chto ego zhizn' zavisit ot togo, uderzhit li
on iniciativu v svoih rukah.
     - Vy  byli s nami v bitve pri Odavare, Igurashi-san? -  sprosil on,  uzhe
znaya, chto eto tam samuraj poteryal glaz.
     - Da, gospodin. Imel takuyu chest'. YA byl s gospodinom YAbu,  i my byli na
pravom kryle vojska Tajko.
     - O, u vas bylo ochen' pochetnoe mesto - tam bylo samoe peklo.
     - My  razgromili  vraga, gospodin. My byli edinstvennymi, kto  vypolnil
svoj  dolg,  -  nesmotrya  na to,  chto Igurashi  nenavidel  Toranagu,  on  byl
blagodaren emu.
     V  eto vremya oni okazalis' pered stroem  pervogo polka. Golos  Toranagi
byl ochen' gromok:
     - Da, vy i lyudi Idzu  ochen'  pomogli nam togda.  Mozhet byt', esli by ne
vy,  my  by  i ne  pobedili  Kvanto!  A, YAbu-sama?  -  dobavil on,  vnezapno
ostanavlivayas', dav YAbu  eshche odin titul,  a  takim obrazom  i  dopolnitel'no
pochtiv ego pri vseh.
     YAbu  byl  vyveden iz ravnovesiya neozhidannoj  lest'yu. On  uzhe  sozhalel o
svoem neobdumannom predlozhenii Toranage o provedenii inspekcii svoih vojsk.
     -  Mozhet byt',  no ya  somnevayus'. Tajko prikazal unichtozhit' klan Beppu.
Poetomu on i byl unichtozhen, - skazal on.
     |to  bylo desyat'  let  nazad, kogda  tol'ko ochen' moshchnyj i drevnij klan
Beppu,  upravlyaemyj  Beppu  Dzensemonom,   protivostoyal  ob®edinennym  silam
generala  Nakamury,  v  budushchem  Tajko,  i   Toranagi  -  poslednee  glavnoe
prepyatstvie  na puti  Nakamury  k polnomu vladychestvu  v imperii. Stoletiyami
Beppu  vladeli Vosem'yu  Provinciyami, Kvanto.  Sto  pyat'desyat  tysyach  chelovek
osazhdalo ih gorod  - zamok Odavara, kotoryj storozhil  pereval, vedushchij cherez
gory v neveroyatno bogatye risovodcheskie  ravniny s drugoj  storony perevala.
Protivostoyanie  dlilos'  odinnadcat'  mesyacev.  Novaya  nalozhnica   Nakamury,
znatnaya  gospozha   Oshiba,  prekrasnaya   molodaya  zhenshchina,   edva   dostigshaya
vosemnadcati let, poyavilas' vo dvore svoego gospodina s rebenkom na rukah, i
Nakamura vpal v detstvo ot  radosti pri rozhdenii svoego pervenca. S gospozhoj
Oshiboj  prishla  ee  mladshaya  sestra,  Dzendziko, kotoruyu  Nakamura predlozhil
otdat' v zheny Toranage.
     - Gospodin, - skazal  Toranaga, - ya, konechno, budu  pol'shchen, esli  nashi
doma eshche bol'she sblizyatsya,  no vmesto menya na gospozhe Dzendziko  pust' luchshe
zhenitsya moj syn i naslednik Sudaru.
     U  Toranagi  zanyalo  mnogo vremeni,  chtoby ubedit' Nakamuru, poka  tot,
nakonec, soglasilsya. Kogda ob etom reshenii bylo soobshcheno gospozhe Oshibe,  ona
srazu zhe  skazala: - Pri  vsem moem  k vam uvazhenii,  gospodin,  ya  vozrazhayu
protiv etogo braka.
     Nakamura zasmeyalsya:
     -  YA  tozhe! Sudaru tol'ko desyat',  a Dzendziko trinadcat'. Tem ne menee
oni pomolvleny, i na ego pyatnadcatiletie pozhenyatsya.
     - No, gospodin, Toranaga uzhe vash svodnyj brat, ne tak li?
     |togo  ved'  dostatochno dlya  vashih rodstvennyh svyazej. Vam nuzhny  bolee
tesnye svyazi s Fudzimoto i Takasimoj i dazhe pri imperatorskom dvore.
     -  Oni tam  vse der'mogolovye  pri dvore i vse  v  zalozhnikah, - skazal
Nakamura  svoim grubym  krest'yanskim  golosom, - slushaj,  O-chan,  u Toranagi
sem'desyat tysyach samuraev. Kogda my  razgromili Beppu, on poluchil Kvanto  i u
nego  stalo  eshche  bol'she  narodu. Moemu  synu  potrebuyutsya  vozhdi  tipa  ¨si
Toranagi,  kak ya  nuzhdayus'  v nem. A v  odin  prekrasnyj  moment  moemu synu
potrebuetsya  ¨si Sudaru.  Luchshe pust' Sudaru  budet  dyadej  moemu synu. Vasha
sestra pomolvlena  s Sudaru, i on nekotoroe vremya budet zhit' s nami, ne  tak
li?
     -  Konechno,  gospodin, - srazu  zhe soglasilsya  Toranaga, otdavaya svoego
syna i naslednika v zalozhniki.
     -  Horosho.  No  poslushaj,  snachala  ty  i Sudaru  poklyanetes'  v vechnoj
predannosti moemu synu.
     Tak  i  sluchilos'.  Potom vo  vremya desyatogo mesyaca  osady etot  pervyj
rebenok Nakamury  umer ot lihoradki ili zarazheniya  krovi,  a  mozhet, ot zlyh
kami.
     - Mozhet byt', vse bogi proklyali Odavaru i Toranagu, - bushevala Oshiba. -
|to Toranaga vinovat, chto my  zdes' - on hochet Kvanto. |to ego vina, chto nash
syn mertv. On vash vrag. On  hochet vashej i moej  smerti! Otprav'te ego na tot
svet ili zastav'te rabotat'.  Pust' on vedet soldat v ataku i zaplatit svoej
zhizn'yu za zhizn' nashego syna! YA trebuyu vozmezdiya...
     Tak  Toranaga  poshel v nastuplenie.  On  vzyal Odavarskij zamok, zalozhiv
minu pod stenu, vzorvav ee i provedya lobovuyu ataku. Posle etogo ubityj gorem
Nakamura  vdrebezgi  raznes  etot gorod. Posle ego padeniya  i ohoty na Beppu
imperiya byla pokorena, i Nakamura stal pervym Kvampaku,  a potom Tajko. No v
boyah za Odavaru pogibli ochen' mnogie.
     "Slishkom  mnogie",  -  podumal  Toranaga,  vernuvshis'  posle  myslej ob
Odavare na bereg Avdzhiro. On posmotrel na YAbu:
     - ZHal', chto Tajko umer, ne pravda li?
     - Da.
     - Moj svodnyj  brat byl velikim vozhdem. I bol'shim uchitelem tozhe. Kak  i
on, ya nikogda ne zabyvayu druzej. Ili vragov.
     -  Skoro i  gospodin YAemon stanet vzroslym.  On  unasledoval duh Tajko.
Gospodin Tora... - No prezhde chem YAbu smog ostanovit' etu inspekciyu, Toranaga
uzhe dvinulsya dal'she, i emu nichego ne ostavalos', kak sledovat' za nim.
     Toranaga shel po  ryadam, istochaya dobrodushie, obrashchayas' to k odnomu, to k
drugomu,  uznavaya  nekotoryh, ego glaza nikogda ne  ostavalis' bezuchastnymi,
kogda  on izvlekal  iz  pamyati lica  i  imena.  On mog dat' kazhdomu cheloveku
pochuvstvovat',  po krajnej  mere na mgnovenie,  chto  general  glyadit na nego
odnogo, mozhet byt', dazhe  razgovarivaet s nim, kak s odnim iz svoih  druzej.
Toranaga delal to, chto on dolzhen byl delat', to, chto on  delal tysyachu raz, -
on upravlyal lyud'mi siloj svoej voli.
     K tomu vremeni, kogda oni  oboshli ves' stroj, YAbu, Igurashi  i Omi  byli
izmotany. No Toranaga byl neutomim, i prezhde chem YAbu smog ostanovit' ego, on
vzoshel na samuyu udobnuyu tochku i vstal tam odin, vysoko nad ostal'nymi.
     - Samurai  Idzu, vassaly moego  druga i  soyuznika, Kasigi  YAbu-sami!  -
vykriknul on svoim  zychnym  golosom.  -  YA imeyu chest' byt' zdes'  s  vami. YA
udostoen chesti videt'  chast' sil Idzu, chast' vojsk  moego bol'shogo soyuznika.
Slushajte,  samurai, temnye oblaka sobirayutsya  nad  imperiej  i ugrozhayut miru
Tajko. My dolzhny  zashchitit'  to,  chto nam  dal Tajko, presech' izmenu v vysshih
sferah! Pust' kazhdyj samuraj budet gotov! Pust'  kazhdoe oruzhie budet ostrym!
Vmeste my  budem zashchishchat' ego  volyu! I my  odoleem! Bogi YAponii pomogut nam!
Oni unichtozhat bez  sozhaleniya vseh, kto protivostoit prikazam Tajko!  - Zdes'
on podnyal  obe  ruki, izdal svoj  boevoj klich  "Kasigi! " i, neveroyatno,  on
poklonilsya vojskam i zamer v takom polozhenii.
     Vse smotreli na nego. Potom "Toranaga!  "  revom doneslos'  do  nego  i
vozvrashchalos' snova i snova. I samurai poklonilis' v otvet.
     Dazhe YAbu poklonilsya, zahvachennyj siloj momenta.
     Prezhde chem YAbu uspel vypryamit'sya, Toranaga stal spuskat'sya s holma, vse
ubystryaya shag. - Idi s nim, Omi-san, - prikazal YAbu.
     YAbu samomu ne podobalo bezhat' za Toranagoj.
     - Da, gospodin.
     Kogda Omi ushel, YAbu sprosil Igurashi:
     - Kakie novosti iz |do?
     -  Gospozha YUriko, vasha zhena, prezhde vsego prosila  skazat' vam, chto  po
vsemu  Kvanto  idet kolossal'naya mobilizaciya. Vneshne vse spokojno, no vnutri
vse kipit. Ona schitaet, chto Toranaga  gotovitsya k vojne  -  vnezapnoj atake,
mozhet byt', protiv samoj Osaki.
     - A chto slyshno ob Ishido?
     - Nichego do  nashego ot®ezda. |to bylo pyat' dnej nazad. Nikakih sluhov o
begstve  Toranagi.  YA uslyhal ob  etom  tol'ko  vchera,  kogda  vasha  gospozha
otpravila pochtovogo golubya iz |do.
     - A, Zukimoto uzhe naladil etu svyaz'?
     - Da, gospodin.
     - Horosho.
     - Ego  poslanie  glasilo: "Toranaga uspeshno sbezhal  iz  Osaki  s  nashim
gospodinom na bortu galery. Gotov'tes' prinyat' ih  v Andzhiro".  YA reshil, chto
eto luchshe derzhat' v sekrete oto vseh, krome Omi-sana, no my vse podgotovili.
     - Kak?
     -  YA  ob®yavil o voennyh "ucheniyah", gospodin,  po  vsemu Idzu. V techenie
treh dnej budut blokirovany vse dorogi i perevaly, esli vy etogo hotite. Tam
u nas na  severe est'  yakoby piratskij flot, kotoryj mozhet napast'  na lyuboe
sudno bez soprovozhdeniya dnem ili noch'yu, esli vy etogo zahotite. A  zdes' dlya
vas i gostya,  kakoj by on ni byl  vazhnyj,  est'  mesto  dlya zhil'ya,  esli  vy
zahotite ostanovit'sya.
     - Horosho. CHto eshche? Est' eshche kakie-nibud' novosti? Igurashi  ne  hotelos'
govorit' o novostyah, kotoryh on ne ponimal:
     - My prigotovilis'  zdes'  ko vsemu.  No  etim  utrom  iz  Osaki prishlo
shifrovannoe soobshchenie: "Toranaga otkazalsya ot dolzhnosti v Sovete regentov".
     - Neveroyatno! Pochemu on eto sdelal?
     - YA  ne znayu. YA ne mogu ponyat', no eto tak. No eto dolzhno byt' pravdoj,
potomu  chto  my  prezhde  nikogda  ne  poluchali nevernoj informacii iz  etogo
istochnika, gospodin.
     -  Gospozha Sazuko? -  ostorozhno  sprosil  YAbu,  upomyanuv  samuyu moloduyu
nalozhnicu Toranagi, ch'ya sluzhanka byla ego platnoj osvedomitel'nicej.
     Igurashi kivnul:
     -  Da. No ya sovsem ne ponimayu etogo. Teper'  regenty  vyrazyat emu  svoe
nedoverie,  ne  tak  li?  Oni  prikazhut  emu  pokonchit'  s  soboj? |to  bylo
sumasshestviem podat' v otstavku, da?
     -  Ishido dolzhen byl vynudit' ego sdelat'  eto. No  kak? Ob etom ne bylo
nikakih  razgovorov. Toranaga nikogda  ne podpisal by eto sam! Vy pravy, eto
postupok sumasshedshego. On pogib, esli on eto sdelal. |to, vidimo, fal'shivka.
     YAbu v smyatenii soshel s holma i smotrel, kak Toranaga peresek ploshchad' po
napravleniyu k Mariko i chuzhezemcu, okolo kotoryh byla i Fudziko. Potom Mariko
poshla kuda-to vmeste s Toranagoj, ostal'nye zhdali na ploshchadi. Toranaga shagal
bystro i reshitel'no. Zatem YAbu zametil, kak on dal ej malen'kij pergamentnyj
svitok,  i strashno  zainteresovalsya,  chto v nem i chto pri  etom  govorilos'.
"Kakuyu eshche ulovku planiruet Toranaga", - sprosil on sebya, zhelaya, chtoby zdes'
s nim byla ego zhena YUriko, gotovaya pomoch' emu svoimi mudrymi sovetami.
     U  pristani Toranaga ostanovilsya. On ne  podnyalsya na korabl' pod zashchitu
svoih lyudej.  On  znal, chto okonchatel'noe  reshenie dolzhno  byt'  prinyato  na
beregu.  On ne  mog  ubezhat'. Eshche nichego ne  bylo  resheno. On  smotrel,  kak
podhodyat  YAbu  i Igurashi. Ploho  dayushcheesya YAbu spokojstvie o  mnogom  skazalo
Toranage.
     - Da, YAbu-san?
     - Vy ostanetes' zdes' na neskol'ko dnej, gospodin Toranaga?
     - Mne luchshe srazu uehat'.
     YAbu  sdelal  znak  vsem  otojti  tak,  chtoby ih  ne bylo  slyshno. CHerez
mgnovenie oni vdvoem ostalis' na doroge.
     - U menya  plohie novosti  iz  Osaki. Vy  otkazalis' byt'  predsedatelem
Soveta regentov?
     - Da. YA podal v otstavku.
     -  Togda  vy ubili sebya, pogubili vashe delo, vseh vashih  vassalov, vseh
vashih soyuznikov, vseh vashih druzej! Vy pohoronili Idzu i ubili menya!
     - Sovet regentov, konechno, mozhet otobrat' vashi zemli i vashu zhizn', esli
oni zahotyat.
     - Klyanus' vsemi bogami, zhivymi, mertvymi i temi, chto dolzhny rodit'sya...
- YAbu s usiliem sderzhival svoi chuvstva, - Izvinite menya za plohie manery, no
vy zanyali strannuyu poziciyu... - ne bylo real'noj celi, iz-za  kotoroj stoilo
ne skryvat' svoih  chuvstv, eto schitalos' by neprilichnym i portilo reputaciyu.
- Togda vam luchshe ostat'sya zdes', gospodin Toranaga.
     - YA predpochel by uehat' nemedlenno.
     - Zdes' vy ili v |do, kakaya raznica? Prikaz regentov pridet nemedlenno.
YA  dumayu,  vy hotite srazu zhe sovershit' seppuku. YA pochel  by za chest' byt' u
vas pomoshchnikom.
     -  Blagodaryu  vas.  No  poka eshche  ne pribylo oficial'nogo  prikaza, moya
golova ostanetsya tam, gde ona est'.
     - Kakoe znachenie imeyut den' ili dva? Prikaz pridet neizbezhno. Vy mozhete
polozhit'sya na menya.
     - Spasibo. Da, ya ponimayu, zachem vam byla by nuzhna moya golova.
     -  Moya golova poletit tozhe. Esli ya otpravlyu vas k Ishido ili ub'yu vas, i
raskayus', eto mozhet zadobrit' ego, v chem ya ochen' somnevayus'.
     - Esli  by  ya  byl na vashem meste, ya by mog potrebovat'  vashu golovu. K
sozhaleniyu, eto vam ne pomozhet.
     - YA  sklonen soglasit'sya. No stoit popytat'sya, - YAbu so zlost'yu splyunul
v pyl'. - YA zasluzhivayu  smerti  za to, chto byl  tak glup, chto vmeshalsya v eti
der'movye igry za vlast'.
     - Ishido  nikogda ne  stal  by razdumyvat', otrubit'  li  vam golovu. No
snachala on voz'met Idzu. O da, Idzu propadet, esli on poluchit vlast'.
     - Ne smejtes' nado mnoj. YA znal, chto podobnoe dolzhno bylo sluchit'sya!
     - YA ne smeyus'  nad  vami, moj drug, - skazal emu Toranaga, raduyas', chto
YAbu vedet sebya tak  nedostojno, - ya  tol'ko skazal, chto esli k vlasti pridet
Ishido,  to Idzu poluchit ego  rodstvennik Ikava Dzhik'ya. No, YAbu-san, Ishido ne
imeet vlasti. Poka, - i on rasskazal emu, kak drugu, pochemu on otkazalsya  ot
regentstva.
     - Sovet obezglavlen! - ne mog poverit' v eto YAbu.
     - Teper' net  nikakogo Soveta. On ne budet funkcionirovat',  poka v nem
snova ne  budet  pyati  chlenov, - ulybnulsya  Toranaga. -  Podumajte ob  etom,
YAbu-san. Sejchas ya sil'nee, chem kogda-libo.  Ishido nejtralizovan  - i  Dzhik'ya
tozhe. Vy  poluchite stol'ko  vremeni, skol'ko vam  nuzhno,  chtoby  podgotovit'
vashih strelkov  iz ruzhej. Sejchas u vas est' Suruga i Totomj. CHerez neskol'ko
mesyacev vy uvidite golovu Dzhik'i na  konce kop'ya vmeste s  golovami vseh ego
rodstvennikami  i  vstupite vo vladenie svoimi  novymi zemlyami, -  on  rezko
povernulsya  i  kriknul. - Igurashi-san!  -  i  pyat'sot  chelovek  slyshali  ego
komandu. - Privedite syuda pochetnyj karaul! Pyat'desyat chelovek! Srazu zhe! - On
ne  hotel davat' YAbu peredyshku, chtoby tot  ne ponyal ogromnyh iz®yanov  v  ego
dovodah:  chto  esli Ishido  i nejtralizovan  i  ne imeet  vlasti,  to  golova
Toranagi  na  derevyannom  blyude  predstavit  dlya Ishido  podarok  ogromnejshej
cennosti, da  i dlya YAbu tozhe. Ili eshche luchshe, svyazannyj kak prostoj ugolovnik
i peredannyj  zhivym u  vorot zamka v Osake, Toranaga prineset  YAbu  klyuchi  k
Kvanto.
     Poka stroilsya pochetnyj karaul, Toranaga gromko govoril YAbu:
     - V chest' etogo sluchaya, YAbu-sama,  mozhet byt',  vy primete eto kak znak
druzhby. - Tut on vynul iz  nozhen  svoj boevoj mech,  poderzhal  ego  plashmya na
rukah i prepodnes YAbu.
     YAbu  prinyal mech kak  vo sne. |to byl bescennyj  dar. |to  bylo nasledie
Minovary, izvestnyj vsej strane mech, kotorym Toranaga vladel  uzhe pyatnadcat'
let.  On byl podaren emu Nakamuroj pered sobravshimisya so vsej imperii samymi
vazhnymi dajme, esli ne schitat' Beppu  Dzensemona, kak chast' platy za  tajnoe
soglashenie.
     |to  sluchilos'  vskore posle  bitvy pri Nagakude,  zadolgo do poyavleniya
gospozhi Oshiby.  Toranaga  tol'ko  chto  pobedil generala  Nakamuru,  budushchego
Tajko, kogda tot  eshche tol'ko rvalsya naverh.  Bez mandata, formal'noj  vlasti
ili  oficial'nogo  titula  dostizhenie  absolyutnoj vlasti vse  eshche  bylo  pod
voprosom.  Vmesto  togo  chtoby  sobrat'  gromadnoe  vojsko  i  razdelat'sya s
Toranagoj, chto bylo ego obychnoj taktikoj, Nakamura reshil s nim  primirit'sya.
On  predlozhil  Toranage  dogovor  o  druzhbe i tesnom soyuznichestve  i,  chtoby
skrepit'  ego, vzyat' v  zheny svoyu svodnuyu  sestru. |to byla  uzhe  pobyvavshaya
zamuzhem zhenshchina srednego vozrasta,  ne vynosivshaya ni Nakamuru,  ni Toranagu.
Toranaga soglasilsya na etot dogovor. Muzh zhenshchiny, odin iz vassalov Nakamury,
blagodarnyj bogam za to, chto emu predlozhili razvod, a ne seppuku, s radost'yu
otoslal ee  obratno k svodnomu bratu. Toranaga nemedlenno zhenilsya na nej  so
vsemi pochestyami  i ceremoniyami, na kotorye tol'ko  byl sposoben, no v tot zhe
den' zaklyuchil tajnyj  pakt o druzhbe  s ochen'  mogushchestvennym  klanom  Beppu,
otkrytymi vragami Nakamury, kotorye v eto vremya vse eshche vysokomerno sideli v
Kvanto, chto ochen' bespokoilo Toranagu.
     Vskore posle etogo  Toranaga ohotilsya  s sokolami  v svoih vladeniyah  i
zhdal  neminuemoj  ataki Nakamury.  No  ee ne  bylo.  Vmesto  etogo,  kak  ni
udivitel'no, Nakamura poslal svoyu uvazhaemuyu i lyubimuyu mat' v lager' Toranaga
kak  zalozhnicu,  no  oficial'no  kak  by  dlya  togo,  chtoby  navestit'  svoyu
padchericu, novuyu  zhenu Toranaga,  i v  svoyu ochered'  priglasil  Toranagu  na
bol'shuyu  vstrechu vseh dajme, kotoruyu on ustraival  v  Osake. Toranaga  dumal
dolgo  i  muchitel'no, no vse-taki prinyal  priglashenie, predpolozhiv so  svoim
soyuznikom Beppu Dzensemonom, chto nerazumno bylo  by ehat' im oboim. Zatem on
tajno  poslal  shest'desyat tysyach samuraev  v  Osaku  na sluchaj predpolagaemoj
izmeny  Nakamury i ostavil svoego starshego syna,  Noboru,  na  popechenii ego
novoj zheny i ee materi. Nobora srazu zhe  natashchil gromadnuyu  kuchu suhogo, kak
trut, hvorosta k stenam  ih rezidencii i pryamo skazal im,  chto  podozhzhet vse
eto, esli s ego otcom chto-nibud' sluchitsya.
     Toranaga ulybnulsya,  vspominaya.  V  noch' pered  tem  kak  on dolzhen byl
priehat' v Osaku, Nakamura, chto bylo sovershenno  neobychno, nanes emu  tajnyj
vizit, odin i bez oruzhiya.
     - Horoshaya vstrecha, Tora-san.
     - Rad vas videt', gospodin Nakamura.
     - Slushajte,  my  slishkom  dolgo voevali vmeste, my znaem slishkom  mnogo
tajn,  my slishkom mnogo raz mochilis' v odin gorshok, chtoby eshche hotet'  oblit'
svoi nogi ili nogi drug druga.
     - Soglasen, - ostorozhno skazal Toranaga.
     -  Togda  slushajte -  ya  na lezvie  mecha ot  togo, chtoby zahvatit'  vsyu
imperiyu. CHtoby poluchit'  polnuyu vlast', ya  dolzhen  zavoevat' doverie drevnih
klanov,  hozyaev  nasledstvennyh  nadelov, sovremennyh naslednikov Fudzimoto,
Takasimy i  Minovary. Kak tol'ko  ya poluchu  vlast', lyuboj dajme ili  vse tri
vmeste mogut mochit'sya krov'yu, esli ya tol'ko etogo pozhelayu.
     - YA vsegda uvazhal vas.
     Malen'kij obez'yanolicyj chelovek ot vsej dushi rashohotalsya:
     - Vy chestno vyigrali bitvu pri  Nagakude.  Vy luchshij  general, kakogo ya
kogda-libo  znal,  vy velichajshij  dajme  v gosudarstve.  No  sejchas nam pora
prekratit'  vse eti igry. Slushajte: ya hochu, chtoby zavtra vy  poklonilis' mne
pered  vsemi  dajme kak  vassal.  YA hochu  vas, ¨si Toranaga-noh-Minovara,  v
kachestve  dobrovol'nogo  vassala. Publichno. Ne  celuya mne  zad, no  vezhlivo,
skromno i pochtitel'no.  Esli vy moj vassal,  to  ostal'nye budut davit' drug
druga, chtoby brosit'sya golovoj v  pyl'.  Nu,  a te  nemnogie, kto  etogo  ne
sdelayut, pust' beregutsya.
     - |to sdelaet vas vlastelinom vsej YAponii?
     - Da. Vpervye v istorii. YA  dumayu, chto  bez vas mne  eto ne udastsya. No
poslushajte: esli vy mne pomozhete, vy budete pervym v gosudarstve posle menya.
Lyubye pochesti. Vse, chto hotite. Dlya nas dvoih vsego hvatit.
     - Da?
     -  Da.  Snachala ya poluchu  YAponiyu. Potom Kitaj.  Potom vy budete vladet'
YAponiej - provinciej moego Kitaya!
     - Nu a  sejchas,. gospodin  Nakamura? YA v vashej vlasti, ne  tak li? Vy s
ogromnoj vashej siloj peredo mnoj, a Beppu ugrozhaet mne szadi.
     -  YA  s   nimi  skoro  poschitayus',  -  skazal  voin-krest'yanin.  -  |ta
vysokomernaya  padal'  ne  zahotela  priehat'  -  oni  prislali  obratno  moj
pergament s  priglasheniem, izmazannyj  ptich'im  der'mom. Vy hotite ih zemli?
Vse Kvanto?
     -  Mne  nichego ne nado ni  ot nih,  ni  ot  kogo-nibud'  eshche, -  skazal
Toranaga.
     - Lzhec, -  dobrodushno skazal Nakamura. - Slushajte,  Tora-san. Mne pochti
pyat'desyat. Ni odna iz moih zhenshchin ni razu ne  rozhala. YA kupayus' v roskoshi, u
menya est' vse, i za svoyu  zhizn'  ya perespal s sotnej, dvumya sotnyami  zhenshchin,
vseh tipov, vseh  vozrastov, vsemi sposobami,  no ni odna  iz nih nikogda ne
rozhala, dazhe mertvogo. U  menya  net synovej i  nikogda ne  budet. Takova moya
karma. U vas chetvero zhivyh synovej, i kto znaet, skol'ko  docherej. Vam sorok
tri goda, tak chto  vam zadelat' eshche dyuzhinu synovej tak zhe legko, kak  loshadi
nagadit', i eto vasha karma. Vy k  tomu zhe Minovara, i eto tozhe vasha karma. A
esli,  skazhem,  ya  usynovlyu  odnogo  iz  vashih  synovej  i sdelayu  ego  moim
naslednikom?
     - Sejchas?
     - Vskore.  Skazhem,  v  techenie  treh let.  Ran'she eto ne bylo vazhno, no
teper'  drugoe  delo. Nash  poslednij gospodin Goroda imel glupost' dat' sebya
ubit'. Teper' zemli moi, to est' mogut byt' moi. Nu, soglashajtes'.
     - Vy oficial'no usynovite ego cherez dva goda?
     -  Da. Dover'tes' mne - nashi  interesy shodyatsya. Poslushajte: cherez  dva
goda  ya  publichno  ob®yavlyu  odnogo   iz   vashih  synovej  svoim  oficial'nym
naslednikom.  Takim  obrazom,  my razdelim  vse. Nasha  soedinennaya  dinastiya
ukrepitsya na budushchee. Vyigrysh budet ogromnym. Snachala Kvanto, da?
     - Mozhet byt', Beppu Dzensemon pozvolit mne priznat' vashu vlast'.
     - YA ne soglashus' na eto, Tora-san, vy prosto hotite poluchit' ih zemli.
     - Mne nichego ne nuzhno.
     Smeh Nakamury zvuchal ochen' veselo:
     - Da.  No  vam pridetsya. Kvanto neobhodimo vam. |ti zemli raspolozheny v
bezopasnosti za gorami, ih legko oboronyat'. Szadi  oni nahodyatsya pod zashchitoj
morya.  S del'toj  vy  mozhete kontrolirovat'  samye bogatye risovye  zemli  v
imperii.  Dohod  v  dva  milliona koku vam  obespechen.  No ne  delajte svoej
stolicej Kamakuru. Ili Odavaru.
     - Kamakura vsegda byla stolicej Kvanto.
     -  Pochemu  vy nichego ne  govorite o  Kamakure,  Tora-san?  Razve ne tam
svyatye grobnicy vashih semejnyh ohranitelej  kami, vozrast  kotoryh  shest'sot
let? Razve eto ne Hasiman, kami voiny,  bozhestvo Minovary? Vashi predki mudro
vybrali kami vojny dlya molitv.
     -  Grobnica  tol'ko grobnica, i kami  vojny, kak izvestno,  nikogda  ne
ostayutsya ni v odnoj iz grobnic.
     -  YA rad,  chto  vam nichego ne nado, Tora-san,  znachit, vas ne postignet
razocharovanie.  Vy pohozhi  v  etom  na menya. No  Kamakura ne goditsya  vam  v
stolicy. K nej  vedut  sem' perevalov,  i ee  trudno budet  oboronyat'. I ona
raspolozhena  daleko  ot  poberezh'ya.  Poslushajte,  vam  luchshe  i   bezopasnej
zabrat'sya dal'she v gory. I vam nuzhen morskoj port. YA uzhe sejchas mogu nazvat'
odin - |do - v nastoyashchee vremya eto rybackaya derevushka, no vy prevratite ee v
bol'shoj gorod.  Udobna  dlya  oborony,  ideal'na dlya torgovli.  CHto  kasaetsya
Odavary, my smetem ee s lica zemli v nazidanie ostal'nym.
     - |to budet nelegko.
     - Da, no eto horoshij urok dlya vseh drugih dajme.
     - Vzyat' etot gorod shturmom budet ochen' trudno.
     Opyat' veselyj smeh:
     - Vam neobhodimo ob®edinyat'sya so mnoj. YA by  proshel cherez vashi nyneshnie
vladeniya - vy zhe znaete,  chto vy na linii fronta s Beppu? Vmeste s  vami oni
mogli  by proderzhat'sya  protiv menya  god,  dva, dazhe tri. No ya vse  ravno by
pokonchil s nimi. No zachem na  nih  tratit' stol'ko vremeni? Oni vse mertvy -
krome  vashego pasynka, esli  vy  pozhelaete - a, ya  znayu, vy s nimi zaklyuchili
soyuz, no on ne stoit i miski s konskim der'mom. Tak kakov vash otvet? Vyigrysh
budet ogromnym.  Snachala  zemli Kvanto - oni  vashi, potom  vsya YAponiya. Potom
Koreya  - eto budet  legko. Potom  Kitaj - tyazhelo, no ne nevozmozhno. YA  znayu,
krest'yanin ne smozhet stat'  segunom, no vash "syn" budet segunom, i on  mozhet
sest'  na  Tron Drakona v Kitae tozhe,  ili eto  budet  syn vashego  "syna", a
teper' konchim etot razgovor. Kakov vash otvet,  ¨si  Toranaga-noh-Minovara, -
vy moj vassal ili net? Vse ostal'noe mne nevazhno.
     - Davajte pomochimsya v znak soversheniya sdelki, - skazal Toranaga, ponyav,
chto  vyigryvaet  vse,  chto hotel i planiroval.  I na  sleduyushchij  den'  pered
osharashennym  sborishchem  gordyh  dajme  on smirenno predlozhil  svoj mech,  svoi
zemli,    svoyu   chest'   i    svoe    nasledstvo    rvushchemusya    k    vlasti
krest'yaninu-voenachal'niku. On  prosil Nakamuru pozvolit' stat' ego vassalom.
I  on, nepobedimyj  Toranaga,  unizhenno  sklonil  svoyu golovu  pryamo v pyl'.
Budushchij  Tajko  srazu zhe proyavil velikodushie i podaril emu Kvanto, kak budto
eti  zemli  uzhe  byli  zavoevany,  ob®yaviv  vojnu  Beppu  za ih  oskorbleniya
imperatora. K tomu zhe  on peredal Toranage mech, kotoryj byl nedavno zahvachen
v  odnoj iz imperatorskih sokrovishchnic.  Mech byl vykovan  masterom kuznechnogo
dela  Mijosi-Go  neskol'ko  vekov  nazad  i  s teh  por  prinadlezhal  samomu
znamenitomu voinu v istorii, Minovare Esitomo, pervomu segunu.
     Net, Toranaga ne zabyl etot den'. I  on pripomnil drugie dni: neskol'ko
let   spustya,  kogda  gospozha  Oshiba  rodila  mal'chika,  i   drugoj,  kogda,
neveroyatnoe delo, posle smerti pervenca u Tajko rodilsya vtoroj syn, YAemon. I
ves' plan ruhnul. |to karma. On videl, s kakim pochteniem derzhit  YAbu mech ego
predka.
     - On takoj ostryj, kak o nem govoryat? - sprosil YAbu.
     - Da.
     - Vy okazyvaete  mne velikuyu chest'. YA budu berech' vash bescennyj dar,  -
YAbu  poklonilsya, ponimaya, chto posle takogo podarka on  budet pervym v strane
posle Toranagi.
     Toranaga poklonilsya v  otvet, a  zatem, bezoruzhnyj,  poshel k  trapu. On
napryag vsyu svoyu volyu, chtoby skryt' yarost' i ne spotknut'sya, i molilsya, chtoby
skupost' YAbu eshche  neskol'ko mgnovenij derzhala ego v etom zagipnotizirovannom
sostoyanii.
     - Otchalivajte! - prikazal on, podnimayas' na palubu, povernulsya k beregu
i bodro pomahal rukoj.
     Kto-to  narushil  molchanie  i  vykriknul  ego  imya,  potom  i  ostal'nye
podhvatili etot krik. Slyshalsya obshchij  gul odobreniya toj chesti,  kotoroj  byl
udostoen  ih  gospodin. Umelye  ruki  vyveli  korabl' v more. Grebcy  bystro
nalegli na vesla. Galera uhodila.
     - Kapitan, pryamym hodom v |do!
     - Da, gospodin.
     Toranaga oglyanulsya  nazad,  ego glaza  sharili po beregu, kazhduyu sekundu
ozhidaya opasnosti. YAbu stoyal  okolo  pristani,  vse  eshche  oshelomlennyj  takim
podarkom.  Mariko i Fudziko zhdali  okolo  navesa  ryadom s drugimi zhenshchinami.
Avdzhin-san byl na krayu ploshchadi, gde emu bylo prikazano dozhidat'sya, - pryamoj,
ogromnyj i, konechno zhe, vzbeshennyj. Ih glaza vstretilis'. Toranaga ulybnulsya
i pomahal rukoj. Emu otvetili, no holodno, i eto ochen' razveselilo Toranagu.
     Bleksorn unylo podoshel k pristani.
     - Kogda on vernetsya, Mariko-san?
     - YA ne znayu, Andzhin-san.
     - Kak my popadem v |do?
     -  My ostanemsya  zdes'.  Po krajnej mere  ya ostanus' zdes' na tri  dnya.
Potom mne prikazano vyehat' tuda.
     - Morem?
     - Sushej.
     - A ya?
     - Vam pridetsya ostat'sya.
     - Pochemu?
     - Vy interesovalis' nashim yazykom. I zdes' dlya vas est' rabota.
     - Kakaya rabota?
     - Izvinite,  ya ne znayu. Gospodin YAbu skazhet  vam.  Moj gospodin ostavil
menya zdes' na tri dnya, chtoby perevodit'.
     Bleksorna ohvatili mrachnye predchuvstviya.  Ego pistolety byli eshche u nego
za poyasom, no ne bylo ni  nozhej, ni poroha s  zaryadami. Vse ostalos' v kayute
na bortu galery.
     - Pochemu vy ne skazali mne, chto my ostanemsya? - sprosil on. - Vy prosto
skazali, chto my idem na bereg.
     -  YA ne  znala, chto vy  tozhe ne vernetes'  na galeru, - otvetila ona. -
Gospodin Toranaga soobshchil mne eto vsego minutu nazad, na ploshchadi.
     - Pochemu togda on ne skazal mne lichno?
     - YA ne znayu.
     - YA dumal, chto edu v |do. Tam moya komanda, moj korabl'. A chto s nimi?
     - On tol'ko skazal, chto vy ostanetes' zdes'.
     - Kak dolgo?
     -   Neizvestno,  Andzhin-san.  Mozhet  byt',  eto  znaet  gospodin   YAbu.
Pozhalujsta, poterpite, skoro vse vyyasnitsya.
     Bleksorn videl Toranagu. stoyashchego na yute i nablyudayushchego za beregom.
     "Kak on rebyachliv, - skazala sebe Mariko, - govorit  vse, chto  dumaet. I
kak neobyknovenno umen Toranaga, sumev izbezhat' etoj zapadni".
     Fudziko s  dvumya  sluzhankami stoyala okolo nee  v  teni  navesa  ryadom s
mater'yu i zhenoj  Omi, kotoryh ona  nemnogo znala. Sejchas vse oni  glyadeli na
galeru. Ta bystro nabirala  skorost', no byla eshche v predelah  poleta strely.
Mariko dolzhna  byla  ne propustit' moment.  "O,  Madonna,  daj  mne sil",  -
molilas' ona, skoncentrirovav vse  vnimanie  na  YAbu, odnovremenno prodolzhaya
razgovarivat' s Bleksornom.
     -  Gospodin Toranaga ochen' mudr.  Kakaya by  ni  byla  prichina, eto  byl
horoshij postupok, - ona posmotrela v golubye glaza i zhestkoe lico, znaya, chto
Bleksorn  ne  ponimaet  togo,  chto  zdes' proishodit,  -  Pozhalujsta, bud'te
terpelivej, Andzhin-san.  Vam  nechego boyat'sya. Vy  ego lyubimyj  vassal i  pod
ego...
     - YA ne boyus', Mariko-san. YA  prosto ustal byt' zalozhnikom. I nichej ya ne
vassal.
     -  "Sluga" luchshe? Ili kak  vam nazvat'  cheloveka,  kotoryj rabotaet  na
drugogo ili sluzhit drugomu  s kakoj-to special'noj... - Tut ona uvidela, kak
lico YAbu nalilos' krov'yu.
     -  Ruzh'ya,  ruzh'ya vse eshche  na galere!  -  kriknul on. Mariko ponyala, chto
nastal tot samyj moment.
     -  Proshu proshcheniya,  gospodin YAbu, - skazal ona, ne  obrashchaya vnimaniya na
ego gnev, - net neobhodimosti bespokoit'sya o vashih ruzh'yah. Gospodin Toranaga
prosil  izvinit'sya za ego pospeshnost', no u  nego  neotlozhnye dela v  |do po
vashemu obshchemu planu. On skazal, chto vernet galeru  totchas  zhe. S pushkami i s
dopolnitel'nym zapasom  poroha.  A  takzhe  s dvumyastami pyat'yudesyat'yu lyud'mi,
kotoryh vy prosili u nego. Oni budut zdes' cherez pyat' ili shest' dnej.
     - CHto?
     Mariko terpelivo i vezhlivo snova  ob®yasnila vse, chto  velel  skazat' ej
Toranaga. Potom, kogda YAbu nakonec ee  ponyal,  ona vynula  iz rukava  svitok
pergamenta:  -   Moj  gospodin   prosil  vas  prochitat'  eto.  Ono  kasaetsya
Andzhin-sana. I Mariko ceremonno podala emu svitok.
     No YAbu ne vzyal svitok. Ego glaza snova  obratilis' k galere. Teper' ona
uzhe byla  daleko,  vne predelov dosyagaemosti, i dvigalas'  ochen' bystro. "No
kakoe  eto imeet  znachenie, -  podumal  on  udovletvorenno,  teper'  uzhe  ne
bespokoyas'. - Ruzh'ya bystro vernutsya ko mne,  ya izbezhal lovushki Ishido, u menya
samyj znamenityj mech Toranaga, i skoro  vse dajme v gosudarstve priznayut moe
novoe  polozhenie v armiyah vostoka -  vtorogo posle samogo Toranaga!  " - YAbu
eshche mog videt' Toranagu i eshche raz  mahnul  emu,  i tot otvetil. Posle  etogo
Toranaga ushel s yuta.
     YAbu vzyal svitok i vernulsya v nastoyashchee. I k Andzhin-sanu.
     Bleksorn  smotrel na nego,  stoya v tridcati shagah, i chuvstvoval, kak  u
nego na zatylke shevelyatsya volosy ot  pronizyvayushchego vzglyada YAbu.  On slyshal,
kak Mariko chto-to veselo govorila  YAbu,  no eto ne  uspokoilo ego. Ego  ruka
ukradkoj szhala pistolet.
     - Andzhin-san, - okliknula ego Mariko, - podojdite, pozhalujsta, syuda.
     Kogda Bleksorn priblizilsya k nim, YAbu vzglyanul na nego,  otorvavshis' ot
pergamenta,  i kivnul dovol'no druzhelyubno. Konchiv chitat', on protyanul listok
obratno Mariko i chto-to korotko skazal, obrashchayas' k nim oboim.
     Mariko pochtitel'no predlozhila  bumagu Bleksornu. On vzyal ee i podivilsya
nepostizhimosti ih harakterov.
     - Gospodin Toranaga govorit, dobro pozhalovat' v etu derevnyu. |ta bumaga
za pechat'yu gospodina Toranaga, Andzhin-san.  Vy hranite ee. On  okazyvaet vam
bol'shuyu  chest'.  Gospodin Toranaga naznachil  vas hatamoto.  |to  special'nyj
sluga  iz ego lichnogo  shtata  sluzhashchih.  Vy nahodites'  pod  ego  absolyutnoj
zashchitoj.  Gospodin YAbu, konechno,  priznaet eto. YA  ob®yasnyu  vam  pozzhe  vashi
prava.  Gospodin Toranaga  daet vam zhalovan'e v dvadcat'  koku v mesyac.  |to
okolo...
     YAbu prerval ee, shirokim zhestom  pokazyvaya  v storonu  Bleksorna,  potom
derevni, i dolgo chto-to govoril. Mariko perevela:
     -  Gospodin YAbu povtoryaet, chto  vam  zdes' rady. On  nadeetsya, chto vashe
prebyvanie  zdes'  budet udobnym. Vam budet predostavlen  dom. I uchitelya. On
prosit vas  kak mozhno  bystree vyuchit'  yaponskij  yazyk.  Segodnya  vecherom on
zadast vam neskol'ko voprosov i skazhet vam ob odnoj special'noj rabote.
     - Pozhalujsta, sprosite, chto za rabota?
     - YA posovetuyu  vam byt' nemnogo bolee terpelivym, Andzhin-san. Sejchas ne
vremya, pravda.
     - Horosho.
     - Vakarimas ka, Andzhin-san? - sprosil YAbu. - Vy ponyali?
     - Haj, YAbu-san. Domo.
     YAbu otdal prikaz Igurashi  raspustit' vojsko, potom napravilsya k zhitelyam
derevni, kotorye vse eshche lezhali, rasprostertye na peske.
     V etot teplyj prekrasnyj vesennij polden' on vstal pered nimi,  vse eshche
derzha v rukah mech Toranaga. Ego mechi viseli  na  remne. YAbu ukazal mechom  na
Bleksorna i obratilsya k nim s rech'yu, kotoruyu vnezapno oborval. Sredi zhitelej
derevni poslyshalsya ropot. Mura poklonilsya i neskol'ko raz skazal  Bleksornu:
"Haj".
     - Vakarimas ka? - sprosil Mura,  i oni vse otvetili: "Haj",  ih  golosa
smeshalis' so zvukom voln, b'yushchih o bereg.
     -  CHto  proishodit? -  sprosil  Bleksorn  Mariko,  no  Mura  prokrichal:
"Kejrej!  ", zhiteli derevni nizko poklonilis', zatem  eshche raz YAbu  i eshche raz
Bleksornu. YAbu shiroko zashagal ot nih, ne oglyadyvayas'.
     - CHto zdes' proishodit, Mariko-san?
     - Gospodin  YAbu  skazal im, chto vy pochetnyj gost', chto  vy  takzhe ochen'
zasluzhennyj  sluga  Toranaga i nahodites' zdes'  glavnym  obrazom dlya  togo,
chtoby vyuchit' nash  yazyk. Derevnya otvechaet, Andzhin-san, za vashe obuchenie. Vse
zdes'  dolzhny pomogat' vam. On skazal im, chto  esli  v techenie shesti mesyacev
oni ne nauchat vas  dostatochno  horosho  govorit'  po-yaponski,  derevnya  budet
sozhzhena, a pered etim vse muzhchiny, zhenshchiny i deti budut raspyaty.




     Den' klonilsya k zakatu, teni udlinilis', more pokrasnelo  ot zahodyashchego
solnca, dul legkij veterok.
     Bleksorn podnimalsya po tropinke ot derevni, napravlyayas' k domu, kotoryj
Mariko eshche ran'she pokazala emu i skazala, chto v etom dome on budet zhit'. Ona
sobiralas' provodit' ego,  no on otkazalsya i otpravilsya na mys, chtoby pobyt'
odnomu i podumat'.
     On  bystro  obnaruzhil, chto umstvennye usiliya sejchas slishkom tyazhely  dlya
nego.  On  oblil golovu  morskoj vodoj, pytayas'  osvezhit'  ee, no  i eto  ne
pomoglo. Nakonec, on vstal i bescel'no poshel nazad po  beregu,  za pristan',
cherez ploshchad' i derevnyu, vverh k domu,  gde on teper' dolzhen zhit'  i gde, on
pomnil,  ran'she  ni  razu  ne byl.  Vysoko  vverhu,  vozvyshayas'  nad holmom,
tyanulos'  drugoe  zhilishche,  chastichno  s   solomennoj  kryshej,   chastichno  pod
cherepicej, za  vysokim chastokolom,  s  mnogochislennymi  chasovymi  u  tyazhelyh
vorot.
     Samurai  rashazhivali  po derevne ili stoyali  gruppami i  razgovarivali.
Bol'shinstvo  ih uzhe napravlyalos' za svoimi  oficerami akkuratnymi  gruppkami
vverh  po tropinkam i cherez holm k svoim mestam stoyanok. Te samurai, kotoryh
vstretil  Bleksorn,  otvechali na ego rasseyannoe privetstvie. ZHitelej derevni
on ne videl.
     Bleksorn  ostanovilsya  pered  vorotami. Na  samoj  dveri byli  vyrezany
svoeobraznye uzory v vide krasivyh figur, skvoz' kotorye nebol'shoj uhozhennyj
sadik  za nimi vyglyadel ochen' privlekatel'no.  Prezhde chem  on  uspel otkryt'
dver', ona raspahnulas' vnutr' i iz-za nee emu poklonilsya ispugannyj starik.
     - Konbanva, Andzhin-san, - ego golos zhalobno drozhal. - Dobryj vecher.
     - Konbanva, - otvetil on, - Slushaj: starik, e... o namae ka?
     - Namae vatasi va, Andzhin-san? Ah, vatasi Eki-ya... Eki-ya. - Starik chut'
ne pustil slyunu ot oblegcheniya.
     Bleksorn  neskol'ko raz povtoril  imya,  chtoby zapomnit' ego,  i dobavil
"san", no  starik energichno zamotal golovoj: - Ie,  gomen nasai!  Ie  "san",
Avdzhin-sama. ¨ki-ya! ¨ki-ya!
     - Horosho, ¨ki-ya, - no Bleksorn pro sebya zadumalsya, pochemu ne "san", kak
u vseh ostal'nyh?
     On mahnul rukoj, otpuskaya ego. Starik bystro zahromal proch'.
     - YA dolzhen byt' bolee vnimatelen k nim, - skazal Bleksorn vsluh.
     CHerez otkrytye sedzi vyshla robkaya sluzhanka i nizko poklonilas'.
     - Konbanva, Andzhin-san?
     - Konbanva, - otvetil on, smutno uznavaya ee, poskol'ku videl  gde-to na
korable. On otoslal ee.
     Razdalsya shelest shelka. Iz glubin doma poyavilis' Fudziko i Mariko.
     - Udalas' progulka, Andzhin-san?
     - Da, Mariko-san, -  ego vzglyad, ne ostanavlivayas' ni na chem, perehodil
ot predmeta k predmetu.
     - Ne hotite  li  chayu?  Ili, mozhet  byt', sake?  Vannu?  Voda goryachaya, -
Mariko nervno zasmeyalas', smushchayas' ego vzglyada. - Bannyj domik eshche ne sovsem
otdelan, no my nadeemsya, chto vam budet udobno.
     -  Sake,  pozhalujsta.  Dlya  nachala  nemnogo  sake,  Mariko-san.  Mariko
posheptalas' s Fudziko, kotoraya ischezla v dome.
     Sluzhanka  molcha  prinesla   tri  podushki  i  udalilas'.  Mariko  izyashchno
ustroilas' na odnoj iz nih.
     - Sadites', Andzhin-san, vy, navernoe, ustali.
     - Spasibo.
     On prisel na stupen'ki verandy, ne snyav svoih tapochek. Fudziko prinesla
dve  butylochki  sake  i chajnuyu chashku, kak ej  prikazala Mariko,  a ne tonkuyu
farforovuyu, kotorymi oni pol'zovalis' obychno.
     - Luchshe dat'  emu srazu mnogo sake, - skazala Mariko, - no gospodin YAbu
hochet videt' ego segodnya vecherom. Vanna i sake ego nemnogo uspokoyat.
     Bleksorn vypil  predlozhennuyu emu  chashku  podogretogo vina,  ne chuvstvuya
vkusa. I potom druguyu, tret'yu.
     Oni sledili, kak on podnimalsya na holm cherez shchel' v sedzi.
     - CHto s nim? - sprosila Fudziko, vstrevozhivshis'.
     - On rasstroen tem, chto skazal gospodin YAbu naschet derevni.
     - Pochemu eto ego dolzhno bespokoit'? Ego zhizn' vne opasnosti.
     -  CHuzhezemcy  dumayut  ne tak, kak my, Fudziko-san. Naprimer, Andzhin-san
schitaet, chto zhiteli derevni takie  zhe lyudi,  kak  lyubye drugie, kak samurai,
nekotorye iz nih dazhe luchshe samuraev.
     Fudziko rassmeyalas':
     - CHto za vzdor? Kak krest'yan mozhno ravnyat' s samurayami?
     Mariko  ne  otvetila.  Ona   prodolzhala   nablyudat'   za  Andzhin-sanom.
"Bednyaga", - podumala ona.
     - Bednaya  derevnya!  -  verhnyaya guba Fudziko prezritel'no izognulas',  -
Glupo  zhertvovat' krest'yanami i rybakami! Kasigi  YAbu-san glupec! Kak  mozhet
chuzhezemec vyuchit' nash yazyk za polgoda? Skol'ko vremeni  potratil Tsukku-san?
Bolee  dvadcati  let,  ne tak  li? A razve  eto ne  edinstvennyj inostranec,
kotoryj mozhet obshchat'sya dazhe na razgovornom yaponskom?
     - Net,  ne edinstvennyj, hotya  on  govorit  luchshe  vseh iz teh, kogo  ya
kogda-nibud' slyshala. Da, dlya nih eto trudno. No Andzhin-san umnyj chelovek, i
gospodin  Toranaga  skazal, chto  za  polgoda vynuzhdennoj  izolyacii, nahodyas'
sredi yaponcev, v gushche nashej zhizni, on skoro stanet pohozh na odnogo iz nas.
     Lico Fudziko ostavalos' nepodvizhno.
     -  Posmotri  na  nego,  Mariko-san, takoj  nekrasivyj.  Takoj chudovishchno
chuzhoj. I vse-taki odnazhdy imenno on vojdet v menya i stanet moim gospodinom i
hozyainom.
     - On ochen'  smelyj chelovek, Fudziko, on spas zhizn' gospodinu Toranage i
ochen' nuzhen emu.
     - Da, ya znayu, i eto umen'shaet moyu nepriyazn' k nemu, no  on  mne  chuzhoj.
Vse ravno ya prilozhu vse usiliya,  chtoby pomenyat' ego na kogo-nibud' iz nashih.
YA molyus', chtoby Budda pomog mne.
     Mariko hotela sprosit' svoyu plemyannicu, v chem  prichina takoj  vnezapnoj
peremeny?  Pochemu  ona soglasilas'  sluzhit' Andzhin-sanu i tak  bezogovorochno
podchinyat'sya  gospodinu  Toranage,  kogda  lish'  segodnya  utrom  otkazyvalas'
povinovat'sya, klyalas',  chto pokonchit s soboj ili ub'et chuzhezemca, kak tol'ko
on usnet? CHto obeshchal ej Toranaga, chto ona tak izmenilas'?
     No  Mariko znala,  chto  luchshe  ne sprashivat'.  Toranaga ne schel  nuzhnym
rasskazat'  ej  ob etom. Ot Fudziko nichego ne  uznaesh'. Devushka byla  horosho
vospitana svoej mater'yu,  sestroj  Buntaro,  kotoraya v svoyu ochered' poluchila
vospitanie ot otca, Hiro-Macu.
     "Interesno,  udastsya li gospodinu Hiro-Macu pokinut' Osaku,  - sprosila
ona sebya. Ona ochen' horosho otnosilas' k staromu generalu, svoemu svekru, - i
chto s Kiri-san i gospozhoj Sazuko? Gde Buntaro, moj muzh? Shvatili li ego? Ili
on uspel pokonchit' s soboj? "
     Mariko  smotrela, kak Fudziko  nalivaet  ostatki sake.  |ta  chashka byla
vypita tak zhe kak i ostal'nye, bez vsyakogo vyrazheniya.
     - Dozo. Sake, - skazal Bleksorn. Prinesli eshche sake. I ono konchilos'.
     - Dozo. Sake.
     - Mariko-san, - skazala Fudziko, - gospodinu ne sleduet pit' tak mnogo.
On op'yaneet. Sprosite  ego, pozhalujsta, ne hochet li on teper' prinyat' vannu.
YA poshlyu za Suvo.
     No Bleksorn ne hotel prinimat' vannu.
     Fudziko  prikazala  prinesti  eshche  sake, a  Mariko  tihon'ko  poprosila
sluzhanku: - Prinesi nemnogo zharenoj ryby.
     Novaya   butylochka   sake   byla   opustoshena   s   toj  zhe   molchalivoj
sosredotochennost'yu. Pishcha ne soblaznila ego.
     Prinesli eshche vina, bylo vypito eshche dve butylochki.
     - Pozhalujsta, prinesite Andzhin-sanu moi izvineniya, - skazala Fudziko, -
v  dome bol'she net sake. Pust' on izvinit  menya za takoe upushchenie. YA poslala
sluzhanku dostat' eshche v derevne.
     - Horosho. On  vypil  bolee chem dostatochno, hotya i kazhetsya,  chto  eto na
nego sovsem ne  podejstvovalo. Pochemu by vam sejchas ne ujti, Fudziko? Teper'
podhodyashchij moment pogovorit' s nim po vashemu delu.
     Fudziko poklonilas' i ushla, blagoslovlyaya obychaj vesti vazhnye dela cherez
tret'ih lic. Takim obrazom, sohranyalos' dostoinstvo obeih storon.
     Mariko ob®yasnila Bleksornu situaciyu s vinom.
     - Skol'ko vremeni ponadobitsya, chtoby dostat' eshche?
     - Nemnogo. Mozhet byt', vam poka stoilo prinyat' vannu? YA proslezhu, chtoby
ego podali srazu, kak prinesut.
     - Toranaga  nichego  ne  govoril  o svoih planah, kasayushchihsya menya, pered
ot®ezdom? O morskih delah?
     - Net. Izvinite, on nichego ne govoril ob etom, - Mariko iskala priznaki
op'yaneniya.  No,  k ee udivleniyu,  eto nikak ne  proyavlyalos',  ne  bylo  dazhe
legkogo  ozhivleniya, proglatyvaniya slov. Ot togo kolichestva vina,  kotoroe on
vypil za stol' korotkoe  vremya, lyuboj yaponec davno by uzhe byl p'yan: - Vam ne
nravitsya vino, Andzhin-san?
     - Ono slishkom slaboe. Ono ne p'yanit.
     - Vy stremites' zabyt'sya?
     - Net - reshit'.
     - Vse budet sdelano.
     - Mne nuzhny knigi, bumaga i ruchka.
     - Zavtra ya predostavlyu vam vse eto.
     - Net, segodnya zhe vecherom, Mariko-san. YA dolzhen nachat' sejchas.
     - Gospodin Toranaga  skazal, chto on prishlet vam knigu - chto vy prosili?
- Grammatiku i slovari, sostavlennye svyatymi otcami.
     - Skol'ko eto zajmet vremeni?
     - Ne znayu. No ya budu zdes' tri dnya. Mozhet byt', za eto vremya smogu byt'
vam poleznoj. I Fudziko-san  zdes',  chtoby podderzhat' vas, - ona ulybnulas',
raduyas' za nego,  -  mne vypala  chest'  skazat'  vam,  chto  ona budet  vashej
nalozhnicej, i ona...
     - CHto?
     - Gospodin Toranaga prosil ee byt' vashej nalozhnicej, i ona soglasilas'.
Ona budet...
     - No ya ne soglasen...
     - CHto vy govorite? Izvinite, ya ne ponimayu...
     - YA  ne hochu ee. Ni  kak nalozhnicu,  ni voobshche okolo menya. YA  schitayu ee
bezobraznoj.
     Mariko ustavilas' na nego:
     - No chto zhe togda delat'?
     - Pust' ona uezzhaet.
     -  No,  Andzhin-san,  vy   ne  mozhete  otkazat'sya!   |to  budet  uzhasnym
oskorbleniem dlya gospodina Toranagi, dlya nee, dlya  vseh! CHto ona vam sdelala
plohogo? Nichego! Usagi Fudziko...
     -  Slushajte  menya! -  slova Bleksorna rikoshetom  nosilis'  po verande i
vsemu domu. - Skazhite ej, pust' uezzhaet!
     - Prostite, Andzhin-san, vy ne pravy, chto serdites'. Vy...
     - YA ne serzhus', - holodno proiznes Bleksorn, - kak  vy ne  mozhete vzyat'
sebe v golovy, chto ya ustal  byt' marionetkoj? YA ne hochu etoj zhenshchiny, ya hochu
poluchit' obratno moj korabl' i komandu i zabyt' vse eto! YA ne ostanus' zdes'
na shest' mesyacev, mne  ne nravyatsya vashi obychai. |to uzhasno, chto odin chelovek
ugrozhaet pohoronit'  vsyu derevnyu, esli ya ne  nauchus' yaponskomu yazyku,  a chto
kasaetsya  nalozhnicy  - eto huzhe,  chem  rabstvo, i  eto chertovo oskorblenie -
nametit' takoe delo, ne sprosiv predvaritel'no moego soglasiya!
     "CHto  zhe teper'  delat'? - bespomoshchno sprashivala sebya  Mariko. - CHto zhe
delat' s  nalozhnicej? I Fudziko vovse  ne bezobrazna. Kak on  ne ponimaet? "
Potom  ona  vspomnila   preduprezhdenie   Toranagi:   "Mariko-san,  vy  lichno
otvechaete, vo-pervyh, za to,  chtoby YAbu ne smog pomeshat' moemu ot®ezdu posle
togo,  kak  ya otdam  emu svoj  mech,  a vo-vtoryh,  za to,  chtoby  Andzhin-san
poslushno ostalsya v Andzhiro.
     - YA sdelayu vse, chto smogu, gospodin. No, boyus', chto Andzhin-san dostavit
mne hlopot.
     - Obrashchajtes' s nim kak s yastrebom. |to klyuch k nemu. YA priruchayu yastreba
v dva dnya. Vam dayu tri".
     Ona otvernulas'  ot Bleksorna i  napryagla  ves'  svoj  um.  "On kazhetsya
pohozhim  na  yastreba,  kogda  zlitsya,  - podumala  ona,  -  u  nego  tot  zhe
pronzitel'nyj  krik,   bessmyslennaya   yarost',  a  kogda  spokoen  -  to  zhe
vysokomerie, tot zhe nemigayushchij vzglyad, ta  zhe samaya uglublennost' v sebya,  s
toj zhe neprohodyashchej proryvayushchejsya vnezapno zlobnost'yu".
     - YA  soglasna.  S vami  oboshlis' uzhasno,  i vy  vprave rasserdit'sya,  -
skazala ona uspokaivayushche. - Da, i konechno zhe, gospodinu Toranage sledovalo u
vas  sprosit', no on ved' ne znaet  vashih obychaev. On tol'ko pytalsya okazat'
vam chest', kak sdelal by  dlya lyubogo zasluzhivshego eto samuraya. On sdelal vas
hatamoto, eto pochti to zhe, chto rycar', Andzhin-san. Vo vsem  Kvanto ih tol'ko
okolo  tysyachi.  A  chto kasaetsya gospozhi  Usagi  Fudziko,  on tol'ko  pytalsya
usluzhit' vam. U nas, Andzhin-san, eto by rassmatrivalos' kak bol'shaya chest'.
     - Pochemu?
     - Potomu chto ee rodoslovnaya ochen' drevnyaya, i ona ochen' obrazovannaya. Ee
otec i ee  ded  dajme. Konechno, ona iz  samuraev, no, -  delikatno  dobavila
Mariko,  - vy  okazhete  ej  bol'shuyu  chest',  vzyav  ee v nalozhnicy.  Ved' ona
nuzhdaetsya v novom dome i novoj zhizni.
     - Po kakoj prichine?
     - Ona nedavno ovdovela. Ej tol'ko devyatnadcat' let, Andzhin-san,  no ona
poteryala muzha i syna i perepolnena ugryzeniyami sovesti. Ej neobhodimo nachat'
novuyu zhizn'.
     - CHto sluchilos' s ee muzhem i rebenkom?
     Mariko  zakolebalas', ogorchennaya nevezhlivoj  pryamotoj Bleksorna. No ona
ponimala, chto eto byla ego obychnaya manera povedeniya:
     -  Oni byli  prigovoreny k  smerti. Poka  vy budete  zdes', potrebuetsya
kto-to, kto dolzhen budet uhazhivat' za vashim domom. Gospozha Fudziko budet...
     - Pochemu ih prigovorili k smerti?
     -  Ee   muzh  chut'  ne  posluzhil  prichinoj  smerti  gospodina  Toranagi.
Pozhalujsta...
     - Toranaga prigovoril ih k smerti?
     - Da, no on byl prav. Sprosite ee, ona tak zhe dumaet, Andzhin-san.
     - Skol'ko let bylo rebenku?
     - Neskol'ko mesyacev, Andzhin-san.
     - Toranaga prigovoril rebenka k smerti za to, chto sdelal ego otec?
     - Da.  Takov nash obychaj. Pozhalujsta, bud'te terpimej k nam. V nekotoryh
veshchah  my  ne svobodny.  Nashi  poryadki  otlichayutsya  ot vashih. Vidite  li, po
zakonu,  my  prinadlezhim  nashemu  syuzerenu. Po  zakonu,  otec  rasporyazhaetsya
zhiznyami svoih detej,  zheny i nalozhnic, a  takzhe slug. Po zakonu,  ego  zhizn'
prinadlezhit ego syuzerenu. Takov nash obychaj.
     - Tak chto otec mozhet ubit' lyubogo v dome?
     - Da.
     - Togda vy naciya ubijc.
     - Net.
     - No vash obychaj proshchaet ubijstvo. YA dumal, vy hristiane.
     - YA hristianka, Andzhin-san.
     - A kak zhe zapovedi?
     - YA  ne mogu  etogo  ob®yasnit', pravda. No ya  hristianka,  i samuraj, i
yaponka, i odno ne protivorechit drugomu. Pozhalujsta, postarajtes' nas ponyat'.
     - Vy otdadite svoih detej na smert', esli Toranaga vam eto prikazhet?
     -  Da.  U menya  tol'ko odin  syn, no, ya dumayu,  chto  da. Moj  dolg  tak
postupit'. |to zakon - esli moj muzh s etim soglasitsya.
     - Nadeyus', Bog smozhet prostit' vseh vas.
     -  Bog ponimaet, Andzhin-san. O, on  nas pojmet.  Mozhet  byt',  on  tozhe
otkroet  vam  glaza.  Izvinite,  ya  ne  mogu  yasno  eto  ob®yasnit',  -   ona
obespokoenno posmotrela  na Bleksorna. -  Andzhin-san, vy  dlya  menya zagadka.
Vashi  obychai  mne  neponyatny. Mozhet byt', nam sleduet byt'  terpimej  drug k
drugu.  Gospozha Fudziko, naprimer. Ona budet prismatrivat' za  vashim domom i
vashimi slugami.  Budet ispolnyat'  vashi prihoti -  vse,  chto  zahotite.  Ved'
kto-to  dolzhen  delat'  eto.  Vam ne nado budet  spat' s nej,  esli  vas eto
volnuet  -  esli  vy ne  nahodite  ee  prigodnoj  dlya etogo.  Vam  dazhe  net
neobhodimosti  byt' vezhlivym s nej. Ona budet sluzhit' vam, kak  vy zahotite,
lyubym sposobom, kakoj vas ustroit.
     - YA mogu obrashchat'sya s nej, kak mne zahochetsya?
     - Da.
     - YA volen spat' ili ne spat' s nej?
     -  Konechno.  Ona  najdet  kogo-nibud',  kto  budet  priyaten   vam   dlya
udovletvoreniya vashih telesnyh nuzhd, esli  zahotite, ili ona ne  budet v  eto
vmeshivat'sya voobshche.
     - Mogu ya prognat' ee? Prikazat' ej ujti?
     - Esli ona oskorbit vas, da.
     - A chto togda budet s nej?
     - Obychno  v  takih  sluchayah s pozorom  vozvrashchayutsya  v  dom  roditelej,
kotorye  mogut  ili prinyat' ili ne prinyat' obratno.  Kto-to, podobno gospozhe
Fudziko, vozmozhno, predpochtet ubit' sebya, a ne terpet' takoj styd. No ona...
vam sleduet  znat', chto  nastoyashchij  samuraj ne mozhet pokonchit' s  soboj  bez
razresheniya ego gospodina. Nekotorye, konechno sovershayut samoubijstvo, no  oni
narushayut  svoj  dolg  i ne mogut schitat'sya samurayami.  YA  by ne  ubila sebya,
nesmotrya ni na kakoj styd, esli by mne ne razreshil moj gospodin Toranaga ili
moj muzh.  Gospodin Toranaga zapretil ej pokonchit' s zhizn'yu. Esli vy otoshlete
ee, ona stanet neprikasaemoj - eta.
     - No pochemu? Pochemu ee sem'ya ne primet ee obratno?
     Mariko vzdohnula:
     - Izvinite, Andzhin-san, no esli vy otoshlete ee nazad, pozor budet stol'
velik, chto ee nikto ne primet.
     - Iz-za togo, chto ona oskvernena? Potomu chto byla okolo chuzhezemca?
     - O, net, Andzhin-san, tol'ko  potomu,  chto ona  ne spravilas' so svoimi
obyazannostyami,  - srazu zhe skazala Mariko. - Ona teper' vasha  nalozhnica - ej
prikazal gospodin Toranaga, i ona soglasilas'. Vy teper' hozyain doma.
     - YA?
     -  Da,  vy,  Andzhin-san.  Vy  teper' hatamoto.  U  vas  est' sostoyanie.
Gospodin  Toranaga dal vam zhalovan'e dvadcat' koku v mesyac.  Na  eti  den'gi
samuraj  obychno soderzhit  krome  sebya  eshche  dvuh samuraev. No  eto  ne  vashi
problemy. YA  proshu vas,  pozhalejte Fudziko,  bud'te miloserdny.  Ona horoshaya
zhenshchina. Prostite ej ee bezobraznost'. Ona budet horoshej nalozhnicej.
     - U nee net doma?
     - Da. |to ee dom, - Mariko  sderzhivala sebya.  - Pozhalujsta, primite ee.
Ona mozhet mnogomu nauchit' vas.  Esli vy predpochitaete smotret' na nee kak na
pustoe mesto, vse ravno pozvol'te ej ostat'sya. Primite ee i potom, kak glava
doma, soglasno nashemu zakonu, ubejte ee.
     - Vy mne sovetuete ubit' ee?
     - Vovse net, Andzhin-san. No zhizn' i smert' - eto ved' odno i to zhe. Kto
znaet, mozhet  byt', vy  okazhete Fudziko bol'shuyu  uslugu, lishiv ee zhizni. |to
teper' vashe pravo pered zakonom. Vashe pravo takzhe sdelat' ee neprikasaemoj.
     - Tak, ya opyat' pojman  v lovushku, - skazal  Bleksorn, - v  lyubom sluchae
ona pogibnet. Esli ya ne  vyuchu vashego yazyka, budet kaznena vsya derevnya. Esli
ya  postupayu  ne  tak, kak vy hotite,  vsegda ubivayut kogo-nibud'  nevinnogo.
Vyhoda net.
     - Est' ochen' legkoe  reshenie, Andzhin-san. Umeret'. Vy ne dolzhny terpet'
to, chego nel'zya vynesti.
     -  Samoubijstvo  - eto sumasshestvie i  smertel'nyj  greh.  YA dumal,  vy
hristianka.
     - YA zhe skazala, chto ya hristianka. No u vas, Andzhin-san, tozhe est' mnogo
sposobov  pochetnoj  smerti.  Vy nasmehalis' nad  moim muzhem, chto on ne hotel
umeret' v boyu,  da? |to ne nash obychaj,  a, navernoe,  vash. Tak  pochemu vy ne
sdelaete etogo? U vas est' pistolet. Ubejte gospodina YAbu. Vy ved' schitaete,
chto on chudovishche.
     On  posmotrel  na  ee bezmyatezhnoe  lico,  chuvstvuya,  nesmotrya  na  svoyu
nenavist', kak ona krasiva: "|to  slabost', umeret'  bez vsyakoj  celi. Luchshe
skazat', glupost'".
     - Vy  schitaete sebya hristianinom.  Poetomu vy  verite v syna  Bozh'ego -
Iisusa  na nebesah.  Smert' ne dolzhna pugat' vas.  A chto kasaetsya "celi", to
eto ne nam sudit', imeet smysl ili net. Dlya smerti vsegda najdetsya prichina.
     - YA v vashej vlasti. Vy znaete eto. YA tozhe.
     Mariko naklonilas' vpered i, zhaleya, dotronulas' do plecha:
     - Andzhin-san, zabud'te o derevne. Mozhet sluchit'sya million veshchej, prezhde
chem  konchatsya eti shest' mesyacev. Prilivnaya  volna, ili zemletryasenie, ili vy
vernete obratno svoj korabl' i uplyvete, ili YAbu pogibnet, ili my vse umrem,
ili chto-to  eshche  sluchitsya,  kto  znaet? Ostav'te Bogu Bogovo i karmu  karme.
Segodnya vy  zdes',  i ne v vashih  silah  izmenit'  eto. Vy  zhivy  i zdorovy.
Posmotrite na  etot zakat, krasivo, pravda?  |tot  zakat est' tol'ko sejchas.
Zavtra  ne sushchestvuet. Posmotrite. |to tak  krasivo i  nikogda ne povtoritsya
snova.  |to  beskonechnost' zhizni. Zabud'tes'  v etom,  ostan'tes'  naedine s
prirodoj i ne bespokojtes' o budushchem, vashem, moem ili vsej derevni.
     On poddalsya obmanu bezmyatezhnosti ee slov.  Posmotrel na zapad. Po  nebu
rasplyvalis' gromadnye purpurno-krasnye pyatna.
     On smotrel na solnce, poka ono ne ischezlo.
     - YA hochu, chtoby vy stali moej nalozhnicej, - skazal Bleksorn.
     - YA prinadlezhu gospodinu  Buntaro, i, poka on ne umer, ya ne mogu dumat'
ili govorit' o tom, chto mozhet byt' v myslyah ili na slovah.
     "Karma, -  podumal on,  - Prinimayu  li  ya  karmu?  Svoyu? Ee?  Ih?  Noch'
krasiva. I vot est' ona, i ona prinadlezhit drugomu. Krasivaya. I ochen' umnaya:
ostavit' problemy Boga Bogu i karmy - karme. Ty prishel syuda bez priglasheniya.
Ty v ih vlasti.  I kakoj otvet? ".  "Otvet budet, - skazal on sebe, - potomu
chto Bog na nebesah i Bog vezde".
     Poslyshalsya shum shagov. Po tropinke na holm podnimalis' dvadcat' samuraev
s fakelami, vo glave ih - Omi.
     - Izvinite, Andzhin-san, no Omi prikazal vam otdat' pistolety.
     - Skazhite emu, pust' idet k chertu!
     - Ne mogu, Andzhin-san, ya ne osmelivayus'.  Bleksorn svobodno derzhal odnu
ruku na  pistolete, ustremiv svoj vzglyad na Omi. On umyshlenno ostalsya sidet'
na stupenyah, vedushchih na verandu. Desyat'  samuraev stoyali v sadike szadi Omi,
ostal'nye - okolo dozhidayushchegosya ih palankina. Kak tol'ko Omi bez priglasheniya
voshel  v  dom, Fudziko  poyavilas'  otkuda-to  iz dal'nih  komnat  i  teper',
poblednev, stoyala na verande za spinoj u Bleksorna.
     - Gospodin Toranaga ne vozrazhal,  i vse eti  dni moi pistolety byli pri
mne.
     Mariko skazala, nervnichaya;
     - Andzhin-san, Omi-san prav. U nas sushchestvuet poryadok, chto v prisutstvii
dajme nel'zya byt' vooruzhennym. |to ne dolzhno zadevat' vas. YAbu-san vash drug.
Vy zdes' ego gost'.
     -  Skazhite  Omi-sanu, chto ya ne otdam  emu  moi pistolety. Ona  ne stala
perevodit',  i  ego  ohvatil  gnev,  i on  pokachal  golovoj:  "Ie,  Omi-san!
Vakarimas ka? Ie! "
     Lico  Omi  zastylo. On prorychal prikaz. Dva samuraya  vystupili  vpered.
Bleksorn  vyhvatil  pistolety.  Samurai  ostanovilis'.  Oba  pistoleta  byli
napravleny pryamo v lico Omi.
     -  Ie,  -  skazal Bleksorn. I potom Mariko: -  Skazhite  emu,  pust'  on
otmenit prikaz, ili ya spushchu kurki.
     Ona podchinilas'. Nikto ne dvigalsya. Bleksorn medlenno podnyalsya na nogi,
ne spuskaya pistoletov s celi.  Omi byl absolyutno spokoen,  ego glaza sledili
za koshach'imi dvizheniyami Bleksorna.
     - Andzhin-san, vy dolzhny vstretit'sya s gospodinom YAbu. Vy ne mozhete idti
tuda s  pistoletami.  Vy hatamoto,  vas  ohranyayut,  i  vy k  tomu  zhe  gost'
gospodina YAbu.
     - Skazhite  Omi-sanu,  esli  on  ili ego lyudi podojdut ko mne na  desyat'
shagov, ya raznesu emu bashku.
     - Omi-san v poslednij raz predlagaet sdat' pistolety.
     - Ie.
     - Pochemu ne ostavit' ih zdes', Andzhin-san? Boyat'sya nechego.  Nikto ih ne
tronet...
     - Vy schitaete menya durakom?
     - Togda otdajte ih Fudziko-san!
     - CHto ona mozhet sdelat'? On zaberet ih u nee - togda ya bezzashchiten.
     Golos Mariko stal zhestkim:
     - Pochemu vy ne slushaete, Andzhin-san? Fudziko-san - vasha nalozhnica. Esli
vy prikazhete, ona budet zashchishchat' vashi pistolety, riskuya zhizn'yu. |to ee dolg.
YA bol'she ne budu vam povtoryat', no Toda-noh-Usagi-Fudziko - samuraj.
     Bleksorn vse svoe vnimanie sosredotochil  na Omi,  s trudom  ponimaya to,
chto ona govorit.
     -  Skazhite  Omi-sanu,  chto  mne  ne  nravyatsya  takie prikazy.  YA  gost'
gospodina  Toranagi.   Vy  "prosite"   gostej  chto-nibud'  sdelat'.   Vy  ne
prikazyvaete im i ne vlamyvaetes' v dom muzhchiny bez priglasheniya.
     Mariko perevela vse eto. Omi slushal bez vsyakogo vyrazheniya, potom chto-to
korotko otvetil, glyadya na nedrognuvshie stvoly.
     - On govorit: - YA, Kasigi Omi, prosil vas  otdat' mne pistolety i pojti
so mnoj, potomu chto Kasigi YAbu-sama prikazal dostavit' vas k nemu. No prezhde
ya  dolzhen zabrat' vashe oruzhie.  Tak  chto izvinite, Andzhin-san, ya v poslednij
raz vam prikazyvayu sdat' ego mne.
     Bleksorn pochuvstvoval tyazhest' v  grudi. On byl v yarosti ot  sobstvennoj
gluposti,  no  ne  mog  ustupit' i skazal  sebe: "Esli  mne  suzhdeno  sejchas
umeret', to Omi umret pervym, ej-bogu! "
     On  chuvstvoval sebya horosho, hotya nemnogo kruzhilas'  golova. Potom v ego
ushah zazveneli slova Mariko: "Fudziko - samuraj, ona vasha nalozhnica! " I ego
mozg nachal rabotat'. On nashel vyhod.
     -  Podozhdite  sekundochku! Mariko-san,  pozhalujsta,  skazhite Fudziko-san
sleduyushchee: "YA otdayu vam svoi pistolety. Vy  dolzhny ohranyat' ih. Nikto, krome
menya, ne dolzhen prikasat'sya k nim".
     Mariko sdelala, kak  on  prosil, i  on uslyshal,  kak Fudziko  otvetila:
"Haj".
     - Vakarimas ka, Fudziko-san? - sprosil on ee.
     - Vakarimas, Andzhin-san, - skazala ona tonkim preryvayushchimsya golosom.
     - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite Omi-sanu, teper' ya pojdu s nim. Pust'
on izvinit menya za eto nedorazumenie. YA proshu proshcheniya.
     Bleksorn  otstupil nazad, potom povernulsya i peredal Fudziko pistolety.
Pot biserom vystupil u nee  na  lbu. On  obratilsya k  Omi, raduyas', chto  vse
zakonchilos': - Teper' my mozhem idti?
     Omi chto-to skazal  Fudziko  i protyanul ruku. Ona  pokachala golovoj. Omi
otdal  korotkij  prikaz i dva  samuraya dvinulis' po napravleniyu k  nej.  Ona
bystro  zasunula  odin  pistolet  za  poyas,  vzyala  drugoj  obeimi rukami  i
napravila  ego  na  Omi. Kurok slegka  otoshel, i  spuskovoj  kryuchok prishel v
dvizhenie.
     - Ugoki na! - skazala ona. - Dozo!
     Samurai poslushalis' i ostanovilis'.
     Omi zagovoril bystro i rasserzhenno, ona  slushala i potom otvetila myagko
i vezhlivo, no ne otvodya pistoleta ot ego lica.  Spuskovoj  kryuchok byl spushchen
uzhe napolovinu. Zakonchila ona ochen' prosto:
     - Ie, gomen nasai, Omi-san! - Net, izvinite, Omi-san.
     Bleksorn zhdal.
     Samurai  chut'  priblizilis'  k  nej.  Kurok  otoshel   uzhe  na   opasnoe
rasstoyanie,  pochti  do verhnej  tochki  svoej  dugi.  No  ruka ee  ostavalas'
tverdoj.
     - Ogoku na! - prikazala ona.
     Nikto ne somnevalsya, chto ona spustit kurok.  Dazhe Bleksorn.  Omi chto-to
korotko skazal ej i svoim lyudyam. Oni otoshli, ona opustila  pistolet, no  vse
eshche derzhala ego nagotove.
     - CHto on skazal? - sprosil Bleksorn.
     - Tol'ko, chto on soobshchit ob etom sluchae YAbu-sanu.
     - Horosho, skazhite emu, chto ya sdelayu to zhe samoe,  - Bleksorn povernulsya
k  nej:  -  Domo,  Fudziko-san.  -  Potom,  vspomniv,  kak  Toranaga  i  YAbu
razgovarivali  s  zhenshchinami, on  povelitel'no  burknul  Mariko:  - Pojdemte,
Mariko-san... ikamaso! - I on povernulsya k vorotam.
     - Andzhin-san! - okliknula ego Fudziko.
     -  Haj? - Bleksorn  ostanovilsya. Fudziko poklonilas' emu i bystro stala
chto-to govorit' Mariko.
     Glaza  Mariko rasshirilis', potom ona kivnula  i  otvetila, pogovorila s
Omi, kotoryj takzhe kivnul, yavno vzbeshennyj, no sderzhivayas'.
     - CHto proishodit?
     - Minutu, Andzhin-san.
     Fudziko  chto-to  kriknula,  ej  otvetili  iz  doma.  Na  verandu  vyshla
sluzhanka. V rukah ona nesla dva mecha. Samurajskih mecha.
     Fudziko  s  pochteniem  vzyala  ih  v  ruki,  s  poklonom  predlozhila  ih
Bleksornu, chto-to tiho skazala.
     Mariko  perevela: - Vasha nalozhnica  spravedlivo  ukazala, chto hatamoto,
konechno, dolzhen nosit' dva samurajskih mecha.  Bolee togo, eto ego dolg.  Ona
schitaet, chto vam ne podobaet prihodit' k gospodinu YAbu bez mechej - eto budet
nevezhlivo. Po nashim zakonam, nosit' mechi -  eto obyazannost'. Ona sprashivaet,
ne soglasites' li vy pol'zovat'sya  etimi, nedostojnymi vas, poka  ne  kupite
sebe svoi sobstvennye.
     Bleksorn posmotrel na nee, na Fudziko, potom snova na nee:
     - Vy  hotite  skazat', chto ya samuraj? CHto gospodin Toranaga sdelal menya
samuraem?
     - YA ne znayu, Andzhin-san. No nikogda ne bylo hatamoto, kotoryj ne byl by
samuraem,  -  Mariko  povernulas' i  sprosila Omi.  Tot  neterpelivo pokachal
golovoj i chto-to otvetil.  - Omi-san takogo ne znaet. Konechno, nosit' mechi -
osobaya  privilegiya  hatamoto vo vseh sluchayah, dazhe  v prisutstvii  gospodina
Toranaga. |to  ego dolg. Tol'ko hatamoto  imeet pravo  trebovat' nemedlennoj
audiencii s gospodinom...
     Bleksorn vzyal korotkij mech i zatknul ego za poyas, potom drugoj, dlinnyj
boevoj  mech, tochno takoj zhe, kak u Omi. Vooruzhivshis', on  pochuvstvoval  sebya
luchshe.
     - Arigato godziemasita, Fudziko-san, - skazal on spokojno.
     Ta opustila glaza i tihon'ko otvetila. Mariko perevela:
     - Fudziko-san govorit: -  Esli razreshite, gospodin, poskol'ku vy dolzhny
bystro i horosho vyuchit' nash yazyk, ona pochtitel'no hochet  ukazat', chto "domo"
bolee  chem  dostatochno  dlya  muzhchiny.  "Arigato",  s   dobavleniem  ili  bez
dobavleniya  "godziemasita"  -  izlishnyaya vezhlivost', eto  vyrazhenie,  kotoroe
upotreblyayut tol'ko zhenshchiny.
     - Haj. Domo.  Vakarimas,  Fudziko-san,  -  Bleksorn vpervye vnimatel'no
posmotrel na nee,  kak by  zanovo  uznavaya. On  uvidel pot na lbu i blesk na
rukah. Uzkie glaza, kvadratnoe lico  i  zuby, kak  u  hor'ka. -  Pozhalujsta,
skazhite  moej  nalozhnice,   chto  v  dannom  sluchae   ya  ne  schitayu  "arigato
godziemasita" nenuzhnoj vezhlivost'yu po otnosheniyu k nej.
     YAbu  eshche raz vzglyanul na  mechi. Bleksorn  sidel  pered  nim na pochetnom
meste, skrestiv nogi na  podushke,  s odnoj  storony  ot nego  sidela Mariko,
szadi nego stoyal Igurashi. Oni nahodilis' v glavnoj komnate kreposti.
     Omi konchil rasskazyvat'.
     YAbu pozhal plechami:
     -  Ty  vel  sebya  nepravil'no,  plemyannik.  |to  obyazannost'  nalozhnicy
zashchishchat' Andzhin-sana i ego  imushchestvo. Konechno, on teper' imeet pravo nosit'
mechi. Da, ty  nepravil'no provel eto delo. YA yasno dal ponyat', chto Andzhin-san
zdes' moj pochetnyj gost'. Izvinis' pered nim.
     Omi nemedlenno opustilsya pered Bleksornom na koleni i poklonilsya:
     - Izvinite menya za  oshibku, Andzhin-san. -  On slyshal,  chto u chuzhezemcev
prinyato izvinyat'sya. On poklonilsya eshche raz i  spokojno vernulsya nazad na svoe
mesto. No vnutri sebya on ne  byl spokoen. Teper'  on byl  polnost'yu pogloshchen
ideej: ubit' YAbu.
     On reshil sdelat' neslyhannuyu veshch': ubit' svoego syuzerena i glavu svoego
klana.  No  ne  potomu,  chto  on  byl  vynuzhden  publichno  izvinit'sya  pered
chuzhezemcem. V  etom  YAbu  byl prav.  Omi  znal, chto on byl bez neobhodimosti
retiv, hotya YAbu po gluposti predlozhil emu otobrat' pistolety srazu zhe v etot
vecher. On  znal,  chto  imi mozhno bylo pozhertvovat' i  ostavit'  poka v dome,
chtoby zatem ukrast' ili pozdnee kak-nibud' isportit'.
     I Andzhin-san byl  sovershenno  prav, otdav  pistolety  svoej  nalozhnice,
skazal on  sebe, tak  zhe  kak i ona tozhe byla prava, postupiv takim obrazom.
Ona, konechno, spustila  by kurok, ee cel' byla yasna.  Ne bylo sekretom,  chto
Usagi Fudziko  ishchet  smerti. Omi  takzhe  znal, chto, nesmotrya  na ego reshenie
ubit' YAbu, on poshel by na smert', i ego lyudi otobrali by u nee pistolety. On
umer  by  dostojno,  kak  polozheno  vstrechat'  smert', i muzhchiny  i  zhenshchiny
rasskazyvali by ego tragicheskuyu istoriyu sleduyushchim pokoleniyam. Pesni i  stihi
i  dazhe  p'esa Noh, vse takoe vozvyshennoe,  tragicheskoe  i smeloe, o treh iz
nih:  predannoj nalozhnice  i predannom  samurae, kotorye oba dostojno umerli
iz-za zhestokogo chuzhezemca, kotoryj prishel iz vostochnyh morej.
     Net, reshenie  Omi ne imelo nichego obshchego s  etim publichnym  izvineniem,
hotya  i  eta  nespravedlivost'  dobavilas'  k toj nenavisti,  kotoraya teper'
muchila ego.  Glavnaya prichina  byla v tom, chto segodnya  YAbu publichno oskorbil
mat'  i zhenu Omi pered krest'yanami, proderzhav ih v ozhidanii neskol'ko  chasov
na  solnce, kak  prostyh  krest'yan,  a potom  otpustil, dazhe ne  vyraziv  im
nikakogo pochteniya.
     - |to nichego ne znachit, moj syn, - skazala ego mat', - eto ego pravo.
     - On nash syuzeren, - Midori,  ego zhena, govorila eto so slezami styda na
shchekah.
     -  I on ne priglasil nikogo iz  vas privetstvovat' ego i ego oficerov v
kreposti, - prodolzhal Omi, - na ugoshchenii, kotoroe vy  ustroili. Tol'ko eda i
sake stoili odno koku!
     -  |to nasha  obyazannost',  syn moj.  Nasha  obyazannost' delat' vse,  chto
pozhelaet gospodin YAbu.
     - I prikaz, kasayushchijsya otca?
     - |to ne prikaz poka eshche. |to sluh.
     - V  pis'me otec  govorit,  chto  on  slyshal, budto  by  YAbu  sobiraetsya
prikazat' emu obrit' golovu i stat' svyashchennikom ili sovershit' seppuku.  ZHena
YAbu tajkom hvastalas' etim!
     - |to nasheptal vashemu  otcu shpion. Nel'zya tak doveryat' shpionam. Izvini,
no tvoj otec ne vsegda mudr, moj syn.
     - A chto budet s vami, mama, esli eto okazhetsya pravdoj?
     - Vse, chto ni sluchitsya, eto karma. Ty dolzhen prinimat' ee.
     - Net, eti oskorbleniya nevynosimy.
     - Pozhalujsta, moj syn, prinimaj ih kak est'.
     - YA dal YAbu klyuchi  ot korablya, nauchil ego, kak vesti sebya s chuzhezemcami
i kak  vybrat'sya iz lovushki  Toranagi.  Moya pomoshch' znachitel'no povysila  ego
prestizh.  S  etim  simvolicheskim  podarkom  mecha on teper' vtoroj  v  armiyah
vostoka posle Toranagi. I chto my poluchili vzamen? Odni gryaznye oskorbleniya.
     - Prinimaj svoyu karmu.
     - Ty dolzhen, moj muzh, ya proshu tebya, slushat'sya gospozhu, tvoyu mat'.
     - YA  ne smogu zhit' s etim pozorom. YA otomshchu,  a potom ub'yu sebya,  i eti
oskorbleniya budut smyty.
     - Poslednij raz, moj syn, ya proshu tebya, prinimaj svoyu karmu.
     -- Moya karma - unichtozhit' YAbu.
     Staraya gospozha vzdohnula:
     - Ochen' horosho.  Ty  muzhchina.  Ty  imeesh' pravo  reshat'. CHto  budet, to
budet. No ubit' samogo YAbu eshche  nichego ne znachit. My  dolzhny sostavit' plan.
Ego syn takzhe dolzhen byt' ubran, i eshche Igurashi. Osobenno Igurashi. Togda tvoj
otec budet glavoj klana, tak kak eto ego pravo.
     - Kak my eto sdelaem, mama?
     -  My  sostavim  plan,  ty i  ya.  I budem terpelivymi.  Potom my dolzhny
posovetovat'sya  s  tvoim  otcom.  Midori, ty  tozhe  mozhesh'  dat'  sovet,  no
postarajsya ne davat' glupyh, ladno?
     - A kak zhe gospodin Toranaga? On podaril YAbu svoj mech.
     -  YA  dumayu,  chto  Toranaga  hochet  tol'ko,  chtoby  Idzu  bylo  sil'nym
vassal'nym knyazhestvom. On bol'she  ne hochet  iskat' soyuznikov, kak eto  delal
Tajko.  YAbu polagaet,  chto  on  soyuznik,  no,  kazhetsya,  Toranaga  ne  lyubit
soyuznikov. Nash klan budet procvetat' kak vassal'nyj po otnosheniyu k Toranage.
Ili kak vassal Ishido! Kto vyberet, a? I kak osushchestvit' ubijstvo?
     Omi vspomnil,  kakaya volna  radosti  ohvatila ego,  kogda bylo  prinyato
okonchatel'noe reshenie.
     On chuvstvoval  ee  i  sejchas. No  na  lice ego nichego ne otrazilos', on
smotrel, kak  sluzhanki,  tshchatel'no podobrannye v Misime  dlya YAbu,  raznosili
zelenyj chaj i  vino. Omi posmotrel na YAbu i Andzhin-sana,  Mariko  i Igurashi.
Vse zhdali, kogda zagovorit YAbu.
     Komnata byla bol'shaya, v  nej bylo mnogo vozduha,  dostatochno dlya  togo,
chtoby zdes' moglo sobirat'sya za uzhinom s vinom i besedoj do tridcati chelovek
oficerov. Bylo eshche mnogo  komnat  i kuhon' dlya ohrany i slug, imelsya i  sad,
okruzhayushchij dom, i  hotya vse bylo iskusstvennoe ili vremennoe, postroeno bylo
prekrasno  i  k  sroku  i  udobno  dlya  oborony.  Rashody  byli  sdelany  iz
uvelichivshegosya nadela Omi i sovsem ego ne bespokoili. |to byl ego dolg.
     On vyglyanul cherez otkrytye sedzi. Na perednem dvore bylo mnogo chasovyh.
Konyushnya. Krepost' okruzhal  rov.  CHastokol  byl ustroen iz gigantskih stvolov
bambuka,  plotno  podognannyh  drug  k  drugu.  Bol'shie  central'nye  stolby
podderzhivali cherepichnuyu  kryshu. Steny byli  sdelany iz legkih razdvigayushchihsya
peregorodok - sedzi,  nekotorye v vide staven', bol'shinstvo ih  pokryto, kak
obychno, promaslennoj  bumagoj. Dobrotnye  plahi  dlya pola  byli  sdelany  iz
breven, podobrannyh v zone priboya, pol byl pokryt tatami.
     Po rasporyazheniyu  YAbu  Omi  ob®ehal chetyre derevni, sobiraya material dlya
stroitel'stva  kreposti i drugogo  doma, a  Igurashi dostal  horoshie  tatami,
futony i prochie veshchi, kotorye nel'zya najti v derevne.
     Omi byl gord svoej rabotoj, na plato za holmom byl gotov polevoj lager'
dlya treh  tysyach samuraev, kotorye ohranyali dorogi,  vedushchie v  derevnyu  i  k
beregu morya. Teper' derevnya  byla  nadezhno zashchishchena so storony  sushi. S morya
vsegda vozmozhno bylo predupredit' syuzerena o neobhodimosti skryt'sya.
     "No ya ne syuzeren. Komu ya budu sluzhit' teper'? -  sprashival sebya  Omi. -
Ikave Dzhik'e? Ili neposredstvenno Toranage? Dast li mne Toranaga v obmen to,
chto ya  hochu? Ili Ishido? Do  Ishido tak trudno  dobrat'sya. No teper' emu mozhno
mnogoe rasskazat'... "
     Segodnya v  polden' YAbu vyzval Igurashi,  Omi i chetyreh kapitanov i nachal
osushchestvlyat'  tajnyj plan podgotovki pyati  soten  samuraev, cel' kotorogo  -
nauchit'  ih vladet' ognestrel'nym  oruzhiem. Igurashi byl naznachen komandirom,
Omi dolzhen byl  komandovat' odnoj iz soten. Oni obdumali, kak vklyuchat' lyudej
Toranagi v svoi otryady, kogda te priedut, i kak nejtralizovat' etih chuzhakov,
esli oni okazhutsya izmennikami.
     Omi predlozhil  na  drugoj storone poluostrova sozdat'  eshche  odno strogo
sekretnoe soedinenie iz treh otryadov po sto samuraev v kazhdom, kotorye budut
tajno gotovit'sya v kachestve rezerva.
     - Kto budet komandovat' lyud'mi Toranagi? - sprosil Igurashi.
     -   |to   ne   imeet   znacheniya,  -  skazal   YAbu,  -  ya  naznachu  pyat'
oficerov-ad®yutantov, kotorym  budet prikazano  pri  neobhodimosti pererezat'
emu  glotku.  Parolem  dlya  ubijstva  etogo  komandira i vseh  chuzhakov budet
"Slivovoe  derevo". Zavtra, Igurashi-san, vy podberete  mne  takih  lyudej.  YA
utverzhdayu kazhdogo lichno, nikto iz nih tem ne menee ne dolzhen byt' posvyashchen v
moj plan.
     Teper', kogda Omi nablyudal za YAbu, on ispytyval ekstaz mesti. Ubit' YAbu
budet legko, no ubijstvo dolzhno byt' horosho rasschitannym.  Tol'ko togda  ego
otec ili ego starshij brat smogut ustanovit'  kontrol' nad klanom i Idzu. YAbu
podoshel k glavnomu:
     - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite Andzhin-sanu,  ya hochu, chtoby zavtra on
nachal uchit' moih lyudej strelyat' iz ruzhej, ya  hochu  nauchit'sya  vesti boj, kak
oni, chuzhezemcy.
     -  No,  prostite,  ruzh'ya  budut  dostavleny  tol'ko  cherez shest'  dnej,
YAbu-san, - skazala Mariko.
     -  Dlya nachala ih dostatochno i u moih lyudej,  - otvetil YAbu,  - nachinat'
nado zavtra.
     Mariko pogovorila s Bleksornom.
     - CHto on hochet znat' o vojne? - sprosil tot.
     - On skazal: "Vse".
     - CHto v osobennosti?
     Mariko sprosila YAbu.
     - YAbu-san sprashivaet, prinimali li vy uchastie v srazheniyah na sushe?
     - Da. V Niderlandah. Odin raz vo Francii.
     -  YAbu-san  govorit: "Prevoshodno".  On  hochet  znat' strategiyu  boya  u
evropejcev, kak vedutsya bitvy v vashih stranah. Detal'no.
     Bleksorn na mgnovenie zadumalsya. Potom on skazal: - Skazhite YAbu-sanu, ya
mogu obuchit' lyuboe kolichestvo  ego lyudej, mne  ponyatno ego zhelanie. On mnogo
uznal ot monaha Domingo o tom, kak voyuyut  yaponcy.  Monah byl svedushch i ves'ma
ozabochen. "V konce koncov, sen'or, - skazal starik, - eto vazhno znat', razve
ne tak, kak vedut vojny yazychniki? Kazhdyj otec dolzhen zashchishchat' svoyu pastvu. I
razve nashi doblestnye konkistadory ne avangard nashej materi-cerkvi?  YA byl s
nimi pered srazheniyami v Novom  Svete  i na Filippinah. YA znayu vojnu, sen'or.
|to byl moj dolg - Bozh'ya volya - izuchat' vojnu. Mozhet byt'. Bog poslal vas ko
mne, chtoby ya nauchil vas, na sluchaj, esli ya umru. Slushajte, moya pastva zdes',
v etoj tyur'me, byla moimi uchitelyami  v yaponskom voennom dele. Poetomu teper'
mne  izvestno, kak voyuyut ih armii i kak ih  mozhno  pobedit'. I kak oni mogut
pobedit'  nas. Pomni, sen'or, ya skazhu tebe  po sekretu:  nikogda ne soedinyaj
yaponskuyu yarost' s sovremennym oruzhiem i sovremennymi metodami. Ili na  zemle
oni pogubyat nas".
     Bleksorn poruchil sebya Bogu. I  skazal: - Peredajte gospodinu YAbu, chto ya
mogu emu pomoch'. I gospodinu Toranage. YA mogu sdelat' ih armii nepobedimymi.
     - Gospodin YAou govorit, chto esli vasha informaciya okazhetsya poleznoj,  on
uvelichit vashe zhalovan'e, kotoroe dal vam  Toranaga, s dvuhsot soroka koku do
pyatisot koku cherez mesyac. Poblagodarite ego.
     - Spasibo.  No skazhite,  chto  ya  sdelayu  dlya nego vse eto pri sleduyushchih
usloviyah: on dolzhen otmenit' svoj dekret ob etoj derevne, cherez pyat' mesyacev
vernut' obratno moj korabl' i komandu.
     Mariko skazala:
     - Andzhin-san, vy ne mozhete zaklyuchat' s nim sdelku, kak torgovec.
     - Pust'  sdelaet mne  odolzhenie.  Kak  pochetnomu gostyu  i  blagodarnomu
vassalu.
     - YAbu-san govorit, chto derevnya  - eto erunda. ZHitelyam derevni neobhodim
ogon' pod zadom,  chtoby zastavit'  ih  chto-to  delat'.  Oni ne stoyat  vashego
bespokojstva. CHto kasaetsya korablya, to eto na usmotrenie gospodina Toranaga.
On uveren, chto vy skoro ego poluchite  obratno. On prosit menya  peredat' vashe
trebovanie gospodinu Toranage srazu zhe,  kak  ya priedu v |do. YA eto ispolnyu,
Andzhin-san.
     - Pozhalujsta, izvinites' pered gospodinom YAbu, no ya nastaivayu na otmene
etogo dekreta. Segodnya zhe vecherom.
     - On zhe tol'ko chto skazal net, Andzhin-san. |to budet ne ochen' krasivo s
vashej storony.
     - Da, ya ponimayu. No, pozhalujsta, skazhite  emu snova. Dlya menya eto ochen'
vazhno... ya proshu.
     - On govorit: "Vy dolzhny byt' terpelivy.  ZHiteli  derevni - eto ne vasha
problema".
     Bleksorn kivnul: -  Blagodaryu vas.  YA ponyal. Pozhalujsta,  poblagodarite
YAbu-sana i skazhite emu, chto ya ne mogu zhit' s takim stydom.
     Mariko poblednela:
     - CHto?
     -  YA ne mogu  zhit' so spokojnoj sovest'yu, znaya, chto derevnyu  zhdet takaya
uchast'.  YA obescheshchen. |to protiv  moih hristianskih principov.  YA  sejchas zhe
sovershu samoubijstvo.
     - Samoubijstvo?
     - Da. YA tak reshil.
     YAbu prerval:
     - Nan dza, Mariko-san?
     Zapinayas', ona  perevela vse,  chto skazal Bleksorn. YAbu  sprashival eshche,
ona otvechala. Potom YAbu skazal: - Esli by ne vasha reakciya, eto moglo by byt'
shutkoj,  Mariko-san.  Pochemu  vy tak ozabocheny? Pochemu vy  dumaete,  chto  on
sposoben sovershit' eto?
     - YA ne znayu, gospodin YAbu. On kazhetsya... YA ne znayu... - Ee golos zamer.
     - CHto vy skazhete, Omi-san?
     -  Samoubijstvo protivno hristianskomu ucheniyu, gospodin. Oni nikogda ne
konchayut samoubijstvom, kak my. Kak delayut samurai.
     - Mariko-san. Vy ved' hristianka. |to pravda?
     - Da, gospodin. Samoubijstvo - smertel'nyj greh.
     - Igurashi-san? CHto vy dumaete?
     - |to blef. On ne hristianin. Pomnite  pervyj den', gospodin?  Pomnite,
chto on  sdelal  so svyashchennikom? I chto  on pozvolil  sdelat' s nim  Omi-sanu,
chtoby spasti mal'chika?
     YAbu ulybnulsya, pripomniv tot den' i vecher, kotoryj za nim posledoval:
     - Da, soglasen. On ne hristianin, Mariko-san.
     - No izvinite, ya ne ponimayu, gospodin. CHto za istoriya so svyashchennikom?
     YAbu  rasskazal ej,  chto sluchilos'  v  pervyj den' mezhdu  svyashchennikom  i
Bleksornom.
     - On oskorbil krest? - sprosila ona, yavno porazhennaya.
     - I brosil ego  oblomki v pyl', - dobavil Igurashi. - |to vse blef. Esli
eta istoriya  s derevnej  tak opozorila ego,  kak  on mozhet  ostavat'sya zdes'
posle togo, kak ego obeschestil Omi, pomochivshis' na nego?
     - CHto? Izvinite menya, gospodin,  - skazala Mariko, - no  ya snova nichego
ne ponimayu.
     YAbu skazal Omi:
     - Rasskazhi, chto proizoshlo. Omi tak  i  sdelal. Ona byla v shoke  ot etoj
istorii, no nichem ne pokazala etogo.
     - Posle etogo Andzhin-san byl polnost'yu usmiren, Mariko-san, -  zakonchil
Omi, - bez oruzhiya on vsegda smirnyj.
     YAbu otpil sake: - Skazhite emu sleduyushchee, Mariko-san: samo ubijstvo - ne
v obychae chuzhezemcev.  |to protiv ego hristianskogo Boga. Tak kak zhe on mozhet
pokonchit' s soboj?
     Mariko perevela. YAbu vnimatel'no sledil za tem, chto otvechal Bleksorn.
     - Andzhin-san s velikim  smireniem izvinyaetsya, no on govorit, obychaj ili
net, no etot pozor slishkom velik, chtoby ego vynesti.  On govorit, chto... chto
on v YAponii, on hatamoto  i imeet pravo zhit' soglasno nashim  zakonam,  -  ee
ruki  drozhali. - Vot chto on skazal, YAbu-san. On imeet  pravo  zhit' po  nashim
zakonam.
     - CHuzhezemcy ne imeyut prav.
     Ona otvetila:
     - Gospodin Toranaga naznachil ego hatamoto. |to daet emu pravo, da?
     Briz tronul sedzi, oni zashurshali.
     - Kak on mozhet sovershit' samoubijstvo? A? Sprosite ego.
     Bleksorn vynul  korotkij,  ostryj, kak igla, mech  i akkuratno ustanovil
ego na tatami, napraviv na sebya.
     Igurashi skazal spokojno: - |to blef! Kto slyshal, chtoby varvar postupil,
kak civilizovannyj chelovek?
     YAbu  nahmurilsya, ot vozbuzhdeniya u nego zamedlilsya  ritm serdcebienij: -
On smelyj chelovek, Igurashi-san. V etom net somneniya. I strannyj. No eto? YAbu
hotel   posmotret'  na  sam  akt,  stat'  svidetelem  proyavleniya   haraktera
chuzhezemca, posmotret', kak on pojdet na smert', perezhit' s nim ekstaz uhoda.
Usiliem voli on ostanovil nahlynuvshee chuvstvo sobstvennogo udovol'stviya. - A
vy chto posovetuete, Omi-san? - sprosil on hriplo.
     -  Vy  skazali  v  derevne,  gospodin:  "Esli  Andzhin-san  ne  nauchitsya
udovletvoritel'no".  YA sovetuyu  vam  sdelat' nebol'shuyu ustupku. Skazat' emu,
chto vse, chemu on nauchitsya  v  techenie pyati mesyacev, budet udovletvoritel'no,
no on dolzhen v svoyu ochered' poklyast'sya svoim Bogom, chto nikogda ne rasskazhet
ob etom v derevne.
     -  No  on ne  hristianin. Kak  eta  klyatva  mozhet  svyazat' ego kakim-to
obyazatel'stvom?
     - YA schitayu,  chto on  svoego roda hristianin. On protiv CHernyh Mantij, i
vot eto vazhno. I pust' on poklyanetsya imenem svoego Boga, chto on prilozhit vse
svoi umstvennye usiliya k ucheniyu. Poskol'ku on ochen' umen, on za pyat' mesyacev
sdelaet  bol'shie  uspehi. Takim  obrazom,  vasha chest'  budet spasena,  ego -
sushchestvuet  ona ili  net -  tozhe  spasena. Vy nichego ne poteryaete, a  tol'ko
vyigraete. Ochen' vazhno,  chto on po svoej  sobstvennoj svobodnej  vole stanet
vashim soyuznikom.
     - Vy schitaete, chto on ub'et sebya?
     - Da.
     - A vy, Mariko-san?
     - YA ne znayu,  YAbu-san. Izvinite,  ya nichego  ne  mogu  posovetovat' vam.
Neskol'ko chasov nazad ya by skazala net, on ne sovershit  samoubijstva. Teper'
ya ne  znayu.  On... s teh por, kak segodnya  vecherom za nim prishel Omi-san, on
stal... drugoj.
     - A kak dumaete vy, Igurashi-san?
     -  Esli  vy  ustupite emu  sejchas,  a on  navernyaka  blefuet,  on budet
ispol'zovat'  etot zhe samyj tryuk kazhdyj raz. On hiter,  kak lisica-kami. Vse
ravno  v  odin  prekrasnyj  den' vam pridetsya skazat' "net", gospodin.  YA by
sovetoval vam skazat' eto sejchas. Po-moemu, on vas naduvaet.
     Omi pokachal golovoj: - Gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no ya dolzhen
povtorit', vy ochen' riskuete. Esli eto blef - a eto vpolne mozhet byt' - etot
gordyj  chelovek ispolnitsya nenavisti pri vsej svoej vneshnej pokornosti  i ne
stanet pomogat' vam.  On treboval chego-to kak hatamoto,  titul kotorogo  emu
prisvoen, on govorit, chto  on hochet  zhit'  soglasno  nashim obychayam  po svoej
sobstvennoj vole.  Razve  eto ne ogromnyj shag  vpered,  gospodin?  YA sovetuyu
proyavit' ostorozhnost'. Ispol'zujte ego k vashej vygode.
     - YA tak i hochu, - hriplo skazal YAbu.
     Igurashi proiznes:  - Da,  on  neobhodim nam, my  ne obojdemsya  bez  ego
znanij.  No  ego povedenie dolzhno byt' kontroliruemym -  vy  eto  mnogo  raz
govorili,  Omi-san. On varvar. |tim vse skazano. Da,  ya znayu, chto on  teper'
hatamoto i s segodnyashnego dnya  mozhet nosit' dva  mecha. No eto  ne delaet ego
samuraem. On ne samuraj i nikogda im ne stanet.
     Mariko znala, chto ona odna mogla by  ponyat'  Andzhin-sana luchshe vseh. No
on byl  nepredskazuem. Ego povedenie ne  poddavalos' logike  i  stavilo ee v
tupik.
     Zelenye glaza Bleksorna glyadeli kuda-to vdal'. Na lbu blesteli kapel'ki
pota.  "Neuzheli eto ot straha? -  podumal YAbu, - strah, chto ego  igra  budet
razgadana? Neuzheli on blefuet? "
     - Mariko-san?
     - Da, gospodin?
     - Skazhite  emu... - gorlo YAbu  vnezapno  peresohlo, grud'  zabolela,  -
skazhite Andzhin-sanu, chto prigovor derevne ostaetsya.
     - Gospodin,  izvinite menya, pozhalujsta, no ya by ubeditel'no prosila vas
poslushat'sya soveta Omi-sana.
     YAbu ne  glyadel  na nee,  on  videl tol'ko Bleksorna. ZHilka  na  ego lbu
zapul'sirovala.  "Andzhin-san  nastaivaet  na  svoem.  Nu  i  pust'.  Davajte
posmotrim: varvar on ili hatamoto".
     Golos  Mariko byl  ele  slyshen:  -  Andzhin-san,  YAbu-san  govorit,  chto
prigovor derevne ostaetsya v sile.
     Bleksorn  slyshal  slova,  no oni  ne trogali  ego.  On  chuvstvoval sebya
spokojnym  i uverennym. ZHizn' perepolnyala ego. On zhdal ih resheniya. Ostal'noe
on predostavil  Bogu.  On byl  pogruzhen  v svoi mysli,  v ego golove zvuchali
slova Mariko:
     "Est' legkoe reshenie - umeret'. Vyzhit'  zdes' vy mozhete,  zhivya soglasno
nashim poryadkam... " ... Prigovor derevne ostaetsya v sile.
     "I vot teper' ya dolzhen umeret'.
     Mne sleduet boyat'sya. No ya ne boyus'.
     Pochemu?
     YA ne znayu. Mne izvestno tol'ko, chto s togo momenta, kak ya dejstvitel'no
reshil,  chto edinstvennyj  sposob zhit'  zdes' po-chelovecheski - eto  postupat'
soglasno ih obychayam,  riskovat' zhizn'yu,  mozhet byt',  umirat' - strah smerti
propal. "ZHizn' i smert' - odno i to zhe... " Ostavit' karmu karme. YA ne boyus'
umeret'.
     Za sedzi nachal nakrapyvat' legkij dozhd'. On opustil vzglyad na nozh.
     "YA prozhil horoshuyu zhizn'", - podumal on.
     Glaza  Bleksorna  vernulis'  k YAbu. -  Vakarimas,  -  skazal  on  ochen'
otchetlivo, i hotya  eto  slovo  proiznesli  ego guby,  kazalos',  chto govoril
kto-to eshche.
     Nikto ne dvinulsya s mesta.
     On videl kak by so storony, kak ego pravaya ruka podnyala  nozh. Potom ego
levaya ruka takzhe obhvatila rukoyatku, lezvie stoyalo tverdo i bylo  naceleno v
serdce.  Teper' slyshalsya tol'ko zvuk  ego uhodyashchej  zhizni, on stanovlisya vse
gromche i gromche, poka on  ne smog  bol'she slushat'. Ego dusha trebovala vechnoj
tishiny.
     Krik privel v dejstvie vse refleksy. Ego ruki bezoshibochno napravili nozh
v cel'.
     Omi  byl  gotov ostanovit'  ego,  no  on  ne zhdal  takogo  vnezapnogo i
yarostnogo ryvka Bleksorna. Omi dvumya rukami  shvatilsya za nozh Bleksorna, ego
pronzila  bol',  i iz  levoj  ruki  zakapala  krov'. On so vsej  siloj hotel
pomeshat' kormchemu sdelat' poslednee usilie. I tut emu  pomog Igurashi. Vmeste
oni  ostanovili  udar.  Nozh  otveli.  Tonkaya strujka  krovi bezhala  po  kozhe
Bleksorna v tom meste, kuda voshel konchik nozha.
     Mariko i YAbu ne dvigalis'.
     YAbu skazal:  -  Skazhite  emu,  chto derevnya vne  opasnosti,  Mariko-san.
Prikazhite emu - net, prosite ego poklyast'sya imenem  svoego Boga,  kak skazal
Omi-san.
     Bleksorn  medlenno  prihodil v sebya.  On  smotrel  na nih  neponimayushchim
vzglyadom. Potom stremitel'nyj potok zhizni vnov' obrushilsya na nego, no on vse
eshche dumal, chto on mertvyj, a ne zhivoj.
     - Andzhin-san? Andzhin-san?
     On  uvidel,  kak dvigayutsya  ee guby,  i  uslyshal ee slova, no  vse  ego
chuvstva byli skoncentrirovany na dozhde i vetre.
     -  Da?  -  on pochti ne slyshal  sobstvennyj golos,  no  chuvstvoval zapah
dozhdya, slyshal stuk kapel' i oshchushchal vkus morskoj soli v vozduhe.
     - YA zhiv, - skazal on sebe udivlenno. - YA zhiv, i eto  nastoyashchij dozhd' na
ulice i veter nastoyashchij, s severa. Vot  zharovnya  s  uglyami, i esli ya podnimu
chashku, v nej budet zhidkost' i ona budet imet' vkus sake. YA ne umer. YA zhiv!
     Ostal'nye sideli molcha i terpelivo zhdali, otdavaya dolzhnoe ego muzhestvu.
Ni odin chelovek v YAponii nikogda ne videl  nichego  podobnogo. Vse  bezmolvno
sprashivali sebya, chto  zhe  teper' sobiraetsya delat' kormchij. Smozhet li on sam
vstat' i ujti? Kak by ya vel sebya na ego meste?
     Sluzhanka  prinesla  binty  i perevyazala Omi ruku,  gluboko  razrezannuyu
lezviem,  ostanoviv krovotechenie.  Vse  bylo ochen' chinno.  Vremya ot  vremeni
Bleksorn slyshal,  kak  Mariko spokojno proiznosila  ego  imya, poka  sami oni
potyagivali chaj ili sake, smakuya i naslazhdayas' ih vkusom.
     Dlya Bleksorna  eto sostoyanie vne zhizni,  kazalos', prodlitsya  vechno. No
potom ego glaza stali videt'. I ushi slyshat'.
     - Andzhin-san?
     -  Haj?   -  otvetil  on,  prevozmogaya  velichajshuyu  ustalost',  kotoruyu
kogda-libo ispytyval.
     Mariko povtorila to, chto skazal Omi, kak budto eto ishodilo ot YAbu. Ona
dolzhna byla povtorit' eto neskol'ko raz,  prezhde  chem udostoverilas', chto on
vse ponyal.
     Bleksorn sobral ostatki svoih sil, pobeda rasslabila ego.
     - Moego  slova dostatochno,  tak zhe kak  dlya menya dostatochno ego. Tem ne
menee ya poklyanus'  imenem Boga, kak on hochet. Kak tol'ko YAbu-san  poklyanetsya
svoim bogom, chtoby v ravnoj stepeni podkrepit' dogovor so svoej storony.
     - Gospodin YAbu klyanetsya Buddoj.
     Bleksorn  proiznes slova klyatvy, kak etogo hotel ot nego  YAbu. On vypil
nemnogo  zelenogo  chaya.  Nikogda  on ne kazalsya  emu  takim  vkusnym.  CHashka
okazalas' ochen' tyazheloj, i on ne smog dolgo derzhat' ee v rukah.
     -  Prekrasno,  kogda  idet  dozhd',  pravda?  -  sprosil  on,  sledya  za
ischezayushchimi kapel'kami dozhdya, udivlennyj yasnost'yu svoego videniya.
     - Da, - skazala ona myagko, znaya, chto ego chuvstva byli na  takoj vysote,
kakoj  nikogda ne  dostigaet  tot,  kto ne  byl na grani zhizni  i smerti  i,
blagodarya nevedomoj karme, snova chudesnym obrazom vernulsya k zhizni.
     -   Pochemu  by  vam  teper'  ne  otdohnut',  Andzhin-san?  Gospodin  YAbu
blagodarit  vas  i  govorit,  chto  razgovor  prodolzhitsya zavtra. Sejchas  vam
sleduet otdohnut'.
     - Da. Spasibo, eto bylo by prekrasno.
     - Vy mozhete vstat'?
     - Dumayu, chto smogu.
     -- YAbu-san sprashivaet, ne nuzhen li vam palankin?
     Bleksorn  podumal ob etom. Nakonec on reshil,  chto samuraj dolzhen hodit'
peshkom.
     - Net, spasibo,  - skazal on, hotya emu tak hotelos' lech', zakryt' glaza
i srazu zhe usnut'. V to zhe vremya on  znal, chto stoit emu  tol'ko usnut', kak
koshmar vernetsya, emu snova pridetsya perezhit' etu scenu.
     On medlenno  podnyal  nozh i stal vnimatel'no rassmatrivat' ego. Potom on
zasunul ego v nozhny, potrativ na eto nemalo usilij.
     - Prostite, chto ya tak medlitelen, - probormotal on.
     - Ne izvinyajtes', Andzhin-san. Segodnya vecherom  vy  rodilis'  zanovo. My
znaem, eto trebuet bol'shoj sily duha. Bol'shinstvo lyudej posle etogo ne imeyut
sil dazhe na to, chtoby vstat'. Mozhno, ya vam pomogu?
     - Net, net, blagodaryu vas.
     - V etom net nikakogo styda. YA by sochla za chest' pomoch' vam.
     - Spasibo. No ya hochu poprobovat' sam.
     No on ne smog vstat' srazu. Emu prishlos' operet'sya rukami, chtoby vstat'
na koleni i potom podozhdat', poka pridut sily. Nakonec on vstal na nogi. Vse
poklonilis' emu.
     Bleksorn  poshel,  shatayas'  kak p'yanyj,  emu udalos'  sdelat'  neskol'ko
shagov. On shvatilsya za stolb i mgnovenie derzhalsya za nego. Ego kachalo, no on
shel  sam,  bez postoronnej  pomoshchi.  Kak  muzhchina.  Odnu ruku  on derzhal  na
rukoyatke bol'shogo mecha, golova ego byla vysoko podnyata.
     YAbu sdelal  bol'shoj  glotok  sake. Kogda on  smog  govorit', to  skazal
Mariko:
     - Pozhalujsta, provodite ego. Prosledite, chtoby on blagopoluchno dobralsya
domoj.
     - Da, gospodin.
     Kogda ona ushla, YAbu povernulsya k Igurashi: - Ty glupaya kuchka der'ma!
     Igurashi tut zhe v raskayanii sklonil golovu do samoj cinovki.
     - Blef, ty govorish'? Tvoya glupost' stoila by mne ochen' dorogo.
     - Da, gospodin, vy  pravy.  YA proshu nemedlennoj  otstavki do konca moih
dnej.
     - |to budet slishkom horosho dlya  tebya!  Stupaj i zhivi v konyushnyah, poka ya
tebya ne pozovu! Spi vmeste s glupymi loshad'mi! Ty loshadinogolovyj glupec!
     - Slushayus', gospodin.
     -  Ubirajsya! Omi-san  budet  teper' komandovat' ruzhejnym  polkom. Poshel
von!
     Svechi mercali  i  treshchali.  Odna iz sluzhanok prolila  nemnogo  sake  na
malen'kij  lakirovannyj stolik pered  YAbu, i on dolgo ee rugal. Zatem  vypil
eshche  vina. -  Blef?  Blef, - skazal on.  -  Glupec! Pochemu  vokrug menya odni
glupcy?
     Omi nichego ne skazal, v glubine dushi hohocha do slez.
     - No tol'ko ne ty, Omi-san. Tvoi  sovety ochen' horoshi.  S  segodnyashnego
dnya tvoj nadel budet udvoen. SHest' tysyach  koku. Na sleduyushchij god tridcat' ri
vokrug Andzhiro prisoedinish' k svoemu nadelu. Omi poklonilsya  do futona. "YAbu
zasluzhivaet   smerti,   -  podumal   on  prezritel'no,   -   im  tak   legko
manipulirovat'".
     - YA nichego ne zasluzhil, gospodin, ya tol'ko vypolnil svoj dolg.
     - Da, no syuzeren dolzhen voznagrazhdat' za vernost' i vypolnenie dolga, -
YAbu  nosil  segodnya  mech   ¨sitomo.  Emu  dostavlyalo  ogromnoe  udovol'stvie
dotragivat'sya do nego.  - Suzu, - pozval on odnu  iz sluzhanok, - prishli syuda
Zukimoto!
     - Kak skoro nachnetsya vojna? - sprosil Omi.
     - V etom godu.  Mozhet byt', u nas est' shest'  mesyacev, a mozhet byt' uzhe
net. A chto?
     - Vozmozhno,  gospozhe Mariko sleduet  ostat'sya  zdes' bol'she chem na  tri
dnya. CHtoby pomoch' vam.
     - Zachem?
     - Ee ustami govorit Andzhin-san.  Za polmesyaca  s  ee  pomoshch'yu on smozhet
podgotovit' dvadcat'  chelovek,  kotorye obuchat sotnyu, a te ostal'nyh.  Togda
budet nevazhno, budet li on zhit' ili umret.
     - Pochemu?
     - Vy  sobiraetes' snova draznit' Andzhin-sana,  kak  tol'ko predstavitsya
takoj sluchaj. V sleduyushchij raz  rezul'tat mozhet byt'  drugim, kto  znaet.  Vy
mozhete zahotet'  ego smerti, - oba znali  takzhe, kak i Mariko s Igurashi, chto
dlya  YAbu klyatva  lyubymi  bogami ne imeet nikakogo znacheniya i, konechno, on ne
imel namereniya derzhat' svoe  obeshchanie,  - vam mozhet potrebovat'sya okazat' na
nego davlenie. Kogda vy  poluchite  informaciyu, chto vam  tolku v tom, kto  ee
predstavil?
     - Nikakogo.
     - Vam nuzhno osvoit' strategiyu vedeniya  voennyh dejstvij chuzhezemcami, no
vy dolzhny  sdelat'  eto ochen' bystro. Gospodin  Toranaga  mozhet prislat'  za
kormchim,  poetomu  nuzhno  kak  mozhno  dol'she  derzhat'  zdes' i etu  zhenshchinu.
Polmesyaca hvatit dlya togo, chtoby vypotroshit' iz nego vse ego znaniya.
     - A Toranaga-san?
     -  On  soglasitsya, esli eto emu pravil'no prepodnesti, gospodin. Oruzhie
prinadlezhit vam oboim. I  ee postoyannoe  prisutstvie zdes'  vazhno takzhe  i s
drugih tochek zreniya.
     - Da, - skazal YAbu s  udovletvoreniem, mysl' o tom, chtoby zaderzhat'  ee
zdes' kak zalozhnicu, prishla emu v golovu eshche na korable, kogda on planiroval
vydat'  Toranagu Ishide.  - Togda Mariko,  konechno,  budet pod zashchitoj. Ochen'
ploho, esli ona popadet v ch'i-to zlye ruki.
     -  Da. I, veroyatno,  ee mozhno ispol'zovat' dlya  davleniya na  Hiro-Macu,
Buntaro i ves' ih klan, dazhe na Toranagu.
     - Vy nabrosajte pis'mo o nej.
     Omi skazal, reshivshis' na eto po pervomu naitiyu:
     - Moya mat' poluchila segodnya izvestie iz |do, gospodin. Ona prosila menya
skazat' vam, chto gospozha Dzendziko podarila Toranage ego pervogo vnuka.
     YAbu srazu zhe stal ochen' vnimatelen. Vnuk  u Toranagi! Vnuk obespechivaet
Toranage  ustanovlenie  ego dinastii. Mne  neobhodimo  poluchit'  mal'chishku v
zalozhniki?
     - A chto s gospozhoj Oshiboj? - sprosil on.
     - Ona vyehala iz  |do tri dnya nazad. Sejchas ona uzhe  v  bezopasnosti vo
vladeniyah gospodina Ishido.
     YAbu razmyshlyal ob Oshibe i ee sestre  Dzendziko. Oni takie raznye! Oshiba,
takaya  zhivaya, krasivaya,  ostroumnaya, bezzhalostnaya, samaya  zhelannaya zhenshchina v
imperii  i   mat'  naslednika.  Dzendziko,  ee  mladshaya  sestra,  spokojnaya,
zadumchivaya,  ploskolicaya i nekrasivaya,  i s toj zhe bezzhalostnost'yu,  kotoraya
uzhe stala legendoj.  Ona unasledovala ee  ot materi, odnoj iz sester Gorody.
Sestry  lyubili drug druga, no Oshiba  terpet' ne mogla Toranagu i  ego sem'yu,
togda kak Dzendziko nenavidela Tajko i YAemona,  ego syna.  "Dejstvitel'no li
Tajko otec syna Oshiby? - sprosil  sebya YAbu. |tot vopros vtajne zadavali sebe
vse dajme v eti gody. - CHego by ya ni otdal, chtoby obladat' etoj zhenshchinoj".
     -  Teper' gospozha  Oshiba  bol'she  ne zalozhnica  v  |do. |to  imeet svoi
horoshuyu i plohuyu storony, - skazal YAbu ostorozhno. - Pravda?
     - Horoshuyu, tol'ko horoshuyu. Teper'  Ishido i Toranaga ochen'  skoro nachnut
vojnu, - Omi umyshlenno opustil "sama" v etih imenah. - Gospozha Mariko dolzhna
ostavat'sya zdes' dlya vashej zashchity.
     -  Posmotrim. Sostav' pis'mo dlya  Toranagi. Suzu,  sluzhanka,  ostorozhno
postuchala i otkryla dver'. Zukimoto voshel v komnatu.
     -  Gde vse  te  podarki, kotorye  ya prikazal  dostavit' iz  Misimy  dlya
Omi-sana?
     - Oni vse  na sklade,  gospodin. Vot  spisok. Na  konyushne mozhno vybrat'
dvuh loshadej. Hotite, chtoby ya sdelal eto pryamo sejchas?
     -  Net,  Omi-san  vyberet  ih  zavtra,  -   YAbu  glyanul  na   tshchatel'no
sostavlennyj spisok:  dvadcat' kimono (vtorogo  sorta),  dva mecha,  komplekt
dospehov (posle remonta, no v horoshem sostoyanii), dve loshadi, vooruzhenie dlya
sotni samuraev - odin mech, shlem, nagrudnik, luk, dvadcat' strel,  odno kop'e
na  kazhdogo (vysshego  kachestva). Obshchaya cena - chetyresta dvadcat' shest' koku.
Krome togo, kamen' pod nazvaniem "Ozhidayushchij varvar".
     - Ah, da,  - skazal on, prihodya v horoshee nastroenie pri  vospominaniyah
ob etoj  nochi. - Kamen',  kotoryj ya nashel v Kyusyu. Ty hochesh' dat'  emu drugoe
nazvanie. "Ozhidayushchemu varvaru", da?
     -  Da, gospodin, esli eto eshche  interesuet vas,  - skazal  Omi.  - No ne
okazhete li vy mne zavtra chest', vybrav mesto dlya nego v sadu? YA ne nashel tam
dostatochno horoshego mesta.
     - YA reshu eto zavtra, - YAbu otdyhal, vspominaya istoriyu etogo kamnya, i te
davnie dni,  znamenitogo vlastelina,  Tajko, i  poslednyuyu  Noch'  Stonov.  Im
ovladela melanholiya. "ZHizn' tak korotka, pechal'na i zhestoka", - podumal on i
posmotrel  na  Suzu.  Sluzhanka  nereshitel'no  ulybnulas' v  otvet. Ona  byla
krasavica  s oval'nym licom, ochen'  delikatnaya, kak i dve drugie.  Ih  troih
prinesli  v palankine  iz  ego doma v  Misime. Segodnya vecherom  oni vse byli
bosikom, ih  kimono  byli iz luchshego shelka, kozha ochen' belaya.  "Interesno, -
podumal on,  -  chto mal'chiki mogut byt' tak graciozny, vo mnogih  otnosheniyah
bolee zhenstvenny, bolee chuvstvenny, chem devushki". Potom on zametil Zukimoto:
- CHego ty zhdesh'? Ubirajsya!
     - Da, gospodin. Vy prosili napomnit' o nalogah,  - Zukimoto podnyal svoe
poteyushchee tulovishche i s radost'yu pospeshil ujti.
     - Omi-san, udvojte vse nalogi, - skazal YAbu.
     - Budet ispolneno, gospodin.
     -  Gryaznye krest'yane! Oni sovsem ne hotyat  rabotat'. Vse oni lentyai.  YA
zashchishchayu ih  ot banditov,  kotorye  ryshchut  po  dorogam, ot  morskih  piratov,
obespechivayu im horoshee pravlenie, a chto delayut oni? Oni vse dni provodyat  za
tem,  chto p'yut zelenyj  chaj,  sake i  edyat  ris.  Moim  krest'yanam pora zhit'
samostoyatel'no!
     - Da, gospodin, - skazal Omi.
     Posle etogo YAbu opyat' vernulsya k teme, kotoraya tak interesovala ego:
     - Andzhin-san udivil menya segodnya vecherom. A tebya?
     - O, da, udivil, gospodin. Bolee  chem vas. No vy postupili ochen' mudro,
zastaviv ego pokonchit' s soboj.
     - Vy dumaete, Igurashi byl prav?
     -  YA  tol'ko voshishchayus' vashej mudrost'yu, gospodin. Vam  sleduet  inogda
govorit'  emu  "net".  YA  dumayu, vy pravil'no sdelali,  skazav  eto  segodnya
vecherom.
     - YA  byl  uveren,  chto  on ub'et sebya.  Rad,  chto vy  byli nagotove.  YA
nadeyalsya  na  vashu  predusmotritel'nost'.  Andzhin  neobychajnyj  chelovek  dlya
chuzhezemca, da? ZHal', chto on inostranec i takoj naivnyj.
     - Da.
     YAbu  zevnul. On prinyal u  Suzu chashku s  sake. - Polmesyaca, ty govorish'?
Mariko-san sledovalo  by ostat'sya zdes' hotya by na eto vremya, Omi-san. Togda
ya reshu, kak postupit' s nimi. Emu skoro nado budet dat' eshche odin urok.  - On
zasmeyalsya, pokazyvaya svoi plohie zuby.  - Esli Andzhin-san uchit  nas,  i  nam
sledovalo  by  pouchit'  ego,  ne  tak li?  Emu nado nauchit'sya, kak pravil'no
sovershat' seppuku.  Na eto  stoit posmotret'!  YA  dumayu,  chto dni  chuzhezemca
sochteny.




     Dvenadcat' dnej spustya,  posle  poludnya, iz Osaki pribyl  kur'er. S nim
bylo desyat'  samuraev. Loshadi ih  byli  vzmyleny  i ele  dyshali. Na  flagah,
prikreplennyh  k pikam, byl znak vsemogushchego Soveta  regentov.  Bylo  zharko,
oblachno i vlazhno.
     Kur'erom byl hudoj,  sil'nyj  samuraj vysshego  ranga,  odin  iz glavnyh
voenachal'nikov Ishido.  Ego  imya bylo  Nebaru Dzozen,  on  byl izvesten svoej
zhestokost'yu. Seroe  formennoe kimono  Nebaru  bylo izorvano i gryazno,  glaza
krasny  ot ustalosti.  On  ne  stal  ni  est',  ni pit' i  grubo  potreboval
nemedlennoj vstrechi s YAbu.
     -  Izvinite  za vtorzhenie, YAbu-san, no moe delo ochen' srochnoe, - skazal
on.  - YA proshu u  vas proshcheniya. Moj gospodin interesuetsya, vo-pervyh, pochemu
vy  obuchaete soldat  Toranagi  vmeste  so svoimi  i,  vo-vtoryh,  pochemu oni
uprazhnyayutsya s takim kolichestvom oruzhiya?
     YAbu pokrasnel, no sderzhalsya, znaya, chto Dzozen imeet osobye instrukcii i
chto takoj nedostatok  maner govorit o shatkom polozhenii vlasti. K tomu  zhe on
byl ochen' rasstroen eshche odnoj utechkoj svoih sekretnyh svedenij.
     - My vas  privetstvuem, Dzozen-san.  Vy mozhete zaverit' svoego hozyaina,
chto ya  vsegda vsem  serdcem  stoyu  na  strazhe ego interesov, - skazal  on  s
vezhlivost'yu, kotoraya ne obmanula nikogo iz prisutstvuyushchih.
     Oni razgovarivali na  verande  kreposti.  Omi sidel srazu  zhe za spinoj
YAbu, Igurashi,  kotorogo neskol'ko  dnej nazad prostili, raspolozhilsya blizhe k
Dzozeiu, a tot okruzhil sebya samymi nadezhnymi chasovymi.
     - CHto eshche govorit vash gospodin?
     Dzozen otvetil: - Moj gospodin ochen' budet rad  tomu, chto vashi interesy
- eto ego interesy. Teper'  o ruzh'yah  i obuchenii soldat:  on hotel by znat',
pochemu syn Toranagi Naga stal  vtorym  komandirom. Pochemu  tak vazhno,  chtoby
zdes' byl  syn  Toranagi, so  vsej vezhlivost'yu sprashivaet  gospodin  general
Ishido. Ego interesuyut vse ego soyuzniki. Pochemu, naprimer, chuzhezemec, vidimo,
otvechaet za  podgotovku?  Podgotovku  k  chemu? Da,  YAbu-sama,  vse eto ochen'
interesno, - Dzozen bolee udobno raspolozhil svoi mechi, raduyas', chto so spiny
on zashchishchen svoimi lyud'mi. - Dalee: Sovet regentov snova vstrechaetsya v pervyj
den' novogo mesyaca. CHerez dvadcat' dnej. Vy oficial'no priglashaetes' v Osaku
podtverdit' vashu klyatvu v vernosti.
     ZHeludok YAbu opustilsya:
     - YA tak ponyal, chto Toranaga-sama otkazalsya ot dolzhnosti regenta?
     - Da, YAbu-san,  on dejstvitel'no podal v  otstavku. No  ego mesto zanyal
gospodin Ito Teruzumi. Moj gospodin budet novym prezidentom Soveta regentov.
     YAbu byl ohvachen panikoj. Toranaga skazal,  chto chetvero regentov nikogda
ne  sgovoryatsya  o  pyatom  regente.  Ito Teruzumi byl  melkij dajme provincii
Negato na zapade Honsyu, no ego sem'ya  byla drevnej,  ih rod  shel ot dinastii
Fudzimoto, tak chto on  vpolne byl priemlem kak  regent, hotya eto byl slabyj,
iznezhennyj  chelovek, ne imeyushchij  svoego mneniya. -  YA  budu  pol'shchen, poluchiv
takoe priglashenie, - skazal YAbu, pytayas' vyigrat' vremya, chtoby vse obdumat'.
     - Moj  gospodin  schitaet,  chto  vy  zahotite  vyehat'  srazu.  Togda vy
popadete v Osaku na oficial'noe sobranie.  On prikazal mne soobshchit' vam, chto
vse dajme  poluchili takoe  zhe  priglashenie. Tak  chto  vse imeyut  vozmozhnost'
pribyt'  v  nuzhnoe vremya,  cherez dvadcat'  odin  den'.  Ceremoniya Sozercaniya
Cvetka  budet  otkryta  samim  Ego  Imperatorskim  Velichestvom,  imperatorom
Go-Nidzi,  okazavshim  chest' takomu  sobytiyu, -  Dzozen protyanul  oficial'nyj
svitok.
     - On s pechat'yu Soveta regentov.
     - Moj  gospodin poslal eto  priglashenie  sejchas, znaya,  chto  kak vernyj
vassal  pokojnogo Tajko, kak vernyj  vassal YAemona, ego syna i naslednika  i
zakonnogo pravitelya imperii  posle  dostizheniya sovershennoletiya, vy  pojmete,
chto novyj Sovet, konechno, odobrit ego postupok.
     - Konechno, budet ochen' pochetno prisutstvovat'  na oficial'nom sobranii,
- YAbu staralsya kontrolirovat' vyrazhenie svoego lica.
     - Horosho, - skazal Dzozen.  On vytashchil  drugoj  svitok, razvernul ego i
podnyal vverh.  - |to kopiya  pis'ma o naznachenii gospodina Ito, podpisannaya i
utverzhdennaya drugimi regentami, gospodami Ishido, Kijyama,  Onoshi i gospodinom
Sudziyama, - Dzozen ne staralsya skryt'  torzhestvuyushchij vzglyad,  znaya,  chto eto
polnost'yu zakryvaet  lovushku dlya  Toranagi i vseh ego soyuznikov  i v  ravnoj
stepeni delaet neuyazvimymi ego i ego lyudej.
     YAbu vzyal  svitok.  Ego  pal'cy  drozhali. Somnenij v ego  podlinnosti ne
bylo. On byl zavizirovan gospozhoj ¨doko, zhenoj  Tajko, kotoraya podtverzhdala,
chto  dokument veren i sostavlen  v ee prisutstvii,  chto  eto odna  iz  shesti
kopij, kotorye byli razoslany  po imperii, i chto imenno eta kopiya sostavlena
dlya vlastelinov  Mikava,  Ivari, Totomi,  Sugura, Idzu  i  Kvanto. Ona  byla
datirovana odinnadcat'yu dnyami nazad.
     -  Vlasteliny Ivari,  Mikava, Suruga  i  Totomi  uzhe opoveshcheny. Vot  ih
pechati. Vy  ne  poslednij,  no  odin  iz  moego spiska.  Poslednij  gospodin
Toranaga.
     -  Pozhalujsta, poblagodarite  vashego  gospodina i skazhite emu, chto ya  s
neterpeniem zhdu vstrechi s nim i pozdravlyayu ego, - skazal YAbu.
     - Horosho. YA  potrebuyu podtverzhdeniya etogo v pis'mennom vide. Davajte ne
budem otkladyvat'.
     - Uzhe vechereet, Dzozen-san. Posle uzhina.
     - Ochen' horosho. A sejchas my mozhem pojti i posmotret' na zanyatiya.
     - Segodnya ih net. Vse moi  lyudi na forsirovannom marshe, - skazal YAbu. V
tot  moment, kogda Dzozen pribyl  v Idzu, vest' ob etom tut zhe doshla do YAbu,
kotoryj srazu  zhe prikazal vsem  prekratit' strel'by  i prodolzhat' tol'ko te
vidy voennoj podgotovki, kotorye mozhno  provodit'  besshumno  i to na bol'shom
rasstoyanii ot Andzhiro. - Zavtra vy mozhete pojti so mnoj, esli hotite.
     Dzozen posmotrel na nebo. Byl uzhe konec dnya.
     -  Horosho,  ya  mogu  nemnogo pospat'.  No  ya vernus' k  nochi, s  vashego
razresheniya.  Togda vy i vash komandir, Omi-san, i  vtoroj komandir, Naga-san,
rasskazhut mne, chtoby i moj gospodin
     byl v kurse, o podgotovke voinov; oruzhii i vsem ostal'nom. I kakaya rol'
v etom otvedena chuzhezemcu.
     - Da, konechno,  - YAbu sdelal znak Igurashi, -  rasporyadites' o pomeshchenii
dlya dorogogo gostya i ego lyudej.
     - Spasibo, no v etom net neobhodimosti, - srazu zhe skazal Dzozen. - Dlya
samuraya dostatochno  futona  na  zemle,  hvatit i  sedel'nogo potnika. Tol'ko
vannu, esli vy ne protiv... YA  postavlyu  lager' na grebne  gory, esli vy  ne
vozrazhaete, konechno.
     - Kak vam budet ugodno.
     Dzozen choporno poklonilsya  i  ushel, okruzhennyj svoimi lyud'mi.  Vse  oni
byli vooruzheny do zubov. Dva luchnika ostavalis' s loshad'mi.
     Kak tol'ko oni vse ushli, lico YAbu iskazilos' ot yarosti:
     - Kto menya predal? Kto? Gde shpion?
     Mertvenno poblednev, Igurashi mahnul rukoj ohrane, chtoby ona otoshla i ne
podslushivala.  - Utechka informacii, gospodin, - skazal on, - dolzhno byt'  iz
|do. Zdes' sekretnost' absolyutnaya.
     -  Ox!  - skazal YAbu, chut'  ne porvav  na sebe kimono, -  ya predan.  My
okruzheny. Idzu i Kvanto tozhe. Ishido pobedil. On vyigral.
     Omi bystro skazal:
     -  Ne  za dvadcat' dnej,  gospodin. Poshlite srazu zhe  pis'mo  gospodinu
Toranage. Soobshchite emu, chto...
     - Glupec! - proshipel YAbu, -  Toranaga, konechno,  uzhe znaet,  tam, gde u
menya odin shpion, u nego pyat'desyat. On brosil menya v lovushke.
     - YA tak  ne dumayu, gospodin, - besstrashno skazal Omi,  - Ivari, Mikava,
Totomi  i  Sugura ego  vragi, ne pravda li?  I vse,  kto v soyuze s nimi. Oni
nikogda  ne predupredyat ego, tak chto, mozhet byt', on eshche  ne znaet. Soobshchite
emu i predlozhite...
     -  Ty razve ne slyshal? - zakrichal YAbu. - Vse chetyre regenta  soglasny s
naznacheniem Ito, Sovet teper' snova imeet silu zakona, i on sobiraetsya cherez
dvadcat' dnej!
     - Otvet  na eto  ochen'  prost, gospodin  YAbu-san. Predlozhite  Toranage,
chtoby on srazu zhe organizoval ubijstvo Ito Teruzumi ili kogo-to iz ostal'nyh
regentov.
     Rot YAbu raskrylsya v udivlenii: "CHto? "
     - Esli vy ne  hotite sdelat' etogo, poshlite menya, dajte mne popytat'sya.
Ili  Igurashi-sana.  Esli  gospodin Ito  budet  mertv,  Ishido  snova pridetsya
nachinat' snachala.
     -  Ne znayu, soshel ty s uma  ili eshche chto, - skazal  YAbu bespomoshchno. - Ty
ponimaesh', chto ty tol'ko chto skazal?
     -  Gospodin, proshu vas,  bud'te terpelivy so mnoj. Andzhin-san  peredaet
nam bescennye svedeniya, ne tak li? Gorazdo bolee togo, o chem my tol'ko mogli
mechtat'.  Teper' i Toranaga znaet  to zhe samoe  blagodarya nashim  raportam i,
vidimo, tajnym  otchetam Nagi. Esli  my  smozhem  vyigrat' dostatochno vremeni,
nashi pyat'sot i  eshche tri sotni ruzhej dadut nam absolyutnyj pereves v bitve, no
tol'ko  v  odnoj.  Kogda  vragi, kto  by  oni ni  byli,  uvidyat,  kak  mozhno
ispol'zovat'  lyudej  i  ognevuyu  moshch',  oni  bystro  obuchatsya  etomu. No oni
proigrayut pervuyu bitvu. Odna bitva, - esli eto nuzhnaya bitva, - dast Toranage
okonchatel'nuyu pobedu.
     - Ishido ne nuzhna nikakaya bitva. CHerez dvadcat' dnej u nego budet mandat
imperatora.
     -  Ishido  syn krest'yanina. On  ne voin,  a  obmanshchik  i  brosaet  svoih
tovarishchej v boyu.
     YAbu  vnimatel'no  posmotrel na  Omi,  ego lico pokrylos' pyatnami: -  Ty
ponimaesh', chto govorish'?
     - Tak  on  postupal v Koree. YA  tam byl. YA videl eto, i moj  otec videl
eto. Ishido brosil Buntaro-sana, i my  dolzhny byli sami  probivat'sya k svoim.
On  prosto  verolomnyj krest'yanin - sobaka Tajko na samom dele. My  ne mozhem
doveryat' krest'yanam. No  Toranaga - on iz roda Minovary. Emu mozhno doveryat'.
YA by sovetoval vam schitat'sya tol'ko s interesami Toranagi.
     YAbu nedoverchivo pokachal golovoj: - Ty gluhoj? Ty ne slyshal,  chto skazal
Nebaru Dzozen? Ishido pobedil. U Soveta budet vlast' cherez dvadcat' dnej.
     - Mozhet byt', on i budet imet' vlast'.
     - Dazhe esli ub'yut Ito? |to nevozmozhno.
     - Konechno,  ya mog by popytat'sya,  no ya ne uspevayu po vremeni. Nikto  iz
nas ne  smozhet, vo vsyakom sluchae ne za dvadcat' dnej. No Toranaga smog by, -
Omi znal, chto suet golovu v past' drakona, - ya proshu vas uchest' eto.
     YAbu vyter  lico rukami, on ves' byl mokryj. - Posle etih vyzovov,  esli
Sovet soberetsya, a  menya tam ne budet, ya i ves' moj klan pogibnem, vklyuchaya i
tebya. Mne nuzhno dva mesyaca  po krajnej mere,  chtoby  podgotovit' polk.  Dazhe
esli by my ih  uzhe podgotovili, Toranaga i ya nikogda  by ne smogli  vyigrat'
vojnu protiv vseh ostal'nyh. Net, ty ne prav, ya dolzhen podderzhat' Ishido.
     Omi skazal: - Vy ne dolzhny vyezzhat' v Osaku v techenie desyati dnej, dazhe
chetyrnadcati, esli potom  dvinetes' forsirovannym marshem. Srazu zhe izvestite
Toranagu ob Nebaru Dzozene. Vy spasete Idzu i dom Kasigi. YA proshu vas. Ishido
vydast vas i unichtozhit. Ikava Dzhik'ya - vash rodstvennik, da?
     - A kak byt' s  Dzozenom? - voskliknul  Igurashi. - I s ruzh'yami? Bol'shaya
strategiya? On hochet uznat' ob etom vsem segodnya vecherom.
     -  Rasskazhite  emu. S podrobnostyami.  On  tol'ko  sluga,  - skazal Omi,
nachinaya komandovat'  im.  On  znal,  chto  vsem  riskuet,  no on  dolzhen  byl
popytat'sya zashchitit' YAbu ot soyuza s Ishido i porazheniya lyubymi sposobami, kakie
u nego byli. - Otkrojte emu vse svoi plany.
     Igurashi yarostno zaprotestoval: - V tot moment, kogda Dzozen uznaet, chem
my zanimaemsya, on poshlet pis'mo gospodinu Ishido; ochen' vazhno, chtoby etogo ne
bylo. Ishido vykradet u nas vse plany i togda s nami budet koncheno.
     - My vysledim poslanca i ub'em ego, kogda nam eto budet nuzhno.
     YAbu vspyhnul:  -  |to pis'mo bylo podpisano samoj vysokoj vlast'yu nashej
strany! Ty dolzhen sojti s uma, chtoby predlagat' mne takoe! |to postavit menya
vne zakona!
     Omi  pokachal  golovoj,  sohranyaya  uverennost'  na  lice:  -  YA  schitayu,
¨doko-sama  i drugie obmanuty, kak obmanuto  ego  imperatorskoe  vysochestvo,
predatelem Ishido. My  dolzhny zashchishchat'  ruzh'ya, gospodin. My dolzhny ostanovit'
lyubogo poslanca...
     - Molchat'! Ty soshel s uma!
     Omi  poklonilsya, vyslushivaya etot  vygovor. No potom  on  podnyal glaza i
skazal  spokojno:  - Togda,  pozhalujsta,  razreshite mne  sovershit'  seppuku,
gospodin. No prezhde  pozvol'te mne zakonchit'. YA narushu  svoj dolg,  esli  ne
popytayus'  zashchitit' vas.  YA proshu ob etom poslednem odolzhenii kak  predannyj
vassal.
     - Konchaj!
     - Sejchas ne rabotaet Sovet  regentov, tak  chto sejchas net i oficial'noj
zashchity dlya etogo oskorblyayushchego, ploho vospitannogo Dzozena i ego lyudej, esli
vy ne schitaetes' s etim nezakonnym dokumentom, sostavlennym blagodarya, - Omi
sobiralsya  skazat'  "slabosti",  no  zamenil  slovo  i   prodolzhal  govorit'
spokojnym povelitel'nym tonom, - blagodarya obmanu, gospodin. Soveta net. Oni
ne mogut prikazat' vam ili komu by to ni bylo chto-to delat'. S togo momenta,
kogda  on  soberetsya,  da, oni  mogut, i togda  vy dolzhny  povinovat'sya.  No
sejchas, kto  budet  podchinyat'sya do togo, kak budut izdany oficial'nye ukazy?
Tol'ko  soyuzniki Ishido,  ved'  tak? Razve ne Ivari, Mikava,  Totomi i Sugura
komanduyut svoimi rodstvennikami i  otkryto sotrudnichayut s nim? |tot dokument
odnoznachno  govorit o vojne, no ya proshu vas vesti ee na svoih usloviyah, a ne
na usloviyah Ishido.  On  zasluzhivaet tol'ko  prezreniya!  Toranagu  nikogda ne
pobezhdali  v srazheniyah, a  Ishido  pobezhdali. Toranaga izbezhal uchastiya v etih
samoubijstvennyh nastupleniyah v Koree. Ishido net. Toranaga proyavlyaet interes
k  korablyam i torgovle. Ishido net. Toranaga hochet imet' voenno-morskoj flot,
kak  u varvarov, - razve  vy  ne pomogaete  emu  v  etom? Ishido  net.  Ishido
izoliruet  imperiyu  ot vneshnego  mira. Toranaga budet derzhat'  ee  otkrytoj.
Ishido  otdast Ikave  Dzhik'ya  vash  nasledstvennyj nadel  Idzu, esli  pobedit.
Toranaga otdast vam vsyu provinciyu Dzhik'i. Vy glavnyj soyuznik Toranagi. Razve
on ne podaril vam svoj mech? Razve ne vy vladeete ognestrel'nym oruzhiem?  Ono
garantiruet odnu pobedu s bol'shim preimushchestvom. CHto dast  vzamen krest'yanin
Ishido? On posylaet  nevospitannogo  ronina-samuraya  s  prikazami, special'no
rasschitannymi na  to, chtoby opozorit'  vas v vashej sobstvennoj provincii!  YA
govoryu, Toranaga Minovara - vash edinstvennyj vybor. Vy dolzhny idti  s nim, -
on poklonilsya i zhdal v polnoj tishine. YAbu vzglyanul na Igurashi: - Nu?
     - YA  soglasen  s  Omi-sanom,  gospodin, -  lico  Igurashi  otrazhalo  ego
bespokojstvo, - chto kasaetsya ubijstva posyl'nogo -  eto budet opasno,  potom
uzhe nel'zya budet otstupat'. Dzozen, konechno,  poshlet zavtra  odnogo ili dvuh
chelovek. Oni  mogli  ischeznut',  byt' ubitymi banditami,  -  on  ostanovilsya
posredi predlozheniya. - Pochtovye golubi! Na v'yuchnyh loshadyah Dzozena  bylo dve
korziny!
     - My otravim ih segodnya noch'yu, - skazal Omi.
     - Kak? Oni budut ohranyat'sya.
     - YA ne znayu, no oni dolzhny byt' ubity ili vypushcheny do rassveta.
     YAbu skazal:
     - Igurashi, sejchas zhe otprav'  cheloveka sledit' za  Dzozenom. Smotri, ne
poshlet li on svoih golubej segodnya.
     - YA predlagayu poslat' vseh nashih  sokolov i sokol'nichih srazu pryamo  na
vostok, - bystro dobavil Omi.
     -  On  zapodozrit  obman,  esli  uvidit,  chto  ego  pticy  pogibli  ili
pokalecheny, - skazal Igurashi.
     Omi pozhal plechami:
     -- No oni dolzhny byt' ostanovleny.
     Igurashi vzglyanul na YAbu. YAbu kivnul:
     - Delaj.
     Kogda Igurashi vernulsya, on skazal:
     -  Omi-san,  mne  v  golovu prishla odna  mysl'. Mnogoe iz  togo, chto vy
skazali,  bylo   pravil'no,  o  Dzhik'e  i  gospodine  Ishido.   No   esli  vy
posovetovali,  chtoby  goncy "ischezli",  to zachem  voobshche igrat'  s Dzozenom?
Zachem soobshchat' emu chto-to? Pochemu ne ubit' srazu zhe?
     -  A dejstvitel'no, pochemu?  Vdrug eto razvlechet YAbu-samu? YA  soglasen,
vash plan luchshe, Igurashi-san, - skazal Omi.
     Teper' oba glyadeli na YAbu.
     - Kak ya smogu sohranit' ruzh'ya v tajne? - sprosil on ih.
     - Perebit' Dzozena i ego lyudej, - otvetil Omi.
     - A bol'she nikak? Oni pokachali golovoj.
     -  Mozhet  byt', ya smogu  dogovorit'sya s Ishido,  - skazal  YAbu,  pytayas'
pridumat' sposob vybrat'sya  iz  lovushki. -  Vy pravy otnositel'no vremeni. U
menya  est' desyat' dnej,  samoe bol'shoe chetyrnadcat'. Kak byt'  s  Dzozenom i
vse-taki ostavit' vremya dlya manevra?
     - Bylo by mudro sdelat' vid, chto vy sobiraetes' ehat' v Osaku, - skazal
Omi,  - no ne vredno bylo by srazu zhe postavit' v izvestnost' Toranagu. Odin
iz nashih golubej mog by vyletet' v |do do zahoda solnca.
     Igurashi skazal:
     - Vy  by,  konechno, mogli  soobshchit' gospodinu Toranage  o  Dzozene, ego
priezde i  o tom,  chto  cherez  dvadcat' dnej budet soveshchanie  regentov. A ob
ostal'nom, ob  ubijstve gospodina Ito,  slishkom opasno pisat', dazhe  esli...
Slishkom opasno, pravda?
     - YA soglasen. Ob  Ito promolchim. Toranaga sam ob  etom dogadaetsya.  |to
ved' ochevidno, tak?
     -- Da, gospodin. Nemyslimo, no ochevidno.
     Omi molcha zhdal, ego mozg otchayanno iskal reshenie. Glaza YAbu ostanovilis'
na nem, no on etogo ne  boyalsya. Ego sovet byl obosnovan i predlagalsya tol'ko
dlya  zashity klana,  sem'i  i YAbu, glavy klana v dannyj  moment. To,  chto Omi
reshil ubrat'  YAbu i pomenyat' vozhdya  klana,  ne  meshalo emu davat' YAbu  umnye
sovety. I teper' on  uzhe prigotovilsya umeret'. Esli  YAbu byl tak glup, chtoby
ne  vosprinimat'  ochevidnuyu  pravotu  ego  idej,  togda  skoro  nekomu budet
rukovodit' klanom. Karma.
     YAbu naklonilsya vpered, vse eshche ne reshayas':
     - Est' li kakoj-nibud' sposob ubrat'  Dzozena i ego lyudej bez opasnosti
dlya menya?
     - Naga. Kak-nibud' sprovocirovat' Nagu, - prosto skazal Omi.
     V   sumerkah  Bleksorn  i  Mariko  pod®ehali  k  vorotam  svoego  doma,
soprovozhdaemye slugami. Oba ustali.  Ona ehala po-muzhski, v shirokih bryukah i
nakidke s poyasom.  Ot solnca ee zashchishchali shirokopolaya shlyapa  i perchatki. Dazhe
krest'yanskie zhenshchiny  pytalis' zashchitit'  svoi lica  i  ruki ot luchej solnca.
Belizna kozhi svidetel'stvovala o znatnom proishozhdenii.
     Slugi-muzhchiny  vzyali povod'ya  i  uveli loshadej. Bleksorn otpustil svoih
soprovozhdayushchih i  na snosnom  yaponskom privetstvoval  Fudziko, kotoraya,  kak
obychno, gordo vossedala na verande.
     - Mozhno, ya prigotovlyu  vam zelenyj  chaj,  Andzhin-san, -  ceremonno, kak
obychno,  skazala ona,  i on, kak vsegda,  otvetil: -  Net.  Snachala ya  primu
vannu.  Potom sake  i nemnogo edy.  I,  kak obychno, on otvetil na ee poklon,
proshel  cherez  koridor  na  zadnyuyu  storonu doma i vyshel v sadik,  zatem  po
izvivayushchejsya dorozhke doshel do bani, sdelannoj iz pletnya, obmazannogo glinoj.
Sluga vzyal  ego  odezhdu, on  voshel i sel  nagishom.  Drugoj  sluga  vymyl ego
shchetkoj, namylil, vymyl golovu i spolosnul vodoj, chtoby smyt' myl'nuyu  penu i
gryaz'.  Potom,  uzhe  sovsem  vymyvshis',  on  potihon'ku, tak kak  voda  byla
goryachej, spustilsya v ogromnuyu vannu s zheleznymi stenkami i leg.
     - Bozhe moj, eto  prekrasno, - likoval  on, pozvolyaya teplu  pronikat'  v
muskuly; glaza ego byli zakryty, po lbu obil'no bezhal pot.
     Poslyshalsya  zvuk  otkryvayushchejsya  dveri  i  golos  Suvo: "Dobryj  vecher,
hozyain", sledom  za etim polilsya  potok  yaponskih  slov,  kotoryj on ne  mog
ponyat'.  No segodnya vecherom on slishkom  ustal, chtoby razgovarivat' s Suvo. I
vanna,  kak  mnogo  raz ob®yasnyala emu Mariko, "ne tol'ko  dlya  ochistki kozhi.
Vanna  -  eto dar  bogov, zaveshchannoe  nam bogami nasledstvo  dlya  radosti  i
naslazhdeniya".
     - Pomolchi, Suvo, - skazal on, - segodnya vecherom hochetsya podumat'.
     -  Da,  hozyain,  -  skazal  Suvo. -  Proshu  proshcheniya, no vam  sledovalo
skazat': "Segodnya vecherom ya hochu podumat'".
     - Segodnya vecherom ya hochu podumat', - pravil'no  povtoril Bleksorn frazu
po-yaponski,  pytayas' uderzhat'  v  golove pochti  neponyatnye  dlya nego  zvuki,
raduyas', chto ego popravili, no slishkom utomlennyj vsem etim.
     - Gde knizhka po grammatike i slovar'? - sprosil on Mariko  pervym delom
v to utro. - YAbu-sama pozabotilsya ob etom?
     - Da. Pozhalujsta, poterpite, Andzhin-san. Ee skoro privezut.
     - Ee obeshchali prislat'  s galeroj i  soldatami.  I ne privezli.  Soldaty
pribyli, s ruzh'yami, no bez knig.  Mne povezlo, chto vy  zdes'. Bez vas nichego
by ne poluchilos'.
     - Bylo by trudno, no poluchilos' by, Andzhin-san.
     - Kak mne  skazat': "Net, vy  vse delaete  nepravil'no! Vy  dolzhny  vse
begat' kak odna komanda, celit'sya i strelyat' kak odna komanda"?
     - S kem vy govorite, Andzhin-san? - sprosila ona. On snova pochuvstvoval,
kak v nem podnimaetsya neudovletvorennost':
     - |to ochen' trudno, Mariko-san.
     -  O,  net,  Andzhin-san, yaponskij  ochen'  prostoj  yazyk  po sravneniyu s
drugimi yazykami.  Net  artiklej,  net  "ze",  "e"  ili "en".  Net  spryazhenij
glagolov i  infinitivov. Vse slova pravil'nye,  konchayutsya  na  "masu"  i  vy
mozhete skazat'  vse,  chto  ugodno,  ispol'zuya  tol'ko  nastoyashchee vremya, esli
zahotite. Dlya voprosa nado tol'ko  dobavit' posle  slova "ka". Dlya otricaniya
nado  tol'ko zamenit'  "masu" na  "masen".  CHto mozhet  byt' legche? "YUkimasu"
oznachaet "ya idu", no  takzhe i  "vy, on, ona,  ono, my, oni idut ili pojdut",
ili dazhe "mogut shodit'". Dazhe mnozhestvennoe i edinstvennoe chisla odinakovy.
"Tsuma" oznachaet zhenu ili zhen. Ochen' prosto.
     -  Horosho,  kakaya  raznica mezhdu "ya  idu"  -  yukimasu i "oni  poshli"  -
yukimasu?
     - V intonacii, Andzhin-san, i samom tone. Slushajte: yukimasu - yukimasu.
     - No oni oba zvuchat kak odno i to zhe.
     - Ah,  Andzhin-san,  eto potomu,  chto vy  dumaete  na vashem  sobstvennom
yazyke.  Pojmite, yaponec dolzhen dumat' po-yaponski. Ne zabyvajte, chto nash yazyk
- yazyk  neopredelennyj. Vse ochen'  prosto, Andzhin-san.  Prosto izmenite vashe
predstavlenie o mire. YAponcy tol'ko izuchayut novoe iskusstvo, oni otdeleny ot
vsego mira... |to vse tak prosto.
     -  |to  vse der'mo, - probormotal  on po-anglijski i  pochuvstvoval sebya
luchshe.
     - CHto vy govorite?
     - Nichego. No to, chto vy govorite, ne imeet smysla.
     - Izuchajte pis'mennye znaki, - skazala Mariko.
     - YA ne mogu. |to slishkom dolgo. Oni ne imeyut smysla.
     - Poslushajte, oni ochen' prostye, Andzhin-san.  Kitajcy  ochen'  umnye. My
pozaimstvovali  u nih pis'mo  tysyachu let nazad. Smotrite, etot ieroglif, ili
simvol, oboznachaet "svin'ya".
     - On ne pohozh na svin'yu.
     -  Odnazhdy  tak oboznachili,  Andzhin-san.  Davajte  ya  vam pokazhu.  Vot.
Dobav'te ieroglif "krysha" nad "svin'ej" i chto my imeem?
     - Svin'ya i krysha.
     - No chto eto oboznachaet? Novyj ieroglif?
     - YA ne znayu.
     - "Dom". Ran'she kitajcy schitali, chto svin'ya pod  kryshej i byla dom. Oni
ne buddisty, oni edyat myaso, poetomu svin'ya dlya nih, krest'yan, predstavlyalas'
bogatstvom, otsyuda i horoshij dom. Otsyuda i ieroglif.
     - No kak eto skazat'?
     - |to zavisit ot togo, kitaec vy ili yaponec.
     - Oh!
     - Dejstvitel'no, -  zasmeyalas'  ona. -  Vot eshche  odin  ieroglif. Simvol
"krysha", simvol  "svin'ya" i simvol "zhenshchina". Krysha s dvumya svin'yami pod nej
oboznachaet  "dovol'stvo". Krysha s dvumya zhenshchinami pod nej oznachaet "razlad".
Ponyatno?
     - Absolyutno net!
     - Konechno,  kitajcy ne  ochen'  svedushchi vo mnogih  veshchah i  ih zhenshchin ne
vospityvayut tak, kak u nas. V ih domah net soglasiya, verno?
     Bleksorn  dumal  sejchas  ob  etom,  na  dvadcatyj  den'  svoego  novogo
rozhdeniya.   Net.   Zdes'   ne   bylo   razlada.   Fudziko   byla   predannoj
domopravitel'nicej,  i  vecherami,  kogda  on  shel  spat',  futony  uzhe  byli
perestlany,  ona  sidela na  kolenyah  okolo  nih,  terpelivo,  bezmolvno. Na
Fudziko  bylo  spal'noe kimono, pohozhee na dnevnoe,  tol'ko bolee myagkoe i s
odnim svobodnym poyaskom vmesto zhestkogo obi na talii.
     - Blagodaryu vas, gospozha, - govoril on, - spokojnoj nochi.
     Ona klanyalas' i molcha uhodila v komnatu cherez koridor, ryadom s toj, gde
spala Mariko. Togda  on zalezal pod  tonkuyu shelkovuyu moskitnuyu setku. Ran'she
on takih  nikogda ne  videl.  Tam  on s udovol'stviem rastyagivalsya na spine,
slushaya zhuzhzhanie nasekomyh  za  setkoj,  i dumal o CHernom Korable, o tom, kak
vazhen CHernyj Korabl' dlya YAponii.
     Bez portugal'cev  ne bylo by torgovli  s Kitaem. I ne bylo by shelka dlya
odezhdy i etih setok. Dazhe sejchas, kogda vlazhnyj sezon  tol'ko  nachinalsya, on
znal im cenu.
     Esli noch'yu on  nachinal  vorochat'sya,  pochti  tut zhe  sluzhanka  otkryvala
dver', chtoby sprosit', ne nado li  emu chego-nibud'. Odin raz on ne ponyal. On
otmahnulsya ot sluzhanki, vyshel v sad i sel na  stupenyah, glyadya na lunu. CHerez
neskol'ko  minut  Fudziko,  vz®eroshennaya  i zaspannaya, podoshla i  molcha sela
pozadi nego.
     - Mogu ya chem-nibud' byt' vam poleznoj, gospodin?
     - Net,  spasibo. Pozhalujsta,  idite v postel'. Ona skazala chto-to, chego
on ne ponyal.  On snova  pokazal ej, chto ona mozhet idti, Fudziko chto-to rezko
skazala sluzhanke, kotoraya kak ten' hodila za nej. Vskore prishla Mariko.
     - S vami vse normal'no, Andzhin-san?
     - Da. YA ne znayu, pochemu ona pobespokoila vas. Bozhe moj, ya tol'ko smotryu
na lunu, ya ne mog spat'. YA tol'ko hotel nemnogo podyshat' svezhim vozduhom.
     Fudziko chto-to zapinayas' govorila Mariko, ej bylo ne po sebe,  ona byla
ogorchena razdrazheniem, prozvuchavshim  v ego golose. - Ona govorit, vy  veleli
ej idti spat'. Ona tol'ko  hotela skazat', chto u nas ne  prinyato, chtoby zhena
ili nalozhnica spali, poka ne spit ih hozyain, vot i vse, Andzhin-san.
     - Togda  pust' ona izmenit svoi  obychai. YA chasto ne  splyu noch'yu. Prosto
tak. |to morskaya privychka - ya ochen' ploho splyu na beregu.
     - Da, Andzhin-san.
     Mariko ob®yasnila, i obe zhenshchiny  ushli. No Bleksorn znal, chto Fudziko ne
lyazhet spat' i ne usnet, poka  on ne spit. Ona vsegda  byla na nogah i zhdala,
kogda  by on  ni  vernulsya v dom. Inogda po  nocham  on hodil  v  odinochku po
beregu. Dazhe  hotya  on i nastaival na  tom,  chto emu  nado pobyt' odnomu, on
znal, chto za nim idut i nablyudayut. Ne potomu, chto  boyalis', chto on poprobuet
bezhat'.  Prosto  potomu, chto  u  nih  byl obychaj vsegda soprovozhdat'  vazhnyh
gostej. V Andzhiro on byl vazhnym gostem.
     Vremenami on terpel  ee  prisutstvie.  Posle  togo kak Mariko  skazala:
"Dumajte o nej kak o skale, sedzi ili stene. Ee dolg - sluzhit' vam".
     S Mariko bylo po-drugomu.
     On byl rad, chto ona ostalas'. Bez nee on nikogda ne  nachal by  obuchenie
soldat,  ostavlennyj odin na  odin  so  slozhnostyami  voennoj  strategii.  On
blagodaril ee, otca Domingo, Al'bana Karadoka i drugih svoih uchitelej.
     "YA  nikogda  ne  schital, chto  vojny vedutsya s horoshimi  namereniyami", -
snova  dumal on. Odnazhdy, kogda  ego  korabl' vez  gruz  anglijskoj shersti v
Antverpen,  ispanskie vojska napali  na gorod  i vse  vyshli  na barrikady  i
damby.  Verolomnaya  ataka  byla  otbita,  ispanskaya   pehota  obstrelyana   i
otstupila.  Togda  on vpervye  uvidel  Vil'yama,  gercoga Oranskogo,  kotoryj
manevriroval  polkami kak  shashkami.  Atakuya,  otstupaya  v pritvornoj panike,
chtoby   snova    peregruppirovat'sya,   snova    atakuya,    palya   iz   ruzhej
dusherazdirayushchimi, rvushchimi ushi  zalpami, proryvayas' cherez stroj  protivnikov,
ostavlyaya ih  umirayushchimi  i  vopyashchimi. Zapah  krovi, poroha,  mochi loshadej  i
navoza perepolnyal vas, dikaya fantasticheskaya radost' ubijstva ovladevala vami
i udesyateryala vashi sily.
     - Bozhe moj, kak prekrasno pobezhdat', - skazal on vsluh, sidya v vanne.
     - CHto, hozyain? - okliknul ego Suvo.
     -  Nichego, - otvetil  on po-yaponski,  - ya  ne  razgovarival  - ya dumal,
prosto dumal vsluh.
     - YA ponimayu, hozyain. Proshu proshcheniya.
     Bleksorn pozvolil sebe rasslabit'sya.
     Mariko. Da, ona byla bescennoj pomoshchnicej.
     Posle toj  pervoj nochi, kogda  on chut' ne  ubil sebya,  oni ni  o chem ne
govorili. CHto bylo govorit'?
     "YA rad, chto nuzhno tak mnogo sdelat'", - dumal on. Vremeni dumat' u nego
ne bylo, za isklyucheniem  etih neskol'kih minut v vanne. Nikogda  ne  hvatalo
vremeni, chtoby vse  sdelat'.  Imeya  prikaz  sosredotochit'sya  na podgotovke i
obuchenii, a ne na svoej uchebe, on hotel  i pytalsya uchit'sya, nuzhdayas' v etom,
chtoby  vypolnit' obeshchanie,  dannoe  YAbu. Vremeni nikogda  ne  hvatalo. Vechno
ustavshij i  vymotannyj k nochi, mgnovenno  zasypayushchij na zakate, chtoby vstat'
na rassvete i  ehat' na plato. Obuchaya  soldat vse utro,  on skudno  pitalsya,
vsegda golodnyj, vsegda bez myasnogo. Potom ezhednevno posle poludnya i do nochi
- inogda do ochen' pozdnego vremeni - s YAbu, Omi,  Igurashi, Nagoj, Zukimoto i
ostal'nymi  oficerami on razgovarival o vojne, otvechal  na voprosy o voennom
dele. Kak vesti vojnu, kakova vojna u chuzhezemcev, i kakova ona u yaponcev. Na
sushe i na more. Slushateli vsegda chto-to zapisyvali. Mnogo-mnogo zapisyvali.
     Inogda s odnim YAbu.
     No  vsegda prisutstvovala Mariko - chast' ego - razgovarivala s nim. I s
YAbu.  Mariko teper' po-drugomu  otnosilas' k nemu, on bol'she ne byl dlya  nee
chuzhakom.
     V  drugie dni zanovo perepisyvalis'  vse  zapisi,  vsegda s  proverkoj,
ochen' dotoshnoj, peresmatrivalis' i proveryalis' opyat', do teh por, poka cherez
dvenadcat'  dnej  i  okolo sta  chasov podrobnyh  utomitel'nyh ob®yasnenij  ne
poluchilos' nastavlenie po voennomu delu. Tochnoe. I smertel'noe.
     Smertel'noe  dlya kogo?  Ne dlya  nas, anglichan  ili gollandcev,  kotorye
pridut syuda s mirnymi celyami  i tol'ko kak torgovcy. Smertel'noe dlya  vragov
YAbu i dlya vragov  Toranagi, dlya nashih vragov  ispancev i portugal'cev, kogda
te popytayutsya  zavoevat'  YAponiyu.  Kak oni eto  delali  povsemestno. Na vseh
vnov' otkrytyh territoriyah. Snachala prihodyat svyashchenniki. Potom konkistadory.
     "No ne zdes',  -  podumal  on s  udovletvoreniem.  - |tu stranu  uzhe ne
zavoyuesh',  cherez neskol'ko let  vse, chto  on  im  rasskazal  i  chemu nauchil,
rasprostranitsya uzhe po vsej YAponii".
     - Andzhin-san?
     Ona poklonilas' emu:
     - YAbu-ko  va  kiden  no  go  useki o konva  hitsu  tosenu to oserareru,
Andzhin-san.
     Slova medlenno  prostupali  v ego mozgu: "Gospodin  YAbu ne hochet videt'
vas segodnya vecherom".
     - Isi-ban, - skazal on blazhenno. - Domo.
     - Gomen nasai, Andzhin-san. Anatava.
     -  Da,  Mariko-san, -  prerval  on ee,  teplo vody vysasyvalo  iz  nego
energiyu. - YA znayu, mne by nado skazat' eto po-drugomu, no ya  ne hochu  bol'she
govorit' sejchas po-yaponski. Ne segodnya vecherom. Sejchas  ya chuvstvuyu sebya  kak
shkol'nik, pokinuvshij shkolu na rozhdestvenskie kanikuly. Vy ponimaete, chto eto
pervye svobodnye chasy s teh por, kak ya pribyl syuda?
     -  Da,  da,  ponimayu, - krivo ulybnulas'  ona, - a vy ponimaete, sen'or
glavnyj kormchij Bleksorn, chto eto budut  pervye  svobodnye  chasy, kotorye  s
momenta priezda syuda vypali mne?
     On zasmeyalsya. Na nej byli tolstyj  hlopchatobumazhnyj kupal'nyj halat  so
svobodnym  poyasom i polotence  na  golove. Kazhdyj vecher,  kogda emu nachinali
delat' massazh, ona prinimala vannu, inogda odna, inogda vmeste s Fudziko.
     - Nu  vot,  teper'  u vas  est' svobodnoe  vremya,  - skazal  on i nachal
vylezat' iz vanny.
     - Oj, pozhalujsta, ya ne hotela bespokoit' vas.
     - Togda prisoedinyajtes' ko mne. |to zamechatel'no.
     - Blagodaryu vas. YA edva mogu dozhdat'sya, kogda mozhno smyt' gryaz' i  pot,
- ona snyala halat i  sela na malen'koe siden'e. Sluga nachal  namylivat'  ee,
Suvo terpelivo zhdal u massazhnogo stola.
     - |to skoree napominaet shkol'nye kanikuly, - skazala ona schastlivo.
     Pervyj raz Bleksorn videl ee obnazhennoj v tot den', kogda oni kupalis',
i  byl  sil'no porazhen.  Teper'  ee  nagota sama  po sebe  ne trogala ego  v
fizicheskom smysle. ZHivya ryadom v yaponskom  dome, gde  steny byli iz bumagi, a
komnaty imeli  mnogocelevoe naznachenie, on videl  ee razdetoj i polurazdetoj
uzhe mnogo raz. On dazhe videl odnazhdy, kak ona prisela pomochit'sya.
     - |to ved'  normal'no,  Andzhin-san?  Tela  estestvenny, razlichiya  mezhdu
muzhchinami i zhenshchinami estestvenny, da?
     - Da, tol'ko my, e-e, prosto my vospitany po-drugomu.
     - No teper' vy zdes', i nashi obychai - eto i vashi obychai.
     Normal'nym  bylo mochit'sya ili isprazhnyat'sya na  otkrytom meste,  esli ne
bylo  ubornyh  ili drugih othozhih mest, prosto  pripodnimaya  ili rasstegivaya
kimono,  sidya  na  kortochkah  ili  stoya,  vse  pri  etom  vezhlivo zhdali,  ne
vglyadyvayas',   inogda   zagorazhivayas'   dlya  uedineniya.  Pochemu  nuzhno  bylo
uedinyat'sya? I tut zhe krest'yane  sobirali isprazhneniya i smeshivali s vodoj dlya
udobreniya  svoih posadok. CHelovecheskie isprazhneniya i mocha byli edinstvennymi
sushchestvennymi  istochnikami udobrenij v  imperii. Loshadej  i volov bylo ochen'
nemnogo,  a drugih  zhivotnyh-istochnikov udobrenij  ne  bylo.  Poetomu kazhdaya
chastica chelovecheskih ekskrementov sobiralas' i prodavalas' po vsej strane.
     I   posle  togo  kak   vy  videli   vysokorozhdennyh  i   prostolyudinov,
rasstegivayushchih  ili zadirayushchih odezhdu, stoyashchih ili sidyashchih na kortochkah, vam
nemnogomu ostavalos' udivlyat'sya.
     - Horosho, -  skazala  ona, ochen' udovletvorennaya,  - skoro vy  polyubite
syruyu rybu i svezhie vodorosli, i togda vy dejstvitel'no stanete hatamoto.
     Sluzhanka oblila ee vodoj. Posle etogo, uzhe chistaya, Mariko voshla v vannu
i  legla naprotiv  nego  s dlinnym  vzdohom  naslazhdeniya. Malen'koe raspyatie
kachalos' u nee mezhdu grudej.
     - Kak vam eto udaetsya? - sprosil on.
     - CHto?
     - Tak bystro zabirat'sya v vannu. Voda slishkom goryachaya.
     - Ne znayu, Andzhin-san, no ya poprosila podkinut' drov i  podogret' vodu.
Dlya vas Fudziko vsegda proveryaet vodu - my nazyvaem ee prohladnoj.
     - Esli eto prohladnaya, to ya gollandskij dyadyushka!
     - CHto?
     - Nichego.
     Ot goryachej vody ih klonilo v  son, i  oni lezhali, razvalyas',  v lenivyh
pozah, ne proiznosya ni slova.
     Potom  ona sprosila:  - CHem  by  vy  hoteli  zanyat'sya segodnya  vecherom,
Andzhin-san?
     - Esli by my  byli v  Londone...  -  Bleksorn  ostanovilsya. "Mne  by ne
sledovalo  dumat'  o  nih,  - skazal  on  sebe,  -  ili o  Londone. |to  vse
konchilos'. |togo ne sushchestvuet. Sushchestvuet tol'ko to, chto zdes'".
     - Esli? - Ona posmotrela na nego, srazu zametiv, kak on izmenilsya.
     -  My by poshli v  teatr i posmotreli p'esu, - skazal on, spravivshis'  s
soboj, - u vas zdes' byvayut predstavleniya?
     - O,  da, Andzhin-san. U  nas  ochen' lyubyat  vsyakie predstavleniya.  Tajko
lyubil stavit' ih dlya uveseleniya  svoih gostej,  dazhe  gospodinu Toranage oni
nravilis'.  I  konechno, est' mnogo  gastrol'nyh  grupp dlya prostyh lyudej. No
nashi predstavleniya ne sovsem to, chto vashi, ya tak schitayu. Zdes' nashi aktery i
aktrisy  nosyat maski. My nazyvaem eti predstavleniya "No".  Tam mnogo muzyki,
mnogo tancev,  oni  v osnovnom  ochen'  pechal'nye,  ochen'  tragicheskie,  est'
istoricheskie  p'esy.  Inogda komedii.  My by  posmotreli s vami komediyu ili,
mozhet byt', religioznuyu p'esu?
     - Net, my  by poshli v teatr "Glob" i posmotreli chto-nibud',  napisannoe
chelovekom po familii  SHekspir. On mne  nravitsya bol'she, chem Ben  Dzhonson ili
Marlo. Mozhet byt', my by posmotreli "Ukroshchenie stroptivoj" ili "Son v letnyuyu
noch'",  "Romeo  i Dzhul'ettu". YA vodil svoyu zhenu na "Romeo i Dzhul'ettu", i ej
ochen' ponravilos'. Bleksorn rasskazal ej syuzhety etih p'es.
     Mariko nashla ih ochen' neponyatnymi: - Po nashim ponyatiyam, ochen' nerazumno
dlya devushki  ne slushat'sya roditelej. No tak pechal'no. Ploho i dlya devushki, i
dlya yunoshi. Ej bylo tol'ko trinadcat'? Vashi damy tak rano vyhodyat zamuzh?
     -  Net. Obychno  v  pyatnadcat'  ili  shestnadcat'  let.  Moej  zhene  bylo
semnadcat', kogda my pozhenilis'. A skol'ko bylo vam?
     - Rovno pyatnadcat',  Andzhin-san, -  ten'  proshla  po ee  licu  pri etih
slovah. - A posle teatra kuda by my poshli?
     - YA by povel vas poest'. My by poshli v "Stone shop haus"  na Fetter-lejn
ili "CHeshir chiz" na Flit-strit. |to vse gostinicy, gde podayut osobye kushan'ya.
     - A chto by my eli?
     - YA  by ne hotel vspominat', - skazal on s lenivoj ulybkoj, vozvrashchayas'
k nastoyashchemu, -  ya  ne pomnyu. My nahodimsya zdes', i  ya raduyus' syroj rybe, i
karma  est' karma, - on  glubzhe opustilsya  v vodu. - Velikoe slovo  karma. I
horoshaya ideya. Vy ochen' pomogli mne, Mariko-san.
     - YA rada nemnogo  pomoch' vam, - Mariko rasslabilas' v  teple, - Fudziko
segodnya vecherom dostala dlya vas special'nuyu pishchu.
     - Da?
     - Ona kupila - ya dumayu, u  vas eto nazyvaetsya fazan. |to bol'shaya ptica.
Odin iz sokol'nichih pojmal dlya nee.
     - Fazan? Vy dejstvitel'no imeete ego v vidu? Honto?
     -  Honto, - otvetila ona,  - Fudziko prosila ih pojmat' ego.  I prosila
menya rasskazat' vam ob etom.
     - I kak on budet prigotovlen?
     -  Odin  iz  soldat videl,  kak  ih  gotovyat portugal'cy,  i  rasskazal
Fudziko-san. Ona prosit vas ne ogorchat'sya, esli gotovka ne ochen' udastsya.
     - No kak ona eto sdelaet - kak povara  ego prigotovyat? - On popravilsya,
tak kak slugi i gotovili i ubiralis'.
     - Ej  skazali,  chto snachala kto-to  dolzhen snyat'  s nego  per'ya,  potom
vynut' kishki, - Mariko s trudom sderzhivala brezglivost'. - Potom  pticu libo
rezhut na malen'kie kusochki i zharyat s maslom, libo  varyat s sol'yu i speciyami,
- ona smorshchila nos. - Inogda pticu pokryvayut glinoj i kladut na ugli i pekut
ee.  U nas net  pechej, Andzhin-san.  Tak  chto ego  izzharyat. Nadeyus', chto  vse
poluchitsya.
     - Uveren, chto  eto budet prekrasno, - skazal on, schitaya, chto poluchitsya,
konechno, nes®edobno.
     Ona zasmeyalas': - Vy tak ploho pritvoryaetes' inogda, Andzhin-san.
     -  Vy  ne  ponimaete, kak vazhna eda! - on neproizvol'no ulybnulsya. - Vy
pravy. Mne ne sleduet tak interesovat'sya edoj. No ya ne mogu sderzhat' goloda.
     -  Skoro  smozhete. Vy  dazhe nauchites', kak pit'  zelenyj  chaj iz pustoj
chashki.
     - CHto?
     - Sejchas ne mesto i ne vremya ob®yasnyat', Andzhin-san. Dlya etogo vy dolzhny
byt' bodrym i vnimatel'nym. Neobhodimy spokojnyj zahod solnca ili rassvet. YA
kogda-nibud'  pokazhu eto vam.  Ah, kak  horosho lezhat' zdes', ne  pravda  li?
Vanna pryamo dar bogov.
     On slyshal,  kak  slugi  za stenoj podbrasyvali drova v pech'. On  terpel
uvelichivayushchuyusya temperaturu, poka mog, potom vyskochil iz vody s pomoshch'yu Suvo
i  leg,  zadyhayas',  na  tolstoe  polotence.  Pal'cy  starika oshchupali spinu.
Bleksorn chut' ne zakrichal ot udovol'stviya: "Kak horosho! "
     - Vy tak sil'no izmenilis' za poslednie dni, Andzhin-san.
     - YA izmenilsya?
     - O, da, s vashego  novogo rozhdeniya,  ochen' sil'no. On pytalsya vspomnit'
pervuyu noch',  no  malo chto  emu  pripomnilos'.  Kakim-to obrazom  emu samomu
udalos'  dobrat'sya do domu. Fudziko i sluzhanki  pomogli emu lech'  v postel'.
Posle  krepkogo  sna  bez  snovidenij  on  prosnulsya  na  rassvete  i  poshel
poplavat'. Potom, obsohnuv na solnyshke, on poblagodaril Boga za to,  chto tot
dal  emu  sily,  i  za  lazejku,  kotoruyu  podskazala   emu  Mariko.  Pozzhe,
vozvrashchayas'  domoj,  on zdorovalsya s krest'yanami,  pro sebya znaya, chto teper'
oni svobodny ot obyazannosti, nalozhennoj na  nih YAbu, i chto  on tozhe svoboden
ot etoj ugrozy.
     Potom, kogda poyavilas' Mariko, on poslal za Muroj.
     - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite Mure sleduyushchee: "U nas est' problema,
u  vas  i u menya. My reshim ee vmeste. YA hochu postupit'  v derevenskuyu shkolu.
Uchit'sya govorit' vmeste s det'mi".
     - U nih net shkoly, Andzhin-san.
     - Net?
     - Net. Mura govorit, chto v neskol'kih ri k zapadu otsyuda est' monastyr'
i monahi  mogut  vas  nauchit'  chitat'  i pisat', esli vy zahotite. No  zdes'
derevnya, Andzhin-san.  Zdeshnim detyam nado nauchit'sya  lovit' rybu,  plavat' na
lodke  po  moryu,  vyazat'  seti, sazhat' i vyrashchivat' ris i ovoshchi.  I konechno,
roditeli i dedushka s babushkoj sami uchat svoih detej, kak vsegda.
     - Tak kak zhe mne togda uchit'sya, kogda vy uedete?
     - Gospodin Toranaga prishlet knigi.
     - Mne nuzhno bol'she, chem knigi.
     - Vse budet horosho, Andzhin-san.
     - Da. Mozhet  byt'. No skazhite staroste, chto esli ya sdelayu oshibku, vse -
dazhe deti - dolzhny popravlyat' menya, srazu zhe. YA im prikazyvayu.
     - On blagodarit vas, Andzhin-san.
     - Zdes' kto-nibud' govorit po-portugal'ski?
     - On govorit, chto net.
     - A kto-nibud' poblizosti?
     - Ie, Andzhin-san.
     - Mariko-san, mne nuzhen budet kto-nibud', kogda vy uedete.
     - YA peredam vashi slova YAbu-sanu.
     - Mura-san, vy...
     -  On govorit, vy ne dolzhny  pribavlyat' "san", kogda govorite s nim ili
voobshche s  kem-nibud' iz  krest'yan. Oni  nizhe vas. Nepravil'no govorit' "san"
komu-nibud' nizhe vas. Fudziko takzhe poklonilas' emu do  zemli  v etot pervyj
den':
     -  Fudziko-san privetstvuet  vas v vashem dome, Andzhin-san. Ona govorit,
vy  sdelali  ej bol'shuyu chest' i  prosit vas  prostit'  za  grubost' togda na
korable. Ona schitaet chest'yu dlya sebya byt' vashej nalozhnicej i upravlyat' vashim
domom. Ona govorit, chto esli vy budete nosit'  te  mechi, to ona  budet ochen'
rada.  Oni  prinadlezhali  ee otcu,  a  on  mertv.  Svoemu  muzhu  ona  ih  ne
predlagala, tak kak u nego byli svoi mechi.
     -  Poblagodarite ee i  skazhite,  chto ya  pol'shchen tem, chto ona stala moej
nalozhnicej, - skazal on.
     Mariko tozhe  poklonilas' emu:  -  Andzhin-san,  my glyadim  na vas novymi
glazami.  Nash  obychaj  takov, chto my  inogda  vedem sebya  ochen' ser'ezno. Vy
otkryli  mne glaza. Ochen' na  mnogoe. Do  sih  por  vy dlya  menya byli prosto
chuzhezemcem, varvarom. Pozhalujsta, prostite menya  za moyu glupost'. To, chto vy
sdelali, dokazyvaet, chto vy samuraj. On vyros v svoih glazah v etot den'. No
blizost' k smerti  izmenila ego bol'she, chem on sam eto ponimal,  i  napugala
ego naveki, bol'she,  chem vse ostal'nye  situacii, kogda on  smotrel smerti v
lico.
     "Ty nadeyalsya na Omi? - sprosil  on  sebya. - CHto Omi ne dast ubit' tebya?
Razve ty ne daval emu mnogo raz pochuvstvovat' eto?
     - YA ne  znayu, ya tol'ko rad, chto on  byl nacheku, -  chestno otvetil  sebe
Bleksorn. - Nastupila drugaya zhizn'! "
     -  |to  moya  devyataya zhizn'.  Poslednyaya! - skazal on vsluh;  pal'cy Suvo
srazu zhe ostanovilis'.
     - CHto vy skazali, Andzhin-san?
     - Nichego. Tak, nichego, - otvetil on, chuvstvuya sebya nelovko.
     - YA ne sdelal vam bol'no, hozyain? - sprosil Suvo.
     - Net.
     Suvo skazal chto-to eshche, chego Bleksorn ne razobral.
     - Dozo? Mariko otvetila  iz vanny: - On hochet teper'  pomassirovat' vam
spinu.
     Bleksorn povernulsya na zhivot, povtoril etu frazu po-yaponski i  srazu zhe
pozabyl ee. Skvoz' par on videl Mariko,  ona gluboko dyshala,  slegka otkinuv
nazad golovu, kozha na tele u nee porozovela.
     "Kak  ona vyderzhivaet takuyu zharu,  - sprosil  on  sebya. - Trenirovka, ya
dumayu, s samogo detstva".
     Pal'cy Suvo laskali ego, on pochti momental'no usnul. "O chem ya dumal?
     - Ty  dumal o  svoej devyatoj, svoej poslednej  zhizni, i  ty  ispugalsya,
vspomniv  eto sueverie.  Zdes'  vse drugoe i eto  navsegda.  Segodnya  -  eto
vsegda. Zavtra mozhet sluchit'sya ochen' mnogoe. Poka ya budu zhit' po ih zakonam.
     - YA budu zhit'".
     Sluzhanka prinesla zakrytoe  blyudo.  Ona derzhala ego vysoko nad golovoj,
kak eto bylo  u nih zavedeno,  tak  chto  ee dyhanie ne zagryaznyalo pishchu.  Ona
stala  na koleni  i  postavila  ego na obedennyj stolik pered Bleksornom. Na
drugom malen'kom  stolike byli chashki i  palochki  dlya  edy, chashki  dlya sake i
salfetki, izyashchnyj buket cvetov. Fudziko i Mariko sideli pered nim. V volosah
u nih byli cvety i serebryanye grebni. Kimono Fudziko bylo s zelenymi rybkami
na  belom fone, obi zolotistogo cveta. Mariko nadela chernoe s krasnym uzorom
iz  tonkih  serebristyh hrizantem  i  obi v krasnuyu s serebristym  shahmatnuyu
kletku. Obe, kak vsegda, nadushilis'. Dlya otpugivaniya nochnyh nasekomyh zazhgli
kuril'nicu s blagovoniyami.
     Bleksorn imel dostatochno vremeni, chtoby uspokoit'sya. On znal, chto lyuboe
vyrazhenie neudovol'stviya  s  ego storony narushit  ocharovanie  etogo  vechera.
"Esli by mozhno bylo lovit' fazanov, vse  poshlo by po-drugomu", - podumal on.
U nego byla loshad' i ruzh'ya, mozhno bylo by ohotit'sya i samomu, esli by tol'ko
bylo vremya.
     Fudziko  naklonilas' i  snyala kryshku. Malen'kie  kusochki zharenogo  myasa
imeli ves'ma privlekatel'nyj vid. U Bleksorna ot zapaha potekli slyunki.
     On medlenno vzyal kusochek myasa palochkami dlya edy, starayas' ne uronit', i
nachal zhevat' myakot'. Ona byla zhestkaya i suhaya, no on tak davno obhodilsya bez
myasa,  chto ono  pokazalos' emu  prevoshodnym.  Eshche odin kusok. On vzdohnul s
udovol'stviem:
     "Isi-ban, isi-ban, ej-bogu! "
     Fudziko pokrasnela  i  nalila emu sake, starayas' spryatat'  lico. Mariko
obmahivalas' malinovym  veerom, ukrashennym  izobrazheniyami  strekoz. Bleksorn
bol'shimi  glotkami vypil vino i s®el eshche odin  kusok, nalil eshche i po ritualu
predlozhil  svoyu polnuyu chashku Fudziko.  Ona  otkazalas', takzhe  po obychayu, no
segodnya on nastoyal, poetomu ona osushila chashku, slegka poperhnuvshis'.  Mariko
takzhe otkazyvalas' i takzhe byla vynuzhdena vypit'. Potom on opyat' pristupil k
fazanu, pytayas' est' takimi malen'kimi kusochkami, kakie tol'ko mog otrezat'.
ZHenshchiny  edva  pritronulis'  k svoim malen'kim porciyam ovoshchej i ryby. |to ne
udivilo ego, tak kak, po obychayu, zhenshchiny  eli do ili posle muzhchin, tak chtoby
za uzhinom vse vnimanie mozhno bylo udelyat' tol'ko hozyainu.
     On s®el vsego fazana i  tri chashki risa i prihlebnul eshche sake, chto  tozhe
schitalos' priznakom horoshego vospitaniya. On utolil  svoj  golod  vpervye  za
neskol'ko mesyacev. Vo  vremya edy on  pokonchil s  shest'yu butylochkami goryachego
vina, Mariko i Fudziko podelili mezhdu  soboj dve. Teper' oni raskrasnelis' i
hihikali s glupym vidom.
     Mariko zasmeyalas' i prikryla rot ladon'yu: - YA by hotela umet' pit' sake
kak vy, Andzhin-san. Vy p'ete sake luchshe vseh, kogo ya znayu. YA derzhu pari, chto
vy mogli  by vypit'  bol'she  vseh v Idzu!  YA mogla  by vyigrat' na vas  kuchu
deneg!
     - YA dumal, samurai ne lyubyat takie igry.
     - O, da, ne  lyubyat, absolyutno tochno, oni zhe ne  kupcy ili krest'yane. No
ne  vse samurai takovy  i  mnogie,  kak vy govorite, mnogie derzhat  pari kak
yuzhnye var... kak portugal'cy.
     - ZHenshchiny tozhe derzhat pari?
     - O, da, ochen' mnogie.  No  tol'ko  mezhdu soboj i s drugimi gospozhami i
vsegda tak, chtoby ne uznali ih muzh'ya! - ona veselo perevela vse eto Fudziko,
kotoraya eshche bol'she raskrasnelas'.
     -  Vasha  nalozhnica  sprashivaet,  anglichane  tozhe  zaklyuchayut  pari?  Vam
nravitsya sporit'?
     -  |to  nashe nacional'noe razvlechenie, - i on rasskazal im  o  skachkah,
keglyah, travle bykov sobakami, ohote na zajcev s sobakami, ohote s gonchimi i
s hishchnymi  pticami, novyh teatral'nyh gruppah  i  kaperskih  svidetel'stvah,
strel'be,  metanii strel, lotereyah, kulachnyh  boyah,  kartah, bor'be,  igre v
kosti,  shashki,  domino i vremeni yarmarok, kogda stavish'  farting na chislo  i
zaklyuchaesh' pari s kolesom udachi.
     - No  gde vy  nahodite  vremya  na zhizn', vojnu, na lyubov'?  -  sprosila
Fudziko.
     - Nu, dlya etogo vsegda est' vremya, - ih glaza na mgnovenie vstretilis',
no  on  ne  smog prochitat'  v  nih  nichego, krome  schast'ya  i,  mozhet  byt',
nebol'shogo op'yaneniya.
     Mariko poprosila ego spet' matrosskuyu pesnyu dlya Fudziko, on spel, i oni
pohvalili  i  skazali,  chto eto  samoe  luchshee iz vsego,  chto oni kogda-libo
slyshali.
     - Vypejte eshche sake!
     - O,  vy ne dolzhny nalivat', Andzhin-san, eto zhenskaya obyazannost', razve
ya vam ne govorila?
     - Da. Nalejte eshche, dozo.
     - YA luchshe ne budu. YA  dumayu,  ya  svalyus', - Mariko  usilenno zarabotala
veerom, i potok vetra razrushil ee bezukoriznennuyu prichesku.
     - U vas krasivye ushi, - zametil on.
     - U  vas tozhe. My s  Fudziko-san  dumaem, chto  vash nos tozhe sovershenen,
dostoin dajme.
     On uhmyl'nulsya i lovko poklonilsya im. Oni  poklonilis' v otvet. Skladki
kimono  Mariko  slegka otoshli  na  shee, obnazhiv  kraj alogo nizhnego kimono i
natyanuvshis' na grudi, eto sil'no vozbudilo ego.
     - Sake, Andzhin-san?
     On protyanul chashku, ego pal'cy ne drozhali. Ona nalivala, glyadya na chashku,
sosredotochenno vysunuv konchik yazyka mezhdu gub.
     Fudziko tozhe neohotno vzyala chashku, hotya i skazala, chto uzhe ne chuvstvuet
nog. Ee tihaya melanholiya  v  etot vecher ischezla, i ona opyat' kazalas' sovsem
yunoj. Bleksorn zametil, chto ona ne tak bezobrazna, kak on schital ran'she.
     Golova  Dzozena  gudela.  Ne  ot sake,  a  ot toj  neveroyatnoj  voennoj
strategii, kotoruyu  tak otkryto opisyvali  emu  YAbu, Omi i  Igurashi.  Tol'ko
Naga, vtoroj komandir,  syn zaklyatogo vraga, ne  skazal  nichego i ves' vecher
ostavalsya holodnym, vysokomernym, zhestkim,  vydelyayas'  harakternym dlya sem'i
Toranagi krupnym nosom na hudom lice.
     - Udivitel'no,  YAbu-sama, -  skazal  Dzozen. - Teper' ya ponimayu prichinu
takoj  sekretnosti.  Moj  gospodin ocenit  eto.  Mudro, ochen' mudro.  A  vy,
Naga-san, ves' vecher molchite. Mne interesno i vashe mnenie.
     - Moj otec  schitaet, chto neobhodimo uchityvat' vse voennye  vozmozhnosti,
Dzozen-san, - otvetil molodoj chelovek.
     - A vashe lichnoe mnenie?
     - YA poslan syuda tol'ko povinovat'sya, nablyudat', slushat', i  uchit'sya. Ne
vyskazyvaya svoego mneniya.
     -  No  kak  vtoroj komandir  -  ya by skazal, kak znamenityj zamestitel'
komandira - vy schitaete, chto etot eksperiment poluchilsya udachnym?
     - Na eto vam mogut otvetit' YAbu-sama ili Omi-san. Ili moj otec.
     -  No  YAbu-sama  skazal,  chto  segodnya  vecherom  kazhdyj  mozhet govorit'
svobodno.  CHto  zdes'  skryvat'?  My  zhe vse druz'ya, ne tak li?  Syn  takogo
znamenitogo otca dolzhen imet' i svoe mnenie. Da?
     Glaza Nagi nasmeshlivo suzilis', no on nichego ne otvetil.
     - Mozhno govorit' svobodno, Naga-san, - skazal YAbu. - CHto vy dumaete?
     -  YA  dumayu,  chto  pri neozhidannosti  eta ideya pozvolit  vyigrat'  odnu
shvatku ili,  mozhet  byt', odnu  ser'eznuyu  bitvu. Uchityvaya  vnezapnost'. No
potom? - golos Nagi stal ledyanym. - Potom vse storony stanut ispol'zovat' tu
zhe  taktiku i bessmyslenno pogibnet ogromnoe kolichestvo voinov, podlo ubityh
lyud'mi, kotorye dazhe ne znayut, kogo oni ubivayut. Somnevayus', chto moj otec na
samom dele odobrit ih ispol'zovanie v nastoyashchej bitve.
     - On skazal eto? - srazu sprosil YAbu, zabyv o Dzozene.
     - Net, YAbu-sama. Takovo imenno moe mnenie, konechno.
     - No mushketnyj polk - vy ne odobryaete ego? On  vam ne po dushe? - mrachno
sprosil YAbu.
     Naga vzglyanul na nego ploskimi glazami  reptilii: - Pri vsem moem k vam
uvazhenii, raz uzh vy sprashivaete moe mnenie, da, ya nahozhu eto otvratitel'nym.
Nashi predki vsegda znali, kogo oni ubili ili kto ih pobedil. |to busido, nash
kodeks, kodeks voina, kodeks nastoyashchego  samuraya. Vsegda pobezhdaet nastoyashchij
muzhchina. A  teper'? Kak vy dokazhete  svoemu gospodinu svoyu  doblest'? Kak on
mozhet nagradit'  za muzhestvo? Strelyat' - eto smelo,  no  takzhe i glupo.  Gde
zdes'  osobaya  doblest'? Pushki protiv nashego  kodeksa  samuraev.  Tak  voyuyut
chuzhezemcy,  tak voyuyut  krest'yane. Vy ponimaete,  chto  dazhe merzkie  kupcy  i
krest'yane,  dazhe  eta,  mogut vesti takuyu vojnu? - Dzozen zasmeyalsya,  i Naga
prodolzhal dazhe  eshche bolee naporisto:  - Neskol'ko sumasshedshih krest'yan mogut
ubit'  lyuboe  kolichestvo samuraev, tol'ko  lish' imeya  dostatochnoe kolichestvo
ruzhej!  Da,  krest'yane  mogut ubit'  lyubogo  iz nas,  dazhe gospodina  Ishido,
kotoryj hochet sest' na mesto moego otca.
     Dzozen ne sderzhalsya: - Gospodin Ishido ne hochet zahvatyvat' zemli vashego
otca. On tol'ko  stremitsya  zashchitit' imperiyu,  sohranit'  ee  dlya  zakonnogo
naslednika.
     - Moj otec ne ugrozhaet gospodinu YAemonu ili gosudarstvu.
     - Konechno, no  vy govorili o  krest'yanah. Gospodin  Ishido  byl kogda-to
krest'yaninom. YA tozhe byl krest'yaninom. I roninom!
     Naga ne hotel ssorit'sya.  On znal,  chto ne mozhet protivostoyat' Dzozenu,
ch'i  sposobnosti vo vladenii  mechom i sekiroj byli shiroko izvestny:  - YA  ne
sobirayus' oskorblyat' vas ili  vashego hozyaina ili  eshche kogo-to, Dzozen-san. YA
tol'ko skazal, chto my, samurai, vse dolzhny byt' uvereny v tom, chto krest'yane
nikogda ne budut imet' ruzhej, ili nikto iz nas ne budet v bezopasnosti.
     - Kupcy  i  krest'yane nikogda ne smogut prichinit' nam nepriyatnostej,  -
skazal Dzozen.
     - YA  tozhe  tak dumayu, -  dobavil YAbu, - i, Naga-san, ya soglasen i koe s
chem iz togo, chto vy skazali. No ruzh'ya - sovremennoe oruzhie. Skoro vse boevye
dejstviya   budut  vestis'   s  ispol'zovaniem   ruzhej.   YA   soglasen,   eto
otvratitel'no. No eto  sposob vedeniya sovremennoj vojny. I  potom vse stanet
kak vsegda - pobezhdat' budut vsegda samye smelye samurai.
     -  Net,  izvinite,  no  vy  ne pravy,  YAbu-sama!  CHto  skazal nam  etot
proklyatyj  varvar -  sushchnost'  ih  vojny  v  strategii?  I potom  on otkryto
priznaet,  chto  vse ih  armii sostoyat iz naemnikov i  prizyvaemyh na voennuyu
sluzhbu. Naemniki! Net chuvstva dolga pered ih gospodami. Soldaty voyuyut tol'ko
za  platu  i voennuyu dobychu,  chtoby  nasilovat' i  obzhirat'sya.  Razve  on ne
govoril, chto ih armii - eto armii  krest'yan? Vot chto ruzh'ya prinesli v ih mir
i chto  oni prinesut nam. Esli by ya imel vlast', ya by otrubil etomu chuzhezemcu
golovu segodnya zhe vecherom i navsegda ob®yavil vse ruzh'ya vne zakona.
     - Tak dumaet vash otec? - slishkom bystro sprosil Dzozen.
     - Moj otec ne govorit  mne ili komu-to eshche o tom, chto on dumaet, kak vy
navernyaka znaete.  YA vyskazyvayu  tol'ko svoe lichnoe  mnenie, - otvetil Naga,
serdyas' na  sebya, chto  popalsya v lovushku,  vse-taki vstupiv v razgovor.  - YA
prislan  syuda, chtoby povinovat'sya,  slushat',  a  ne govorit'.  YA  by ne stal
otvechat', esli  by  vy ne  sprosili.  Esli  kogo-to iz vas ya obidel, ya proshu
proshcheniya.
     - Izvinyat'sya ne stoit. Menya  interesovala vasha tochka  zreniya,  - skazal
YAbu.  - Pochemu  kto-to dolzhen  obizhat'sya?  |to obsuzhdenie, ne tak li?  Sredi
komandirov. Vy by ob®yavili ruzh'ya vne zakona?
     - Da,  ya  dumayu, bylo  by  razumno ochen'  pristal'no sledit'  za kazhdym
ruzh'em na nashej zemle.
     - Vsem krest'yanam zapreshcheno imet' oruzhie kakogo-libo vida.
     Dzozen posmeivalsya nad etim  strojnym huden'kim yunoshej, preziraya ego: -
Interesnye u vas idei, Naga-san. No vy oshibaetes' otnositel'no krest'yan. Oni
nichego ne znachat dlya samuraev, tol'ko snabzhayut nas. Oni ne bolee opasny, chem
kuchka navoza.
     -  Minutochku! - skazal  Naga,  ego obuyala gordost'.  - Vot  pochemu ya by
sejchas ob®yavil ruzh'ya  vne zakona.  Vy pravy, YAbu-san, chto novaya  era trebuet
novyh metodov. No iz-za Andzhin-sana, etogo chuzhezemca, togo,  chto on govorit,
ya  by  poshel namnogo  dal'she,  chem  nashi  segodnyashnie zakony - YA by vypustil
zakony,  po  kotorym  kazhdyj,  krome  samuraev,  zastignutyj  s oruzhiem  ili
pojmannyj pri torgovle  im,  nemedlenno lishalsya by  zhizni  vmeste  so  vsemi
chlenami sem'i vo vseh pokoleniyah. Dalee, ya by zapretil izgotovlyat' i vvozit'
ruzh'ya. YA by zapretil chuzhezemcam nosit' ruzh'ya ili privozit' ih v nashu stranu.
Esli by ya imel vlast', - k kotoroj ya ne stremlyus' i nikogda ne budu imet', -
ya  by  polnost'yu  udalil  chuzhezemcev  iz   nashej  strany,  krome  neskol'kih
svyashchennikov. Port, neobhodimyj dlya torgovli s zagranicej, ya by obnes vysokim
zaborom i  postavil  by  strazhu iz  samyh nadezhnyh  voinov. Poslednee,  ya by
otpravil etogo  der'mogolovogo  Andzhin-sana na  smert'  srazu zhe,  chtoby ego
merzkoe znanie ne rasprostranilos' po nashej strane. On - kak zaraza.
     Dzozen skazal: - Ah, Naga-oan, navernoe, horosho byt' takim  molodym. Vy
znaete,  moj  gospodin  soglasen  so  mnogim  iz  togo,  chto  vy  skazali  o
chuzhezemcah.  YA slyshal,  on  govoril mnogo raz: "Uberite  ih, vyshvyrnite  ih,
vygonite ih pinkami pod zad v Nagasaki  i  derzhite ih  tam vzaperti! " Vy by
ubili  Andzhin-sana,  da?  Interesno.  Moemu  gospodinu  Andzhin-san  tozhe  ne
nravitsya.  No  dlya  nego,  -  on  ostanovilsya. - Ah, da,  interesnaya mysl' o
ruzh'yah.  Mozhno, ya  rasskazhu  moemu gospodinu  ob  etom?  Vashu  ideyu  o novyh
zakonah?
     - Konechno, - Naga uspokoilsya i  stal teper' vezhlivej, chem kogda izlagal
vse, chto nakopilos' u nego na dushe s pervogo dnya prebyvaniya v Andzhiro.
     - Vy soobshchili svoe mnenie gospodinu Toranage? - sprosil YAbu.
     -  Gospodin  Toranaga  ne  sprashival  moego  mneniya. YA nadeyus', chto  on
udostoit menya chesti i pointeresuetsya moim mneniem, - otvetil Naga srazu zhe s
polnoj iskrennost'yu, interesuyas' pro sebya, zametili li oni lozh'.
     Omi skazal: - Poskol'ku eto svobodnoe obsuzhdenie, gospodin, to ya skazhu,
chto etot chuzhezemec - sokrovishche. YA schitayu, my dolzhny uchit'sya u chuzhezemcev. My
dolzhny  uznat' vse o  ruzh'yah i voennyh sudah, vse  chto oni  znayut o  nih. My
dolzhny ispol'zovat'  ih  znaniya,  i  dazhe  sejchas  nekotorye iz  nas  dolzhny
nachinat' uchit'sya dumat', kak oni, chtoby my vskore mogli peregnat' ih.
     Naga skazal uverenno: - CHto oni znayut, Omi-san? Da, ruzh'ya i korabli. No
chto eshche? Kak oni mogli by pobedit' nas? Sredi nih  net samuraev.  Razve etot
Andzhin  otkryto  ne zayavlyaet, chto  dazhe ih  koroli  -  ubijcy  i religioznye
fanatiki? Nas milliony, ih prigorshnya.  My smozhem  razbit' ih  odnimi  golymi
rukami.
     -  |tot Andzhin-san  na mnogoe  otkryl  mne  glaza,  Naga-san.  YA  vdrug
obnaruzhil, chto nasha zemlya i Kitaj  - eto  eshche ne ves' mir, eto tol'ko  ochen'
nebol'shaya ego chast'. Snachala ya podumal, chto chuzhezemec tol'ko zabaven. Teper'
ya tak ne dumayu. YA  blagodaryu bogov  za nego. YA  dumayu, chto on spas nas, i  ya
znayu,  chto my mozhem  mnogomu nauchit'sya u nego.  On uzhe dal  nam  vlast'  nad
yuzhnymi chuzhezemcami - i Kitaem.
     - CHto?
     -  Tajko proigral vojnu potomu, chto ih bylo slishkom mnogo  protiv  nas,
muzhchin protiv muzhchin, strel protiv strel. Obladaya ruzh'yami i pol'zuyas'  novoj
voennoj strategiej, my mozhem vzyat' Pekin.
     - S verolomstvom etih chuzhezemcev, Omi-san!
     - So znaniyami  chuzhezemcev, Naga-san, my mogli by vzyat' Pekin. Tomu, kto
zavoyuet  Pekin,  podchinitsya  ves' Kitaj. I  tot,  kto  zavoeval Kitaj, mozhet
zavoevat' ves' mir. My dolzhny nauchit'sya ne stydit'sya poluchat' znaniya, otkuda
by oni ni shli.
     - YA uveren, my ne nuzhdaemsya ni v chem so storony.
     - Ne obizhajtes', Naga-san. YA govoryu, chto my dolzhny  zashchishchat' etu stranu
bogov lyubymi sredstvami. Nash pervyj dolg  - zashchitit'  etu unikal'nuyu stranu,
kotoroj my  vladeem  na  zemle. Tol'ko zdes' zemlya bogov, pravda? Tol'ko nash
imperator bozhestvennogo proishozhdeniya. YA  soglasen s tem, chto etot chuzhezemec
dolzhen zamolchat'. No  ego ne nado ubivat'. Izolirovat' ego zdes', v Andzhiro,
na dlitel'nyj srok, poka my ne uznaem u nego vsego, chto on znaet.
     Dzozen zadumchivo  pochesalsya:  -  Moj  gospodin uznaet  vashi  mneniya.  YA
soglasen s  tem, chto chuzhezemec dolzhen  byt' izolirovan. A  takzhe s  tem, chto
podgotovku nuzhno nemedlenno prekratit'.
     YAbu  vynul iz rukava  svitok: - Zdes' polnyj otchet dlya gospodina Ishido.
Kogda  gospodin Ishido  pozhelaet prekratit'  podgotovku soldat, to podgotovka
konechno, prekratitsya.
     Dzozen prinyal svitok: - A gospodin Toranaga? CHto s nim?
     Ego  glaza obratilis' k Nate. Naga nichego ne skazal, tol'ko  smotrel na
svitok.
     YAbu skazal:  -  Vy mozhete  sprosit' u nego samogo  o ego mnenii. U nego
est' analogichnyj otchet. YA dumayu, vy uedete v |do zavtra? Ili vam hotelos' by
posmotret', kak my gotovim  soldat? YA,  k sozhaleniyu, dolzhen vam skazat', chto
nashi lyudi eshche ne ochen' horosho obucheny.
     - Mne by hotelos' posmotret' odnu ataku.
     - Omi-san, rasporyadites'. Vy povedete lyudej.
     - Da, gospodin.
     Dzozen povernulsya k svoemu pomoshchniku i dal emu svitok:
     - Masumoto, otvezi eto nemedlenno gospodinu Ishido. Vyezzhaj srazu zhe.
     - Slushayus', Dzozen-san.
     YAbu skazal Igurashi:
     - Daj emu provodnikov do granicy i svezhih loshadej.
     Igurashi s samuraem tut zhe vyshli.
     Dzozen  potyanulsya i zevnul. - Pozhalujsta, izvinite menya, - skazal on, -
no  eto  iz-za  togo,  chto  ya neskol'ko  dnej ne  slezal s loshadi.  YA dolzhen
poblagodarit' vas za  etot  neobychajnyj vecher, YAbu-sama. Vashi idei s dal'nim
pricelom. I takzhe vashi, Omi-san i Naga-san. YA pohvalyu vas gospodinu Toranage
i moemu gospodinu. Teper',  esli vy menya izvinite, ya ochen' ustal, doroga  iz
Osaki ochen' dlinnaya.
     - Konechno, - skazal YAbu, - kak v Osake?
     -  Horosho. Pomnite etih banditov, kotorye atakovali vas na  sushe  i  na
more?
     - Konechno.
     - My zahvatili chetyresta pyat'desyat chelovek v tu noch'.
     Mnogie nosili formu Toranagi.
     - U roninov net ponyatiya chesti. Nikakoj.
     - U nekotoryh est', - skazal Dzozen, obidevshis'. On zhil, vechno  stydyas'
togo, chto  kogda-to byl roninom, - Nekotorye nosili  dazhe formu nashih seryh.
Nikto ne spassya. Vse pogibli.
     - I Buntaro-san?
     - Net. On, - Dzozen zapnulsya.  |to "net" vyskochilo sluchajno, no teper',
kogda on ego proiznes,  on ne stal vozrazhat'. - Net. My ne znaem navernyaka -
ego golovy ne nashli. Vy nichego ne slyshali o nem?
     - Net, - skazal Naga.
     - Mozhet byt', on  i byl  shvachen. Oni prosto razrezali  ego  na kuski i
raskidali ih povsyudu. Moj gospodin hotel by uznat'  o nem, esli vy  poluchite
novosti.  V  Osake  sejchas  vse  normal'no.  Idut  prigotovleniya  k  vstreche
regentov. Vedutsya bol'shie prigotovleniya k prazdnovaniyu novoj ery i, konechno,
k chestvovaniyu vseh dajme.
     - A gospodin Toda Hiro-Macu? - vezhlivo sprosil Naga.
     - Starina ZHeleznyj Kulak vse tak zhe silen i serdit, kak vsegda.
     - On vse eshche tam?
     - Net. On vyehal so vsem semejstvom vashego  otca za  neskol'ko  dnej do
moego ot®ezda.
     - A dvor moego otca?
     - YA slyshal,  chto gospozha Kiritsubo u gospozha  Sazuko prosili razresheniya
ostat'sya s moim gospodinom. Doktor posovetoval gospozhe ostat'sya na mesyac. On
schitaet, chto doroga  budet ne  ochen' blagopriyatna dlya  ozhidaemogo rebenka, -
dlya YAbu on dobavil, - ona zhe upala togda vecherom, kogda vy uezzhali, pravda?
     - Da.
     - Nadeyus', nichego ser'eznogo, - sprosil Naga, ochen' ozabochennyj.
     -  Net, Naga-san,  nichego  ser'eznogo,  - skazal  Dzozen,  potom  opyat'
obratilsya k YAbu: - Vy soobshchili gospodinu Toranage o moem priezde?
     - Konechno.
     - Horosho.
     - Novosti, kotorye vy nam soobshchili, ego ochen' zainteresuyut.
     - Da. YA videl pochtovogo golubya, on sdelal krug i uletel na sever.
     - U menya sejchas nalazhena takaya sluzhba, -  skazal YAbu,  ne upomyanuv, chto
ego  golub'  tozhe byl zamechen  i chto sokoly perehvatili ego  okolo gor,  chto
poslanie rasshifrovali:  "V  Andzhiro vse kak  soobshchalos'.  YAbu,  Naga,  Omi i
chuzhezemec zdes'".
     - YA  uedu utrom,  s vashego  razresheniya, posle ataki. Vy  ne dadite  mne
svezhih loshadej?  YA ne  dolzhen zastavlyat' zhdat' gospodina Toranagu.  YA  poedu
povidat'sya  s nim. Tak povelel moj gospodin v Osake. YA nadeyus', vy provodite
menya, Naga-san.
     -  Esli  mne prikazhut,  ya poedu, - Naga govoril, opustiv glaza, no ves'
sgoral ot podavlyaemoj yarosti.
     Dzozen ushel ot nih i vmeste s telohranitelyami podnyalsya na holm k svoemu
lageryu.  On  perestavil chasovyh  i  prikazal  svoim  lyudyam  spat',  voshel  v
malen'kuyu palatku v kustah, kotoruyu oni postavili ot dozhdya. Pri svete svechej
pod moskitnoj setkoj on perepisal sostavlennoe ranee pis'mo na tonkij listok
risovoj  bumagi  i  dobavil:   "V   dejstvii  pyat'sot   ruzhej.   Planiruetsya
massirovannaya vnezapnaya ataka - polnyj otchet poslan s Masumoto". Posle etogo
on postavil datu i pogasil svechi.  V temnote vyskol'znul iz-pod setki, vynul
iz korziny odnogo iz golubej i polozhil pis'mo v malen'kij  kontejner u  nego
na lapke. Potom prokralsya k odnomu iz svoih lyudej i protyanul emu pticu.
     - Vypusti ego gde-nibud' v kustah, - prosheptal on, - spryach' ego gde-to,
gde on mog by bezopasno prosidet'  do rassveta. Bud' ostorozhnej, zdes' vezde
u nih glaza. Esli ostanovyat, skazhi, chto ya prikazal vesti  patrulirovanie, no
snachala spryach' golubya.
     Samuraj ischez molcha, kak tarakan.
     Dovol'nyj soboj, Dzozen poglyadel  vniz v storonu derevni. U kreposti  i
na protivopolozhnoj storone v dome, gde zhil Omi, goreli ogni. Kak raz pod nim
v dome tozhe gorelo neskol'ko ognej, etot dom sejchas zanimal chuzhezemec.
     -  |tot  shchenok Naga  prav,  -  podumal  Dzozen,  otmahivayas'  rukoj  ot
moskitov. - CHuzhezemec - eto merzkaya zaraza.
     - Spokojnoj nochi, Fudziko-san.
     - Spokojnoj nochi, Andzhin-san.
     Sedzi za nej  zakrylis'. Bleksorn skinul kimono  i nabedrennuyu povyazku,
nadel bolee legkoe nochnoe kimono, zalez pod moskitnuyu setku i leg.
     On  zadul  svechu.  Glubokaya  temnota  okruzhila ego.  Dom teper'  sovsem
uspokoilsya. Malen'kie stavni byli  prikryty,  no on mog slyshat' priboj. Luna
byla zakryta oblakami.
     Vino  i  smeh vyzvali v nem sonlivost'  i ejforiyu, on slushal shum voln i
chuvstvoval sebya plyvushchim,  ego  mozg  zatumanilsya.  V  derevne  vnizu  vdrug
zalayala sobaka.  "Horosho by zavesti  sobaku,  -  podumal on, vspomniv svoego
domashnego bul'ter'era. - Interesno, zhiv on eshche? Ego imya bylo Grog, no Tyudor,
ego syn, vsegda zval ego "Ogog".
     -  Ah, Tyudor, moj mal'chik. Kak davno eto bylo. Hotel  by ya povidat' vas
vseh -  hotya by napisat'  pis'mo  i poslat' ego  domoj.  "Davaj posmotrim, -
podumal on. - Kak by ya ego nachal? "
     "Moi  dorogie! |to pervoe pis'mo, kotoroe ya smog otpravit'  domoj s teh
por, kak my vysadilis' v YAponii. Teper' u menya vse horosho,  tak kak sejchas ya
predstavlyayu, kak zhit' po ih zakonam. Pishcha  zdes' uzhasnaya, no segodnya vecherom
mne kak raz dostalsya fazan. Skoro ya poluchu  obratno svoj korabl'. S chego mne
nachat' vam svoj rasskaz? Segodnya  ya  chto-to vrode  feodala v etoj neznakomoj
vam strane. U menya  dom,  loshad', vosem'  sluzhanok,  domopravitel'nica,  moj
sobstvennyj parikmaher i moya sobstvennaya perevodchica. YA teper' chisto  vybrit
i breyut menya kazhdyj den'. Stal'nye lezviya dlya brit'ya u nih, navernyaka, samye
luchshie v mire.  Moe  zhalovan'e  ogromnoe  -  dostatochnoe,  chtoby nakormit' v
techenie goda dvesti pyat'desyat yaponskih semej. V Anglii eto bylo by pochti kak
tysyacha  ginej  v god!  V desyat'  raz  bol'she moego zhalovan'ya,  poluchaemogo v
gollandskoj kompanii... "
     Kto-to nachal otkryvat' sedzi. Ego ruka nashchupala pod podushkoj  pistolet,
on nastorozhilsya. Potom oshchutil pochti neslyshnyj shelest shelka i zapah duhov.
     - Andzhin-san? - donessya legchajshij shepot, napolnennyj obeshchaniem.
     - Haj? - sprosil on, vglyadyvayas' v temnotu, no nichego ne vidya.
     SHagi  priblizilis'. Bleksorn  slyshal,  kak  zhenshchina  vstala na  koleni,
otkinula setku i zabralas' k nemu pod polog. Ona vzyala ego ruku i podnyala ee
k svoej grudi, potom k gubam.
     - Mariko-san?
     V temnote ona srazu zhe zakryla pal'cami ego guby, starayas', chtoby on ne
shumel. On kivnul,  ponimaya, kak sil'no  oni riskuyut. On derzhal ee za  tonkoe
zapyast'e  i vodil  po nemu gubami. V temnote  ego drugaya ruka  nashla i stala
gladit' ee lico. Ona odin za drugim celovala ego  pal'cy. Volosy Mariko byli
raspushcheny i dostavali ej do poyasa. Ego ruki skol'zili po ee telu,  on oshchushchal
divnuyu legkost' shelka, pod kimono nichego ne bylo.
     Na vkus ona byla izumitel'na. On tronul yazykom ee zuby, potom provel im
vokrug glaz, otkryvaya ee dlya sebya takim obrazom. Ona raspustila poyas nakidki
i dala ej  upast', dyhanie ee stalo sovsem slabym. Ona pridvinulas' plotnee.
Potom nachala laskat' ego rukami  i  gubami. S  bol'shej nezhnost'yu, strast'yu i
opytom, chem on sebe mog predstavit'.




     Bleksorn prosnulsya  na rassvete.  Odin. Snachala on byl uveren, chto  eto
byl son,  no zapah  ee duhov vse  eshche oshchushchalsya, i on ponyal,  chto  eto bylo v
dejstvitel'nosti.
     Ostorozhnyj stuk v dver'.
     - Haj?
     - Ohajo, Andzhin-san, gomen nasaj, - sluzhanka otkryla sedzi dlya Fudziko,
potom  vnesla  podnos s zelenym  chaem, misku risovoj kashi  i sladkij risovyj
keks.
     - Ohajo, Fudziko-san, domo, - skazal  on, blagodarya ee. Ona vsegda sama
prihodila s  zavtrakom,  otkryvala setku  i  zhdala, poka  on  el, a sluzhanka
raskladyvala svezhee kimono, tabi i nabedrennuyu povyazku.
     On pil zelenyj chaj, razmyshlyaya, znaet li Fudziko o proshedshej nochi. Po ee
licu nichego nel'zya bylo ponyat'.
     - Ikaga des ka? - sprosil Bleksorn. - Kak vy?
     -  Okagasama  de  dzenki des,  Andzhin-san.  Anata va? -  Ochen'  horosho,
spasibo, a vy?
     Sluzhanka vynula chistoe bel'e iz shkafa i ostavila ih odnih.
     - Anata va eki nemutta ka? - Vy horosho spali?
     - Haj, Andzhin-san, arigato godziemasita! - Ona ulybnulas',  dotronulas'
rukoj do golovy, delaya vid, chto ona bolit, pokazyvaya, chto  ona  byla p'yana i
spala kak kamennaya. - Anata va?
     - Vatasi va eki  nemuru.  -  YA  spal ochen'  horosho. Ona  popravila ego:
"Vatasi va eki nemutta".
     - Domo. Vatasi va eki nemutta.
     - Ej! Tajhenej! - Horosho. Ochen' horosho.
     Potom iz koridora donessya golos Mariko, oklikayushchij: "Fudziko-san? "
     - Haj, Mariko-san? - Fudziko podoshla k sedzi i priotkryla ih. On ne mog
videt' Mariko i ne ponyal, o chem oni govorili.
     "Nadeyus', nikto ne  znaet, - podumal on, -  YA  budu molit'sya, chtoby eto
ostalos'  v  sekrete, tol'ko mezhdu nami. Mozhet  byt', bylo by luchshe, esli by
eto byl prosto son".
     Bleksorn  nachal  odevat'sya.  Vernulas'  Fudziko   i  stala  na  koleni,
zastegivaya emu poyas.
     - Mariko-san? Nan dza?
     - Nane mo, Andzhin-san, - otvetila ona. - Nichego vazhnogo.
     Ona podoshla  k  tokonoma - uglubleniyu v  stene, ukrashennomu  svisayushchimi
lentami s risunkami i cvetami, gde vsegda lezhali ego mechi, i prinesla ih. On
zasunul ih za poyas. Mechi bol'she ne byli  dlya nego chem-to nelepym,  hotya on i
hotel by nauchit'sya nosit' ih menee nelovko.
     Fudziko skazala emu, chto ih podarili otcu  za hrabrost'  posle osobenno
krovavoj bitvy na dal'nem severe  Korei, sem'  let nazad, vo  vremya  pervogo
vtorzheniya. YAponskie  armii pobedonosno proshli cherez  vsyu stranu, tesnya ih na
sever. Potom,  kogda oni podoshli  k  reke  YAlu, cherez  granicu hlynuli  ordy
kitajcev, vstupili v  vojnu s yaponcami na storone korejcev i blagodarya svoej
mnogochislennosti razgromili  ih.  Otec  Fudziko  byl v  ar'ergarde,  kotoryj
prikryval otstuplenie k  goram severnee  Seula, gde  oni  povernuli i nachali
beznadezhnoe  srazhenie.  |ta  i vtoraya  kampaniya byli  samymi  dorogostoyashchimi
voennymi   ekspediciyami  iz   vseh,  kotorye   kogda-libo   ustraivalis'   v
gosudarstve.  Kogda  v proshlom  godu Tajko umer,  Toranaga ot  imeni  Soveta
regentov  srazu zhe prikazal ostatkam ih armij vozvrashchat'sya domoj, k velikomu
oblegcheniyu bol'shinstva dajme, kotorym ne nravilas' kampaniya v Koree.
     Bleksorn vyshel  na  verandu. On nadel  svoi  sandalii i kivnul  slugam,
sobravshimsya poklonit'sya emu, kak eto bylo zavedeno.
     Den' byl  seren'kij.  Nebo bylo  zakryto  oblakami,  s morya dul  teplyj
vlazhnyj veter. Kamennye  stupeni, spuskayushchiesya v gravij  dorozhki, namokli ot
dozhdya, shedshego vsyu noch'. Okolo vorot stoyali  loshadi i  desyat' soprovozhdayushchih
ego samuraev. I Mariko.
     Ona  uzhe  sidela na  loshadi,  odetaya  v  bledno-zheltuyu  nakidku  poverh
bledno-zelenyh  bryuk, shlyapu s  shirokimi polyami  i vual'  s zheltymi lentami i
perchatki. V gnezde na sedle uzhe byl nagotove zontik ot dozhdya.
     - Ohajo, - skazal on oficial'nym tonom, - ohajo, Mariko-san.
     - Ohajo, Andzhin-san. Ikaga deo ka?
     - Okagesama  de dzenki desu. Anata  va? Ona ulybnulas':  "Egi,  arigato
godziemasita". Ona ne dala  emu nikakogo nameka na to, chto mezhdu nimi chto-to
izmenilos'. No  on nichego i ne ozhidal, vo  vsyakom sluchae ne pri postoronnih,
znaya,  kak  eto  bylo opasno.  On  pochuvstvoval  ee zapah,  i  emu  hotelos'
pocelovat' ee pryamo zdes', pered vsemi.
     -  Ikimaso! - skazal  on  i  povernulsya  v sedle,  delaya znak  samurayam
proehat' vpered. On  svobodno pustil  loshad' za nimi, i Mariko zanyala  mesto
ryadom s nim. Kogda oni ostalis' odni, on rasslabilsya.
     - Mariko.
     - Haj.
     Togda on skazal po-latyni:
     - Ty ochen' krasivaya, i ya lyublyu tebya.
     - YA  blagodaryu tebya, no vchera vecherom bylo  vypito tak  mnogo vina, chto
mne ne  kazhetsya,  chto ya segodnya dejstvitel'no krasivaya, a lyubov' - eto  vashe
hristianskoe slovo.
     - Ty krasivaya hristianka i vino na tebya ne podejstvovalo.
     - Blagodaryu tebya za lozh', Andzhin-san, blagodaryu tebya.
     - Net, eto mne nuzhno blagodarit' tebya.
     - O, pochemu?
     - Prosto tak. YA ot vsej dushi blagodaryu tebya.
     - Esli vino i myaso  delayut tebya takim dobrym, utonchennym i galantnym, -
skazala ona, - togda ya dolzhna skazat' tvoej nalozhnice, chtoby ona perevernula
nebo i zemlyu, no kazhdyj vecher ugoshchala tebya imi.
     - Da. YA hotel by, chtoby vse bylo tochno tak zhe.
     - Ty  kakoj-to  schastlivyj  segodnya,  -  skazala ona, -  V samom  dele,
pochemu?
     - Iz-za tebya. Ty znaesh', pochemu.
     - YA ne predstavlyayu, Andzhin-san.
     - Net? - poddraznival on.
     - Net.
     On oglyanulsya. Oni byli sovsem odni, mozhno bylo govorit' bez opaski.
     - Pochemu eto "net" srazu tebya rasstroilo? - sprosila ona.
     - Glupost'!  Absolyutnaya  glupost'!  YA  zabyl,  chto samoe  umnoe  -  eto
ostorozhnost'. |to iz-za togo, chto my byli odni i ya hotel pogovorit' ob etom.
I, chestno govorya, pogovorit' eshche koe o chem.
     -- Ty govorish' zagadkami. YA ne ponimayu tebya.
     On snova popal v tupik:
     - Ty ne hochesh' pogovorit' ob etom? Sovsem?
     - O chem, Andzhin-san?
     - O tom, chto proizoshlo segodnya noch'yu.
     - YA prohodila noch'yu mimo  tvoej dveri, kogda s toboj  byla moya sluzhanka
Koj.
     - CHto?
     -  My, tvoya nalozhnica i ya, my podumali, chto ona budet dlya tebya  horoshim
podarkom. Ona ponravilas' tebe?
     Bleksorn  pytalsya  prijti  v sebya. Sluzhanka  Mariko byla pohozha na  nee
figuroj, no molozhe i sovsem ne  takaya  horoshen'kaya,  no hotya bylo sovershenno
temno i pust' golova u  nego byla zatumanena  vinom,  konechno,  eto  byla ne
sluzhanka.
     - |to nevozmozhno, - skazal on po-portugal'ski.
     - CHto  nevozmozhno,  sen'or?  - sprosila ona  na tom  zhe yazyke. On opyat'
pereshel na latyn', tak kak soprovozhdayushchie  teper' byli  uzhe  nedaleko, veter
dul v ih napravlenii:
     - Pozhalujsta, ne  shuti so mnoj. Nikto  zhe ne mozhet podslushat'. YA oshchutil
tvoe prisutstvie i zapah duhov.
     -  Ty dumaesh',  eto byla ya? O, net, Andzhin-san. YA  byla by pol'shchena, no
eto nikak nevozmozhno... kak by ya etogo ni hotela, - o, net, net, Andzhin-san.
|to byla ne ya, a moya Koj, sluzhanka.  YA byla by rada, no ya prinadlezhu drugomu
cheloveku, dazhe esli on i mertv.
     - Da, no  eto  byla ne vasha sluzhanka,  -  on podavil  svoj  gnev, - no,
vprochem, schitajte, kak vam hochetsya.
     - |to byla moya sluzhanka, Andzhin-san, -  skazala  ona uspokaivayushche. - My
nadushili ee moimi duhami i skazali ej: ni slova, tol'ko prikosnoveniya. My ni
na minutu ne dumali, chto vy reshite, chto eto ya! |to byl ne obman, a prosto my
popytalis'  oblegchit'  vashe  polozhenie, znaya,  kak  vas smushchayut razgovory  o
fizicheskoj blizosti,  -  ona  glyadela  na nego  shiroko  otkrytymi  nevinnymi
glazami. - Ona ponravilas' tebe, Andzhin-san? Ty ej ochen' ponravilsya.
     - SHutka v takih vazhnyh delah inogda okazyvaetsya ne smeshnoj.
     -  Ochen'  vazhnye  veshchi vsegda budut delat'sya s bol'shoj ser'eznost'yu. No
sluzhanka noch'yu s muzhchinoj - eto pustyak.
     - YA ne schitayu, chto ty malo znachish'.
     -  YA blagodaryu  tebya.  YA tozhe tak dumayu o tebe. No  sluzhanka s muzhchinoj
noch'yu - eto ih lichnoe delo i ne imeet  nikakogo znacheniya. |to podarok ot nee
emu i inogda ot nego ej. I bol'she nichego.
     - Nikogda?
     - Inogda. No eto lichnoe lyubovnoe delo ne dolzhno imet' bol'shogo znacheniya
dlya tebya.
     - Nikogda?
     - Tol'ko kogda muzhchina i zhenshchina soedinyayutsya vmeste vopreki trebovaniyam
zakona etoj strany.
     On sderzhalsya, ponyav nakonec prichinu ee zapiratel'stva.
     - Izvini  menya. Da, ty prava. Mne nikogda ne sledovalo ob etom govorit'
YA izvinyayus'.
     - Pochemu izvinyaesh'sya? Za chto? Skazhi mne, Andzhin-san, eta devushka nosila
raspyatie?
     - Net.
     - YA vsegda noshu ego. Vsegda.
     -  Raspyatie  mozhno snyat', - skazal on avtomaticheski na portugal'skom, -
eto nichego ne dokazyvaet. Ego mozhno pozaimstvovat', kak duhi.
     - Skazhi  mne  poslednee: ty dejstvitel'no  videl devushku?  Razglyadel ee
cherty?
     - Konechno. Pozhalujsta, davaj zabudem, chto ya kogda-libo...
     - |ta noch' byla ochen' temnaya, luna byla zakryta oblakami. Skazhi pravdu,
Andzhin-san. Podumaj! Ty dejstvitel'no videl devushku?
     "Konechno, ya videl ee, - podumal  on vozmushchenno. - CHert  voz'mi, podumaj
horosho.  Ty  ne  videl  ee.  Tvoya golova  byla  zatumanena. |to  mogla  byt'
sluzhanka,  no  ty  znal, chto eto byla Mariko, potomu chto  ty hotel  Mariko i
derzhal v  golove  tol'ko Mariko, schital, chto i  Mariko takzhe hochet tebya.  Ty
glupec. Proklyatyj glupec".
     -  Po  pravde  govorya,  net.  Na  samom  dele  ya  dejstvitel'no  dolzhen
izvinit'sya, - skazal on. - Kak ya mogu zasluzhit' u vas proshchenie?
     - Ne nado izvinyat'sya, Andzhin-san, - spokojno skazala ona, - ya mnogo raz
govorila vam, chto muzhchina ne izvinyaetsya nikogda, dazhe kogda ne prav. Vy byli
ne pravy, - ee glaza podsmeivalis'  nad nim.  - Moya sluzhanka  ne nuzhdaetsya v
izvineniyah.
     - Blagodaryu  vas, - skazal on smeyas'. - Vy zastavili menya pochuvstvovat'
sebya nemnozhko menee glupo.
     - Proshli, navernoe, gody s teh  por, kogda vy  poslednij raz  smeyalis'.
Takoj ser'eznyj Andzhin-san opyat' stanovitsya mal'chikom.
     - Moj otec govoril mne, chto ya rodilsya starym.
     - Vy?
     - On tak schital.
     - A kakoj on byl?
     -  On byl prekrasnyj chelovek. Vladelec korablya, kapitan.  Ispancy ubili
ego  v meste,  nazyvaemom  Antverpen, kogda  oni  unichtozhili etot gorod. Oni
sozhgli  ego korabl'. Mne  bylo shest'  let,  no ya pomnyu ego bol'shim, vysokim,
dobrodushnym  chelovekom s  zolotistymi volosami. Moj starshij brat, Artur, emu
togda bylo rovno vosem'... U nas togda byli plohie vremena, Mariko-san.
     - Pochemu? Pozhalujsta, rasskazhite mne. Pozhalujsta!
     -  Vse bylo  ochen' obydenno. Kazhdoe  penni nashih deneg bylo  svyazano  s
korablem, i on  byl poteryan... i, nu, vskore posle etogo umerla  moya sestra.
Ona fakticheski umerla ot  goloda. |to byl golod 1571  goda,  i  snova prishla
chuma.
     - U nas inogda byvaet chuma. Ospa. Vas bylo mnogo v sem'e?
     - Nas bylo troe, - skazal on, raduyas', chto  razgovor ushel ot  eshche odnoj
nepriyatnoj temy, - Vil'ya, moya sestra, ej bylo  devyat' let, kogda ona umerla.
Artur, sleduyushchij -  on hotel byt' hudozhnikom,  skul'ptorom, no emu  prishlos'
stat'  uchenikom kamenshchika, chtoby pomoch' vyrastit' nas. On byl ubit vo  vremya
Armady.  Emu bylo  dvadcat' pyat', bednyj  glupec,  on tol'ko chto postupil na
korabl', neobuchennyj, sovsem novichok. YA poslednij iz Bleksornov. Sejchas zhena
i doch'  Artura zhivut s moej zhenoj i det'mi.  Moya mat' eshche zhiva, tak zhe kak i
staraya babushka ZHakoba - ej sem'desyat pyat' i ona tverda,  kak anglijskij dub,
hotya ona i irlandka. Po krajnej mere oni vse byli zhivy, kogda ya otplyval dva
goda nazad.
     Snova nahlynula  bol'. "YA budu dumat' o nih, kogda poplyvu nazad domoj,
- poobeshchal on sebe, - no ne ran'she etogo vremeni".
     -  Zavtra budet shtorm, - skazal on, posmotrev na more, - sil'nyj shtorm,
Mariko-san. Potom cherez tri dnya budet horoshaya pogoda.
     -  Sejchas  sezon shtormov. Bol'shuyu chast' vremeni  oblachno i  idet dozhd'.
Kogda dozhd' prekrashchaetsya, byvaet ochen' vlazhno. Potom nachinayutsya tajfuny.
     "Hotel by ya byt' na more opyat',  - podumal on, - byl  li ya kogda-nibud'
na  more? Byl  li na  samom  dele korabl'? CHto  takoe real'nost'? Mariko ili
sluzhanka? "
     - Vy ne ochen' veselyj chelovek, da, Andzhin-san?
     -  YA  slishkom dolgo  byl moryakom. Moryaki  vsegda ser'ezny. My privykaem
sledit' za morem. My  vsegda sledim za morem i zhdem neschast'ya.  Otvedi glaza
ot morya na sekundu, i ono podhvatit tvoj korabl' i prevratit ego v shchepki.
     - YA boyus' morya, - skazala ona.
     - YA tozhe. Staryj  rybak skazal mne odnazhdy: "CHelovek, kotoryj ne boitsya
morya,  skoro  utonet,  tak kak  on  vyjdet v more  v den',  kogda emu by  ne
sledovalo etogo delat'". No my boimsya morya,  poetomu my budem tonut' snova i
snova, - on vzglyanul na nee. - Mariko-san...
     - Da?
     - Neskol'ko minut nazad vy ubedili menya, chto... nu, skazhem, ya  poveril.
Sejchas ya ne ubezhden. Tak gde pravda? Honto. YA dolzhen znat'.
     - Ushi dlya togo, chtoby slyshat'. Konechno, eto byla sluzhanka.
     - Sluzhanka. Mogu ya prosit' ee vsyakij raz, kak mne zahochetsya?
     - Konechno. No umnyj chelovek ne stal by.
     - Potomu chto ya mogu byt' razocharovan v sleduyushchij raz?
     - Mozhet byt'.
     -  YA dumayu, trudno obladat' sluzhankoj i teryat' sluzhanku,  trudno nichego
ne govorit'...
     - Seks - eto udovol'stvie tela. Nichego govorit' ne nado.
     - No  kak ya skazhu sluzhanke, chto ona krasiva?  CHto  ya lyublyu ee? CHto  ona
napolnyaet menya ekstazom?
     -  |to,  vidimo, ne lyubov' dlya  sluzhanki.  Ne  zdes',  Andzhin-san.  |ta
strast' dazhe  ne  dlya zheny  ili nalozhnicy,  - ee  glaza  vdrug  metnulis'  v
storonu, - no tol'ko dlya kogo-nibud' tipa Kiku-san, kurtizanki,  kotoraya tak
krasiva i zasluzhivaet etogo.
     - Gde ya mogu najti etu devushku?
     - V derevne. YA pochtu za chest' dejstvovat' kak vash posrednik.
     - Ej-bogu, ya dumal, vy eto i imeete v vidu.
     -  Konechno. CHelovek  nuzhdaetsya  v raznyh  vidah  strasti.  |ta  gospozha
dostojna lyubvi, esli tol'ko vy smozhete eto vyderzhat'.
     - CHto vy imeete v vidu?
     - Ona ochen' dorogaya.
     - Lyubov' ne pokupaetsya. |to ne stoit nichego. Lyubov' ne imeet ceny.
     Ona ulybnulas':
     - Seks vsegda imeet svoyu cenu.  Neobyazatel'no v den'gah, Andzhin-san. No
muzhchina platit  vsegda za seks tem ili  inym obrazom.  Istinnaya lyubov'  - my
nazyvaem  ee  dolgom  -  eto chuvstvo  dushi  k dushe i ne  nuzhdaetsya  v  takom
vyrazhenii - v fizicheskom vyrazhenii, za isklyucheniem, mozhet byt', dara smerti.
     - Vy ne pravy. YA hotel by pokazat' vam mir takim, kak on est'.
     - YA znayu mir, kak on est' i kakim  on budet  vechno. Vy hotite snova etu
prezrennuyu sluzhanku?
     -- Da. Vy znaete, chto ya hochu...
     Mariko veselo zasmeyalas':
     - Togda ona pridet k vam. Na zakate. My privedem ee, Fudziko i ya!
     - CHert by ee pobral, ya dumayu, i vas tozhe, - on zasmeyalsya vmeste s nej.
     -  Ah, Andzhin-san, kak horosho videt' vas smeyushchimsya. S togo momenta, kak
vy priehali syuda v Andzhiro, vy sil'no izmenilis'. Ochen' sil'no izmenilis'.
     - Net.  Ne tak sil'no - No proshloj noch'yu ya videl vo sne mechtu. |tot son
byl sovershenstvom.
     - Bog sovershenen. I  inogda takzhe zakat, ili  voshod luny, ili cvetenie
pervogo krokusa v etom godu.
     - YA vas sovsem ne ponimayu.
     Ona otkinula vual' na shlyape i posmotrela pryamo na nego:
     - Odnazhdy drugoj muzhchina skazal mne: "YA  sovsem ne ponimayu vas", a  moj
muzh  skazal:  "Proshu proshcheniya, gospodin, no nikto ne mozhet ponyat' ee. Ni  ee
otec ne ponimaet ee,  ni  nashi bogi,  ni  ee chuzhezemnyj Bog, ni dazhe mat' ne
ponimaet ee".
     - |to byl Toranaga? Gospodin Toranaga?
     - O, net, Andzhin-san. |to byl Tajko.  Gospodin  Toranaga ponimaet menya.
On ponimaet vse.
     - Dazhe menya?
     - Vas ochen' horosho.
     - Vy uvereny v etom?
     - Da. O, sovershenno uverena.
     - On vyigraet vojnu?
     - Da.
     - YA ego lyubimyj vassal?
     - Da.
     - U nego budet moj korabl'?
     - Da.
     - A kogda ya poluchu obratno svoj korabl'?
     - Vy ne poluchite.
     - Pochemu?
     Ee ser'eznost' ischezla:
     -  Potomu chto vy  budete imet' svoyu "sluzhanku" v  Andzhiro  i budete tak
chasto  zanimat'sya  lyubov'yu, chto u vas ne hvatit  sil uehat', dazhe upolzti na
kolenyah,  kogda ona poprosit vas podnyat'sya na vash  korabl' i kogda  gospodin
Toranaga poprosit vas podnyat'sya na bort i pokinut' nas!
     - Vot vy opyat' uhodite! To takaya ser'eznaya, to naoborot!
     - |to tol'ko otvet vam, on stavit  nekotorye veshchi na svoi mesta. Ah, no
prezhde  chem vy ostavite nas, vam sleduet povidat' gospozhu Kiku. Ona dostojna
velikoj strasti. Ona takaya krasivaya i talantlivaya. Dlya nee vy dolzhny sdelat'
chto-to neobychnoe!
     - YA sklonyayus' k tomu, chtoby prinyat' vyzov.
     -  Nikakogo  vyzova  net. No esli vy  gotovites' stat' samuraem,  a  ne
varvarom, esli vy gotovy vosprinimat' lyubovnuyu vstrechu kak ona est', togda ya
pochtu za chest' dejstvovat' kak vash posrednik.
     - CHto eto znachit?
     - Kogda vy budete v  horoshem nastroenii i  gotovy k  sovershenno osobomu
udovol'stviyu, skazhite vashej nalozhnice, chtoby ona poprosila menya.
     - A prichem zdes' Fudziko-san?
     - Potomu chto eto  dolg vashej  nalozhnicy  smotret', chtoby vy  byli  vsem
dovol'ny. |tot nash obychaj uproshchaet zhizn'. My  voshishchaemsya prostotoj, poetomu
muzhchina i zhenshchina  mogut  zanimat'sya  lyubov'yu s toj edinstvennoj cel'yu,  dlya
kotoroj ona i prednaznachena: vazhnaya chast' zhizni, konechno, no  mezhdu muzhchinoj
i zhenshchinoj est' i bolee vazhnye veshchi. Podchinenie dlya kogo-to. Uvazhenie. Dolg.
Dazhe eta vasha "lyubov'". Fudziko "lyubit" vas.
     - Net, ona ne lyubit!
     - Ona otdast za vas svoyu zhizn'. CHto eshche mozhno otdat'?
     On nakonec otvel ot  nee  glaza  i posmotrel na  more.  Volny  burunami
obrushivalis' na bereg, tak kak veter usililsya. On opyat' povernulsya k nej.
     - Tak nichego i ne skazano? - sprosil on. - Mezhdu nami?
     - Nichego. |to ochen' mudro.
     - A esli ya ne soglasen?
     -- Vy dolzhny soglasit'sya. Vy zdes'. |to vash dom.
     Atakuyushchie  pyat'  soten vsadnikov  galopom  vyleteli na  greben'  holma,
derzhas' nerovnym stroem, spustilis' na kamenistoe dno doliny,  gde  v boevom
poryadke raspolagalis' dve tysyachi "zashchitnikov". Kazhdyj vsadnik imel za spinoj
mushket i  patrontash,  kresala i porohovnicy. Kak i bol'shinstvo samuraev, oni
byli  odety v pestruyu smes'  kimono  i prochih tryapok, no imeli vsegda  samoe
luchshee oruzhie  iz  togo, chto mogli sebe pozvolit'. Tol'ko  Toranaga i Ishido,
kopiruya ego, nastoyali  na tom,  chtoby ih vojska  byli  odety v  formu  i eshche
pridiralis' k tomu,  kak oni byli odety. Vse drugie dajme schitali eto glupym
rastranzhirivaniem deneg, nenuzhnym  novovvedeniem. Dazhe Bleksorn byl soglasen
s  etim.  Armii  Evropy  nikogda ne nosili  edinoj formy - kakoj korol'  mog
pozvolit' eto svoemu vojsku, krome svoej lichnoj ohrany?
     Bleksorn stoyal  na sklone holma s YAbu, ego pomoshchnikami, Dzozenom i  ego
lyud'mi  i Mariko. |to byla pervaya polnomasshtabnaya repeticiya ataki. On zhdal s
neterpeniem. YAbu byl neprivychno napryazhen, Omi i Naga nahodilis' pochti chto  v
sostoyanii vojny. Osobenno Naga.
     - CHto s nimi so vsemi? - sprosil on Mariko.
     -  Mozhet  byt',  oni hotyat  vysluzhit'sya pered  svoim  gospodinom  i ego
gostem.
     - On tozhe dajme?
     - On  ochen' vazhnyj, odin  iz generalov  gospodina Ishido. Bylo  by ochen'
horosho, esli by segodnya vse proshlo normal'no.
     - YA by hotel, chtoby mne skazali zaranee, chto budet smotr.
     - Kakoe by eto imelo znachenie? Vse, chto vy mogli, vy sdelali.
     "Da, - podumal Bleksorn,  nablyudaya  za etimi pyat'yustami.  - No oni poka
eshche ne gotovy. Konechno, YAbu  eto  tozhe znaet, vse znayut.  Tak chto esli budet
kakoe-to oslozhnenie, to eto karma", - skazal on sebe uverenno i nashel v etoj
mysli nekotoroe uteshenie.
     Napadayushchie  nabrali  skorost',  zashchitniki stoyali  pod  znamenami  svoih
kapitanov, podshuchivaya nad "vragom", kak  oni obychno delali,  rastyanuvshis'  v
svobodnom stroyu sherengoj v  tri ili chetyre cheloveka. Skoro atakuyushchie  dolzhny
budut  speshit'sya  na rasstoyanii poleta  strely. Togda samye  hrabrye voiny s
obeih storon nachnut so svirepym vidom podhodit' k  protivniku, brosaya  vyzov
samymi  oskorbitel'nymi  namekami   o  svoem   prevoshodstve  i  blagorodnom
proishozhdenii.   Nachnutsya   otdel'nye   vooruzhennye    stychki,    postepenno
uvelichivayas'  v  kolichestve uchastnikov, poka odin  iz komandirov  ne  otdast
prikaz ob obshchej atake, i togda  kazhdyj chelovek nachnet srazhat'sya sam za sebya.
Obychno  bol'shinstvo pobezhdaet  men'shinstvo, togda vvodyatsya rezervy  i  snova
idet  boj,  poka nervy  odnoj  storony  ne vyderzhat i neskol'ko  otstupayushchih
trusov  ne soedinyatsya v massu otstupayushchih, v rezul'tate  chego drugaya storona
pobezhdaet. Obychnym delom byla i izmena. Inogda celye polki,  sleduya prikazam
svoih  komandirov,  perehodili  na  storonu protivnika,  privetstvuemye  kak
soyuzniki  -  vsegda zhelannye,  no nikogda  ne nadezhnye.  Inogda  pobezhdennye
komandiry uskol'zali, chtoby peregruppirovat'sya  dlya  novogo srazheniya. Inogda
voyuyushchie soprotivlyalis' do  smerti,  inogda  so vsemi  ceremoniyami  sovershali
seppuku. V plen popadali redko. Nekotorye prosilis' na sluzhbu k pobeditelyam.
Inogda ih  prinimali, no chasto otkazyvali. Smert' byla  udelom  pobezhdennyh,
bystraya dlya smelyh  i pozornaya  dlya trusov. Takov  byl  harakter vseh boev v
etoj strane, dazhe samyh  bol'shih  bitv, soldaty  zdes' byli  takie zhe, kak i
vezde, za  isklyucheniem  togo, chto oni byli  namnogo bolee  svirepy  i  luchshe
podgotovleny k smerti za svoih gospod, chem gde-libo  eshche v mire. Topot kopyt
raznessya po doline.
     - Gde komandir atakuyushchih? Gde Omi-san? - sprosil Dzozen.
     - Sredi svoih soldat, - otvetil YAbu.
     -  No  gde  ego znamya? I  pochemu  on  ne  nadel dospehi i  plyumazh?  Gde
komandirskoe znamya? Oni kak budto kuchka gryaznyh banditov!
     -  Vsem  oficeram  prikazano  ostavat'sya  bez  znakov  razlichiya. YA  vam
govoril.  I pozhalujsta, ne zabyvajte, my delaem vid, chto bitva  razgoraetsya,
chto eto chast' bol'shoj bitvy, s rezervami i vooruzheniem...
     Dzozen vzorvalsya:
     - Gde ih mechi?  Ni odin iz nih ne nosit  mechej! Samurai  bez  mechej? Ih
pererezhut!
     - Poterpite!
     Teper' atakuyushchie speshilis'. Pervye voiny vyshli  iz ryadov oboronyayushchihsya,
chtoby  pokazat' svoyu  hrabrost'. Protiv  nih  vyshlo  ravnoe chislo  vrazheskih
soldat.  Potom  vnezapno   neuklyuzhaya  massa  atakuyushchih  razbilas'  na   pyat'
disciplinirovannyh falang, kazhdaya iz chetyreh ryadov po dvadcat' pyat' chelovek,
tri falangi vperedi  i  dve v  rezerve, v soroka shagah szadi.  Kak odin  oni
obrushilis' na vraga. Na rasstoyanii vystrela oni vzdrognuli i ostanovilis' po
komande,  perednie ryady  vystrelili, zalpom oglushiv okruzhayushchih.  Byli slyshny
vopli  umirayushchih. Dzozen i ego lyudi  reflektorno vzdrognuli,  potom s uzhasom
sledili za  tem,  kak  perednie ryady stali na koleni  i nachali  perezaryazhat'
ruzh'ya, a vtorye ryady vystrelili nad nimi, tretij i chetvertyj ryad sdelali  to
zhe samoe. Pri kazhdom zalpe padalo vse bol'she zashchitnikov.  Dolina napolnilas'
krikami, stonami, voznikla nerazberiha.
     - Vy gubite svoih lyudej! - Dzozen krichal, perekryvaya ves' etot gam.
     - |to holostye zaryady,  ne nastoyashchie. Oni  vse zhivy, no voobrazite, chto
eto nastoyashchaya ataka s nastoyashchimi pulyami! Smotrite!
     Teper' zashchitniki "opravilis'" ot  pervogo shoka. Oni  peregruppirovalis'
dlya frontal'noj ataki. No k etomu vremeni perednie ryady perezaryadili ruzh'ya i
po komande vystrelili eshche odnim zalpom s kolena, potom  vtoroj ryad vystrelil
cherez nih, nemedlenno vstal na  koleno dlya perezaryadki, togda stali strelyat'
tretij i chetvertyj ryady, i hotya mnogie mushketery dejstvovali medlenno i ryady
smeshalis', legko bylo voobrazit', kakuyu uzhasnuyu bojnyu mogut proizvesti bolee
podgotovlennye lyudi. Kontrataka zahlebnulas', potom byla otbita, i zashchitniki
otstupili  v  pritvornom  smyatenii  nazad  k  pod®emu,  gde  kak raz  stoyali
nablyudateli. Mnogie "mertvye" ostalis' na zemle.
     Dzozen i ego lyudi byli shokirovany:
     - |ti ruzh'ya prob'yut lyubuyu liniyu!
     - Podozhdite. Bitva eshche ne okonchilas'.
     Zashchitniki snova peregruppirovalis', i teper' ih komandiry prizyvali  ih
k pobede, podtyagivali rezervy i prikazali nachat'  okonchatel'nuyu obshchuyu ataku.
Samurai  kinulis' vniz  s  holma,  izdavaya  svoi  uzhasnye  boevye  klichi,  i
obrushilis' na protivnika.
     -  Teper'  oni  pobedyat,  -  zayavil  Dzozen, zahvachennyj,  kak  i  vse,
real'nost'yu etoj uchebnoj bitvy.
     I on byl prav. Falangi ne uderzhalis' na svoih poziciyah. Oni rassypalis'
i pobezhali pered boevymi krikami nastoyashchih samuraev s ih mechami i pikami,  i
Dzozen  i ego lyudi dobavili svoi prezritel'nye kriki,  kogda otryady kinulis'
ubivat'. Mushketery  kinulis' vpered,  probezhali trista shagov, potom vnezapno
po komande falangi peregruppirovalis',  na  etot raz  v  vide bukvy U. Vnov'
poslyshalis'   zvuki    razyashchih   zalpov.   Atakuyushchie   zakolebalis',   potom
ostanovilis'. Ruzh'ya  prodolzhali  strel'bu,  no  vse  na sklone znali, chto  v
real'nyh usloviyah dve tysyachi soldat uzhe pogibli by.
     Sejchas,  v  tishine, zashchitniki  i  atakuyushchie  nachali  stroit'sya. "Trupy"
vstali, oruzhie  bylo  sobrano.  Nachalis'  smeh,  stony.  Mnogie  hromali,  a
neskol'ko chelovek byli tyazhelo raneny.
     - YA pozdravlyayu vas, YAbu-sama, - skazal Dzozen s bol'shoj iskrennost'yu, -
teper' ya ponimayu, chto vse eto znachit.
     -  Strel'ba byla ne ochen' horosha, - skazal YAbu,  vnutrenne dovol'nyj, -
potrebuetsya neskol'ko mesyacev, chtoby podgotovit' ih.
     Dzozen pokachal golovoj:
     -  YA  by  ne hotel  atakovat'  ih  sejchas. Esli,  konechno, oni budut  s
nastoyashchim  vooruzheniem. Nikakaya  armiya ne smozhet vyderzhat' ih udar - nikakoj
stroj.  Ryady  nikogda ne  ostayutsya  somknutymi. CHerez  promezhutki vy  mozhete
napravit'  obychnye  vojska i  kavaleriyu i prorvat' flangi kak staryj  svitok
bumagi.  - On  poblagodaril vseh  kami  za to, chto emu udalos' uvidet'  odnu
ataku. - Nablyudat' za etim bylo uzhasno. V kakoj-to moment ya podumal, chto boj
byl nastoyashchij.
     -  Im bylo prikazano vesti  sebya kak  v  nastoyashchej bitve.  A  sejchas vy
mozhete provesti smotr moim mushketeram, esli zahotite.
     - Spasibo. |to bylo by bol'shoj chest'yu dlya menya. Zashchitniki otoshli v svoi
lagerya, raspolozhennye na dal'nej storone gory. Pyat' soten mushketerov ozhidali
vnizu, okolo dorogi,  kotoraya shla cherez sklon, a potom spuskalas' k derevne.
Oni razdelilis' po otryadam, pered kotorymi vstali  Omi i Naga, oba uzhe opyat'
byli s mechami.
     - YAbu-sama?
     - Da, Andzhin-san?
     - Prekrasno, ne tak li?
     - Da, horosho.
     -- Spasibo, YAbu-sama. YA dovol'stvuyus'.
     Mariko avtomaticheski popravila ego:
     - YA dovolen.
     -- Ah, izvinite. YA dovolen.
     Dzozen otvel YAbu v storonu:
     - |tomu vsemu vas nauchil Andzhin-san?
     - Net, - solgal YAbu, - no tak voyuyut vse chuzhezemcy. On tol'ko uchit nashih
lyudej zaryazhat' mushkety i strelyat' iz nih.
     -  Pochemu ne sdelat', kak  sovetuet Naga-san? Vy teper' znaete vse, chto
vam nado? Zachem riskovat',  vdrug  eto razojdetsya  dal'she? On - chuma.  Ochen'
opasen,  YAbu-sama.  Naga-san  byl prav.  |to verno  -  krest'yane legko mogut
nauchit'sya vesti takuyu vojnu. Izbav'tes' ot etogo chuzhezemca nemedlenno.
     - Esli gospodin Ishido hochet ego golovu, on dolzhen tol'ko skazat' mne ob
etom.
     -  YA proshu. Sejchas, -  v ego golose  snova  zazvuchali rezkie noty,  - ya
govoryu ot ego imeni.
     - YA podumayu nad etim, Dzozen-san.
     - I  takzhe ot  ego imeni ya proshu, chtoby  vse ruzh'ya  u etih  soldat byli
nemedlenno otobrany.
     YAbu nahmurilsya, potom pereklyuchil  svoe  vnimanie na  otryady mushketerov.
Oni priblizhalis'  k holmu, ih pryamye, akkuratnye ryady, kak vsegda,  kazalis'
smeshchnymi, no  tol'ko potomu,  chto takoj poryadok dvizheniya ostavalsya eshche zdes'
neobychnym. V pyatidesyati shagah oni ostanovilis'. Podoshli  tol'ko Omi  i Naga,
Oni otsalyutovali starshim.
     - Dlya pervogo sluchaya vse bylo horosho, - skazal YAbu.
     - Blagodaryu vas,  gospodin, - otvetil Omi. On  nemnogo hromal, ego lico
bylo gryazno, v sinyakah i pyli. Dzozen skazal:
     -  V nastoyashchej bitve  vashi vojska dolzhny  nosit' mechi, YAbu-san, pravda?
Samurai  dolzhny nosit'  mechi - v konce koncov u  nih  ved'  mogut  konchit'sya
boepripasy, ne tak li?
     -  Mechi  budut  im meshat' pri nastuplenii  i otstuplenii. O,  oni budut
nosit' ih, kak obychno, chtoby izbezhat' vsyakih neozhidannostej, no pered pervoj
zhe atakoj oni izbavyatsya ot nih.
     - Samurayu vsegda  budet nuzhen mech v nastoyashchej bitve. No vse-taki ya rad,
chto vy nikogda  ne budete tak atakovat', ili,  -  Dzozen hotel dobavit' "ili
primenyat' etot gryaznyj,  nedostojnyj sposob vedeniya  vojny", no vmesto etogo
on skazal: - Ili my vse budem dolzhny otkazat'sya ot nashih mechej.
     -  Mozhet  byt', my i otkazhemsya, Dzozen-san, kogda pojdem  na  nastoyashchuyu
vojnu.
     -  Vy  otkazhetes'  ot  vashego  klinka  Murasami?  Ili dazhe  ot  podarka
Toranagi?
     - CHtoby pobedit', da. Inache - net.
     -  Togda tebe pridetsya ubegat' kak mozhno bystree, chtoby spastis', kogda
mushket zaklinit ili otsyreet poroh, - Dzozen zasmeyalsya svoej  shutke. YAbu byl
ser'ezen.
     -  Omi-san!  Pokazhite emu! - prikazal  on. Omi tut zhe otdal prikaz. Ego
lyudi  sejchas  zhe  vyhvatili  korotkie  shtyki-nozhi  v  chehlah, kotorye  pochti
nezamechennymi viseli u nih szadi na poyasah, i vstavili ih v  gnezda na dulah
mushketov.
     - V ataku!
     Samurai  tut zhe izdali svoj boevoj  klich: "Kasigiiiii! " Les obnazhennoj
stali  zamer  v shage  ot nih.  Dzozen  i  ego  lyudi  nervno  rassmeyalis'  ot
vnezapnoj, neozhidannoj ugrozy.
     - Horosho,  ochen' horosho - skazal Dzozen. On podoshel i potrogal  odin iz
shtykov. Tot byl ochen' ostryj.  - Mozhet byt',  vy i pravy, YAbu-sama.  Davajte
nadeyat'sya, chto ego ne pridetsya isprobovat' v boyu.
     -  Omi-san!  -  okliknul  YAbu. - Postrojte  ih.  Dzozen-san  sobiraetsya
provesti im smotr.  Potom  vozvrashchajtes'  v lager'.  Mariko-san, Andzhin-san,
sledujte za  mnoj!  - on  krupno zashagal vniz po sklonu cherez ryady samuraev,
ego pomoshchniki, Bleksorn i Mariko poshli sledom za nim.
     -  Postrojte ih  na  doroge.  Snimite  shtyki!  Polovina  lyudej  tut  zhe
ispolnila prikazanie, razvernulas' i stala opyat' spuskat'sya vniz po  sklonu.
Naga i ego dvesti  pyat'desyat samuraev ostalis' tam, gde oni byli, shtyki  vse
eshche ugrozhayushche byli vystavleny vpered. Dzozen rassvirepel:
     - CHto zdes' proishodit?
     - YA schitayu vashi oskorbleniya nedopustimymi, - zlo skazal Naga.
     -  |to vzdor. YA  ne  oskorblyal  vas  ili kogo-nibud'  eshche!  Vashi  shtyki
oskorblyayut moe polozhenie! YAbu-sama!
     YAbu povernul nazad. Teper' on byl s drugoj storony samuraev Toranagi.
     - Naga-san, - holodno sprosil on. - CHto vse eto znachit?
     - YA ne mogu prostit' etomu cheloveku oskorbleniya moego otca i menya.
     -  On  pod zashchitoj. Vy  ne mozhete trogat'  ego sejchas!  On  pod  znakom
regentov!
     - Proshu proshcheniya, YAbu-sama, no eto delo mezhdu Dzozen-sanom i mnoyu.
     - Net. Vy podchinyaetes' moim  prikazam. YA prikazyvayu vam  otdat' komandu
vashim lyudyam vernut'sya v lager'. Ni odin chelovek ne dvinulsya. Nachalsya dozhd'.
     - Proshu proshcheniya, YAbu-san, no eto delo mezhdu mnoj i Dzozen-sanom, i chto
by  ni sluchilos', ya  osvobozhdayu  vas ot  otvetstvennosti za  moi  dejstviya i
dejstviya moih lyudej.
     Szadi  Nagi  odin  iz  lyudej Dzozena vyhvatil  svoj mech  i  zamahnulsya,
sobirayas' udarit'  po ego nezashchishchennoj spine. Zalp iz  dvadcati mushketov tug
zhe snes emu  golovu.  |ti  dvadcat'  strelyavshih vstali  na  koleno i  nachali
perezaryazhat' ruzh'ya. Vtoroj ryad prigotovilsya strelyat'.
     - Kto prikazal zaryadit' boevye patrony? - zakrichal YAbu.
     - YA. YA, ¨si Naga-noh-Toranaga!
     - Naga-san!  YA  prikazyvayu vam otpustit'  Nebaru Dzozena  i  ego lyudej.
Otpravlyajtes' v lager' i bud'te tam do teh  por, poka ya ne prokonsul'tiruyus'
s gospodinom Toranagoj po povodu vashego nepodchineniya!
     - Konechno, vy informiruete gospodina Toranagu, i karma est' karma. No ya
sozhaleyu, gospodin  YAbu,  chto  snachala  umret etot  chelovek.  Vse oni  dolzhny
umeret'. Segodnya!
     Dzozen pronzitel'no zakrichal:
     - YA pod zashchitoj regentov! Vy nichego ne dob'etes', ubiv menya.
     - YA otstoyu svoyu chest', ne tak li? - skazal Naga. - YA rasplachus' za vashi
nasmeshki nad moim  otcom i  za vashi oskorbleniya v moj adres. No vy vse ravno
dolzhny  byli pogibnut'. Ne tak li? YA  ne mog bolee  yasno  vyrazit'sya proshloj
noch'yu.  Sejchas  vy  videli ataku. YA ne mogu  riskovat', dav Ishido uznat' vse
eto, - ego ruka metnulas' v storonu polya bitvy, - ves' etot uzhas!
     -  On  uzhe  znaet! - vypalil Dzozen,  raduyas'  svoej  dal'novidnosti  v
predydushchij vecher, - on  uzhe  znaet! YA  otpravil  pis'mo,  tajno,  s pochtovym
golubem na rassvete! Vy nichego ne dob'etes', ubiv menya, Naga-san!
     Naga sdelal znak odnomu iz svoih lyudej, staromu samurayu, kotoryj tut zhe
vyshel  vpered i  brosil zadushennogo golubya k nogam  Dzozena. Za nim na zemlyu
byla broshena takzhe  otrublennaya golova samuraya Masumoto, poslannogo Dzozenom
vchera  s pis'mom  dlya  Ishido.  Glaza byli vse eshche otkryty,  guby rastyanuty v
zlobnoj grimase.  Golova  pokatilas'.  Ona kuvyrkalas' po  kamnyam,  poka  ne
ostanovilas' u skaly.
     Ston sorvalsya s  gub  Dzozena. Naga i vse ego lyudi zasmeyalis'. Dazhe YAbu
ulybnulsya. Eshche odin samuraj  Dzozena sdelal  vypad v storonu Nagi.  Dvadcat'
mushketov vypalili po nemu, i  stoyashchij ryadom s nim, kotoryj dazhe ne dvinulsya,
tozhe upal smertel'no ranenym i zabilsya v agonii.
     Smeh prekratilsya.
     Omi skazal:
     - YA prikazhu  svoim lyudyam atakovat', gospodin? Nam budet legko ottesnit'
Nagu.
     YAbu vyter kapli dozhdya s lica:
     - Net, etim nichego ne dob'esh'sya. Dzozen-san i ego  lyudi uzhe mertvy, chto
by ya ni sdelal. |to ego karma, kak i u Nagi svoya karma. Naga-san! - okliknul
on, - poslednij raz prikazyvayu vam otpustit' ih vseh!
     - Pozhalujsta, izvinite menya, no ya dolzhen otkazat'sya.
     - Ochen' horosho. Kogda eto vse zakonchitsya, podajte mne raport.
     -  Da.  Dolzhny  byt'  oficial'nye svideteli,  YAbu-sama.  Dlya  gospodina
Toranagi i gospodina Ishido.
     -  Omi-san,  vy  ostanetes'.  Vy  podpishete  svidetel'stvo o  smerti  i
podgotovite ego otpravku. Naga-san i ya podpishem ego.
     Naga ukazal na Bleksorna:
     - Pust'  on tozhe  ostanetsya.  Tozhe  kak  svidetel'. On otvechaet  za  ih
smerti. On dolzhen byt' ih svidetelem.
     - Andzhin-san, podojdite syuda! K Nage-sanu! Vy ponyali?
     - Da, YAbu-san. YA ponyal, no pochemu, prostite?
     - Byt' svidetelem.
     - Izvinite, ne ponimayu.
     -  Mariko-san,  perevedite  emu  slovo  "svidetel'"  i  chto  on  dolzhen
svidetel'stvovat' to,  chto zdes' dolzhno proizojti, po tom poezzhajte za mnoj.
- Pryacha ohvativshee  ego ogromnoe chuvstvo udovletvoreniya,  YAbu  povernulsya  i
uehal.
     Dzozen pronzitel'no zakrichal:
     - YAbu-sama! Pozhalujsta! YAbu-samaaaa!
     Bleksorn nablyudal za proishodyashchim. Kogda vse konchilos', on poshel domoj.
V  dome  byla  tishina,  nad  derevnej  opustilas'  kakaya-to  zavesa.  Vanna,
kazalos',  ne pomogla emu pochuvstvovat' sebya  chistym. Sake  ne udalilo gryazi
izo rta. Blagovoniya ne perebili zapaha smrada v nozdryah.
     Pozzhe za nim prislal YAbu. Ataka byla razobrana,  moment za momentom. Na
razbore byli  Omi, Naga i Mariko. Naga, kak vsegda,  holodnyj, vnimatel'nyj,
redko   kommentiruyushchij,  spokojnyj  zamestitel'  komandira.  Nikto  iz  nih,
kazalos', ne byl tronut tem, chto sluchilos'.
     Oni rabotali  do  zahoda  solnca.  YAbu  predlozhil uskorit'  podgotovku.
Nemedlenno dolzhna byla byt' sozdana vtoraya komanda iz pyatisot chelovek. CHerez
nedelyu eshche odna.
     Bleksorn  shel  domoj  odin,  uzhinal  v  odinochestve,  zahvachennyj svoim
uzhasnym  otkrytiem:  oni ne  znali chuvstva  greha, vse oni byli bez sovesti,
dazhe Mariko.
     V  etu noch' on ne  mog spat'. On vyshel iz  doma. SHkval'nye poryvy vetra
sryvali  penu s grebnej voln, gremeli oblomkami derevenskih postroek. Sobaki
vyli, zadrav golovy vverh ili ryskali  v poiskah s®estnogo. Kryshi iz risovoj
solomy  shevelilis', slovno  zhivye  sushchestva.  Gromyhali  stavni,  muzhchiny  i
zhenshchiny,  molchalivye, kak prizraki,  staralis'  zakryt'  i zakrepit' ih. Byl
vysokij priliv. Vse  rybackie  lodki nahodilis'  gorazdo vyshe  obychnogo. Vse
bylo  zadraeno.  On  proshelsya beregom, potom  povernul  k  svoemu  domu, emu
prishlos' idti, sognuvshis', protiv vetra. Na doroge nikogo  ne  bylo.  Hlynul
dozhd', i on vskore ves' promok.
     Fudziko zhdala ego  na  verande, veter  naletal na  nee, trepal plamya  v
maslyanoj lampe s abazhurom. Nikto ne spal. Slugi snosili cennye veshchi v nizkuyu
glinobitnuyu postrojku na zadnem dvore.
     SHtorm poka eshche ne dostig ugrozhayushchej sily.
     CHerepica  na kon'ke  kryshi svobodno izgibalas' pod natiskom  vetra, vsya
krysha  hodila hodunom. Odna  plastinka cherepicy  soskol'znula i  razbilas' s
gromkim  stukom. Slugi zasuetilis',  nekotorye prigotovili  vedra  s  vodoj,
drugie  pytalis' pochinit'  kryshu.  Staryj sadovnik  ¨ki-ya  s  pomoshch'yu  detej
privyazyval hrupkie kusty i derevca k bambukovym kolam.
     Na dom obrushilsya eshche odin shkval.
     - Pohozhe, skoro sduet nas vseh, Mariko-san.
     Ona ne otvetila, veter trepal odezhdy na nej i Fudziko, vyduval slezy iz
glaz.  On  posmotrel  na  derevnyu.  Teper'  povsyudu  letali  oblomki.  Veter
prorvalsya  cherez  shchel' v bumazhnyh sedzi odnoj iz  zhilyh komnat,  i vsya stena
ischezla,   ostaviv   tol'ko   reshetchatyj   karkas.   Protivopolozhnaya   stena
rassypalas', zatem obrushilas' krysha.
     Bleksorn  bespomoshchno povernulsya, i  tut  vetrom  unichtozhilo sedzi v ego
komnate.  |ta  stena ischezla,  to zhe proizoshlo  s protivopolozhnoj. Skoro vse
steny pokrylis'  kloch'yami bumagi.  Dom stal  prozrachnym,  no opory ustoyali i
cherepichnaya krysha ne sdvinulas'. Posteli, fonari i maty raskidalo i poneslo v
raznye storony, slugi gonyalis' za nimi.
     SHtorm  razrushil  steny  vseh domov  v derevne. Nekotorye iz domov  byli
unichtozheny polnost'yu. Tyazhelo postradavshih ne bylo. Na rassvete veter utih, i
muzhchiny i zhenshchiny nachali vosstanavlivat' svoi doma.
     K obedu steny doma Bleksorna byli vosstanovleny, polovina derevni takzhe
imela normal'nyj  vid. Legkie reshetchatye  steny  trebovali  nemnogo  raboty.
CHerepichnye i solomennye kryshi  trebovali bol'shego  truda,  no on  videl, kak
lyudi pomogali drug  drugu,  rabotali veselo, bystro i  s bol'shoj  snorovkoj.
Mura begal  po  derevne,  sovetuya, komanduya, davaya  porucheniya i proveryaya. On
podnyalsya na holm, chtoby posmotret', kak idut dela.
     - Mura, vy sdelali... -  Bleksorn iskal slova, - vy  ochen' legko s etim
spravlyaetes'.
     - Ah, spasibo, Andzhin-san. Nam povezlo, chto ne bylo pozharov.
     - Vy chasto goret'?
     - Izvinite: "U vas chasto byvayut pozhary? "
     - U vas chasto byvayut pozhary? - povtoril Bleksorn.
     - Da. No ya prikazal derevne prigotovit'sya. Prigotovit'sya, vy ponimaete?
     - Da.
     -  Kogda naletayut  eti  buri...  -  Mura  zamer  i  glyanul  cherez plecho
Bleksorna, potom on nizko poklonilsya.
     K nim podhodil  svoej  legkoj podprygivayushchej  pohodkoj Omi,  ego  glaza
druzheski smotreli tol'ko na Bleksorna, kak budto Mura voobshche ne sushchestvoval.
     - Dobroe utro, Andzhin-san, - skazal on.
     - Dobroe utro, Omi-san. U vas doma vse v poryadke?
     -  Vse normal'no. Spasibo, -  Omi posmotrel na Muru  i  grubo skazal: -
Lyudi dolzhny  lovit' rybu  ili  rabotat'  na  polyah.  ZHenshchiny tozhe.  YAbu-sama
uvelichil nalogi. Vy hotite opozorit' menya pered nim svoej len'yu?
     - Net, Omi-san. Pozhalujsta, izvinite menya. YA sejchas zhe rasporyazhus'.
     -  |togo voobshche  ne  sledovalo govorit'.  V  sleduyushchij  raz  ya  ne budu
razgovarivat'.
     - YA proshu proshcheniya za moyu glupost', - Mura toroplivo ushel.
     - U vas  segodnya vse normal'no, - skazal Omi Bleksornu, - a noch' proshla
spokojno?
     - Segodnya vse normal'no, spasibo. A kak u vas? Omi govoril ochen' dolgo.
Bleksorn ne uhvatyval  vsego skazannogo,  tol'ko otdel'nye slova to tut,  to
tam, kak eto bylo i v razgovore Omi s Muroj.
     - Prostite, ya ne ponyal.
     - Otdyhaete? Kak vam pokazalos' vchera? Ataka? Uchebnyj boj?
     - Ah, ponyatno. Da, ya dumayu, vse proshlo horosho.
     - A svidetel'stvo?
     - Prostite?
     - Vystuplenie svidetelem? Ronin Nebaru Dzozen i ego lyudi? Uzhe zabyli? -
Omi  izobrazil udar shtykom i zasmeyalsya. -  Vy  byli  svidetelem  ih  smerti.
Smerti! Vy ponimaete?
     - Ah, da. CHestno govorya, Omi-san, ya ne lyublyu ubijstva.
     - Karma, Andzhin-san.
     - Da, karma. Segodnya budut ucheniya?
     - Da. No YAbu-sama hochet pogovorit' s vami. Pozzhe. Ponimaete, Adzhin-san?
Tol'ko pogovorit', - terpelivo povtoril Omi.
     - Tol'ko pogovorit'. Ponyal.
     - Vy nachinaete ochen' horosho govorit' na nashem yazyke.
     - Spasibo. Trudno. Malo vremeni.
     - Da.  No vy umnyj chelovek i  ochen' staraetes'. |to vazhno. U vas  budet
vremya, Andzhin-san, ne bespokojtes', ya vam pomogu, - Omi videl, chto mnogoe iz
togo,  chto  on  govorit,  ne dohodit  do Bleksorna, no  ne  obrashchal  na  eto
vnimaniya, tak kak Bleksorn vse  ravno  ulavlival sut',  - ya hochu byt'  vashim
drugom, - potom povtoril eto bolee otchetlivo, - vy ponimaete?
     - Drug? YA ponimayu "drug".
     Omi pokazal na sebya, potom na Bleksorna:
     - YA hochu byt' vashim drugom.
     - Spasibo. Ochen' pol'shchen.
     Omi snova ulybnulsya, poklonilsya kak ravnyj ravnomu i ushel.
     - Druzhit' s nim? - probormotal Bleksorn, - on zabyl? YA ne zabyl.
     -  Ah, Andzhin-san, - skazala Fudziko, podbegaya k nemu, - vam ne hochetsya
poest'? Za vami skoro prishlet YAbu-sama.
     - Da, spasibo. Mnogo razrushat'? - sprosil on, ukazyvaya na dom.
     - Izvinite menya, no vam sleduet govorit': "Mnogo razrushenij? "
     - Mnogo razrushenij?
     - Fakticheski nichego ne postradalo, Andzhin-san.
     - Horosho. Mnogo postradat'?
     - Izvinite menya, no nuzhno skazat': "Mnogo ranenyh? "
     - Spasibo. Ranenyh mnogo?
     - Net, Andzhin-san. Nikto ne ranen.
     Vnezapno Bleksorn ustal ot postoyannyh popravok.
     - YA golod. Davajte est'!
     - Da, sejchas. No  izvinite,  vam  sleduet  skazat': "YA  goloden". - Ona
dozhdalas', poka on ne skazal pravil'no, i ubezhala.
     On  sel  na  verande  i  stal  sledit'  za  ¨ki-ya,  starym  sadovnikom,
sobiravshim oblomki i opavshie list'ya.  On videl zhenshchin i detej,  privodyashchih v
poryadok  derevnyu,  i  lodki, vyhodyashchie  v  more iz gavani.  Ostal'nye zhiteli
derevni potyanulis' na polya, hotya veter i meshal im. "Hotel by ya  znat', kakie
nalogi  oni platyat,  - sprosil on sebya, - mne  by  ne hotelos' byt'  zdeshnim
krest'yaninom. Da i ne tol'ko zdes' - nigde".
     Na  rassvete on byl porazhen  kazhushchimsya  opustosheniem derevni.  -  Takoj
shtorm vryad li povredil  by dom  v Anglii, - skazal on Mariko. - Konechno, eto
byl  sil'nyj shtorm, no  ne samyj moshchnyj. Pochemu by  vam  ne stroit'  doma iz
kamnya ili kirpicha?
     - Iz-za zemletryasenij, Andzhin-san. Lyuboe kamennoe zdanie, konechno, bylo
by  raskoloto i obrushilos' by, vozmozhno, ubiv ili raniv  ego obitatelej. Pri
nashem  tipe postroek povrezhdenij malo. Vy posmotrite, kak bystro  vse  budet
vosstanovleno.
     -  Da,  no oni pozharoopasny.  I  chto  sluchitsya, kogda nachnutsya  bol'shie
vetry? Tajfuny?
     - Togda budet ochen' ploho.
     Ona rasskazala o tajfunah  i  sezonah  tajfunov -  s iyunya  do sentyabrya,
inogda   oni   nachinayutsya  ran'she,  inogda  pozzhe.  I   o  drugih  prirodnyh
katastrofah.
     Neskol'ko dnej nazad proizoshlo nebol'shoe  zemletryasenie. S zharovni upal
kotelok i perevernulsya,  no ugli byli srazu potusheny. Odin dom v derevne byl
ohvachen ognem,  no,  k  schast'yu,  ogon' ne uspel  rasprostranit'sya. Bleksorn
nikogda ne  videl  takoj  ozhestochennoj  shvatki  s ognem. V derevne malo kto
obratil  na  etot  sluchaj  vnimanie.  Oni  tol'ko  posmeyalis'  i  prodolzhali
zanimat'sya svoimi delami.
     - Pochemu lyudi smeyalis'?
     -  My  schitaem,  chto stydno  i  nevezhlivo  pokazyvat'  sil'nye chuvstva,
osobenno strah, tak chto my pryachem ih v smehe  ili  ulybke, hotya my ne dolzhny
pokazyvat' i etogo.
     "Nekotorye iz vas pokazyvayut", - podumal Bleksorn.
     Pokazal eto Nebaru Dzozen. On umiral nedostojno, placha ot straha, prosya
ego pomilovat'. Ubivali ego medlenno i zhestoko. Emu razreshili  bezhat', potom
akkuratno protknuli shtykom  sredi obshchego  smeha, snova  zastavili  bezhat'  i
podrezali  podzhilki.  Posle  etogo  emu pozvolili  upolzti,  potom  medlenno
vsporoli  zhivot,  poka on krichal, a  krov' i  sliz'  vytekali iz nego, i tak
ostavili umirat'.
     Posle  nego  Naga  obratil vnimanie na  ostal'nyh samuraev. Troe  lyudej
Dzozena tut zhe vstali na koleni, obnazhili svoi zhivoty, postavili pered soboj
korotkie  mechi, chtoby sovershit' seppuku. Troe ih  tovarishchej vstali szadi nih
kak pomoshchniki, obnazhiv dlinnye mechi, oni vzyali ih  obeimi rukami. Naga i ego
lyudi  ih bol'she ne trogali. Kak tol'ko samurai,  stoyashchie na kolenyah legli na
svoi mechi,  oni vytyanuli shei, i tri mecha, opustivshis', odnim udarom otrubili
im golovy. V upavshih  golovah  klacnuli zuby, i vse  stihlo. Tut zhe naleteli
muhi.
     Posle etogo na koleni vstali eshche dva  samuraya, poslednij iz  ostavshihsya
stoyal nagotove kak pomoshchnik. Pervyj iz  vstavshih  na koleni  byl obezglavlen
tem zhe  sposobom, chto i ego  tovarishchi, kak tol'ko  opustilsya na  nozh. Drugoj
skazal: - Net. YA, Hirasaki Kenko,  znayu kak umirat'  - kak  sleduet  umirat'
samurayu.
     Kenko byl gibkij molodoj chelovek, nadushennyj i milovidnyj, blednolicyj,
volosy  ego byli horosho  smazany maslom  i  plotno  zapleteny  v kosichku. On
pochtitel'no  vzyalsya  za  svoj  mech i chastichno obmotal  lezvie  poyasom, chtoby
udobnej bylo derzhat'sya za nego rukoj.
     - YA osuzhdayu smert' Nebaru Dzozen-sana i etih ego lyudej, - tverdo skazal
on,  klanyayas' Nage. On kinul  poslednij  vzglyad  na nebo  i  v poslednij raz
obodryayushche  ulybnulsya  svoemu  pomoshchniku:  "Sajonara, Tadeo". Posle etogo  on
gluboko pogruzil svoj  nozh s levoj storony sebe v  zheludok. On obeimi rukami
sdelal polnyj razrez poperek,  vynul  ego i gluboko pogruzil ego  snova, kak
raz  nad  pahom  i  rezko  rvanul  vverh  v  polnom  molchanii. Ego vsporotye
vnutrennosti vyvalilis' na koleni, i,  kogda  ego uzhasno  iskazhennoe agoniej
lico tknulos' vpered, pomoshchnik opustil  vniz  svoj  mech, blesnuvshij  shirokoj
dugoj.
     Naga sam  podnyal  za kosichku golovu  etogo  samuraya, oter ee ot gryazi i
zakryl  glaza. Potom on prikazal svoim lyudyam  prosledit', chtoby golova  byla
vymyta, upakovana i  otpravlena Ishido so vsemi pochestyami, s polnym otchetom o
muzhestve Hirasaki Kenko.
     Poslednij samuraj opustilsya na koleni. Ne bylo nikogo, kto by pomog emu
sovershit' seppuku. On tozhe byl molod. Ego pal'cy drozhali, ego ohvatil strah.
Dvazhdy on  vypolnyal svoi obyazannosti po otnosheniyu  k svoim tovarishcham, dvazhdy
rubil golovy s bol'shim iskusstvom, spasaya ih ot pytki bol'yu i pozora straha.
I  tol'ko chto  on  zhdal  smerti  svoego  lyubimogo  druga, kotoryj umer,  kak
polagaetsya  samurayu, prinesya sebya v zhertvu v gordoj  tishine,  potom on opyat'
rubil chisto, s sovershennym iskusstvom. On nikogda ne ubival do etogo sluchaya.
     On  napravil  glaza na  mech, obnazhil  zhivot  i molil  bogov poslat' emu
muzhestvo ego lyubovnika.  Navernulis' slezy, no usiliem voli on styanul lico v
zamershuyu  ulybayushchuyusya masku, razvyazal svoj poyas i obmotal  im chast'  lezviya.
Poskol'ku  yunosha  chestno  vypolnyal  svoj   dolg,  Naga  sdelal  znak  svoemu
zamestitelyu.
     Samuraj vyshel vpered  i poklonilsya, predstavivshis' po vsem pravilam:  -
Osaragi Nampo, kapitan devyatogo legiona  gospodina  Toranagi. Pochtu za chest'
byt' vashim pomoshchnikom.
     - Ikimo Tadeo, pervyj oficer, vassal gospodina Ishido,  - otvetil yunosha,
- Spasibo. YA pochtu za chest' prinyat' vashu pomoshch'.
     Smert' ego byla bystraya, bezboleznennaya i pochetnaya.
     Golovy byli  podobrany.  Potom vnov' vernulsya k  zhizni Dzozen. Ego ruki
sudorozhno pytalis' zapravit' kishki obratno v zhivot.
     Ego ostavili sobakam, kotorye prishli iz derevni.




     V chas loshadi, v odinnadcat' chasov utra, desyat' dnej spustya posle smerti
Dzozena  i vseh ego lyudej, gruppa iz treh galer  ogibala mys u Andzhiro.  Oni
byli nabity vojskami. Toranaga soshel na bereg. Ryadom s nim byl Buntaro.
     -  Snachala ya by  hotel  posmotret'  na uchebnuyu ataku,  YAbu-san,  pervyh
pyatisot obuchaemyh, - skazal Toranaga. - Ne otkladyvaya, sejchas zhe.
     - Mozhet  byt', zavtra? Mne  potrebuetsya vremya, chtoby  podgotovit'sya,  -
skazal YAbu lyubezno,  v dushe on byl vzbeshen vnezapnost'yu poyavleniya Toranagi i
zol na svoih shpionov, ne sumevshih predupredit' ego. On edva uspel primchat'sya
na bereg s pochetnym karaulom. - Vy, navernoe, ustali...
     - Net, blagodaryu vas, - skazal Toranaga namerenno rezko, - mne ne nuzhny
zashchitniki  ili  slozhnye postroeniya, kriki  ili  pokaznye smerti.  Vy zabyli,
starina, ya igral v p'esah "No"  i  dostatochno mnogo ih postavil, chtoby umet'
ispol'zovat' svoe voobrazhenie.  YA ne ronin-krest'yanin. Pozhalujsta, prikazhite
srazu zhe vystupat'.
     Oni  stoyali na beregu okolo  pristani. Toranaga  byl okruzhen  otbornymi
telohranitelyami, ostal'nye vysazhivalis'  s  prichalivshej  galery.  Eshche tysyacha
samuraev s tyazhelym vooruzheniem nahodilis'  na dvuh galerah, kotorye zhdali na
rejde. Den'  byl teplyj,  nebo bezoblachno, na  more byla nebol'shaya volna, na
gorizonte drozhalo legkoe marevo.
     - Igurashi,  posmotri-ka! ~  YAbu spryatal svoj  gnev. S teh por, kak bylo
otpravleno  pervoe  donesenie  o pribytii Dzozena  odinnadcat'  dnej  nazad,
postupilo   tol'ko  neskol'ko  neznachitel'nyh  soobshchenij  iz   |do   ot  ego
sobstvennyh shpionov i  nichego, krome  redkih vozmutitel'no bessoderzhatel'nyh
otvetov Toranagi na  ego bolee  vazhnye  signaly: "Vashe soobshchenie  polucheno i
vnimatel'no  izuchaetsya",  "Udivlen  soobshcheniyami  o  moem  syne.  Pozhalujsta,
dozhdites' dal'nejshih  instrukcij".  Zatem,  chetyre  dnya nazad:  "Vinovnye  v
smerti Dzozena budut nakazany.  Oni  dolzhny  ostavat'sya na svoih  postah, no
derzhite  ih pod arestom, poka ya ne prokonsul'tiruyus' s gospodinom Ishido".  I
vchera,  kak  bomba: "Segodnya  poluchil  oficial'noe priglashenie novogo Soveta
regentov iz Osaki na cermoniyu otkrytiya vystavki cvetov. Kogda vy sobiraetes'
vyehat'? Soobshchite nemedlenno".
     - Ved' eto ne  oznachaet, chto  Toranaga dejstvitel'no poedet? -  sprosil
ozadachennyj YAbu.
     -  On  vynuzhden  sdelat' eto, - otvetil Igurashi, - vo vsyakom  sluchae on
ispytyvaet vas.
     - Da, veroyatno, - skazal Omi.
     - Pochemu net novostej iz |do? CHto sluchilos' s nashimi shpionami?
     - Pohozhe, chto Toranaga nakryl Kvanto odeyalom, - skazal emu Omi, - mozhet
byt', on znaet, kto vashi shpiony!
     - Segodnya desyatyj den',  gospodin, - napomnil YAbu Igurashi. - Vse gotovo
dlya vashego ot®ezda. Vy sobiraetes' ehat' ili net?
     Segodnya zdes'  na  beregu YAbu blagodaril  ohranyavshih  ego kami, kotorye
ubedili  ego prinyat' sovet Omi ostavat'sya do poslednego vozmozhnogo  momenta,
eshche tri dnya.
     - Otnositel'no vashego poslednego pis'ma, Toranaga-sama, togo chto prishlo
vchera, - skazal on. - Vy, konechno, ne poedete v Osaku?
     - A vy?
     - YA priznayu vas kak svoego vozhdya. Konechno, ya zhdal vashego resheniya.
     - Mne  reshit' legko, YAbu-sama. No vam trudno. Esli  vy poedete, regenty
navernyaka obvinyat vas  v  ubijstve Dzozena i ego  lyudej. Ishido dejstvitel'no
ochen' serdit, i spravedlivo. Ne tak li?
     -  YA ne  vinovat v etom, gospodin Toranaga. Ubijstvo Dzozena -  kak  ni
zasluzhival on etogo - bylo soversheno vopreki moim prikazam.
     -  |to sdelal Naga-san, da? Inache,  konechno, vy dolzhny byli by  sdelat'
eto sami. YA pogovoryu  s Naga-sanom pozdnee, no pojdemte, my mozhem prodolzhit'
razgovor  v puti. Ne  nuzhno tratit'  vremya, -  Toranaga  vzyal  bystryj temp,
telohraniteli derzhalis' vplotnuyu k nemu. - Da, u vas  dejstvitel'no dilemma,
starina. Esli vy poedete, vy  poteryaete  golovu, poteryaete  Idzu i, konechno,
ves'  vash  rod Kasigi otpravitsya na kazn'. Esli vy  ostanetes', Sovet izdast
takoe  zhe postanovlenie, - on oglyanulsya  na YAbu, - mozhet byt',  vam  sleduet
sdelat'  to, chto vy predlagali, kogda ya poslednij raz byl v Andzhiro, sdelat'
mne. YA budu schastliv byt' vashim pomoshchnikom. Mozhet byt', vasha golova  uluchshit
Ishido nastroenie, kogda ya uvizhu ego.
     - Moya golova nichego ne znachit dlya Ishido.
     - YA tak ne dumayu.
     Ih prerval Buntaro:
     - Prostite menya, gospodin. Gde vy hoteli razmestit' moih lyudej?
     - Na plato.  Ustrojte tam svoj postoyannyj lager'. Dvesti chelovek ohrany
budut  stoyat'  so   mnoj  u  kreposti.  Kogda   otdadite  vse  rasporyazheniya,
prisoedinyajtes' k  nam. YA  hochu, chtoby  vy  posmotreli na ucheniya.  - Buntaro
toroplivo ushel.
     - Postoyannyj lager'? Vy ostaetes' zdes'? - sprosil YAbu.
     - Net, tol'ko  moi  lyudi. Esli  ataka  tak  horosha, kak  ya  slyshal,  my
sformiruem devyat' shturmovyh batal'onov po pyat'sot samuraev v kazhdom.
     - CHto?
     -  Da.  YA  privez s  soboj  eshche  tysyachu otbornyh  samuraev dlya  vas. Vy
obespechite eshche odnu tysyachu.
     - No net dostatochnogo kolichestva ruzhej i podgotovka...
     - Nu, izvinite, vy ne  pravy. YA privez tysyachu mushketov i vdovol' poroha
i  pul'.  Ostal'noe  pribudet  v  techenie nedeli  vmeste s eshche odnoj tysyachej
chelovek.
     - U nas budet devyat' shturmovyh batal'onov?
     - Da, oni sostavyat odin polk. Komandirom budet Buntaro.
     - Mozhet byt', bylo by luchshe, esli by komandoval polkom ya. On budet...
     -  O,  ne zabyvajte, chto  Sovet sostoitsya cherez  neskol'ko dnej. Kak vy
smozhete komandovat' polkom, esli sobiraetes' v Osaku? Vy gotovy ehat'?
     YAbu  ostanovilsya: - My soyuzniki.  My  dogovorilis', chto  vy starshij,  i
pomochilis'  v  znak dogovorennosti.  YA  soblyudal  i soblyudayu  ee.  Sejchas  ya
sprashivayu, kakoj u vas plan? My voyuem ili net?
     - Nikto ne ob®yavlyal mne vojny. Poka.
     YAbu strastno zhelal vyhvatit' svoj mech raboty  ¨sitomo i vypustit' krov'
iz Toranagi pryamo zdes' na peske, pokonchiv s nim raz i navsegda, chego by eto
ni stoilo. On chuvstvoval dyhanie telohranitelej vokrug sebya, no ne zabotilsya
sejchas ob  etom: -  Razve  Sovet  ne  predveshchaet vashej smerti tozhe? Vy  sami
skazali  ob etom. Kak tol'ko oni vstretyatsya, vy dolzhny budete  povinovat'sya.
Tak?
     - Konechno,  -  Toranaga  sdelal znak  telohranitelyam, chtoby oni otoshli,
legon'ko opersya o svoj mech, shiroko i tverdo rasstaviv svoi massivnye nogi.
     - Togda kakovo zhe vashe reshenie? CHto vy predlagaete?
     - Snachala posmotret' ataku.
     - Potom?
     - Potom poehat' poohotit'sya.
     - Vy sobiraetes' v Osaku?
     - Konechno.
     - Kogda?
     - Kogda mne zahochetsya.
     - Vy imeete v vidu, ne togda, kogda zahochetsya Ishido.
     - YA imeyu v vidu, kogda eto zahochetsya mne.
     - My budem  izolirovany, - skazal  YAbu, - my ne mozhem  voevat'  so vsej
YAponiej, dazhe  imeya shturmovoj polk,  i my, vidimo, ne smozhem podgotovit' ego
za desyat' dnej.
     - Da.
     - Togda kakoj u vas plan?
     -- CHto na samom dele proizoshlo u Dzozena s Nagoj?
     YAbu  rasskazal vse  kak bylo,  opustiv tol'ko  tot  fakt, chto Naga  byl
sprovocirovan Omi.
     - A moj chuzhezemec? Kak sebya vel Andzhin-san?
     - Horosho. Ochen'  horosho, -  YAbu rasskazal emu  o popytke samoubijstva v
pervyj vecher i kak on sklonil Bleksorna na svoyu storonu, k ih obshchej vygode.
     - |to bylo umno, - medlenno skazal Toranaga. - YA nikogda ne  dumal, chto
on popytaetsya sovershit' seppuku. Interesno.
     - Povezlo, chto ya prikazal Omi byt' nagotove.
     - Da.
     YAbu neterpelivo zhdal dal'nejshego, no Toranaga molchal.
     - |tu novost' o tom, chto gospodin Ito stanet regentom, ya vam soobshchil, -
skazal nakonec YAbu. - Vy znali ob etom do moego pis'ma?
     Toranaga otvetil ne srazu:
     - Do menya dohodili sluhi. Gospodin Ito - luchshij vybor dlya Ishido. Bednyj
glupec vsegda raduetsya,  kogda ego voznosyat, a potom snova okazyvaetsya nosom
v chuzhom anuse. U nih sobiraetsya horoshaya kompaniya.
     - Ego golos pogubit vas tem ne menee.
     - Esli Sovet sostoitsya.
     - A, tak u vas est' plan?
     - U menya  vsegda est' plan - ili plany - razve vy ne znaete? No vot vy,
kakov  u  vas  plan, soyuznik? Esli  vy hotite ehat',  to poezzhajte. Esli  vy
hotite ostat'sya, ostavajtes'. Vybirajte! - on poshel dal'she.
     Mariko protyanula Toranage svitok, tesno ispisannyj ieroglifami.
     - |to vse? - sprosil on.
     - Da,  gospodin, - otvetila  ona, nedovol'naya  tesnotoj  kayuty i voobshche
tem, chto ona opyat' nahoditsya na bortu, dazhe esli korabl' i stoit v gavani. -
Zdes' povtoryaetsya  mnogoe  iz togo,  chto est' v voennom  rukovodstve,  no  ya
zapisyvala kazhdyj  vecher vse, chto proishodilo. |to  pochti kak dnevnik vsego,
chto sluchilos' ili bylo skazano s togo vremeni, kak vy uehali.
     - Horosho. Kto-nibud' eshche chital ego?
     - Net, naskol'ko ya znayu, -  ona stala obmahivat'sya veerom. -  Nalozhnica
Andzhin-sana i slugi videli, kak ya  pisala, no  ya  vse vremya derzhala  eto pod
zamkom.
     - I kakovy vashi vyvody?
     Mariko   zakolebalas'.   Ona  vzglyanula  na  dver'  kayuty   i  zakrytyj
illyuminator.
     Toranaga skazal:
     - Na bortu tol'ko moi lyudi.
     - Da, gospodin. YA  tol'ko  vspomnila,  chto  Andzhin-san govoril, chto  na
bortu  korablya net  sekretov.  Tak chto prostite, - ona zadumalas' na minutu,
potom  prodolzhala bolee uverenno. - Mushketnyj  polk vyigraet odno  srazhenie.
CHuzhezemcy mogut pobedit' nas, esli oni vysadyatsya, siloj pushek i ruzhej. U nas
dolzhen byt' voenno-morskoj flot,  kak u  nih. Vse znaniya, kotorymi  obladaet
Andzhin-san,  imeyut dlya vas ogromnoe znachenie, tak chto eto dolzhno derzhat'sya v
sekrete,  eto  tol'ko  dlya  vashih  ushej. V  chuzhih  rukah  eto  znanie  budet
smertel'no dlya nas.
     - Kto eshche v kurse togo, chto on rasskazyvaet?
     -  YAbu-san znaet mnogo, no  Omi-san znaet bol'she - on bolee dogadlivyj.
Igurashi-san, Naga-san i soldaty, konechno,  ponimayut strategiyu,  ne otdel'nye
melkie detali, i nikto  ne postig vsego,  chto znaet Andzhin-san  o politike i
voobshche  o mire.  Nu,  ya bol'she  vseh ostal'nyh. YA  zapisyvala  vse,  chto  on
govoril,  sprashivala,  kommentirovala.  Kak   mogla.  Konechno,   on   tol'ko
rasskazyval nam  ob  opredelennyh veshchah, no  ego  poznaniya  ogromny i pamyat'
pochti sovershenna. Pri ego  terpenii  on mozhet dat' vam  tochnuyu kartinu mira,
opisat' ego obychai, opasnosti... esli on govorit pravdu.
     - A on govorit pravdu?
     - YA schitayu, chto da.
     - Kakovo vashe mnenie o YAbu?
     - YAbu-san - ochen' vspyl'chivyj chelovek bez kakih-libo ugryzenij sovesti.
On  ne cenit  nichego,  krome  svoih  sobstvennyh interesov. Dolg,  vernost',
tradiciya  nichego  dlya nego ne znachat. Ego um vspyhivaet do bol'shih ozarenij,
dazhe genial'nosti. On odinakovo opasen i kak vrag, i kak soyuznik.
     - |to vse ispravlyaemye kachestva. A chto protiv nego?
     - Plohoj administrator. Ego krest'yane ustroyat bunt, esli tol'ko poluchat
oruzhie.
     - Pochemu?
     - Grabitel'skie,  nezakonnye  nalogi. On beret sem'desyat  pyat'  iz  sta
chastej risa, ryby, vsego ostal'nogo. On nachal brat' nalog s golovy, s zemli,
s lodki, s  kazhdoj prodazhi, s kazhdogo barrelya sake - v Idzu so vsego berutsya
nalogi.
     - Mozhet byt', ya voz'mu ego ili ego upravlyayushchego k sebe v Kvanto. Nu, to
chto on delaet zdes', eto ego delo, u ego  krest'yan nikogda  ne budet oruzhiya,
tak chto  nam nechego bespokoit'sya ob etom. YA mog by vse eshche ispol'zovat' Idzu
kak bazu, esli budet neobhodimost'.
     - No, gospodin, shest'desyat chastej - oficial'nyj predel.
     - |to byl  oficial'nyj predel.  Tajko sdelal ego zakonnym, no on mertv.
CHto eshche o YAbu?
     -  On  umeren  v  ede,  ego  zdorov'e,  vidimo,  prekrasnoe,  no  Suvo,
massazhist, govorit, chto  u nego  problema s pochkami.  U nego est' lyubopytnye
privychki.
     - Kakie?
     Ona rasskazala emu o Nochi Stonov.
     - Kto skazal vam ob etom?
     - Suvo. A takzhe zhena i mat' Omi-sana.
     - Otec YAbu tozhe varil  svoih vragov. Trata  vremeni. No ya  mogu ponyat',
chto emu inogda eto nuzhno byvaet delat'. A ego plemyannik, Omi?
     - Ochen' pronicatel'nyj. Ochen' umnyj. Ochen' sposobnyj.  Absolyutno predan
svoemu dyade.
     - Sem'ya Omi?
     -  Ego mat' sootvetstvenno  ochen' ploho otnositsya k  Midori,  ego zhene.
ZHena - samuraj, myagkaya, sil'naya i ochen'  horoshen'kaya. Vse  predannye vassaly
YAbu-sana. V  nastoyashchee  vremya  u Omi-sana net  nalozhnicy, hotya  Kiku,  samaya
izvestnaya kurtizanka v Idzu, pochti  stala  ego  nalozhnicej.  Esli by on  mog
vykupit' ee kontrakt, ya dumayu, on by vvel ee v svoj dom.
     - On pomozhet mne protiv YAbu, esli mne eto potrebuetsya?
     Ona podumala ob etom. Potom pokachala golovoj.
     - Net, gospodin, ya tak ne dumayu. YA dumayu, chto on vassal svoego dyadi.
     - Naga?
     -  Kak  samuraj  -  luchshe  byt'  ne  mozhet. On  srazu  ponyal  opasnost'
Dzozen-sana  i ego  lyudej dlya  vas i  blokiroval vse  do teh  por,  poka  ne
prokonsul'tirovalsya s vami. Pri tom, chto on nenavidit mushketnyj batal'on, on
treniruet svoe vojsko tak, chto oni dob'yutsya sovershenstva.
     - YA dumayu, on byl ochen' glup - stal marionetkoj YAbu.
     Ona popravila skladku na kimono, promolchav.
     Toranaga obmahnulsya veerom. - Teper' chto skazhete ob Andzhin-sane?
     Ona ozhidala etogo voprosa, i vot on zadan, vse umnye frazy, kotorye ona
podgotovila, vyleteli u nee iz golovy.
     - Nu?
     - Vy dolzhny sudit'  po etomu  svitku,  gospodin.  V nekotoryh veshchah  on
nepostizhim. Konechno, ego vospitanie i proishozhdenie nichego obshchego ne imeyut s
nashimi. On ochen' slozhnyj i vne nas  -  vne moego ponimaniya. On  byvaet ochen'
otkrytym.  No s teh por, kak on popytalsya sdelat' seppuku,  on izmenilsya. On
stal bolee skryten. - Ona rasskazala o tom, chto skazal i sdelal v etot vecher
Omi. I ob obeshchanii YAbu.
     - Ah, ego ostanovil Omi - ne YAbu-san?
     - Da, Omi.
     - I YAbu sledoval sovetu Omi?
     - Da, gospodin.
     - Tak Omi ego sovetnik.  Interesno. No Andzhin-san, konechno, ne ozhidaet,
chto YAbu sderzhit svoe obeshchanie?
     - Da, absolyutno.
     Toranaga zasmeyalsya: - Kak po-detski!
     - Hristianskaya "sovest'" ochen' gluboka v  ego dushe, tak chto,  izvinite,
on ne mozhet izbezhat' svoej karmy, odna  chast' kotoroj v  tom, chto im v celom
upravlyaet nenavist' k smerti teh, kogo  on  nazyvaet  "nevinnymi". Neskol'ko
nochej on ploho spal i celymi dnyami edva razgovarival so vsemi.
     - |ta "sovest'" est' u vseh chuzhezemcev?
     - Net, hotya ona dolzhna byla by byt' u vseh chuzhezemcev-hristian.
     - On lishitsya kogda-nibud' etoj "sovesti"?
     - YA tak ne dumayu. No do teh por on budet bezzashchiten, kak rebenok.
     - A ego nalozhnica?
     Ona rasskazala emu vsyu istoriyu s Fudziko.
     - Horosho, - on byl rad, chto ego vybor Fudziko i ves' plan okazalis' tak
udachny.  -  Ochen'  horosho.  Ona  prevoshodno  sebya vela  v  etoj  istorii  s
pistoletami. A kakovo ego povedenie, kakie u nego privychki?
     - V osnovnom normal'noe, za  isklyucheniem ego  udivitel'nogo smushcheniya  v
voprosah  seksa  i  upornogo  nezhelaniya   obsuzhdat'  samye  obychnye  funkcii
chelovecheskogo organizma, -  ona takzhe  opisala  ego  neobychnuyu potrebnost' v
uedinenii  i  ego  otvratitel'nye  privychki  v pitanii.  -  V  ostal'nom  on
vnimatel'nyj, rassuditel'nyj, zhivoj i  sposobnyj uchenik, ochen'  interesuetsya
nashimi  obychayami  i nami. YA  ob®yasnila emu  koe-chto o  nashej  zhizni, i nashej
istorii, o Tajko i problemah, vstayushchih sejchas pered nashim gosudarstvom.
     - Vy rasskazali emu o naslednike?
     - Da, gospodin. CHto-nibud' nepravil'no?
     - Net, ya govoril vam, chtoby vy uchili ego. Kak ego yaponskij?
     -  Sravnitel'no neploho. Vremenami on  govorit  na  nashem yazyke  sovsem
horosho. On talantlivyj uchenik, gospodin.
     - A v voprosah seksa?
     - U nego odna iz nashih sluzhanok, - srazu skazala ona.
     - On sam ee vybral?
     - Ee poslala emu nalozhnica.
     - I?
     - YA tak ponyala, chto v celom vse bylo normal'no.
     - Ah! Tak u nee ne bylo nikakih trudnostej?
     - Net, gospodin.
     - No on proporcional'no slozhen?
     - Devushka skazala: "O, da", ona skazala "dazhe chrezmerno".
     - Prevoshodno.  Po krajnej mere v etom  ego karma horosha. |to  problema
massy lyudej -  YAbu, Kijyamy. Malen'kie chleny. Neschast'e  rodit'sya s malen'kim
chlenom,  -  on vzglyanul na svitok, potom s treskom zakryl svoj veer. - A kak
vy, Mariko-san?
     -  Horosho,  blagodaryu vas,  gospodin. YA ochen' rada,  chto vy  tak horosho
vyglyadite. Mogu ya pozdravit' vas s rozhdeniem vnuka?
     -  Da,  blagodaryu  vas.  YA  dovolen.  Mal'chik horosho slozhen  i  kazhetsya
zdorovym.
     - A gospozha Dzendziko?
     Toranaga  hmyknul:  -  Ona  sil'na,  kak  vsegda,  -  on  podzhal  guby,
zadumavshis' na minutu.  - Mozhet byt', vy mogli by  rekomendovat' dlya rebenka
priemnuyu  mat'? -  (Soglasno obychayu,  synov'ya  znatnyh samuraev mogli  imet'
priemnyh materej, tak chtoby rodnaya mat' mogla otdavat' svoe  vnimanie muzhu i
vesti  ego  dom,  pozvoliv priemnoj materi skoncentrirovat'sya  na vospitanii
rebenka, rastit'  ego  zdorovym i dostojnym svoih roditelej). - Boyus', budet
nelegko  najti nuzhnogo  cheloveka. Gospozha  Dzendziko -  ne  samaya  legkaya  v
obshchenii, pravda?
     - YA  uverena,  vy najdete podhodyashchego  cheloveka,  gospodin. YA, konechno,
podumayu ob etom, - otvetila Mariko, znaya, chto sovetovat' v takom dele glupo,
tak  kak ni odna zhenshchina ne  mogla by udovletvorit' srazu i  Toranagu, i ego
snohu.
     - Spasibo. A vy sami, Mariko-san?
     - S udovol'stviem, gospodin. Blagodaryu vas.
     - A vasha hristianskaya sovest'?
     - Zdes' net  nikakih problem, gospodin. YA sdelayu vse, chto vy pozhelaete.
S bol'shim udovol'stviem.
     - Zdes' net nikogo iz svyashchennikov?
     - Net, gospodin.
     - A vam ne nuzhen svyashchennik?
     - Bylo by horosho ispovedat'sya i poluchit' blagoslovenie.  Dejstvitel'no,
mne by etogo hotelos' - ispovedat'sya v sdelannom i poluchit' blagoslovenie.
     Toranaga vnimatel'no posmotrel na nee. Ee glaza byli beshitrostny. - Vy
horosho porabotali, Mariko-san. Pozhalujsta, prodolzhajte tak zhe.
     -  Da,  gospodin, spasibo.  Eshche  odno  -  Andzhin-sanu  nuzhna  kniga  po
grammatike i slovar'.
     - YA poslal k  Tsukku-sanu za nimi, - on zametil, chto ona nahmurilas'. -
Vy ne uvereny, chto on ih prishlet?
     - On vypolnit vashu pros'bu, konechno. Mozhet byt', ne tak bystro, kak vam
by hotelos'.
     - YA skoro uznayu  ob etom, - dobavil  Toranaga s ugrozoj. - Emu ostalos'
tol'ko trinadcat' dnej.
     Mariko sil'no udivilas': "CHto? " - sprosila ona, ne ponimaya
     - Trinadcat'? Ah, da, - grubo skazal Toranaga,  pytayas'  vypravit' svoyu
oshibku, - kogda my  byli na bortu portugal'skogo sudna, on prosil razresheniya
posetit'  |do. YA  soglasilsya, postaviv  usloviem, chtoby eto  bylo  v techenie
soroka  dnej.  Ostalos'  trinadcat'.  Razve  sorok dnej -  eto ne  to vremya,
kotoroe  etot bonza,  etot  prorok, etot  Moisej  provel  na  gore,  sobiraya
zapovedi "Boga", kotorye byli vybity na kamne?
     - Da, gospodin.
     - Vy verite, chto eto bylo?
     - Da. No ya ne ponimayu, kak i pochemu.
     - Pustaya poterya vremeni - eto obsuzhdenie "del Boga". Ne tak li?
     - Esli vy stremites' k faktam, da, gospodin.
     - Poka vy zhdete etot slovar', vy ne pytalis' sdelat' svoj?
     - Da, Toranaga-sama.  Boyus', on ne  tak horosh. K sozhaleniyu, vidimo, dlya
etogo bylo slishkom malo vremeni, stol'ko problem. Zdes'  - vezde, - dobavila
ona podcherknuto.
     On soglasno kivnul,  znaya,  chto ej ochen' hotelos' by sprosit' o  mnogih
veshchah: o novom Sovete i naznachenii gospodina Ito,  chto budet s Nagoj i skoro
li nachnetsya vojna. - My schastlivy, chto vash muzh opyat' s nami. Pravda?
     Ee veer zamer: - YA ne  nadeyalas', chto on ostanetsya zhivym. YA kazhdyj den'
molilas'  i zazhigala kuril'nicu  v pamyat'  o nem. Buntaro  rasskazal ej etim
utrom, kak  eshche  odin otryad samuraev Toranaga prikryval ego  otstuplenie  ot
berega i emu udalos' bez problem probrat'sya prigorodami Osaki. Potom, sobrav
po doroge pyat'desyat chelovek i  zapasnyh loshadej, pod vidom banditov, speshnym
poryadkom cherez  holmy i po nehozhenym tropinkam oni ustremilis' v |do. Dvazhdy
presledovateli  nastigali ego, no  sil dlya okruzheniya u nih ne hvatalo,  i on
probivalsya.  Odin raz on popal  v zasadu  i poteryal vseh  svoih lyudej, krome
chetveryh, i snova spassya,  ujdya  glubzhe  v lesa,  peredvigayas'  noch'yu,  dnem
otsypayas'. YAgody  i voda iz ruch'ev,  nemnogo risa, zahvachennogo v uedinennyh
krest'yanskih domah, potom snova skachka, s  presledovatelyami po pyatam. U nego
ushlo dvadcat' dnej dlya  togo, chtoby dobrat'sya do |do.  S nim probilos' vsego
dvoe.
     -  |to bylo pochti chudo,  -  skazala ona.  - YA dumala,  chto mnoj ovladel
kami, kogda uvidela ego ryadom s vami na beregu.
     - On umen. Ochen' silen i ochen' umen.
     - Mogu  ya  uznat', chto izvestno o  gospodine  Hiro-Macu, gospodin?  Obo
vseh, ostavshihsya v Osake? Gospozhe Kiritsubo i gospozhe Sazuko?
     Toranaga  uklonchivo soobshchil ej, chto Hiro-Macu  pribyl v |do  za den' do
ego  vyezda ottuda, hotya ego  damy reshili  ostat'sya v Osake. Prichinoj  takoj
zaderzhki bylo zdorov'e gospozhi Sazuko.  Neobhodimosti v  takih slozhnostyah ne
bylo. Oba - i Mariko, i on - znali, chto eto byla tol'ko forma dlya sohraneniya
horoshej miny pri plohoj igre, tak kak general  Ishido nikogda by ne  pozvolil
uehat' dvum  takim  cennym zalozhnicam  posle togo,  kak  iz ego ruk vyrvalsya
Toranaga.
     - Sigata ga  naj,  -  skazal on.  - Karma, neh? -  Nichego  nel'zya  bylo
sdelat'. Karma, ne tak li?
     - Da.
     On podnyal ee  svitok. - Sejchas ya dolzhen  prochitat'  eto. Blagodaryu vas,
Mariko-san. Vy spravilis' s  etim prevoshodno. Pozhalujsta, privedite utrom v
krepost' Andzhin-sana.
     - No gospodin, ya dolzhna prigotovit' dom dlya moego muzha. Emu nuzhny dom i
slugi.
     -  |to  budet  trata vremeni, deneg  i  voobshche  vse eto  lish'  na ochen'
korotkoe vremya. On budet so svoimi soldatami ili v dome Andzhin-sana - gde on
pozhelaet, - on zametil vspyshku vozmushcheniya. - Nan dza?
     - Moe mesto s moim gospodinom. Sluzhit' emu.
     - Vashe mesto tam, gde nuzhno mne. Ne tak li?
     - Da, pozhalujsta, izvinite menya. Konechno.
     Ona ushla.
     On  vnimatel'no izuchil  ee svitok i rukovodstvo po voennomu delu. Potom
perechital  otdel'nye  otryvki  v  svitke  Mariko.  Zatem  nadezhno ubral  ih,
postavil chasovyh u kayuty i vyshel naverh na palubu.
     - No, gospodin, teper', kogda moj hozyain zdes', ya budu dolzhna...
     -  Vash muzh uzhe soglasilsya, chto poka ya zdes', vse ostanetsya kak ran'she i
vy  budete  rabotat'  perevodchicej.  Vasha  pervaya  obyazannost'  -  neskol'ko
sleduyushchih dnej byt' pri Andzhin-sane.
     Bylo utro.  Den'  obeshchal  byt'  teplym  i  oblachnym.  On otmenil  ranee
namechennuyu vstrechu  s  Andzhin-sanom  i poehal  na  plato  s sotnej  samuraev
ohrany.  Tam on  vzyal svoih sokolov  i  treh yastrebov i  uehal  na  ohotu za
dvadcat' ri. K poludnyu on uzhe dobyl treh fazanov, dvuh  bol'shih val'dshnepov,
zajca i paru perepelov. On poslal val'dshnepa i  zajca Andzhin-sanu, ostal'noe
v  krepost'. Nekotorye iz ego samuraev  ne  byli  buddistami,  i  on terpimo
otnosilsya k ih vkusam. Sam on s®el chut'-chut' holodnogo risa  s rybnym pyure i
nemnogo marinovannyh  vodoroslej s puchkom imbirya. Potom svernulsya  kalachikom
na zemle i usnul.
     Byl  uzhe konec dnya,  kogda  Bleksorn, veselo  nasvistyvaya, ustroilsya  v
kuhne. Vokrug nego  stoyali  glavnyj  povar, pomoshchnik povara, rezchik  ovoshchej,
rezchik  ryby i ih  pomoshchniki, vse ulybalis', no v glubine dushi byli obizheny,
potomu  chto zdes'  v kuhne byl ih hozyain so svoej hozyajkoj, a takzhe  potomu,
chto  im skazali,  chto on  sobiraetsya  okazat'  im chest', pokazav,  kak  nado
razdelyvat' i prigotovlyat' pishchu po ego sposobu. I, nakonec, iz-za zajca.
     On uzhe  povesil  fazana  snaruzhi doma  pod  skatom  kryshi,  dav strogie
instrukcii,  chtoby nikto  ego ne trogal.  -  Vy  ponimaete,  Fudziko-san? Ne
trogan'ya krome mne? - sprosil on s napusknoj ser'eznost'yu.
     - O,  da, Avdzhin-san.  Oni vse ponyali.  Tol'ko,  k  sozhaleniyu, prostite
menya, no vam sledovalo skazat': "Nikto ne dolzhen trogat', krome menya".
     - Teper', - skazal on, ni k  komu v chastnosti ne  obrashchayas'.  - Vysokoe
iskusstvo kulinarii. Urok pervyj.
     - Doso gomen nasai? - sprosila Fudziko.
     - Miru! - Smotri!
     CHuvstvuya sebya snova molodym - odnoj iz  ego pervyh obyazannostej po domu
bylo  chistit'  dich',  kotoruyu  oni   s  bratom  s  bol'shim  riskom  dobyvali
brakon'erstvom v pomest'yah vokrug CHetema, - on vybral dlinnyj izognutyj nozh.
Susi,  shef-povar,  poblednel.  |to  byl  ego  lyubimyj  nozh,   so  special'no
ottochennym  lezviem, pozvolyayushchim pridavat' takoe sovershenstvo lomtikam syroj
ryby. Vsya prisluga znala eto, i vse oni zataili dyhanie, ulybayas' bol'she dlya
togo, chtoby spryatat' svoe smushchenie.
     Bleksorn razrezal  zheludok zajca i akkuratno vyvalil  vse Potroha. Odna
iz moloden'kih  sluzhanok skrivilas' v  potugah na rvotu i vybezhala.  Fudziko
reshila  lishit' ee mesyachnoj zarplaty,  zhelaya  v  to zhe  vremya  byt'  takoj zhe
krest'yanskoj devushkoj i imet' vozmozhnost' tak zhe spokojno ubezhat' iz kuhni.
     Oni smotreli ostanovivshimisya glazami, kak on otrezal  perednie i zadnie
lapy, potom  zasunul perednie lapy obratno pod kozhu, v razrez, oblegchiv sebe
snyatie shkury  s  nog.  To zhe samoe on prodelal s zadnimi nogami  i,  otdeliv
krugom shkuru,  chtoby mozhno bylo prosunut' golye zadnie nogi v razrez, lovkim
ryvkom  natyanul  ee  na zayach'yu golovu. On polozhil pochti obodrannogo zajca na
razdelochnyj  stol  i  otrubil golovu s vnimatel'nymi  trogatel'nymi glazami.
Potom vyvernul shkuru na naruzhnuyu storonu i otlozhil  ee v storonu.  Po  kuhne
pronessya vzdoh.  On ne slyshal  ego,  tak  kak ves' sosredotochilsya  na  svoem
zanyatii. Eshche odna sluzhanka vybezhala von.
     - Teper' mne nuzhen kotelok, - skazal Bleksorn s dovol'noj ulybkoj.
     Nikto emu  ne otvetil.  Oni  prosto smotreli vse s  temi  zhe zastyvshimi
ulybkami.  Emu  popalsya na glaza bol'shoj zheleznyj kotel. Bleksorn podnyal ego
okrovavlennymi rukami, napolnil vodoj iz derevyannoj bochki, potom povesil nad
zharovnej, ustroennoj v yame sredi zemlyanogo pola, okruzhennoj kamnyami. Polozhil
tuda kuski myasa.
     - Teper' nemnogo ovoshchej i specij, - skazal on.
     - Dozo? - hriplo sprosila Fudziko.
     On  ne  znal  yaponskih  slov,  poetomu prosto oglyanulsya vokrug.  Tam  v
korzinah byla morkov', neskol'ko korneplodov, napominayushchih turneps. Bleksorn
ih vse pochistil, porezal i vmeste s sol'yu i temnym sousom dobavil v sup.
     - Eshche by syuda neskol'ko lukovic, chesnok i portvejn.
     - Dozo? - opyat' bespomoshchno sprosila Fudziko.
     - Kotaba sirimasen. - YA ne znayu slov.
     Ona ne popravila ego, tol'ko podnyala lozhku i predlozhila emu. On pokachal
golovoj: "Sake". Pomoshchnik povara  vyshel iz ocepeneniya i  dal  emu  malen'kij
derevyannyj bochonok.
     - Domo, - Bleksorn nalil  polnuyu chashku, potom dobavil druguyu,  chtoby ne
oshibit'sya.  Emu  hotelos'  samomu  vypit'  iz  bochonka, no on znal,  chto eto
schitaetsya  durnym tonom, osobenno esli  pit' holodnym i bez  vseh ceremonij,
tem bolee zdes', v kuhne.
     - Bozhe moj, kak mne hochetsya piva, - skazal on.
     - Dozo godziemasita, Andzhin-san?
     -  Kotaba sirimase, no etot ogon'  slishkom uzh razoshelsya. Isiban, nej? -
on ukazal na svistyashchij kotelok.
     - Haj, - skazala ona, ne ponyav.
     - Okuri tsukai  arigato  Toranaga-sama, -  skazal Bleksorn.  -  Poshlite
kogo-nibud' poblagodarit' gospodina Toranagu. - Nikto ne popravil ego plohoj
yaponskij.
     - Haj,  - okazavshis' na ulice, Fudziko pospeshila v otdel'nyj  malen'kij
domik,  kotoryj uedinenno stoyal okolo  central'nogo vyhoda  v sad.  Ej  bylo
ochen' ploho.
     -  Vy zdorovy,  hozyajka?  - sprosila ee  sluzhanka,  Nigatsu.  |to  byla
srednego vozrasta puhlaya zhenshchina, ona prismatrivala za Fudziko vsyu ee zhizn'.
     - Ubirajsya.  No snachala prinesi mne nemnogo  zelenogo chaya. Net, tebe zhe
pridetsya idti cherez kuhnyu... ox, ox, ox!
     - U menya zdes' est' chaj, hozyajka. My podumali, chto vam potrebuetsya chaj,
i vskipyatili ego na drugoj zharovne. Vot!
     - Oh, ty u menya takaya  umnaya! - Fudziko  s lyubov'yu  ushchipnula Nigatsu za
krugluyu shcheku, drugaya sluzhanka v eto vremya  obmahivala ee veerom. Ona vyterla
rot  bumazhnym  polotencem  i  s  blagodarnost'yu  ustroilas'  na  verande  na
podushkah:  "Oh,  uzhe  luchshe!  "  Ej  dejstvitel'no stalo luchshe  na  otkrytom
vozduhe, v  teni.  Legkoe  poslepoludennoe  solnce  otbrasyvalo rezkie teni,
mel'kali babochki, more bylo daleko vnizu, spokojnoe i blestyashchee na solnce.
     - CHto proishodit, hozyajka? My dazhe ne osmelilis' podglyadyvat'.
     - Nichego osobennogo. Hozyain  - hozyain... tak, nichego osobennogo. U nego
neponyatnye nam obychai, no eto nasha karma.
     Ona vzglyanula  v storonu  i uvidela, kak  ee glavnyj povar  chinno  idet
cherez sad,  i  ee serdce  upalo. On  peremenno  poklonilsya, strogij,  hudoj,
malen'kij chelovek s bol'shimi nogami i ochen'  nerovnymi zubami. Prezhde chem on
smog proiznesti  hotya by  slovo,  Fudziko  skazala,  vymuchenno  ulybayas':  -
Zakazhite v derevne  novye  nozhi.  Novyj  gorshok  dlya risa. Novuyu razdelochnuyu
dosku, novye bochki  dlya vody -  vsyu kuhonnuyu  utvar'.  To,  chto bral hozyain,
derzhite dlya  ego  lichnyh  celej.  Vy otvedite emu otdel'noe mesto, postrojte
otdel'nuyu kuhnyu, esli hotite, gde on mozhet gotovit' po svoemu vkusu, poka vy
ne nauchites'.
     -  Blagodaryu vas, Fudziko-san,  - skazal povar. - Izvinite menya,  chto ya
vas preryvayu, no ya znayu v sosednej derevne prekrasnogo povara. On ne buddist
i  dazhe byl  s  nashej armiej v  Koree, tak  chto  on  znaet, kak gotovit' dlya
hozyaina, namnogo luchshe, chem ya.
     - Kogda mne potrebuetsya drugoj povar, ya vam skazhu. Do teh por vy budete
zdes' glavnym povarom. Vy prinyaty na eto mesto na  shest' mesyacev, -  skazala
emu Fudziko.
     - Da, gospozha,  - skazal  povar s pokaznym dostoinstvom, hotya  vnutri u
nego vse  bushevalo, tak kak Fudziko-noh-Andzhin byla ne iz teh,  s  kem mozhno
bylo  svoevol'nichat'. - Pozhalujsta, izvinite menya, no ya byl nanyat povarom. YA
gord tem, chto ya  povar. No  ya  nikogda ne  nanimalsya  byt'  myasnikom. |ta  -
myasniki.  Konechno, u nas zdes'  ne mozhet byt'  eta, no etot  drugoj povar ne
buddist kak ya, moj otec, ego otec  i  otec ego otca, gospozha, i oni nikogda,
nikogda... Izvinite, no etot novyj povar budet...
     - Vy  budete gotovit' zdes', kak vy vsegda gotovili.  YA nahozhu,  chto vy
eto delaete prevoshodno, kak  podobaet masteru-povaru v |do. YA dazhe  poslala
odin vash recept gospozhe Kiritsubo v Osaku.
     - O? Blagodaryu  vas. Vy okazali mne  slishkom  bol'shuyu  chest'.  A  kakoj
recept, gospozha?
     -  Melkie svezhie ugri i meduzy s  rezanymi  ustricami s  kapel'koj soi,
kotoryh vy tak prekrasno prigotovlyaete.  Prevoshodno! Luchshee iz vsego, chto ya
kogda-libo probovala.
     -  O,  bol'shoe  spasibo  za  pohvalu,  hozyajka,   -  rassypalsya   on  v
blagodarnostyah.
     - No vashi supy ostavlyayut zhelat' mnogo luchshego.
     - O, izvinite!
     - YA  pogovoryu ob etom s vami pozdnee. Spasibo,  povar,  -  skazala ona,
starayas' ot nego otdelat'sya.
     No  malen'kij  povar  derzhalsya  hrabro:  -  Pozhalujsta, izvinite  menya,
hozyajka, no, oh-ko, pri vsem moem uvazhenii, esli hozyain... kogda hozyain...
     -  Kogda hozyain prikazhet  vam prigotovit' ili razdelat' ili chto-to eshche,
vy  postaraetes' kak  mozhno bystree vse  sdelat'.  Totchas zhe. Kak i podobaet
vsyakomu vernomu sluge. Tak kak vam mozhet potrebovat'sya  mnogo vremeni, chtoby
stat'  v etom  professionalom,  vam  luchshe  dogovorit'sya  vremenno s  drugim
povarom,  chto on  budet  poseshchat' vas v  teh redkih  sluchayah,  kogda  hozyain
zahochet poest' svoej pishchi.
     Ego chest' professionala  ne postradala,  povar s ulybkoj  poklonilsya: -
Blagodaryu vas. Pozhalujsta, izvinite menya za moyu nazojlivuyu pros'bu.
     - Konechno, vy platite za vtorogo povara iz sobstvennogo zhalovan'ya.
     Kogda  oni ostalis' odni,  Nigatsu hihiknula, zakryvshis' rukoj:  -  Oh,
hozyajka-chan, mozhno mne sdelat' vam kompliment.  Glavnyj povar chut' ne pustil
vetry, kogda vy skazali, chto on dolzhen eshche i platit'!
     -  Spasibo,  Nanni-san, - Fudziko pochuvstvovala  zapah  pochti  gotovogo
zajca. "CHto, esli on poprosit  menya poest' s nim? - sprosila ona sebya i chut'
ne  pala duhom.  -  Dazhe esli  on  ne  poprosit,  ya  vse ravno  dolzhna  budu
prisluzhivat' emu.  Kak  mne  izbezhat'  etogo  chuvstva toshnoty?  Ty ne budesh'
chuvstvovat' toshnotu, -  prikazala  ona  sebe.  - |to  tvoya karma.  Ty dolzhna
polnost'yu sosredotochit'sya  na svoej  uzhasnoj predydushchej zhizni. Da. No pomni,
teper' vse prekrasno.  Eshche  ostalos' tol'ko  pyat'  mesyacev i shest'  dnej. Ne
dumaj ob etom, dumaj  tol'ko o svoem  hozyaine, on  smelyj,  sil'nyj muzhchina,
hotya u nego i otvratitel'nye privychki v ede... "
     U vorot procokali kopytami loshadi. Buntaro slez s konya i  mahnul rukoj,
otpuskaya  svoih  lyudej. Potom,  vzyav s  soboj tol'ko  odnogo  svoego lichnogo
telohranitelya,  krupnymi  shagami  proshel cherez sad. On  byl ves'  pyl'nyj  i
potnyj. V  rukah  nes svoj  ogromnyj  luk,  za spinoj u nego  visel  kolchan.
Fudziko i ee sluzhanka privetlivo poklonilis', hotya i nenavideli ego. Ee dyadya
byl izvesten svoimi dikimi neobuzdannymi pristupami yarosti, vo vremya kotoryh
on mog obrugat' kogo-nibud' bez vsyakogo povoda, pochti s lyubym zateyat' ssoru.
V  bol'shinstve  sluchaev  stradali  tol'ko  ego  slugi  ili  ego  zhenshchiny.  -
Pozhalujsta, prohodite, dyadya. Kak milo, chto vy srazu navestili nas, - skazala
Fudziko.
     - Zdravstvuj, Fudziko-san. Slushaj, chto eto za smrad?
     - Moj hozyain gotovit sebe dich', kotoruyu prislal  emu gospodin Toranaga,
- on pokazyvaet moim neschastnym slugam, kak ee gotovit'.
     - Esli  on hochet gotovit', ya  polagayu, chto on mozhet,  hotya... - Buntaro
brezglivo  smorshchil nos. - Da,  hozyain mozhet delat'  vse, chto zahochet v svoem
dome, esli on ne meshaet sosedyam.
     Po zakonu, nepriyatnyj zalah mog vyzvat' zhaloby, i eto moglo ochen' ploho
konchit'sya  pri  nesgovorchivyh  sosedyah.  Nizshie rangom opasalis' obespokoit'
sosedej bolee  vysokogo ranga. Inache  mogli poletet' golovy. Vot  pochemu  po
vsej  strane  kazhdoe  soslovie staralos' selit'sya obosoblenno, esli eto bylo
vozmozhno, krest'yane ryadom s krest'yanami, kupcy na svoih  sobstvennyh ulicah,
a eta izolirovanno zhili v  storone ot ostal'nyh. Ih neposredstvennym sosedom
byl Omi. "On vyshe rangom", - podumala ona.
     - YA  ot vsej dushi nadeyus', chto my nikomu ne prichinili bespokojstva, - s
usiliem  skazala ona Buntaro, gadaya,  kakogo d'yavola on  eshche pridumal.  - Vy
hotite videt' hozyaina? - Ona sobralas' vstat', no on ostanovil ee.
     - Net, pozhalujsta, ne meshaj emu, ya podozhdu, - skazal on ceremonno, i ee
serdce  upalo. Buntaro  ne  soblyudal  nikakih  pravil  horoshego  tona, i ego
vezhlivost' byla podozritel'na.
     - Izvinite, chto priehal  tak vot, zaprosto, ne dozhidayas' priglasheniya, -
govoril on, - no gospodin Toranaga skazal mne, chto mne, mozhet byt', razreshat
pol'zovat'sya vashej banej  i  ostanavlivat'sya v vashem dome. Vremya ot vremeni.
Vy ne sprosite potom u Andzhin-sana, ne razreshit li on?
     -  Nepremenno, - skazala Fudziko vyderzhivaya obychnyj etiket, nedovol'naya
samoj ideej prebyvaniya Buntaro  v  ee dome. -  YA uverena,  chto on pochtet  za
chest', dyadya. Mozhno mne predlozhit' poka vam zelenogo chaya ili sake?
     - Sake, pozhalujsta.
     Nigatsu pospeshno polozhila na verande podushku i ubezhala za sake, kak  ni
hotelos' ej ostat'sya.
     Buntaro  protyanul  luk  i  kolchan  telohranitelyu,  sbrosil svoi pyl'nye
sandalii  i protopal  na verandu, vytashchiv iz-za poyasa svoj boevoj  mech, sel,
skrestiv nogi, i polozhil mech na koleni.
     - Gde moya zhena? S Andzhin-sanom?
     - Net, Buntaro-san,  izvinite, ej  bylo prikazano  yavit'sya v  krepost',
gde...
     - Prikazano? Kem prikazano? Kasigi YAbu?
     - Net, gospodinom Toranagoj, kogda on vernulsya s ohoty posle obeda.
     -  Gospodinom Toranagoj? - Buntaro  sderzhalsya i serdito posmotrel cherez
buhtu na krepost'. Ryadom so znamenem YAbu razvevalsya flag Toranagi.
     - Mozhet byt', poslat' kogo-nibud' za nej? On pokachal golovoj:
     - Dlya nee eshche budet vremya, - on vzdohnul,  glyadya  na  svoyu  plemyannicu,
doch' mladshej sestry. - Mne povezlo, chto u menya  takaya  obrazovannaya zhena, ne
tak li?
     -  Da, gospodin.  Ee  ustami  govorit Andzhin-san, ch'i  znaniya  nam  tak
neobhodimy.
     Buntaro smotrel na krepost', kogda veter opyat' prines zapah iz kuhni:
     - Napominaet Nagasaki  ili Koreyu. Oni tam vse vremya gotovyat myaso, varyat
ili zharyat.  Von' - vy nikogda  ne nyuhali nichego podobnogo. Korejcy zhivotnye,
kak lyudoedy. Zapah chesnoka propityvaet vashu odezhdu i volosy.
     - |to dolzhno byt' uzhasno.
     - Vojna horosho nachinalas'. My legko  mogli pobedit',  dojti do  Kitaya i
prinesti  civilizaciyu v obe strany,  - Buntaro raskrasnelsya, golos  ego stal
preryvistym. - No ne sumeli. My proigrali i vernulis' s  pozorom, potomu chto
nas predali. Predali gryaznye izmenniki, sidyashchie na vysokih dolzhnostyah.
     - Da,  kak eto  ni pechal'no, no  vy pravy,  Buntaro-sama, - skazala ona
uspokaivayushche, spokojno proiznosya etu lozh', znaya, chto ni  odin narod na zemle
ne  smog  by  zavoevat',  a  tem  bolee  civilizovat'  Kitaj,   kotoryj  byl
civilizovannym gosudarstvom uzhe s drevnejshih vremen.
     ZHila  na lbu Buntaro  zapul'sirovala, on stal  govorit'  pochti dlya sebya
odnogo:
     - Oni  rasplatyatsya. Vse eti izmenniki. Nado tol'ko podozhdat' okolo reki
dostatochno dolgo, poka tela vashih vragov ne poplyvut mimo, ne tak li? YA budu
zhdat', i ya skoro  plyunu na ih golovy, ochen' skoro. YA poobeshchal eto sebe, - on
posmotrel na Fudziko. - YA nenavizhu predatelej i izmennikov. I vsyakih lzhecov!
     -  Da,  ya s vami  soglasna. Vy tak  pravil'no govorite, Buntaro-sama, -
skazala  ona, poholodev,  znaya,  chto ego yarosti  ne  byvaet  predela.  Kogda
Buntaro  bylo  shestnadcat', on ubil svoyu sobstvennuyu mat', odnu  iz  mladshih
nalozhnic  Hiro-Macu,  za   ee  predpolagaemuyu  nevernost',  poka  ego  otec,
Hiro-Macu, byl na vojne,  voyuya  protiv  diktatora, gospodina Gorody.  Potom,
godom pozzhe,  on ubil svoego  starshego syna ot pervoj zheny za predpolagaemye
oskorbleniya i otoslal zhenu k ee sem'e, gde  ona umerla  ot svoej sobstvennoj
ruki,  ne vynesya pozora.  On delal  uzhasnye  veshchi  so  svoimi nalozhnicami  i
Mariko. On  burno  possorilsya s otcom Fudziko  i obvinil ego  v  trusosti  v
Koree,  diskreditirovav pered Tajko,  kotoryj prikazal emu  obrit' golovu  i
stat' monahom, posle chego tot vskore umer ot p'yanstva, snedaemyj stydom.
     Fudziko prishlos' napryach' vsyu svoyu volyu, chtoby kazat'sya spokojnoj.
     - My byli tak rady, uslyshav, chto vy spaslis' ot vraga, - skazala ona.
     Prinesli sake.  Buntaro nachal  usilenno  pit'. Spustya  nekotoroe  vremya
Fudziko vstala:
     -  Pozhalujsta, prostite menya,  ya  na minutochku.  - Ona  poshla na  kuhnyu
predupredit'  Bleksorna,  chto Buntaro prosit  razresheniya raspolozhit'sya v  ih
dome, i skazat' emu i slugam, chto nuzhno delat'.
     - Pochemu zdes'? - razdrazhenno sprosil Bleksorn. - Pochemu on ostanovitsya
zdes'? |to neobhodimo?
     Fudziko popytalas'  ob®yasnit' emu, chto  Buntaro nel'zya  bylo  otkazat'.
Bleksorn mrachno  otvernulsya  k  svoej stryapne, a  ona so  stesnennym serdcem
vernulas' k Buntaro.
     - Moj hozyain govorit, chto on pol'shchen tem, chto mozhet prinyat' vas v  etom
dome. Ego dom - vash dom.
     - Kakovo byt' nalozhnicej chuzhezemca?
     - YA voobrazhala sebe chto-to uzhasnoe. No chto kasaetsya Andzhin-sana, to  on
hatamoto  i,  sledovatel'no,  samuraj.  YA  pervyj  raz  stala nalozhnicej,  ya
predpochitayu  byt'  zhenoj.   Andzhin-san  takoj  zhe,   kak  vse   lyudi,  hotya,
dejstvitel'no, nekotorye ego privychki ochen' strannye.
     -  Kto  by  mog  podumat',  chto  predstavitel'nica  nashego  doma  budet
nalozhnicej chuzhezemca - dazhe i hatamoto.
     - U  menya ne bylo  vybora. YA tol'ko povinovalas' gospodinu  Toranage  i
dedu, vozhdyu nashego klana. Dolya zhenshchiny - povinovenie.
     - Da,  -  Buntaro  dopil  chashku  sake,  i  ona  snova  napolnila ee,  -
poslushanie vazhno dlya zhenshchin. I Mariko-san poslushnaya, ne tak li?
     - Da, gospodin.  - Ona  vzglyanula v  ego  bezobraznoe, kak  u obez'yany,
lico.  - Ona ne prinesla vam  nichego,  krome  chesti, gospodin. Bez  gospozhi,
vashej zheny, gospodin Toranaga nichego ne smog by uznat' ot Andzhin-sana.
     On krivo usmehnulsya:
     - YA slyshal, vy sunuli pistolety pryamo v lico Omi-sanu.
     - YA tol'ko vypolnyala svoj dolg, gospodin.
     - Gde zhe vy nauchilis' pol'zovat'sya pistoletom?
     - YA nikogda do etogo ne imela dela s oruzhiem. YA ne znala dazhe, zaryazheny
li pistolety. No ya potyanula za kurki. Buntaro zasmeyalsya:
     - Omi-san tozhe tak dumal. Ona snova napolnila ego chashku.
     -  YA  ne  ponimala, pochemu Omi-san  ne popytalsya otnyat' ih u  menya. Ego
gospodin prikazal emu vzyat' ih, no on etogo ne sdelal.
     - YA by vzyal.
     - Da, dyadya. YA znayu. No, izvinite menya, ya by vse-taki spustila kurki.
     - Ty by promahnulas'!
     - Da, vozmozhno. S teh por ya nauchilas' strelyat'.
     - On nauchil vas?
     - Net. Odin iz oficerov gospodina Nagi.
     - Pochemu?
     - Moj otec nikogda ne  pozvolyal svoim docheryam uchit'sya vladet' mechom ili
pikoj. On  dumal,  i  ya  schitayu, chto eto pravil'no, chto nam  sleduet tratit'
vremya  na  izuchenie  bolee  delikatnyh  veshchej.  No  inogda zhenshchine trebuetsya
zashchishchat'  svoego  hozyaina  i svoj dom. Pistolety ochen'  horoshee  oruzhie  dlya
zhenshchiny. Oni ne  trebuyut sily i bol'shih trenirovok.  Tak chto teper' ya, mozhet
byt', budu nemnogo bolee poleznoj dlya moego hozyaina, tak kak navernyaka smogu
snesti golovu lyubomu, chtoby zashchitit' ego i chest' svoego doma. Buntaro osushil
svoyu chashku:
     - YA  ispytal  gordost', kogda  uslyshal, chto vy takim  obrazom vystupili
protiv Omi. Vy byli pravy. Gospodinu Hiro-Macu ponravitsya vash postupok.
     - Blagodaryu vas, dyadya. No ya tol'ko vypolnyala svoj dolg, - ona ceremonno
poklonilas'.  -  Moj  gospodin  sprashivaet,  ne  okazhete  li vy  emu  chest',
pogovoriv s nim sejchas, esli vam budet ugodno.
     On podderzhal ritual:
     -  Pozhalujsta, poblagodarite  ego, no snachala  nel'zya  li  mne  prinyat'
vannu? Esli ego eto ustroit, ya povidayus' s nim, kogda vernetsya moya zhena.




     Bleksorn zhdal v sadu.  On nadel korichnevoe formennoe kimono, podarennoe
Toranagoj, zasunul za poyas mechi, zaryazhennyj pistolet spryatal pod poyasom.  Iz
toroplivyh ob®yasnenij Fudziko i slug on ponyal, chto dolzhen prinyat' Buntaro so
vsemi ceremoniyami, potomu chto etot samuraj byl vazhnym generalom i  hatamoto,
i voobshche pervym gostem  v dome. Poetomu on prinyal vannu, bystro pereodelsya i
yavilsya na zaranee podgotovlennoe mesto.
     Buntaro on videl vchera  mel'kom, kogda tot tol'ko priehal. On byl zanyat
s Toranagoj, YAbu i Mariko celyj den', Bleksorn okazalsya odin i organizovyval
srochnuyu demonstraciyu ataki s Omi i Nagoj. Ataka poluchilas' vpolne uspeshnoj.
     Mariko vernulas' domoj  ochen'  pozdno.  Ona  korotko rasskazala  emu  o
spasenii Buntaro, kogda  za  nim neskol'ko dnej ohotilis' lyudi Ishido, kak on
uskol'znul  ot  nih  i posle  etogo prorvalsya skvoz'  vrazhdebnye provincii v
Kvanto.
     - |to bylo ochen' trudno,  no emu eto udalos', Andzhin-san. Moj muzh ochen'
sil'nyj i smelyj chelovek.
     - A chto budet teper'? Vy uedete?
     - Gospodin Toranaga prikazyvaet, chtoby vse ostavalos', kak bylo. Nichego
ne dolzhno izmenit'sya.
     - Vy izmenilis', Mariko. Iz vas ushla iskra.
     - |to  vashe  voobrazhenie, Andzhin-san. YA prosto pochuvstvovala oblegchenie
ot togo, chto uznala, chto on zhiv, kogda uzhe byla uverena, chto on pogib.
     - Da. No teper' vse po-drugomu, ne tak li?
     - Konechno. YA blagodaryu  Boga, chto moj suprug ne  popal v plen,  chto  on
zhiv, chtoby  sluzhit' gospodinu Toranage. Izvinite menya, Andzhin-san. YA segodnya
ustala. YA proshu proshcheniya, ya ochen'-ochen' ustala.
     - YA nichem ne mogu pomoch'?
     - CHto vy mozhete sdelat', Andzhin-san? Krome togo, chto byt' schastlivym za
menya  i  za nego. Na samom dele  nichego  ne izmenilos'. Nichego ne konchilos',
potomu chto i ne nachinalos'. Vse idet kak bylo. Moj muzh zhiv.
     "Ty ne hochesh', chtoby  on byl  mertv? -  sprosil sebya Bleksorn v sadu. -
Net. - Togda zachem etot spryatannyj pistolet? Ty chuvstvuesh' svoyu vinu? - Net.
Nichego ne nachinalos'. - Razve? - Net. - Ty  dumaesh', chto ty  vzyal ee. |to ne
to zhe samoe, chto vzyat' ee na samom dele? "
     On  uvidel Mariko,  vyhodyashchuyu  iz  doma  v  sad.  Ona  kazalas' ozhivshej
farforovoj statuetkoj, idya  na  polshaga  szadi Buntaro, kotoryj vyglyadel eshche
bolee ogromnym ryadom s zhenoj. Ee soprovozhdali Fudziko i sluzhanki.
     On poklonilsya:
     - ¨koso ede  kudasareta,  Buntaro-san, -  Dobro  pozhalovat' v  moj dom,
Buntaro-san.
     Vse stali klanyat'sya.  Buntaro i  Mariko seli na podushki naprotiv  nego.
Fudziko uselas' za ego spinoj. Nigatsu i sluzhanka, Koj, nachali raznosit' chaj
i sake. Buntaro vzyal sake, Bleksorn tozhe.
     - Domo, Andzhin-san. Ikaga des ka?
     - Ie. Ikaga des ka?
     -  Ie. Kova dzosunu  sabereru eni natta na.  - Horosho.  Vy  uzhe delaete
uspehi v yaponskom.
     Bleksorn vskore  stal teryat'  nit' razgovora,  tak  kak  Buntaro glotal
slova, govoril bystro i nerazborchivo.
     - Izvinite, Mariko-san, ya ne ponyal.
     -  Moj  muzh govorit, chto on  hochet poblagodarit' vas za popytku  spasti
ego. S tem veslom. Vy pomnite? Kogda my bezhali iz Osaki.
     - Ah,  so  des!  Domo.  Pozhalujsta, skazhite  emu, chto  ya  dumayu, chto my
vse-taki dolzhny byli  pristat' k  beregu.  Vremeni bylo dostatochno. Sluzhanka
utonula zrya.
     - On govorit, eto byla karma.
     -  |to  byla naprasnaya  smert', - otvetil Bleksorn  i  pozhalel  o svoej
grubosti. On zametil, chto ona ne perevela etih slov.
     -  Moj muzh govorit, chto  nastupatel'naya strategiya horosha, dejstvitel'no
prevoshodna, na samom dele.
     -  Domo. Skazhite emu,  chto ya rad,  chto on  spassya nevredimym. I chto  on
komanduet polkom. I konechno, chto mne priyatno prinimat' ego zdes'.
     - Domo, Andzhin-san. Buntaro-san govorit, da, plan nastupleniya horosh. No
chto kasaetsya ego, on vsegda budet nosit' svoj luk  i mechi. On poshlet  strelu
na bol'shee rasstoyanie, s bol'shej tochnost'yu i bystree, chem pulyu iz mushketa.
     - Zavtra  ya  budu  strelyat'  vmeste  s nim,  esli  on  pozhelaet,  i  my
posmotrim.
     Bleksorn  zametil,  chto glaza Buntaro  metalis'  ot  Mariko  k  nemu  i
obratno.
     - Spasibo, Mariko-san. Skazhite emu, chto mne hotelos' by uvidet', kak on
strelyaet.
     -  Vy  proigraete, Andzhin-san. Mogu predupredit' vas, chtoby  vy dazhe ne
pytalis', - skazala ona. - On sprashivaet, umeete vy obrashchat'sya s lukom?
     -  Da, no ne  kak  nastoyashchij  luchnik.  Luki u  nas  uzhe  dovol'no davno
ustareli. Krome arbaletov. A  chto  kasaetsya morskogo boya, zdes' my primenyaem
tol'ko   pushki,   mushkety   ili  abordazhnye  sabli.  Inogda   my  ispol'zuem
zazhigatel'nye  strely,  no tol'ko  dlya vrazheskih  parusnikov  i  na  blizkom
rasstoyanii.
     - On  sprashivaet, kak vy  imi  pol'zuetes' i  kak vy  ih  delaete,  eti
zazhigatel'nye  strely?  Oni  otlichayutsya ot  teh nashih, kotorye  ispol'zovali
protiv nas na galere v Osake?
     Bleksorn  stal  ob®yasnyat',  nachalis'  obychnye utomitel'nye preryvaniya i
peresprashivaniya.  K  etomu vremeni  on  uzhe privyk,  chto oni tak  neveroyatno
dotoshny  v  voprosah o  vojne,  no  schital  utomitel'nym  ob®yasnyat'sya  cherez
perevodchika. Dazhe  pri  tom, chto  Mariko byla  prekrasnym  perevodchikom, ona
redko tochno perevodila  to, chto on skazal. Dlinnyj otvet  vsegda sokrashchalsya,
nekotoroe iz togo, chto govorilos', konechno,  slegka  izmenyalos', i voznikalo
neponimanie. I togda prihodilos' puskat'sya v nenuzhnye povtoreniya.
     No bez Mariko, on chuvstvoval,  on  nikogda by  ne  stal  dlya nih  stol'
cennym. "Tol'ko znaniya uderzhivayut  menya zdes', a ne  v  yame, -  napomnil  on
sebe, - no eto ne problema, potomu chto eshche nado mnogoe im skazat' i vyigrat'
srazhenie, nastoyashchee srazhenie, i pobedit'. Do teh por ty v bezopasnosti. I ty
sobiraesh'sya vernut' korabl'. I vozvratit'sya domoj. Celym i nevredimym".
     On  vzglyanul  na  mechi  Buntaro  i  ego telohranitelya,  potrogal  svoi,
pochuvstvoval maslyanuyu teplotu pistoleta i  ponyal, chto on nikogda ne  budet v
bezopasnosti v etoj strane. Ni on, ni kto-nibud' drugoj, dazhe Toranaga.
     - Andzhin-san,  Buntaro-san sprashivaet, esli on prishlet vam zavtra svoih
lyudej, vy smozhete im pokazat', kak delayutsya eti strely?
     - Gde my mozhem dostat' smolu?
     - YA ne znayu, - Mariko ustroila perekrestnyj dopros, chtoby vyyasnit', gde
ona obychno vstrechaetsya, na chto pohozha,  kak  pahnet i chem ee mozhno zamenit'.
Potom ona dolgo razgovarivala s  Buntaro. Fudziko sidela vse vremya molcha, ee
glaza  glyadeli  i  ushi  slushali,   ne  propuskaya  nichego.  Sluzhanki,   legko
upravlyaemye  malejshim  dvizheniem ee veera, postoyanno menyali pustye butylochki
sake na polnye.
     - Moj muzh govorit, chto obsudit eto s gospodinom  Toranagoj. Mozhet byt',
gde-nibud' v Kvanto i est' smola. Do etogo my o nej nikogda ne slyshali. Esli
net smoly,  to u nas est' gustoe maslo  - kitovoe,  - kotoroe mozhet zamenit'
smolu. On sprashivaet, vy pol'zuetes' boevymi raketami, kak kitajcy?
     - Da. No  oni schitayutsya  ochen'  cennym  oruzhiem, ego primenyayut v sluchae
osady. Turki  pol'zovalis' imi,  kogda voevali protiv rycarej  Sent-Dzhona na
Mal'te. Rakety ispol'zuyut obychno dlya togo, chtoby vyzvat' pozhar i paniku.
     - On prosit rasskazat' podrobnej ob etoj bitve.
     - |to  bylo  sorok  let  tomu  nazad,  v  samom bol'shom...  -  Bleksorn
ostanovilsya,  ego  mozg zarabotal.  |to  byla samaya  bol'shaya osada,  kotoruyu
perezhili  v  Evrope.  SHest'desyat  tysyach turok-musul'man,  slivki Ottomanskoj
imperii,  vystupili protiv shesti soten hristianskih rycarej,  podderzhivaemyh
neskol'kimi tysyachami  mal'tijskih  soyuznyh  vojsk, v  zalive  u  ih bol'shogo
ukreplennogo zamka  Svyatogo  |l'ma  na nebol'shom  ostrovke  Sredizemnomor'ya.
Rycari uspeshno  protivostoyali shestimesyachnoj osade i, chto voobshche  neveroyatno,
vynudili vraga s  pozorom  otojti.  |ta pobeda spasla  vse Sredizemnomorskoe
poberezh'e i, takim obrazom, i hristianstvo ot opustosheniya ordami nevernyh.
     Bleksorn  vnezapno  ponyal,  chto eta bitva  daet  emu  odin iz  klyuchej k
Osakskomu zamku:  kak okruzhit'  ego,  kak  atakovat', kak  prorvat'sya  cherez
vorota i kak zahvatit' zamok.
     - Vy prodolzhaete, sen'or?
     - |to bylo sorok  let nazad, na samom bol'shom  vnutrennem more  u nas v
Evrope,  Mariko-san, Sredizemnom  more. |to byla  prosto osada,  kak i mnogo
drugih  osad, o  nej  ne stoit  i  govorit', -  sovral  on. |to  znanie bylo
bescenno,  konechno, ego ne  stoilo  vydavat'  tak  legko, sovsem  ne sejchas.
Mariko  mnogo  raz  ob®yasnyala,  chto Osakskij  zamok  neumolimo  stoit  mezhdu
Toranagoj i pobedoj. Bleksorn  byl uveren, chto  reshenie  problemy  s  Osakoj
mozhet dat'  emu  obratnyj  propusk  v Evropu, so vsemi bogatstvami,  kotorye
tol'ko mogut potrebovat'sya v etoj zhizni.
     On zametil, chto Mariko chem-to obespokoena.
     - V chem delo, sen'ora?
     - Nichego, sen'or, -  ona nachala  perevodit'  to,  chto on  skazal. No on
ponyal, chto ona dogadalas', chto on chto-to skryvaet. Ego otvlek zapah tushenogo
myasa.
     - Fudziko-san?
     - Haj, Andzhin-san?
     - Sokuzi va madaka? Kuaku va... sazo kufuku de oro,  neh? - Kogda uzhin?
Gosti progolodalis'.
     - Ah, gomen nasai, hi ga kurete kara ni itasimasu. Bleksorn uvidel, kak
ona  pokazala na solnce, i ponyal, chto ona skazala: "Posle zakata". On kivnul
i hmyknul,  chto yaponcy sochli za  vezhlivoe: "Spasibo, ya  ponyal". Mariko snova
povernulas' k Bleksornu:
     - Moemu muzhu hotelos' by, chtoby  vy rasskazali emu o bitvah, v  kotoryh
uchastvovali.
     - Oni vse v tom rukovodstve po voennomu delu, Mariko-san.
     -  On govorit, chto prochital ego s  bol'shim interesom, no tam soderzhatsya
tol'ko  kratkie  dannye. V  blizhajshie  dni on  hochet uznat'  obo  vseh vashih
srazheniyah. A ob odnom sejchas, esli vy ne vozrazhaete.
     - Oni vse v voennom rukovodstve. Mozhet byt', zavtra,  Mariko-san, - emu
nuzhno bylo vremya, chtoby obdumat'  oslepivshuyu ego  mysl' ob Osakskom  zamke i
etoj bitve, emu nadoelo razgovarivat', on ustal ot perekrestnogo doprosa, no
bol'she vsego on hotel est'.
     - Pozhalujsta, Andzhin-san, mozhet byt', vy rasskazhete snova, eshche raz, dlya
moego muzha?
     On uslyshal v ee golose ostorozhnyj namek, mol'bu i szhalilsya nad nej:
     - Konechno. Kakaya iz nih, po-vashemu, emu ponravitsya?
     - Ta bitva v Niderlandah. Okolo Zelandii - vy eto tak proiznosite?
     - Da, - skazal on.
     I  on  nachal  rasskazyvat' o bitve, kotoraya byla pohozha na  vse  drugie
bitvy, v kotoryh lyudi gibli iz-za oshibok i gluposti komandirov.
     - Moj muzh govorit, chto  zdes' ne tak, Andzhin-san. Zdes' komandiry ochen'
horoshie, ili oni ochen' bystro gibnut.
     -  Konechno,   moya  kritika   rasprostranyaetsya  tol'ko  na   evropejskih
komandirov.
     - Buntaro-sama govorit, on  rasskazhet vam  kak-nibud' na  dnyah  o nashih
vojnah i nashih komandirah, osobenno o gospodine Tajko. CHestnyj obmen na vashu
informaciyu, - skazala ona uklonchivo.
     - Domo, - Bleksorn sdelal legkij poklon, chuvstvuya,  chto  glaza  Buntaro
vpivayutsya v nego: "CHto na samom dele hochet ot menya etot sukin syn? "
     Obed okazalsya sushchim nakazaniem. Dlya  vseh. Eshche na vyhode iz sada, kogda
oni perehodili na verandu dlya edy, poyavilis' durnye predznamenovaniya.
     - Izvinite menya, Andzhin-san,  no chto eto? - pokazala Mariko. -  Moj muzh
sprashivaet, chto eto takoe, vot tam?
     -  Gde? Ah,  eto!  |to  fazan, - skazal  Bleksorn.  - Gospodin Toranaga
prislal ego mne  vmeste s zajcem,  kotorogo my  prigotovili  po-anglijski  i
s®eli - po krajnej mere ya, hotya tam bylo dostatochno dlya vseh.
     - Spasibo,  no... my,  moj  muzh i ya,  my ne edim myasa. No pochemu  fazan
visit tam? Pri takoj zhare, ne nado li ego ubrat' i prigotovit'?
     - Vot tak i nado gotovit' fazana. Vy veshaete ego, chtoby myaso doshlo.
     -  CHto?  Takim  obrazom?  Izvinite  menya,  Andzhin-san, -  skazala  ona,
vspyhnuv, - izvinite,  no  eto bystro sgniet. Tem  bolee on eshche  v  per'yah i
ne... ochishchen.
     - Myaso fazana suhoe, Mariko-san, tak chto ego prihoditsya  podveshivat' na
neskol'ko dnej,  mozhet byt' paru nedel', v zavisimosti ot  pogody.  Potom vy
oshchipyvaete ego, chistite i gotovite.
     - Vy ostavlyaete ego na vozduhe? Gnit'? Pryamo tak...
     - Nan  dza?  - neterpelivo sprosil Buntaro.  Ona vinovato zagovorila  s
nim, on vzdohnul, potom  vstal, posmotrel na fazana i tknul v nego  pal'cem.
Neskol'ko  muh  vzletelo  s zhuzhzhan'em, potom oni  snova  uselis'  na fazana.
Fudziko nereshitel'no ob®yasnila chto-to Buntaro, i on vspyhnul.
     - Vasha nalozhnica govorit, chto vy prikazali nikomu ne trogat' ego, krome
vas? - sprosila Mariko.
     - Da. Razve vy ne podveshivaete u sebya dich'? Ne vse zhe u vas buddisty?
     - Net, Andzhin-san, ya ne dumayu, chtoby kto-to podveshival.
     - Nekotorye lyudi  schitayut, chto fazana  nuzhno podveshivat'  za  hvostovye
per'ya do teh  por, poka  on ne  upadet,  no eto babushkiny skazki,  -  skazal
Bleksorn. - Pravil'nee podveshivat' za sheyu, togda vse soki ostayutsya, gde im i
polozheno byt'. Nekotorye  dayut emu viset', poka sheya ne otorvetsya, no ya lichno
ne lyublyu  takoe myaso.  My  privykli...  -  On  zamolchal, tak  kak ona  vdrug
pozelenela.
     - Nan des ka, Mariko-san? - bystro sprosila Fudziko.
     Mariko  ob®yasnila.  Oni  vse nervno zasmeyalis', Mariko  vstala,  slabym
dvizheniem smahnula pot so lba: -  Izvinite, Andzhin-san, vy ne  razreshite mne
na minutu...
     "Vasha pishcha  takaya strannaya,  - hotel  skazat' on ej.  - Nu, vot hotya by
vchera, etot syroj mollyusk - beloe, slizistoe, pochti bezvkusnoe, perezhevannoe
myaso  bez  nichego,  tol'ko  s  soevym  sousom?  Ili  eti  rublenye  shupal'cy
os'minoga, tozhe  syrye, s holodnym  risom i  vodoroslyami? A  eta  vasha pochti
zhivaya meduza  s zhelto-korichnevym "torfu" v bul'one - s zakvashennymi bobovymi
struchkami, kotorye vyglyadyat kak  sobach'ya blevotina? O, da, podano na hrupkom
krasivom blyude, no vse zhe vyglyadit kak sobach'ya blevotina! Da, ej-bogu, etogo
dostatochno, chtoby cheloveka zamutilo! "
     V  konce koncov  oni pereshli na verandu,  i posle  obychnyh  beskonechnyh
poklonov,  neznachitel'nyh  razgovorov,  zelenogo chaya i  sake nachali podavat'
edu.  Malen'kie  podnosiki s pustym rybnym  supom, risom i syroj ryboj,  kak
vsegda. I potom ego tushenoe myaso.
     Bleksorn podnyal kryshku gorshka. Podnyalos' oblako para, zolotistye shariki
zhira  zaplyasali  po  blestyashchej poverhnosti. Gustaya vyzyvayushchaya slyunu podlivka
pokryvala kuski nezhnogo myasa i zhira. On s gordost'yu predlozhil ego gostyam, no
vse pokachali golovami i poprosili ego est' odnogo.
     - Domo, - skazal on.
     Schitalos'  pravilom  horoshego  tona  pit'   sup  pryamo   iz   malen'kih
lakirovannyh chashechek, a vse tverdoe est' palochkami. Na podnose lezhal cherpak.
S  trudom sderzhivaya  golod, on nalil  sebe v chashku i  nachal est'.  Potom  on
uvidel vyrazhenie ih glaz.
     Oni sledili za  nim  s  zacharovannym  vidom, bezuspeshno  pytayas' skryt'
chuvstvo toshnoty, ohvativshee pochti kazhdogo. Ego appetit srazu nachal ischezat'.
On  pytalsya ne zamechat' ih, no  ne  mog, ego  zheludok vozrazhal. Skryvaya svoe
razdrazhenie, on otstavil svoyu chashku, zakryl kryshku i  grubo skazal,  chto emu
ne nravitsya.
     - Fudziho sprashivaet,  mozhet byt',  ego  togda vybrosit',  - s nadezhdoj
skazala Mariko.
     - Da.
     Fudziko i Buntaro rasslabilis'.
     - Vam ne hochetsya eshche risu? - sprosila Fudziko.
     - Net, spasibo.
     Mariko obmahivalas' veerom, obodryayushche ulybayas', ona snova nalila  chashku
sake, no Bleksorn ne  smyagchilsya i  na budushchee reshil gotovit' tajkom v gorah,
est' v odinochku i tol'ko ohotit'sya v otkrytuyu.
     "Bog s nimi,  - podumal  on, - Esli  Toranaga  mozhet ohotit'sya,  ya tozhe
mogu. Kogda ya uvizhus' s nim? Skol'ko mne eshche zhdat'? "
     -  CHert s nimi  i  s  Toranagoj,  -  skazal  on  po-anglijski  vsluh  i
pochuvstvoval sebya luchshe.
     - CHto, Andzhin-san? - sprosila tut zhe Mariko po-portugal'ski.
     -  Nichego, -  otvetil  on,  -  ya tol'ko  interesuyus',  kogda  ya povidayu
gospodina Toranagu.
     - On mne ne  skazal. Ochen' skoro, ya polagayu. Buntaro gromko prihlebyval
sake  i  sup, kak  eto  i  bylo  prinyato u  yaponcev.  |to nachalo  razdrazhat'
Bleksorna. Mariko ozhivlenno  razgovarivala so  svoim muzhem,  kotoryj burchal,
edva  obrashchaya na nee vnimanie. Ona nichego ne ela, i eto, a takzhe to, chto obe
oni, Mariko i Fudziko, chut' li ne presmykalis' pered Buntaro, a  on sam tozhe
dolzhen byl schitat'sya s nezvanym gostem, ochen' razdrazhalo Bleksorna.
     -  Skazhite Buntaro-same,  chto  v  moej strane hozyain proiznosit  tost v
chest'  pochetnogo gostya, - on podnyal svoyu chashku so zloveshchej ulybkoj. - Dolgih
let zhizni i schast'ya! - i vypil.
     Buntaro  vyslushal  ob®yasneniya  Mariko.  On kivnul, soglashayas', podnyal v
svoyu ochered' chashku, ulybnulsya skvoz' zuby i osushil ee.
     - Vashe zdorov'e! - opyat' proiznes tost Bleksorn. I tak neskol'ko raz.
     - Vashe zdorov'e!
     Na etot raz Buntaro  ne  vypil. On postavil polnuyu chashku i posmotrel na
Bleksorna svoimi malen'kimi glazkami. Potom  pozval kogo-to so dvora.  Sedzi
tut zhe raskrylis'.  Ego telohranitel', vsegda byvshij nastorozhe, poklonilsya i
protyanul ego  ogromnyj luk i  kolchan.  Buntaro  vzyal ego  i  chto-to bystro i
goryacho skazal Bleksornu
     - Moj muzh govorit, chto vy  hoteli videt', kak on strelyaet,  Andzhin-san.
On dumaet, chto zavtra budet slishkom pozdno. Sejchas podhodyashchee vremya. Vot tam
vorota vashego doma. On sprashivaet, kakoj stolb vy vybiraete?
     -  YA ne  ponimayu,  -  skazal  Bleksorn.  Glavnye vorota  nahodilis'  na
rasstoyanii v sorok  shagov,  cherez  sad, no  sejchas  oni byli sovsem ne vidny
cherez zakrytye sedzi pravoj steny.
     -  Levyj  ili pravyj  stolb? Pozhalujsta, vyberite, -  ona  byla  kak-to
stranno nastojchiva.
     Pochuvstvovav chto-to nehoroshee, on posmotrel na Buntaro. Tot  sidel  sam
po   sebe,  zabyv  o   nih,  kvadratnyj  bezobraznyj  troll',   smotryashchij  v
prostranstvo.
     - Levyj, - skazal on, zaintrigovannyj.
     - Hilari! - skazala ona.
     Buntaro tut zhe vyhvatil strelu iz kolchana, vse tak zhe sidya,  podnyal luk
na  uroven'  glaz i vypustil strelu  s  dikoj, pochti  skazochnoj  plavnost'yu.
Strela  metnulas'  k licu  Mariko,  tronula  pryad'  volos, proletela  mimo i
ischezla, projdya cherez bumagu sedzi v stene.  Vtoraya strela byla pushchena pochti
do togo, kak ischezla pervaya, potom eshche odna, kazhdaya iz nih prohodila v dyujme
ot lica Mariko. Ona ostavalas' spokojnoj i nedvizhimoj, sidya, kak  vsegda, na
kolenyah.
     Proletela  chetvertaya,   poslednyaya   strela.   Molchanie  bylo  napolneno
otgoloskami zvona tetivy. Buntaro  vydohnul i medlenno  otkinulsya nazad, luk
on  polozhil  na  koleno.  Mariko i  Fudziko  vzdohnuli  i  s ulybkami  stali
klanyat'sya  i  hvalit'  Buntaro,  on  kivnul  im  i  slegka  poklonilsya.  Vse
posmotreli na Bleksorna. On  znal, chto  byl  svidetelem pochti chto chuda.  Vse
strely proshli cherez odnu i tu zhe shchel' v sedzi.
     Buntaro  vernul  luk  telohranitelyu  i podnyal svoyu malen'kuyu chashku.  On
mgnovenie smotrel na nee, potom podnyal, povel eyu  v storonu Bleksorna, vypil
i chto-to hriplo skazal, snova stav takim zhe grubym.
     -- Moj muzh prosit, pozhalujsta, pojdite i posmotrite.
     Bleksorn neskol'ko mgnovenij dumal,  pytayas' uspokoit'sya: -  V etom net
neobhodimosti. Konechno, on porazil cel'.
     - On govorit, chto emu by hotelos', chtoby vy v etom ubedilis'.
     - YA uveren.
     - Pozhalujsta, Andzhin-san. Vy okazhete emu chest'.
     - Mne ne nado okazyvat' emu chest'.
     - Da. No mogu li ya smirenno prisoedinit'sya k nemu so svoej pros'boj?.
     Snova mol'ba v ee glazah.
     - Kak mne  skazat':  "|to  bylo  chudesnoe zrelishche? "  Ona  skazala.  On
povtoril ee slova i poklonilsya. Buntaro nebrezhno poklonilsya v otvet.
     - Poprosite ego, pozhalujsta, pojti so mnoj posmotret' strely.
     - On govorit, chto  emu  hotelos' by, chtoby  vy  odni posmotreli. On  ne
hochet idti, Andzhin-san.
     - Pochemu?
     - Esli  on strelyal tochno,  vam sleduet samomu  posmotret'  na eto. Esli
net,  vam tozhe  sleduet uvidet' eto odnomu. Togda ni on, ni vy ne  ispytaete
smushcheniya.
     - A esli on promahnulsya?
     -  On  ne  promahnulsya.  No   po  nashemu   obychayu,  tochnost'  v   takih
isklyuchitel'nyh  obstoyatel'stvah  nevazhna  po  sravneniyu s  graciej,  kotoruyu
pokazyvaet  luchnik,  blagorodstvom  dvizheniya, ego siloj pri  strel'be sidya i
otresheniem ot vyigrysha ili proigrysha.
     Strely  byli  v  predelah odnogo  dyujma odna ot drugoj, vse v  seredine
levogo stolba. Bleksorn oglyanulsya na dom i mog  videt', na rasstoyanii soroka
shagov  s  lishnim, malen'koe akkuratnoe otverstie  v bumazhnoj  stene, kotoroe
bylo iskroj sveta v temnote.
     "Pochti nevozmozhno byt' takim tochnym", - podumal on. Ot  togo mesta, gde
sidel  Buntaro, on ne mog videt' sada ili vorot, a snaruzhi byla eshche i temnaya
noch'. Bleksorn  obernulsya k  stolbu  i podnyal  fonar' povyshe. Odnoj rukoj on
popytalsya vytashchit' strelu. Stal'noj  nakonechnik  slishkom gluboko  vonzilsya v
derevo. On mog vyrvat' drevko, no ne stal etogo delat'.
     Bleksorn kolebalsya.  Nablyudavshij  za nim telohranitel'  podoshel,  chtoby
pomoch', no on pokachal golovoj: "Ie, domo" i vernulsya v dom.
     - Mariko-san, pozhalujsta, skazhite  moej nalozhnice, chto mne by hotelos',
chtoby strely ostalis' v etom stolbe navsegda. Vse strely.  CHtoby  napominat'
mne o  velikom  strelke iz luka. YA nikogda ne  videl  takoj  strel'by. -  On
poklonilsya Buntaro.
     - Blagodaryu  vas, Andzhin-san, -  ona perevela,  i Buntaro  poklonilsya i
poblagodaril za kompliment.
     - Sake! - prikazal Bleksorn.
     Oni  pili eshche.  Mnogo  bol'she, chem  prezhde. Buntaro  pil  teper' kak-to
bezzabotno,  sake sil'no  dejstvovalo na nego.  Bleksorn ukradkoj  sledil za
nim,  potom  otvleksya, dumaya  o tom,  kak  chelovek mozhet  tak  pricelit'sya i
pustit' strely s takoj neveroyatnoj tochnost'yu. "|to nevozmozhno, - dumal on, -
i vse-taki ya videl, kak on sdelal eto. Interesno, chto  delayut  sejchas Vink i
Bakkus? - Toranaga skazal emu, chto komanda sejchas v |do, tam zhe i "|razmus".
- Bozhe moj, kak by mne hotelos' povidat' ih i podnyat'sya obratno na bort".
     On glyanul  na  Mariko,  kotoraya chto-to  govorila svoemu  muzhu.  Buntaro
slushal, potom, k udivleniyu Bleksorna, on uvidel, chto lico samuraya iskazilos'
nenavist'yu. Ne uspel on otvesti svoj vzglyad, kak Buntaro vzglyanul na nego.
     - Nan des ka? - slova Buntaro prozvuchali pochti kak obvinenie.
     -  Nani-mo, Buntaro-san. - Nichego. - Nadeyas' zagladit' svoyu oploshnost',
Bleksorn predlozhil  vsem  sake.  ZHenshchiny  snova  vzyali chashki,  no pili ochen'
umerenno, Buntaro srazu zhe pokonchil so svoej chashkoj, vyrazhenie ego lica bylo
uzhasnym. Potom on obratilsya s dlinnoj rech'yu k Mariko.
     Vyjdya iz sebya, Bleksorn sprosil:
     - CHto s nim? CHto on govorit?
     -  O, izvinite,  Andzhin-san.  Moj  muzh  sprashivaet  o vas, vashej zhene i
nalozhnicah. I o  vashih  detyah.  I o  tom, chto  sluchilos' posle togo,  kak my
vyehali iz Osaki. On, - ona ostanovilas', podumala i dobavila drugim  tonom:
- On ochen' interesuetsya vami i vashimi vzglyadami.
     - Menya  tozhe  interesuyut  on i ego vzglyady,  Mariko-san.  Kak vy s  nim
vstretilis',  vy  i  on? Kogda  pozhenilis'?  Vy...  -  Buntaro  perebil  ego
neterpelivym potokom slov na yaponskom.
     Mariko srazu perevela, chto on skazal. Buntaro podoshel  i plesnul sake v
dve chajnye  chashki,  naliv  ih doverhu, potom sdelal znak zhenshchinam, chtoby oni
vzyali drugie chashki.
     -  Moj  muzh  govorit,  chto  inogda  chashechki  dlya  sake  byvayut  slishkom
malen'kimi, - Mariko nalila doverhu i ostal'nye chajnye chashki. Ona stala pit'
melkimi  glotkami iz odnoj,  Fudziko iz drugoj.  Poslyshalas' eshche odna, bolee
voinstvennaya rech', ulybki zastyli na licah Mariko i Fudziko.
     - Ie, dozo gomen nasai, Buntaro-sama, - nachala Mariko.
     - Ima! - prikazal Buntaro.
     Fudziko vzvolnovanno nachala chto-to govorit',  no Buntaro odnim vzglyadom
zastavil ee zamolchat'.
     - Gomen nasai, - prosheptala Fudziko, izvinyayas', - dozo, gomen nasai.
     - CHto on govorit, Mariko-san?
     Ona,  kazalos', ne slyshala Bleksorna:  "Dozo gomen nasai, Buntaro-sama,
vatasi... "
     Lico ee muzha pokrasnelo: "Ima! "
     - Izvinite, Andzhin-san, no  moj muzh prikazyvaet mne skazat' -  otvetit'
na vashi voprosy - rasskazat' vam  o  sebe.  YA skazala emu, chto ne dumayu, chto
semejnye  dela  sleduet  obsuzhdat'  tak  pozdno  noch'yu, no  on  prikazyvaet.
Pozhalujsta, poterpite, ya sejchas  nachnu,  - ona sdelala bol'shoj  glotok sake.
Potom drugoj. Pryadi volos, svobodno svisavshie u nee na glaza,  kolyhalis' ot
slabogo  dvizheniya vozduha, sozdavaemogo veerom Fudziko.  Ona osushila chashku i
otstavila  ee.  - Moya devich'ya  familiya Akechi. YA doch' generala Akechi Dzinsai,
politicheskogo ubijcy. Moj otec predatel'ski  ubil svoego syuzerena, diktatora
Gorodu.
     - Bozhe moj! Pochemu on eto sdelal?
     - Kakaya by ni byla prichina, Andzhin-san, eto ne imeet znacheniya. Moj otec
sovershil samoe bol'shoe prestuplenie v nashej strane. Moya krov' isporchena, kak
i krov' moego syna.
     - Togda pochemu... - on ostanovilsya.
     - Da, Andzhin-san?
     - YA tol'ko hotel skazat', chto  ya ponimayu, chto znachit... ubit' syuzerena.
YA udivlen, chto vy ostalis' v zhivyh.
     - Moj muzh okazal mne chest'...
     Buntaro opyat' zlobno prerval  ee, ona izvinilas' i ob®yasnila emu, o chem
sprosil  Bleksorn.  Buntaro  prezritel'no   mahnul  ej  rukoj,   chtoby   ona
prodolzhala.
     -  Moj  muzh okazal  mne  chest',  otoslav menya, - prodolzhala ona tem  zhe
spokojnym tonom, - ya prosila razresheniya  sovershit' seppuku, no on lishil menya
takoj vozmozhnosti. |to bylo...  YA dolzhna ob®yasnit', chto razreshit'  sovershit'
seppuku - eto pravo ego  ili gospodina Toranagi. YA tem ne  menee pochtitel'no
prosila  ego  kazhdyj raz  v godovshchinu etogo predatel'stva.  No  on  v  svoej
mudrosti vsegda otkazyval mne, - Ee ulybka byla chudesna, - moj muzh okazyvaet
mne chest' kazhdyj den', kazhdyj mig, Andzhin-san. Esli by  ya byla na ego meste,
ya by ne smogla dazhe razgovarivat' s takoj... opozorennoj lichnost'yu.
     - Vot pochemu vy poslednyaya v vashem rodu? - sprosil on, vspomniv, chto ona
skazala o katastrofe po puti iz Osakskogo zamka.
     Mariko perevela vopros dlya Buntaro i vernulas' opyat' k rasskazu.
     - Haj,  Andzhin-san.  Moj  otec  i  ego  sem'ya  byli  shvacheny  v  gorah
Nakamuroj, generalom, kotoryj potom stal Tajko.  |to  Nakamura privel  armii
vozmezdiya, oni perebili vse vojska moego otca, dvadcat' tysyach chelovek, vseh.
Moj otec  i ego sem'ya popali v zasadu, no u nego bylo vremya pomoch' im  vsem,
moim chetyrem brat'yam i trem sestram, moej materi i dvum nalozhnicam. Potom on
sovershil seppuku. V etom on byl samuraj, i vse oni byli samurayami, - skazala
ona,  - oni, ne koleblyas', stali pered nim na koleni, odin za  drugim, i  on
ubil ih vseh. Vse umerli dostojno. I  on umer blagorodno.  Dva brata i  odin
dyadya moego otca uchastvovali vmeste s nim v zagovore protiv ih  syuzerena. Oni
tozhe popali v lovushku i takzhe  umerli dostojnoj smert'yu. Ni odin iz Akechi ne
ostalsya v  zhivyh, chtoby vstretit'sya licom k licu  s  nenavist'yu i nasmeshkami
vraga,  krome  menya, no,  prostite menya, Andzhin-san,  ya ne prava - nastoyashchie
vragi byli moj otec, ego brat'ya i dyadya. Iz vragov tol'ko ya ostalas' v zhivyh,
zhivoj svidetel' podloj izmeny. YA, Akechi Mariko, ostalas' v zhivyh potomu, chto
byla  zamuzhem i poetomu  prinadlezhala k sem'e moego  muzha.  My zhili  togda v
Kioto. YA byla v Kioto, kogda pogib moj otec. Myatezh dlilsya tol'ko  trinadcat'
dnej,  Andzhin-san.  No poka  zhivy lyudi  na  etih ostrovah,  imya  Akechi budet
opozorennym.
     - Skol'ko vremeni vy uzhe byli zamuzhem, kogda eto sluchilos'?
     - Dva mesyaca i tri dnya, Andzhin-san.
     - I vam togda bylo pyatnadcat'?
     - Moj muzh okazal mne  chest', ne razvedyas' so mnoj i ne vygnav menya, kak
emu sledovalo by sdelat'. On otoslal menya v derevnyu na severe. Bylo holodno,
Andzhin-san, eto v provincii Senaj, takoj tam holod.
     - Skol'ko vremeni vy tam prozhili?
     - Vosem' let. Gospodinu Gorode bylo sorok devyat' let, kogda on sovershil
seppuku,  chtoby  ne popast' v plen.  |to bylo pochti  shestnadcat' let  nazad,
Andzhin-san, i bol'shinstvo ego potomkov...
     Buntaro snova prerval ee, ego golos hlestal kak pletkoj.
     - Pozhalujsta, izvinite menya,  Andzhin-san, - skazala Mariko, -  moj  muzh
sovershenno tochno  ukazyvaet, chto  mne dostatochno bylo  skazat', chto  ya  doch'
predatelya,  chto  dlinnye ob®yasneniya ne  nuzhny. Konechno, nekotorye ob®yasneniya
neobhodimy, - dobavila ona ostorozhno. - Pozhalujsta, ne obrashchajte vnimaniya na
plohie manery moego muzha, i ya proshu  vas,  ne zabyvajte ob ushah, kotorye vse
slyshat, i  o vos'miryadnom zaslone. Prostite  menya, Andzhin-san, ya otvleklas'.
Vy ne mozhete ujti, poka on ne  ushel, ili  ne pit'. Ne uhudshajte  situacii. -
Ona poklonilas' Fudziko. - Dozo gomen nasai.
     - Do itasimasite.
     Mariko  poklonilas' Buntaro i vyshla.  Zapah ee duhov kakoe-to vremya eshche
oshchushchalsya v vozduhe.
     - Sake!  - skazal  Buntaro  i  d'yavol'ski ulybnulsya.  Fudziko napolnila
chajnuyu chashku.
     - Vashe zdorov'e, - skazal Bleksorn v smyatenii.
     Bol'she chasa  on proiznosil tosty v chest' Buntaro, poka ne pochuvstvoval,
chto i u nego kruzhitsya golova. No tut Buntaro poteryal  soznanie i leg na kuchu
razbityh  im  vdrebezgi chajnyh chashek. Sedzi  mgnovenno  raspahnulis',  voshli
telohranitel' i  Mariko.  Oni podnyali Buntaro  s  pomoshch'yu neizvestno  otkuda
voznikshih slug  i vynesli ego v komnatu  naprotiv. Komnatu Mariko. Vmeste so
sluzhankoj Koj  ona nachala razdevat'  ego. Telohranitel' sdvinul  sedzi i sel
snaruzhi, vzyavshis' za rukoyatku obnazhennogo mecha.
     Fudziko  zhdala,   glyadya   na   Bleksorna.   Voshli  sluzhanki  i   nachali
likvidirovat' ustroennyj Buntaro besporyadok. Bleksorn s trudom podnyal ruki i
razvyazal  svoyu   kosichku.  Potom   on  vypryamilsya  i   vyshel   na   verandu,
soprovozhdaemyj svoej nalozhnicej.
     Nochnoj  vozduh  byl napoen zapahami morya  i osvezhil  ego. On  prisel na
stupen'ku i zadumalsya.
     Fudziko  sela na koleni szadi nego i naklonilas' vpered: - Gomen nasai,
Andzhin-san, - prosheptala ona, kivaya v storonu doma, -  vakarimas ka? Vy menya
ponyali?
     -  Vakarimas, sigata  ga  naj, -  tut on, zametiv ee  ploho  skryvaemyj
strah, potrepal ee za volosy.
     - Arigato, arigato, Andzhin-sama.
     - Anatava  sujmin ima, Fudziko-san, - skazal on, s trudom nahodya nuzhnye
slova. - Lozhis' teper' spat'.
     - Doso gomen nasai, Andzhin-sama, sujmin, neh? - skazala ona,  pokazyvaya
emu v storonu ego komnaty, ee glaza molili.
     - Ie. Vatasi egu ima. - Net, ya hochu poplavat'.
     -  Haj, Andzhin-sama, -  ona  poslushno  povernulas'  i pozvala  kogo-to.
Pribezhali dvoe slug, molodye lyudi iz derevni, izvestnye kak horoshie plovcy.
     Bleksorn  ne vozrazhal. Segodnya vecherom,  on znal, ego vozrazheniya  budut
bessmyslenny.
     -  Nu,  kak-nibud',  -  skazal  on gromko,  shatkoj pohodkoj spuskayas' s
holma,  sledom za  nim  shli te dvoe, ego golova byla tupoj ot alkogolya, - vo
vsyakom sluchae ya ulozhil ego spat'. Teper' on ej nichego ne smozhet sdelat'.
     Bleksorn proplaval s chas i  pochuvstvoval sebya luchshe. Kogda on vernulsya,
Fudziko zhdala ego na  verande  s  chajnikom svezhezavarennogo zelenogo chaya. On
vypil nemnogo chaya, potom poshel spat' i mgnovenno usnul.
     Zvuk golosa Buntaro, polnyj zloby, razbudil ego. Pravaya ruka  Bleksorna
srazu szhala  rukoyatku  zaryazhennogo pistoleta, kotoryj  on  vsegda derzhal pod
futonom, serdce ego gromko zabilos' ot vnezapnosti takogo probuzhdeniya.
     Buntaro  zamolchal. Nachala  govorit' Mariko.  Bleksorn mog ponyat' tol'ko
neskol'ko  slov,  no  pochuvstvoval ee  uveshchevanie  i pros'bu,  ne zhalkuyu ili
skulyashchuyu, ili  dazhe blizkuyu k slezam, no  v ee obychnoj tverdoj i bezmyatezhnoj
manere. Snova vzorvalsya Buntaro.
     Bleksorn postaralsya ne slushat'.
     -  Ne vmeshivajtes', -  skazala ona i byla prava. U nego ne bylo nikakih
prav, a u Buntaro  ih bylo mnogo, - ya proshu vas byt' ostorozhnym, Andzhin-san.
Pomnite,  chto ya govorila vam ob ushah,  kotorye vse slyshat, i  o vos'miryadnom
zaslone.
     On poslushno leg na  spinu, ego kozha poholodela ot vystupivshego pota. On
vynudil sebya dumat' o tom, chto ona skazala.
     - Vidite li, Andzhin-san, - skazala ona emu v tot neobyknovennyj  vecher,
kogda oni konchili poslednyuyu iz mnogih poslednih butylochek sake i  on shutil o
postoyannom nedostatke uedineniya - vokrug vsegda lyudi, steny  bumazhnye, vsyudu
za toboj sledyat glaza i ushi, - zdes' vy dolzhny nauchit'sya sami sozdavat' sebe
uedinenie.   My  s   detstva   naucheny   ischezat'   vnutri  sebya,  sozdavat'
nepronicaemye steny, za kotorymi my zhivem. Inache my by, konechno, soshli s uma
i poubivali drug druga i samih sebya.
     - Kakie steny?
     - O, my imeem beskonechnye labirinty, gde mozhno spryatat'sya,  Andzhin-san.
Ritualy  i  obychai,  vsevozmozhnye  tabu. Dazhe nash yazyk  imeet takie  nyuansy,
kotoryh net u vas, kotorye pozvolyayut nam vezhlivo izbegat'  voprosov, esli my
ne hotim otvechat' na nih.
     - No kak vy zakryvaete ushi, Mariko-san? |to nevozmozhno.
     -  O,  eto   ochen'  legko,  esli  trenirovat'sya.  Konechno,   podgotovka
nachinaetsya s teh por, kak rebenok nachinaet govorit', tak chto ochen' skoro eto
dlya nas uzhe vtoraya natura - kak eshche mogli by my vyzhit'?  Snachala my nachinaem
osvobozhdat'  svoj  mozg ot  lyudej,  podnimayas'  na druguyu  ploskost'.  Ochen'
pomogaet nablyudat' za  zakatom  solnca  ili  slushat'  dozhd'.  Andzhin-san, vy
zamechali,  chto  u dozhdya byvayut raznye zvuki? Esli vy dejstvitel'no slushaete,
togda nastoyashchee ischezaet,  ne tak  li?  Slushat', kak opadayut cvety i  rastut
kamni,  - isklyuchitel'no poleznye  uprazhneniya. Konechno, vy  ne  predpolagaete
videt'  veshchi, oni tol'ko znaki, poslaniya vashemu "hara", vashemu centru, chtoby
napomnit'  vam  o brennosti zhizni,  pomoch' vam  priobresti  "va",  garmoniyu,
Andzhin-san,  sovershennuyu  garmoniyu,  kotoraya  sostavlyaet  samoe  sokrovennoe
kachestvo  vsej  yaponskoj zhizni,  vse iskusstvo, vse... -  ona  zasmeyalas'. -
Teper' vy vidite, chto  ya  vypila  slishkom mnogo  sake, - konchikom yazyka  ona
ochen' soblaznitel'no dotronulas' do svoih gub.  - YA shepnu vam po sekretu: ne
obmanyvajtes'  nashimi ulybkami i myagkost'yu, nashim ceremonialom, vezhlivost'yu,
laskovost'yu i vnimaniem. Pod nimi my mozhem byt' na rasstoyanii v milliony ri,
v bezopasnosti i odinochestve.  Vot k chemu my stremimsya - k zabveniyu. Odna iz
pervyh kogda-libo napisannyh poem  - eto Kodziko,  nasha  pervaya istoricheskaya
kniga,  kotoraya  byla  napisana okolo  tysyachi let  nazad,  mozhet  byt',  ona
ob®yasnit vam, o chem ya govoryu:
     Podnyalos' vosem' oblakov, CHtob bylo  kuda spryatat'sya vlyublennym. Ograda
iz vos'mi ryadov v provincii Izumo  Skryvaet eti vos'miryadnye pokrovy. O, kak
prekrasen ty, zaslon v vosem' ryadov. My by, konechno, soshli s uma, esli by ne
bylo etogo vos'miryadnogo zaslona, navernyaka!
     "Pomni  o  vos'miryadnom  zaslone,  -  skazal  on  sebe pod narastayushchuyu,
klokochushchuyu yarost'  Buntaro.  - YA nichego ne  znayu o  nej. Fakticheski i o nem.
Dumaj o mushketnom polke,  dome, Felisite, kak  vernut'  korabl', o  Bakkuse,
Toranage  ili Omi-sane. CHto delat' s Omi? Dolzhen li  ya  mstit' emu? On hochet
stat' moim drugom, on izmenilsya posle toj istorii s pistoletami... "
     Zvuk  udara  vorvalsya  v  ego soznanie.  Potom  donessya  golos  Mariko,
razdalsya vtoroj  udar. Bleksorn v  tot zhe  mig vskochil  na nogi i  raspahnul
sedzi. Telohranitel'  grozno  stoyal  licom  k nemu v  koridore okolo dveri v
komnatu Mariko s mechom nagotove.
     Bleksorn  uzhe byl gotov  brosit'sya na  samuraya,  kogda v dal'nem  konce
koridora raspahnulas' dver'. Fudziko s raspushchennymi volosami, struyashchimisya po
ee nochnomu  kimono,  podoshla, ne obrashchaya  vnimaniya na zvuki rvushchejsya tkani i
eshche  odnoj zatreshchiny. Ona  vezhlivo  poklonilas'  telohranitelyu, vstala mezhdu
nimi, smirenno  poklonilas' Bleksornu i vzyala ego za ruku, uvlekaya obratno v
komnatu. On videl nepreklonnuyu gotovnost' samuraya, a u nego byl  tol'ko odin
pistolet s odnim zaryadom, tak chto prishlos' otstupit'. Fudziko  proshla za nim
i zakryla za soboj sedzi. Zatem, strashno napugannaya, preduprezhdayushche pokachala
golovoj, prilozhila palec k gubam i snova zakachala golovoj, umolyayushche glyadya na
nego.
     - Gomen nasai, vakarimas ka? - vydohnula ona.
     No on ves' byl pogloshchen tem, chto proishodit za stenoj sosednej komnaty,
kotoruyu emu bylo tak legko razlomat'.
     Ona  tozhe posmotrela na  stenu, potom  vtisnulas' mezhdu  nim i stenoj i
sela, sdelav emu znak sdelat' to zhe samoe.
     No on ne mog  sidet', on  stoyal, gotovyas' k  brosku, kotoryj dolzhen byl
pogubit' ih vseh, vzbeshennyj stonom, razdavshimsya posle eshche odnogo udara.
     - Ie! - Fudziko tryaslas' v uzhase.
     On mahnul ej rukoj, chtoby ona otoshla.
     - Ie, ie, - snova poprosila ona.
     - Ima!
     Fudziko tut zhe vstala, sdelala emu znak podozhdat', kinuvshis' za mechami,
kotorye  hranilis'  pered takonoma,  malen'koj  nishej  v  stene komnaty. Ona
podnyala bol'shoj mech, tryasushchimisya rukami vytashchila ego iz nozhen i namerevalas'
uzhe  idti   za   Bleksornom.  V  eto  mgnovenie  razdalsya   poslednij  udar.
Raspahnulis'  eshche odni sedzi, vyskochil Buntaro s telohranitelem, kotoryh oni
ne  uvideli,  na minutu  v  dome  nastupilo  molchanie,  potom  donessya  zvuk
zahlopyvayushchejsya sadovoj kalitki.
     Bleksorn  podoshel  k  svoej  dveri.  Fudziko  kinulas'  vpered,  no  on
otstranil ee i otkryl dver'.
     Mariko nepodvizhno stoyala na kolenyah v uglu sleduyushchej komnaty, so svezhim
rubcom  na shcheke, volosy vsklokocheny, kimono v  lohmot'yah, na bedrah  i vnizu
spiny byli zametny sledy sil'nyh udarov.
     On kinulsya, chtoby podnyat' ee,  no ona zakrichala: - Uhodite, pozhalujsta,
uhodite, Andzhin-san!
     On uvidel, chto u nee  iz ugla rta tonkoj  strujkoj  techet krov': - Bozhe
moj, kak on vas...
     - YA  proshu vas ne  vmeshivat'sya. Pozhalujsta, uhodite, - skazala  ona tem
obychnym spokojnym golosom, kotoryj nikak ne vyazalsya s yarost'yu, bushevavshej  v
ee glazah.  Potom ona  uvidela Fudziko, kotoraya ostavalas' v dveryah.  Mariko
zagovorila s nej. Fudziko poslushno vzyala Bleksorna za ruku, chtoby uvesti, no
on vyrvalsya: "Net! Ie! "
     Mariko skazala: -  Vashe  prisutstvie  zdes'  pozorit  menya, lishaet menya
pokoya i chesti. Uhodite!
     - YA hochu pomoch'. Vy menya ponimaete?
     - Razve vy ne vidite? U vas  net na  eto nikakih prav. |to lichnaya ssora
mezhdu muzhem i zhenoj.
     - |to ne prichina dlya izbieniya...
     -  Pochemu  vy  ne slushaete  menya, Andzhin-san? On  mozhet izbit' menya  do
smerti, esli  pozhelaet. On imeet na eto pravo, i ya hochu, chtoby on tak sdelal
-  dazhe tak! Inache by ya ne smogla vynesti etot styd. Vydumaete, legko zhit' s
takim pozorom. Vy ne slyshali, chto ya vam rasskazala? YA doch' Akechi Dzinsai!
     - |to ne vasha vina. Vy nichem ne provinilis'!
     -  |to  moya  vina,  i  ya  doch'  moego otca, -  zdes' Mariko  nuzhno bylo
ostanovit'sya, no, glyadya na nego i vidya ego zhalost', zabotu i lyubov'  i znaya,
kak vysoko  on  stavit chestnost', ona pozvolila sebe nemnogo priotkryt'sya, -
segodnya  vecherom eto byla moya vina, Andzhin-san, - skazala ona. -  Esli  by ya
vopila, prosila proshcheniya, kak on  etogo hochet, s®ezhilas', polzala na kolenyah
i presmykalas', kak on zhelaet, obnazhila svoi nogi v pritvornom uzhase, voobshche
primenyala by vse eti zhenskie shtuchki, togda by on vel sebya kak rebenok v moih
rukah. No ya tak ne hochu.
     - Pochemu?
     - Potomu chto eto moya  mest'. Otplatit' emu za to, chto on ostavil menya v
zhivyh posle etoj  tragedii. Otplatit'  emu  za to,  chto on  otoslal  menya na
vosem' let i sohranyal mne zhizn' vse eto vremya. I otplatit' emu za to, chto on
prikazal  mne vernut'sya v obshchestvo i ostavat'sya zhivoj. - Ona, vidimo,  ochen'
muchayas' ot boli, otkinulas' nazad  i  opravila  na sebe kimono. -  YA  bol'she
nikogda emu ne  otdamsya.  Odnazhdy ya eto  sdelala dobrovol'no, hotya on vsegda
mne ne nravilsya, s pervogo momenta, kak uvidela ego.
     - Togda pochemu vy vyshli za nego zamuzh? Vy  govorili, chto zhenshchina u  vas
imeet  pravo otkazat'sya, chto  ona ne  dolzhna  vyhodit' zamuzh  protiv  svoego
zhelaniya.
     -  YA  vyshla zamuzh za nego, chtoby  ugodit' gospodinu  Gorode  i  sdelat'
priyatnoe moemu otcu. YA byla togda tak moloda i ne znala togda pro Gorodu, no
esli vy hotite znat' pravdu. Goroda byl samym zhestokim, samym zlym chelovekom
iz vseh, kotorye  kogda-libo rozhdalis' na zemle. On vynudil moego otca pojti
na etu izmenu. Vot v chem pravda! Goroda! -  Ona vyplyunula  eto  imya, - no po
otnosheniyu k nemu my dolzhny byli  ostavat'sya vnimatel'nymi i pochtitel'nymi. YA
molyus'  Bogu,  chtoby on  popal  v  ad  na  vechnye vremena,  - ona  ostorozhno
podvinulas',  chtoby oblegchit' bol' v boku, - mezhdu mnoj  i muzhem odna tol'ko
nenavist', eto nasha karma. Emu bylo tak legko pozvolit' mne zabrat'sya v svoj
malen'kij zakutok smerti.
     - Pochemu on ne pozvolyaet vam ujti? Razvestis' s vami? Dazhe predostavit'
vam to, chto vy hotite?
     - Potomu chto on muzhchina, - volna boli proshla po nej, Mariko skrivilas'.
Bleksorn stoyal okolo  nee  na  kolenyah, ukachivaya  ee.  Ona  otstranila  ego,
pytayas' ovladet' soboj. Fudziko, stoya v dveryah, terpelivo nablyudala za nimi.
     - So mnoj vse horosho, Andzhin-san. Pozhalujsta, ostav'te menya odnu. Vy ne
dolzhny etogo delat'. Vy dolzhny byt' ostorozhny.
     - YA ego ne boyus'.
     Ona ustalo  otkinula  volosy ot glaz i vnimatel'no posmotrela  na nego.
"Pochemu ne dat' Andzhin-sanu vstretit'sya  so  svoej karmoj, -  sprosila  sebya
Mariko. - On ne iz nashego mira. Buntaro  ub'et ego zaprosto. Do sih por  ego
zashchishchalo tol'ko lichnoe  rasporyazhenie Toranagi.  YAbu,  Omi,  Naga, Buntaro  -
kazhdogo  iz nih  tak legko  mozhno  sprovocirovat' na ubijstvo  Bleksorna. On
nichego ne sdelal, no s ego priezdom nachalis' nepriyatnosti, ne  tak  li?  |to
vse iz-za  ego znanij. Naga  prav: Andzhin-san mozhet razrushit'  ves' nash mir,
esli ego ne uderzhat'.  CHto, esli Buntaro  uznal pravdu? Ili Toranaga? O  toj
nochi lyubvi... "
     - Vy soshli s uma? - sprosila Fudziko v tu pervuyu noch'.
     - Net.
     - Togda zachem vy sobiraetes' zanyat' mesto sluzhanki?
     -  Iz-za sake i chtoby razvlech'sya, Fudziko-san,  i iz-za  lyubopytstva, -
solgala ona, skryv nastoyashchuyu prichinu: potomu chto on vozbuzhdal ee, ona hotela
ego, ona nikogda  ne  imela lyubovnika. Esli  ne  segodnya, to nikogda, i  eto
dolzhen byt' Andzhin-san i tol'ko Andzhin-san.
     Ona  poshla k nemu i  ostalas' v vostorge,  a potom, vchera, kogda prishla
galera, Fudziko sprosila u nee naedine:
     - Vy sobiraetes' priznat'sya, esli uznaete, chto vash muzh zhiv?
     - Net, konechno net, - solgala ona.
     - No  teper' vy sobiraetes' skazat'  Buntaro-same,  da? O nochi lyubvi  s
Andzhin-sanom?
     - Pochemu ya dolzhna eto sdelat'?
     - YA dumala, u vas takoj plan. Esli vy skazhete ob etom  v  nuzhnuyu minutu
Buntaro,  ego gnev vyl'etsya na vas,  i vy spokojno otpravites' na tot  svet,
prezhde chem on pojmet, chto on sdelal.
     - Net, Fudziko-san, on nikogda ne ub'et menya. K sozhaleniyu. On  otpravit
menya k eta, esli u nego budet dostatochno osnovanij i esli on smozhet poluchit'
razreshenie ot Toranagi, no on nikogda ne ub'et menya.
     - Izmena emu s Andzhin-sanom - razve etogo nedostatochno?
     - O, da.
     - CHto togda sluchitsya s vashim synom?
     - On unasleduet moj pozor, esli ya opozorena.
     -  Pozhalujsta,  skazhite  mne,  esli  vy   podumaete,  chto  Buntaro-sama
podozrevaet  o  tom,  chto sluchilos'. Poka  ya ego  nalozhnica, moya obyazannost'
zashchishchat' Andzhin-sana.
     "Da, konechno, Fudziko, - podumala togda Mariko. -  I eto dast vam povod
dlya otkrytoj mesti  obvinitelyu vashego otca, chego  vy tak hotite. No vash otec
byl trus,  prostite  menya, bednaya  Fudziko. Hiro-Macu byl tam, inache  by vash
otec byl  zhiv,  a  Buntaro  mertv,  tak  kak Buntaro nenavideli bol'she,  chem
prezirali vashego  otca.  Dazhe mechi, kotorye  vy  tak cenite, ne byli dany za
hrabrost', proyavlennuyu v bitve, a kupleny u ranenogo samuraya. Izvinite, no ya
nikogda ne skazhu vam, hotya eto i pravda".
     - YA ne boyus' ego, - opyat' skazal Bleksorn.
     - YA znayu,  - skazala ona, bol' ohvatyvala  ee, - no, pozhalujsta,  bojsya
ego radi menya.
     Bleksorn napravilsya k dveri.
     Buntaro  zhdal  ego v  sotne shagov ot doma, stoya na tropinke,  vedushchej k
derevne, - kvadratnyj,  ogromnyj,  smertel'no  opasnyj. Sboku ot nego  stoyal
telohranitel'.  Bylo oblachnoe utro, rybackie lodki uzhe vidnelis' na otmelyah,
more bylo spokojno.
     Bleksorn uvidel  v rukah u  Buntaro mechi i  vynutyj iz chehla luk,  mechi
byli i u  telohranitelya.  Buntaro slegka pokachivalsya, i eto davalo  nadezhdu,
chto on promahnetsya, a togda mozhno budet i uspet' skryt'sya. Okolo tropinki ne
bylo nikakih ukrytij. Demonstrativno Bleksorn vzvel kurki oboih pistoletov i
nacelilsya na etu paru.
     "K  d'yavolu vse eti  ukrytiya",  -  podumal  on,  strastno  zhelaya krovi,
soznavaya v to zhe vremya chto on delaet glupost',  chto u nego net shansov protiv
dvuh  samuraev  ili  dal'nobojnogo  luka, chto  u  nego net  prav vo chto-libo
vmeshivat'sya.  I vdrug,  poka  on eshche nahodilsya vne dosyagaemosti pistoletnogo
vystrela,  Buntaro  nizko  poklonilsya  emu, telohranitel'  ego sdelal  to zhe
samoe.  Bleksorn  ostanovilsya,  chuvstvuya lovushku.  On oglyadelsya  krugom,  no
poblizosti  nikogo ne  bylo. Slovno vo sne, on  uvidel,  kak Buntaro  tyazhelo
ruhnul na koleni, polozhil luk v storonu, ruki - plashmya na zemlyu i poklonilsya
emu, kak  krest'yane klanyayutsya svoemu  gospodinu. Telohranitel' sdelal  to zhe
samoe.
     Bleksorn smotrel na nego, ocepenev. Ubedivshis', chto glaza ne obmanyvayut
ego, on medlenno poshel vpered, derzha pistolety nagotove, no ne podnyav eshche ih
dlya strel'by, tem ne menee ozhidaya podvoha.  V predelah pistoletnogo vystrela
on ostanovilsya. Buntaro ne  dvigalsya.  Obychaj  treboval,  chtoby  on vstal na
koleni i otvetil na privetstvie, tak kak oni byli ravny ili  pochti ravny, no
on  ne  mog  ponyat',  pochemu  nado  budet uchastvovat' v  takoj  ceremonii  v
situacii, kogda vot-vot prol'etsya krov'.
     - Vstavaj, sukin syn! - Bleksorn prigotovilsya spustit' oba kurka.
     Buntaro nichego  ne skazal, ne sdelal ni odnogo  dvizheniya, no  prodolzhal
derzhat' golovu naklonennoj, ruki byli  plotno prizhaty k zemle. Spina  kimono
byla mokroj ot pota.
     - Nan dza? - Bleksorn umyshlenno ispol'zoval samuyu  oskorbitel'nuyu formu
voprosa "CHto  takoe?  ", ozhidaya,  chto  eto  zastavit Buntaro vskochit', chtoby
nachat' shvatku, tak kak ponimal, chto ne smozhet zastrelit' ego  v takoj poze,
s opushchennoj pochti v pyl' golovoj.
     Zatem, soznavaya, chto neprilichno stoyat', poka oni na kolenyah, i chto "nan
dza" bylo  pochti  nevynosimym  i,  konechno, nenuzhnym  oskorbleniem, Bleksorn
vstal na koleni i, ne vypuskaya iz ruk pistoletov, polozhil obe ruki  na zemlyu
i poklonilsya v otvet.
     Potom on sel na pyatki: "Haj? " - sprosil on s vynuzhdennoj vezhlivost'yu.
     I srazu zhe Buntaro  nachal chto-to bormotat', zhalko  izvinyayas'. Za  chto i
pochemu,  Bleksorn do konca ne ponyal. On mog  tol'ko ulovit' otdel'nye slova,
sredi nih  mnogo raz "sake",  no eto, ochevidno,  i bylo izvinenie i skromnaya
pros'ba o proshchenii. Buntaro vse govoril i govoril. Potom on zamolchal i opyat'
opustil golovu v pyl'.
     K etomu vremeni osleplyayushchaya Bleksorna  yarost' uzhe  proshla. - Sigata  ga
nai, -  hriplo skazal on, chto znachilo "nichem ne mogu  pomoch'",  ili "chto tut
podelaesh'", ili "a chto  vy  mogli sdelat'? ",  ne  znaya  poka, bylo  li  eto
izvinenie prosto ritualom pered atakoj, - Sigata ga nai. Hakkiri vaharamu ga
sinpaj  surukotovani?  -  CHem  tut  pomozhesh'?  YA  ne  sovsem  ponyal,  no  ne
bespokojtes'.
     Buntaro podnyal  glaza i snova sel. - Arigato-arigato, An-dzhin-san. Domo
gomen nasai.
     -  Sigata  ga  nai,  - povtoril Bleksorn,  i,  kogda  stalo  yasno,  chto
izvinenie bylo  iskrennim, on  vozblagodaril Boga za  to,  chto tot  dal  emu
vozmozhnost' obojtis' bez dueli. On znal, chto u nego net nikakih prav, chto on
vel  sebya  kak bezumec,  i chto edinstvennyj sposob  pokonchit' etu situaciyu s
Buntaro -  vesti sebya  soglasno ih pravilam.  A  eto znachit -  imet'  delo s
Toranagoj.
     No  pochemu  vdrug  izvineniya, strashno udivlyalsya on. Podumaj. Ty  dolzhen
nauchit'sya dumat', kak oni.
     Tut  ego osenilo. "|to,  dolzhno byt', potomu, chto ya hatamoto, a Buntaro
gost',  on  narushil  moe  "va",  garmoniyu  moego  doma,  on  oskorbil  menya,
sledovatel'no, on voobshche ne prav, i on dolzhen izvinyat'sya, chto by on na samom
dele ni derzhal  v dushe. Izvineniya neobhodimy:  odnogo  samuraya pered drugim,
gostya pered hozyainom...
     ZHdi!  I ne zabyvaj, chto soglasno ih obychayam vsem lyudyam  mozhno napit'sya,
eto ne schitaetsya bol'shim grehom, i kogda  oni p'yany, oni ne otvechayut za svoi
dejstviya.  Ne zabyvaj,  chto  esli  ty  napivaesh'sya  do  omerzeniya, ty eshche ne
teryaesh' lico. Pomni,  kak  legko  otneslis'  k  etomu na  korable  Mariko  i
Toranaga, kogda ty otklyuchilsya. Oni izumlyalis', no ne brezgovali, kak sdelali
by my. A  razve  ty sam  ne vinovat? Razve ne  ty  nachal  etu popojku? Ne ty
brosil vyzov? "
     - Da, - skazal on vsluh.
     -  Nan des  ka, Andzhin-san?  - sprosil Buntaro,  glyadya na nego nalitymi
krov'yu glazami.
     - Nani mo. Vatasi no kasitsu des. - Nichego. |to byla moya vina.
     Buntaro  pokachal  golovoj i skazal, chto net, eto byla tol'ko ego  vina,
poklonilsya i snova izvinilsya.
     - Sake,  - skazal Bleksorn, chtoby pokonchit' s  etim, i pozhal plechami. -
Sigata ga nai. Sake!
     Buntaro poklonilsya i snova poblagodaril  ego. Bleksorn  vernul poklon i
vstal.  Buntaro  i  telohranitel'  vstali sledom za nim. Oba poklonilis' eshche
raz, i on snova otvetil na poklon.
     Nakonec Buntaro povernulsya i, shatayas', poshel proch'. Bleksorn zhdal, poka
on ne okazalsya za  predelami vystrela iz luka,  lomaya golovu, pravda li, chto
etot chelovek byl nastol'ko p'yan, kak eto predstavlyaetsya. Potom poshel domoj.
     Fudziko  byla na verande,  snova privetlivaya, ulybayushchayasya,  kak vsegda.
"CHto  vy na samom dele dumaete? " -  sprosil  on  sebya,  zdorovayas'  s nej i
slushaya ee utrennie privetstviya.
     Dver' Mariko byla zakryta. Sluzhanka stoyala okolo nee.
     - Mariko-san?
     - Da, Andzhin-san?
     On podozhdal, no dver' ne otkryvalas'.
     - U vas vse normal'no?
     - Da, blagodaryu vas, - on uslyshal, chto ona prochishchaet gorlo, potom snova
poslyshalsya ee slabyj golos: - Fudziko  poslala soobshchit' YAbu-sanu i gospodinu
Toranage, chto ya segodnya ne zdorova i ne smogu perevodit'.
     - Vam luchshe by pokazat'sya doktoru.
     -  O, spasibo,  no  Suvo vpolne menya ustroit. YA poslala za nim.  YA... YA
tol'ko  nemnogo vyvihnula  bedro. U menya,  pravda, vse horosho,  vam ne stoit
bespokoit'sya.
     - Slushajte, ya nemnogo razbirayus' v medicine. Vy ne kashlyaete krov'yu?
     -  O,  net.  Kogda  ya  poskol'znulas',  ya  prosto udarilas'  shchekoj,  YA,
dejstvitel'no, sovsem zdorova.
     Posle pauzy on skazal:
     - Buntaro izvinilsya.
     -  Da, Fudziko videla ot  vorot. YA pokorno blagodaryu vas  za to, chto vy
prinyali ego izvineniya. Andzhin-san, ya tak sozhaleyu, chto my pobespokoili vas...
eto neprostitel'no, chto vash pokoj... pozhalujsta, primite moi izvineniya tozhe.
Mne  ne sledovalo byt' takoj  nesderzhannoj. |to ochen'  nevezhlivo. |ta  ssora
byla moej oshibkoj. Pozhalujsta, primite moi izvineniya.
     - Za to, chto vas izbili?
     - Za to,  chto ya ne poslushalas' svoego  muzha, za to, chto ne  pomogla emu
spokojno usnut', za to, chto ne udovletvorila ego, i za moego hozyaina.
     - Vy uvereny, chto ya ne mogu vam nichem pomoch'?
     -- Net-net, blagodaryu vas, Andzhin-san. |to tol'ko segodnya.
     No Bleksorn ne videl ee celyh vosem' dnej.




     - YA priglasil tebya poohotit'sya, Naga-san, a  ne povtoryat' svoi  dovody,
kotorye ya uzhe slyshal, - skazal Toranaga.
     -  YA  proshu  vas,  otec,  v poslednij  raz:  prekratit' etu podgotovku,
zapretit'   upotreblenie   ruzhej,  ubit'   chuzhezemca,  ob®yavit'  eksperiment
neudavshimsya i pokonchit' s etim merzkim delom.
     - Net v poslednij  raz. - Sokol s nadetym na golovu kolpachkom,  sidyashchij
na   rukavice  Toranagi,  bespokojno   zadvigalsya   pri   zvukah  neprivychno
ugrozhayushchego golosa  svoego  hozyaina  i  vstrevozhenno  vskriknul. Oni  byli v
kustah,  zagonshchiki i ohrana nahodilis'  za  predelami  slyshimosti, den'  byl
zharkij, vlazhnyj i oblachnyj.
     Naga vskinul golovu:
     -  Ochen'  horosho. No vse zhe moj  dolg  napomnit' vam,  chto  vy zdes'  v
opasnosti, i poprosit' snova, so vsej  podobayushchej vezhlivost'yu,  sejchas uzhe v
poslednij raz, chtoby vy segodnya zhe uehali iz Andzhiro.
     - Net. Takzhe v poslednij raz.
     - Togda voz'mite moyu golovu.
     - YA uzhe imeyu tvoyu golovu!
     -  Togda  voz'mite  ee segodnya,  sejchas, ili pozvol'te  mne pokonchit' s
zhizn'yu, tak kak vy ne sleduete dobrym sovetam.
     - Nauchis' terpeniyu, shchenok!
     - Kak ya  mogu  byt' terpelivym, kogda ya vizhu, kak vy  gubite  sebya? Moj
dolg ukazat'  vam na eto. Vy zdes' ohotites' i teryaete vremya, togda kak vashi
vragi opolchilis' na  vas vsem mirom. Zavtra vstretyatsya regenty. CHetyre pyatyh
vseh  vazhnyh  dajme  YAponii  libo  uzhe  v  Osake,  libo  na  puti  tuda.  Vy
edinstvennyj vazhnyj  dajme, kotoryj otkazalsya priehat'. Teper' vas obvinyat v
izmene. Togda nichto ne spaset vas. Po krajnej mere vam nado byt' doma v |do,
okruzhennym svoimi  vojskami. Zdes'  my ne smozhem zashchitit' vas. U nas edva li
tysyacha chelovek, a razve YAbu ne mobilizoval  vsyu Idzu?  U  nego bolee  vos'mi
tysyach  chelovek v  predelah  dvadcati ri otsyuda,  eshche shest'  tysyach  zakryvayut
granicy.  Vy  znaete, nashi  shpiony govoryat, chto  on  derzhit suda, stoyashchie  k
severu otsyuda, chtoby potopit' vas, esli vy popytaetes'  spastis'  na galere!
Vy  opyat' ego  plennik, razve vy  ne vidite etogo? Odin pochtovyj  golub'  ot
Ishido, i YAbu mozhet pogubit' vas, kogda emu zahochetsya. Razve vy ne ponimaete,
chto on gotovit izmenu?
     -  YA uveren,  chto on  dumaet ob etom. YA by dumal, esli by ya  byl na ego
meste, a ty?
     - Net, ya by ne dumal.
     - Togda by ty vskorosti i pogib, chto  bylo  by absolyutno zasluzhenno, no
vmeste s  toboj i vsya tvoya sem'ya, ves' tvoj rod i vse tvoi vassaly, chto bylo
by sovsem neprostitel'no. Ty glupec, porazitel'nyj glupec! Ty ne ispol'zuesh'
svoj mozg, ty ne slushaesh', ty ne analiziruesh', ty ne sderzhivaesh' svoj yazyk i
harakter!  Ty  pozvolyaesh'  drugim  manipulirovat'  toboj  tak  po-detski   i
schitaesh',  chto  vse  mozhet  byt'  resheno  tvoim mechom. Edinstvennaya prichina,
pochemu  ya  ne snes tvoyu glupuyu golovu ili ne  pozvolil tebe  pokonchit'  tvoyu
bespoleznuyu  zhizn' - eto to, chto ty  molod,  potomu chto ya dumayu,  chto u tebya
bol'shie sposobnosti, tvoi  oshibki ne  predumyshlenny, v nih net obmana i tvoya
predannost'  bessporna.  No  esli   ty   ne  nauchish'sya  bystro  terpeniyu   i
samodiscipline, ya  otberu  u tebya  zvanie samuraya  i prikazhu  tebe  i  tvoim
potomkam perejti v klass krest'yan! - pravyj kulak Toranagi stuknul po sedlu,
i sokol rezko i nervno zakrichal. - Ty ponimaesh'?
     Naga  byl v shoke. Za  vsyu svoyu  zhizn' Naga  nikogda ne videl i  dazhe ne
slyshal, chtoby ego otec krichal s takoj zloboj ili voobshche vyshel iz sebya. Mnogo
raz emu dostavalos'  za  ego  yazyk, no vsegda zasluzhenno. Naga znal, chto  on
nadelal  mnogo  oshibok,  no  ego otec vsegda  tak povorachival delo,  chto ego
dejstviya ne kazalis' takimi  glupymi, kak snachala. Naprimer, kogda  Toranaga
pokazal emu, kak on popal  v lovushku Omi (ili YAbu) v istorii s Dzozenom, ego
prishlos'  siloj uderzhivat' ot popytki srazu zhe  ubit' ih  oboih. No Toranaga
prikazal svoim lichnym telohranitelyam  lit' na Nagu holodnuyu vodu do teh por,
poka on ne stal soobrazhat', i spokojno  ob®yasnil  emu, chto on.  Naga,  ochen'
pomog  svoemu otcu, ustraniv  etogo  opasnogo Dzozena. - No bylo by  gorazdo
luchshe, esli by ty znal, chto toboyu manipuliruyut.  Bud' terpeliv, moj syn, vse
prihodit s terpeniem, - sovetoval Toranaga. - Skoro ty budesh' manipulirovat'
imi.  CHto ty sdelal, vse bylo ochen' horosho. No ty dolzhen nauchit'sya ponimat',
chto v golove u lyudej, esli ty sobiraesh'sya ispol'zovat' ih dlya sebya - ili dlya
svoego gospodina. Mne nuzhny vozhdi. Fanatikov u menya dostatochno.
     Ego  otec  vsegda  byl  rassuditelen i  vse proshchal, no  segodnya... Naga
sprygnul  s  konya i unizhenno  stal na  koleni: -  Pozhalujsta, prostite menya,
otec.  YA ne  hotel vas  rasserdit'...  vse  eto  lish' potomu, chto  ya  uzhasno
bespokoyus' o  vashej bezopasnosti. Pozhalujsta,  prostite  menya  za to, chto  ya
narushil garmoniyu...
     - Priderzhi yazyk! - prorevel Toranaga, ispugav svoyu loshad'.
     Toranaga bezumnym usiliem szhal koleni i natyanul  povod'ya  pravoj rukoj,
loshad'  rvanulas'  vpered. Poteryav  ravnovesie,  ego  sokol  nachal  zlit'sya:
sprygivat'  s kulaka, diko  mahat' kryl'yami,  izdavat' svoj  dusherazdirayushchij
krik - hek-ek-ek-ekek-ek, nedovol'nyj neprivychnoj  suetoj  vokrug. - Nu, moya
krasavica, nu, - otchayanno pytalsya uspokoit' sokolihu Toranaga, starayas' v to
zhe vremya  usmirit' loshad'. Naga v eto vremya prygnul k ee morde. On shvatilsya
za uzdechku i  ne dal loshadi ponesti. Sokol yarostno zakrichal. Potom s bol'shoj
neohotoj  on ustroilsya opyat' na perchatke Toranagi,  uderzhivaemyj ego opytnoj
rukoj za kozhanye remeshki na nogah. No kryl'ya sokola vse eshche nervno  drozhali,
kolokol'chiki na nogah rezko i zvonko brenchali.
     - Hek-ek-ek-ek-eeeeeekkk! - pronzitel'no razdalos' v poslednij raz.
     - Nu,  nu, moya  krasavica. Vse horosho, -  uspokaivayushche skazal Toranaga,
ego  lico vse eshche  bylo pokryto krasnymi  pyatnami ot zlosti, on povernulsya k
Nage,  pytayas' ne dat' zlobe prorvat'sya, chtoby ne pugat'  sokola. - Esli  ty
isportish' ej segodnya rabotu, ya...
     V  etot  moment  donessya  preduprezhdayushchij  krik  odnogo iz  zagonshchikov.
Toranaga tut zhe sdernul kolpachok s golovy sokola, dal emu vremya osmotret'sya,
potom vypustil ego.
     |to  byl dlinnokrylyj sokol-sapsan - samka po  imeni Tetsu-ko - Gospozha
Stal'  - ona so  svistom  vzmyla v  nebo, kruzhas',  dostigla svoej  obzornoj
vysoty  v  shest'sot metrov, podozhdala,  poka  ne vzletit  vspugnutaya dich', i
srazu uspokoilas'. Potom, povernuv na nishodyashchij potok, ona uvidela pushchennyh
sobak i  vyvodok  fazanov,  rasseyavshihsya  s dikim  hlopan'em  kryl'ev. Sokol
nametil sebe dobychu, nakrenilsya i stremitel'no poletel vniz, - slozhiv kryl'ya
i neotvratimo pikiruya na dobychu, - s uzhe gotovymi dlya hvatki kogtyami.
     Sokol  nessya vniz,  no  staryj  fazan, vdvoe  bol'she  ego  po razmeram,
metnulsya v storonu i v  panike brosilsya streloj v roshchicu v dvuhstah shagah ot
nego.  Sokol vypravilsya, raspahnul kryl'ya i ochertya golovu brosilsya  za svoej
zhertvoj. On nabral vysotu i, okazavshis' vyshe  petuha, snova ustremilsya vniz,
besheno  khakaya, i snova promahnulsya. Toranaga vozbuzhdenno podbadrival sokola
krikom, preduprezhdaya ob opasnosti vperedi i sovsem zabyv pro Nagu.
     Besheno hlopaya  kryl'yami,  petuh stremilsya  pod zashchitu derev'ev.  Sokol,
snova vihrem vzmyv  vverh, brosilsya  kamnem vniz.  No bylo  slishkom  pozdno.
Hitryj fazan ischez. Prenebregaya sobstvennoj bezopasnost'yu,  sokol s  treskom
prodiralsya skvoz'  listvu  i  vetki,  yarostno presleduya  svoyu  zhertvu, potom
vyskochil  iz  chashchi  na otkrytoe  mesto  i,  pronzitel'no  kricha  ot  yarosti,
ustremilsya vverh nad derev'yami.
     V etot  moment  staya  kuropatok vzletela  i ustremilas'  vdal', derzhas'
nizko  nad zemlej, ishcha  spaseniya, iskusno sleduya vdol'  konturov poverhnosti
zemli. Tetsu-ko nametila odnu, slozhila kryl'ya i kamnem upala na nee. Na etot
raz ona  ne  promahnulas'. Odin beshenyj udar  zadnego kogtya letyashchego  sokola
slomal sheyu kuropatke. Ona ruhnula na zemlyu v razletayushchemsya oblake per'ev. No
vmesto  togo  chtoby  prodolzhat'  presledovanie  na  zemle ili  podhvatit'  i
prizemlit'sya s  dobychej,  ptica s krikom vzletela v  vozduh,  podnimayas' vse
vyshe i vyshe.
     Vstrevozhennyj  Toranaga   vytashchil  primanku,  malen'kuyu  dohluyu  pticu,
privyazannuyu na tonkoj verevochke, i pokrutil eyu vokrug golovy. No Tetsu-ko ne
potyanulo nazad. Teper' ona byla  malen'kim  pyatnyshkom v  nebe,  Toranaga byl
uveren,  chto  poteryal ee, chto ona reshila pokinut' hozyaina, vernut'sya v dikuyu
zhizn',  ubivat' po sobstvennomu  zhelaniyu,  a ne po ego prihoti, est',  kogda
zahochet, a  ne  kogda  on reshit,  i letet', kuda zanesut vetry ili fantaziya,
naveki stat' svobodnoj.
     Toranaga sledil za nej,  ne opechalennyj, no vse-taki nemnogo zhaleya. |to
bylo  dikoe  sozdanie, i  Toranaga, kak vse sokolyatniki, znal,  chto  on  byl
tol'ko vremennyj zemnoj hozyain. Kogda-to on zabralsya na ohotnichij uchastok ee
roditelej v gorah Hakone i vzyal ee iz gnezda tol'ko chto operivshimsya ptencom,
gotovil, leleyal i dal ej vozmozhnost' ubit' pervuyu dobychu. Teper' on mog edva
videt'  ee,  kruzhashchuyusya  naverhu, tak  velichestvenno  paryashchuyu  v  voshodyashchih
potokah teplogo vozduha, i hotel, do boli hotel, chtoby on tozhe  mog parit' v
empireyah, vdali ot zemnyh nespravedlivostej.
     No  tut  staryj  fazan-petuh  spokojno   vzletel  s  dereva,  sobirayas'
kormit'sya  dal'she.  I  Tetsu-ko  brosilas',   padaya  kak  svinec,  malen'kim
obtekaemym orudiem  smerti, ee kogti  byli gotovy dlya naneseniya smertel'nogo
udara.
     Petuh-fazan  umer mgnovenno,  per'ya razletelis'  pri  udare,  no  sokol
shvatil ego, padaya  s  nim, kryl'ya rassekali vozduh,  pered tem  kak  besheno
zatormozit' v samuyu  poslednyuyu sekundu. Potom on slozhil kryl'ya i sel na svoyu
zhertvu.
     On derzhal ee v kogtyah i  nachal oshchipyvat' pered tem, kak nachat' est'. No
eshche  do  etogo  pod®ehal  Toranaga.  Sokol  ostanovilsya,  nedovol'nyj.   Ego
bezzhalostnye  korichnevye  glaza  s  zheltoj  kajmoj  sledili za  tem,  kak on
speshilsya, ego ushi slushali, kak hozyain vorkuyushchim golosom hvalil ego iskusstvo
i smelost',  i  potom, poskol'ku  on  byl  goloden, a Toranaga daval pishchu, a
takzhe potomu, chto Toranaga byl terpeliv i ne delal rezkih dvizhenij, no myagko
sel na koleni, sokol pozvolil emu priblizit'sya.
     Toranaga ostorozhno  rashvalival  pticu.  On vynul svoj ohotnichij  nozh i
nadrezal fazanu  golovu, chtoby dat' Tetsu-ko mozg. Kogda ptica  ustupila ego
prihoti i  nachala  est' eto lakomstvo, on otrezal golovu i pticu udalos' bez
vsyakih usilij zamanit' k nemu na ruku, gde ta privykla prinimat' korm.
     Toranaga  vse  vremya  nahvalival pticu  i, kogda ta konchila  est'  etot
lakomyj  kusochek, on myagko pogladil ej  spinu  i prodolzhal rashvalivat'. Ona
raskachivalas'  i  svistom vyrazhala  svoe  udovol'stvie, raduyas', chto opyat' v
bezopasnosti sidit na  ruke,  gde  mozhno poest', tak kak s teh  por, kak ona
byla  vzyata iz  gnezda,  ruka byla edinstvennym  mestom,  gde  ej  pozvolyali
kormit'sya, pishchu ej  vsegda daval tol'ko  sam Toranaga. I sokol nachal chistit'
per'ya, gotovyas' k novoj ohote.
     Poskol'ku  Tetsu-ko  ohotilas' tak  uspeshno,  Toranaga  reshil  dat'  ej
perevarit' lakomstvo  i  bol'she  v etot den'  ne  vypuskat'.  On vskryl  uzhe
oshchipannuyu  malen'kuyu  ptichku   i  otdal  ee  sokoluhe.  Kogda  ta  polnost'yu
pogruzilas' v edu, Toranaga natyanul na nee kolpachok, i ptica prodolzhala est'
cherez nego. Kogda ona  konchila est' i snova nachala  ohorashivat'sya,  Toranaga
podnyal fazana, polozhil v meshok i pomanil k sebe  sokol'nichego, kotoryj  zhdal
vmeste  s  zagonshchikami.  Op'yanennye  uspehom,  oni obsuzhdali  i podschityvali
dobychu. Im  udalos' dobyt' zajca, paru  perepelov  i petuha-fazana. Toranaga
otpustil sokol'nichego i zagonshchikov v lager', otdav im sokolov. Telohraniteli
zhdali ego, ukryvshis' ot vetra.
     Teper' on smog  opyat' zanyat'sya synom: "Nu? " Naga  stal na koleni okolo
ego  loshadi, poklonilsya: -  Vy sovershenno  pravy,  gospodin, v tom,  chto  vy
skazali obo mne. YA prinoshu svoi izvineniya za to, chto oskorbil vas.
     - A ne za to, chto dal mne plohoj sovet?
     - YA proshu vas napravit' menya k komu-nibud', kto  mozhet nauchit' menya  ne
davat'  vam  plohih sovetov. YA nikogda ne hotel  davat'  vam plohih sovetov,
nikogda.
     -  Horosho. Ty budesh' provodit' chast' dnya,  razgovarivaya s Andzhin-sanom,
obuchayas' tomu, chto on znaet. On mozhet byt' odnim iz tvoih uchitelej.
     - S nim?
     -  Da.  |to  smozhet priuchit'  tebya k  discipline.  I  esli  ty  smozhesh'
nauchit'sya u nego, nesmotrya na to chto u tebya mezhdu ushami kamen', ty, konechno,
uznaesh' cennye dlya tebya veshchi. Ty mozhesh' dazhe nauchit'sya chemu-nibud' poleznomu
dlya menya.
     Naga ugryumo ustavilsya v zemlyu.
     - YA hochu, chtoby  ty uznal vse, chto on znaet o  ruzh'yah, pushkah i voennom
snaryazhenii. Ty budesh' moim ekspertom. I ya hochu, chtoby ty stal  ochen' znayushchim
ekspertom.
     Naga nichego ne otvetil.
     - I ya zhelayu, chtoby ty stal ego drugom.
     - Kak ya eto smogu?
     - Pochemu ty ob etom  ne  podumaesh' sam? Pochemu ty  ne ispol'zuesh'  svoyu
golovu?
     - YA popytayus'. YA klyanus', chto popytayus'.
     - YA hochu, chtoby  ty sdelal  dazhe luchshe. Tebe prikazano preuspet' v etom
dele.  Ispol'zuj "hristianskoe  miloserdie".  Ty uzhe  dolzhen  byl dostatochno
horosho nauchit'sya etomu. Ne tak li?
     Naga posmotrel na nego serdito.
     - |tomu nevozmozhno nauchit'sya, skol'ko ya ni pytalsya. Pravda! Vse, chto ni
govoril Tsukku-san,  eto byla  dogma  i  vzdor, ot kotoryh  cheloveka toshnit.
Hristianstvo dlya krest'yan, ne dlya samuraya. Ne  ubij, ne pozhelaj bol'she odnoj
zhenshchiny  i pyat'desyat  drugih  glupostej.  YA  togda  poslushalsya vas i  teper'
poslushayus'  - ya vsegda slushayus'! Pochemu  prosto ne pozvolit' mne  delat' to,
chto ya mogu, gospodin? YA stanu hristianinom, esli eto to,  chego vy hotite, no
ya nikogda ne  smogu  poverit'  v  hristianstvo  - eto vse  der'mo i... proshu
proshcheniya za to, chto ya govoryu. YA stanu drugom Andzhin-sana. YA hochu etogo.
     - Horosho. I pomni, chto on stoit v dvadcat' tysyach raz bol'she svoego vesa
v syrom shelke i on znaet bol'she, chem ty uznaesh' za dvadcat' svoih zhiznej.
     Naga derzhal sebya pod kontrolem i poslushno kivnul v znak soglasiya.
     - Horosho. Ty budesh' komandovat' dvumya batal'onami, Omi-san tozhe dvumya i
odin budet v rezerve u Buntaro.
     - A eshche chetyre, gospodin?
     -  U nas dlya nih ne hvataet ruzhej.  |to byl fint,  chtoby sbit'  s tolku
YAbu, - skazal Toranaga, ozadachiv syna.
     - CHto?
     - |to prosto predlog dlya togo, chtoby privesti syuda eshche tysyachu samuraev.
Oni pribudut  zavtra. S dvumya tysyachami  chelovek ya mogu blokirovat' Andzhiro i
uehat', esli mne potrebuetsya. Tak?
     -  No YAbu-san mozhet vse-taki... - Naga  zamolchal,  znaya, chto  srazu, ne
podumav, on navernyaka  skazhet chto-to ne  to.  -  Pochemu ya  takoj  glupyj?  -
sprosil on s gorech'yu. - Pochemu ya  ne  mogu videt' vse tak,  kak  vy? Ili kak
Sudaru-san? YA hochu pomoch', byt' vam poleznym. YA  ne hochu vse vremya podvodit'
vas.
     - Togda nauchis' terpeniyu, moj  syn, i  obuzdyvaj  svoj  harakter. Skoro
pridet tvoe vremya.
     - Da?
     Toranage vnezapno nadoelo vse vremya proyavlyat'  terpenie. On poglyadel na
nebo: - YA nemnogo posplyu poka.
     Naga  srazu  zhe rassedlal konya,  snyal  i polozhil na  zemlyu  poponu, etu
postel' samuraya.  Toranaga poblagodaril ego  i otpravil rasstavit'  chasovyh.
Udostoverivshis', chto vse sdelano pravil'no i on v bezopasnosti, leg i zakryl
glaza.
     No on ne hotel spat', tol'ko spokojno podumat'. On znal, chto to, chto on
vyshel iz  sebya, bylo  plohim  priznakom. "Tebe povezlo, chto eto  bylo tol'ko
pered  Nagoj, kotoryj  mnogogo ne znaet. Esli by  eto sluchilos' pri Omi  ili
YAbu, oni  by srazu ponyali, chto ty pochti na grani bezumiya ot bespokojstva.  I
eto moglo legko  tolknut' ih  na izmenu. Na etot raz  tebe povezlo. Tetsu-ko
vse  privela v normu. CHto za krasivyj polet! Vspomni, kak uchil ee; i s Nagoj
nuzhno obrashchat'sya,  kak  s sokolom. Razve on ne krichal i ne zlilsya, kak samye
luchshie  iz  nih!   U  Nagi  tol'ko  odna  trudnost',  ego  mogut  vtyanut'  v
nepravil'nuyu  igru.  Ego igra - srazhenie i vnezapnaya smert',  i  skoro etogo
budet dostatochno".
     K Toranage  snova  vernulos' bespokojstvo: "CHto  proishodit v Osake?  YA
sil'no oshibsya v dajme - kto primet i kto otvergnet vyzovy.  YA predan? Vokrug
menya stol'ko opasnostej...
     CHto s  Andzhin-sanom? On  tozhe kak sokol. No  on vse-taki ne  slomaetsya,
chtoby sest' na kulak,  kak govoryat YAbu-san i Mariko. Kakova ego  "dich'"? Ego
dich' - CHernyj Korabl'  i  kormchij  Rodriges,  i etot urodlivyj  vysokomernyj
malen'kij  admiral,  kotoromu  nedolgo predstoit  zhit' na  etoj  zemle,  vse
svyashchenniki v  chernyh sutanah, vse eti svyashchenniki s otvratitel'nymi volosami,
vse  portugal'cy,  vse ispancy, turki,  musul'mane  i, konechno,  Omi,  YAbu i
Buntaro, Ishido i ya".
     Toranaga  povernulsya, ustraivayas' poudobnee, i ulybnulsya pro sebya:  "No
Andzhin-san  ne dlinnokrylyj sokol,  kidayushchijsya na  primanku, kotoruyu brosayut
vverh. On  bol'she  pohozh na korotkokrylogo yastreba,  kotoryj letit  s vashego
kulaka, chtoby ubit'  vse, chto dvizhetsya, skoree  yastreb-teterevyatnik, kotoryj
beret  kuropatku,  zajca  v  tri  raza  bol'she  sebya,  krys,  koshek,  sobak,
val'dshnepa, skvorcov, grachej,  dogonyaya  ih fantasticheskimi broskami i ubivaya
odnim udarom  kogtej,  yastreb, kotoryj  ne  lyubit kolpachka  na  golove i  ne
prinimaet   ego,   prosto  sidit  na  vashej   kisti,   nadmennyj,   opasnyj,
samodovol'nyj,    bezzhalostnyj,    zheltoglazyj,   prekrasnyj   tovarishch,    s
otvratitel'nym  harakterom,  esli  na nego  chto-to  najdet.  Da,  Andzhin-san
korotkokrylyj. Na kogo  ya napushchu ego?  Na  Omi? Net  poka.  YAbu?  Tozhe rano.
Buntaro?
     Pochemu  na  samom dele Andzhin-san  poshel  protiv Buntaro s pistoletami?
Iz-za Mariko,  konechno. Oni perespali? Vozmozhnostej u  nih bylo  dostatochno.
Dumayu,  chto  da. "CHrezmernyj",  - skazala  ona togda  v pervyj den'.  Nichego
plohogo v etoj ih svyazi togda  ne  bylo -  Buntaro  schitalsya pogibshim, i eto
obespechivalo  im  polnuyu tajnu. No Andzhin-san  glup, chto tak riskoval  iz-za
chuzhoj zhenshchiny. Razve  net  tysyachi  drugih,  svobodnyh i  nichem ne svyazannyh,
odinakovo horoshen'kih, malen'kih  ili bol'shih, tonkih ili tolstyh,  znatnogo
proishozhdeniya ili net, kotoryh mozhno vzyat' bez opasenij, chto oni prinadlezhat
eshche komu-to? On  vel sebya kak  glupyj  revnivyj chuzhezemec. Pomnish'  kormchego
Rodrigesa?  Razve on  ne  ubil  na  dueli drugogo  chuzhezemca soglasno  svoim
obychayam tol'ko dlya togo, chtoby vzyat' sebe dochku melkogo torgovca, na kotoroj
potom  zhenilsya  v Nagasaki?  Tajko togda ostavil eto ubijstvo  beznakazannym
vopreki  moemu sovetu, potomu chto  eto byla tol'ko  smert'  chuzhezemca, a  ne
odnogo  iz nashih. Glupo imet'  dva zakona  - odin dlya nas,  drugoj  dlya nih.
Sleduet priderzhivat'sya tol'ko odnogo zakona.
     Net,  ya ne  vypushchu  Andzhin-sana na  Buntaro, mne nuzhen etot  glupec. No
spali ili net eti  dvoe, ya  nadeyus',  chto mysl'  ob etom nikogda ne  posetit
Buntaro. Togda mne pridetsya bystro ubit' Buntaro, potomu chto nikakaya sila na
zemle ne uderzhit ego ot ubijstva Andzhin-sana i Mariko-san, a  oni  nuzhny mne
bol'she, chem on. Ne sleduet li mne sejchas unichtozhit' Buntaro? "
     Kak tol'ko Buntaro protrezvel, Toranaga poslal za nim.
     -  Kak osmelilis' vy postavit' svoi interesy vyshe  moih! Skol'ko teper'
vremeni Mariko ne smozhet perevodit'?
     -  Doktor  skazal,  neskol'ko  dnej,  gospodin  Toranaga-san.  YA  proshu
proshcheniya za prichinennoe bespokojstvo!
     -  YA ochen'  yasno  ob®yavil, chto  mne potrebuyutsya ee uslugi  eshche dvadcat'
dnej. Vy ne pomnite?
     - Da. YA proshu proshcheniya. YA ochen' vinovat.
     - Esli ona ogorchit vas, dostatochno budet neskol'ko shlepkov po yagodicam.
Vse zhenshchiny vremya  ot vremeni nuzhdayutsya  v etom, no sverh  togo  -  eto  uzhe
grubost'. Vy  egoistichno postavili pod ugrozu nashi  plany i  veli  sebya, kak
tupoj krest'yanin. Bez nee ya ne smogu razgovarivat' s Andzhin-sanom!
     - Da. YA znayu, gospodin, proshu menya izvinit'. |to pervyj raz ya pokolotil
ee. YA  prosto...  inogda  ona menya  svodit  s uma, nastol'ko, chto ya ne  mogu
vladet' soboj.
     -  Pochemu togda vy  ne razvedetes' s nej?  Ili  ne  otoshlete ee? Ili ne
ub'ete ee, ili ne  prikazhete ej  pererezat' sebe gorlo, kogda ona perestanet
trebovat'sya mne?
     - YA ne mogu. YA ne mogu, gospodin, - skazal Buntaro. - Ona... ya hotel ee
s samogo pervogo momenta,  kak tol'ko ee uvidel. Kogda my pozhenilis', pervoe
vremya, ona  byla vsem dlya menya. YA dumayu,  ya byl blazhennym  - vy pomnite, kak
kazhdyj dajme v gosudarstve hotel ee. Potom... potom ya otoslal ee radi  ee zhe
bezopasnosti, chtoby  zashchitit' ee ot  gryaznyh ubijc, pritvoryayushchihsya, chto  oni
vozmushchayutsya  eyu, a potom, kogda Tajko skazal, chtoby ona  vernulas', ona dazhe
eshche bol'she  vozbuzhdala menya. CHestno govorya, ya ozhidal,  chto  ona  budet bolee
blagodarnoj,  i vzyal ee, kak  mne hotelos', i ne zabotilsya o  teh pustyachkah,
kakie lyubyat zhenshchiny, tipa poem i cvetov. No ona izmenilas'. Ona byla vernoj,
kak  vsegda, no  sovershenno  ledyanoj,  vse vremya  prosila  smerti,  chtoby  ya
razreshil ej ubit' sebya. Ona isportila moego syna  i otvratila menya ot drugih
zhenshchin, no ya ne mogu ot nee izbavit'sya. YA... YA pytalsya byt' s nej dobrym, no
vsegda natalkivalsya na  etot led, i eto svodilo menya s uma. Kogda ya vernulsya
iz Korei i uznal, chto ona pereshla v  etu bessmyslennuyu hristianskuyu religiyu,
ya udivlyalsya,  k chemu eta glupaya religiya? YA hotel podraznit' ee,  no  prezhde,
chem ya ponyal, chto proishodit, ya okazalsya s nozhom u ee gorla i poklyalsya, chto ya
zarezhu ee, esli ona  ne  otkazhetsya. Nu,  konechno, ona ne otstupila  ot svoej
religii, kakoj samuraj otstupitsya pered takoj ugrozoj, ne tak li? Ona tol'ko
poglyadela  na menya  svoimi  glazami  i  velela mne prodolzhat':  "Pozhalujsta,
rezh'te menya,  gospodin,  -  skazala ona,  - sejchas ya podstavlyu vam gorlo.  YA
molyus'  Bogu, chtoby on  blagoslovil menya na smert'". YA  ne smog zarezat' ee,
gospodin.  YA  vzyal  ee. No ya otrezal volosy  i  ushi nekotorym  ee sluzhankam,
kotorye posledovali  za nej i stali  hristiankami,  i  vygnal  ih iz domu. YA
sdelal  to  zhe samoe  s  ee kormilicej i  otrezal ej  takzhe nos, etoj podloj
zlovrednoj ved'me!  I togda Mariko skazala,  chto iz-za etogo...  iz-za togo,
chto ya nakazal ee sluzhanok, esli v sleduyushchij raz ya  pridu k nej v postel' bez
razresheniya, ona sovershit seppuku,  lyubym  sposobom, kak tol'ko smozhet, srazu
zhe... nesmotrya  na ee obyazannosti  peredo  mnoj,  nesmotrya na ee dolg  pered
semejstvom, dazhe nesmotrya na zapovedi ee hristianskogo Boga! - On ne zamechal
begushchih po ego shchekam slez bessil'noj yarosti, - YA ne mogu ubit' ee, kak by ni
hotel etogo. YA  ne mogu  ubit'  doch'  Akechi  Dzinsai,  kak  by  ona etogo ne
zasluzhivala...
     Toranaga  dal Buntaro vygovorit'sya,  potom  otpustil  ego, prikazav emu
voobshche derzhat'sya podal'she ot Mariko, poka on ne reshit, chto vse zakoncheno. On
poslal ej svoego doktora dlya osmotra. Otchet doktora byl blagopriyaten: ushiby,
no bez vnutrennih povrezhdenij.
     CHtoby obezopasit' sebya, poskol'ku ozhidal izmeny, a vremya  shlo, Toranaga
reshil, chto vsem im nado  podnazhat'. On prikazal Mariko perejti v dom k Omi s
nakazom  ostavat'sya v  predelah etogo  doma, otdyhat' i polnost'yu  isklyuchit'
vstrechi  s Andzhin-sanom.  Potom  on  vyzval  Andzhin-sana i pritvorilsya ochen'
nedovol'nym,  kogda  stalo yasno, chto oni edva mogut  ponyat' drug  druga. Vsya
podgotovka byla uskorena, stala  provodit'sya  eshche bystrej. Lyudi byli poslany
na forsirovannye marshi. Hare bylo prikazano  idti s Andzhin-sanom. No Naga ne
sdelal etogo.
     Togda on poproboval sam.  On  odinnadcat' chasov vel  batal'on po goram.
Andzhin-san  vyderzhal,  ne  v  perednih  ryadah,   no  vse-taki  on  vyderzhal.
Vernuvshis' opyat'  v Andzhiro,  Andzhin-san skazal  na svoem  plohom  yaponskom,
kotoryj  edva  mozhno  bylo vynosit': -  Toranaga-sama. YA hodit' mogu. YA mogu
gotovit'  strelkov.  Prostite, no nevozmozhno  delat' dva dela v odno i to zhe
vremya, pravda?
     Toranaga  lezhal i ulybalsya pod oblachnym nebom,  ozhidaya dozhdya, dovol'nyj
igroj,  kotoraya zastavit  Bleksorna  sest'  k  nemu  na  kulak. On, konechno,
korotkokrylyj. Mariko takaya zhe stojkaya,  takaya zhe umnaya, no bolee yarkaya, i v
nej est' ta predannost', kotoroj u nego nikogda ne budet. Ona kak  sokoliha,
kak  Tetsu-ko.  Pochemu  samka hishchnika, sokola, vsegda  bol'she  i  bystree  i
sil'nee, chem samec, vsegda luchshe samca?
     Oni  vse hishchniki - ona, Buntaro, YAbu, Omi, Fudziko,  Oshiba,  Naga i vse
moi  synov'ya  i docheri, zhenshchiny,  vassaly, vse moi vragi  - vse hishchniki  ili
dobycha dlya hishchnikov.
     YA dolzhen  postavit'  Nagu v polozhenie hishchnika i dat' emu  brosit'sya  na
dobychu. Kto eto budet? Omi ili YAbu?
     To, chto Naga skazal otnositel'no YAbu, okazalos' vernym.
     - Nu, YAbu-san, chto vy reshili? - sprosil Toranaga na sleduyushchij den'.
     - YA  ne sobirayus'  v Osaku, poka ne poedete  vy,  gospodin. YA  prikazal
mobilizovat' vse Idzu.
     - Ishido pred®yavit vam obvinenie.
     -  On snachala obvinit vas, gospodin, i esli padet Kvanto, padet i Idzu.
YA sdelal  vybor i zaklyuchil  sdelku s vami odnim.  YA na vashej storone. Kasigi
soblyudayut svoi dogovora.
     - YA v  ravnoj mere schitayu za chest' imet' vas svoim soyuznikom, -  solgal
on,  dovol'nyj,  chto  YAbu  eshche  raz  sdelal to,  chto  dlya nego  zaplaniroval
Toranaga.  Na sleduyushchij  den' YAbu  sobral svoe vojsko i prosil ego  ustroit'
smotr i zatem pered  svoimi lyud'mi  ceremonno vstal pered  nim  na  koleni i
predlozhil sebya v vassaly.
     - Vy priznaete menya svoim syuzerenom? - sprosil Toranaga.
     - Da. I vse lyudi Idzu.  Gospodin, pozhalujsta, primite etot dar kak znak
synov'ego dolga,  - vse  eshche stoya na kolenyah, YAbu predlozhil emu  mech  raboty
Murasamy, - eto mech, kotorym byl ubit vash ded.
     - No etogo ne mozhet byt'!
     YAbu rasskazal emu istoriyu mecha, kak on popal k  nemu cherez gody, i  kak
tol'ko nedavno on uznal o  ego podlinnosti. On pozval Suvo. Starik  povedal,
chemu on byl sam svidetelem, kogda byl ochen' malen'kim mal'chikom.
     - |to pravda, gospodin, - gordo skazal Suvo, - nikto ne videl, kak otec
Obaty slomal mech ili zabrosil ego v  more. I ya klyanus' svoej nadezhdoj  stat'
samuraem v  novoj zhizni,  chto ya  sluzhil vashemu  dedu, gospodinu CHikitadi.  YA
verno sluzhil emu do togo dnya, kogda on pogib. YA byl tam, svyataya istina.
     Toranaga prinyal mech, kotoryj,  kazalos', tryassya ot zloby v ego ruke. On
vsegda smeyalsya  nad  legendoj o tom, chto nekotorye mechi obladayut stremleniem
ubivat'  sami po sebe, chto nekotorym mecham  nado vyskakivat' iz nozhen, chtoby
napit'sya krovi, no teper' Toranaga poveril v eto.
     Toranaga sodrognulsya, vspomniv tot den'. Pochemu mechi Murasamy nenavidyat
nas? Odin ubil moego deda. Drugoj chut'  ne otrubil mne ruku, kogda mne  bylo
shest' let, neob®yasnimyj incident, nikogo ryadom ne bylo, no vse-taki moya ruka
s  mechom  byla  razrezana,  i  ya  chut'  ne  istek krov'yu  do smerti.  Tretij
obezglavil moego pervogo syna.
     -  Gospodin, -  skazal YAbu,  -  takoj  oskvernennyj mech  ne  mozhet zhit'
dal'she, pravda? Pozvol'te mne vybrosit' ego v more i utopit' ego,  tak chtoby
po krajnej mere etot mech nikogda ne mog ugrozhat' vam ili vashemu potomstvu.
     - Da, da,  - probormotal on, blagodarnyj YAbu  za to,  chto  on predlozhil
eto. - Sdelajte eto sejchas  zhe! - I tol'ko kogda mech skrylsya v samoj glubine
morya,  serdce u Toranagi zarabotalo normal'no. On poblagodaril YAbu, prikazal
emu  uderzhivat' nalogi  krest'yanam  na shestidesyati procentah,  na  soroka ih
gospodam i otdal  emu Idzu kak ego  sobstvennyj  nadel.  Takim  obrazom, vse
ostalos' kak prezhde,  za  isklyucheniem  togo,  chto vsya  vlast' v  Idzu teper'
prinadlezhala by Toranage, esli by on zahotel ee vzyat'.
     Toranaga povernulsya, chtoby udobnee  raspolozhit' ruku  s  mechom,  ulegsya
poluchshe,  naslazhdayas' blizost'yu zemli,  kak vsegda,  poluchaya ot  nee  silu i
bodrost'.  "|tot klinok  ischez  i  nikogda  bol'she ne  vernetsya.  Horosho, no
vspomni,  chto predskazal staryj kitajskij yasnovidec, - podumal on, -  chto ty
umresh' ot mecha. No ch'ego mecha i budet li eto ot moej ili chuzhoj ruki? "
     - V  svoe vremya ya uznayu, -  skazal on sebe bez straha. "A teper' spat'.
Karma est' karma. Bud' ty Dzenom. Pomni, v  pokoe Absolyut, Tao, vnutri tebya,
chto  nikakoj svyashchennik, nikakoj kul't, dogma, kniga  ili  slovo,  uchenie ili
uchitel' ne stoyat mezhdu  toboj i etim. Vojdi v sferu, gde  net  straha smerti
ili  nadezhdy na  sleduyushchuyu zhizn', gde ty svoboden ot  prepyatstvij zhizni  ili
neobhodimosti  spaseniya.  Ty  sam Tao. Bud'  sejchas skaloj, o kotoruyu tshchetno
razbivayutsya volny zhizni".
     Slabyj  krik vyvel Toranagu iz  meditacii, i on vskochil  na  nogi. Naga
vozbuzhdenno pokazyval  na  nebo.  Vse  glaza  byli obrashcheny na  to,  chto  on
pokazyval.
     S  zapada pryamo na  Andzhiro  letela pochtovaya  golubka.  Na  minutu  ona
zamahala  kryl'yami  u  otdalennogo  dereva, prisela  otdohnut',  no  tut  zhe
vzletela snova, tak kak nachalsya dozhd'.
     Daleko na zapade, tam, otkuda ona priletela, byla Osaka.




     Ptichnik  u golubinoj  kletki  derzhal  pticu akkuratno,  no tverdo, poka
Toranaga snimal promokshuyu odezhdu. On priskakal obratno pod prolivnym dozhdem.
Naga  i  ostal'nye  samurai  trevozhno  tolpilis' okolo  dverej,  ne  obrashchaya
vnimaniya na teplyj dozhd', kotoryj stremitel'nym  potokom  eshche  nessya s neba,
barabanya po cherepichnoj kryshe.
     Toranaga  ostorozhno  vyter  ruki.  Ptichnik  protyanul  emu  golubya.  Dva
malen'kih cilindrika iz kovanogo  serebra byli privyazany k lapkam.  Toranaga
prilozhil mnogo  usilij,  chtoby  unyat'  nervnuyu  drozh' v pal'cah.  On otvyazal
cilindriki, podnes ih k svetu u okna,  chtoby posmotret' na malen'kie pechati,
i uznal  tajnyj  shifr Kiri.  Naga i ostal'nye  napryazhenno sledili za nim, no
lico Toranagi nichego ne vyrazhalo.
     On ne  slomal srazu pechati, kak  emu  etogo  ni  hotelos', a  terpelivo
podozhdal,  poka  ne prinesut suhoe  kimono.  Sluga prines  bol'shoj zontik iz
promaslennoj bumagi, i  on proshel v svoi  pomeshcheniya v  kreposti, gde ego uzhe
zhdali  sup i  zelenyj chaj. Toranaga  vypil ih i  poslushal,  kak shumit dozhd'.
Pochuvstvovav, chto  sovershenno uspokoilsya, on rasstavil chasovyh i  pereshel vo
vnutrennie  komnaty.  Tam  v odinochestve  slomal  pechati.  Bumaga  v chetyreh
rulonchikah  byla  ochen'  tonkoj,  ieroglify  melkie,  soobshchenie  dlinnoe   i
zashifrovannoe, a rasshifrovka ochen' trudoemkoj. Kogda ona  byla zavershena, on
prochital poslanie, zatem perechital ego eshche raz. Potom zadumalsya.
     Nastupila  noch'.  Dozhd'  prekratilsya. "O,  Budda, pust'  budet  horoshij
urozhaj", - molilsya on. |to byl  sezon, kogda risovye  polya byli zatopleny, i
po  vsej  strane  na chistyh  ot  sornyakov  pochti  zhidkih  polyah vyrashchivalis'
bledno-zelenye  risovye rostki,  chtoby cherez chetyre  ili pyat'  mesyacev  byt'
szhatymi. I po vsej strane bednyj i bogatyj, eta i imperator, sluga i samuraj
- vse molilis' o pravil'nom cheredovanii dozhdya i solnca, prishedshihsya na  etot
sezon. I kazhdyj chelovek, muzhchina, zhenshchina i rebenok, schitali dni do zhatvy,
     "Nam potrebuetsya horoshij urozhaj v etom godu", - podumal Toranaga.
     -- Naga! Naga-san!
     Pribezhal syn.
     - Da, otec?
     -  V pervyj chas posle voshoda pozovi YAbu i ego sovetnikov  na plato.  I
Buntaro s nashimi tremya kapitanami. I Mariko-san. Privedi ih vseh na plato na
rassvete.  Pust' Mariko-san prigotovit zelenyj chaj. I ya hochu, chtoby u lagerya
byl i Andzhin-san. Ohrana dolzhna stoyat' kol'com na rasstoyanii v dvesti shagov.
     - Da,  otec, - Naga povernulsya, chtoby idti vypolnyat' prikaz. Ne v silah
sderzhivat'sya, on vypalil: - Vojna? Da?
     Poskol'ku Toranage  nuzhen  byl takoj  istochnik optimizma, on ne vyrugal
syna za nedisciplinirovannost' i neterpelivost'.
     - Da, - skazal on, - no na moih usloviyah.
     Naga  zakryl sedzi  i  vyskochil  iz  domu.  Toranaga  znal, chto  lico i
povedenie  Nagi  teper'  budut  vneshne  spokojnymi,  nichto   ne  vydast  ego
vozbuzhdeniya.  Sluhi  i  krivotolki  promchatsya  po  Andzhiro  i  vsej  Idzu  s
okrestnostyami s takoj skorost'yu, kak esli by ih raznosili special'no.
     - Nu vot i nachalos', - vsluh  skazal on cvetam, kotorye spokojno stoyali
sebe v tokonoma, teni metalis' v priyatnom svete svechej.
     Kiri pisala: "Gospodin, ya molyus' Budde, chtoby vy byli v bezopasnosti  i
pokoe. |to nash poslednij pochtovyj golub', tak chto ya tozhe molyu Buddu  dovesti
ego do vas - predateli ubili  vseh drugih, ustroiv pozhar na ptichnike, a etot
odin ucelel, potomu chto byl bolen, i ya vyhazhivala ego otdel'no.
     Vchera   utrom   gospodin   Sudziyama  otkazalsya  ot   dolzhnosti,  kak  i
planirovalos'.  No pered etim  on  mog  uspet' spastis', no byl  zahvachen na
okraine Osaki roninami Ishido. K neschast'yu, vmeste s nim byli zahvacheny i ego
rodnye - ya slyshala, chto on byl predan odnim iz svoih lyudej. Hodit sluh,  chto
Ishido predlozhil emu kompromiss: esli gospodin Sudziyama otlozhit svoyu otstavku
do okonchaniya  sobraniya Soveta regentov (do zavtra), tak chtoby vy  mogli byt'
zakonno obvineny, to Ishido garantiruet, chto Sovet oficial'no otdast Sudziyame
vsyu provinciyu Kvanto i,  kak znak dobroj voli, Ishido srazu zhe vypustit ego i
ego  sem'yu.  Sudziyama  otkazalsya  predat'  vas.  Ishido  prikazal  svoim  eta
nemedlenno zastavit' ego izmenit' reshenie. Oni pytali detej, potom nalozhnicu
Sudziyamy  na ego glazah, no  on tem ne menee  ne  otkazalsya ot  vas. Vse oni
umerli v mukah. Ego smert' pod samyj konec tozhe byla uzhasna.
     Svidetelej etogo  zlodeyaniya, konechno, ne  bylo. Tol'ko sluhi, kotorym ya
veryu. Konechno, Ishido otricaet, chto on  chto-libo  znaet ob ubijcah ili lyudyah,
prichastnyh k nim, klyanetsya, chto on najdet "ubijc". Snachala Ishido zayavil, chto
Sudziyama na  samom  dele ne  podaval  v otstavku i,  sledovatel'no,  po  ego
mneniyu.  Sovet  vse-taki mozhet  sostoyat'sya. YA poslala kopii otkaza  Sudziyamy
drugim  regentam,  Kijyame,  Ito  i  Onoshi,  odnu  otkryto  poslala  Ishido  i
rasprostranila  eshche chetyre  kopii  sredi  dajme.  (Kak  mudro  vy. Tora-chan,
predpolozhili,  chto  budut  neobhodimy  dopolnitel'nye  kopii).  Tak  chto  so
vcherashnego dnya,  kak vy i planirovali s  Sudziyamoj, Soveta  formal'no bol'she
net - v etom vy polnost'yu preuspeli.
     Horoshie novosti: gospodin Mogami blagopoluchno vernulsya iz-za  goroda so
vsem svoim semejstvom i samurayami. Teper' on otkryto  vash soyuznik,  tak  chto
vashi dal'nie  severnye  granicy  v  bezopasnosti.  Gospoda  Maeda, Kukusima,
Asano, Ikeda i Okud'yara vse spokojno vyskol'znuli iz Osaki  proshloj noch'yu, a
takzhe i hristianin gospodin Oda.
     Plohie novosti te, chto sem'i  Maedy,  Ikedy, Ody i  eshche  dyuzhiny znatnyh
dajme  ne  spaslis',  tak zhe kak i  pyat'desyat ili  shest'desyat menee  znatnyh
gospod.
     Plohie  novosti: vash  svodnyj  brat Zataki,  gospodin  Sinano,  otkryto
zayavil, chto  on  za  naslednika  YAemona, protiv vas, obvinil  vas v soyuze  s
Sudziyamoj  v podryve Soyuza regentov putem  sozdaniya  haosa v strane, tak chto
teper' vashi severo-vostochnye granicy otkryty, i Zataki i ego pyat'desyat tysyach
fanatikov budut voevat' s vami.
     Plohie  novosti  v tom,  chto pochti kazhdyj  dajme  prinyal  imperatorskoe
"priglashenie".
     Plohie novosti i v tom, chto  mnogie vashi  druz'ya i  soyuzniki nedovol'ny
vami za to,  chto vy  ne soobshchili im  ran'she  o vashih planah, chtoby oni mogli
podgotovit' puti otstupleniya. Vash  staryj  drug, gospodin Simazu, odin veren
vam. YA slyshala posle  poludnya, chto on otkryto  potreboval, chtoby vse gospoda
poluchili prikaz imperatora stat' na koleni pered etim mal'chikom, YAemonom.
     Plohaya novost' ta,  chto gospozha  Oshiba  blestyashche  pletet  svoyu pautinu,
obeshchaya nadely,  zvaniya  i pridvornye chiny  tem, kto  ne vystupit protiv nih.
Tora-chan, ochen' zhal',  chto gospozha Ishido ne na  vashej storone, ona dostojnyj
protivnik. Gospozha ¨doko odna zashchishchaet i uspokaivaet, no nikto ne slushaet, a
gospozha  Oshiba  hochet uskorit'  nachalo vojny, tak kak ona chuvstvuet, chto  vy
slaby i izolirovany. Tak chto, ya sozhaleyu, moj gospodin, no vy v izolyacii i, ya
dumayu, predany.
     Huzhe  vsego to, chto  sejchas  hristiane-regenty  Kijyama  i Onoshi  vmeste
otkryto i ozhestochenno napadayut  na vas.  Oni vypustili sovmestnoe  zayavlenie
segodnya  utrom,  sozhaleya  ob  "otstupnichestve"  Sudziyamy,  zayaviv,  chto  eto
dejstvie vvergaet gosudarstvo v smutu, chto "my vse dolzhny byt' sil'nymi radi
imperatora. Regenty nesut  bol'shuyu  otvetstvennost'. My dolzhny  byt'  gotovy
unichtozhit'  lyubogo  feodala  ili  gruppu  feodalov,  kotorye hotyat  otmenit'
zaveshchanie Tajko ili lishit' vlasti zakonnogo naslednika". (Ne  znachit li eto,
chto  oni hotyat vstretit'sya  kak Sovet  chetyreh  regentov? )  Odin  iz  nashih
shpionov-hristian v shtabe CHernyh  Mantij  shepnul,  chto  svyashchennik  Tsukku-san
tajno pokinul Osaku pyat'  dnej nazad, no my ne znaem, poehal li on v |do ili
v Nagasaki, gde zhdut CHernyj Korabl'. Vy znaete,  v  etom  godu  on  pribudet
ochen' rano? Mozhet byt', cherez dvadcat' ili tridcat' dnej?
     Gospodin,   ya  vsegda  kolebalas',  prezhde  chem  vyskazyvala  suzhdeniya,
osnovannye na razgovorah, sluhah, shpionskih doneseniyah  ili zhenskoj intuicii
(kak vidite. Tora-chan, ya  nauchilas' u  vas),  no  vremeni malo,  i ya mogu ne
uspet' skazat' vam  eshche raz:  vo-pervyh,  zdes' popalis'  v  lovushku  mnogie
sem'i. Ishido nikogda ne pozvolit im uehat' (kak on nikogda ne otpustit nas).
|ti zalozhniki tayat v sebe ogromnuyu opasnost' dlya vas. Neskol'ko gospod imeyut
to zhe predstavlenie  o dolge ili sile duha, chto  i Sudziyama. Ochen' mnogie, ya
dumayu, pojdut teper' s Ishido, odnako neohotno, tol'ko iz-za etih zalozhnikov.
Dalee, ya  dumayu, chto  Maeda  vydast vas,  tak  zhe  kak, vidimo,  i  Asano. YA
naschitala vsego  dvesti  shest'desyat  chetyre  dajme  v nashej  strane,  tol'ko
dvadcat' chetyre iz nih navernyaka pojdut za vami i, vozmozhno,  eshche pyat'desyat.
|togo nedostatochno.  Kijyama i  Onoshi uvlekut za  soboj  vseh ili bol'shinstvo
dajme-hristian, i ya schitayu, chto oni teper' k vam ne prisoedinyatsya.  Gospodin
Mori, samyj bogatyj i  krupnyj iz vseh, lichno protiv vas, kak vsegda,  i  on
potyanet Asano, Kobajyakavu i,  mozhet byt', Odu v svoyu set'.  S  vashim svodnym
bratom  gospodinom  Zataki,  kotoryj  protiv   vas,  vashe  polozhenie  uzhasno
nenadezhno. YA sovetuyu vam ob®yavit' srazu "Malinovoe nebo" i napast' na Kioto.
|to vasha edinstvennaya nadezhda.
     CHto kasaetsya gospozhi Sazuko i menya, to  my  zdorovy i dovol'ny. Rebenok
nachinaet  shevelit'sya,  i esli etomu  rebenku suzhdeno rodit'sya, to  pust' eto
sluchitsya.  My  v bezopasnosti  v  nashem ugolke zamka,  dver' horosho zakryta,
zagraditel'naya reshetka tozhe. Nashi samurai predany vam i vashemu delu, i  esli
nasha karma - rasstat'sya s etoj zhizn'yu, my sdelaem eto spokojno. Vasha gospozha
ochen' skuchaet po vas. CHto kasaetsya  menya,  Tora-chan, ya strastno hochu uvidet'
vas i posmeyat'sya s vami i  uvidet' vashu ulybku. Moim edinstvennym sozhaleniem
pered smert'yu budet to, chto ya ne smogu  bol'she delat' eto i smotret' na vas.
Esli est'  zagrobnaya zhizn' i Bog ili  Budda  ili karma sushchestvuyut, ya obeshchayu,
chto  ya kak-nibud'  sklonyu ih na vashu  storonu... hotya, mozhet byt', snachala ya
poproshu  ih sdelat' menya strojnee, molozhe i plodovitej dlya vas, tem ne menee
ostaviv  mne  radost'  naslazhdat'sya  edoj.  Ah, esli  by dejstvitel'no  byli
nebesa, chtoby mozhno bylo i est', i vse-taki vechno byt' molodoj i tonen'koj!
     YA posylayu svoj smeh. Mozhet byt', Budda blagoslovit tebya i tvoih lyudej".
     Toranaga prochital im eto pis'mo, za isklyucheniem toj lichnoj pripiski pro
Kiri i gospozhu Sazuko. Kogda on konchil, vse nedoverchivo posmotreli na nego i
drug na druga, ne  tol'ko iz-za togo, chto govorilos' v pis'me, no  i potomu,
chto on vpervye tak otkryto posvyatil ih v svoi tajny.
     Vse  sideli na matah, razlozhennyh v  centre plato, bez ohrany, ne boyas'
podslushivaniya. Buntaro, YAbu, Igurashi,  Omi, Naga,  kapitany i Mariko. Ohrana
byla rasstavlena v dvuhstah shagah.
     - YA hochu posovetovat'sya,  - skazal Toranaga. - Moi sovetniki v |do. |to
delo  srochnoe, i  ya hochu, chtoby  vse  vy dejstvovali na  svoih uchastkah. CHto
proizojdet i chto mne, po-vashemu, nuzhno delat'. YAbu-sama?
     YAbu byl v smyatenii. Kazhdyj put', kazalos', vedet k opasnosti.
     - Snachala, gospodin, ob®yasnite, chto takoe "Malinovoe nebo"?
     -  |to  uslovnoe  nazvanie   plana   moej  okonchatel'noj   bitvy,  odin
stremitel'nyj  brosok na Kioto  vseh moih vojsk,  v nadezhde na mobil'nost' i
vnezapnost', zahvat stolicy  u teh d'yavol'skih  sil, kotorye sejchas okruzhayut
ee, chtoby  vyrvat'  imperatora  iz  gryaznyh  ruk  lyudej, rukovodimyh  Ishido,
kotorye obmanuli ego. Osvobodiv Syna Neba, tut zhe proshu ego otmenit' mandat,
vydannyj nyneshnemu  Sovetu, chleny kotorogo - yavnye predateli ili podchinyayutsya
predatelyam, i dat' mne  polnomochiya dlya sozdaniya novogo  Soveta,  kotoryj  by
stavil interesy gosudarstva i naslednika vyshe lichnyh ambicij. Mne nado budet
vystavit'  ot  vos'midesyati   do  sta  tysyach  chelovek,   ostaviv  moi  zemli
nezashchishchennymi, flangi neohranyaemymi  i otstuplenie bez prikrytiya, - Toranaga
videl, chto vse smotryat na nego v izumlenii. On ne upomyanul  o samyh otbornyh
svoih samurayah, kotorye v techenie mnogih  let usilenno vnedryalis' v zamkah i
provinciyah po strane, chtoby vosstat' vsem odnovremenno, sozdavaya haos, ochen'
vazhnyj dlya osushchestvleniya etogo plana.
     YAbu vzorvalsya pervym:
     -  No vy dolzhny  budete srazhat'sya na kazhdom shagu.  V rukah Ikavy Dzhik'ya
vse Hokkajdo na sotnyu ri. V ostal'nyh mestah massa ukreplenij Ishido!
     - Da. No ya sobirayus' ustremit'sya na severo-zapad vdol' Kosukajdo, potom
udarit' na Kioto i uhodit' s poberezh'ya.
     Mnogie  srazu zhe zakachali golovami i nachali govorit', no YAbu ne obratil
na nih vnimaniya:
     - No, gospodin, v pis'me  govoritsya, chto vash rodstvennik Zataki-san uzhe
perekinulsya k vragu! Teper' vash put' k severu tozhe blokirovan! Ego provinciya
naprotiv  Kosukajdo.  Vy dolzhny budete probivat'sya cherez vsyu Sinano  - eto v
gorah, doroga ochen' tyazhela, a ego lyudi fanaticheski emu predany. V etih gorah
vas izrezhut na kusochki.
     -  |to edinstvennyj put',  gde  u menya est' shans.  YA  soglasen, chto  na
pribrezhnoj doroge budet slishkom mnogo vragov.
     YAbu vzglyanul na Omi, zhelaya s nim prokonsul'tirovat'sya, klyanya eto pis'mo
i vse  sborishche  v  Osake,  zhaleya, chto  zagovoril pervym i ochen'  nedovol'nyj
polozheniem vassala, kotoroe on prinyal po sovetu Omi.
     - |to vash edinstvennyj shans, YAbu-sama, - nastaival Omi, -  edinstvennyj
sposob izbezhat' lovushki Toranaga i sohranit' prostranstvo dlya manevra...
     Ego yarostno prerval Igurashi:
     - Luchshe napast' na Toranagu sejchas, poka u nego zdes' malo lyudej! Luchshe
vsego ubit' ego i otdat' ego golovu Ishido, poka eshche est' vremya!
     - Luchshe podozhdat', poterpet'...
     -  A  chto budet, esli  Toranaga  prikazhet nashemu hozyainu otdat' Idzu? -
zakrichal Igurashi. - Kak syuzeren, Toranaga imeet takoe pravo!
     - On nikogda ne sdelaet etogo. Nash gospodin emu nuzhen sejchas bolee, chem
kogda-libo.  Idzu -  ego yuzhnye  vorota.  On ne  dopustit, chtoby  Idzu byl na
storone vraga! On dolzhen imet' nashego hozyaina na svoej...
     - CHto, esli on prikazhet gospodinu YAbu ujti?
     - My vosstanem! My ub'em Toranagu, esli on budet zdes' v eto vremya, ili
budem voevat' s lyuboj armiej, kotoruyu on poshlet protiv nas. No on nikogda ne
sdelaet etogo, razve vy ne ponimaete?  Kak svoego  vassala, Toranaga  dolzhen
zashchishchat'...
     YAbu ne preryval ih spor, poka nakonec ne ponyal hitrost' plana Omi.
     -  Ochen'  horosho.  YA  soglasen! I  predlozhu  emu  mech  Murasamy:  chtoby
zakrepit' duh nashego soglasheniya, Omi-san, - skazal  on s tajnym zloradstvom,
- Imenno duh. I  konechno,  ya bolee neobhodim Toranage sejchas, chem kogda-libo
ran'she.  Omi prav, Igurashi. U menya net vybora. S etogo momenta ya perehozhu na
storonu Toranaga. YA ego vassal!
     - Do nachala vojny, - umyshlenno dobavil Omi.
     - Konechno.  Konechno, tol'ko do teh por, poka ne nachnetsya vojna! Togda ya
mogu perejti na druguyu storonu - ili sdelat' eto dyuzhinu raz. Vy opyat' pravy,
Omi-san!
     "Omi luchshij  iz sovetnikov, kakie u  menya kogda-libo byli,  - skazal on
sebe, -  no samyj opasnyj. Omi dostatochno umen, chtoby zahvatit' Idzu, esli ya
umru. No kakoe eto imeet znachenie. My vse smertny".
     - Vy polnost'yu blokirovany, - skazal on Toranage, - vy izolirovany.
     - A est' kakaya-nibud' al'ternativa? - sprosil Toranaga.
     -  Izvinite  menya,  gospodin,  -  skazal  Omi, -  no  kak dolgo  zajmet
podgotovka k napadeniyu?
     - Sejchas uzhe vse gotovo.
     - V Idzu takzhe  vse gotovo,  gospodin, - skazal  YAbu. - Vasha sotnya, moi
shestnadcat' tysyach i mushketnyj polk - etogo dostatochno?
     - Net. "Malinovoe nebo" - opasnyj plan - vse reshaet odno nastuplenie.
     - Vy dolzhny risknut',  kak tol'ko prekratyatsya dozhdi, i my nachnem vojnu,
-  nastaival YAbu.  - Kakoj vybor vy sdelali? Ishido sozdast novyj Sovet srazu
zhe, u  nih  vse eshche est'  mandat.  Tak chto vas obvinyat  v izmene  - segodnya,
zavtra  ili na sleduyushchij den'.  Zachem  zhdat',  poka vas s®edyat?  Poslushajte,
mozhet byt', polk smozhet probit'sya cherez gory! Ob®yavite "Malinovoe nebo"! Vse
lyudi  brosheny v odno  bol'shoe nastuplenie.  |to  put'  voina,  eto  dostojno
samuraya, Toranaga-sama.  Ruzh'ya, nashi ruzh'ya  snesut Zataki s nashego  puti,  i
povezet vam ili net, kakaya raznica? Popytka budet zhit' vechno!
     Naga skazal:
     - Da, no my pobedim!
     Nekotorye iz kapitanov kivnuli v znak soglasiya, dovol'nye, chto nachnetsya
vojna. Omi nichego ne skazal. Toranaga posmotrel na Buntaro:
     - Nu?
     - Gospodin, ya proshu  menya izvinit' za  to, chto  ya  ne vyskazyvayu svoego
mneniya. YA i moi lyudi sdelayut to,  chto vy reshite. |to moj  edinstvennyj dolg.
Moe mnenie  dlya  vas  ne imeet znacheniya, potomu chto ya  budu delat'  to,  chto
reshite vy odin.
     - Obychno ya s etim soglasen, no ne segodnya!
     - Togda vojna. To, chto skazal YAbu-san verno. Davajte vystupim na Kioto.
Segodnya, zavtra ili kogda konchatsya dozhdi. "Malinovoe nebo"! YA ustal zhdat'.
     - CHto dumaet Omi-san? - sprosil Toranaga.
     - YAbu-sama prav, gospodin. Ishido  izmenit  zaveshchanie Tajko  tak,  chtoby
naznachit'  novyj  Sovet   v  samom  skorom   vremeni.  Novyj  Sovet  poluchit
imperatorskij  mandat. Vashi  vragi budut aplodirovat',  a  bol'shinstvo vashih
druzej nachnet kolebat'sya i potom predast vas. Novyj Sovet srazu zhe pred®yavit
vam obvinenie. Togda...
     - Togda "Malinovoe nebo"? - prerval YAbu.
     - Esli gospodin Toranaga prikazyvaet, to da. No ya  ne dumayu, chto prikaz
s obvineniem imeet kakuyu-libo silu. Vy mozhete zabyt' o nem!
     - Pochemu? - sprosil Toranaga. Vse vnimanie obratilos' k Omi.
     -  YA  soglasen s vami,  gospodin. Ishido  d'yavol,  ne  tak  li? I dajme,
kotorye soglasilis' sluzhit' emu, takie zhe d'yavoly.  Nastoyashchie muzhchiny znayut,
chto  iz  sebya  predstavlyaet  Ishido  i  chto  imperator byl im  obmanut, - Omi
ostorozhno  probiralsya  cherez  zybuchij  pesok,  kotoryj,  kak  on  znal,  mog
poglotit'  ego.  -  YA  dumayu,  on sdelal  ogromnuyu  oshibku,  ubiv  gospodinu
Sudziyamu. Iz-za etih  gryaznyh ubijstv teper' vse dajme budut  zhdat' ot Ishido
predatel'stva i  ochen' nemnogie  za predelami neposredstvennoj  dosyagaemosti
Ishido budut ispolnyat' ukazy ego "Soveta". Vy v bezopasnosti. Na vremya.
     - Na kakoe vremya?
     -  Dozhdi budut eshche  idti v techenie dvuh mesyacev,  okolo togo. Kogda oni
prekratyatsya, Ishido  poshlet protiv vas  odnovremenno Ikavu Dzhik'ya i gospodina
Zataki, chtoby  vzyat' vas  v kleshchi, a osnovnaya armiya Ishido budet podderzhivat'
ih na  hokkajdskoj  doroge.  Tem  vremenem,  poka  ne prekratyatsya dozhdi, vse
dajme,  kotorye imeyut  zub na kakogo-nibud' drugogo  dajme,  budut tol'ko na
slovah pomogat' Ishido, poka  on ne sdelaet pervogo dvizheniya, potom, ya dumayu,
oni ego zabudut, i vse nachnut mstit' ili grabit' territoriyu,  na kotoruyu oni
zaryatsya.  Imperiya budet razorvana,  kak eto bylo  do Tajko. No vy, gospodin,
vmeste  s YAbu-samoj budete, k  schast'yu, imet' dostatochno sil, chtoby zashchitit'
podhody k Kvanto i Idzu ot pervoj volny i otognat' ih. YA ne dumayu, chto Ishido
smozhet pristupit' k sleduyushchemu nastupleniyu - on ne tak  silen. Kogda Ishido i
drugie rastratyat  svoyu energiyu, vy vmeste s gospodinom YAbu mozhete  ostorozhno
vyjti iz-za vashih gor i postepenno pribrat' imperiyu k rukam.
     - Kogda eto budet?
     - Vo vremena vashih detej, gospodin.
     - Vy govorite, vesti oboronitel'nye  srazheniya?  -  prezritel'no  skazal
YAbu.
     -  YA  dumayu,  chto vmeste vy  budete v bezopasnosti za svoimi gorami. Vy
dolzhny vyigrat'  vremya, Toranaga-sama. Vy zhdete, poka u vas ne stanet bol'she
soyuznikov. Vy  derzhite perevaly. |to mozhno sdelat'! General Ishido d'yavol, no
ne nastol'ko glup,  chtoby brosit' vse sily na odnu bitvu. On budet pryatat'sya
v  Osake. Tak chto  kakoe-to vremya  my ne  dolzhny ispol'zovat'  nash polk.  My
dolzhny uvelichit' ohranu i derzhat' ego kak sekretnoe oruzhie, vsegda nagotove,
poka  vy  ne vyjdete iz-za  vashih gor, no sejchas  ya ne vizhu,  kak ego  mozhno
ispol'zovat'.  -  Omi  soznaval,  chto  vse  glyadyat  na  nego.  On poklonilsya
Toranage: - Pozhalujsta, izvinite menya za mnogoslovie, gospodin.
     Toranaga vnimatel'no posmotrel na nego, potom vzglyanul na svoego  syna.
On videl, chto  yunosha  s trudom sderzhivaet vozbuzhdenie, i  znal,  chto  prishlo
vremya vypustit' ego na dobychu:
     - Naga-san?
     - To, chto skazal Omi-san, verno, - srazu zhe radostno  proiznes Naga,  -
bol'shaya chast'  togo, chto  on skazal, no ya schitayu, chto  nado ispol'zovat' eti
dva  mesyaca dlya togo, chtoby sobrat' soyuznikov, eshche bol'she izolirovat'  Ishido
i,  kogda prekratyatsya  dozhdi, napast' bez  preduprezhdeniya -  plan "Malinovoe
nebo".
     Toranaga sprosil:
     - Vy ne soglasny s Omi-sanom o dlitel'nosti vojny?
     - Net. No razve... - Naga zamolchal.
     - Prodolzhajte, Naga-san. Govorite pryamo!
     Naga promolchal, ego lico poblednelo.
     - Vam prikazano prodolzhat'!
     - Horosho, gospodin. Mne  prishlo  na  um,  chto, - on  opyat' ostanovilsya,
potom skazal  toroplivo, -  razve eto ne vozmozhnost' dlya vas stat'  segunom?
Esli vam  udastsya  vzyat' Kioto i poluchit' mandat, pochemu by ne sobrat' novyj
Sovet? Pochemu ne prosit' imperatora naznachit' vas segunom? |to bylo by luchshe
vsego  dlya vas i dlya vsego gosudarstva,  - Naga  popytalsya izgnat'  strah iz
svoego golosa,  tak  kak  on tem  samym  zamyshlyal izmenu  protiv  YAemona,  a
bol'shinstvo  prisutstvuyushchih zdes' samuraev - YAbu,  Omi,  Igurashi i  osobenno
Buntaro - byli otkryto loyal'ny. -  YA schitayu, vy  dolzhny  byt' segunom! - On,
opravdyvayas', posmotrel na ostal'nyh. - Esli eta vozmozhnost' osushchestvitsya...
Omi-san,  vy  pravy v  tom, chto  vojna  obeshchaet  byt'  dolgoj, no ya  govoryu,
gospodin Toranaga dolzhen  vzyat'  vlast', dobit'sya  ee! Prodolzhitel'naya vojna
pogubit imperiyu,  snova  razdelit  ee  na  tysyachi  chastej! Kto  hochet etogo?
Gospodin Toranaga dolzhen byt' segunom. Dat' imperiyu YAemonu, gospodinu YAemonu
mozhno, tol'ko snachala obezopasiv gosudarstvo! Drugoj vozmozhnosti ne budet...
- Ego golos zamer, on postaralsya vstat' tak, chtoby obezopasit' sebya ot udara
v spinu,  napugannyj tem, chto  skazal, odnovremenno raduyas' tomu, chto skazal
vsluh to, chto davno uzhe dumal.
     Toranaga vzdohnul:
     -  YA  nikogda ne stremilsya  stat'  segunom.  Skol'ko  raz ya  dolzhen eto
govorit'?  YA podderzhivayu  moego  plemyannika  YAemona  i  uvazhayu volyu ego otca
Tajko, -  on posmotrel  na  okruzhayushchih,  perevodya vzglyad s  odnogo  lica  na
drugoe. Ostanovilsya na Nate. YUnosha vzdrognul. No  Toranaga skazal s dobrotoj
v  golose, snova primanivaya  ego k  sebe.  - Tvoe userdie  i  molodost' odni
izvinyayut tebya. K sozhaleniyu, mnogie bolee starye i mudrye dumayut, chto eto moi
prityazaniya.  |to ne tak. Est' odin  put' ostanovit'  etot vzdor - privesti k
vlasti gospodina YAemona. I eto ya namerevayus' sdelat'.
     - Da, otec. Blagodaryu vas, - v otchayanii skazal Naga.
     Toranaga perevel vzglyad na Igurashi:
     - CHto vy posovetuete?
     Odnoglazyj samuraj pochesalsya.
     - Po mne, ya tol'ko soldat, ne  sovetnik, no ya by posovetoval "Malinovoe
nebo", esli my ne mozhem  voevat' na  nashih  usloviyah, kak govoril Omi-san. YA
voeval v Sinano mnogo let nazad. |to plohaya strana,  a gospodin Zataki togda
byl s  nami. YA  by ne hotel  snova  voevat' v Sinano  i nikogda  by ne  stal
voevat'  protiv  Zataki. A  esli  vy podozrevaete gospodina Maedu, to kak vy
mozhete  planirovat' vyigrat'  bitvu, esli vas mozhet predat' vash samyj vazhnyj
soyuznik? Gospodin Ishido vystavlyaet protiv vas dve, tri sotni tysyach chelovek i
eshche  derzhit  sotnyu tysyach dlya ohrany  Osaki. Dazhe s  ruzh'yami u nas ne hvataet
lyudej  dlya nastupleniya. No  ukryvshis' za gorami, ispol'zuya  ruzh'ya, my smozhem
derzhat'sya vechno,  esli  proizojdet  tak,  kak govorit  Omi-san. My mogli  by
derzhat' perevaly. U vas dostatochno risa - razve ne Kvanto postavlyaet ego dlya
poloviny strany?  Nu, a v-tret'ih,  nakonec,  my mozhem prislat' vam  stol'ko
ryby, skol'ko vam budet nado. Vy budete v bezopasnosti. Pust' gospodin Ishido
i  etot  d'yavol Dzhik'ya  prihodyat; esli  sluchitsya tak, kak skazal Omi-san, to
skoro vragi  budut est' drug  druga.  Esli  net, derzhite nagotove "Malinovoe
nebo". CHelovek umiraet za svoego gospodina tol'ko odnazhdy v zhizni.
     - Kto-nibud' hochet dobavit'? -  sprosil Toranaga.  Nikto ne otvetil.  -
Mariko-san?
     -  Mne ne mesto govorit' zdes', gospodin, - otvetila  ona. - YA uverena,
chto bylo skazano vse, chto dolzhno byt' skazano. No, mozhet byt', mne  pozvolyat
sprosit' ot imeni vseh vashih  sovetnikov, kotorye prisutstvuyut zdes'. Kak vy
dumaete, chto dolzhno proizojti?
     Toranaga umyshlenno medlenno podbiral slova:
     - YA  schitayu,  chto  proizojdet  to,  chto  predskazal  Omi-san.  S  odnim
isklyucheniem: Sovet ne budet bessilen. U nego budet dostatochno vliyaniya, chtoby
sobrat' glavnye sily  soyuznikov. Kogda konchatsya  dozhdi, oni budut brosheny na
Kvanto v obhod Idzu. Budet proglocheno Kvanto,  potom Idzu. Tol'ko posle moej
smerti dajme nachnut voevat' drug s drugom.
     - No pochemu, gospodin? - otvazhilsya sprosit' Omi.
     - Potomu chto u  menya  slishkom mnogo vragov. YA  vladeyu Kvanto, ya  voeval
bolee soroka let i nikogda  ne proigryval srazhenij. Oni  vse  boyatsya menya. YA
znayu,  chto  pervye padal'shchiki  ob®edinyatsya, chtoby pogubit'  menya. Pozzhe  oni
pereb'yut  drug druga, no  snachala oni ob®edinyatsya,  chtoby  ubit' menya,  esli
smogut. Horosho  zapomnite,  vse  vy, chto tol'ko ya  -  edinstvennaya  real'naya
ugroza YAemonu,  dazhe esli ya i ne  ugrozhayu  emu. V etom vsya ironiya.  Oni  vse
schitayut, chto ya hochu  byt'  segunom. YA  -  net. |to drugaya vojna, kotoraya mne
vovse ne nuzhna.
     Naga narushil molchanie:
     - Togda chto vy sobiraetes' delat', gospodin?
     - Da?
     - CHto vy sobiraetes' delat'?
     - Ochevidno, primu plan "Malinovoe nebo", - skazal Toranaga.
     - No vy skazali, chto oni s®edyat nas?
     - Oni by s®eli,  esli  by my dali im vremya. No ya ne sobirayus' davat' im
ego. My nachnem vojnu totchas zhe!
     - No idut dozhdi!
     -  My   pridem  v   Kioto  mokrymi.  Goryachimi,   potnymi   i   mokrymi.
Neozhidannost', mobil'nost', smelost',  vremya vyigryvayut  vojny, ne  tak  li?
YAbu-san byl prav. Ruzh'ya prolozhat put' cherez gory.
     V techenie chasa oni obsuzhdali plany i vozmozhnosti krupnoj vojny vo vremya
sezona  dozhdej  -  neslyhannaya veshch'  v  voennoj  strategii.  Potom  Toranaga
otpustil  ih,   za  isklyucheniem  Mariko,   prikazav  Nage  privesti  k  nemu
Andzhin-sana.  On  posmotrel,  kak  oni  rashodilis'.  Vneshne  oni  vse  byli
voodushevleny,  tak kak reshenie uzhe bylo ob®yavleno. Osobenno Naga  i Buntaro.
Tol'ko Omi ostavalsya sderzhannym i zadumchivym. Toranaga  ne  obratil vnimaniya
na Igurashi, tak kak znal, chto na samom dele staryj  soldat budet  delat' to,
chto   prikazal  YAbu,  po  tomu   on  otpustil  YAbu  kak  soyuznika,  konechno,
nenadezhnogo, no vse-taki zalozhnika. "Omi - odin dostojnyj vnimaniya iz nih, -
podumal on. - Hotel by ya znat', soobrazil li on uzhe, chto ya sobirayus' delat'?
"
     - Mariko-san, uznajte akkuratno, skol'ko stoit kontrakt kurtizanki.
     Ona prishchurilas':
     - Kiku-san, gospodin?
     - Da.
     - Pryamo sejchas, gospodin?
     -  Segodnya  vecherom  eto  bylo  by  prekrasno,  - on  poglyadel  na  nee
spokojnymi  glazami. - |to  ne  dlya menya, mozhet byt',  dlya  odnogo  iz  moih
komandirov.
     - YA dumayu, cena mozhet zaviset' ot togo, kto eto budet.
     -  YA tozhe tak dumayu. No ustanovite cenu.  Devushka, konechno, imeet pravo
otkazat'sya, esli pozhelaet, kogda  budet  nazvano imya  samuraya, no skazhite ee
vladelice, chto ya ne dumayu, chto devushka  tak nevospitanna, chto  ne  opravdaet
moj  vybor. Skazhite vladelice takzhe,  chto Kiku -  gospozha pervogo  klassa  v
Misime, a ne v  |do, Osake ili Kioto, -  Toranaga dobrodushno dobavil: -  Tak
chto ya dumayu, chto mne pridetsya platit' po cenam Misimy, a ne |do ili Osaki.
     - Da, gospodin, konechno.
     Toranaga dvinul plechom, chtoby oblegchit' bol', i popravil mechi.
     - Mozhet byt', sdelat' vam massazh, gospodin? Ili prislat' Suvo?
     - Net,  spasibo.  YA pozovu Suvo pozdnee,  -  Toranaga vstal i s bol'shim
udovol'stviem  oblegchilsya,  potom  snova  sel.  On  nosil  korotkoe,  legkoe
shelkovoe  kimono  s  golubym  risunkom  i prostye solomennye  sandalii.  Ego
goluboj veer byl ukrashen krestikami.
     Solnce stoyalo nizko, nebo bylo plotno pokryto dozhdevymi oblakami.
     - Kak prekrasno zhit', - skazal on s udovol'stviem, - ya pochti slyshu, kak
dozhd' gotovitsya rodit'sya.
     - Da, - skazala ona.
     Toranaga s mgnovenie razmyshlyal. Potom prochital stihotvorenie:
     Nebo,
     Opalennoe solncem,
     Obil'nymi plachet slezami.
     Mariko poslushno zastavila trudit'sya svoi  mozgi,  nachinaya s nim  igru v
stihoslozhenie,   stol'  populyarnuyu   sredi   samuraev,   perestavlyaya   slova
proiznesennyh  im  stihov,  pereinachivaya  ih,  zamenyaya  i pridavaya im drugoj
smysl. CHerez minutu ona otvetila:
     No les,
     Isterzannyj vetrom,
     Mertvymi plachet list'yami.
     -  Horosho  skazano!  Da,  ochen'  horosho skazano!  -  Toranaga  dovol'no
posmotrel  na  nee, raduyas'  tomu, chto on uvidel. Ona  byla v bledno-zelenom
kimono  s  uzorami v  vide  bambuka, temno-zelenom  obi  i  derzhala  v rukah
oranzhevyj zontik ot solnca. CHudesnyj svet ishodil ot ee issinya-chernyh volos,
sobrannyh vysoko pod shirokopoloj shlyapoj. On nostal'gicheski vspomnil, kak vse
oni - dazhe sam  diktator Goroda - zhelali ee, kogda ej bylo trinadcat' let  i
ee otec, Akechi Dzinsai, vpervye predstavil ee,  svoyu  starshuyu doch', ko dvoru
Gorody. I kak Nakamura,  stavshij potom  Tajko, prosil  ee u diktatora  i kak
Goroda   smeyalsya   i   publichno   obozval    ego   svoim   nishchim   svarlivym
generalom-obez'yanoj i skazal emu: "Starajsya sunut'sya v boj, krest'yanin, a ne
v  blagorodnye shcheli!  "  Akechi  Dzinsai  otkryto preziral  Nakamuru,  svoego
sopernika v bor'be za raspolozhenie Gorody, eto byla glavnaya  prichina, pochemu
Nakamura  tak stremilsya pobedit' ego.  I vot pochemu Nakamura s udovol'stviem
nablyudal  za zloklyucheniyami Buntaro,  kotoromu  byla  otdana eta devushka  dlya
uprocheniya soyuza mezhdu Gorodoj i Todoj Hiro-Macu. "Hotel by ya znat', - igrivo
sprosil sebya  Toranaga, glyadya  na nee, -  hotel by  ya  znat',  esli  Buntaro
pogibnet,  stanet  li  ona  odnoj  iz  moih  nalozhnic?  "  Toranaga   vsegda
predpochital  opytnyh  zhenshchin,  vdov  ili  razvedennyh  zhen,  no  nikogda  ne
stremilsya  k slishkom  krasivym i  slishkom umnym i moloden'kim,  ili  slishkom
blagorodnogo proishozhdeniya,  s nimi bylo bol'she nepriyatnostej  i prihodilos'
tratit' mnogo vremeni na uhazhivaniya.
     On hihiknul pro sebya:  "YA nikogda  ne sproshu ee, potomu chto  u nee est'
vse, chto ya ne lyublyu v nalozhnicah, - krome podhodyashchego vozrasta".
     - Gospodin? - sprosila ona.
     - YA  dumayu  o vashih  stihah, Mariko-san, -  skazal on  dazhe  bolee  chem
vezhlivo. Potom dobavil:
     Pochemu tak holodno?
     Leto,
     Uvy, proshlo, i osen'
     Nastupaet v svoem bleske.
     Ona skazala v otvet:
     Esli b ya mogla ispol'zovat' slova,
     Pohozhie na padayushchie list'ya,
     CHto za koster
     Stihi moi sozdali b!
     On zasmeyalsya i poklonilsya s shutlivym uvazheniem:
     - YA priznayu pobedu za vami, Mariko-sama. CHem  vas poradovat'? Veer? Ili
povyazku na volosy?
     -  Blagodaryu vas,  gospodin, -  otvetila ona.  - Vse, chto  vam dostavit
radost'.
     - Desyat' tysyach koku v god dlya vashego syna.
     - O, gospodin, my ne zasluzhili takogo blagodeyaniya!
     - Vy pobedili. Pobeda i dolg dolzhny voznagrazhdat'sya. Skol'ko let teper'
Sarudzi?
     - Pyatnadcat' - pochti pyatnadcat'.
     - Ax, da - on byl nedavno pomolvlen s odnoj iz vnuchek gospodina Kijyamy,
da?
     -  Da, gospodin. |to bylo v odinnadcatom mesyace proshlogo  goda,  mesyace
belyh morozov. On sejchas v Osake s gospodinom Kijyamoj.
     - Horosho. Desyat' tysyach koku, pryamo s etoj minuty. YA poshlyu  rasporyazhenie
s zavtrashnej pochtoj.  Teper'  hvatit stihov,  pozhalujsta, vyskazhite mne svoe
mnenie.
     -  Moe  mnenie,  gospodin,  chto  poka  my  vse  v  vashih  rukah,  my  v
bezopasnosti, kak i zemlya v bezopasnosti v vashih rukah.
     - YA hochu, chtoby vy byli ser'ezny.
     - O, ya  ochen' ser'ezna, gospodin. YA blagodaryu vas za milost', okazannuyu
moemu synu. Vse  budet prekrasno. YA  veryu, chto  by vy ni sdelali,  vse budet
prekrasno. Klyanus' Madonnoj, chto ya veryu v eto.
     - Horosho. No vse-taki ya nameren uslyshat' vashe mnenie.
     Ona tut zhe zagovorila bez opaski, kak ravnaya s ravnym:
     - Vo-pervyh, vam nado tajno sklonit' gospodina Zataki na  vashu storonu.
YA dogadyvayus',  chto  vy libo  uzhe  znaete,  kak  eto  sdelat',  libo  imeete
sekretnuyu  dogovorennost'  s  vashim   svodnym  bratom  i  vsem  vnushili  ego
mificheskoe  "otstupnichestvo",   v  pervuyu  ochered'  dlya  togo,  chtoby  potom
postavit' Ishido  v slozhnoe polozhenie.  Dalee:  vam ni v  koem  sluchae nel'zya
napadat'  pervym.  Vy nikogda etogo  ne  delali, vy vsegda uchili terpeniyu  i
napadali tol'ko  togda,  kogda byli uvereny, chto pobedite, tak  chto pri vseh
ob®yavit' "Malinovoe nebo" - eto ispol'zovat' eshche odnu ulovku. Teper' dal'she:
vremya.  Moe  mnenie, chto vam sleduet delat' to, chto  vy  sobiraetes' delat',
ob®yaviv plan "Malinovoe nebo", no nikogda k nemu ne pristupat'. |to privedet
Ishido v smyatenie, tak kak, ochevidno,  chto ego shpiony zdes' i v |do soobshchat o
vashem  plane  i on  rassredotochit  svoi sily, kak  stayu kuropatok  v  plohuyu
pogodu, chtoby prigotovit'sya k ugroze,  kotoroj na samom  dele ne sushchestvuet.
Tem vremenem vy provedete  dva mesyaca, sobiraya soyuznikov,  chtoby perehvatit'
ih u Ishido i razrushit' ego koaliciyu, chego nuzhno dobit'sya lyubymi  sredstvami.
I, konechno, vy dolzhny vymanit' Ishido iz Osaki, iz zamka. Esli vam ne udastsya
etogo sdelat', on pobedit ili po krajnej mere vy poteryaete segunat. Vy...
     - YA uzhe ob®yasnyal svoyu poziciyu v etom voprose, - vykriknul Toranaga, uzhe
ne shutya. - Vy zabyvaetes'.
     Mariko skazala bezzabotno i schastlivo:
     -  Mne  segodnya  doverili sekrety  o zalozhnikah,  gospodin. Oni - nozh v
vashem serdce.
     - CHto s nimi?
     - Bud'te terpelivy so mnoj,  pozhalujsta, gospodin. YA, vozmozhno, nikogda
bol'she ne  smogu  razgovarivat' s  vami  takim obrazom,  kotoryj  Andzhin-san
nazyvaet "otkrytym  anglijskim lichnym razgovorom", - u nas ne budet  drugogo
podobnogo sluchaya. YA  proshu vas izvinit'  menya za  plohie  manery,  -  Mariko
napryaglas' i, kak ni udivitel'no, zagovorila kak ravnaya s ravnym.
     - Moe iskrennee mnenie, chto Naga-san prav. Vy dolzhny stat' segunom, ili
vy ne vypolnite svoego dolga pered imperiej i pered Minovaroj.
     - Kak osmelivaetes' vy govorit' takuyu veshch'!
     Mariko  ostalas' sovershenno bezmyatezhnoj, ego  yavnyj  gnev sovershenno ne
trogal ee:
     -  YA sovetovala  by vam zhenit'sya  na gospozhe  Oshibe. Do sovershennoletiya
YAemona eshche vosem' let, do oficial'nogo unasledovaniya dolzhnosti  seguna - eto
vechnost'! Kto znaet, chto mozhet sluchit'sya za vosem' mesyacev, ne govorya  uzhe o
vos'mi godah?
     - Vse vashe semejstvo mozhno unichtozhit' za vosem' dnej!
     -  Da, gospodin.  No eto nichego ne dast  vam. Naga-san  prav. Vy dolzhny
vzyat'  vlast',  chtoby  potom peredat'  ee,  -  s shutovskoj ser'eznost'yu  ona
dobavila ne dysha, -  a teper' mozhet vash  vernyj sovetnik  sovershit' seppuku,
ili ya mogu sdelat' eto pozdnee? - Ona pritvorilas', chto padaet v obmorok.
     Toranaga  oshalelo ustavilsya  na nee, osharashennyj  neveroyatnym hamstvom,
potom razrazilsya hohotom i stuknul kulakom o zemlyu. Kogda  on smog govorit',
on vydohnul:
     - YA nikogda ne pojmu vas, Mariko-san.
     - Ah, net, vy ponimaete, gospodin, - skazala ona, vytiraya pot so lba, -
vy  tak  dobry  k  etim   vashim  predannym  vassalam,  kotorye  smeshat  vas,
vyslushivaete  ih trebovaniya,  razreshaete im govorit'  to, chto im vzdumaetsya.
Prostite menya za moyu derzost', pozhalujsta.
     -  Pochemu  ya dolzhen proshchat'? Pochemu? - ulybalsya Toranaga,  opyat' obretya
dobrodushie.
     - Iz-za zalozhnikov, gospodin, - skazala ona prosto.
     - Ah, iz-za nih, - on vdrug stal ser'eznym.
     - Da. YA dolzhna poehat' v Osaku.
     - Da, - otvetil on, - ya znayu.




     Soprovozhdaemyj  Nagoj,  Bleksorn  pechal'no  tashchilsya  vniz  s  holma  po
napravleniyu  v  dvum figuram, sidyashchim na futonah v kol'ce iz telohranitelej.
Za  telohranitelyami  raspolagalis'  podnozhiya  gor,  kotorye  ustremlyalis'  v
oblachnoe  nebo.  Den'  byl  dushnyj.  Golova  u  nego  bolela  ot  napryazheniya
neskol'kih poslednij dnej, iz-za bespokojstva za Mariko i iz-za togo, chto on
tak dolgo ne  mog  govorit' inache, kak po-yaponski. Teper' on uvidel ee, i na
dushe u nego stalo spokojnej.
     Bleksorn mnogo raz  uzhe podhodil k domu  Omi, chtoby povidat' Mariko ili
uznat' o ee zdorov'e. Samurai vsegda vezhlivo,  no tverdo otkazyvali emu. Omi
skazal emu kak tomodasi, drugu, chto u nee vse normal'no.
     - Ne bespokojtes', Andzhin-san. Vy ponimaete?
     - Da, - skazal on, ponimaya tol'ko to, chto on ne mozhet videt' ee.
     Potom ego poslali k Toranage,  i on  tak mnogo hotel skazat' emu, no ne
smog iz-za nehvatki slov  i tol'ko  rasserdil  ego.  Fudziko  neskol'ko  raz
hodila  povidat'  Mariko. Vozvrashchayas'  obratno,  ona vsegda  govorila, chto u
Mariko vse  prekrasno, dobavlyaya  svoe  vechnoe: "Sinpaj  suruia,  Andzhin-san.
Vakarimas? - Ne bespokojtes'. Vy ponyali? "
     Buntaro vel  sebya tak,  kak  budto nichego i ne  sluchilos'. Vstrechayas' v
techenie dnya,  oni  obmenivalis'  vezhlivymi privetstviyami.  Krome pol'zovaniya
bannym domikom,  Buntaro nichem ne otlichalsya ot drugih samuraev v Andzhiro, ne
ispytyvaya ni druzhby, ni vrazhdy.
     S rassveta do sumerek Bleksorn byl zanyat uskorennoj podgotovkoj soldat.
On  dolzhen  byl   podavlyat'  svoe  nedovol'stvo  popytkami  uchit'  drugih  i
odnovremenno uchit' yazyk.  K nochi byl  uzhe  polnost'yu  izmotan.  ZHara, pot  i
dozhd'.  I  odinochestvo. Nikogda  on  ne  chuvstvoval sebya takim  odinokim, ne
osoznaval sebya takim chuzhim v etom druzhnom mire.
     Potom byl  etot uzhas,  nachavshijsya tri dnya nazad. Na  zahode  solnca  on
ustalyj  priehal  domoj i srazu  pochuvstvoval bespokojstvo, pronizavshee ves'
ego dom. Fudziko pozdorovalas' s nim ochen' nervno.
     - Nan des ka?
     Ona otvetila spokojno, obstoyatel'no, opustiv glaza.
     - Vakarimasen.  YA ne ponyal, -  Nan  des  ka?  - sprosil  on  opyat',  ot
ustalosti on stal razdrazhitel'nym.
     Togda ona poprosila ego projti s nej v sad. Ona pokazala na  karniz, no
krysha  emu ni o chem ne govorila. Eshche neskol'ko slov i zhestov,  i nakonec ego
osenilo, chto ona ukazyvaet na mesto, gde on povesil fazana.
     -  Ah, ya i zabyl  o  nem! Vatasi... -  no on ne  smog vspomnit'  slov i
tol'ko  ustalo pozhal  plechami, - vakarimasen. Nah desukidzi ka? YA ponyal. Tak
chto s fazanom?
     Slugi  smotreli  na nego iz  dverej i okon, yavno chem-to porazhennye. Ona
opyat' o chem-to zagovorila. On sosredotochilsya, no ne ulovil smysla.
     - Vakarimasen,  Fudziko-san. -  YA  ne ponyal, Fudziko-san.  Ona  sdelala
glubokij  vdoh,  potom neuverenno  izobrazila, kak  kto-to  snimaet  fazana,
unosit i zakapyvaet ego.
     -  Ah!  Vakarimas,  Fudziko-san. Vakarimas!  |to  zashlo  tak  daleko? -
sprosil on.  Poskol'ku on ne znal yaponskogo slova,  on zazhal nos i izobrazil
zlovonie.
     - Haj, haj, Andzhin-san. Dozo goman nasai,  gomen nasai, - s pomoshch'yu ruk
ona izobrazila roj letyashchih muh i ih zhuzhzhanie.
     - Ah, so des!  Vakarimas. - Emu srazu nado bylo izvinit'sya, i,  esli by
on znal slova, on by skazal:
     - Izvinite  za neudobstvo. - Vmesto  etogo  on pozhal plechami, popytalsya
unyat' bol' v spine i probormotal:
     -  Sigata  ga  nai, -  zhelaya uskol'znut' ot  nih  v  blazhenstvo vanny i
massazha, edinstvennye radosti, kotorye delali zhizn' zdes' snosnoj.
     - D'yavol s nim, - skazal on po-anglijski, otvorachivayas'.
     - Esli by ya byval zdes' dnem, ya by zametil. K chertu ego!
     - Dozo, Andzhin-san?
     - Sigata ga naj, - povtoril on gromche.
     - Ah so des, arigato godziemasita.
     - Tare toru des ka? Kto ubral ego?
     - ¨ki-ya.
     - Oh, etot staryj  pidor!  - ¨ki-ya, sadovnik, dobryj  bezzubyj  starik,
kotoryj dobrymi rukami uhazhival za rasteniyami i delal sad takim  krasivym. -
Ie. Motte kuru ¨ki-ya. - Horosho, shodi za nim.
     Fudziko pokachala golovoj. Ee lico stalo blednym, kak mel.
     - ¨ki-ya sinda des, sinda des! - prosheptala ona.
     - ¨ki-ya ga sindato? Don eni?  Dosite? Dosite sindanoda? - Kak?  Pochemu?
Kak on umer?
     Ona ukazala  pal'cem na to mesto, gde byl do  etogo fazan, i proiznesla
mnogo myagkih neponyatnyh slov. Potom zhestami izobrazila udar mecha.
     -  Bozhe  moj!  Vy prigovorili  starika  k smerti  iz-za vonyuchego, Bogom
proklyatogo fazana?
     Vse slugi srazu  zhe  brosilis' v sad i upali  na koleni.  Oni vse, dazhe
deti povara, opustili golovu v pyl' i zasohshuyu gryaz'.
     - Kakogo cherta, chto zdes' proishodit? - neistovstvoval Bleksorn.
     Fudziko stoicheski zhdala, poka ne sobralis' vse slugi, potom tozhe vstala
na koleni i poklonilas', no kak samuraj, a ne kak krest'yanka:
     - Gomen nasai, doso gomen na...
     - CHuma na tvoi gomen nasai!  Kakoe pravo ty imela tak postupit'? A? - I
on nachal grubo ee otchityvat'.
     -  Pochemu,  radi  Boga, ty  ne sprosila  snachala menya? A?  On  staralsya
sovladat' s soboj, soznavaya, chto vse  ego slugi znali, chto on zaprosto mozhet
razrubit' Fudziko i vseh ih na kusochki pryamo zdes' v sadu  za prichinenie emu
takogo bespokojstva ili bez vsyakoj prichiny vovse i chto dazhe  sam Toranaga ne
smozhet vmeshat'sya  v ego dejstviya v svoem dome. On uvidel,  chto odin  rebenok
drozhit ot uzhasa.
     - Bozhe moj na nebesah, daj  mne  sily... - On shvatilsya za stolb, chtoby
uspokoit'sya.
     -  |to  ne  vasha  vina, - vydohnul  on,  ne  ponimaya,  chto  govorit  ne
po-yaponski. - |to ee! |to tvoya vina! Ty ubijca, suka!
     Fudziko  medlenno  podnyala   glaza.  Ona  uvidela  oblichayushchij  perst  i
nenavist' na ego lice i shepotom otdala komandu svoej sluzhanke, Nigatsu.
     Nigatsu zakachala golovoj i nachala umolyat' ee.
     - Ima!
     Sluzhanka  ubezhala  i  vernulas' s  boevym mechom, slezy struilis' po  ee
licu. Fudziko vzyala mech i predlozhila ego Bleksornu obeimi rukami. Ona chto-to
govorila, i, hotya on ne ponimal vseh slov, on znal, chto ona govorit:
     - YA vinovata, pozhalujsta, voz'mi moyu zhizn', potomu chto ya ogorchila tebya.
     - Ie! - on shvatil mech i otbrosil ego v storonu.
     - Ty dumaesh', chto ty vernesh' ¨ki-ya k zhizni?
     Potom  on vnezapno ponyal, chto on sdelal i  chto delaet sejchas. "O,  Bozhe
moj... "
     Bleksorn  ushel  ot nih. V  otchayanii on napravilsya k skale nad  derevnej
okolo grobnicy  kami, sboku  ot drevnego  ogromnogo kiparisa i zaplakal.  On
plakal, potomu chto bezvinno pogib horoshij chelovek i  potomu chto on znal, chto
eto on ubil ego:
     -  Bozhe  moj, prosti  menya.  YA vinovat  -  ne  Fudziko. YA  ubil ego.  YA
prikazal, chtoby  nikto ne trogal  fazana, krome  menya. YA  sprosil ee, vse li
ponyali, i ona skazala,  chto da. YA prikazal eto shutya,  no teper' eto ne imeet
znacheniya. YA  otdaval prikazy,  znaya  ih zakony i obychai. Starik  narushil moj
glupyj prikaz, tak chto eshche mogla sdelat' Fudziko-san? YA tozhe vinovat.
     Nakonec slezy istoshchilis'. Nastupila glubokaya noch', i on vernulsya v svoj
dom.
     Fudziko, kak  vsegda,  zhdala  ego,  no na etot raz  ona byla  odna.  Na
kolenyah u nee lezhal mech, kotoryj ona opyat' predlozhila Bleksornu:
     - Doso, Andzhin-san.
     - Ie,  - skazal  on,  berya  mech,  kak  i polagaetsya  ego brat'.  -  Ie,
Fudziko-san. Sigata  ga nai, neh?  Karma, neh?  -  on, izvinyayas', tronul  ee
rukoj. Bleksorn znal, chto ona vynuzhdena vynosit' samye bol'shie ego gluposti.
     Fudziko zaplakala:
     - Arigato,  arigato go - godziemasita, Andzhin-san, - skazala ona ubito,
- gomen nasai...
     On gotov byl otdat' ej svoe serdce.
     "Da,  - podumal Bleksorn s glubokoj pechal'yu, - da, eto tak, no eto tebya
ne izvinyaet i ne pokonchit s ee unizheniem, kak i ne vernet ¨ki-ya k zhizni.  Ty
vinovat. Dolzhen byl predusmotret'... "
     - Andzhin-san! - okliknul ego Naga.
     - Da, Naga-san? -  on otvleksya  ot  tyazhelyh dum i  oglyanulsya  na yunoshu,
shedshego ryadom s nim, - izvinite, vy chto-to skazali?
     - YA skazal, chto nadeyus' stat' vashim drugom.
     - Blagodaryu vas.
     - Da, i, mozhet byt', vy, - dalee  poshel nabor slov, kotoryh Bleksorn ne
ponyal.
     - Prostite?
     - Uchit', tak? Ponimaete "uchit'"? Rasskazyvat' o mire.
     - Ah, da. Izvinite. Tak chemu uchit'?
     - Rasskazyvat' pro drugie strany - zarubezhnye strany. Mir, tak?
     - Teper' ponyal. Da, poprobuyu.
     V  eto vremya oni uzhe podoshli  k  ohrane.  - Nachnem  zavtra, Andzhin-san.
Druz'ya, da?
     - Da, Naga-san. Poprobuem.
     - Horosho, - ochen' dovol'nyj, Naga kivnul. Kogda oni podoshli k samurayam,
Naga prikazal im  propustit'  ego,  sdelav  Bleksornu znak  idti odnomu.  On
povinovalsya, chuvstvuya sebya ochen' odinokim v krugu lyudej.
     - Ohae, Toranaga-sama. Ohae, Mariko-san, -  skazal on, prisoedinyayas'  k
nim.
     --  Ohae,  Andzhin-san,  doso   suvari.  -   Dobryj  den',   Andzhin-san,
pozhalujsta, sadites'.
     Mariko ulybnulas' emu:
     - Ohae, Andzhin-san. Ikaga des ka?
     - ¨, domo, - Bleksorn  posmotrel na nee, on byl ochen' rad uvidet' ee. -
Tvoe prisutstvie  napolnyaet  menya radost'yu, bol'shoj radost'yu,  -  skazal  on
po-latyni.
     -  I  tvoe  - ya tak rada  videt' tebya. No  na tebe kakaya-to ten'. V chem
delo?
     - Nan dza? - sprosil Toranaga.
     Ona  rasskazala  emu,  o chem  oni  govorili.  Toranaga  hmyknul,  potom
otvetil.
     - Moj gospodin govorit, vy vyglyadite ozabochennym, Andzhin-san. YA  dolzhna
soglasit'sya s nim. On sprashivaet, chto vas bespokoit.
     - Nichego. Domo, Toranaga-sam. Nane mo, - Nichego.
     -- Nan dza, - pryamo sprosil Toranaga. - Nan dza?
     Bleksorn poslushno otvetil srazu zhe:
     - ¨ki-ya, - skazal on bespomoshchno, - haj, ¨ki-ya.
     - Ah, so des! - Toranaga dolgo govoril chto-to Mariko.
     - Moj hozyain govorit, net neobhodimosti pechalit'sya o starom  sadovnike.
On prosit skazat' vam, chto vse bylo  provedeno v oficial'nom poryadke. Staryj
sadovnik polnost'yu osoznaval, chto on sdelal.
     - YA ne ponimayu.
     -  Da, dlya vas eto dolzhno byt' ochen' trudno, no, vidite li, Andzhin-san,
fazan  sgnil na solnce.  Sobralos' uzhasno  mnogo muh. Pod ugrozoj  okazalos'
vashe zdorov'e, zdorov'e vashej nalozhnicy i  vseh ostal'nyh, kto byl v dome. A
takzhe,  izvinite,  byli  ochen'  ostorozhnye  zhaloby domopravitelya  Omi-sana i
drugih.  Odno  iz  samyh vazhnyh  pravil sostoit v tom, chto otdel'nyj chelovek
nikogda  ne dolzhen  narushat' garmoniyu gruppy, pomnite? Tak  chto  nuzhno  bylo
chto-to delat'. Vy ponimaete, razlozhenie, zapah  tleniya vyvodit  nas iz sebya.
Dlya nas eto samyj plohoj  zapah v  mire,  izvinite menya. YA pytalas'  vam eto
ob®yasnit', vidite li,  eto odna iz veshchej, kotoraya vseh nas nemnogo svodit  s
uma. Vash sluga...
     - Pochemu  kto-nibud' ne prishel ko mne srazu?  Pochemu prosto  ne  skazal
mne? - sprosil Bleksorn, - fazan dlya menya nichego ne znachil.
     - A chto  bylo govorit'? Vy otdali prikaz. Vy glava  doma. Oni ne  znali
vashih  poryadkov. CHto  im  ostavalos' delat', krome kak reshit'  etu  problemu
po-svoemu,  - ona pogovorila  s Toranagoj,  ob®yasnyaya, chto  govoril Bleksorn,
potom  snova povernulas' k nemu.  - |to rasstroilo vas?  Vy hotite,  chtoby ya
prodolzhala?
     - Da, pozhalujsta, Mariko-san.
     - Vy uvereny?
     - Da.
     -  Horosho, potom  vash glavnyj sluga,  malen'kij zubastyj  povar, sobral
vseh vashih  slug,  Andzhin-san.  Poprosili  oficial'no  prisutstvovat'  Muru,
starostu  derevni.  Reshili, chto prosit' ubrat'  fazana  derevenskih  eta  ne
stanut.  |to byla chisto  domashnyaya problema.  Odin iz  slug hotel vzyat' ego i
zakopat', hotya  vy i dali  strogij  prikaz ne  trogat'.  Ochevidno, chto  vasha
nalozhnica dolzhna  byla sledit', chtoby vypolnyalis' vse vashi  prikazy.  Staryj
sadovnik sprosil, pozvolyat  li ubrat'  emu. Poslednee vremya on dnem  i noch'yu
ochen' stradal ot bolej v zhivote, i rabota  byla ochen' utomitel'na dlya nego i
ne prinosila  emu udovletvoreniya. Tretij pomoshchnik povara tozhe predlagal svoi
uslugi,  govorya,  chto  on  ochen' molod i glup. On byl uveren, chto  ego zhizn'
nichego ne stoit. Nakonec, staromu sadovniku  byla  okazana takaya chest'.  |to
dejstvitel'no   bol'shaya   chest',  Andzhin-san.   S   bol'shoj   vazhnost'yu  vse
rasklanyalis' drug s drugom, a on s radost'yu unes ego i zakopal, chem dostavil
vsem bol'shoe oblegchenie.
     Kogda  on vernulsya, to  pryamo  poshel k Fudziko-san i  rasskazal ej, chto
sdelal,  kak on narushil  vash zapret. Ona poblagodarila ego za  eto  i velela
zhdat',  a  sama  poshla  ko mne za  sovetom, chto  ej delat'.  Vse  delo  bylo
provedeno oficial'no, i  ego  takzhe  oficial'no nuzhno bylo  i  razbirat'.  YA
skazala ej, chto ne znayu, Andzhin-san. YA  sprosila Buntaro-sana, no on tozhe ne
znal. Vse bylo ochen' slozhno iz-za vas. Togda on  sprosil gospodina Toranagu.
Gospodin  Toranaga  sam  uvidelsya s vashej nalozhnicej, - Mariko povernulas' k
Toranage i ob®yasnila, do  kakogo mesta ona dobralas' v etoj istorii, tak kak
on prosil derzhat' ego v kurse vsego rasskaza.
     Toranaga bystro zagovoril.  Bleksorn nablyudal za nimi:  zhenshchinoj, takoj
malen'koj,   ocharovatel'noj   i    predupreditel'noj,   muzhchinoj,   plotnym,
glyboobraznym,  s  tugo zatyanutym  poyasom  na  bol'shom zhivote.  Toranaga pri
razgovore  ne zhestikuliroval, kak  bol'shinstvo  lyudej,  levaya  ruka  u  nego
nepodvizhno lezhala na bedre, pravuyu on vsegda derzhal na rukoyatke mecha.
     -  Haj,  Toranaga-sama,  haj,  -  Mariko  vzglyanula   na   Bleksorna  i
prodolzhala, kak bylo  vedeno, - nash gospodin prosit menya ob®yasnit', chto esli
by  vy  byli yaponcem, to  nikakih trudnostej  zdes' by ne bylo,  Andzhin-san.
Staryj sadovnik prosto  poshel by i sdelal eto,  chtoby poluchit' osvobozhdenie.
No, izvinite menya,  vy inostranec, hotya gospodin Toranaga i sdelal vas svoim
hatamoto  -  odnim iz svoih lichnyh vassalov. Nuzhno bylo reshit', yavlyaetes' li
vy samuraem ili net. YA imeyu chest' skazat' vam, chto vy proizvedeny v  samurai
i s etogo  dnya imeete vse prava samuraya.  Poetomu vse  i bylo resheno srazu i
oboshlos'  ochen'  legko.  Bylo  soversheno  prestuplenie.  Vashi  prikazy  byli
umyshlenno narusheny. Zakon yasen. Vybora ne bylo, -  teper' ona  byla osobenno
ser'eznoj. - No gospodin  Toranaga znal o vashem  osobom  nepriyatii ubijstva,
poetomu,  chtoby spasti vas ot  ogorcheniya, on lichno prikazal  odnomu iz svoih
samuraev otpravit' starogo sadovnika v Pustotu.
     - No pochemu nikto ne sprosil  menya  snachala? |tot fazan dlya menya nichego
ne znachil.
     - Fazan zdes' ni pri chem, Andzhin-san, - ob®yasnila ona. - Vy glava doma.
Zakon govorit, chto nikto  iz  chlenov  vashego  doma ne mozhet oslushat'sya  vas.
Staryj sadovnik umyshlenno narushil  zakon.  Ves'  mir  raspadetsya na kusochki,
esli lyudi pozvolyat sebe popirat' zakon. Vash...
     Toranaga prerval ee  i o chem-to govoril nekotoroe  vremya. Ona  slushala,
otvechala na voprosy, potom on sdelal ej znak prodolzhat'.
     - Haj.  Gospodin  Toranaga hochet,  chtoby ya zaverila  vas, chto  on lichno
prosledil  za  tem,  chtoby  staryj sadovnik umer bystro,  bezboleznenno i  s
pochetom, kak on togo zasluzhival. On dazhe  dal samurayu svoj sobstvennyj ochen'
ostryj mech. I mne  sleduet skazat' vam, chto staryj sadovnik byl ochen'  gord,
chto v  takie tyazhelye dlya nego dni on smog pomoch' vashemu domu, Andzhin-san,  i
prezhde vsego,  chto pomog vam ustanovit' vash status  samuraya. Bol'she vsego on
gordilsya  okazannoj  emu  chest'yu.  My  ne  ispol'zuem  obshchestvennyh palachej,
Andzhin-san. Gospodin Toranaga hochet, chtoby vy ponyali eto.
     - Spasibo, Mariko-san. Blagodaryu  vas za to,  chto vy  raz®yasnili mne, -
Bleksorn povernulsya k Toranage i poklonilsya emu samym uvazhitel'nym obrazom:
     - Domo, Toranaga-sam, domo arigato. Vakarima. Domo.
     Toranaga dovol'no poklonilsya v otvet:
     -  Ie, Andzhin-san.  Sinpaj suru monodzami, neh?  Sigata ga  nai, neh? -
Horosho, teper' vy dovol'ny, da? CHto eshche mozhno sdelat'?
     - Nane mo. - Nichego, - skazal  Bleksorn,  otvechaya na voprosy Toranaga o
strelkovoj podgotovke, no  nichego iz togo,  o chem oni  govorili, ne  trogalo
ego. Ego golova  shla krugom ot togo, chto emu rasskazali. On oskorbil Fudziko
pered vsemi slugami, hotya Fudziko sdelala tol'ko to, chto bylo u nih prinyato.
     "Fudziko  byla ne vinovata. Oni vse ne vinovaty. Za isklyucheniem menya. YA
ne mogu izmenit' togo, chto sdelano. Ni ¨ki-ya, ni ee.  Nikogo iz nih. Kak mne
zhit' dal'she? "
     On sel, skrestiv nogi, pered Toranagoj. legkij  veter s morya trepal ego
kimono, za poyas vse takzhe byli zatknuty mechi. On unylo slushal i otvechal, vse
bylo emu neinteresno.
     - Skoro vojna, - govorila ona emu.
     - Kogda? - sprosil on.
     - Ochen' skoro, tak chto vam nuzhno uehat' so mnoj, vy budete soprovozhdat'
menya chast' puti, Andzhin-san,  potomu chto ya sobirayus' v Osaku, a vy poedete v
|do po sushe, chtoby prigotovit' vash korabl' k vojne...
     Vdrug nastupila sovershennaya tishina.
     Zemlya nachala drozhat'.
     On pochuvstvoval, chto ego legkie  sejchas lopnut,  i kazhdaya  kletochka ego
sushchestva panicheski zavopila. On pytalsya vstat', no ne smog, i videl, chto vse
ohranniki  tozhe sovershenno  bespomoshchny. Toranaga i Mariko otchayanno derzhalis'
za zemlyu  rukami i  nogami.  Grohochushchij katastroficheskij rev shel s zemli i s
neba. On okruzhil  ih, zapolnil prostranstvo, vse narastaya i narastaya, do teh
por, poka ih barabannye pereponki  chut' ne lopnuli.  Oni stali  chast'yu etogo
bezumiya. Na mig  eto  sumasshestvie  prekratilos', no udary  prodolzhalis'. On
pochuvstvoval,  kak v  nem podnimaetsya  rvota, ego nedoumevayushchij mozg krichal,
ved' eto  byla tverdaya i bezopasnaya zemlya, a ne more, gde mir mog obrushit'sya
v lyuboj moment. On  splyunul,  chtoby  ubrat' izo rta  etot  nepriyatnyj  vkus,
ucepilsya za drozhashchuyu zemlyu, snova i snova tuzhas', chtoby ego vyrvalo.
     Lavina kamnej  tronulas' s gory, nahodyashchejsya severnee, i upala v dolinu
nizhe ih, dobaviv eshche bol'she grohotu. CHast' lagerya samuraev ischezla. Bleksorn
pytalsya dvigat'sya na  karachkah, Toranaga i  Mariko  delali to  zhe samoe.  On
slyshal, chto kto-to krichit, no ni s  ih, ni s ego gub, kazalos', ne sryvalos'
ni zvuka.
     Drozh' prekratilas'.
     Zemlya opyat'  stala tverdoj,  takoj zhe, kak ona byla vsegda, kakoj  ej i
polozheno byt'. Ruki, nogi i vse telo u nego neproizvol'no tryaslis'.
     No  potom zemlya vnov' zastonala.  Nachalas'  vtoraya volna zemletryaseniya.
Ona byla bolee sil'noj. Na dal'nem konce plato  zemlya razorvalas'.  Treshchina,
rasshiryayas', popolzla v  ih storonu s  neveroyatnoj skorost'yu,  proshla  v pyati
shagah ot  nih  i ustremilas'  dal'she. Ne verya svoim glazam, on smotrel,  kak
Toranaga  i Mariko  kachayutsya  na krayu rasshcheliny, gde  zemle polagalos'  byt'
tverdoj. Kak v nochnom koshmare, on videl Toranagu  sovsem ryadom s bezdnoj, on
uzhe  nachal  provalivat'sya v nee. Bleksorn  vyshel  iz svoego stupora, kinulsya
vpered.  Pravoj  rukoj on uhvatilsya  za poyas Toranagi,  zemlya  v  eto  vremya
drozhala, kak list na vetru.
     Treshchina byla glubinoj v  dvadcat'  shagov,  shirinoj v  desyat'  i grozila
smert'yu. Gryaz' i kamni sypalis' v nee, zahvatyvaya ih s Toranagoj.
     Bleksorn  iskal opory dlya ruk i nog, otchayanno pytayas'  pomoch' Toranage.
Vse  eshche  chastichno  oglushennyj, Toranaga  upiralsya pal'cami nog v  stenku  i
napolovinu  vypolz,  napolovinu  byl  vytashchen   Bleksornom.  Zadyhayas',  oni
svalilis', nakonec, v bezopasnom meste.
     V etot moment sluchilsya eshche odin udar.
     Zemlya  snova raskololas'. Mariko zakrichala. Ona pytalas' vykarabkat'sya,
no eta novaya treshchina poglotila ee.  Bleksorn  v  otchayanii podpolz k ee krayu,
posleduyushchie tolchki sbili ego s nog. On zaglyanul vniz. Ona tryaslas' ot straha
na  vystupe  v neskol'kih futah  nizhe,  zemlya kachalas', nebo opustilos'  eshche
nizhe. Rasshchelina  byla  glubinoj v tridcat' shagov, shirinoj  v  desyat'.  Uzkij
karniz pod nim  kroshilsya. On soskol'znul  vniz, gryaz' i kamni pochti oslepili
ego.  Bleksorn  shvatil  Mariko,  starayas' vtashchit' ee  na  bolee  bezopasnyj
vystup.  Oni vdvoem  staralis' uderzhat'  ravnovesie. Novyj udar. Vystup  pod
nimi pochti obrushilsya, oni uzhe padali. No tut zheleznaya ruka Toranagi shvatila
ego za poyas, ne dav im spolzti v etot ad.
     -  Radi Boga...  -  krichal  Bleksorn,  ego  ruki  pochti  vyryvalis'  iz
sustavov, tak krepko on  derzhal ee, pytayas' najti opory dlya  nog i svobodnoj
ruki. Toranaga derzhal ego  do teh por, poka oni snova ne okazalis'  na uzkom
ustupe, tut  poyas  ne  vyderzhal  i  lopnul. Sekundnyj  pereryv v tolchkah dal
Bleksornu vremya zatashchit' ee na ustup,  vse  eto vremya na nih dozhdem sypalis'
kom'ya  zemli.  Toranaga  vyskochil  na bezopasnoe  mesto,  kricha,  chtoby  oni
potoropilis'. Bezdna  ugrozhala  im,  ee  kraya  nachali  shodit'sya. Bleksorn i
Mariko vse eshche  nahodilis' v treshchine. Toranaga bol'she  nichem ne  mog pomoch'.
Uzhas Bleksorna pridal emu nechelovecheskie sily, i on kak-to umudrilsya vyrvat'
Mariko iz  etoj  mogily  i  vytolknut'  ee naverh. Toranaga  shvatil  ee  za
zapyast'e  i  vtashchil  na  svoj  vystup.  Bleksorn  vykarabkalsya  za  nej,  no
poshatnulsya,  kogda pod nim obrushilas' opora. Dal'nyaya stena treshchiny ugrozhayushche
priblizhalas'. Leteli kamni i pesok.  Na kakoj-to  mig on podumal, chto pogib,
potom vyrvalsya i napolovinu vypolz iz svoej mogily. On upal na sotryasayushchemsya
krayu treshchiny, ne v silah  otpolzti, legkie usilenno zahvatyvali vozduh, nogi
eshche  svisali  vniz.  Promezhutok  smykalsya.  Potom  sblizhenie  kraev  treshchiny
prekratilos', shirina ee byla okolo shesti shagov, glubina - vosem'.
     Grohot stih. Zemlya opyat' stala nepodvizhnoj. Nastupila tishina.
     Oni stoyali  na chetveren'kah i bespomoshchno zhdali, chto  etot uzhas nachnetsya
snova. Bleksorn, oblivayas' potom, poproboval vstat'.
     -  Ie,  - Toranaga sdelal emu znak ostavat'sya v prezhnej  poze, ego lico
bylo v gryazi, na viske, gde on udarilsya o skalu, vidnelas' glubokaya rana.
     Vse tyazhelo dyshali,  grudi  vzdymalis',  vo rtu  skopilas' zhelch'. Ohrana
prihodila v sebya. Nekotorye pobezhali v storonu Toranagi.
     - Ie! - prokrichal on. - Mate! - ZHdat'!
     Oni povinovalis' i opyat' opustilis' na chetveren'ki. Ozhidanie, kazalos',
tyanetsya vechno. No vot na dereve zakrichala  kakaya-to ptica i napolnila vozduh
svoimi  krikami.  Ee  podderzhala  drugaya.  Bleksorn  potryas  golovoj,  chtoby
osvobodit'  glaza  ot  pota. On uvidel svoi polomannye,  krovotochashchie nogti,
kotorymi on hvatalsya za zemlyu.  Potom zametil v trave murav'ya, eshche odnogo. I
eshche. Oni nachali iskat' pishchu.
     Vse eshche napugannyj, on sel na pyatki:
     - Kogda vse eto konchitsya?
     Mariko  ne otvetila. Ona byla zagipnotizirovana etoj  treshchinoj v zemle.
On potryas ee:
     - U vas vse normal'no?
     -  Da, da, -  skazala ona, pochti ne dysha. Ee lico bylo vymazano gryaz'yu.
Kimono  izorvano i ispachkano. Sandalij i odnogo noska ne bylo. I zontika. On
pomog ej otojti ot kraya rasshcheliny. Ona vse eshche ne mogla govorit'.
     Posle etogo on poglyadel na Toranagu: - Ukaga des ka?
     Toranaga ne mog govorit', ego grud' sudorozhno podnimalas' i opuskalas',
ruki  i  nogi  byli  v krovotochashchih carapinah. On  pokazal  rukoj.  Treshchina,
kotoraya chut' ne poglotila ego, byla teper' uzkoj kanavkoj v pochve. Na severe
ona snova raskryvalas' do  shiriny ovraga,  no  uzhe  byla ne tak shiroka,  kak
ran'she, i gorazdo menee gluboka.
     Bleksorn pozhal plechami: - Karma.
     Toranaga vstal, gromko prochistil gorlo, a zatem potok proklyatij oglasil
okrestnosti. Neistovo rugayas' i grimasnichaya, Toranaga  prinyalsya begat' vdol'
kanavy. On razmahival rukami, krichal, plevalsya, sovershaya neopisuemye pryzhki.
     Tragikomizm  situacii   potryas  Bleksorna,   a  nelepyj  vid   Toranagi
okonchatel'no   dobil  ego.   Bleksorn   razrazilsya  hohotom,  on,   nakonec,
pochuvstvoval, chto  ostalsya v  zhivyh.  Glyadya na  nego,  zasmeyalis' Toranaga i
Mariko.
     Toranaga  sdelal  znak  Bleksornu  priblizit'sya i  poshel  k  rasshcheline,
osvobodiv nabedrennuyu povyazku. Smeh snova razobral ego.  Bleksorn tozhe  snyal
nabedrennuyu  povyazku, i oni vdvoem pytalis' pomochit'sya v treshchinu.  No nichego
ne  poluchilos', ne  prolilos' ni kapel'ki. Oni ochen' staralis',  eto  ih eshche
bol'she  razveselilo. Nakonec oni preuspeli v svoem  dele, i Bleksorn prisel,
sobirayas'  s  silami, opirayas'  na  ruki.  Kogda on  nemnogo  opravilsya,  on
povernulsya k Mariko:
     - |to zemletryasenie - horoshij znak, Mariko-san?
     -  Do  sleduyushchego  udara da,  - ona prodolzhala  schishchat' gryaz' s  ruki i
kimono.
     - |to vsegda tak byvaet?
     - Net. Inogda  ono byvaet ele  zametnym -  prosto legkij tolchok.  Poroj
serii udarov sleduyut drug  za drugom, podchas oni povtoryayutsya cherez neskol'ko
chasov ili dnej. V drugoj raz byvaet tol'ko  odin udar.  Vy nikogda ne znaete
napered, Andzhin-san. |to karma.
     Ohrana s kamennymi licami, ne dvigayas', sledila za nimi, ozhidaya prikaza
Toranaga. Na severnoj  storone holma, tam gde byli sdelany vremennye  navesy
lagerya,  busheval  pozhar. Samurai borolis'  s pozharom i raskapyvali  kamennuyu
osyp', ishcha  pogrebennyh pod nej. Na vostochnoj - YAbu, Omi i Buntaro stoyali so
svoimi lyud'mi u dal'nego  konca treshchiny, nevredimye, esli ne schitat' ushibov,
i tozhe zhdali prikazanij. Igurashi ischez, ego poglotila zemlya.
     Bleksorn zadumalsya. Ego  samounichizhenie proshlo, i  on  chuvstvoval  sebya
dovol'nym i schastlivym. On pytalsya sosredotochit'sya na svoem  samurajstve, na
poezdke  v  |do, svoem  korable, vojne, CHernom Korable, snova  vozvrashchalsya k
samurajstvu.  Mysli  ego pereskakivali s odnogo  na  drugoe. On  vzglyanul na
Toranagu, i emu  zahotelos'  zadat' emu tysyachu voprosov,  no on zametil, chto
dajme pogloshchen  svoimi dumami, i  otvlekat'  ego  bylo  by  nevezhlivo. On  s
udovol'stviem  podumal,  chto  dlya etogo  eshche  budet  dostatochno  vremeni,  i
posmotrel na  Mariko.  Ona  privodila  v  poryadok  lico i  volosy.  Bleksorn
delikatno otvernulsya,  rastyanulsya  na zemle i  stal smotret' v  nebo,  zemlya
sogrela emu spinu, on mog spokojno zhdat'.
     Toranaga zagovoril s nim na etot raz ser'ezno:
     - Domo, Andzhin-san, neh? Domo.
     -  Doso,   Toranaga-sama.   Neno  mo.   Hombun,  neh?   -   Pozhalujsta,
Toranaga-sama, nichego osobennogo. |to moj dolg.
     Potom, ne nahodya nuzhnyh slov i zhelaya byt' tochnym, Bleksorn skazal:
     - Mariko-san, ne ob®yasnite li vy  mne. Kazhetsya, ya ponimayu teper', kogda
vy i  gospodin Toranaga  govorite  o karme i o tom, chto glupo bespokoit'sya o
tom, chto est', chto sushchestvuet. Mnogoe proyasnilos'. YA ne znayu pochemu -  mozhet
byt', potomu, chto ya nikogda ne  byl tak ispugan, mozhet byt',  eto  proyasnilo
mne golovu, no, kazhetsya, ya koe-chto ponyal. Naprimer, staryj sadovnik. Da, eto
byla  moya oshibka,  i ya byl na  samom dele vinovat, i ya, konechno, sozhaleyu, no
eto byla oshibka, ne umyshlennyj vybor takih  postupkov. Tak uzh sluchilos', i s
etim  nichego  ne sdelaesh'.  Minutu nazad  my vse  chut'  ne  pogibli.  I  vse
bespokojstva i serdechnaya bol' byli naprasny, ne tak li? Karma. Da, ya ponimayu
teper', chto takoe karma.
     Ona perevela eto dlya Toranagi.
     On skazal:
     -  CHudesno,  Andzhin-san. Karma-nachalo  znaniya.  Dal'she  idet  terpenie.
Terpenie  ochen'  vazhnoe kachestvo.  Sil'nye  lyudi  - terpelivye,  Andzhin-san.
Terpenie -  znachit sderzhivanie sebya  pri  semi  chuvstvah: nenavist', lyubov',
radost', bespokojstvo, gnev, ogorchenie,  strah. Esli vy ne daete sebe voli v
vyrazhenii etih  semi chuvstv, vy terpelivy, togda  vy skoro pojmete  harakter
vseh veshchej i budete v garmonii s vechnost'yu.
     - Vy verite v eto, Mariko-san?
     - Da, ochen'. YA takzhe pytayus' byt' terpelivoj, no eto ochen' trudno.
     - Soglasen. |to takzhe vasha garmoniya, vashe "spokojstvie", da?
     - Da.
     -  Skazhite emu, ya dumayu,  chto on  prav, v tom chto on sdelal dlya starogo
sadovnika. Ran'she ya ne veril, ne ot vsego serdca. Skazhite emu eto.
     -  V etom  net  nuzhdy, Andzhin-san.  On  znal ob  etom  do  togo, kak vy
stali... takim vezhlivym.
     - Kak on uznal?
     - YA skazala vam, chto on samyj mudryj chelovek v mire. On uhmyl'nulsya.
     -  Vot,  - skazala ona,  - vy  opyat' kazhetes'  molodym,  -  i  dobavila
po-latyni: - Ty opyat' stal samim soboj i luchshe, chem byl prezhde!
     - A ty krasivaya, kak vsegda.
     Ee glaza potepleli, i ona otvela ih ot Toranagi. Bleksorn zametil eto i
otmetil  ee  ostorozhnost'. On vstal na  nogi i posmotrel  vniz  v izvilistuyu
glubinu treshchiny. Vdrug on sprygnul vniz i ischez.
     Mariko  srazu  vskochila,  ispugavshis',  no Bleksorn  bystro okazalsya na
poverhnosti. V rukah u nego byl mech Fudziko. On byl vse eshche v nozhnah, hotya i
gryaznyj i iscarapannyj. Ego korotkij mech ischez.
     On  vstal na  koleni  pered Toranagoj  i predlozhil emu svoj  mech, kak i
polagaetsya predlagat' ego:
     -  Dozo, Toranaga-sama, -  skazal on prosto. - Kara samuraj ni samuraj,
neh? - Pozhalujsta, gospodin Toranaga, ot samuraya samurayu.
     - Domo, Andzhin-san,  - vladyka Kvanto prinyal mech i zasunul ego za poyas.
Potom on ulybnulsya, naklonilsya vpered i sil'no hlopnul Bleksorna po plechu. -
Tomo, neh? - Drug, da?
     - Domo, - Bleksorn oglyanulsya  nazad. Ego  ulybka ischezla. Oblachko  dyma
plylo nad  sklonom  vyshe  derevni. On  sprosil Toranagu, nel'zya li  emu poka
ujti, chtoby uznat', vse li v poryadke u Fudziko.
     - On govorit da, Andzhin-san. I my dolzhny budem navestit' ego v kreposti
pered  zahodom  solnca, chtoby vmeste  pouzhinat'.  Est'  neskol'ko  voprosov,
kotorye on hochet obsudit' s vami.
     Bleksorn  vozvrashchalsya v derevnyu.  Ona byla  razrushena,  povorot  dorogi
nevozmozhno bylo  uznat', vsya  poverhnost' izurodovana.  No  lodki byli cely.
Mnogie pozharishcha eshche  tleli. ZHiteli derevni nosili vedra s peskom i vodoj. On
zavernul za ugol. Dom Omi p'yano pokosilsya na odnu storonu. Na meste ego doma
byli sgorevshie oblomki.




     Fudziko  byla  ranena.  Nigatsu,  ee sluzhanka, pogibla.  Pervyj zhe udar
obrushil central'nye  stolby  doma,  ugly kuhonnoj  pechi osypalis'. Fudziko i
Nigatsu  pridavilo odnim  iz upavshih  brus'ev, plamya  prevratilo  sluzhanku v
zhivoj fakel. Fudziko udalos'  vybrat'sya iz-pod brusa.  Ubilo takzhe odnogo iz
detej  povara,  ostal'nye  slugi  otdelalis' tol'ko  ushibami  i  vyvihnutymi
konechnostyami.  Vse  byli  vne  sebya  ot  radosti,  kogda  uvideli  zhivogo  i
nevredimogo Bleksorna.
     Fudziko  lezhala  na  futone  okolo  ostavshejsya  nepovrezhdennoj  sadovoj
ogrady,  v polubessoznatel'nom sostoyanii. Kogda  ona uvidela,  chto  Bleksorn
zhiv-zdorov, ona chut' ne rasplakalas':
     - YA  blagodaryu Buddu,  chto vy ne postradali, Andzhin-san,  - edva smogla
ona proiznesti.
     Vse eshche nahodyas' v polushoke, ona pytalas' vstat', no  on prikazal ej ne
dvigat'sya. Ee  nogi i niz  spiny byli ochen'  sil'no obozhzheny. Okolo  nee uzhe
hlopotal doktor, nakladyvaya ej povyazki, smochennye v chae  i nastoyah  celebnyh
trav,  chtoby unyat' bol'.  Bleksorn zametil, kak on sosredotochen, i podozhdal,
poka doktor ne konchit, potom sprosil u nego naedine:
     -- Fudziko-san, en ka? - Gospozha Fudziko popravitsya?
     Doktor pozhal plechami:
     - Haj.  -  Ego  guby snova  razdvinulis', obnazhaya vystupayushchie  zuby.  -
Karma, ponimaete?
     -  Haj, - Bleksorn  videl dostatochno mnogo obgorevshih  matrosov,  chtoby
znat',  kak  opasny  vsyakie  sil'nye  ozhogi.  Otkrytye  rany   pochti  vsegda
vospalyalis', tak kak nechem bylo ostanovit' infekciyu.
     - YA ne hochu, chtoby ona umerla.
     - Doso?
     On skazal  eto po-yaponski, i doktor uveril  ego, chto gospozha  navernyaka
popravitsya. Ona molodaya i sil'naya.
     -  Sigata ga nai,  - skazal doktor  i  prikazal sluzhankam  podderzhivat'
binty  Fudziko  vlazhnymi,  dal nastoj trav Bleksornu  ot ego carapin, skazal
emu,  chto skoro vernetsya, potom pospeshno otpravilsya vverh po sklonu  holma v
storonu povrezhdennogo doma Omi.
     Bleksorn stoyal u svoih glavnyh vorot, kotorye okazalis' celymi.  Strely
Buntaro vse eshche torchali v levom stolbe. On rasseyanno potrogal ih:
     -  Karma,  chto ona  obgorela,  - pechal'no podumal  on. On  povernulsya k
Fudziko  i rasporyadilsya, chtoby prinesli chaj. Bleksorn napoil ee i derzhal  ee
za ruku,  poka  ona ne zasnula  ili ne sdelala vid, chto spit.  Vokrug kipela
rabota,  ego  slugi sobirali vse, chto mozhno bylo spasti, rabotali bystro, im
pomogali zhiteli  derevni. Vse znali,  chto skoro dolzhny pojti dozhdi.  CHetvero
muzhchin pytalis' postavit' vremennyj naves.
     - Doso, Andzhin-san, -  povar  predlozhil emu svezhij chaj, pytayas' pridat'
svoemu licu menee grustnoe vyrazhenie - pogibshaya devochka byla ego lyubimicej.
     - Domo, - otvetil Bleksorn. - Sumimasen. YA ochen' sozhaleyu.
     - Arigato, Andzhin-san. Karma, da?
     Bleksorn kivnul, vzyal chaj i pritvorilsya,  chto ne  zamechaet gorya povara,
chtoby tot ne stydilsya ego.  Potom k nim na  holm  podnyalsya samuraj,  peredal
priglashenie Toranagi Bleksornu i Fudziko nochevat' v kreposti, poka ne  budet
otstroen zanovo ih dom. Pribylo dva palankina. Bleksorn zabotlivo ustroil ee
v odin iz nih i otpravil so sluzhankami.  Svoj  palankin on otpustil, skazav,
chto skoro pridet.
     Nachalsya dozhd', no on ne obratil na nego vnimaniya,  on smotrel  na  sad,
kotorym  uzhe privyk  lyubovat'sya.  Teper'  vse eto imelo  vid mesta  poboishcha.
Malen'kij mostik byl sloman, prud vytek, rucheek ischez.
     - Nevazhno, - skazal on, ni k komu ne obrashchayas', - gory zhivy.
     ¨ki-ya  govoril emu, chto  sad dolzhen ustraivat'sya vokrug kamnej, chto bez
nih sad pustoj - prosto mesto dlya vyrashchivaniya rastenij.
     Odin iz kamnej byl uglovatyj  i  samyj obychnyj na vid, no ¨ki-ya s takim
iskusstvom raspolozhil vokrug nego cvety i  travy, chto esli  na nego dolgo  i
vnimatel'no  smotret'  pered zahodom  solnca,  to iz skrytyh  v  ego glubine
prozhilok i kristallov nachinal lit'sya  krasnovatyj svet  i mozhno bylo uvidet'
celyj gornyj hrebet s manyashchimi dolinami i glubokimi ozerami i, daleko vdali,
zeleneyushchij gorizont s nadvigayushchejsya tam noch'yu.
     Bleksorn dotronulsya do kamnya:
     - YA nazovu tebya ¨ki-ya-sama, - skazal on.
     |to obradovalo ego, i on ponyal, chto ¨ki-ya zhiv, starik tozhe byl by ochen'
rad. Dazhe esli on  mertv,  mozhet byt',  on  vse ravno znaet. Bleksorn skazal
sebe,  navernoe, ego kami  teper'  zdes'.  Sintoisty  verili, chto, kogda oni
umirali, oni stanovilis' kami...
     - CHto takoe kami, Mariko-san?
     - Kami neob®yasnimo, Andzhin-san. |to  pohozhe na duh,  no eto ne duh, kak
dusha,  no ne dusha. Mozhet byt', eto besplotnaya  sushchnost' veshchi ili cheloveka...
vy  znaete,  chelovek  stanovitsya  kami  posle smerti, no derevo, kamen'  ili
rastenie,  kartina -  tozhe  kami. Oni  sushchestvuyut  mezhdu nebom  i  zemlej  i
naveshchayut zemlyu bogov ili pokidayut ee v odno i to zhe vremya.
     - A Sinto? CHto takoe Sinto?
     - Ah, eto tozhe nevozmozhno ob®yasnit'.  |to pohozhe na religiyu, no  eto ne
tak.  Snachala eto ne imelo dazhe imeni - my  tol'ko nazyvali eto  Sinto, Put'
Kami, tysyachu let nazad, chtoby otlichat' ot Batsudo, Puti Buddy. No hotya eto i
neopredelimo, Sinto - eto sushchnost' YAponii i yaponcev, i hotya  ono ne yavlyaetsya
ni teologiej,  ni bozhestvom, ni veroj,  ni  sistemoj etiki, ono sluzhit nashim
opravdaniem  sushchestvovaniya. Sinto -  eto  kul't  prirody  mifov  i legend, v
kotorye nikto ne verit vsem serdcem, no vse-taki kazhdyj v celom ih pochitaet.
CHelovek est' Sinto v to zhe samoe vremya, esli on rozhden yaponcem.
     - Vy tozhe Sinto, nesmotrya na to chto stali hristiankoj?
     - O da, konechno...
     Bleksorn snova tronul kamen':
     - Pozhalujsta, kami ¨ki-ya, ostavajsya v moem sadu. Zabyv o dozhde, on stal
vsmatrivat'sya v kamen' i videl cvetushchie doliny i spokojnoe ozero, zeleneyushchij
gorizont, gde sobiralas' temnota.
     Kakoj-to  shoroh  zastavil  ego obernut'sya.  On  podnyal  glaza.  Za  nim
nablyudal  Omi, spokojno  sidyashchij  na  kortochkah. Vse eshche shel dozhd', i  novoe
glazhenoe  kimono Omi bylo prikryto  dozhdevikom iz risovoj solomki, a vymytye
volosy - shirokoj konicheskoj shlyapoj iz bambuka.
     - Karma, Andzhin-san, - skazal on, ukazyvaya na tleyushchie oblomki.
     - Haj, Ikaga des ka? - Bleksorn vyter dozhd' s lica.
     - Joj,  - Omi pokazal  na svoj  dom.  - Vatakasi noujue va ha-kajsarete
imasen  ostukaj  ni  narimasen-ka?  -  Moya banya  ne  postradala.  Ne  hotite
vospol'zovat'sya?
     - Ah,  so  des!  Domo, Omi-san, haj, domo. -  Bleksorn s blagodarnost'yu
poshel za Omi po izvilistoj tropinke v ego sadik. Slugi i derevenskie mastera
pod  nadzorom  Mury  uzhe  chto-to  prikolachivali, pilili, remont  shel  vovsyu.
Central'nye stolby snova byli na mestah, krysha pochti vosstanovlena.
     Znakami, prostejshimi slovami s bol'shim  terpeniem Omi ob®yasnil, chto ego
slugi  vovremya  uspeli  pogasit'  pozhar.  CHerez  den'  ili  dva,  skazal  on
Bleksornu, dom budet snova kak  novyj, ne stoit  bespokoit'sya. Remont vashego
zajmet  bol'she  vremeni,  nedelyu,  Andzhin-san. Ne bespokojtes',  Fudziko-san
prekrasnaya hozyajka. Ona svoevremenno ogovorit s Muroj vse rashody, i vash dom
budet dazhe luchshe, chem ran'she. YA slyshal, ona obgorela? Nu, eto inogda byvaet,
no ne trevozh'tes', nashi doktora imeyut bol'shoj opyt lecheniya ozhogov.
     Da,  Andzhin-san, eto bylo bol'shoe zemletryasenie, no  vse zakonchilos' ne
ochen' ploho. Risovye polya pochti ne zatronuty i glavnye irrigacionnye sistemy
ne byli povrezhdeny. I  lodki ne  postradali, a  eto tozhe  ochen' vazhno. Osyp'
pogrebla  sto  pyat'desyat  samuraev. CHto kasaetsya derevni,  nedelya  - i vy ne
zametite,  chto zdes'  bylo zemletryasenie.  Pogiblo pyat' krest'yan i neskol'ko
detej -  vsego  nichego!  Andzhiro  ochen'  povezlo, da?  YA slyshal,  vy  spasli
Toranagu-samu ot smertel'noj opasnosti. My  vse blagodarny vam,  Andzhin-san.
Ochen'.  Esli  by my  poteryali ego... Gospodin Toranaga skazal, chto on prinyal
vash  mech  - vy  schastlivchik, eto  bol'shaya  chest'.  Da. Vasha  karma  sil'naya,
moguchaya.
     My vam ochen' blagodarny. Slushajte, my pogovorim eshche  posle togo, kak vy
primete vannu. YA rad, chto vy moj drug. Omi pozval svoih banshchikov:
     - Isogi! Potoropites'!
     Slugi provodili  Bleksorna  v  bannyj domik,  kotoryj  byl  postavlen v
malen'koj klenovoj roshchice i  soedinyalsya s  glavnym domom krasivoj izvilistoj
dorozhkoj,   do  pozhara  krytoj.  Banya   byla   namnogo  roskoshnej,  chem  ego
sobstvennaya. V  odnoj stene obrazovalas'  sil'naya  treshchina, no krest'yane uzhe
zadelali ee. Krysha byla  cela, hotya  i  ne  hvatalo neskol'kih  cherepic i  v
prohudivshiesya mesta popadal dozhd', no eto ne imelo znacheniya.
     Bleksorn razdelsya i sel na uyutnoe sidenie. Slugi namylili ego i  vymyli
pod dozhdem. Uzhe chistym on proshel  vnutr' i nemedlenno pogruzilsya v ishodyashchuyu
parom vannu. Vse ego bedy tut zhe ischezli.
     "S   Fudziko   vse  budet  v  poryadke.  YA  udachlivyj  chelovek   -   mne
poschastlivilos'  spasti Toranagu  i  Mariko.  Povezlo, chto  Toranage v  svoyu
ochered' udalos' vyzvolit' nas".
     Volshebnik  Suvo, kak vsegda, ublazhil ego. Potom, kogda  Suvo  perevyazal
ego ushiby  i porezy,  on nadel  chistuyu  nabedrennuyu  povyazku, kimono i tabi,
kotorye byli ostavleny dlya nego, i vyshel. Dozhd' prekratilsya.
     V  sadu  byla vozvedena vremennaya  krytaya  postrojka,  pol kotoroj  byl
akkuratno ustlan  chistymi futonami, vozle stoyala vaza  s buketom cvetov. Omi
zhdal ego vmeste s bezzuboj staruhoj s zhestkim licom.
     - Pozhalujsta, sadites', Andzhin-san, - skazal Omi.
     - Spasibo i  blagodaryu za odezhdu, - otvetil on  na  svoem  zapinayushchemsya
yaponskom.
     -  Pozhalujsta, dazhe i ne upominajte ob etom. CHego by vam  hotelos', chayu
ili sake?
     - CHayu, - reshil Bleksorn, dumaya, chto  emu  luchshe imet'  yasnuyu golovu dlya
razgovora s Toranagoj. - Bol'shoe spasibo.
     - |to moya mat', - ceremonno skazal Omi, yavno preklonyayas' pered nej.
     Bleksorn poklonilsya. Staruha zhemanno ulybnulas'.
     - |to chest' dlya nas, Andzhin-san, - skazala ona.
     -  |to  eshche  bol'shaya  chest'  dlya  menya,  -  skazal  Bleksorn,  soblyudaya
formal'nyj ritual vezhlivosti, kotoromu ego nauchila Mariko.
     - Andzhin-san, my tak perezhivali, kogda uvideli, chto gorit vash dom.
     - CHto mozhno bylo sdelat'? |to karma.
     -  Da,  karma, - staruha  oglyanulas'  i  nahmurilas':  -  Potoropites'!
Andzhin-san hochet poluchit' svoj chaj teplym!
     Pri vide  devushki,  stoyashchej  okolo  sluzhanki  s  podnosom, u  Bleksorna
perehvatilo dyhanie. Potom on vspomnil ee. Ne ee  li  on videl  s Omi  v tot
pervyj raz, kogda prohodil po derevenskoj ploshchadi po puti na galeru?
     - |to moya zhena, - predstavil ee Omi.
     - YA  pol'shchen-skazal  Bleksorn, kogda ona sela ryadom s  nimi na koleni i
poklonilas'.
     -  Prostite  ee medlitel'nost',  - skazala mat'  Omi. - CHaj  dostatochno
teplyj dlya vas?
     -  Spasibo,  ochen'  horosh,  -  Bleksorn zametil,  chto staruha  izbegala
nazyvat' zhenu Omi  po  imeni, kak ej by sledovalo. No potom on vspomnil, chto
Mariko govorila emu o glavenstvuyushchem polozhenii svekrovi v yaponskom obshchestve,
i uzhe ne udivlyalsya.
     - Slava Bogu, chto v Evrope ne tak, - skazal on ej.
     - Svekrov' mozhet byt' nespravedliva. V konce koncov, Andzhin-san, prezhde
vsego  roditeli  vybirayut  zhenu  svoemu  synu  i  chto  otec  mozhet  vybrat',
posovetovavshis'  v pervuyu ochered' so  svoej  zhenoj? Konechno, nevestka dolzhna
povinovat'sya, i syn vsegda delaet to, chto hotyat ego mat' i otec.
     - Vsegda?
     - Vsegda.
     - A chto, esli syn otkazhetsya?
     -  |to  nevozmozhno,  vse   dolzhny  povinovat'sya   glave  doma.   Pervaya
obyazannost'  syna - ispolnyat' volyu ego  roditelej. Konechno,  synov'yam materi
dayut vse: zhizn', pishchu, nezhnost', zashchitu. Oni pomogayut im vsyu zhizn'. Tak chto,
konechno,  eto  pravil'no,  chto  syn  dolzhen  zabotit'sya  o  zhelaniyah materi.
Nevestka dolzhna povinovat'sya. |to ee obyazannost'.
     - U nas ne tak.
     - Trudno byt'  horoshej nevestkoj, ochen' trudno. Vas podderzhivaet mysl',
chto prozhivete  dostatochno  dolgo, chtoby  imet'  mnogo synovej  i samoj stat'
svekrov'yu.
     - A vasha svekrov'?
     -  Ona umerla, Andzhin-san.  Ona umerla mnogo  let nazad.  YA  nikogda ne
znala ee.  Gospodin Hiro-Macu,  buduchi mudrym chelovekom,  nikogda bol'she  ne
zhenilsya.
     - Buntaro-san ego edinstvennyj syn?
     - Da. U nego pyat' sester, no ni odnogo brata. Kstati, - poshutila ona, -
my teper' rodstvenniki,  Andzhin-san. Fudziko  - plemyannica moego muzha. V chem
delo, chto vas tak udivilo?
     - YA porazhen, chto vy nikogda etogo ne upominali, vot i vse.
     -  |to vse ochen' zaputano,  Andzhin-san, - Mariko ob®yasnila, chto Fudziko
fakticheski priemnaya doch'  Numaty Akinori, kotoryj zhenilsya na  mladshej sestre
Buntaro, i chto nastoyashchij otec Fudziko  byl  vnukom  diktatora Gorody  ot ego
vos'moj nalozhnicy, chto Fudziko byla udocherena Numatoj v  detskom vozraste po
prikazu Tajko, potomu chto  Tajko hotel blizhe  svyazat'  potomkov  Hiro-Macu i
Gorody...
     - CHto?
     Mariko zasmeyalas'  i skazala emu, chto, dejstvitel'no, yaponskie semejnye
vzaimootnosheniya  ochen'  zaputany,   tak   kak  usynovlenie  bylo  normal'nym
yavleniem, sem'i chasto obmenivalis' det'mi,  razvodilis', snova zhenilis'. Pri
takom bol'shom kolichestve oficial'nyh nalozhnic i legkosti razvoda - osobenno,
esli  eto  prikaz  syuzerena,  -  vse  sem'i  skoro   stanovilis'  neveroyatno
vzaimosvyazannymi.
     - CHtoby rasputat' semejnye svyazi  sem'i gospodina Toranagi, potrebuetsya
neskol'ko  dnej, Andzhin-san. Tol'ko podumajte, kakie slozhnosti:  v nastoyashchee
vremya on imeet sem' oficial'nyh nalozhnic, kotorye  rodili emu pyat' synovej i
treh docherej. Nekotorye iz nalozhnic byli vdovami ili zamuzhem do togo i imeli
svoih detej - nekotoryh iz nih Toranaga usynovil, nekotoryh net. V YAponii vy
ne  sprashivaete,  priemnyj  on  ili  net.  Dejstvitel'no,  kakoe  eto  imeet
znachenie?  Nasledovanie vsegda  proishodit  po  vole  glavy  doma,  tak  chto
priemnyj syn ili  net, kakaya raznica?  Dazhe mat' Toranagi  byla razvedennoj.
Pozzhe  ona snova vyshla  zamuzh i  imela eshche treh synovej  i dvuh  docherej  ot
vtorogo muzha, vse oni  teper' tozhe zhenaty! Ee starshij syn ot vtorogo braka -
Zataki, gospodin Sinano.
     Bleksorn zadumalsya nad etim. Potom on skazal:
     - Razvod dlya nas nevozmozhen. Nevozmozhen.
     -  Svyatye  otcy govoryat  nam to zhe samoe.  Izvinite,  no eto nerazumno,
Andzhin-san.  Sluchayutsya  oshibki, lyudi menyayutsya, eto karma, da? Pochemu muzhchina
dolzhen terpet' merzkuyu zhenu ili zhena nepriyatnogo muzha? Glupo byt' svyazannymi
naveki muzhchine i zhenshchine, pravda?
     - Da.
     - V etom my mudry, a  svyatye otcy net. |to odna iz dvuh glavnyh prichin,
pochemu  Tajko  ne  prinyal  hristianstva,  eta glupost' s  razvodami i shestaya
zapoved' - "Ne ubij". Otec-inspektor ezdil v Rim, prosya otmenit'  dlya YAponii
pravilo o  razvodah.  No Ego Svyatejshestvo papa otvetil otkazom.  Esli by Ego
Svyatejshestvo soglasilsya, ya schitayu,  chto Tajko by krestilsya, dajme by prinyali
teper' istinnuyu veru i zemlya byla by hristianskoj. Vopros o "ne ubij" byl by
nevazhen, potomu  chto na samom dele  na  nego nikto ne  obrashchaet vnimaniya, po
krajnej mere hristiane. Takaya malen'kaya ustupka, vsego-to, tak ved'?
     - Da, - skazal Bleksorn. Zdes' razvod kazalsya ochen' razumnym. Pochemu zhe
doma eto byl smertel'nyj greh, kotoryj osuzhdali vse hristianskie svyashchenniki,
katolicheskie i protestantskie, ot imeni Boga?
     - A kakaya byla zhena u Toranagi? - sprosil on, zhelaya prosto slushat', kak
ona govorit. V bol'shinstve sluchaev ona izbegala temy Toranagi i ego semejnyh
istorij, a Bleksornu bylo vazhno znat' vse.
     Po licu Mariko probezhala ten':
     - Ona umerla. Ona byla ego vtoroj zhenoj i umerla desyat' ili odinnadcat'
let  tomu nazad. Ona byla svodnoj  sestroj Tajko. Gospodinu Toranage nikogda
ne vezlo s ego zhenami, Andzhin-san.
     - Pochemu?
     -  O, vtoraya  zhena  byla  staraya, zhadnaya, bezumno  lyubyashchaya  zoloto,  no
delayushchaya  vid,  chto  ono ee  ne  interesuet, kak i  ee brata,  samogo Tajko.
Besplodnaya i s plohim harakterom. |to byl politicheskij brak, konechno.  Nichto
ne  radovalo ee,  i  nikto iz yunoshej ili muzhchin ne mog  razvyazat' uzel  v ee
Zolotom Pavil'one.
     - CHto?
     -  Ee  Nefritovye Vorota,  Andzhin-san.  Svoimi CHerepahovymi Golovkami -
svoimi Kipyashchimi Steblyami. Ne ponimaete? Ee... etu shtuku.
     - Ah, ponimayu. Da.
     - Nikto ne mog razvyazat' ee uzel... ne mog udovletvorit' ee.
     - I dazhe Toranaga?
     -  On  nikogda  ne  spal  s nej,  Andzhin-san,  -  skazala  ona,  krajne
shokirovannaya. - Konechno, posle zhenit'by emu nichego ne ostavalos', kak otdat'
ej zamok i  slug, klyuchi  k ego  sokrovishchnice - a kak inache? Ona  byla  ochen'
stara,  ona  byla do etogo dvazhdy zamuzhem,  no  ee brat Tajko  rasstroil eti
braki. Krajne nepriyatnaya zhenshchina-vse  byli ochen' dovol'ny, kogda ona  ushla v
Velikuyu Pustotu,  dazhe  Tajko, i  vse ee nevestki i  vse nalozhnicy  Toranagi
tajkom zhgli ladan s bol'shim udovol'stviem.
     - A pervaya zhena Toranagi?
     -  Ah, gospozha Tasibana.  |to  tozhe  byl  politicheskij  brak. Kogda oni
pozhenilis',  gospodinu Toranage bylo  vosemnadcat'  let, ej  pyatnadcat'. Ona
prevratilas'  v uzhasnuyu zhenshchinu.  Dvadcat'  let  nazad Toranaga  dolzhen  byl
otpravit' ee na smert', potomu chto on obnaruzhil,  chto ona byla tajno svyazana
s ubijcej ih  syuzerena diktatora Gorody,  kotorogo  ona nenavidela. Moj otec
chasto govoril mne,  chto im vsem povezlo  ostat'sya  v zhivyh - emu,  Toranage,
Nakamure  i  vsem  generalam,  potomu chto Goroda byl bezzhalosten, neumolim i
osobenno podozritelen k  svoim blizhajshim druz'yam. |ta zhenshchina mogla pogubit'
ih vseh, kak  by  oni ni  byli neprichastny k etomu delu. Iz-za ee  uchastiya v
zagovore protiv gospodina Gorody ee edinstvennyj syn, Nobunaga, takzhe dolzhen
byl umeret', Andzhin-san. Ona  pogubila sobstvennogo syna. Podumajte ob etom,
eto  tak  pechal'no,  tak uzhasno.  Bednyj Nobunaga -  on  byl  lyubimym  synom
Toranagi  i   ego   oficial'nym  naslednikom  -  smelyj  general,  absolyutno
predannyj. On byl nevinoven, no ona vse-taki vtyanula ego v svoj zagovor. Emu
bylo tol'ko devyatnadcat' let, kogda Toranaga prikazal emu sovershit' seppuku.
     - Toranaga ubil svoego sobstvennogo syna? I svoyu zhenu?
     - Da, on prikazal im sdelat' eto, no u nih ne bylo  vybora, Andzhin-san.
Esli  by on  etogo  ne  sdelal, gospodin  Goroda spravedlivo  reshil by,  chto
Toranaga tozhe uchastvuet v zagovore, i tut zhe prikazal by emu vsporot' zhivot.
O,  da,  Toranaga izbezhal gneva Gorody.  Emu  hvatilo mudrosti prikazat'  ej
sovershit' seppuku.  Kogda ona umerla, ee  nevestki i  vse nalozhnicy Toranagi
ispytali oblegchenie. Ee syn vynuzhden byl otoslat' svoyu pervuyu zhenu  domoj po
ee prikazu za ee voobrazhaemuyu slabost' - posle togo, kak ona rodila emu dvuh
detej.  Ona sovershila seppuku -  ya govorila vam,  chto damy sovershayut seppuku
pererezaniem  gorla, a ne  vskrytiem zhivota, kak muzhchiny?  - no ona poshla na
smert' s radost'yu, dovol'naya, chto osvobozhdaetsya ot zhizni  v slezah i gore, a
sleduyushchaya zhena molila o  smerti, ee  zhizn'  sdelalas' takzhe neschastnoj iz-za
svekrovi...
     Sejchas,  glyadya ne  svekrov'  Midori, prolivshuyu chaj  sebe na podborodok,
Bleksorn  znal  uzhe, chto  eta  staraya  ved'ma  imeet vlast' nad  zhizn'yu  ili
smert'yu,  razvodom  ili izgnaniem Midori  i podderzhivaetsya  ee muzhem, glavoj
doma. I chto by oni ne reshili, Omi ih poslushaetsya.
     "Kak uzhasno", - podumal on.
     Naskol'ko  otvratitel'na  byla  staruha,  nastol'ko  graciozna i  polna
molodosti i  ocharovaniya byla  Midori,  u nee  bylo  oval'noe lico  i  gustye
volosy.  Ona  byla  krasivee  Mariko,  no  bez  ee ognya i  sily,  gibkaya kak
paporotnik i tonkaya kak pautina.
     -  A gde zakuski? Konechno,  Andzhin-san,  dolzhno byt',  goloden,  da?  -
sprosila staruha.
     - O, izvinite, - srazu zhe otvetila Midori, - shodi za nimi sejchas zhe, -
skazala ona sluzhanke. - Potoropis'! Prostite, Andzhin-san!
     - Prostite, Andzhin-san, - povtorila staruha.
     - Pozhalujsta, ne izvinyajtes', - skazal Bleksorn Midori i srazu zhe ponyal
svoyu oploshnost'. Pravila horoshego tona trebovali, chto eto sledovalo govorit'
tol'ko  svekrovi,  osobenno esli ona imeet  takuyu  d'yavol'skuyu reputaciyu.  -
Izvinite, - skazal on, - ya ne goloden. Segodnya vecherom ya priglashen uzhinat' k
gospodinu Toranage.
     - Ah, so des! My slyshali, vy  spasli emu zhizn'. Vy dolzhny znat', kak my
vam blagodarny - my, vse ego vassaly! - skazala staruha.
     - |to byl moj dolg. YA nichego ne sdelal osobennogo.
     - Vy  sovershili vse vozmozhnoe, Andzhin-san. Omi-san i gospodin YAbu ochen'
vysoko cenyat vash postupok, i my vse tozhe.
     Bleksorn zametil, chto staruha smotrit na svoego syna.
     "Hotel by ya zasunut' tebya na sazhen' v vodu, staraya suka,  - podumal on.
- Ty takoj zhe d'yavol, kak i ta, drugaya, Tasibana! "
     Omi skazal:
     - Mama, ya schastliv imet' Andzhin-sana svoim drugom.
     - My vse ispytyvaem schast'e, - skazala ona.
     - Net, eto  ya schastliv,  - otvetil  Bleksorn, - ya  schastliv najti takih
druzej, kak semejstvo Kasigi Omi-san.
     "My vse  vrem, - podumal Bleksorn,  - no ya  ne znayu, pochemu  eto delayut
oni. YA lgu s  cel'yu  samozashchity i potomu,  chto tak prinyato.  No ya nikogda ne
zabudu... Podozhdi-ka. Esli chestno, razve eto ne karma? Ty by ne sdelal togo,
chto sdelal Omi? |to bylo ochen' davno - v predydushchej zhizni, ne tak li? Sejchas
eto nichego ne znachit".
     Vverh na goru, cokaya kopytami, podnimalas' gruppa vsadnikov  vo glave s
Nagoj.  On speshilsya  i shirokimi  shagami proshel v  sad. Vse derevenskie srazu
prekratili raboty i vstali na koleni. On velel im prodolzhat' rabotu.
     -  Mne tak nelovko bespokoit'  vas, Omi-san,  no  menya prislal gospodin
Toranaga.
     -  Pozhalujsta, vy  ne obespokoili menya vovse, prisoedinyajtes' k nam,  -
skazal Omi. Midori srazu  zhe podala svoyu podushku,  nizko poklonivshis'. -  Ne
hotite li chayu ili sake, Naga-sama?
     Naga sel.
     - Nichego ne nado. Spasibo, ya ne hochu pit'. Omi  vezhlivo ego ugovarival,
podchinyayas' ritualu, hotya bylo vidno, chto Naga toropitsya.
     - Kak gospodin Toranaga?
     - Prevoshodno.  Andzhin-san,  vy okazali  nam  bol'shuyu uslugu.  YA  lichno
blagodaryu vas.
     - |to byl tol'ko moj dolg, Naga-san. No ya malo chto sdelal. |to gospodin
Toranaga spas menya - takzhe vytashchil menya iz treshchiny.
     - Da. No eto bylo posle. YA ochen' vam blagodaren.
     -  Naga-san,  mogu li  ya chto-nibud'  sdelat' dlya gospodina  Toranaga? -
sprosil Omi, pravila etiketa nakonec pozvolili emu perejti k delu.
     - On  hotel by vstretit'sya s vami  segodnya posle uzhina. Budet soveshchanie
vseh oficerov.
     - YA pochtu za chest'.
     - Andzhin-san, vy dolzhny poehat' so mnoj sejchas zhe, esli vam eto udobno.
     - Konechno, dlya menya eto bol'shaya chest'.
     Snova  poklony  i privetstviya, i  vot Bleksorn na  loshadi,  oni  legkim
galopom  spuskayutsya s  holma. Kogda gruppa samuraev vyehala na ploshchad'. Naga
priderzhal konya.
     - Andzhin-san!
     - Haj?
     - YA ot  vsego  serdca  blagodaryu  vas za spasenie  gospodina  Toranagi.
Pozvol'te  mne  byt' vashim  drugom... - i posledoval potok  slov, neponyatnyh
Bleksornu.
     - Izvinite, ya ne ponyal. "Karite iru? "
     - Ah, izvinite. "Karite iru" - odin chelovek karite iru drugomu cheloveku
- kak dolg. Vy ponimaete "dolg"...
     "Obyazan", - promel'knulo v golove Bleksorna. - Ah, so des! Vakarimas.
     - Horosho. YA tol'ko skazal, chto ya vam obyazan.
     - |to byl moj dolg, ne tak li?
     - Da. No vse ravno, ya obyazan vam zhizn'yu.
     -  Toranaga-sama  govorit,  chto  ves' poroh  dlya  pushek  i  zaryady byli
pogruzheny  obratno  na vash  korabl',  Andzhin-san,  zdes' v Andzhiro pered ego
otpravkoj  v |do. On  sprashivaet vas,  skol'ko  vremeni  potrebuetsya,  chtoby
prigotovit' ego k vyhodu v more?
     - |to zavisit ot ego sostoyaniya, esli za nim uhazhivali, zamenili machtu i
proveli vse ostal'nye  raboty.  Gospodin  Toranaga predstavlyaet, v  kakom on
sostoyanii?
     - Emu  pokazalos',  chto korabl' v  poryadke, govorit on, no on ne moryah,
tak chto ne  mozhet byt' v etom  uveren. On ne byl na sudne s teh por, kak ono
bylo  otbuksirovano v |do.  Togda  on dal  ukazaniya uhazhivat'  za  nim. Esli
schitat', chto korabl' gotov k plavaniyu, on sprashivaet, skol'ko zajmet vremeni
podgotovit' ego k boyu?
     Serdce Bleksorna drognulo.
     - S kem ya dolzhen voevat', Mariko-san?
     - On sprashivaet, s kem by vy hoteli voevat'?
     -  YA hotel  by  zahvatit'  CHernyj Korabl'  etogo goda,  - srazu otvetil
Bleksorn,  prinyav vnezapnoe  reshenie,  otchayanno  nadeyas',  chto nastal  samyj
podhodyashchij  moment pered tem, kak  Toranaga vylozhit  svoj  plan, kotoryj  on
tajno  razrabatyval  mnogo  dnej.  On  risknul,  nadeyas', chto spasenie zhizni
Toranagi  v eto utro daet emu osobye privilegii, oni vyruchat ego pri slishkom
grubyh oshibkah.
     Mariko byla sil'no udivlena:
     - CHto?
     - CHernyj Korabl'. Skazhite gospodinu  Toranage,  chto vse, chto  on dolzhen
sdelat' - dat' mne razreshenie na eto. YA  sdelayu ostal'noe. S moim korablem i
sovsem nebol'shoj  pomoshch'yu...  my  podelim  gruz,  vse  shelka  i  slitki. Ona
zasmeyalas'. Toranaga net.
     -  Moj gospodin govorit,  chto eto  byl  by  neprostitel'nyj voennyj akt
protiv druzhestvennoj nacii. Portugal'cy ochen' vazhny dlya YAponii.
     - Da,  vazhny - no v dannyj moment. YA  schitayu, chto oni ee vragi, tak zhe,
kak i moi, i kakie  by uslugi oni ni  predostavlyali, my mozhem sdelat' luchshe.
Za men'shuyu stoimost'.
     - On  govorit, mozhet byt'. No on  ne verit, chto Kitaj budet torgovat' s
vami.  Ni s anglichanami, ni s niderlandcami, u nih net  poka  nikakih sil  v
Azii, a my nuzhdaemsya v shelkah sejchas, i nam nuzhno postoyannoe ih postuplenie.
     - On prav, konechno.  No cherez  god  ili  dva eto  izmenitsya, i on togda
vygadaet. V takom sluchae est' drugoe predlozhenie. YA uzhe nahozhus' v sostoyanii
vojny s portugal'cami. Za predelami  trehmil'noj granicy mezhdunarodnyh  vod.
Zakonno, na osnovanii svoego  kaperskogo svidetel'stva, ya mogu zahvatit' ego
kak priz k mogu otognat' ego v lyuboj port i prodat' vmeste  s gruzom. S moim
korablem i  komandoj eto budet  legko vypolnit'.  CHerez neskol'ko nedel' ili
mesyacev ya mogu peredat' CHernyj Korabl' i vse ego  soderzhimoe v |do. Polovina
stoimosti - tamozhennyj sbor.
     -  On govorit, to, chto proizojdet mezhdu vami  i vashimi  vragami v more,
ego malo  kasaetsya.  More prinadlezhit vsem. No  eto nasha  zemlya,  zdes' nashi
zakony, i oni ne mogut byt' narusheny.
     -  Da,  - Bleksorn  znal,  chto  on  igraet  s  ognem,  no ego  intuiciya
podskazyvala, chto vremya vybrano  udachno i chto Toranaga svedet vse k shutke. -
|to  bylo tol'ko predpolozhenie. On sprosil menya, s  kem  by ya hotel voevat'.
Pozhalujsta,  prostite  menya,  no  inogda   eto  horoshij  plan  protiv  lyuboj
sluchajnosti. V etom, ya schitayu, gospodin Toranaga zainteresovan tak zhe, kak i
ya.
     Mariko perevela. Toranaga burknul i chto-to korotko skazal.
     - Gospodin Toranaga cenit zdravye predpolozheniya, Andzhin-san, tipa vashih
vzglyadov na voenno-morskoe delo, no eto smeshno. Dazhe esli interesy vas oboih
i sovpali by, chego na samom  dele net, kak mogli by vy i vashi devyat' chelovek
komandy atakovat' takoj ogromnyj korabl' s pochti tysyach'yu chelovek na bortu?
     - YA  i  ne dumal  tak postupat'.  YA  naberu novuyu  komandu, Mariko-san.
Vosem'desyat ili devyanosto  chelovek, opytnyh moryakov i artilleristov. YA najdu
ih  v Nagasaki na  portugal'skih  korablyah,  -  Bleksorn sdelal vid,  chto ne
zametil ee vzdoha i togo, chto ona perestala obmahivat'sya veerom, - tam mozhno
najti neskol'ko chelovek francuzov, dvuh anglichan, esli mne povezet, nemcev i
gollandcev. Mne neobhodimo popast' v Nagasaki, nekotoraya protekciya i nemnogo
serebra  ili  zolota.  Vo flote protivnika  vsegda  najdutsya  lyudi,  gotovye
nanyat'sya k vam za bol'shoj kush ili dolyu v dobyche.
     -- Moj gospodin govorit, chto komandir, kotoryj sobiraetsya doverit'sya  v
boyu takim otbrosam, - sumasshedshij.
     Bleksorn skazal:
     - Soglasen. No ya dolzhen imet' komandu, chtoby vyjti v more.
     -  On sprashivaet, nel'zya li podgotovit' samuraev i nashih moryakov, chtoby
ispol'zovat' ih v kachestve artilleristov i drugih morskih specialistov?
     - Mozhno. CHerez kakoe-to vremya. No eto mozhet zanyat' mesyacy. Konechno, oni
budut  gotovy  k sleduyushchemu godu. A  v etom  godu vystupit'  protiv  CHernogo
Korablya net shansov.
     -  Gospodin  Toranaga  govorit,  chto   on  ne   planiruet  napadat'  na
portugal'skij  CHernyj Korabl'  ni v  etom,  ni  v sleduyushchem godu. Oni emu ne
vragi, i on s nimi ne voyuet.
     - YA znayu. No s nimi voyuyu ya. Konechno, eto tol'ko obsuzhdenie, no ya dolzhen
uvelichit' svoyu  komandu  eshche  na neskol'ko chelovek, chtoby  vyjti  v more  po
prikazu gospodina Toranaga, esli on pozhelaet.
     Oni  sideli v  lichnyh apartamentah  Toranaga, kotorye vyhodili oknami v
sad.  Krepost' byla pochti  ne  zatronuta zemletryaseniem. Noch'  byla vlazhnaya,
dushnaya, dym ot kuril'nicy lenivo podnimalsya vverh, otpugivaya moskitov.
     - Moj gospodin hochet  znat', - govorila Mariko, - esli  by u vas sejchas
byl korabl' i neskol'ko chlenov komandy, kotorye priplyli s vami, mogli by vy
pojti v Nagasaki, chtoby nabrat' eshche lyudej, kotorye vam trebuyutsya?
     -  Net,  eto bylo by slishkom opasno.  Namnogo  luchshe  bylo  by  snachala
nabrat'  lyudej, privesti ih syuda,  v  vashi vody, v  |do. Kak tol'ko ya naberu
komandu i vooruzhus', vrag ne smozhet nichego sdelat' so mnoj.
     - On i  ne podozrevaet, chto  vy s komandoj v  devyanosto  chelovek mozhete
zahvatit' CHernyj Korabl'.
     - Na "|razmuse" ya smogu dognat' i potopit' ego. Konechno, Mariko-san,  ya
ponimayu,  chto  vse eto  gadanie na kofejnoj gushche,  no ya,  esli  by mne  bylo
pozvoleno, srazu zhe kak  sobral komandu, otplyl  by s  prilivom  v Nagasaki.
Esli  CHernyj  Korabl' byl uzhe v  portu, ya by vyvesil  boevye  flagi i stal v
more, chtoby  blokirovat'  ego v  gavani. YA by dal emu zakonchit' torgovat', a
potom, kogda  on pri poputnom vetre otpravilsya by domoj, pritvorilsya by, chto
mne nuzhny  zapasy, i vypustil  by  korabl' iz  porta.  YA by dognal ego cherez
neskol'ko lig, tak kak moj korabl' bystrohodnee, a moi pushki sdelali by  vse
ostal'noe.  Kak tol'ko oni spustili  by  flag, ya  by vysadil na ih bort svoyu
komandu i privel  ih  obratno  v |do. Na etom  sudne dolzhno byt' bol'she treh
soten zolotyh slitkov.
     - No  kapitan uspeet potopit'  svoe  sudno,  esli vy  oderzhite  pobedu,
prezhde chem vy podnimetes' na bort.
     -   Obychno...  -  Bleksorn   sobiralsya  skazat':  "Obychno  komanda   ne
podchinyaetsya  takomu kapitanu-fanatiku, no ya  nikogda  ne videl  sumasshedshego
kapitana. V bol'shinstve sluchaev vy daete  im nebol'shuyu dolyu, garantiruete im
zhizn'  i bezopasnoe  plavanie  do blizhajshego porta. No  k  etomu  vremeni  ya
dogovoryus' s  Rodrigesom, ya  znayu ego i mogu predugadat'  ego dejstviya".  On
podumal, chto ne stoit vydavat' ves' plan.
     - Obychno  pobezhdennyj korabl' sdaetsya,  Mariko-san, - skazal  on vmesto
etogo, - takov obychaj - izbegat' nenuzhnyh smertej.
     - Gospodin Toranaga govorit, izvinite,  Andzhin-san, eto  otvratitel'nyj
poryadok.  Esli  by on  raspolagal  korablyami, oni by ne  sdavalis' v plen, -
Mariko  otpila nemnogo chaya, potom prodolzhala, -  a esli sudno uzhe  vyshlo  iz
porta?
     - Togda by ya promchalsya po osnovnym morskim putyam, chtoby perehvatit' ego
v neskol'kih ligah v mezhdunarodnyh vodah. Legche pojmat' tyazhelo nagruzhennuyu i
barahtayushchuyusya  posudinu,  no  gorazdo  trudnee  privesti  ee  v  |do.  Kogda
ozhidaetsya pribytie CHernogo Korablya?
     - Moj gospodin ne znaet. Vozmozhno, v techenie tridcati dnej, govorit on.
Korabl' v etom godu pridet rano.
     Bleksorn znal, chto on ochen' blizok k celi, ochen' blizok.
     - Togda nuzhno blokirovat' i zahvatit' ego v konce sezona.
     Ona  perevela, i Bleksornu  pokazalos', chto  on  zametil razocharovanie,
momental'no  otrazivsheesya na lice Toranagi.  On podozhdal,  slovno  perebiraya
varianty, potom skazal:
     - Esli by eto byla Evropa, byl by vozmozhen drugoj  sposob. Vy  mogli by
podplyt' noch'yu i vzyat' ego siloj. Vnezapnoj atakoj.
     Toranaga szhal rukoyatku mecha.
     - On  govorit, vy osmelilis' by voevat'  na  nashej  zemle  protiv vashih
vragov?
     U Bleksorna peresohli guby.
     - Net.  Konechno,  eto  vse  predpolozheniya, no esli  by  sostoyanie vojny
sushchestvovalo mezhdu nim i Portugaliej i gospodin  Toranaga hotel by povredit'
im,  to   est'  vozmozhnost'  sdelat'  eto.   Byli  by  dve  ili  tri   sotni
disciplinirovannyh soldat, horoshaya  komanda i "|razmus", mozhno bylo by legko
podojti k bortu CHernogo Korablya,  vysadit'sya i  vyvesti ego v more. YA mog by
vybrat' vremya dlya vnezapnoj ataki - esli by eto byla Evropa.
     Nastupilo dlitel'noe molchanie.
     - Gospodin  Toranaga govorit,  eto ne  Evropa i net sostoyaniya  vojny  s
Portugaliej, net i ne budet.
     - Konechno. Odna poslednyaya detal', Mariko-san: Nagasaki ne nahoditsya pod
kontrolem gospodina Toranagi?
     - Net, Andzhin-san. Gospodinu Harime prinadlezhat port i okrestnosti.
     - No razve ne  pod kontrolem iezuitov port  i  vsya torgovlya? - Bleksorn
otmetil, chto ona kak-to neohotno perevodit, no prodolzhal nastaivat'. - Razve
eto  ne  honto,  Mariho-san?  I  razve  gospodin  Harima  ne  katolik? Razve
bol'shinstvo Kyusyu ne  katolicheskoe?  I  sootvetstvenno  razve  ne  iezuity  v
nekotoroj mere hozyaeva vsego ostrova?
     - Hristianstvo - religiya. Dajme vladeyut svoej territoriej,  Andzhin-san,
- skazala Mariko ot sebya.
     -  No mne skazali, chto Nagasaki na  samom dele uzhe portugal'skaya zemlya.
Skazali,  chto  oni  dejstvuyut  tam,  kak  budto  eto  ih strana. Razve  otec
gospodina Harimy ne prodal etu zemlyu iezuitam?
     Golos Mariko stal strozhe:
     -  Da. No  Tajko  zabral vse obratno. Ni  odnomu  inostrancu  sejchas ne
dozvoleno vladet' zdes' zemlej.
     -  No razve  ne Tajko  otmenil  svoi  edikty,  tak chto teper'  tam  bez
razresheniya iezuitov nichego ne delaetsya? Razve  ne pod kontrolem iezuitov vse
perevozki v Nagasaki? Razve ne oni  vedut dlya  vas vsyu torgovlyu i  dejstvuyut
kak posredniki?
     - Vy ochen' horosho informirovany o Nagasaki, Andzhin-san, - skazala ona s
izdevkoj.
     - Mozhet byt', gospodinu Toranage sleduet vzyat' pod svoj kontrol'  port.
Mozhet byt'...
     - Oni vashi  vragi,  ne nashi, Andzhin-san, - skazala ona,  nanesya nakonec
etot udar, - iezuity yavlyayutsya...
     - Nandza?
     Ona  s  vinovatym  vidom obratilas'  k Toranage  i ob®yasnila, chto  bylo
skazano   imi.  Kogda  ona  zakonchila,   on  zagovoril  ochen'  strogo,  yavno
vygovarivaya.
     Mariko skazala:
     - Gospodin Toranaga napominaet mne, chto moe mnenie  ne imeet znacheniya i
chto perevodchik dolzhen tol'ko perevodit'. Pozhalujsta, prostite menya.
     Teper' Bleksornu  sledovalo  izvinit'sya za  to,  chto on podvel  ee.  No
sejchas eto ne prishlo emu v golovu, tak kak on svoego dobilsya. On zasmeyalsya i
skazal:
     - Haj, kavaj Tsukku-sama. - Da, milaya gospozha perevodchica!
     Mariko krivo  ulybnulas',  razozlivshis' na sebya,  chto ne sderzhalas', ee
sushchestvo razryvalos' mezhdu dvumya kumirami.
     - Ie, Andzhin-san, - skazal Toranaga, bolee dobrodushno na etot raz.
     - Mariko-san kavajjdesu jori  Tsukku-san  anamsu  ka nori masen, neh? I
Mariko-san mnogo  krasivee  starogo  mistera  Tsukku, ne tak li,  i  namnogo
priyatnej?
     Toranaga zasmeyalsya:
     - Haj.
     Mariko  vspyhnula  i nalila chayu,  nemnogo uspokoivshis'.  Potom Toranaga
zagovoril ser'ezno.
     -  Moj  gospodin govorit,  pochemu  vy  zadaete  tak  mnogo  voprosov  o
gospodine Harime i Nagasaki?
     -  Tol'ko  chtoby pokazat',  chto port Nagasaki fakticheski kontroliruetsya
inostrancami.  Portugal'cami.  I  po  moemu  zakonu ya  imeyu  zakonnye  prava
atakovat' vraga v lyubom meste.
     - No eto  ne  "lyuboe  mesto", - govorit on, - eto Strana Bogov, i takoe
napadenie nemyslimo.
     -  YA soglasen  vsem serdcem. No esli gospodin  Harima stanet vragom ili
iezuity,   kotorye  rukovodyat  portugal'cami,  stanut  vragami,  eto  sposob
borot'sya s nimi.
     - Gospodin Toranaga  govorit,  chto ni on, ni kakoj-libo drugoj dajme ne
pozvolyat inostrancam srazhat'sya drug  s drugom na  yaponskoj zemle ili ubivat'
kogo-libo  iz  nashih lyudej. Protiv vragov  imperatora - eto drugoe delo. CHto
kasaetsya soldat i komandy, tomu, kto govorit po-yaponski, legko nabrat' lyuboe
ih kolichestvo. Na Kyusyu mnogo vako.
     - Vako, Mariko-san?
     -  Ah, izvinite. My nazyvaem korsarov  vako,  Andzhin-san.  U  nih mnogo
ukrytij vokrug Kyusyu, no v osnovnom Tajko pokonchil s nimi. No eshche mozhno najti
ostavshihsya v zhivyh, k sozhaleniyu. Vako terrorizirovali berega Kitaya v techenie
neskol'kih stoletij. |to iz-za nih  Kitaj zakryl dlya  nas svoi  porty. - Ona
ob®yasnila Toranage, chto  ona skazala. On zagovoril opyat' bolee vyrazitel'no.
- On govorit,  chto on  nikogda  ne pozvolit vam planirovat' ili osushchestvlyat'
vashi  napadeniya na nashej zemle, hotya, s  vashej tochki zreniya, bylo by  vpolne
spravedlivo napast' na vragov vashej korolevy v nashih moryah. No on povtoryaet,
chto tol'ko ne zdes', a gde-nibud' v drugom meste. |to Zemlya Bogov. Vy dolzhny
byt' terpelivy, kak on govoril vam ran'she.
     -  Da.  YA namerevayus' byt' terpelivym, po vashemu obychayu. YA tol'ko  hochu
unichtozhat' vragov, potomu chto oni vragi. YA vsem serdcem uveren, chto oni vashi
vragi tozhe.
     -  Gospodin Toranaga govorit,  chto portugalec takzhe schitaet  vas  svoim
vragom, i Tsukku-san i otec-inspektor absolyutno uvereny v etom.
     - Esli by ya  mog  zahvatit' CHernyj Korabl' v  more  i privesti ego  kak
zakonnuyu dobychu v |do, pod anglijskim  flagom, bylo by mne razresheno prodat'
ego i vse ego soderzhimoe v |do, soglasno nashim poryadkam?
     - Gospodin Toranaga govorit, chto on ne schitaet eto nevozmozhnym.
     - Esli pridetsya voevat', budet li mne pozvoleno napast' na vraga, vraga
gospodina Toranaga, ispol'zuya moi metody?
     -  On  govorit,  chto  eto  obyazannost'  hatamoto.  Hatamoto  vypolnyaet,
konechno, lichnye prikazy  gospodina  Toranaga. Moj  gospodin  hochet, chtoby  ya
ob®yasnila  vam,  chto  dela v YAponii  nikogda  ne  budut reshat'sya inache,  chem
yaponskimi metodami.
     -  Da. YA polnost'yu eto ponimayu.  So  vsem  smireniem  ya zhelal by tol'ko
ukazat',  chto  chem bol'she ya uznayu  o  ego  problemah, tem bol'she ya hochu  emu
pomoch'.
     -  On  govorit,  chto  dolg  hatamoto  vsegda  pomogat'  ego  gospodinu,
Andzhin-san, i on otvetit na lyubye voprosy, kotorye u vas poyavyatsya pozzhe.
     - Spasibo.  Mogu  ya sprosit'  ego, hotel by on  imet' svoj  sobstvennyj
voennyj flot? Kak ya predlozhil na galere?
     -  On uzhe skazal, chto on hotel by imet' voennyj flot, sovremennyj flot,
Andzhin-san, obsluzhivaemyj ego sobstvennymi  lyud'mi. Kakoj dajme ne hotel  by
etogo?
     - Togda  skazhite  emu: - Esli mne udastsya zahvatit' vrazheskoe  sudno, ya
privedu ego v |do dlya remonta i podscheta dobychi.  Potom ya peregruzhu polovinu
slitkov  na  "|razmus"  i  poshlyu  CHernyj Korabl'  obratno  portugal'cam, ili
predlozhu  ego  Toranage-sama  kak podarok,  ili  sozhgu  ego  - vse,  chto  on
pozhelaet.  Potom ya otpravlyus' domoj. CHerez god  ya  vernus'  i privedu chetyre
voennyh korablya kak dar korolevy Velikobritanii gospodinu Toranage.
     - On sprashivaet, kakaya vasha vygoda v etom dele?
     - Honto est', mne eshche mnogo chego ostanetsya, Mariko-san,  posle togo kak
korabli budut kupleny u Ee Velichestva. Dalee,  mne hotelos' by  vzyat' samogo
doverennogo iz  vashih sovetnikov s  soboj kak vashego posla k moej  koroleve.
Emu mozhet byt' interesen dogovor o druzhbe mezhdu nashimi stranami.
     - Gospodin  Toranaga govorit,  chto eto bylo by  slishkom velikodushno  so
storony  vashej  korolevy.  On  dobavlyaet,  chto esli  takaya  chudesnaya  veshch' i
sluchilas' by i vy  vernulis' obratno  s novymi sudami,  kto  gotovil by  ego
moryakov, samuraev i kapitanov dlya upravleniya imi?
     - YA by gotovil snachala,  esli  on ne protiv, potom mogli by  priehat' i
drugie.
     - On sprashivaet, chto takoe "snachala"?
     - Dva goda.
     Toranaga mimoletno ulybnulsya.
     -  Nash gospodin govorit,  dva  goda  ne  dostatochno "snachala".  Odnako,
dobavlyaet on, eto vse  illyuzii. On ne voyuet s  portugal'cami  ili gospodinom
Harimoj,  hozyainom  Nagasaki. On povtoryaet,  chto  to, chem vy zanimaetes'  za
predelami yaponskih vod, na  svoem sobstvennom korable so svoej komandoj, eto
vashe  delo.  -  Mariko  kazalas' ogorchennoj.  -  Za predelami nashih  vod  vy
inostranec, govorit on, no zdes' vy samuraj.
     -  Da.  YA ponimayu, kakuyu chest'  on  okazal  mne.  Mogu  ya sprosit', gde
samuraj beret v dolg den'gi, Mariko-san.
     -  U  rostovshchikov.  Gde zhe eshche? U  gryaznyh torgovcev-rostovshchikov. - Ona
perevela ego vopros dlya Toranagi. - Zachem vam potrebovalis' den'gi?
     - A est' rostovshchiki v |do?
     - O, da. Rostovshchiki est' povsyudu, ne tak li? V vashej strane razve ne to
zhe  samoe? Sprosite vashu nalozhnicu,  Andzhin-san, mozhet byt', ona smozhet  vam
pomoch'. |to chast' ee obyazannostej.
     - Vy govorite, my vyezzhaem v |do zavtra?
     - Da, zavtra.
     -  K  sozhaleniyu,  Fudziko-san  ne smozhet  otpravit'sya  s  nami.  Mariko
pogovorila s Toranagoj.
     -  Gospodin Toranaga  govorit,  chto  on  poshlet  ee  galeroj, kogda ona
popravitsya. On sprashivaet, dlya chego vam nado zanyat' deneg?
     - YA dolzhen  nanyat' novuyu komandu, Mariko-san,  - chtoby  plavat'  vsyudu,
sluzhit' gospodinu Toranage, kak on pozhelaet. |to vozmozhno?
     - Komandu iz Nagasaki?
     - Da.
     - On dast vam otvet, kogda vy priedete v |do.
     - Domo, Toranaga-sama. Mariko-san, kogda ya popadu  v |do, kuda ya dolzhen
idti? Tam menya budet kto-nibud' soprovozhdat'?
     - O,  vy ne dolzhny bespokoit'sya o  takih veshchah, Andzhin-san. Vy odin  iz
hatamoto gospodina Toranagi. - V eto vremya postuchali vo vnutrennyuyu dver'.
     - Vojdite.
     Naga otodvinul sedzi i poklonilsya:
     - Izvinite menya, otec,  no  vy prikazali skazat', kogda  soberutsya  vse
oficery.
     - Spasibo,  ya skoro budu, - Toranaga nenadolgo zadumalsya, potom pomanil
Bleksorna,   na   etot  raz  po-druzheski:  -  Andzhin-san,   otpravlyajtes'  s
Naga-sanom. On pokazhet vam vashu komnatu. Spasibo za vashi sovety.
     -  YA blagodaren  vam,  chto  vyslushali menya. Spasibo za  vashi  slova.  YA
postarayus' stat' terpelivym i poleznym vam.
     -  Blagodaryu  vas, Andzhin-san,  - Toranaga smotrel, kak  on  klanyalsya i
uhodil. Kogda oni ostalis' odni, on povernulsya k Mariko:
     - Nu, chto vy dumaete?
     - Dve veshchi, gospodin. Vo-pervyh,  ego nenavist'  k  iezuitam  bezmerna,
dazhe  sil'nee  ego  nepriyazni k portugal'cam, tak  chto  eto kozyr' dlya  vas,
kotoryj mozhno ispol'zovat' protiv kogo-to iz nih  ili protiv oboih, esli vam
eto budet nuzhno. My znaem, chto on smel, tak chto on besstrashno otrazit  lyubuyu
ataku s morya. Vo-vtoryh, den'gi vse eshche ego cel'. V ego opravdanie, iz togo,
chto  ya  uznala,  den'gi  edinstvennaya  real'naya   veshch',  kotoruyu   chuzhezemcy
ispol'zuyut dlya dostizheniya prochnoj vlasti. Oni  pokupayut zemli i polozhenie, -
dazhe ih koroleva dejstvuet kak kupec i pokupaet korabli i zemli, veroyatno. V
ostal'nom oni ne ochen' otlichayutsya ot  nas, gospodin, za isklyucheniem etogo. A
takzhe tem, chto oni ne ponimayut  vlasti, chto vojna  est' zhizn', a zhizn'  est'
smert'.
     - Hristiane mne vragi?
     - YA tak ne schitayu.
     - A portugal'cy?
     - YA dumayu, chto oni pogloshcheny tol'ko  svoej  pribyl'yu i rasprostraneniem
slova Bozh'ego.
     - Hristiane - moi vragi?
     - Net, gospodin. Hotya nekotorye iz vashih  vragov mogut byt' hristianami
- katolikami ili protestantami.
     - Vy ne dumaete, chto Andzhin-san moj vrag?
     - Net, gospodin,  ya  schitayu, on uvazhaet vas i v svoe vremya stanet vashim
fakticheskim vassalom.
     - A hristiane? Kto iz nih moi vragi?
     - Gospoda Harima, Kijyama,  Onoshi  i nekotorye  drugie samurai,  kotorye
stali vystupat' protiv vas.
     Toranaga zasmeyalsya.
     - Da, no svyashchenniki vozdejstvuyut na nih, kak schitaet Andzhin-san?
     - Mne tak ne kazhetsya.
     - |ti troe vystupyat protiv menya?
     -  YA  ne znayu,  gospodin.  Ran'she  oni  byli  druz'yami-protivnikami  po
otnosheniyu k vam. No esli  oni  stanut na  storonu Ishido, eto  konchitsya ochen'
ploho.
     -  Veroyatno, vy  pravy. Mariko,  vy  cennyj sovetnik.  Vam  trudno byt'
hristiankoj-katolichkoj, drugom s vragom, vyslushivat' vrazheskie idei.
     - Da, gospodin.
     - On pojmal vas, da?
     - Da.  No,  po pravde govorya, on  prav.  YA ne  ispolnila togo,  chto  vy
prikazali.  YA okazalas'  vtyanuta v polemiku  mezhdu vami. Pozhalujsta, primite
moi izvineniya.
     -  |to budet  prodolzhat'sya, i  vam  budet vse  trudnee. Mozhet byt', eshche
trudnee.
     - Da, gospodin. No luchshe znat' obe storony medali. Mnogoe iz togo,  chto
on  skazal,  okazyvalos'  vernym -  naprimer,  chto  mir razdelen ispancami i
portugal'cami, o svyashchennikah, zanimayushchihsya  kontrabandoj, hotya v  eto  pochti
nevozmozhno poverit'. Vam  ne  stoit somnevat'sya v moej loyal'nosti, gospodin.
Kak by ploho ni prishlos', ya vsegda vypolnyu svoj dolg po otnosheniyu k vam.
     -  Spasibo.  No vas  ochen' interesuet to,  chto  skazal  Andzhin-san, da?
Blagodaryu vas,  Mariko-san, ya ochen' dorozhu vami kak sovetnikom. Mozhet  byt',
razreshit' vam razvestis' s Buntaro?
     - CHto?
     - Nu?
     "O,  byt' svobodnoj! -  zapela  ee dusha. - O, Madonna, byt'  svobodnoj!
Pomni, kto ty, Mariko. I ne zabyvaj, chto "lyubov'" - eto slovo chuzhezemcev".
     Toranaga  sledil  za nej v polnom molchanii.  Moskity spiral'yu leteli na
dym ladana i streloj uletali v bezopasnoe mesto. "Da, ona sokol, - dumal on,
- no protiv kakogo "zverya" brosit' mne ee? "
     -  Net,  gospodin,  -  skazala   Mariko.  -  Blagodaryu  vas,  ne  stoit
bespokoit'sya.
     -  Andzhin-san  strannyj  chelovek   ne  pravda  li?  Ego  golova   polna
nesbytochnymi planami. Bessmyslenno rassmatrivat'  vozmozhnost' ataki na nashih
druzej portugal'cev ili na ih CHernyj Korabl'. Verit' v  etot vzdor - chto uzhe
cherez god u menya budet chetyre boevyh korablya.
     Mariko zakolebalas'.
     - Esli on govorit, chto voenno-morskoj flot budet, gospodin,  to ya veryu,
chto eto vozmozhno.
     - Neveroyatno, - goryacho skazal Toranaga, - no vy sovershenno  pravy, on -
nash kozyr' protiv drugih, on  i ego boevoj korabl'. Absolyutno nemyslimo,  no
kak  zamanchivo.  Kak skazal  Omi: "Sejchas nam  nuzhen etot  inostranec, chtoby
uchit'sya u nego". I eshche mnogo chego nuzhno uznat', osobenno ot nego, da?
     - Da.
     - Prishlo vremya  otkryt' imperiyu,  Mariko-san. Ishido zakroet  ee plotno,
kak ustricu. Esli by ya snova stal prezidentom Soveta regentov, ya by zaklyuchil
dogovora so vsemi gosudarstvami, esli tol'ko oni druzhestvennye. YA by posylal
nashih lyudej uchit'sya u drugih narodov, posylal  by poslov. Koroleva, pravyashchaya
muzhchinami, byla by  horoshim  pochinom. K koroleve ya  poslal by zhenshchinu-posla,
esli by nashel dostatochno umnuyu i hitruyu.
     - Ona dolzhna byt' ochen' smeloj i ochen' umnoj, gospodin.
     - Da. |to budet opasnoe puteshestvie.
     - Vse puteshestviya opasny, - skazala Mariko.
     - Da, - Toranaga pereklyuchilsya na druguyu temu. - Esli Andzhin-san uplyvet
so  svoim korablem, nabitym zolotom,  vernetsya li  on obratno? Sam, po svoej
vole.
     Spustya nekotoroe vremya ona skazala:
     - YA ne znayu.
     Toranaga reshil ne davit' na nee sejchas.
     - Blagodaryu  vas,  Mariko-san, -  skazal  on druzheski, otpuskaya ee, - ya
hochu, chtoby  vy prisutstvovali na sobranii, perevodili to,  chto ya skazhu, dlya
Andzhin-sana.
     - Vse, gospodin?
     -  Da.  I  segodnya vecherom,  kogda vy vojdete  v CHajnyj Domik  pokupat'
kontrakt Kiku, voz'mite s soboj Andzhin-sana. Prikazhite ego nalozhnice sdelat'
vse, chto polagaetsya. On nuzhdaetsya v pooshchrenii, tak ved'?
     - Haj.
     Kogda ona uzhe byla u sedzi, Toranaga skazal:
     - Kak tol'ko poyavitsya svyaz' mezhdu Ishido i mnoyu, vy poluchite razvod.
     Ee ruka  zamerla  na  peregorodke, ona slegka  kivnula blagodarya, no ne
oglyanulas'. I zakryla za soboj dver'.
     Toranaga  neskol'ko  mgnovenij sidel, nablyudaya  za  dymom blagovonij  v
kuril'nice,  potom vstal  i  vyshel v  sad,  chtoby zajti v ubornuyu. Zazhuzhzhali
moskity, Toranaga rasseyanno prihlopnul ih rukoj, prodolzhaya dumat'  o sokolah
i yastrebah,  znaya,  chto  dazhe samye  bol'shie  sokoly oshibayutsya,  vot i Ishido
dopustil oshibku, i Kiri, i Mariko, i Omi, i dazhe Andzhin-san.
     Sto pyat'desyat oficerov  raspolozhilis' rovnymi  ryadami,  vperedi  sideli
YAbu,  Omi i  Buntaro.  Mariko sidela  na  kolenyah  sboku,  okolo  Bleksorna.
Toranaga,  soprovozhdaemyj lichnymi telohranitelyami, proshel i sel na otdel'nuyu
podushku,  licom  k  ostal'nym.  On  otvetil  na  ih  poklony,  potom  kratko
proinformiroval ih o soderzhanii prishedshego soobshcheniya i  vylozhil im, v pervyj
raz pri vseh, svoj okonchatel'nyj plan voennyh dejstvij. On snova ne upomyanul
o tom, chto kasalos' sekretnyh i tshchatel'no planiruemyh vosstanij, i tot fakt,
chto nastuplenie budet vestis' po severnoj, a ne po  yuzhnoj pribrezhnoj doroge.
I, k obshchej radosti, tak kak vse ego voenachal'niki byli dovol'ny, chto nakonec
nastupil konec neopredelennosti, on skazal im, chto, kogda prekratyatsya dozhdi,
on  proizneset  uslovnye   slova   "Malinovoe  nebo",  kotorye   i  oznachayut
nastuplenie. - Tem vremenem, ya  dumayu, Ishido  nezakonno soberet novyj  Sovet
regentov. YA ozhidayu, chto menya nezakonno obvinyat v predatel'stve i protiv menya
ob®yavyat nezakonno vojnu. - On naklonilsya vpered, ego levyj kulak harakternym
zhestom upiralsya  v bedro,  pravaya vcepilas' v rukoyatku mecha. -  Slushajte.  YA
podtverzhdayu svoyu vernost' zaveshchaniyu Tajko i priznayu svoego plemyannika YAemona
kak Kvampaku i  naslednika Tajko.  Mne ne nuzhny drugie zemli, mne  ne  nuzhny
novye posty.  No  esli izmenniki napadut na menya, ya dolzhen budu  zashchishchat'sya.
Esli oni obmanut Ego Imperatorskoe  Vysochestvo i popytayutsya vzyat'  vlast'  v
strane, moj dolg zashchishchat' imperatora i izgnat' d'yavola. Tak?
     Ego podderzhal odobritel'nyj gul. Boevye kriki "Kasigi! " i "Toranaga! "
iz komnaty razneslis' po vsej kreposti, vyzvav otgoloski eha.
     -  SHturmovoj polk  budet gotovit'sya  k  otpravke na galerah v  |do  pod
komandovaniem Toda Buntaro-sana i zamestitelya Kasigi Omi-sana v techenie pyati
dnej.  Gospodin  Kasigi  YAbu,  mobilizujte  Idzu  i  prikazhite shesti tysyacham
chelovek  vystupit' k  prohodam na  granice  na  sluchaj,  esli izmennik Ikava
Dzhik'ya  ustremitsya  na  yug, chtoby  otrezat'  nashi  linii kommunikacij. Kogda
konchitsya sezon dozhdej, Ishido napadet na Kvanto...
     Omi, YAbu i Buntaro  molcha soglasilis' s mudrost'yu  Toranagi,  reshivshego
umolchat'  o  prinyatom  v etot  den' reshenii  nachat'  vojnu  pryamo  sejchas, v
dozhdlivyj sezon.
     "|to  vyzovet  bol'shuyu sensaciyu", - podumal pro sebya  Omi, pri mysli  o
vojne vo vremya sezona dozhdej.
     - Nashi ruzh'ya prolozhat nam put', - s entuziazmom skazal YAbu v etot den'.
     - Da,  - soglasilsya  Omi, vovse ne uverennyj v etom plane, no  ne znaya,
chto predpolozhit' eshche.  -  "|to sumasshestvie,  -  skazal  on sebe, hotya i byl
pol'shchen tem, chto ego naznachili pomoshchnikom komandira.  -  YA  ne ponimayu,  kak
Toranaga mozhet byt' uveren, chto  pri severnom variante est' kakoj-to shans na
pobedu. Zdes' net ni edinogo shansa", - snova skazal on  sebe i  stal slushat'
vpoluha  energichnye  prizyvy  Toranaga,  chtoby  sosredotochit'sya  eshche  raz na
probleme  mesti.  -  "Konechno,  ataka  na  Sinano dast  dyuzhinu  vozmozhnostej
pokonchit' s YAbu bez riska dlya  sebya. Vojna, lyubaya vojna budet emu na pol'zu,
pri uslovii, chto vojna ne budet proigrana... "
     Potom on uslyshal, kak Toranaga govorit:
     -  Segodnya  ya chut'  ne  pogib. Spasibo, Andzhin-san  vytashchil menya iz-pod
zemli. |to vtoroj raz, mozhet byt' dazhe tretij, kogda on spas mne zhizn'.  Moya
zhizn' nichego ne znachit po sravneniyu s budushchim moego roda, i kto skazhet,  zhil
by ya ili pogib bez ego pomoshchi? No hotya eto i est' Busido, vassal  nikogda ne
ozhidaet nagrady za svoyu sluzhbu, dolg syuzerena vremya ot vremeni okazyvat' emu
blagodeyaniya.
     Sredi obshchih vosklicanij Toranaga skazal:
     - Andzhin-san, syad'te zdes'! Mariko-san,  vy tozhe.  Omi revnivo  sledil,
kak vysokij chelovek  podnyalsya i sel na koleni na mesto, ukazannoe Toranagoj,
ryadom  s nim. V  eto vremya v komnate ne bylo  ni odnogo cheloveka, kotoryj ne
hotel by okazat'sya na meste chuzhezemca.
     - Andzhin-sanu daetsya nadel zemli bliz rybackoj derevushki Iokogama k yugu
ot  |do  s  dohodom  v  dve  tysyachi  koku  ezhegodno,  pravo  nabirat' dvesti
slug-samuraev,      polnye     prava     samuraya     i     hatamoto     doma
¨si-Toranaga-noh-Minovara. Dalee, on takzhe poluchaet desyat' loshadej, dvadcat'
kimono,  vmeste  s  polnym boevym  snaryazheniem dlya  ego  vassalov  - i  rang
glavnogo admirala  i  kormchego Kvanto, - Toranaga  podozhdal, poka  Mariko ne
konchila perevodit', potom pozval: - Naga-san!
     Naga poslushno prines  Toranage  pokrytyj shelkom svertok. Tam byla  para
mechej - odin korotkij, vtoroj boevoj.
     - Zametiv, chto zemlya poglotila moi mechi i chto ya ne vooruzhen, Andzhin-san
eshche raz spustilsya v treshchinu, nashel tam svoj mech i otdal ego mne. Andzhin-san,
ya v svoyu  ochered' vozvrashchayu  vam eti.  Oni sdelany velikim  masterom, ¨ri-ya.
Pomnite, mech - dusha samuraya. Esli on zabyvaet ili  teryaet ego, on nikogda ne
mozhet byt' proshchen.
     Soprovozhdaemyj  eshche bol'shimi vosklicaniyami  i osoboj zavist'yu, Bleksorn
prinyal mechi, poklonilsya, zasunul mechi za poyas, potom poklonilsya snova.
     - Blagodaryu vas, Toranaga-sama. Vy okazali mne bol'shuyu chest'. Blagodaryu
vas.
     On sobralsya uhodit', no Toranaga prikazal emu ostat'sya:
     - Net, sadites' zdes', ryadom so mnoj, Andzhin-san. - Toranaga  posmotrel
na voinstvennye, fanatichnye lica svoih oficerov.
     "Glupcy, - hotelos'  zakrichat'  emu,  -  vy  ne  ponimaete,  chto vojna,
nezavisimo  ot togo, nachnetsya li ona  sejchas  ili posle sezona dozhdej, budet
tol'ko bol'shim  bedstviem?  Lyubaya vojna  s Ishido  - Oshiboj  -  YAemonom  i ih
nyneshnimi soyuznikami  dolzhna konchit'sya  gibel'yu  vseh moih armij, vseh vas i
unichtozheniem menya i moego roda? Razve vy ne ponimaete, chto ya ne imeyu shansov,
krome kak zhdat' i nadeyat'sya, chto Ishido sam sebya pogubit? "
     Vmesto etogo on eshche bol'she podderzhival ih voinstvennyj duh, tak kak emu
bylo ochen' vazhno vyvesti vraga iz ravnovesiya.
     - Slushajte, samurai: skoro vy smozhete dokazat' vashu predannost', kazhdyj
chelovek, kak vashi predki dokazali  svoyu  predannost'. YA sokrushu Ishido i vseh
ego  izmennikov,  i prezhde vsego  Ikavu  Dzhik'ya.  YA sejchas  vsem  oficial'no
zayavlyayu, chto  otdam  vse  ego  zemli,  obe  provincii  -  Surugu  i  Totomi,
stoimost'yu  trista tysyach koku, moemu predannomu vassalu gospodinu Kasigi YAbu
i podtverzhdayu  pravo ego i ego  roda kak verhovnyh  vladyk  etih  oblastej i
Idzu.
     Oglushitel'nye privetstviya. YAbu vspyhnul ot vostorga.
     Omi  stuchal po polu,  kricha  kak v ekstaze. Teper'  ego  nagrada  budet
bezmerna, tak kak, po obychayu, naslednik YAbu budet nasledovat' vse ego zemli.
     "Kak ubit' YAbu, ne dozhidayas' vojny? "
     Tut  ego glaza  obratilis' na  Andzhin-sana,  kotoryj burno vyrazhal svoe
odobrenie. "Pochemu  by Andzhin-sanu ne sdelat' eto za tebya?  " -  sprosil  on
sebya  i  gromko  rassmeyalsya ot  etoj  idiotskoj mysli. Buntaro naklonilsya  i
pohlopal ego po  plechu. On  byl  v horoshem nastroenii i, konechno,  nichego ne
ponyal, a prinyal ego smeh kak radost' za YAbu.
     - Skoro vy  tozhe  poluchite stol'ko zemli,  skol'ko zasluzhivaete, ne tak
li? - prokrichal Buntaro  skvoz' shum. - Vy tozhe zasluzhivaete pooshchreniya.  Vashi
sovety i idei ochen' cenny.
     - Blagodaryu vas, Buntaro-san.
     - Ne bespokojtes', my prob'emsya skvoz' gory.
     - Da,  -  Buntaro byl  otchayannyj boevoj general,  i Omi znal,  chto  oni
horosho  podhodyat  drug drugu: Omi  smelyj  strateg,  Buntaro  besstrashnyj  v
nastuplenii komandir.  Esli kto-nibud'  i smozhet provesti vojska cherez gory,
tak eto on.
     Razdalsya  eshche  odin  vzryv likovaniya, kogda Toranaga prikazal  prinesti
sake, zakonchiv oficial'nuyu chast' soveshchaniya.
     Omi vypil svoyu chashku  i prosledil, kak Bleksorn osushil svoyu. On sidel v
opryatnom  kimono,  pravil'no  raspolozhiv  mechi,  i  spokojno  razgovarival s
Mariko. "Ty sil'no peremenilsya, Andzhin-san, s togo pervogo dnya, - podumal on
dovol'no, -  mnogie iz tvoih bredovyh idej  eshche sidyat  v tvoej golove, no ty
uzhe stal pochti civilizovannym".
     - V chem delo, Omi-san?
     - Nichego, tak, Buntaro-san...
     - U vas takoj vid, slovno eta sunul vam svoj zad pod nos.
     - Nichego takogo - vovse net!  |, sovsem naoborot. U menya rozhdaetsya odna
zamechatel'naya mysl'. Vyp'em!  |j, Cvetok  Persika, prinesi  eshche sake,  chashka
gospodina Buntaro pusta!




     - Mne prikazano uznat', svobodna li Kiku-san segodnya vecherom, - skazala
Mariko.
     -  Oh,  prostite, gospozha  Toda,  no  ya ne uverena, - Dzeko,  Mama-san,
skazala eto s obvorozhitel'noj ulybkoj.  - A mozhno sprosit', uvazhaemyj klient
hochet  gospozhu Kiku na vecher, chast'  vechera  ili do  utra, esli  ona eshche  ne
zanyata?
     Mama-san byla vysokaya elegantnaya zhenshchina  nemnogim bolee pyatidesyati let
s  ochen'  miloj ulybkoj. No ona  pila  slishkom  mnogo sake, ee  serdce  bylo
gorazdo  starshe  ee,  i   ona  obladala  nosom,  kotoryj  mog  uchuyat'  zapah
edinstvennoj serebryanoj monety dazhe za pyat'desyat ri.
     Obe  zhenshchiny  sideli  v  komnate,  primykayushchej  k  lichnym  apartamentam
Toranagi i predostavlennoj Mariko. Okna komnaty vyhodili v  malen'kij sadik,
prilegayushchij k pervoj vnutrennej stene  kreposti.  Opyat' shel dozhd', kapli ego
blesteli v plameni svechej. Mariko vezhlivo skazala:
     - |to reshit klient. Mozhet byt', mozhno uzhe sejchas uslovit'sya i ogovorit'
vse do konca.
     - Izvinite, pozhalujsta, menya, ya ne  znayu, kak dolgo ona zanyata segodnya.
Ona pol'zuetsya bol'shim uspehom, gospozha Toda. Vy ponimaete menya?
     - O, da,  konechno.  Nam dejstvitel'no ochen' povezlo, chto  gospozha takih
dostoinstv sejchas zdes' v Andzhiro, - Mariko sdelala akcent na "Andzhiro". Ona
poslala za Dzeko, vypolnyaya rasporyazhenie Toranagi. Nuzhno bylo srazu postavit'
ee  na mesto,  no  ej ne hotelos' byt'  slishkom  gruboj, i Mariko  byla rada
vozmozhnosti vstupit' v bor'bu s takim dostojnym sopernikom.
     - CHajnyj Domik sil'no povrezhden? - sprosila ona.
     - Net, k schast'yu, chajnaya posuda  i odezhda ne postradala, hotya  pochinit'
kryshu i vosstanovit'  sadovyj domik budet  stoit' nebol'shogo sostoyaniya. I za
skorost' pridetsya ochen' dorogo zaplatit'.
     - Da, eto ochen' trudoemkoe delo.
     - Tak vazhna spokojnaya  obstanovka,  pravda? Klient, mozhet  byt', pochtit
nas v CHajnom Domike? Ili on  hochet, chtoby  Kiku-san posetila ego zdes', esli
ona budet svobodna?
     Mariko szhala guby, obdumyvaya: - V CHajnom Domike.
     - Ah,  so des! - Na  samom dele Mamu-san  zvali Hejkojsi - Pervaya  Doch'
Stroitelya Sten. Ee  otec i  ded byli specialistami po  izgotovleniyu  sadovyh
sten.  V techenie mnogih  let  ona byla kurtizankoj  v  Misime, stolice Idzu,
dostignuv  zvaniya  kurtizanki  vtorogo  klassa.  No  ej ulybnulis'  bogi,  i
blagodarya  podarkam  svoego blagodetelya ona, imeya ostryj delovoj um, skopila
dostatochno  deneg,  chtoby  vykupit'  svoj kontrakt i v  udobnyj moment stat'
hozyajkoj  neskol'kih  zhenshchin  so  svoim  CHajnym  Domikom,  kogda  uzhe  nuzhno
stremit'sya imet' ne krasivoe telo, a bojkij um, kotorym sud'ba nagradila ee.
Teper' ona nazyvala sebya Dzeko-san, gospozha Udacha. Kogda ona byla nachinayushchej
kurtizankoj chetyrnadcati let, ej dali imya Tsukajko  - gospozha Ukrotitel'nica
Zmej. Ee vladelec ob®yasnil ej, chto nekij organ u muzhchin mozhet byt' upodoblen
zmee,  chto zmeya - eto udacha, i chto  esli by  ona smogla stat' ukrotitelem  v
etom smysle,  to mogla by ochen' preuspevat'. |to imya moglo takzhe razveselit'
klientov, a smeh byl vazhen v etom dele. Dzeko nikogda ne zabyvala o smehe.
     - Sake, Dzeko-san?
     -- Spasibo, gospozha Toda.
     Sluzhanka nalila sake, i Mariko otpustila ee. Nekotoroe  vremya oni molcha
pili sake, potom Mariko snova napolnila chashechki.
     - Kakaya milaya keramika. Takaya elegantnaya, - skazala Dzeko.
     - CHto vy, ona sovsem prostaya. YA proshu proshcheniya, chto my pol'zuemsya eyu.
     - Esli by ya smogla osvobodit' ee, pyat' kobanov (Koban - zolotaya moneta,
vesivshaya  vosemnadcat' grammov.  Odin koban  byl ravnocenen trem  koku risa)
bylo by priemlemo?
     -  Izvinite,  mozhet byt', ya  vyrazilas' nedostatochno  yasno?  YA ne  hochu
pokupat' ves' CHajnyj Domik v Misime, tol'ko uslugi gospozhi v  techenie odnogo
vechera.
     Dzeko zasmeyalas':
     -  Ah,  gospozha Toda,  vy,  kak  vsegda, ostroumny.  No  mogu li  ya vam
skazat', chto Kiku-san - kurtizanka  pervogo klassa. Gil'diya prisvoila ej eto
zvanie v proshlom godu.
     -  Konechno,  ya  uverena, chto etot  klass eyu zasluzhen, dazhe v Kioto, no,
konechno, vy poshutili, prostite.
     Dzeko  proglotila  grubost', gotovuyu sorvat'sya  s ee yazyka i dobrodushno
ulybnulas':
     -  K  sozhaleniyu,  ya  dolzhna  vozmeshchat'  ubytki  klientov,  kotorye  uzhe
zapisalis'  k nej. Bednyj rebenok,  u  nee postradali  chetyre kimono,  kogda
vodoj  zalivali  ogon'.  Trudnye  vremena  nastali, gospozha,  ya uverena,  vy
ponimaete. Pyat' - ne slishkom mnogo.
     - Konechno, net. Pyat' bylo by  dostatochno  v Kioto,  za nedelyu  p'yanki s
dvumya  gospozhami pervogo klassa. No sejchas  ne obychnye vremena i nado delat'
skidku. Polkobana. Sake, Dzeko-san?
     - Spasibo,  spasibo. Sake  otlichnogo kachestva. Eshche odnu  chashechku,  esli
mozhno,  potom vse.  Esli  Kiku-san ne  svobodna  v etot  vecher,  ya budu rada
predostavit' vam odnu iz drugih dam - mozhet byt' Akeko. Ili, mozhet byt', vas
ustroit drugoj den'? Skazhem, poslezavtra?
     Mariko otvetila ne srazu. Pyat' kobanov bylo  slishkom  dorogo  - stol'ko
platyat za izvestnyh kurtizanok pervogo klassa v |do. Polkobana dlya Kiku bylo
bolee chem dostatochno.  Mariko  znala ceny  na  kurtizanok, tak  kak  Buntaro
pol'zovalsya ih uslugami vremya ot vremeni i dazhe kupil kontrakt odnoj iz nih,
a ona dolzhna byla oplachivat' scheta, kotorye, konechno, shli pryamo k nej. Glaza
Mariko sledili  za  Dzeko.  ZHenshchina spokojno potyagivala  sake,  ruka  ee  ne
drozhala.
     - Mozhet byt',  - skazala Mariko, - no ya dumayu, chto ni  drugaya  dama, ni
sleduyushchij  vecher...  Net,  esli  segodnya vecherom nel'zya  budet, ya boyus', chto
poslezavtra  budet  slishkom  pozdno. CHto  kasaetsya  drugih  dam... -  Mariko
ulybnulas' i pozhala plechami.
     Dzeko pechal'no postavila svoyu chashku.
     -  YA slyshala, chto  nashi  slavnye samurai ostavlyayut  nas. Kakaya zhalost'!
Nochi  zdes' tak priyatny. V Misime u nas net takogo morskogo briza, kak zdes'
u vas. YA budu zhalet', kogda tozhe uedu otsyuda.
     -  Mozhet byt',  odin koban.  Esli eta vstrecha budet udachna, ya by hotela
obsudit', skol'ko mozhet stoit' ee kontrakt.
     - Ee kontrakt!
     - Da. Sake?
     - Spasibo. Kontrakt -  ee kontrakt? Nu,  eto  drugoe  delo.  Pyat' tysyach
koku.
     - |to nevozmozhno!
     - Da, - soglasilas' Dzeko, - no Kiku-san mne kak doch', dazhe bol'she, chem
moya sobstvennaya doch'. YA vospityvayu ee s  shesti let. Ona samaya podgotovlennaya
dama Ivovogo Mira vo vsem Idzu.  O, ya znayu, v |do bol'she dam,  bolee mudryh,
bolee svetskih, no  eto  tol'ko  potomu,  chto Kiku-san ne imela  dostatochnyh
sredstv, chtoby  obshchat'sya s lyud'mi  takogo  urovnya. No dazhe  sejchas nikto  ne
mozhet  ravnyat'sya s nej v  penii  ili igre na  syamisene. Klyanus' v etom vsemi
bogami. God v |do s horoshim hozyainom i vozmozhnost' uchit'sya, i ona s  uspehom
budet konkurirovat'  s lyuboj kurtizankoj v imperii. Pyat' tysyach koku- nemnogo
za takoj cvetok.  - Pot businkami  pokryl ee lob. - Vy dolzhny izvinit' menya,
no ya nikogda ne dumala o prodazhe  ee kontrakta.  Ej tol'ko vosemnadcat' let,
samo sovershenstvo, edinstvennaya gospozha pervogo klassa,  kotoroj mne povezlo
rukovodit'.  YA na samom  dele  dazhe ne dumala  o tom, chtoby  ya mogla prodat'
kogda-nibud' ee kontrakt, dazhe  za upomyanutuyu cenu. YA, navernoe, peredumayu i
ne prodam  ego  dazhe  za eti den'gi, tak chto izvinite. Mozhet byt', my smozhem
obsudit'  etot  vopros zavtra. Poteryat'  Kiku-san? Moyu malen'kuyu Kiku-san? -
Slezy  sobralis' v  uglah ee glaz,  i Mariko  podumala:  "Esli eto nastoyashchie
slezy, togda,  Dzeko,  vy nikogda  ne  raskroetes'  navstrechu  Velikolepnomu
Pestu".
     - Izvinite. Sigata ga naj, neh?  - vezhlivo skazala Mariko  i  ne  stala
meshat' ej stonat' i plakat', kazhdyj raz snova napolnyaya ee chashku. "Skol'ko zhe
na samom dele  stoit kontrakt, - sprashivala ona sebya, - pyat' tysyach koku bylo
bezumno mnogo. |to zavisit ot  interesa muzhchiny, kotoryj sam  ne vystupaet v
dannom  sluchae.  Konechno,  eto  ne  gospodin  Toranaga.  Dlya  kogo  pokupayut
kontrakt? Omi? Vozmozhno. No zachem Toranaga primeshal syuda Andzhin-sana? "
     -  Vy soglasny, Andzhin-san? -  sprosila ona ego s nervnym smehom, sredi
galdyashchih p'yanyh oficerov.
     -  Vy govorite, gospodin  Toranaga zakazal  dlya menya  damu?  CHast' moej
nagrady?
     -  Da.  Kiku-san.  Vam  trudno  budet  otkazat'sya.  YA... mne  prikazano
perevodit'.
     - Prikazano?
     - O, ya budu schastliva perevesti dlya  vas. No, Andzhin-san, vam  na samom
dele nel'zya otkazat'sya. |to budet uzhasno nevezhlivo posle stol'kih  pochestej,
pravda?  -  Ona  podshuchivala  nad  nim,  ne  boyas'  ego,  takogo  gordogo  i
voshishchennogo neveroyatnym velikodushiem Toranagi. - Pozhalujsta,  soglashajtes',
ya  nikogda  ne  zaglyadyvala vnutr'  CHajnogo  Domika  do  sih  por  -  ya hochu
posmotret' sama i pogovorit' s nastoyashchej damoj Ivovogo Mira.
     - CHto?
     - O, oni  nazyvayut eto  takimi slovami, potomu  chto predpolagaetsya, chto
oni graciozny, kak  ivy. Inogda eto Plavayushchij Mir, potomu chto oni napominayut
lilii, plavayushchie v ozere. Nu davajte, Andzhin-san, pozhalujsta, soglashajtes'.
     - A chto skazhet Buntaro-sama?
     - O, on  znaet,  chto ya dogovarivalas' dlya vas. |to oficial'naya  pros'ba
gospodina Toranagi. Nu, davajte! Pozhalujsta! -  Tut ona pereshla  na  latyn',
raduyas', - chto nikto bol'she  v Andzhiro  ne govorit na etom yazyke. - Est' eshche
odna prichina, o kotoroj ya skazhu tebe pozdnee.
     -- Skazhi mne sejchas.
     -- Pozzhe. No soglasis' s udovol'stviem. Potomu chto ya proshu tebya.
     - Ty - kak ya mogu otkazat' tebe?
     - No s udovol'stviem. |to dolzhno byt' s udovol'stviem. Obeshchaj!
     - So smehom. YA  obeshchayu. YA  popytayus'. YA  ne obeshchayu tebe nichego drugogo,
krome togo, chto ya postarayus' izo vseh sil. Posle etogo ona i ushla, chtoby obo
vsem dogovorit'sya.
     - Oh, ya pryamo v smyatenii pri samoj mysli o tom, chtoby  prodat' kontrakt
moej krasavicy,  -  stonala Dzeko. - Da, spasibo, eshche nemnogo sake, potom  ya
dejstvitel'no dolzhna uhodit', - ona vypila chashku sake i ustalo protyanula ee,
chtoby snova napolnit'. - Davajte dogovorimsya na dvuh kobanah za etot vecher -
tol'ko iz-za moego zhelaniya sdelat' priyatnoe dame takih dostoinstv.
     -  Odin. Esli  eto  podhodit,  mozhet  byt',  my mogli  by pogovorit'  o
kontrakte segodnya  vecherom, v  CHajnom Domike. Izvinite, chto  ya tak speshu, no
vremya, vy  ponimaete...  -  Mariko neopredelenno pokazala  rukoj  v  storonu
komnaty, gde sobralis' oficer'e-dela gosudarstva... vy ponimaete, Dzeko-san.
     - O, da, gospozha  Toda, konechno, - Dzeko nachala vstavat', - my sojdemsya
na odnom kobane s polovinoj za vecher? Horosho, togda davajte...
     - Odin.
     -  Oh-ko, gospozha, polovina  - tol'ko vidimost' i vryad li stoit vesti o
nem   razgovor,   -  Dzeko   vshlipnula  i  vozblagodarila  bogov   za  svoyu
soobrazitel'nost',  sohranyaya pritvornuyu muku na svoem lice... Poltora kobana
byli vtroe bol'she obychnoj platy. No  osobenno cenno bylo to, chto  eto pervoe
priglashenie  ot  nastoyashchej znati  YAponii,  za kotoroj  ona  ohotilas',  radi
kotoroj  ona s radost'yu  posovetovala by  Kiku-san  delat' vse  besplatno. -
Klyanus'  vsemi bogami, gospozha Toda,  ya  sdayus'  na  vashu milost',  koban  s
polovinoj.  Pozhalujsta, podumajte eshche  o drugih moih pitomicah, kotoryh nado
bylo odevat' i uchit'  godami i  kormit' mnogo  let. Oni ne stol' dorogi, kak
Kiku-san, no kotoryh nado leleyat', kak i ee.
     - Odin koban zolotom, zavtra. Idet?
     Dzeko  podnyala  farforovuyu  butylochku i  nalila  dve  chashki.  Odnu  ona
predlozhila Mariko, druguyu osushila i tut zhe snova ee napolnila.
     - Odin, - skazala ona, chut' ne podavivshis'.
     -  Blagodaryu vas, vy  tak  dobry i  tak  zabotlivy. Da, vremena  sejchas
trudnye, - Mariko  s udovol'stviem posasyvala  sake, -  Andzhin-san i ya skoro
pridem v CHajnyj Domik.
     - A? CHto vy skazali?
     - CHto Andzhin-san i ya vskore  pridem  v CHajnyj Domik. YA budu  perevodit'
dlya nego.
     - CHuzhezemec? - zadohnulas' Kiku.
     - CHuzhezemec. I on budet zdes' ochen' skoro, esli my ego ne ostanovim - s
etoj  samoj  zhestokoj,  samoj  prozhorlivoj  garpiej,  kotoruyu  ya  kogda-libo
vstrechala v  svoej zhizni.  Mozhet  byt', v svoem sleduyushchem rozhdenii ona budet
prostitutkoj pyatnadcatogo sorta dlya anal'nogo seksa.
     Nesmotrya na svoj strah, Kiku burno rassmeyalas':
     - Oh, Mama-san, pozhalujsta, ne volnujtes' tak sil'no! Ona kazhetsya takoj
priyatnoj  gospozhoj, i  k  tomu zhe  celyj  koban  - vy  dejstvitel'no proveli
udachnuyu  sdelku! Nu-nu, my teryaem vremya. Snachala  nemnogo sake, chtoby ubrat'
vse vashi dushevnye ogorcheniya. Ako, bystro, kak kolibri! Ako ischezla.
     - Da, klient - Andzhin-san, - Dzeko chut'  ne zadohnulas'. Kiku obmahnula
ee veerom, a Hana, malen'kaya devochka-uchenica, tozhe obmahivala ee i derzhala u
ee nosa blagovoniya.
     - YA  dumala,  ona  torgovalas'  dlya  gospodina  Buntaro  -  ili  samogo
gospodina Toranagi. Konechno, kogda  ona skazala pro Andzhin-sana,  ya sprosila
ee srazu zhe, pochemu etim zanimaetsya ona, a ne ego nalozhnica gospozha Fudziko,
kak trebuyut etogo pravila horoshego  tona, no  vse, chto ona skazala, chto  ego
gospozha ochen'  stradaet ot  ozhogov, a ej  prikazal  peregovorit' so mnoj sam
gospodin Toranaga.
     - O! O, kak ya byla by schastliva sluzhit' samomu velikomu gospodinu.
     -  Ty budesh', ditya moe, ty budesh',  esli my  vse horosho  produmaem.  No
chuzhezemec!  CHto  podumayut  vse  nashi klienty?  CHto oni  skazhut?  Konechno,  ya
ostavila vse nereshennym,  skazala gospozhe Tode, chto ya  ne  znayu, svobodna li
ty, tak chto mozhno eshche otkazat'sya, nikogo ne obidev.
     - CHto mogut  skazat'  drugie klienty? |to  prikazal gospodin  Toranaga.
Nichego nel'zya sdelat', ne tak li? - Kiku skryvala svoj strah.
     -  O, ty mozhesh' legko otkazat'sya.  No ty dolzhna potoropit'sya, Kiku-chan.
Oh-ko, mne nuzhno byt' poumnej - ya dolzhna byla otkazat'sya.
     - Ne bespokojtes', Dzeko-sama. Vse budet horosho. No my dolzhny vse chetko
produmat'. |to bol'shoj risk, ne tak li?
     - Da. Ochen'.
     - My ne smozhem otkazat'sya, esli my ego primem.
     - Da, ya znayu.
     - Posovetujte mne chto-nibud'.
     -  YA ne mogu, Kiku-chan. YA  chuvstvuyu, ya popalas' v  lovushku kami. |to ty
dolzhna reshit'.
     Kiku vzvesila vse minusy, potom vse plyusy.
     - Davajte risknem. Primem ego. V  konce  koncov on samuraj i hatamoto i
lyubimyj vassal gospodina Toranagi. Ne zabyvajte, chto skazal proricatel': chto
ya pomogu  vam stat'  bogatoj i izvestnoj na veka. YA molyus' o tom,  chtoby mne
bylo pozvoleno sdelat' chto-nibud', chtoby otplatit' za vsyu vashu dobrotu.
     Dzeko laskovo potrepala volosy Kiku:
     - Oh, ditya, ty tak dobra, spasibo, spasibo. Da, ya dumayu, eto razumno. YA
soglasna. Pust' on posetit nas, - ona  lyubovno  ushchipnula  ee  za  shcheku. - Ty
vsegda byla moej  lyubimicej! No  ya  by  potrebovala dvojnuyu  platu,  esli by
znala, chto eto inozemnyj admiral.
     - No my i poluchili vdvoe bol'she, Mama-san.
     -- My dolzhny byli poluchit' vtroe bol'she!.
     Kiku pohlopala Dzeko po ruke:
     - Ne bespokojtes' - eto nachalo vashego vezen'ya.
     -  Da,  eto  verno, chto Andzhin-san ne  obychnyj  chuzhezemec, a  samuraj i
hatamoto. Gospozha Toda skazala mne, chto emu dan  nadel v dve  tysyachi koku, i
on  sdelan admiralom vseh  korablej Toranagi,  on  moetsya  kazhdyj  den', kak
civilizovannyj chelovek, i bol'she ne vonyaet...
     CHut' slyshno poyavilas'  Ako i nalila vino,  ne proliv  ni kapli.  CHetyre
chashki ischezli odna za drugoj. Dzeko pochuvstvovala sebya luchshe.
     - Segodnyashnyaya noch'  dolzhna byt' prekrasnoj.  Esli eto prikazal gospodin
Toranaga, konechno, eto dolzhno byt' ispolneno. On ne prikazal by etogo lichno,
esli by eto  ne bylo vazhno  dlya nego samogo, da?  I Andzhin-san dejstvitel'no
kak dajme. Dve  tysyachi koku v god -  klyanus' vsemi  kami, nam ochen' povezlo!
Kiku-san, slushaj!  - Ona  pridvinulas'  blizhe, Ako  tozhe i  smotrela vo  vse
glaza. - YA sprosila gospozhu Toda, tak kak ona govorit na ih protivnom yazyke,
ne znaet li ona kakih-nibud' obychaev ili sposobov, rasskazov ili pesen, poz,
tancev,  prisposoblenij   ili  vozbuzhdayushchih  sredstv,  kotorye  predpochitaet
Andzhin-san.
     - Ah, eto bylo  by ochen'  polezno, - skazala Kiku, ispugavshis', chto ona
soglasilas', i zhaleya, chto u nee ne hvatilo uma otkazat'sya.
     - Ona  ne skazala  mne  nichego! Ona govorit na  ih yazyke,  no nichego ne
znaet ob ih lyubovnyh priemah. YA sprosila ee, ne sprashivala li ona u nego  ob
etom, i ona skazala, chto da, sprashivala, no on nichego  ne rasskazal, - Dzeko
povedala o  tom proisshestvii v Osakskom  zamke. - Mozhete voobrazit', kak eto
pokazalos' mne stranno!
     - Po krajnej mere, my znaem, chto emu ne nado predlagat' mal'chikov - eto
uzhe chto-to.
     - Krome togo,  vo vsem ego dome est' tol'ko odna sluzhanka, s kotoroj on
imel delo!
     - U nas est' vremya poslat' za nej?
     - YA shodila k nej  sama. Pryamo iz kreposti.  Dazhe mesyachnoe zhalovan'e ne
otkrylo ej rta, glupaya, malen'kaya, upryamaya dryan'!
     - Ona byla podhodyashchej dlya etogo?
     -  O, da, v  kachestve nepodgotovlennoj sluzhanki-lyubitel'nicy. Vse,  chto
ona  smogla skazat',  chto gospodin byl sil'nyj kak  muzhchina, ne tyazhelyj, chto
lyubil ee  dolgo v samom obychnom polozhenii.  I  chto on ves'ma  odaren v  etom
smysle.
     - |to ne ochen'-to nam pomogaet, Mama-san.
     - YA znayu. Mozhet byt', luchshe vsego - vse prigotovit' zaranee,  na vsyakij
sluchaj, da? Vse.
     - Da.  YA tol'ko  dolzhna byt' ochen' ostorozhnoj. Ochen'  vazhno,  chtoby vse
bylo  horosho. |to  budet ochen'  trudno  - esli  ne  nevozmozhno, -  pravil'no
prinyat' ego, esli ya ne smogu razgovarivat' s nim.
     - Gospozha Toda skazala, chto ona budet perevodit'.
     - O, kak milo s ee storony. |to ochen' pomozhet, hotya, konechno, ne sovsem
to, chto nuzhno.
     - Da-da. Eshche sake,  Ako  -  graciozno, ditya, graciozno. No Kiku-san, vy
kurtizanka  pervogo klassa.  Improvizirujte.  |tot admiral-chuzhezemec segodnya
spas zhizn' gospodinu Toranage  i  sidit ryadom s nim. Nashe budushchee zavisit ot
tebya! YA znayu, ty vse provedesh' krasivo! Ako!
     - Da, hozyajka!
     -  Prover',  chtoby vse bylo v poryadke. O cvetah ne  bespokojsya.  YA sama
zajmus' cvetami! I  povar,  gde povar?  - ona potrepala  Kiku  po kolenu.  -
Naden'  zolotoe kimono, a  pod  nego  zelenoe.  Segodnya  vecherom  my  dolzhny
porazit'  gospozhu Toda.  -  Ona vyskochila,  chtoby  nachat'  privodit'  dom  v
poryadok,  vse damy, sluzhanki  i  vospitannicy  veselo  suetilis',  chistili i
pomogali ubirat'sya, gordye takim sobytiem v ih dome.
     Kogda  vse  bylo ustroeno, poryadok  raboty drugih  devushek  ustanovlen,
Dzeko  proshla v svoyu komnatu i na minutu prilegla, chtoby sobrat'sya s silami.
Ona ne skazala Kiku o predlozhenii naschet kontrakta.
     "YA posmotryu i  podozhdu,  - podumala ona. - Esli  ya smogu dobit'sya togo,
chto  hochu, togda, mozhet byt', ya pozvolyu moej miloj Kiku ujti. No  ne prezhde,
chem ya uznayu, k komu. YA dovol'na, chto dogadalas' vyyasnit' vse u gospozhi Toda.
Pochemu ty plachesh', glupaya staruha? Ty opyat'  p'yana? Podumaj o sebe! CHem tebe
ploho? "
     - Hana-chan!
     - Da, Mama-sama? - rebenok begom kinulsya k nej. Vsego lish' shesti let ot
rodu, s bol'shimi korichnevymi glazami  i dlinnymi krasivymi volosami, devochka
nosila novoe kimono  iz yarko-krasnogo  shelka. Dzeko kupila ee  dva dnya nazad
cherez mestnogo torgovca det'mi i Muru.
     - Kak tebe nravitsya tvoe novoe imya, detka?
     - O, ochen', ochen' nravitsya. YA rada, Mama-sama! Imya oznachalo - Malen'kij
Cvetok, i Dzeko  dala ej  eto imya eshche v samyj  pervyj den'.  - YA teper' budu
tvoej mater'yu, - dobrodushno, no tverdo skazala ej ona  v  samyj pervyj den',
kogda rasplatilas' i vstupila v svoi prava, udivlyayas', chto  budushchaya krasotka
rodilas' u takoj gruboj  rybachki, kak  kolonnoobraznaya zhena  Tamasaki. Posle
chetyreh dnej burnoj torgovli ona zaplatila koban za uslugi devochki, poka ona
ne  dostignet vozrasta  dvadcati  let,  na  eti den'gi sem'ya  Tamasaki mogla
prokormit'sya v techenie dvuh let.
     - Prinesi mne zelenogo chaya, greben' i nemnogo aromatnyh chajnyh list'ev,
chtoby otbit' zapah sake.
     -  Da,  Mama-sama,  - ona,  ne glyadya, pochti ne dysha,  brosilas' bezhat',
stremyas' ugodit', i zaputalas' v tonchajshih yubkah Kiku, stoyashchej u dverej.
     - Ox, ox, ox, izviniteeeee...
     - Ty dolzhna byt' ostorozhnej, Hana-chan.
     -   Izvinite,   izvinite,   starshaya  sestrica,   -  Hana-chan   chut'  ne
rasplakalas'.
     -  Pochemu  ty tak pechal'na. Malen'kij Cvetok?  Nu-nu,  - skazala  Kiku,
zabotlivo vytiraya ej slezy. - V etom dome my otbrosili vsyu pechal'. Pomni, my
iz Ivovogo  Mira, my nikogda ne grustim, ditya, zachem nam eto?  Grust' vsegda
ryadom so slezami. Nasha  obyazannost' - radovat' i byt' veselymi. Begaj, ditya,
no ostorozhno, ostorozhno, bud'  gracioznoj. -  Kiku  povernulas' i pokazalas'
pozhiloj zhenshchine: - Nravitsya, hozyajka?
     Bleksorn posmotrel na nee i probormotal:
     - Allilujya!
     -  |to  Kiku-san,  -  ceremonno  skazala  Mariko,   dovol'naya  reakciej
Bleksorna.
     Devushka voshla v komnatu, shursha shelkom, stala na  koleni i  poklonilas',
skazav chto-to, chego Bleksorn ne ponyal.
     - Ona govorit, chto vam zdes' rady, chto vy okazali chest' etomu domu.
     - Domo, - skazal on.
     - Do itasemasite. Sake, Andzhin-san? - skazala Kiku.
     - Haj, domo.
     On  sledil,  kak  ee  izumitel'nye  ruki  bezoshibochno nashli  butylochku,
proverili, dostatochno li ona podogreta,  potom  nalili  v chashku, kotoruyu  on
podnyal i  protyanul k nej, kak emu pokazyvala  Mariko, prichem sdelal eto  tak
graciozno, chto sam udivilsya.
     - Vy obeshchaete, chto budete vesti sebya kak yaponec, da? - sprosila Mariko,
kogda oni vyshli iz kreposti, i ona sela v palankin, a on poshel ryadom vniz po
doroge, kotoraya vela k derevne i ploshchadi pered morem. Fakel'shchiki shli vperedi
i szadi. Desyat' samuraev shli s nimi v kachestve pochetnoj strazhi.
     - Vo-pervyh, zabud'te, chto vy dolzhny chto-to  delat', i tol'ko  pomnite,
chto eta noch' - edinstvenno dlya vashego udovol'stviya.
     "Segodnya luchshij den' v moej zhizni, - dumal on. - A vecher,  chto budet za
vecher  segodnya?  "  - On  byl  vozbuzhden  vyzovom  i reshil  popytat'sya  byt'
nastoyashchim yaponcem, vsem naslazhdat'sya i ne smushchat'sya.
     - A skol'ko... skol'ko etot vecher stoit? - sprosil on.
     - |to vopros  ne yaponca,  Andzhin-san, -  sdelala  ona  emu zamechanie. -
Kakaya raznica? Fudziko-san soglasilas', chto dogovor normal'nyj.
     On  videl  Fudziko  pered  tem,  kak  ushel.  Doktor posetil ee,  sdelal
perevyazku i dal celebnyh  trav.  Ona  byla gorda  okazannymi emu pochestyami i
novym nadelom i veselo pogovorila s nim, ne pokazyvaya boli, raduyas', chto  on
idet  v CHajnyj Domik. Konechno, Mariko-san konsul'tirovalas' s nej i vse bylo
ogovoreno.  Kak  zhal', chto  ona tak  postradala  i sama  ne  mozhet  obo vsem
dogovorit'sya. On pozhal Fudziko ruku, dovol'nyj eyu.  Ona  poblagodarila  ego,
izvinilas'  eshche  raz  i otpustila,  nadeyas', chto  on provedet  zamechatel'nyj
vecher.
     Dzeko i sluzhanka ceremonno  vstretili ih u  vorot CHajnogo Domika, chtoby
poprivetstvovat'.
     - |to Dzeko-san, ona zdes' Mama-san.
     - YA tak pol'shchena, Andzhin-san, tak pol'shchena.
     -  Mama-san?  Vy  imeete  v vidu  mama? Mat'? V  Anglii  to  zhe  samoe,
Mariko-san. Mama - mammi - mat'.
     - Oh!  |to  pochti  odno  i  to  zhe,  no, prostite, "Mama-san"  oznachaet
"svodnaya  mat'"  ili "priemnaya  mat'",  Andzhin-san. Mat'  -  "haha-san"  ili
"oba-san".
     V etot  moment  Dzeko izvinilas' i ubezhala. Bleksorn ulybnulsya  Mariko.
Ona byla pohozha na rebenka, rassmatrivayushchego chto-to novoe.
     -  Oh, Andzhin-san,  ya  vsegda hotela posmotret'  iznutri  odno iz takih
mest. Muzhchinam tak vezet! Razve zdes' ne krasivo? Razve ne izumitel'no, dazhe
v takoj malen'koj  derevushke?  Dzeko-san dolzhna  byla  vse eto  ogovorit'  s
plotnikami! Poglyadite, kakoe zdes' derevo i - o, vy tak dobry, chto pozvolili
mne  pojti  s  vami. U menya  nikogda ne budet  drugoj  takoj  vozmozhnosti...
posmotrite na cvety... chto za aranzhirovka... i, o, vyglyanite v sad...
     Bleksorn  byl ochen'  rad i  sozhalel, chto v komnate byla eshche sluzhanka  i
dver' v sedzi otkryta, tak kak dazhe zdes', v CHajnom Domike, bylo nerazumno i
smertel'no opasno dlya Mariko okazat'sya s nim v odnoj komnate.
     - Ty krasivaya, - skazal on po-latyni.
     - I ty, - ee lico svetilos'. -  YA ochen' gorzhus' toboj, admiral flota. I
Fudziko - o, ona byla tak gorda, chto edva smogla ulezhat' na meste!
     - Ee ozhogi, vidimo, ochen' opasny.
     -  Ne  bespokojsya.  Doktora  ochen'  opytnye,  ona  molodaya,  sil'naya  i
zhiznestojkaya. Segodnya vecherom vybros' vse iz golovy. Nikakih bol'she voprosov
ob  Ishido ili  Ikave Dzhih'ya, bitvah, parolyah,  nadelah ili korablyah. Segodnya
vecherom nikakih zabot - tebya zhdut tol'ko chudesa.
     - Dlya menya chudo - eto ty.
     Ona  stala obmahivat'sya veerom, nalila  vina i nichego  ne  skazala.  On
nablyudal za nej, potom oni vmeste odnovremenno ulybnulis'.
     - Tak  kak my zdes' ne odni,  a yazyki dlinnye, my vse-taki  dolzhny byt'
ostorozhny. No ya tak schastliva za tebya, - skazala ona.
     - Poslushaj,  a kakaya drugaya prichina?  Ty skazala, chto est' eshche prichina,
pochemu ty hotela, chtoby ya byl zdes' segodnya vecherom?
     - Ah, da, drugaya prichina, - ego okutal tot zhe znakomyj zapah duhov. - U
nas  est' drevnij  obychaj, Andzhin-san. Kogda zhenshchina prinadlezhit komu-to,  a
zabotitsya  o  drugom i hochet  dat'  emu chto-to  takoe, chto zapreshcheno davat',
togda  ona  dogovarivaetsya s drugoj, zanimayushchej ee mesto, - kak  podarok,  -
samoj luchshej kurtizankoj, kotoruyu ona mozhet nanyat'.
     - Vy skazali - kogda  zhenshchina zabotitsya  o kom-to eshche.  Vy imeli v vidu
"lyubit"?
     - Da. No tol'ko na etot vecher.
     - Ty.
     - YA, Andzhin-san.
     - Pochemu ty skazala segodnya vecherom, Mariko-san, pochemu ne ran'she?
     - Segodnya volshebnaya noch', i kami prishli k nam. YA hochu tebya.
     V eto vremya v dveryah poyavilas' Kiku.
     - Allilujya! - Ee poprivetstvovali i nalili sake.
     - Kak mne skazat',  chto gospozha ochen'  krasiva? Mariko ob®yasnila emu, i
on povtoril  eti slova. Devushka  veselo  zasmeyalas', prinimaya kompliment,  i
otvetila na nego.
     - Kiku-san sprashivaet, ne zhelaete li vy, chtoby ona spela ili stancevala
dlya vas?
     - Ty chto predpochitaesh'?
     - |ta gospozha zdes' dlya tvoego udovol'stviya, samuraj, ne dlya moego.
     - A ty? Ty zdes' takzhe dlya moego udovol'stviya?
     - Da, nekotorym obrazom - ochen' konfidencial'no.
     - Togda, pozhalujsta, poprosi ee spet'.
     Kiku tihon'ko  hlopnula  v  ladoshi,  i Ako  prinesla syamisen.  |to  byl
dlinnyj  instrument,  po  forme  napominayushchij gitaru  s  tremya strunami. Ako
prinyala na polu nuzhnuyu pozu i podala Kiku plektr iz slonovoj kosti.
     Kiku skazala:
     - Gospozha Toda, pozhalujsta, skazhite nashemu pochetnomu gostyu, chto snachala
ya spoyu "Pesnyu strekozy".
     - Kiku-san, ya pochtu  za  chest', esli segodnya  vecherom  zdes' vy  budete
zvat' menya Mariko-san.
     -  Vy slishkom dobry  ko mne, gospozha. Pozhalujsta, izvinite menya. Mne ne
sledovalo byt' takoj nevezhlivoj.
     - Pozhalujsta.
     -  YA  postarayus',  esli vam  budet  priyatno, hotya...  -  ee ulybka  byl
prelestna. - Blagodaryu vas, Mariko-sama.
     Ona tronula strunu. S togo momenta, kak gosti proshli v vorota ih  doma,
vse  ee chuvstva  obostrilis'. Ona  tajkom sledila za nimi, i poka oni byli s
Dzeko-san, i kogda ostalis'  odni, dumaya, kak mozhno ugodit' emu ili porazit'
gospozhu Toda. Ona ne byla gotova k tomu, chto skoro sdelalos' ochevidnym:
     Andzhin-san  yavno zhelal gospozhu Toda, hotya on i skryval eto, kak skryval
by  lyuboj civilizovannyj chelovek. |to samo po sebe bylo ne  udivitel'no, tak
kak gospozha Toda byla neobyknovenno krasivaya i utonchennaya dama i,  chto samoe
vazhnoe, ona odna mogla razgovarivat' s nim. CHto udivilo  ee, tak eto to, chto
gospozha Toda zhelala ego tak zhe, esli ne bol'she.
     "CHuzhezemec  samuraj i  gospozha  tozhe samuraj,  doch' aristokrata  ubijcy
Akechi Dzinsai, zhena  gospodina Buntaro! |eeeee! Bednye  moi!  Kak  pechal'no.
Konechno, eto konchitsya tragediej".
     Kiku pochuvstvovala, chto gotova zaplakat' pri mysli  o pechalyah zhizni, ee
tyazhesti. "O, kak ya hotela by rodit'sya samuraem, a ne krest'yankoj,  tak chtoby
ya mogla stat' dazhe nalozhnicej Omi-samy, a ne prosto vremennoj igrushkoj. YA by
s radost'yu otdala za eto nadezhdu na vtoruyu zhizn'. Otbros' pechal'. Dari lyudyam
udovol'stvie, eto tvoj dolg".
     Ee  pal'cy tronuli vtoruyu strunu, strunu, napolnennuyu pechal'yu.  Tut ona
zametila,  chto,  hotya Mariko byla  uvlechena  ee  igroj,  Andzhin-sana ona  ne
zainteresovala.
     Pochemu? Kiku  znala,  chto  delo bylo  ne  v ee  igre,  tak kak ona byla
uverena, chto  igra pochti sovershenna. Takoe  masterstvo, kak u nee, bylo dano
nemnogim.
     Tretij, bolee krasivyj, akkord, na probu. "YAsno, - skazala ona sebe tut
zhe, - ego eto ne  raduet". Ona pozvolila akkordu zameret' i nachala pet'  bez
akkompanementa, ee golos metalsya, neozhidanno menyaya temp.  Ona  uchilas' etomu
gody. Mariko opyat' byla porazhena, on - net, tak chto Kiku snova ostanovilas'.
     - Segodnyashnij vecher ne dlya muzyki ili peniya, - zayavila ona. - |to vecher
dlya schast'ya. Mariko-san, kak mne skazat' na  ih yazyke: "Pozhalujsta, izvinite
menya"?
     - Per favor.
     - Per favor, Andzhin-san, segodnya vecherom my dolzhny tol'ko smeyat'sya, da?
     - Domo, Kiku-san. Haj.
     - Trudno obshchat'sya bez  slov, no ne  nevozmozhno, da? Ah, ya znayu!  -  Ona
pryzhkom vskochila na nogi i nachala  izobrazhat'  komicheskie pantomimy - dajme,
nosil'shchika,  rybaka,  ulichnogo  torgovca, chvanlivogo samuraya,  dazhe  starogo
krest'yanina, i  ona delala eto nastol'ko horosho, s takim chuvstvom yumora, chto
Mariko i  Bleksorn srazu  zhe nachali smeyat'sya i hlopat' v ladoshi.  Potom  ona
podnyala ruku, stala s ozorstvom izobrazhat', kak muzhchina mochitsya,  derzha chlen
v  rukah  ili otpuskaya ego, shvatyvaet,  udivlyaetsya ego  maloj  velichine ili
nedoverchivo  vzveshivaet v  rukah, vo  vsyakuyu  poru  svoej  zhizni,  nachinaya s
rebenka,  kotoryj  tol'ko  mochit postel'  i hnychet, potom speshashchego molodogo
cheloveka, potom eshche odnogo, ubirayushchego ego, potom drugogo - s bol'shim, potom
eshche odnogo s takim  malen'kim, do tochki "otkuda  vse  idet", i,  nakonec, do
ochen'  starogo  cheloveka, stonushchego  v  ekstaze  ot togo, chto  voobshche  mozhet
pomochit'sya.
     Kiku poklonilas' na ih aplodismenty i  otpila chayu,  smahivaya kapli pota
so lba. Ona  zametila, chto  on povodit  plechami i spinoj, pytayas'  oblegchit'
bol':
     - Oh, per  favor, sen'or!  -  stala na  koleni za ego  spinoj i  nachala
massirovat' emu sheyu.
     Ee umelye pal'cy srazu nashli tochki, prinesshie emu oblegchenie.
     -- O, bozhe moj... eto... haj... kak raz tam!
     Ona proshlas' pal'cami tam, kuda on ukazal:
     - Vashej shee skoro budet luchshe. Slishkom mnogo sideli, Andzhin-san!
     - Ochen' horosho, Kiku-san. Vy pochti prevzoshli Suvo!
     - Ah, spasibo. Mariko-san, u Andzhin-sana takie bol'shie plechi, vy mne ne
pomozhete? Prosto  porabotajte s ego  levym plechom,  poka  ya zajmus'  pravym?
Izvinite, no moi ruki nedostatochno sil'ny.
     Mariko  pozvolila  sebya  ugovorit'.  Kiku  spryatala  ulybku,  kogda  on
vozbudilsya pod pal'cami Mariko, i byla rada svoej izobretatel'nosti.  Teper'
klient byl  dovolen  blagodarya ee iskusstvu i znaniyam  i im  stalo  vozmozhno
upravlyat', kak eto i dolzhno byt'.
     - Teper' luchshe, Andzhin-san?
     - Horosho, ochen' horosho, spasibo.
     - O, ya rada za vas. Mne eto priyatno. No gospozha Toda namnogo iskusnej v
etom dele, chem ya, - Kiku chuvstvovala, chto oni simpatiziruyut drug drugu, hotya
i pytayutsya eto skryt'.  - Teper', mozhet byt', nemnogo poedim? - Edu  tut  zhe
prinesli.
     -  Dlya vas, Andzhin-san,  - gordo skazala ona.  Na blyude lezhal nebol'shoj
fazan, narezannyj  na melkie kusochki,  zazharennyj na otkrytom  ogne,  on byl
polit sladkim soevym sousom. Ona polozhila Bleksornu.
     - Prevoshodno, prevoshodno! - skazal on. I eto byla pravda.
     - Mariko-san?
     - Spasibo, - Mariko vzyala malen'kij kusochek, no ne s®ela ego.
     Kiku vzyala kusochek svoimi palochkami dlya edy i s udovol'stviem pozhevala:
     - Horosho, pravda?
     - Da, Kiku-san, eto prevoshodno! Prekrasno.
     - Andzhin-san,  voz'mite eshche,  pozhalujsta,  - ona vzyala vtoroj  kusok, -
zdes' eshche mnogo.
     - Spasibo. Kak eto delaetsya - vot eto? - on ukazal na gustoj korichnevyj
sous.
     Mariko perevela dlya nee.
     -  Kiku-san  govorit,  chto  eto  sahar s  soej  i  nemnogo imbirya.  Ona
sprashivaet, v vashej strane est' sahar i soya?
     - Sahar iz svekly delayut, a soi net. Kiku-san.
     -  O, kak  mozhno zhit'  bez soi?  - Kiku napustila na sebya  vazhnost'.  -
Pozhalujsta, skazhite Andzhin-sanu, chto u  nas sahar uzhe tysyachu let. Buddijskij
monah  Gandzin privez ego  k nam iz Kitaya. Vse luchshee k nam prishlo iz Kitaya,
Andzhin-san.  CHaj my stali  pit' okolo  pyatisot  let nazad. Buddijskij  monah
Eisej  prines  neskol'ko semyan  i posadil  ih v  provincii  CHihuzen,  gde  ya
rodilas'. On takzhe dal nam Dzen-Buddizm.
     Mariko perevela s takoj zhe oficial'nost'yu. Tut Kiku rashohotalas':
     - Oh, izvinite, Mariko-sama, no vy oba vyglyadite takimi ser'eznymi. YA i
pritvorilas' takoj vazhnoj s etim  chaem -  kak  budto eto  imeet znachenie.  YA
tol'ko hotela razvlech' vas.
     Oni nablyudali, kak Bleksorn raspravilsya s fazanom,
     - Vkusno,  -  skazal  on.  -  Ochen' vkusno.  Pozhalujsta,  poblagodarite
Dzeko-san.
     - Ona budet pol'shchena, - Kiku nalila  im oboim eshche chayu. Potom, znaya, chto
nastupil udobnyj moment, ona nevinno sprosila:
     - Mozhno u vas sprosit', chto sluchilos' segodnya vo vremya zemletryaseniya? YA
slyshala, chto Andzhin-san spas zhizn'  gospodinu Toranage? YA  sochla by za chest'
uslyshat' eto iz pervyh ust.
     Ona  terpelivo  slushala,  pozvoliv  Bleksornu  i   Mariko  naslazhdat'sya
rasskazom,  dobavlyaya  "oh"  ili  "a  chto  zhe dal'she? " ili nalivaya sake,  ne
preryvaya, kak ideal'nyj slushatel'.
     I kogda oni konchili, Kiku voshitilas' ih  smelost'yu  i tem, kak povezlo
gospodinu  Toranage.  Oni  pogovorili  eshche nemnogo,  potom Bleksorn vstal  i
sluzhanke veleli pokazat' emu dorogu.
     Mariko narushila molchanie:
     - Vy nikogda ne eli myasa do etogo, Kiku-san, pravda?
     - |to moya obyazannost' - delat'  to,  chto  budet  emu priyatno,  tol'ko i
vsego, pravda?
     -  YA nikogda ne dogadyvalas', kak sovershenna mozhet byt' dama.  YA teper'
ponimayu, pochemu vsegda dolzhny byt' Plavayushchij Mir, Ivovyj Mir i kak schastlivy
muzhchiny, i kak ploha byla ya.
     -  O,  eto  ne  bylo  moej  cel'yu,  Mariko-sama. My  zdes'  tol'ko  dlya
udovol'stvij, na korotkoe vremya.
     - Da. YA voshishchena vami. Mne hotelos' by byt' vashej sestroj.
     Kiku poklonilas':
     - YA nedostojna takoj chesti.
     Oni  oshchutili,  kak  mezhdu  nimi  rozhdayutsya  teplye  chuvstva. Potom  ona
skazala:
     - |to ochen' potaennoe mesto, mozhno doverit'sya, zdes' net podglyadyvayushchih
glaz.  Komnata  dlya udovol'stvij  v  sadu  ochen'  temnaya,  esli  komu-nibud'
trebuetsya temnota. I t'ma skroet vse sekrety.
     - Edinstvennyj sposob sohranit' sekret - eto byt'  odnoj i sheptat'  pod
pustoj stenoj  v gluhuyu  polnoch',  ne  tak li?  - nebrezhno  brosila  Mariko,
vygadyvaya vremya, chtoby prinyat' reshenie.
     -  Mezhdu sestrami ne  nuzhny steny. YA otpustila  sluzhanku  do utra. Nasha
komnata dlya udovol'stvij - ochen' uedinennoe mesto.
     - Vy dolzhny byt' s nim odna.
     - YA vsegda mogu byt' odna, vsegda.
     - Vy tak dobry ko mne, Kiku-san, tak predusmotritel'ny.
     - |to volshebnaya noch', da? I sovershenno osobennaya.
     - Volshebnye nochi slishkom skoro konchayutsya, sestrichka. Volshebnye nochi dlya
detej, pravda? YA ne rebenok.
     - Kto znaet, chto sluchitsya volshebnoj noch'yu? Temnota skryvaet vse.
     Mariko pechal'no pokachala golovoj i nezhno kosnulas' Kiku:
     - Da. No dlya nego, esli ona vmeshchaet vas, eto uzhe dostatochno.
     Kiku otstupilas'. Potom ona skazala:
     - YA - podarok dlya Andzhin-sana? On ne sam poprosilsya ko mne?
     - Esli on videl vas, kak on mog ne prosit' vas? CHestno govorya, dlya nego
bol'shaya chest', chto vy prinimaete ego. YA sejchas eto ponyala.
     -  No  on videl  menya  vsego  odin  raz, Mariko-san. YA stoyala  ryadom  s
Omi-sanom, kogda on podhodil k korablyu, chtoby plyt' pervyj raz v Osaku.
     - O, no Andzhin-san govoril, chto on videl Midori-san okolo Omi-sana. |to
byli vy? Okolo palankina?
     - Da, na ploshchadi. O, da, eto byla ya, Mariko-san,  a ne  gospozha Midori,
zhena Omi-samy. On skazal mne: "Koniti va". No,  konechno, on ne zapomnil. Kak
on mog zapomnit'? |to bylo v proshloj zhizni, da?
     -  O,  on pomnil krasivuyu devushku  s zelenym  zontikom.  On skazal, eto
samaya krasivaya devushka,  kakuyu on kogda-libo videl. On govoril mne  ob  etom
mnogo raz. - Mariko vnimatel'no posmotrela na nee. - Da, Kiku-san, vas legko
bylo sputat' togda, pod zontikom.
     Kiku  nalila   sake,  i   Mariko   byla  zacharovana  ee  neprinuzhdennoj
elegantnost'yu.
     -  Moj zontik byl  cveta morskoj vody, -  skazala  ona, ochen' dovol'naya
tem, chto on pomnil.
     - Kak togda vyglyadel Andzhin-san? Sovsem inache? Noch' Stonov  dolzhna byla
projti uzhasno.
     - Da, eto tak. I on  togda kazalsya starshe, kozha na lice napryazhena... No
my stali slishkom ser'ezny, starshaya sestra. Ah,  vy ne znaete, kak ya pol'shchena
tem,  chto  vy  mne pozvolili  tak  sebya nazyvat'. Segodnya  noch'  tol'ko  dlya
udovol'stvij. Ne nado bol'she ser'eznyh veshchej, da?
     - Da, soglasna.
     - Teper',  vozvrashchayas' k bolee  prostym  veshcham, vy ne budete dobry dat'
mne neskol'ko sovetov?
     - Pozhalujsta, - skazala Mariko druzheskim tonom.
     -  Skazhite, mozhet byt', lyudi  ego nacional'nosti pri sekse predpochitayut
kakie-nibud' prisposobleniya ili pozy, vy chto-nibud' znaete ob etom? Izvinite
menya, pozhalujsta, no mozhet byt', vy mogli by mne chto-to podskazat'.
     Mariko potrebovalas' vsya vyderzhka, chtoby ostavat'sya spokojnoj.
     - Net, etogo ya ne znayu. Andzhin-san ochen'  stydliv vo vsem, chto kasaetsya
seksa.
     - Ego mozhno sprosit' kak-nibud' okol'nym putem?
     -  Ne dumayu,  chto  vy mozhete  sprosit' ob etom inostranca.  Tol'ko,  ne
Andzhin-sana.  I,  izvinite,  ya  ne  znayu,  chto  eto  za  prisposobleniya,  za
isklyucheniem, konechno, harigaty.
     - A! -  intuiciya Kiku snova ne podvela ee, i ona sprosila nevinno: - Vy
ne hoteli by posmotret'  ih? YA mogla by  pokazat' vam  ih  vse, mozhet  byt',
vmeste s  nim, togda ego ne  nuzhno budet sprashivat'. My mozhem  ponyat' po ego
reakcii.
     Mariko zakolebalas', lyubopytstvo peresililo ee ubezhdeniya.
     - Esli by eto mozhno bylo sdelat' kak by shutya...
     Oni uslyshali, kak vozvrashchaetsya Bleksorn.  Kiku vstretila  ego i  nalila
vina. Mariko  osushila svoyu  chashku, raduyas', chto ona bol'she ne odna,  ej bylo
nelegko soznavat', chto Kiku mogla chitat' ee mysli.
     Oni boltali,  igrali v glupye igry,  a potom,  kogda  Kiku  sochla,  chto
nastupilo  podhodyashchee vremya, ona  sprosila, ne hoteli by oni poglyadet' sad i
komnaty dlya udovol'stvij.
     Oni  vyshli  v  nochnoj sad.  Dorozhka petlyala vokrug malen'kogo prudika i
zhurchashchego  vodopada.  V  konce tropinki v  centre  bambukovoj  roshchicy  stoyal
malen'kij  domik. On  podnimalsya  nad uhozhennoj  luzhajkoj,  k okruzhayushchej ego
verande  veli  chetyre stupen'ki. Ubranstvo  dvuhkomnatnogo zhilishcha bylo ochen'
izyskannoe i otlichalos'  bol'shim  vkusom.  Krasnoe  derevo,  tonkaya  rabota,
myagchajshie tatami, krasivye shelkovye  podushki, samye elegantnye  drapirovki v
takonoma.
     - Tak milo, Kiku-san, - skazala Mariko.
     -  CHajnyj Domik  v  Misime namnogo  izyskannej, Mariko-san. Pozhalujsta,
raspolagajtes' poudobnee, Andzhin-san! Per favor, vam udobno, Andzhin-san?
     - Da, ochen' udobno.
     Kiku  videla,  chto on  vse  eshche  byl  pod  vpechatleniem novyh znanij  i
oshchushchenij i  nemnogo p'yan, no obrashchal vnimanie  tol'ko  na  Mariko. Ej  ochen'
hotelos'  vstat' i projti vo vnutrennyuyu komnatu, gde byli  razlozheny futony,
vyjti  na  verandu  i ujti. No ona znala,  chto esli ona tak sdelaet,  to eto
budet  s ee storony narusheniem zakona. Bolee togo, ona  soznavala, chto takoj
postupok budet bezotvetstvennym, tak kak v glubine dushi ona chuvstvovala, chto
Mariko pochti uzhe prinyala reshenie.
     "Net, -  podumala ona, -  ya ne  dolzhna tolkat'  ee na takoj  tragicheski
neblagorazumnyj  postupok, kak  by eto ni bylo vazhno dlya moego  budushchego.  YA
predlozhila,  no Mariko-san sama otkazalas'.  Mudro.  Oni lyubovniki? Ne znayu.
|to ih karma".
     Ona naklonilas' vpered i zagovorshchicheski zasmeyalas':
     - Poslushajte, starshaya  sestra, pozhalujsta,  skazhite Andzhin-sanu, chto  u
menya zdes' est' nekie shtuchki. V ih strane oni est'?
     - On govorit, net, Kiku-san. Izvinite, on nikogda ne slyshal o takih.
     - O! Emu neinteresno budet posmotret' na nih? Oni v sosednej komnate, ya
mogu shodit' za nimi - oni dejstvitel'no ochen' vozbuzhdayut.
     - Vam ne hotelos' by  posmotret' na nih, Andzhin-san? Ona  govorit, oni,
pravda, ochen' zabavnye, - Mariko umyshlenno izmenila slovo.
     -  Pochemu  by net?  - skazal Bleksorn, ego gorlo szhalos', on  ves'  byl
napryazhen, chuvstvuya  ih zapah i osoznavaya ih zhenstvennost'. - Vy  ispol'zuete
kakie-to prisposobleniya pri sekse? - sprosil on.
     - Kiku-san govorit, inogda. Ona govorit - i eto verno, - chto nash obychaj
- vsegda starat'sya  prodlit'  moment "Oblakov i Dozhdya",  tak kak my schitaem,
chto v etot korotkij moment my, smertnye, nahodimsya vmeste s nashimi bogami, -
Mariko sledila za nim. - Tak chto ochen' vazhno zastavit' ego dlit'sya kak mozhno
dol'she, pravda?
     - Da.
     -  Ona  znaet, chto  byt'  naedine  s bogami ochen'  vazhno.  |to  horoshee
pover'e, hotya, vozmozhno,  vy tak ne dumaete. CHuvstvo  Livnya iz Oblakov takoe
nezemnoe  i  bozhestvennoe. Ne tak li? Tak chto lyubymi sredstvami ostavat'sya s
bogami kak mozhno dol'she nash dolg, pravda? ~ Nesomnenno.
     - Ne hotite li sake, Andzhin-san?
     - Spasibo.
     Ona obmahnulas' veerom.
     - Liven' iz Oblakov i Oblaka i  Dozhd', ili Ogon' i Potok, kak my inogda
eto nazyvaem, eto ochen'  po-yaponski, Andzhin-san.  Ochen' vazhno byt' yaponcem v
voprosah seksa, da?
     K ee oblegcheniyu, on uhmyl'nulsya i poklonilsya ej, kak pridvornyj:
     - Da, konechno.  YA - yaponec, Mariko-san. Honto! Kiku vernulas' s obshitym
shelkom  yashchikom.  Ona  otkryla ego  i  vynula  vnushitel'nogo  razmera  penis,
vyrezannyj  iz slonovoj kosti, i drugoj, elastichnyj,  iz materiala, kotorogo
Bleksorn nikogda ne videl. Ona nebrezhno otstavila ih v storonu.
     - |to,  konechno,  obychnye harigata,  Andzhin-san,  - skazala  Mariko, ne
zadumyvayas', ee glaza byli prikovany k drugim predmetam.
     - |to... na samom dele? - sprosil Bleksorn, ne znaya, chto eshche skazat', -
Mater' Bozh'ya!
     - No eto tol'ko obychnye harigata,  Andzhin-san. Konechno,  u vashih zhenshchin
tozhe oni est'!
     - Konechno,  net! Net,  u nih  ih net, - dobavil on,  pytayas'  ne teryat'
chuvstva yumora.
     Mariko ne mogla  poverit'  v eto. Ona  ob®yasnila Kiku,  kotoraya byla ne
menee udivlena. Kiku chto-to dolgo govorila, Mariko soglashalas'.
     -   Kiku-san  kazhetsya  eto  ochen'   strannym.  YA  dolzhna   soglasit'sya,
Andzhin-san.  Zdes'  pochti  kazhdaya  devushka  pol'zuetsya   imi  dlya   obychnogo
oblegcheniya,  bez  vsyakoj  zadnej  mysli.  Kak  eshche devushka mozhet  ostavat'sya
zdorovoj, esli ona ogranichena v svoih vozmozhnostyah  tam, gde net muzhchin?  Vy
uvereny, Andzhin-san? Vy nas ne obmanyvaete?
     - Net - ya,  e, uveren, chto nashi zhenshchiny  ih ne imeyut. |to bylo by, Bozhe
moj, eto, nu, my... oni etogo ne imeyut.
     - Bez  nih zhizn'  dolzhna  byt'  neveroyatno  trudnoj.  My  govorim,  chto
harigata podoben muzhchine, no luchshe ego, potomu chto eto tochno kak ego  luchshaya
chast', no  bez vsego  ostal'nogo. Ne tak li? I oni takzhe prevoshodny, potomu
chto ne vse muzhchiny imeyut takuyu silu, kak harigata. Oni nam predany i nikogda
ne ustayut ot nas,  kak  muzhchiny.  Oni mogut byt' kakie  ugodno:  grubye  ili
myaghie - Andzhin-san, vy obeshchali, pomnite? Pro yumor!
     - Vy  pravy, - uhmyl'nulsya  Bleksorn, - ej-bogu,  vy pravy. Pozhalujsta,
izvinite   menya,  -  on  podnyal  harigata  i  vnimatel'no  rassmotrel   ego,
nevyrazitel'no  nasvistyvaya.  - Vy govorili, Uchitel'nica-san, on mozhet  byt'
grubym?
     - Da, - skazala ona ubezhdenno,  - on  mozhet byt' grubym ili myagkim, kak
vy  pozhelaete. Krome  togo,  harigata  namnogo  bolee  vynoslivy, chem  lyuboj
muzhchina, i nikogda ne ustayut!
     - O, eto interesnyj fakt!
     -  Da.  Ne zabyvajte, ne  kazhdoj  zhenshchine  povezlo  vstretit'  sil'nogo
muzhchinu.  Bez pomoshchi odnoj iz etih  shtuchek, udovletvoryayushchih obychnye strasti,
normal'naya zhenshchina  skoro  teryaet fizicheskoe  ravnovesie,  i  eto,  konechno,
narushaet  ee nastroenie i tem vredit ej i ee okruzheniyu. ZHenshchina ne imeet toj
svobody,  kotoruyu  imeet  muzhchina  -  v  bol'shej  ili  men'shej stepeni  -  i
pravil'no, da? Mir prinadlezhit muzhchinam, ne tak li?
     - Da, - on ulybnulsya, - i odnovremenno net.
     - Izvinite, no mne zhalko vashih zhenshchin.  Oni ved'  takie zhe,  kak i  my.
Kogda vernetes' domoj,  vy dolzhny nauchit'  ih, Andzhin-san.  Ah, da,  skazhite
koroleve, ona pojmet. My ochen' chuvstvitel'ny v voprosah seksa.
     -  YA  upomyanu ob  etom Ee  Velichestvu.  -  Bleksorn otlozhil  harigata v
storonu, sdelav vid, chto emu ne hochetsya etogo delat'. - CHto eshche?
     Kiku vynula svyazku iz chetyreh bol'shih kruglyh busin  iz belogo nefrita,
nanizannyh cherez opredelennye  promezhutki na krepkuyu  shelkovuyu nit'.  Mariko
vnimatel'no   slushala  ob®yasneniya  Kiku,  glaza  ee  raskrylis'   shire,  chem
kogda-libo,  veer  zamel'kal.  Kogda  Kiku  zakonchila,  ona  s  lyubopytstvom
posmotrela na busy:
     -  Ah,  so  des!  Nu,  Andzhin-san,  -  tverdo  nachala  ona, - eti  busy
nazyvayutsya  konomi-sinzu,  zhemchuzhiny naslazhdeniya, i sen'or ili sen'ora mogut
odinakovo pol'zovat'sya imi. Sake, Andzhii-san?
     - Spasibo.
     -  I  zhenshchina,  i  muzhchina mogut  pol'zovat'sya  imi,  businy  akkuratno
pomeshchayut v zadnij prohod i potom, v moment Oblakov i Dozhdya, businy medlenno,
odnu za drugoj, vytaskivayut.
     - CHto?
     - Da,  - Mariko  polozhila busy  pered nim  na  podushku, -  gospozha Kiku
govorit,  ochen'  vazhno vybrat'  vremya,  i vsegda... YA ne znayu,  kak  vy  eto
nazyvaete, ah, da, vsegda nado ispol'zovat' maslyanuyu smazku... dlya udobstva,
Andzhin-san, -  ona posmotrela na nego  i dobavila,  - ona govorit takzhe, chto
zhemchuzhiny naslazhdeniya mogut byt'  raznyh razmerov  i chto  esli  ih pravil'no
primenyat', oni, pravda, mogut dat' ochen' horoshij rezul'tat.
     On shumno rashohotalsya i vyrazilsya po-anglijski:
     - Stavlyu bochonok dublonov protiv kuchki svinogo der'ma, chto v  eto nikto
ne poverit!
     - Izvinite, ya ne ponyala, Andzhin-san.
     Kogda on smog govorit', to proiznes po-portugal'ski:
     - YA stavlyu goru zolota protiv travinki, Mariko-san, chto rezul'tat ochen'
znachitel'nyj na samom dele. - On podnyal busy i vnimatel'no ih rassmotrel, ne
zamechaya, chto nasvistyvaet.  - ZHemchuzhiny naslazhdenij,  da? -  CHerez minutu on
otlozhil ih. - CHto tam eshche?
     Kiku byla rada, chto ee  eksperiment udalsya. Posle etogo ona pokazala im
himitsu-kava, sekretnuyu kozhu:
     - |to kol'co naslazhdeniya, Andzhin-san, kotoroe muzhchina ispol'zuet, chtoby
podderzhivat'  erekciyu, kogda on  ustal. S  nim,  - govorila  Kiku, - muzhchina
mozhet udovletvoryat' zhenshchinu, dazhe  kogda on proshel svoj pik  ili ego zhelanie
ushlo. - Mariko sledila za nim: - Ne tak li?
     - Absolyutno, - prosiyal Bleksorn, - gospod' Bog zashchishchaet menya ot etogo i
ot  nevozmozhnosti  udovletvorit'  zhenshchinu.  Pozhalujsta,  poprosite  Kiku-san
kupit' mne tri shtuki - pryamo v yashchike!
     Zatem   emu  pokazali   hiro-gumbi,   snaryazhenie  dlya  ustalyh,  tonkie
vysushennye  stebli rasteniya,  kotorye,  esli  ih namochit' i  obmotat' vokrug
Nesravnennogo Pesta,  razbuhali i delali ego krepkim  na vid. Potom tam byli
vsyakie   stimuliruyushchie   sredstva   -   sredstva  sozdavat'  ili   usilivat'
vozbuzhdenie, i vsyakie  smazki - dlya uvlazhneniya, dlya  uvelicheniya ob®ema,  dlya
usileniya.
     - Nikogda ne oslabevaet? - sprosil on s eshche bol'shim vesel'em.
     - O, net,  Andzhin-san,  eto nezemnoe oshchushchenie! Zatem Kiku vynula drugie
kol'ca,  kotorye ispol'zuyut  muzhchiny:  iz  slonovoj  kosti  ili  elastichnye,
shelkovye  kol'ca  s  sharikami,  shchetinkami,  lentochkami  i   rasshireniyami   i
otrostkami raznyh vidov, sdelannye iz slonovoj kosti, konskogo volosa, semyan
ili dazhe malen'kih kolokol'chikov.
     - Kiku-san  govorit,  chto pochti  kazhdaya iz  etih veshchej  prevratit samuyu
skromnuyu damu v rasputnicu.
     "O, Bozhe, kak by ya hotel tebya, rasputnicu", - dumal on.
     - No eto tol'ko dlya muzhchin, da? - sprosil on vsluh.
     - CHem bol'she vozbuzhdena gospozha, tem bol'she naslazhdenie muzhchiny, ne tak
li?  -  skazala  Mariko. - Konechno,  dostavlyat' radost' zhenshchine - takzhe dolg
muzhchiny. A s takimi  veshchami, esli  on, k sozhaleniyu, slabyj, staryj, ustalyj,
on vse-taki mozhet dostatochno horosho ee udovletvorit'.
     - Vy pol'zovalis' imi, Mariko-san?
     - Net, Andzhin-san, ya nikogda ne videla  ih ran'she. Oni prednaznacheny ne
nam... zheny ne dlya udovol'stviya, ih  udel  - rastit'  detej  i  vesti  dom i
hozyajstvo.
     - ZHeny ne ozhidayut, chto ih budut udovletvoryat'?
     - Net. |ti bylo  by neobychno. |to  dlya dam iz  Ivovogo Mira,  -  Mariko
obmahnulas' veerom i ob®yasnila Kiku, chto  ona skazala. - Ona  sprashivaet,  u
vas to zhe samoe? Dolg muzhchiny dostavlyat' udovol'stvie zhenshchine, tak zhe kak ee
dolg dostavlyat' udovol'stvie muzhchine?
     - Pozhalujsta,  skazhite  ej, chto, k sozhaleniyu,  u nas ne tak,  a  sovsem
naoborot.
     - Ona govorit, chto eto skverno. Eshche sake?
     -  Perevedite ej, chto  my priucheny  stydit'sya nashih tel, seksa,  nagoty
i... prochim vsyakim glupostyam. Tol'ko prebyvanie zdes' zastavilo menya  ponyat'
eto. Teper' ya nemnogo civilizovannee i znayu bol'she.
     Mariko perevela. On osushil  svoyu chashku.  Kiku  nemedlenno napolnila  ee
snova,  naklonivshis'  vpered i  priderzhivaya dlinnyj  rukav levoj  rukoj, tak
chtoby ne  kosnut'sya nizkogo lakirovannogo stolika, poka pravoj ona  nalivala
sake.
     - Domo.
     - Do itasimasite, Andzhin-san.
     - Kiku-san  govorit,  chto  vashe mnenie tak  mnogo  znachit  dlya  nas.  YA
soglasna s nej, Andzhin-san. Vy segodnya zastavili menya pochuvstvovat' gordost'
za  nas,   yaponcev.  No,  konechno,  eto  sovsem  ne   tak  uzhasno,   kak  vy
rasskazyvaete.
     - |to huzhe. |to trudno ponyat',  eshche trudnee ob®yasnit',  esli vy nikogda
ne zhili tam. Vidite li-na samom dele... - Bleksorn obratil vnimanie, kak oni
smotryat  na  nego, terpelivo zhdut, odetye v yarkie raznocvetnye odezhdy, takie
milye  i chistye, komnata takaya yarkaya  i  opryatnaya, uyutnaya. Myslenno on  stal
sravnivat' vse eto  s ego anglijskim domom: soloma na  zemlyanom polu, dym iz
otkrytogo kirpichnogo ochaga, podnimayushchijsya k otverstiyu v  potolke; tol'ko tri
novyh ochaga  s trubami bylo  togda vo vsej ego derevne, i  to tol'ko v samyh
bogatyh  domah.  V kottedzhe dve malen'kie spal'ni i  odna bol'shaya neopryatnaya
komnata, sluzhivshaya  kuhnej,  stolovoj i gostinoj odnovremenno.  Ty vhodil  v
morskih sapogah, letom  i zimoj,  ne zamechaya gryazi,  navoza, sadilsya na stul
ili skamejku, dubovyj stol byl zahlamlen tak zhe, kak i komnata, zdes' zhe tri
ili chetyre sobaki i dvoe  detej - ego syn i  doch' ego umershego brata Artura,
polzayushchih, padayushchih i igrayushchih na polu.  Felisite gotovit, ee dlinnoe plat'e
volochitsya po gryazi i solome, sluzhanka shmygaet nosom i putaetsya pod nogami, a
Meri,  zhena Artura, kashlyayushchaya v sosednej komnate, lezhit pri smerti, no nikak
ne umret.
     Felisite, milaya moya Felisite.  Vanna raz v mesyac, i to letom,  v mednom
koryte. No lico, ruki i nogi ona moet kazhdyj den'. Felisite, vsegda pryachushchaya
telo  do shei i zapyastij, zakutannaya v tolstye sherstyanye  odezhdy,  kotorye ne
stirayutsya mesyacami ili godami, vonyayushchaya, kak vse, iskusannaya vshami, kak vse,
stradayushchaya ot chesotki.
     I  vse  glupye pover'ya  i ubezhdeniya, chto chistota  mozhet ubit', chto voda
mozhet  vyzvat'  prostudu i prinesti chumu,  otkrytye  okna  mogut privesti  k
smerti, chto vshi i blohi, muhi i  gryaz', i bolezni  - vse eto Bozh'e nakazan'e
za grehi na zemle.
     Blohi, muhi, svezhaya soloma kazhduyu  vesnu, no kazhdyj den' - v cerkov', a
v voskresen'e  dvazhdy, chtoby vyslushat' Slovo, vkladyvaemoe  v  vas: nichto ne
vazhno, krome Boga i spaseniya.
     Rozhdennaya  v  grehe,  zhivushchaya  v  styde, obrechennaya  na  zhizn'  v  adu,
vymalivayushchaya proshchenie i spasenie,  Felisite stol'  predana Bogu i tak  polna
straha pered nim i tak stremitsya na Nebo.  Potom idet domoj obedat'. Snimaet
kusok myasa s  vertela i, esli on padaet na pol, podnimaet ego, stiraet gryaz'
i est, esli  sobaki ne uspeyut shvatit' pervymi,  no vsegda brosaet im kosti.
Otbrosy vse na polu,  otkuda vymetayutsya i vybrasyvayutsya na dorogu. Spit chashche
vsego  v tom, v  chem hodit dnem,  i cheshetsya,  kak sobaka, vse vremya cheshetsya.
Stareet  takoj  molodoj  i tak  bezobrazna  uzhe v  molodosti, a umret sovsem
molodoj. Felisite.  Sejchas  ej dvadcat' devyat', posedela, ostalos' uzhe  malo
zubov, staraya, morshchinistaya i hudaya.
     - Ran'she vremeni, bednyaga. Bozhe moj, kak bessmyslenno, - vykriknul on v
yarosti, - vse uhodit darom!
     - Nan des ka, Andzhin-san? - skazali srazu obe zhenshchiny, vyrazhenie ih lic
izmenilos'.
     - Izvinite... prosto... vy takie chistye, a  my takie gryaznye  i vse tak
vpustuyu, beschislennye milliony, mnogie pokoleniya, ya tozhe, vsya moya zhizn'... i
tol'ko potomu, chto  my ne znaem nichego luchshe! Bozhe  moj, kak beznadezhno! |ti
svyashchenniki -  oni  obrazovannye  lyudi  i nashi uchitelya,  vedut vse  obuchenie,
vsegda vo imya Boga, gryaz' vo imya Boga... |to pravda!
     -  O,  da,  konechno,   -  uspokaivayushche  skazala  Mariko,  tronutaya  ego
stradaniem,  - radi Boga, ne  rasstraivajtes'  tak  sejchas,  Andzhin-san. Vot
zavtra...
     Kiku  ulybalas', no  byla ochen' nedovol'na soboj. "Tebe sledovalo  byt'
bolee ostorozhnej, -  skazala ona sebe. -  Kakaya glupost', glupost'! Ty nuzhna
Mariko-san! Teper' ty pozvolila zagubit' vecher, i vse volshebstvo ushlo, ushlo,
ushlo! "
     Dejstvitel'no,  tyazheloe,  pochti osyazaemoe zhelanie, zahvativshee ih vseh,
ischezlo. "Mozhet byt',  eto kak raz  i  horosho, -  podumala ona. - Po krajnej
mere Mariko i Andzhin-san budut  blagorazumny  eshche odnu noch'. Bednye, bednye.
Tak pechal'no". Ona smotrela, kak oni razgovarivali, potom pochuvstvovala, chto
v ih tone chto-to izmenilos'.
     - Sejchas ya dolzhna ujti ot tebya, - skazala Mariko na latyni.
     - Davaj ujdem vmeste.
     - YA proshu tebya ostat'sya. Radi tebya i ee. I menya, Andzhin-san.
     - YA ne hochu etogo podarka, - skazal on, - ya hochu tebya.
     - YA prinadlezhu  tebe, Andzhin-san. Pozhalujsta, ostavajsya, ya umolyayu tebya,
i  znaj, chto  segodnya  noch'yu ya tvoya.  On  ne nastaival  na  tom,  chtoby  ona
ostalas'.
     Posle ee uhoda on leg na spinu, polozhil ruki pod golovu i stal smotret'
v okno  na nochnoj  sad. Dozhd' hlestal po cherepice,  s  morya poryvami doletal
legkij veterok.
     Kiku  nepodvizhno sidela okolo nego na kolenyah. Nogi  u  nee onemeli. Ej
tozhe  hotelos' lech' i vytyanut'  nogi, no  ona  ne  hotela otvlekat'  ego  ni
malejshim dvizheniem. "Ty ne ustala. Tvoi nogi ne bolyat.  Slushaj dozhd' i dumaj
o priyatnyh veshchah. Dumaj ob Omi-sane i CHajnom Domike v Misime, i chto ty zhiva,
i chto  vcherashnee zemletryasenie bylo tol'ko ocherednym zemletryaseniem. Dumaj o
Toranage-same i  neveroyatno vysokoj cene, kotoruyu v samom nachale potrebovala
za tvoj kontrakt Dzeko-san. Proricatel' byl prav, eto tvoya schastlivaya karta,
ona sdelaet  tebya  takoj bogatoj,  chto tebe i ne snilos'. A  esli  eta chast'
predskazaniya  verna, pochemu  dolzhno  byt'  nevernym  vse ostal'noe?  V  odin
prekrasnyj den' ty vyjdesh' zamuzh za samuraya, rodish' emu syna, ty budesh' zhit'
dolgo i umresh' v starosti, v svoem dome, v bogatstve i pochete, i, chto voobshche
chudo iz chudes, tvoj syn budet rasti dostojno - samuraem, kak i ego synov'ya".
     Kiku prosiyala pri myslyah o svoem neveroyatnom, zamechatel'nom budushchem.
     Spustya  kakoe-to  vremya  Bleksorn  s naslazhdeniem  potyanulsya,  chuvstvuya
priyatnuyu ustalost'. On uvidel ee i ulybnulsya.
     - Nan des ka, Andzhin-san?
     On  myagko pokachal  golovoj, vstal i otkryl  sedzi v sleduyushchuyu  komnatu.
Sluzhanki zdes' ne  bylo.  On i  Kiku v  etom roskoshnom malen'kom zhilishche byli
odni.
     Bleksorn  voshel v spal'nyu i  nachal snimat' kimono. Ona pospeshila pomoch'
emu. On polnost'yu razdelsya, potom  nadel  legkoe  shelkovoe spal'noe  kimono,
kotoroe Kiku derzhala pered nim. Ona zabotlivo pripodnyala pered nim moskitnuyu
setku, pod kotoruyu on i leg.
     Posle etogo pereodelas'  i sama Kiku. On  smotrel, kak ona snyala  obi i
verhnee  kimono,   nizhnee  kimono   bledno-zelenogo  cveta  s   yarko-krasnym
obramleniem  i,  nakonec, nizhnyuyu rubashku. Potom  ona  nadela spal'noe kimono
persikovogo  cveta, snyala iskusno sdelannyj parik i  osvobodila svoi volosy.
Oni byli issinya-chernogo cveta i ochen' dlinnye.
     Zatem prisela okolo moskitnoj setki snaruzhi pologa:
     - Dozo, Andzhin-san?
     - Domo, - skazal on.
     - Domo arigato godziemasita, - prosheptala ona.
     Kiku proskol'znula pod setku  i legla ryadom s nim. YArko svetili svechi i
maslyanye lampy. On byl rad svetu, ona byla takaya krasivaya.
     Ego otchayannoe zhelanie  ischezlo, hotya bol' i ostalas'.  "YA ne hochu tebya,
Kiku-san, - podumal on. - Dazhe esli by ty byla Mariko, dazhe esli  by ty byla
samaya krasivaya zhenshchina, kotoruyu  ya kogda-libo videl, eshche bolee krasivaya, chem
Midori-san, kotoraya,  ya dumayu,  prekrasnee  lyuboj  bogini. YA  ne hochu  tebya.
Pozzhe, mozhet byt', no ne sejchas, izvini".
     Ee ruka podnyalas' i dotronulas' do nego:
     - Doso?
     - Ie,  - myagko otvetil  on, pokachav golovoj. On poderzhal ee ruku, potom
prosunul svoyu ruku pod ee plechi.  Ona poslushno ustroilas'  okolo nego, srazu
vse ponyav. Ee duhi smeshalis' s aromatom prostynej i futonov. "Tak chisto,
 - podumal on, - takaya neveroyatnaya chistota".
     - CHto  skazal togda Rodriges? "YAponskoe nebo na zemle, anglichanin, esli
ty znaesh', kuda smotret'" ili "|to  raj, anglichanin"?  YA ne  pomnyu. YA tol'ko
znayu, chto eto ne tam, za morem, kak ya dumal.
     Nebo zdes', na zemle.




     Gonec galopom promchalsya v temnote v storonu spyashchej derevni. Nebo slegka
okrasil rassvet, tol'ko chto vozvratilis' rybach'i lodki, stavivshie seti okolo
otmelej. On mchalsya bez ostanovki iz Misimy  cherez gornye perevaly  po plohim
dorogam, menyaya loshadej v kazhdom meste, gde oni tol'ko byli.
     Ego loshad' progrohotala  kopytami po  ulicam derevni  - teper'  za  nim
povsyudu tajkom uzhe sledili  - cherez ploshchad' i vverh po doroge k kreposti. Na
ego znameni byl venzel'  Toranagi, on znal parol'. Tem ne menee,  ego chetyre
raza  ostanavlivali i proveryali, prezhde chem razreshili vojti  i vstretit'sya s
nachal'nikom ohrany.
     - Srochnoe izvestie iz Misimy, Naga-san, ot gospodina Hiro-Macu.
     Naga vzyal svitok  i  zatoropilsya  vo  vnutrennie  pomeshcheniya. U sedzi  s
usilennoj ohranoj on ostanovilsya:
     - Otec?
     - Da?
     Naga  otodvinul dver' i  zhdal. Mech Toranagi skol'znul obratno v  nozhny.
Odin iz chasovyh prines maslyanuyu lampu.
     Toranaga  sel pod  svoej  moskitnoj setkoj i slomal  pechat'. Dve nedeli
nazad  on prikazal Hiro-Macu  vo glave  otbornogo polka  vystupit'  k  zamku
Misima, na  Hokkajdskoj doroge,  kotoryj ohranyal  put' k perevalam,  vedushchim
cherez gory k gorodam
     Atami i Odavara na severe. Minuya Odavaru, nel'zya bylo zanyat' Kvanto.
     Hiro-Macu pisal:  "Gospodin,  vash  dvoyurodnyj  brat  Zataki,  vlastelin
Sinano,  pribyl syuda vchera iz Osaki. On prosit obespechit'  bezopasnyj proezd
ego  na  vstrechu  s vami  v Andzhiro.  On edet  s  oficial'nym  porucheniem, v
soprovozhdenii  sotni  samuraev i telohranitelej pod znamenem "novogo" Soveta
regentov. YA dolzhen skazat'  vam, chto novosti gospozhi Kiritsubo verny. Zataki
okazalsya izmennikom i otkryto  zayavil o svoej vernosti  Ishido. CHego  ona  ne
znala - chto Zataki teper' regent vmesto gospodina  Sudziyamy. On pokazal  mne
svoj oficial'nyj  dokument o  naznachenii, po vsem pravilam zaverennyj Ishido,
Kijyamoj, Onoshi i Ito. Vse, chto ya mog  sdelat', - eto uderzhat' moih lyudej pri
ego  slishkom  vysokomernom  povedenii  i vypolnit'  vashi prikazy  propuskat'
lyubogo poslanca so storony Ishido. YA hotel srazu ubit' etogo govnoeda. Vmeste
s nim  edet chuzhezemnyj svyashchennik Tsukku-san,  kotoryj  pribyl  morem  v port
Numadzu iz  Nagasaki. On prosil razresheniya povidat'  vas, poetomu ya otpravil
ego s etoj partiej. Ih soprovozhdayut  dve sotni moih lyudej. Vse oni cherez dva
dnya pribudut  v Andzhiro.  Kogda vy vernetes' v  |do? Mne stalo izvestno, chto
Dzhik'ya tajno provodit mobilizaciyu i chto iz |do pribyvaet vse bol'she samuraev
iz severnyh klanov, gotovyh perejti  k Ishido imenno sejchas, kogda protiv vas
Zataki Sinano. YA proshu vas srazu zhe ostavit' Andzhiro - otstupit' morem".
     Toranaga udaril kulakom po polu.
     -  Naga-san, shodi  za  Buntaro-sanom,  YAbu-sanom  i Omi-sanom, poprosi
totchas zhe yavit'sya syuda.
     Vse sobralis' ochen' bystro. Toranaga prochital im poslanie.
     - Nam luchshe otmenit' vse ucheniya. Poshlite mushketnyj polk, vseh do odnogo
cheloveka, v gory. Nel'zya, chtoby chto-to stalo izvestno.
     Omi skazal:
     - Proshu izvinit' menya, gospodin, no obdumajte vozmozhnost' vstretit' vsyu
etu  partiyu  v  gorah.  Skazhem, v ¨kose. Priglasite gospodina  Zataki, -  on
ostorozhno  vybral etot titul, - polechit'sya  na mineral'nyh  vodah odnogo  iz
tamoshnih kurortov, no  vstrechu provedite v ¨kose. Posle togo kak on peredast
pis'mo, on i vse ego lyudi mogut byt' otpravleny  obratno  i preprovozhdeny do
granicy ili unichtozheny, kak vam budet ugodno.
     -- YA ne znayu ¨kose.
     YAbu vazhno proiznes:
     - |to  krasivoe  mesto, pochti  v centre  Idzu, gospodin,  sredi gor,  v
doline. Radom s rekoj Kano. Kano techet na sever  i  v  konce koncov,  projdya
cherez  Misimu i Numadzu,  vpadaet v more. ¨kose stoit na  perekrestke dorog.
|to horoshee  mesto dlya vstrechi, gospodin. Kurort  CHuzenzi  - odin iz luchshih.
Vam sleduet  posetit'  ego,  gospodin. YA  dumayu,  Omi-san podal prevoshodnuyu
mysl'.
     -- A my tam smozhem ustroit' oboronu?
     Omi bystro otvetil:
     - Da, gospodin. Tam est' most.  Sklon gory ochen' krutoj. Vse napadayushchie
vynuzhdeny  budut  prodvigat'sya  po  izvilistoj  doroge.  Oba  perevala legko
blokirovat' nebol'shimi silami. Zasady  protiv vas ustroit' nevozmozhno. U nas
bolee chem dostatochno bojcov dlya  vashej zashchity, i  mozhno  perebit'  ih  lyudej
vdesyatero protiv nashih - esli vozniknet neobhodimost'.
     - My unichtozhim ih v lyubom sluchae, da? - s prezreniem sprosil Buntaro, -
No  luchshe  tam, chem zdes'.  Gospodin, pozhalujsta,  pozvol'te mne  obespechit'
bezopasnost'  etogo mesta. Pyat'sot luchnikov, ni odnogo s mushketom  -  vse na
loshadyah. S temi, chto poslal moj otec, nas budet bolee chem dostatochno.
     Toranaga sverilsya s chislami na pis'me.
     -- Kogda oni doberutsya do ¨kose?
     YAbu posmotrel na Omi:
     - Samoe rannee segodnya vecherom. Veroyatno, zavtra do rassveta.
     - Buntaro-san, vyezzhajte totchas zhe, - skazal Toranaga. - Zaderzhite ih v
¨kose, no ne davajte im perepravit'sya cherez reku. YA vyedu zavtra na rassvete
eshche s odnoj sotnej lyudej. My budem tam k poludnyu. YAbu-san, vy berete na sebya
komandovanie  mushketnym  polkom na eto  vremya i  obespechivaete  bezopasnost'
nashego ot®ezda. Ustrojte zasadu  na  Hejkavskoj doroge u perevala, togda  my
smozhem vernut'sya po nej, esli vozniknet neobhodimost'.
     Buntaro  napravilsya  k  vyhodu, no  ostanovilsya,  kogda  YAbu  s  trudom
progovoril:
     - Kakaya mozhet byt' izmena, gospodin? U nih tol'ko sto chelovek.
     -  YA  predvizhu ee. Gospodin Zataki  ne sunetsya syuda, ne  imeya kakogo-to
plana, tak  kak, konechno, ya ego  arestuyu, esli smogu, - skazal  Toranaga.  -
Esli on  ne smozhet vesti  svoih  fanatikov,  nam budet namnogo  legche projti
cherez gory. No pochemu on vsem riskuet? Pochemu?
     Omi ostorozhno skazal:
     - Mozhet byt', on snova sobiraetsya stat' vashim soyuznikom?
     Oni  vse znali o davnem  sopernichestve mezhdu  svodnymi brat'yami. Do sih
por ono bylo druzheskim.
     -- Net. On - net. YA nikogda  ne doveryal emu  i ran'she. A  kto doveritsya
emu teper'?
     Vse zamotali golovami. YAbu skazal:
     - Konechno, on ne  predstavlyaet dlya vas nikakoj ugrozy. Gospodin  Zataki
regent, da, no on tol'ko poslanec, ne tak li?
     "Glupec,  -  hotel  kriknut'  emu  Toranaga,  -  neuzheli  ty nichego  ne
ponimaesh'? " Vsluh on skazal:
     - My skoro uznaem. Buntaro-san, vyezzhajte srazu zhe.
     - Da, gospodin. YA tshchatel'no vyberu mesto dlya vstrechi, no ne podpushchu ego
blizhe, chem na desyat' shagov.  YA byl s nim v Koree. On  slishkom horosho vladeet
mechom.
     - Dejstvujte.
     Buntaro zatoropilsya. YAbu skazal:
     - Mozhet byt', Zataki udastsya sklonit' na  nashu  storonu - kakimi-nibud'
podarkami?  Na  chto  on mozhet  klyunut'? Dazhe  esli  ne on budet  komandovat'
vojskami. Sinajskie gory ochen' trudny dlya prodvizheniya.
     - Nazhivka ochevidna,  - skazal Toranaga. - Kvanto. Razve eto ne to, chego
on hochet,  chego vsegda hotel? Razve eto ne to, chego zhazhdut vse moi vragi? Ne
to, chego zhelaet sam Ishido?
     Otveta ne posledovalo. On byl ne nuzhen.
     Toranaga ser'ezno skazal:
     -  Moj  Budda  nam  pomozhet.  Mir,  kotorogo dobilsya  Tajko,  konchilsya.
Nachinaetsya vojna.
     Ushi moryaka  Bleksorna  ulovili trevogu v priblizhayushchemsya  cokote  kopyt.
Opasnost'. On mgnovenno ochnulsya ot sna, gotovyj dejstvovat', vse ego chuvstva
napryaglis'. Kopyta prostuchali  mimo  doma, potom cokan'e  udalilos' vverh po
holmu v storonu kreposti, i snova nastupila tishina-
     On zhdal. Zvukov eskorta za nim ne slyshalos'. "Vozmozhno, odinokij gonec,
- podumal on. - Otkuda? Uzhe vojna? "
     Priblizhalsya rassvet. Teper' Bleksorn uzhe mog videt' kraj neba. Ono bylo
oblachnym,  dozhdlivym,  vozduh  teplyj s  privkusom soli,  vremya  ot  vremeni
veterok  kolebal polog, snaruzhi kotorogo  slabo zhuzhzhali moskity. On byl rad,
chto nahoditsya vnutri, v bezopasnosti hotya by v etot moment. "Radujsya  miru i
pokoyu, poka oni eshche est'", - skazal on sebe.
     Kiku spala vozle nego, svernuvshis' kak kotenok. Vo sne ona kazalas' emu
eshche bolee krasivoj. On ostorozhno rasslabilsya pod steganym odeyalom na tatami.
     "Tak namnogo luchshe, chem na krovati. Luchshe, chem  na lyuboj  kojke -  Bozhe
moj,  da namnogo luchshe! No skoro snova na korabl'. Skoro predstoit napadenie
na CHernyj Korabl'. YA dumayu, Toranaga soglasilsya, hotya on i ne skazal ob etom
napryamuyu. Razve on ne dal soglasiya na svoj yaponskij maner? Nichego i  nikogda
ne  reshitsya v  YAponii, esli tol'ko ne ispol'zovat' yaponskie priemy.  Da, eto
tak.
     YA  hotel  byt' luchshe informirovannym.  Razve on ne  prikazal Mariko vse
perevodit' i raz®yasnyat' vse ih politicheskie problemy? Mne byli nuzhny den'gi,
chtoby nanyat' novuyu komandu. Razve on ne dal mne novuyu komandu? YA  prosil dve
ili  tri sotni piratov.  Razve  on ne  dal mne  dve  sotni  samuraev so vsem
vooruzheniem  i vsem, chto mne  nuzhno? Budut li oni povinovat'sya mne? Konechno.
On  sdelal  menya samuraem i  hatamoto.  Tak chto oni budut podchinyat'sya mne do
samoj  smerti,  i ya povedu  ih  na  svoj korabl', "|razmus", oni stanut moej
abordazhnoj komandoj i ya poshlyu ih v ataku.
     Mne neveroyatno povezlo! U menya est' vse, chto ya hochu. Krome Mariko. No ya
imeyu dazhe i  ee. U  menya v serdce  ee lyubov'. I ya  obladal ee telom  proshloj
noch'yu,  volshebnoj  noch'yu, kotoroj nikogda ne bylo. My  lyubili bez fizicheskoj
blizosti. |to sovsem drugoe.
     Mezhdu  mnoj  i Kiku  ne  lyubov',  prosto  zhelanie.  Dlya menya  eto  bylo
prekrasno. Nadeyus', chto dlya nee tozhe. YA pytalsya vsemi silami byt' yaponcem  i
vypolnit' svoj dolg, ugodit' ej, kak ona ugodila mne".
     On vspomnil, kak nadeval kol'co naslazhdenij.  On  chuvstvoval sebya ochen'
neuklyuzhim,  stesnyalsya, otvernulsya, chtoby nadet' ego, porazhennyj tem, chto ego
sily issyakli, no okazalos', chto eto ne tak. I kogda nakonec kol'co okazalos'
na meste, oni opyat' zanyalis' lyubov'yu.
     Ee  telo  sodrogalos',  izgibalos',  i ee drozh'  voznesla ego na  takuyu
vysotu, o kotoroj on dazhe ne podozreval.
     Potom, kogda on snova smog dyshat', on nachal hohotat', i ona prosheptala:
"Pochemu ty  smeesh'sya? "  A on otvetil: "Ne znayu, za isklyucheniem togo, chto ty
sdelala menya schastlivym".
     "YA  nikogda  ne  smeyalsya  v  takoj moment, nikogda  ran'she.  YA ne lyublyu
Kiku-san -  ya  ee  laskayu. YA lyublyu  Mariko-san bezogovorochno,  i  mne  ochen'
nravitsya Fudziko-san.
     A stal by ty zanimat'sya lyubov'yu s Fudziko? Net. Po krajnej mere, dumayu,
chto ne mog by.
     Razve eto  ne tvoj dolg? Esli tebe prisvoili vse privilegii samuraya, ty
trebuesh', chtoby vse drugie obrashchalis' s toboj kak s samuraem vo vsem, chto by
eto ni znachilo, ty  prinimaesh' vsyu otvetstvennost' i obyazannosti, ne tak li?
|to tol'ko chestno i vse? I pochetno, da? Tvoj dolg dat' Fudziko syna
     A Felisite. CHto skazala by ona?
     A kogda  ty uplyvesh', chto  budet s Fudziko i Mariko?  Ty  dejstvitel'no
vernesh'sya syuda, nesmotrya  na rycarskij  titul i  bol'shie pochesti,  k kotorym
tebya  navernyaka  predstavyat,  esli  ty  pribudesh'  nagruzhennyj  sokrovishchami?
Poplyvesh' li  ty eshche raz v  eti vrazhdebnye  glubiny, chtoby byt' razdavlennym
ledenyashchim uzhasom  proliva Magellana, chtoby vyderzhivat' shtormy, cingu,  bunty
na  korable  v techenie shestisot  devyanosta vos'mi dnej, chtoby  vo vtoroj raz
pristat' k etomu beregu? Snova vyderzhish' takuyu zhizn'?
     Reshaj! "
     Potom on vspomnil, chto skazala emu Mariko: "Stat' yaponcem,  Andzhin-san,
vy dolzhny, chtoby vyzhit'. Delajte to zhe, chto delaem my, podchinyajtes' garmonii
karmy, ne stydyas' etogo. Bud'te v soglasii s  silami, kotorye ne  zavisyat ot
vas. Raskladyvajte vse po otdel'nym mestam i ustupite "va",  garmonii zhizni.
Ne soprotivlyajtes', Andzhin-san, karma est' karma".
     "Da,  ya  reshu, kogda pridet vremya.  Snachala ya  dolzhen sobrat'  komandu.
Potom ya zahvachu CHernyj Korabl'. Zatem ya preodoleyu rasstoyanie v polovinu puti
vokrug sveta, chtoby popast' v Angliyu. Posle ya  kuplyu  i snaryazhu  korabli.  I
potom ya budu reshat'. Karma est' karma".
     Kiku zavorochalas',  potom poglubzhe zakutalas' v odeyala, pridvinuvshis' k
nemu poblizhe. On chuvstvoval teplo ee tela cherez shelk ih kimono i vozbudilsya.
     - Andzhin-san, - probormotala ona, vse eshche ne prosypayas'.
     - Haj?
     No on ne razbudil ee. On dovol'stvovalsya tem, chto  ubayukal ee i ostavil
v  pokoe,  voshishchennyj blazhenstvom,  kotoroe dalo emu obladanie eyu. No pered
tem, kak zasnut', on poblagodaril Mariko za to, chemu ona nauchila ego
     - Da,  Omi-sama, konechno, -  skazala Dzeko. -  YA  shozhu za Andzhin-sanom
sejchas  zhe.  Ako, poshli  so  mnoj,  -  Dzeko  poslala  Ako  za  chaem,  potom
zatoropilas'  v  sad,  soobrazhaya,  kakie  takie  vazhnye   novosti   dostavil
priskakavshij noch'yu gonec. "I pochemu  Omi segodnya  takoj strannyj? - sprosila
ona sebya.  -  Pochemu takoj nadmennyj, grubyj? I  pochemu on  prishel sam iz-za
takogo pustyaka? Pochemu ne prislal kogo-nibud' iz samuraev?
     Ah,  kto znaet?  Omi -  muzhchina.  Razve  my mozhem ponyat'  ih,  osobenno
samuraev? No chto-to ne tak. Ne prines li gonec  ob®yavlenie vojny? Dumayu, chto
da. Pust' budet vojna,  ona nikogda ne povredit nashemu delu. Dajme i samurai
vse tak  zhe budut nuzhdat'sya v nashih uslugah - vo vremya vojny  dazhe bol'she, a
na vojne den'gi men'she znachat dlya nih, chem kogda-libo. Vse horosho".
     Ona ulybnulas' pro sebya: "Vspomni voennye dni sorok s lishnim let nazad,
kogda tebe bylo semnadcat', i starogo p'yanicu iz Misimy? Pomnish' tot smeh, i
lyubov', i slavnye nochi, perehodyashchie  v dni. Vspomni,  kak obsluzhivala samogo
Lysogo Starika; otca YAbu, priyatnogo pozhilogo  muzhchinu, kotoryj lyubil  varit'
prestupnikov, kak i ego syn?  Vspomni,  kak  mnogo tebe  prishlos' starat'sya,
chtoby  ublazhit'  ego,  - v  otlichie  ot  ego  syna!  - Dzeko hihiknula. - My
naslazhdalis' tri dnya i tri nochi, potom on na god stal moim hozyainom. Horoshie
vremena - otlichnyj muzhchina. O, kak my naslazhdalis'!
     Vojna  ili  mir  -  nevazhno!  Sigata  ga  nai?  Dostatochno  vlozheno   u
rostovshchikov, kupcov, nemnogo  tam,  nemnogo  zdes'.  Potom  fabrika  sake  v
Odovare, CHajnyj Domik v Misime procvetaet, a segodnya gospodin Toranaga hotel
kupit' kontrakt Kiku!
     Da,  nastupayut interesnye vremena i  kakaya fantasticheskaya byla  proshlaya
noch'. Kiku byla  prekrasna, vspyshka Andzhin-sana ogorchitel'na. Kiku sovershila
potom udivitel'nyj hod, kak luchshaya kurtizanka strany. I posle, kogda gospozha
Toda  ushla,   iskusstvo  Kiku  sdelalo  vse  prekrasnym,  i  noch'  proshla  v
blazhenstve.
     Ah, muzhchiny i zhenshchiny. Kak oni predskazuemy. Osobenno muzhchiny.
     Vsegda deti. Pustye, trudnye, uzhasnye, neterpelivye, slabye, protivnye,
ochen'   redko  izumitel'nye  -  no  vse   rozhdeny  s  odnoj  vse  iskupayushchej
osobennost'yu,  kotoruyu  my  v  nashem  dele   nazyvaem  Nefritovyj  Sterzhen',
CHerepash'ya  Golovka,  Kipyashchij Stvol, Muzhskoj Tolkatel' ili prosto Kusok Myasa.
Kak oskorbitel'no! I vse-taki kak pravil'no! "
     Dzeko hihiknula  i v  desyatitysyachnyj raz  sprosila sebya, klyanyas'  vsemi
bogami, zhivymi, mertvymi i temi,  kotorye eshche tol'ko dolzhny rodit'sya, chto by
my delali v etom mire bez etogo Kuska Myasa?
     Ona snova  uskorila shag,  stuk ee podoshv slyshen byl dostatochno  daleko,
chtoby vozvestit' o  ee prihode.  Ona  vzobralas' po otpolirovannym  kedrovym
stupenyam, ochen' ostorozhno postuchala.
     -  Andzhin-san,  Andzhin-san,  izvinite, no gospodin  Toranaga poslal  za
vami. Vam prikazano srazu zhe vernut'sya v krepost'.
     - CHto? CHto vy govorite?
     Ona proiznesla to zhe samoe bolee prostymi slovami.
     - A!  Ponyatno!  Horosho,  ya budu tam  ochen'  skoro, - uslyshala ona,  kak
govorit on so svoim smeshnym akcentom.
     - Izvinite, pozhalujsta, menya. Kiku-san?
     - Da, Mama-san? - CHerez mgnovenie sedzi otkrylis'.  Kiku ulybnulas' ej,
ona byla v  oblegayushchem  kimono, s  rastrepannymi  volosami: -  Dobroe  utro,
Mama-san, nadeyus' vy videli horoshie sny?
     - Da, da blagodaryu vas. Kiku-san, ne zhelaete li svezhego zelenogo chayu?
     -  Ox!  -  ulybka Kiku srazu  ischezla. |to bylo  uslovnoe  predlozhenie,
kotoroe Dzeko mogla  svobodno ispol'zovat' v lyuboj  obstanovke, ono izveshchalo
Kiku,  chto  prishel  ee  samyj vazhnyj  klient,  Omi-san.  Kiku  vsegda  mogla
zakonchit'  svoj  rasskaz,  ili  pesnyu,  ili  tanec pobystree, chtoby  pojti k
Omi-sanu, esli  ej  etogo  hotelos'. Kiku spala ochen'  s  nemnogimi,  hotya i
obsluzhivala  znachitel'noe  kolichestvo  samuraev - esli  oni  platili. Tol'ko
nekotorye mogli poluchit' ot nee vse uslugi.
     - Nu tak chto? - nastojchivo sprosila Dzeko.
     - Nichego, Mama-san. Andzhin-san, - veselo pozvala Kiku, - prostite, a vy
ne hotite chayu?
     - Da, pozhaluj.
     - Sejchas prinesut, - skazala Dzeko. - Ako! Potoropis', detochka.
     - Da, hozyajka, - Ako prinesla chaj i dve chashki na podnose, nalila. Dzeko
ushla, snova izvinivshis' za bespokojstvo.
     Kiku  sama podala  chashku  Bleksornu, tot  zhadno vypil, posle etogo  ona
pomogla emu odet'sya. Ako dostala  svezhee kimono i  dlya  nee. Kiku byla ochen'
vnimatel'na  k  Bleksornu,  no vsya  pogloshchena  mysl'yu  o  tom, chto  skoro ej
pridetsya  provodit'  Andzhin-sana za  vorota i rasklanyat'sya s  nim, kogda  on
budet uhodit'. |toj procedury trebovali horoshie manery. Bolee togo, eto bylo
ee  privilegiej i  obyazannost'yu.  Tol'ko  kurtizankam  pervogo  klassa  bylo
razresheno vyhodit' za  porog,  chtoby vospol'zovat'sya  takim pochetnym pravom,
vse drugie dolzhny  byli ostavat'sya vo  dvore. S ee storony bylo by nerazumno
ne zakonchit'  noch' tak, kak sleduet -  eto bylo by uzhasnym oskorbleniem  dlya
gostya i vse-taki...
     Pervyj raz v svoej zhizni Kiku ne hotela klanyat'sya  gostyu,  provozhaya ego
pered drugim gostem.
     "YA ne mogu, tol'ko ne Andzhin-san i ne pered Omi-sanom.
     Pochemu? - sprosila ona sebya, -  potomu chto Andzhin-san inostranec, i  ty
stydish'sya togo, chto ves' mir uznaet, chto on toboj obladal? Net.  Vsya Andzhiro
uzhe  znaet, a odin muzhchina  pohozh na  drugogo,  bol'shej chast'yu. |tot muzhchina
samuraj, hatamoto, admiral flota gospodina Toranagi! Net, nichego podobnogo.
     CHto togda? Navernoe,  to, chto noch'yu ya ustydilas' togo, kak ego opozoril
Omi-san. Nam vsem bylo stydno. Omi-san nikogda  ne  dolzhen byl delat' etogo.
Andzhin-san zaklejmen, i moi pal'cy, kazalos',  chuvstvovali klejmo cherez shelk
ego  kimono.  YA sgorala ot styda za nego, horoshego cheloveka, s kotorym etogo
delat' ne sledovalo.
     I ya tozhe ispachkana?
     Net, konechno, net,  prosto stydno pered  nim. I mne stydno pokazat' eto
Omi-sanu".
     Potom ona uslyshala, kak Mama-san snova govorit:
     - Ditya, ditya, ostav' muzhchinam ih muzhskie dela. Smeh - nashe lekarstvo ot
nih, ot mira, bogov i dazhe starosti.
     - Kiku-san?
     - Da, Andzhin-san?
     - YA sejchas uhozhu.
     -  Da.  Davajte  vyjdem  vmeste, - skazala  ona. On nezhno  vzyal ee lico
svoimi grubymi ladonyami i poceloval:
     - Spasibo tebe. Ne hvataet slov dlya blagodarnosti.
     -  |to mne sleduet  blagodarit' vas. Pozhalujsta, pozvol'te  mne sdelat'
eto, Andzhin-san. Davajte sejchas vyjdem vmeste.
     Ona pozvolila Ako poslednij raz prikosnut'sya  k svoim  volosam, ostaviv
ih raspushchennymi, povyazala poyas na svezhem kimono i vyshla vmeste s nim.
     Kiku  shla  ryadom s  nim, chto bylo  ee pravom, v  otlichie  ot  zheny  ili
nalozhnicy, docheri ili sluzhanki, kotorye  dolzhny byli idti na neskol'ko shagov
szadi.  On srazu polozhil ruku ej na plecho, i eto ej ne ponravilos',  tak kak
oni  bol'she ne byli  naedine v ee komnate.  Potom u nee poyavilos'  vnezapnoe
uzhasnoe  predchuvstvie,  chto  on  poceluet  ee pri vseh u  vorot  - eto,  kak
govorila  Mariko,  bylo  obychaem u  chuzhezemcev.  "O,  Budda, pust' etogo  ne
sluchitsya", - podumala ona, chut' ne upav v obmorok ot ispuga.
     Ego  mechi lezhali  v priemnoj.  Po obychayu,  vse  oruzhie  ostavalos'  pod
strazhej,  za  predelami  komnaty  dlya udovol'stvij, chtoby izbezhat'  ssor  so
smertel'nym  ishodom mezhdu klientami  i  chtoby  ne dat'  komu-nibud'  iz dam
pokonchit' s soboj. Ne vse damy Ivovogo Mira byli schastlivy ili udachlivy.
     Bleksorn zasunul mechi za poyas. Kiku poklonilas'  emu cherez verandu, gde
on odeval svoi sandalii, Dzeko i  drugie sobralis',  chtoby tozhe  poklonit'sya
pochetnomu gostyu.  Za vorotami byli derevenskaya ploshchad' i more. Tam slonyalos'
mnogo  samuraev, sredi nih  byl i Buntaro. Kiku  ne  videla Omi, hotya i byla
uverena, chto on otkuda-nibud' nablyudaet za nimi.
     Andzhin-san kazalsya takim vysokim,  a  ona takoj malen'koj  ryadom s nim.
Oni peresekali dvor, kogda odnovremenno uvideli Omi. On stoyal okolo vorot.
     Bleksorn ostanovilsya:
     - Dobroe utro, Omi-san, - skazal on  emu kak  drugu, ne znaya, chto Omi i
Kiku byli bolee, chem  druz'ya. "Otkuda on mozhet eto znat'? - podumala ona.  -
Nikto ne govoril emu  - pochemu emu dolzhny byli  skazat'?  I kakoe eto  imeet
znachenie? "
     - Dobroe utro, Andzhin-san, - golos Omi  tozhe  byl  druzhelyuben,  no  ona
zametila,  chto  ego  poklon   byl   tol'ko  obyazatel'noj   vezhlivost'yu.  Ego
ugol'no-chernye glaza  posmotreli na nee, ona  poklonilas', ulybnuvshis' svoej
bezukoriznennoj ulybkoj:
     - Dobroe utro, Omi-san. Vy okazali chest' nashemu domu.
     - Blagodaryu vas. Kiku-san.
     Ona chuvstvovala ego  izuchayushchij  vzglyad,  no pritvorilas', chto nichego ne
zamechaet,  i  skromno  opustila  glaza. S  verandy za nimi  nablyudali Dzeko,
sluzhanki i svobodnye kurtizanki.
     - YA idu v krepost', Omi-san, - govoril Bleksorn. - Vse v poryadke?
     - Da, gospodin Toranaga poslal za vami.
     - Nadeyus', chto my skoro uvidimsya.
     - Vzaimno.
     Kiku podnyala glaza. Omi  vse eshche  smotrel  na  nee.  Ona ulybnulas' emu
svoej luchezarnoj  ulybkoj i posmotrela na Andzhin-sana. On vnimatel'no sledil
za  Omi, potom,  chuvstvuya  ee vzglyad, povernulsya k nej i  ulybnulsya.  Ulybka
pokazalas' ej napryazhennoj:
     - Izvinite,  Kiku-san, Omi-san,  ya uzhe  dolzhen idti. On poklonilsya Omi.
Tot otvetil. On proshel v vorota. Edva dysha,  ona  poshla za nim. Dvizhenie  na
ploshchadi prekratilos'. V polnoj tishine ona  uvidela, kak on povorachivaetsya, i
v  odin uzhasnyj moment ona ponyala,  chto on sobiraetsya  obnyat'  ee. No, k  ee
ogromnomu oblegcheniyu, on ne sdelal etogo, a  tol'ko ostanovilsya, ozhidaya, kak
i sledovalo postupit' civilizovannomu cheloveku.
     Ona poklonilas' emu so vsej nezhnost'yu,  kotoruyu tol'ko smogla sobrat' v
sebe, glaza Omi vpilis' v nee.
     - Blagodaryu vas, Andzhin-san, - skazala ona i ulybnulas'  emu odnomu. Po
ploshchadi pronessya vzdoh. - Blagodaryu vas, - potom dobavila, kak bylo prinyato:
- Pozhalujsta,  navestite nas snova. YA budu schitat' minuty do nashej sleduyushchej
vstrechi.
     On  poklonilsya  s  nuzhnoj  stepen'yu  nebrezhnosti,  vysokomerno  zashagal
krupnymi shagami, kak i polozheno samurayu ego ranga. Togda, tak kak  on  ochen'
uvazhitel'no obrashchalsya s neyu i chtoby otplatit' Omi za ego izlishnyuyu holodnost'
pri poklone, vmesto togo chtoby srazu zhe vernut'sya v dom, ona ostalas' stoyat'
na tom zhe meste i sledila, kak uhodit  Andzhin-san,  okazyvaya emu eshche bol'shee
uvazhenie. Ona zhdala, poka on ne okazalsya u  dal'nego ugla,  i videla, kak on
oglyanulsya  i  mahnul  ej  rukoj.  Kiku  poklonilas' ochen' nizko,  pol'shchennaya
vseobshchim vnimaniem i pritvoryayas',  chto ne  zamechaet  ego. I tol'ko  kogda on
dejstvitel'no skrylsya, ona vernulas'  obratno. Gordaya  i ochen' elegantnaya. I
poka ne zakrylis' vorota, vse muzhchiny  sledili za nej, upivayas' ee krasotoj,
zaviduya Andzhin-sanu, kotoryj dolzhen mnogo znachit' dlya nee,  esli ona tak ego
provozhaet.
     - Vy takaya horoshen'kaya, - skazal Omi-san.
     -  YA  by  hotela, chtoby  eto  bylo  pravdoj, Omi-san, - skazala  ona  s
ulybkoj,  menee luchistoj,  chem kogda  ulybalas' Andzhin-sanu. -  Hotite  chayu,
Omi-sama? Ili pozavtrakat'?
     - S vami - da.
     Dzeko so svoim elejnym golosom tut zhe prisoedinilas' k nim:
     -   Pozhalujsta,   izvinite   menya  za  plohie  manery,   Omi-sama.   Ne
pozavtrakaete li s nami? Ili vy uzhe syty?
     - Net, - poka net, no ya ne goloden, - Omi vzglyanul na Kiku v upor, - vy
uzhe eli?
     Dzeko reshitel'no prervala ego:
     - Pozvol'te prinesti vam chto-nibud', chto  ne  budet slishkom  nedostojno
vas, Omi-sama. Kiku-san,  kogda vy  pereodenetes', vy prisoedinites' k  nam,
da?
     - Konechno, proshu menya izvinit', Omi-sama,  za poyavlenie  v takom  vide.
Izvinite, - devushka vybezhala, pritvoryayas' schastlivoj, chego na samom dele ona
ne chuvstvovala, Ako posledovala za nej.
     Omi skazal korotko:
     - YA hotel by provesti s nej segodnyashnij vecher.
     -  Konechno, Omi-sama, - otvetila Dzeko  s nizkim poklonom, tem ne menee
znaya, chto Kiku budet zanyata:
     - Vy okazhete nam  bol'shuyu chest'. Kiku-san schastliva, chto vy  okazyvaete
ej milost'.
     - Tri tysyachi koku? -- Toranaga byl vozmushchen.
     - Da, gospodin, - skazala Mariko. Oni sideli  na uedinennoj  verande  v
kreposti. Dozhd' uzhe nachalsya, no  dnevnaya zhara eshche ne spala.  Ona chuvstvovala
vyalost', ustalost' i ochen' hotela, chtoby skoree  prishla osennyaya  prohlada. -
Izvinite, ya  ne smogla bol'she torgovat'sya s etoj  zhenshchinoj. YA govorila s nej
pochti  do  vechera. Izvinite, gospodin, no vy prikazali mne zaklyuchit' dogovor
na proshluyu noch'.
     -  No tri tysyachi koku, Mariko-san! |to grabezh! - na samom dele Toranaga
byl rad, chto u nego poyavilas'  novaya problema, kotoraya nemnogo  otvlechet ego
ot   vstavshih  pered   nim   voprosov.  Hristianskij   svyashchennik  Tsukku-san
puteshestvuet  s  Zataki,   novoispechennym  regentom,   chto   rozhdaet   novoe
bespokojstvo.  On  proanaliziroval vse  marshruty  napadeniya  i  otstupleniya,
kazhdyj sposob begstva, kotorye tol'ko  mozhno  bylo  voobrazit', i vyvod  byl
neuteshitelen: esli Ishvdo budet nastupat' bystro, on pogib.
     "YA dolzhen vyigrat' vremya. No kak?
     Esli  by ya  byl Ishido, ya by vystupil  srazu, ne dozhidayas'  konca sezona
dozhdej.
     YA stavlyu lyudej v to zhe polozhenie, chto i Tajko, kogda ya razgromil Beppu.
Tot zhe samyj plan vsegda  budet vyigryvat' - eto tak prosto!  Ishido ne mozhet
byt' tak  glup, chtoby ne  videt',  chto  edinstvennyj real'nyj  put' zashchitit'
Kvanto - eto zavladet' Osakoj i vsemi zemlyami mezhdu |do i  Osakoj. Poskol'ku
v Osake vragi, Kvanto v opasnosti. Tajko ponimal eto, pochemu eshche on otdal ee
mne? Bez Kijyamy, Onoshi i chuzhezemnyh svyashchennikov... "
     Toranaga   s  trudom   otlozhil  etot  vopros   na  zavtra   i   celikom
skoncentrirovalsya na etoj chudovishchnoj summe deneg:
     - Tri tysyachi koku! |to vyhodit za vsyakie ramki!
     - YA  soglasna, gospodin. Vy absolyutno  pravy.  |to celikom moya vina.  YA
dazhe dumala, chto i pyat' soten budet slishkom mnogo, no eta zhenshchina, Dzeko, ne
snizila cenu. Hotya s ee storony i byla odna ustupka.
     - CHto?
     - Dzeko prosila okazat'  ej chest', pozvolit' snizit' cenu do dvuh tysyach
pyatisot koku, esli vy okazhete  ej  takuyu milost',  soglasivshis' povidat'sya s
nej naedine.
     - Mama-san otdast pyat'sot koku, tol'ko chtoby pogovorit' so mnoj?
     - Da, gospodin.
     - Pochemu? - podozritel'no sprosil on.
     -  Ona  ob®yasnila mne, v chem prichina,  gospodin, no pokornejshe prosila,
chtoby  ej  bylo  pozvoleno  rasskazat'  vse  vam  samoj.  YA schitayu,  chto  ee
predlozhenie  zainteresuet  vas,  gospodin.  I pyat'  soten  koku...  bylo  by
sekonomleno. Uzhasno, chto ya ne  smogla dobit'sya luchshego soglasheniya, dazhe hotya
Kiku-san - kurtizanka pervogo  klassa i polnost'yu zasluzhivaet etot status. YA
znayu, chto ya podvela vas.
     - Soglasen,  - ugryumo skazal  Toranaga. - Dazhe tysyachi  bylo  by slishkom
mnogo. |to Idzu, a ne Kioto!
     -  Vy sovershenno pravy, gospodin.  YA skazala etoj  zhenshchine, chto ee cena
tak nelepa,  chto ya sama ne mogu s nej soglasit'sya, hotya vy i dali mne pryamye
ukazaniya  zavershit' sdelku v  etot  vecher. YA  nadeyus', vy  prostite  mne moe
neposlushanie, no ya  skazala,  chto ya by snachala hotela prokonsul'tirovat'sya s
uvazhaemoj  gospozhoj  Kasigi,  mater'yu Omi-sana, a uzh  potom podtverdit'  etu
sdelku.
     Toranaga prosiyal, ego sobstvennye trevogi zabylis':
     - Ah, tak vy eshche okonchatel'no ne dogovorilis'?
     - Da, gospodin. Nichego ne bylo okonchatel'no dogovoreno, poka ya ne smogu
prokonsul'tirovat'sya s gospozhoj. YA skazala, chto dam otvet segodnya v polden'.
Pozhalujsta, izvinite moyu iniciativu.
     -  Vam sledovalo zaklyuchit' sdelku, kak ya prikazal! - Toranaga v glubine
dushi  byl dovolen, chto Mariko  tak iskusno dala  emu vozmozhnost' soglasit'sya
ili  ne soglasit'sya, ne poteryav lica. Emu bylo nerazumno samomu otkazyvat'sya
ot takogo prostogo dela iz-za deneg.
     -  No  oh-ko,  tri  tysyachi  koku... Vy govorite, kontrakt devushki budet
stoit' stol'ko risa, chto im vozmozhno budet v techenie treh let kormit' tysyachu
semej?
     - Ona stoit kazhdogo zerna etogo risa, oni pojdut za nuzhnogo cheloveka.
     Toranaga pronicatel'no posmotrel na nee:
     - O? Rasskazhite mne o nej i o  tom, chto tam proizoshlo.  Ona  rasskazala
emu  vse - za isklyucheniem ee chuvstva  k  Andzhin-sanu i glubine ego chuvstva k
nej. I togo, chto predlozhila ej Kiku.
     -  Horosho. Da  prekrasno. |to bylo ochen' umno  - skazal Toranaga.  - On
dolzhen byl ochen' ublazhit' ee, chtoby ona v  pervyj raz tak stoyala u vorot.  -
Bol'shaya chast' Andzhiro zhdala etogo momenta, chtoby posmotret', kak budut vesti
sebya eti dvoe - chuzhezemec i gospozha pervogo klassa iz Ivovogo Mira.
     - Da.
     -  Emu  stoilo  za  eto potratit'  tri  koku.  Ego slava pobezhit teper'
vperedi nego.
     - Da, - soglasilas' Mariko, men'she  vsego gordyas' uspehom  Bleksorna. -
Ona isklyuchitel'naya dama, gospodin.
     Toranaga  byl  udivlen uverennost'yu Mariko  v ee sdelke. No  pyat' soten
koku bylo bolee  chem mnogo.  |to bylo pochti  stol'ko,  skol'ko  zarabatyvayut
Mamy-san za vsyu zhizn', a tut odna iz nih ustupaet pyat' soten...
     - Stoit kazhdogo zerna, vy govorite? Mne trudno v eto poverit'.
     - Dlya sootvetstvuyushchego cheloveka, gospodin. YA veryu etomu. Ne mne sudit',
kto budet etim chelovekom. V eto vremya razdalsya stuk v sedzi.
     - Da?
     - Andzhin-san u glavnyh vorot, gospodin.
     - Privedi ego syuda.
     - Slushayus', gospodin.
     Toranaga obmahnulsya veerom. On ukradkoj sledil  za Mariko i videl,  kak
srazu zhe posvetlelo ee lico. On  special'no ne predupredil ee, chto poslal za
nim.
     "CHto delat'? Vse, chto  planirovalos', vse  eshche dejstvuet. No teper' mne
nuzhny i  Buntaro,  i Andzhin-san,  i  Omi-san dazhe bol'she, chem  kogda-libo. I
Mariko ochen' nuzhna".
     - Dobroe utro, Toranaga-sama.
     On  otvetil na poklon Bleksorna  i  otmetil, kak  on obradovalsya, kogda
vnezapno uvidel Mariko. Posle vzaimnyh privetstvij on skazal:
     -- Mariko-san, skazhite emu, chto on vyezzhaet so mnoj na zakate. Vy tozhe.
Vy potom poedete dal'she v Osaku.
     Ona pochuvstvovala oznob:
     - Da, gospodin.
     - YA edu v Osaku, Toranaga-sama? - sprosil Bleksorn.
     - Net, Andzhin-san. Mariko-san, skazhite emu, chto ya sobirayus' na den' ili
dva v CHuzenzi, na vodnyj kurort. Vy oba budete soprovozhdat' menya tuda. Zatem
vy poedete v Osaku.  On prodolzhit svoj put' do  granicy, potom odin poedet v
|do.
     On vnimatel'no  sledil, kak Bleksorn bystro i nastojchivo stal chto-to ej
govorit'.
     -  Izvinite, Toranaga-sama,  no Andzhin-san pochtitel'no prosit razreshit'
emu zanyat' menya eshche neskol'ko  dnej. On govorit, chto  moe prisutstvie sil'no
uskorit ego delo s korablem. Potom, esli vam budet ugodno, on mozhet srazu zhe
vzyat' odno iz vashih nebol'shih sudov i otvezet menya v Osaku, a sam otpravitsya
v Nagasaki. On schitaet, chto eto mozhet sekonomit' vremya.
     - YA eshche ne reshil, kak postupit' s ego korablem  i komandoj. Mozhet byt',
emu ne pridetsya ehat' v Nagasaki. Ob®yasnite emu horoshen'ko, chto  poka nichego
ne  resheno. No ya uchtu  ego predlozhenie  naschet vas i zavtra  soobshchu  o svoem
reshenii. Sejchas vy mozhete idti... O, da, poslednee. Mariko-san, skazhite emu,
chto  menya  interesuet ego genealogiya. On  mozhet  napisat', a  vy perevedite,
podtverdiv ee pravil'nost'.
     - Da, gospodin. |to srochno?
     - Net. Kogda on priedet v |do, vremeni u nego tam budet dostatochno.
     Mariko perevela Bleksornu.
     -  Zachem emu eto nuzhno? - sprosil  tot. Mariko udivlenno posmotrela  na
nego:
     - U nas vse samurai vedut svoi genealogicheskie zapisi, Andzhin-san,  gde
fiksiruyutsya takzhe ih pomest'ya i  zemel'nye nadely. Kak eshche syuzeren mozhet vse
soglasovat'  mezhdu nimi?  Razve u vas  ne tak?  Zdes', po zakonu,  vse  nashi
grazhdane  zanosyatsya  v  oficial'nye  spiski, dazhe eta: otmechayutsya  rozhdeniya,
smerti, braki.  Kazhdaya  derevnya  ili  poselok,  gorodskaya ulica  imeyut  svoj
oficial'nyj  svitok,   kuda  vse  zapisyvaetsya.  Kak   eshche   mozhno  vse  eto
uporyadochit'?
     - My takih zapisej ne vedem, vernee, ne vsegda. I ne vsegda oficial'no.
Kazhdogo zapisyvaete? Kazhdogo?
     - O, da. Dazhe  eta, Andzhin-san. |to ves'ma vazhno, pravda? |to oblegchaet
poisk prestupnikov, ne pozvolyaet smoshennichat' pri zhenit'be, ne tak li?
     Bleksorna ne slishkom zanimala sejchas  eta problema. On  reshil razygrat'
druguyu kartu v igre,  v  kotoruyu on  vstupil s Toranagoj  i kotoraya,  kak on
nadeyalsya, dolzhna privesti k gibeli CHernogo Korablya.
     Mariko  slushala   ego  vnimatel'no,   zadavaya  inogda  voprosy,   potom
povernulas' k Toranage:
     -  Gospodin,  Andzhin-san  blagodarit  vas za  vashi  blagodeyaniya  i vashi
mnogochislennye podarki.  On sprashivaet, ne  okazhete li vy emu  chest', vybrav
emu  dvesti vassalov. On uveren, vashe rukovodstvo v etom dele budet dlya nego
ochen' cennym.
     - |to stoit tysyachu koku, - srazu skazal Toranaga.  On zametil udivlenie
na  ih licah. - YA  rad, chto vy vse eshche tak  iskrenni,  Andzhin-san,  pri vsej
vashej kazhushchejsya civilizovannosti, - podumal on. - Esli by  ya byl  igrokom, ya
by mog derzhat'  pari,  chto  eto  ne vasha ideya  -  prosit'  menya vybrat'  vam
vassalov.
     - Haj, - uslyshal on uverennyj otvet Bleksorna.
     - Horosho, -  reshitel'no  skazal on. - Raz Andzhin-san  tak shchedr, ya primu
ego   predlozhenie.  Tysyachu   koku.  |to  pomozhet  drugim  samurayam,  kotorye
nuzhdayutsya. Skazhite emu,  ego lyudi budut zhdat' ego v |do. My uvidimsya s  vami
zavtra na zakate, Andzhin-san.
     - Da. Blagodaryu vas, Toranaga-sama.
     -  Mariko-san,  prokonsul'tirujtes'  s  gospozhoj  Kasigi srazu  zhe. Kak
tol'ko vy utverdite summu, ya  dumayu, Dzeko soglasitsya  s vashim predlozheniem,
kak by  uzhasno  ono  ni kazalos'.  YA  polagayu, ej nado  budet  zaplatit' etu
neveroyatnuyu summu polnost'yu  do zavtrashnego  vechera.  Poshlite kogo-nibud' za
nej  segodnya vecherom. Ona mozhet vzyat' s soboj  kurtizanku.  Kiku-san  spoet,
poka my budem razgovarivat', da?
     On  otpustil ih, dovol'nyj, chto udalos' sekonomit' poltory tysyachi koku.
- "Lyudi takie strannye", - podumal on dobrodushno.
     - U menya hvatit deneg, chtoby nanyat' komandu? - sprosil Bleksorn.
     -  O,  da,  Andzhin-san.  No  on ne  soglashaetsya  otpustit' vas  poka  v
Nagasaki, - skazala Mariko. - Pyat'sot koku budet bolee chem dostatochno, chtoby
prozhit' god, a eshche pyat'sot dadut vam okolo sta vos'midesyati kobanov zolotom,
chtoby nabrat' komandu. |to ochen' bol'shie den'gi.
     Fudziko s trudom podnyalas' i zagovorila s Mariko.
     -  Vasha nalozhnica govorit,  chto vam ne  stoit bespokoit'sya, Andzhin-san.
Ona  mozhet   dat'  vam  rekomendatel'nye   pis'ma   k  rostovshchikam,  kotorye
predostavyat vam lyuboj avans, kakoj vy potrebuete. Ona vse ustroit.
     --  Da, no smogu  li  ya  rasplatit'sya so slugami? Kak ya zaplachu za dom,
Fudziko-san, vsem ostal'nym?
     Mariko byla porazhena:
     - Pozhalujsta, izvinite, no eto, konechno,  ne vashe delo.  Vasha nalozhnica
skazala, chto ona obo vsem pobespokoitsya. Ona...
     Fudziko prervala ee, i obe zhenshchiny kakoe-to vremya chto-to obsuzhdali.
     - Ah, so des, Fudziko-san! -  Mariko  snova povernulas' k Bleksornu.  -
Ona govorit,  vy  ne  dolzhny  tratit'  vremya  na  obdumyvanie  takih  veshchej.
Sosredotoch'tes'  tol'ko  na  problemah  gospodina Toranagi. U  nee  est'  ee
sobstvennye den'gi, kotorye ona mozhet potratit', esli budet nuzhno.
     Bleksorn rasteryanno zamigal:
     - Ona odolzhit mne svoi den'gi?
     -  Oh,  net,  Andzhin-san,  konechno,  ona  otdast  ih  vam,   esli   oni
potrebuyutsya. Ne zabyvajte, eto vopros tol'ko etogo goda, - ob®yasnila Mariko,
- na sleduyushchij god vy budete bogaty, Andzhin-san. CHto kasaetsya vashih slug, to
v techenie goda oni  poluchat po dva  koku kazhdyj. Ne zabyvajte, Toranaga-sama
daet  vam vooruzhenie  i  loshadej  dlya  nih,  i dva  koku  dostatochno,  chtoby
prokormit' ih vmeste s loshad'mi  i sem'yami. I  pomnite takzhe,  chto vy otdali
gospodinu Toranage polovinu svoego godovogo zhalovan'ya, chtoby on podobral vam
lyudej lichno sam. |to bol'shaya chest', Andzhin-san.
     - Vy tak dumaete?
     -  O,  konechno.  Fudziko-san  vsem serdcem soglasna s  etim.  Vy  ochen'
predusmotritel'ny.
     - Spasibo, -  Bleksorn pozvolil sebe nemnogo pokazat', chto  on dovolen.
"Ty  nachinaesh' opyat' napryagat'  mozgi i dumat' kak  oni,  - s  udovol'stviem
skazal on sebe, - da, eto bylo mudro  - ob®edinit'sya s  Toranagoj. Teper'  u
tebya budut luchshie  lyudi, chego by ty nikogda ne dobilsya sam. CHto takoe tysyacha
koku protiv CHernogo Korablya? I eshche odnu pravil'nuyu veshch' skazala Mariko:
     - Odna iz slabostej Toranagi - ego  skupost'. Konechno, ona  ne  skazala
etogo  pryamo, tol'ko  otmetila, chto Toranaga sdelal vse, chtoby  ego ogromnoe
bogatstvo stalo  bol'she,  chem  u  lyubogo  drugogo  dajme  v gosudarstve. |to
zamechanie vmeste s ego sobstvennymi nablyudeniyami, - chto odezhda Toranagi byla
tak zhe prosta, kak i ego pishcha,  chto stil' ego  zhizni malo otlichalsya ot zhizni
obychnogo samuraya, - dali emu eshche odin klyuch k ponimaniyu etogo cheloveka.
     Hvala Gospodu za Mariko i starogo monaha Domingo! "
     Pamyat' Bleksorna vernula ego v tyur'mu, i on podumal, kak  blizko on byl
k smerti i togda, i potom, i dazhe teper', so vsemi  ego pochestyami. Vse,  chto
daet Toranaga, on mozhet i otobrat'.
     "Ty  dumaesh', on tvoj drug, no esli on ubil svoyu  zhenu i  prigovoril  k
smerti lyubimogo syna, kak ty  mozhesh' cenit'  ego druzhbu ili svoyu zhizn'? YA ne
mogu, -  skazal sebe Bleksorn, vspominaya svoj obet. - |to karma. YA nichego ne
mogu  sdelat'  s  karmoj, ya vse vremya ryadom so  smert'yu, tak  chto zdes'  net
nichego novogo. YA otdalsya karme vo vsej ee prelesti. YA prinimayu karmu vo vsem
ee mogushchestve. YA  doveryayu  karme vsego  sebya ka sleduyushchie polgoda.  Potom, k
etomu  vremeni  na  sleduyushchij god  ya  budu mchat'sya  cherez Magellanov proliv,
napravlyayas' v London, uhodya iz ego ruk... "
     Fudziko chto-to govorila. On posmotrel  na nee. Binty vse namokali.  Ona
so stradal'cheskim vidom lezhala na futonah, sluzhanka obmahivala ee veerom.
     - Ona vse  vam ustroit k  utru,  Andzhin-san, - skazala  Mariko. -  Vasha
nalozhnica govorit,  chto vam neobhodimy dve skakovye loshadi i  odna  v'yuchnaya.
Odin sluga i odna sluzhanka...
     - Budet dostatochno odnogo slugi.
     -  Izvinite,  no sluzhanka dolzhna ehat',  chtoby  uhazhivat'  za  vami. I,
konechno, povar s pomoshchnikom.
     - Razve tam ne budet kuhni, gde my... ya mogu est'?
     - O, da. No vy tem ne menee dolzhny imet'  svoih povarov, Andzhin-san. Vy
hatamoto.
     On ponyal, chto sporit' bespolezno:
     - YA poruchayu vse sbory vam.
     - O, eto tak mudro s  vashej storony, Andzhin-san, ochen'  mudro. Teper' ya
dolzhna  pojti  i  ulozhit'sya,  pozhalujsta,  prostite   menya,  -  Mariko  ushla
schastlivoj.  U nih bylo  malo  vremeni na razgovory, tol'ko uspeli na latyni
dat' ponyat' drug  drugu, chto volshebnaya  noch' nikogda ne konchaetsya i,  kak  i
drugaya   noch',  nikogda  ne  obsuzhdaetsya,  i  obe  budut  vechno  zhit'  v  ih
vospominaniyah.
     - Ty.
     - YA.
     - YA byla tak gorda, kogda uslyshala, chto ona tak dolgo stoyala u vorot. U
tebya takoe prekrasnoe lico, Andzhin-san.
     - Na mgnoven'e ya pochti  zabyl, chto ty  skazala mne. YA chut' ne poceloval
ee pri vseh.
     - Oh-ko, Andzhin-san, eto bylo by neprostitel'nym promahom!
     -  Oh-ko,  ty  prava!  Esli  by  ne ty,  ya byl  by bez lica  -  chervyak,
izvivayushchijsya v pyli.
     -  A vmesto etogo ty bol'shoj, izvestnyj i, bez  somneniya, ochen' smelyj.
Tebe dostavili udovol'stvie eti lyubopytnye prisposobleniya?
     - Ah, prekrasnaya gospozha, v moej strane est' staryj obychaj:  muzhchina ne
obsuzhdaet intimnye vkusy odnoj damy s drugoj.
     -  U nas tozhe est'  takoj  obychaj.  No ya sprosila,  dostavili  oni tebe
radost' ili net, a ne sprosila, pol'zovalis' li vy imi. Da, u nas est' tochno
takoj  zhe  obychaj.  YA  rada, chto  vecher  tebe  ponravilsya.  -  Ona  druzheski
ulybnulas' emu. - |to pravil'no - byt' yaponcem v YAponii, da?
     - YA ne mogu dostatochno  otblagodarit' tebya za to, chemu ty nauchila menya,
otkryla mne glaza, - skazal  on. - Za...  - on sobiralsya skazat' "za to, chto
lyubish' menya", no vmesto etogo dobavil:
     - Za to, chto ty est'.
     - YA nichego ne sdelala. Ty vse sam.
     - YA blagodaryu tebya za vse - i za tvoj podarok.
     - YA rada, chto ty poluchil bol'shoe udovol'stvie.
     - YA zhaleyu, chto ty ne  poluchila udovol'stviya. YA tak  rad, chto  tebe tozhe
prikazano ehat' na kurort. No pochemu v Osaku?
     - O,  mne ne prikazyvali ehat' v Osaku. Gospodin Toranaga pozvolil  mne
s®ezdit' tuda. U nas  tam pomest'e i semejnyj biznes. Teper' tam takzhe i moj
syn.  Krome  togo,  ya takzhe mogu  dostavit'  lichnye  pis'ma Kiritsubo-san  i
gospozhe Sazuko.
     -  |to ne  opasno? Pomnyu  tvoi slova - priblizhaetsya  vojna i Ishido  nash
vrag. Razve gospodin Toranaga skazal ne to zhe samoe?
     - Da. No vojna poka eshche ne nachalas',  Andzhin-san. I samurai ne voyuyut so
svoimi zhenshchinami, esli zhenshchiny ne voyuyut s nimi.
     - No kak zhe ty? Pomnish' most v  Osake, cherez rov  s  vodoj? Razve ty ne
poshla togda so mnoj, chtoby obmanut' Ishido? A ne ty vzyala v ruki mech vo vremya
boya na korable?
     -  |to  tol'ko   dlya  togo,  chtoby  zashchitit'  svoego  syuzerena  i  svoyu
sobstvennuyu zhizn', kogda ej  ugrozhali. |to byl moj dolg i nichego bol'she. Dlya
menya tam opasnosti ne  bylo. YA byla  frejlinoj gospozhi  ¨doko, vdovy  Tajko,
dazhe gospozhi Oshiby, materi naslednika. Mne vypala  chest' byt' ih drugom. YA-v
sovershennoj  bezopasnosti. Imenno  poetomu gospodin  Toranaga  pozvolyaet mne
poehat'. No dlya tebya v Osake nebezopasno iz-za begstva Toranagi-samy i iz-za
togo, kak ty vel sebya s gospodinom Ishido. Tak chto  ty nikogda ne vysazhivajsya
tam. Nagasaki dlya tebya budet menee bezopasen.
     - Tak on soglasilsya, chto ya mogu ujti?
     --  Net. Poka net. No kogda on soglasitsya, tam budet bezopasnej. U nego
est' vlast' nad Nagasaki.
     On hotel sprosit':
     - Bol'she, chem u iezuitov? Vmesto etogo skazal tol'ko:
     -  YA molyus' o tom, chtoby on prikazal tebe plyt' morem  v Nagasaki - tut
on uvidel, kak ona slegka vzdrognula. - CHto tebya trevozhit?
     -  Nichego,  za  isklyucheniem... za  isklyucheniem  togo, chto  more menya ne
raduet.
     - No on prikazhet?
     - YA ne znayu. No... - Ona snova pereshla na igrivyj  ton i  portugal'skij
yazyk,  -  no dlya vashego  zdorov'ya nam  sleduet  vzyat'  s soboj Kiku-san, da?
Segodnya vecherom vy opyat' vojdete v ee Puncovuyu Palatu?
     On zasmeyalsya vmeste s nej:
     - |to  bylo  by prekrasno,  hotya,  -  tut  on ostanovilsya,  s vnezapnoj
yasnost'yu vspomniv vzglyad Omi. - Vy znaete, Mariko-san, kogda ya byl u  vorot,
ya zametil chto Omi-san glyadit  na  nee osobym obrazom, kak lyubovnik. Revnivyj
lyubovnik. YA ne znal, chto oni byli lyubovnikami.
     - YA ponyala, chto on odin iz ee klientov, Andzhin-san. Lyubimyj klient, da.
No pochemu eto kasaetsya tebya?
     - Iz-za etogo osobennogo vzglyada. Ochen' strannogo.
     - U nego  net  nikakih osobyh  prav na  nee, Andzhin-san. Ona kurtizanka
pervogo klassa. Ona vol'na prinimat' ili otvergat' kogo zahochet.
     -  Esli  by my byli v  Evrope  i ya spal s ego  devushkoj - vy ponimaete,
Mariko-san?
     - Dumayu, chto da, Andzhin-san, no pochemu eto dolzhno kasat'sya vas. Vy ne v
Evrope, ya povtoryayu, u nego net na nee nikakih formal'nyh prav.
     - YA skazal,  chto on  byl ee lyubovnikom, v nashem smysle slova. YA  na eto
dolzhen obratit' vnimanie?
     - A chto delat' s  ee professiej,  s tem faktom, chto ona dolzhna  spat' s
klientami?
     V konce koncov on poblagodaril ee eshche raz i ostavil etu temu. No golova
i serdce preduprezhdali ego:
     "|to ne tak prosto, Mariko-san, dazhe zdes'. Omi po-osobennomu otnositsya
k Kiku-san, dazhe esli  u nee i net takogo chuvstva. Hotel by ya  znat', byl li
on  ee lyubovnikom.  Mne luchshe imet' Omi  drugom, chem  vragom.  Mozhet, Mariko
prava? I seks i lyubov' u nih dejstvitel'no raznye veshchi?
     Bozhe, pomogi mne, ya tak zaputalsya. YA  dolzhen nauchit'sya vesti sebya,  kak
oni, dumat', kak  oni,  chtoby vyzhit'.  Ih  mirooshchushchenie garmonichnej,  polnej
nashego,  eto  soblaznyaet  polnost'yu stat' odnim  iz nih, rastvorit'sya  v  ih
masse, i vse-taki... dom tam, za morem, gde rodilis' moi predki,  gde  zhivet
moya sem'ya, Felisite i Tyudor i Elizabet".
     - Andzhin-san? Pozhalujsta, ne bespokojtes' o den'gah. YA ne vynoshu, kogda
vizhu vas ozabochennym. Prostite, chto ya ne mogu poehat' s vami v |do.
     - No my vse ravno skoro uvidimsya v |do, ne tak li?
     - Doktor govorit, chto ya bystro popravlyayus', i mat' Omi s nim soglasna.
     - Kogda k vam pridet doktor?
     - Na zahode solnca. Eshche raz prostite za to, chto ne smogu poehat' s vami
zavtra.
     On snova  zadumalsya o  svoih  obyazannostyah pered  nalozhnicej.  Potom on
otlozhil eto  delo podal'she, tak kak poyavilas' novaya ideya.  On  obdumal  ee i
nashel prekrasnoj. I srochnoj.
     - YA sejchas ujdu, no skoro vernus'. Vy otdyhajte, ponyatno?
     - Da. Pozhalujsta, izvinite menya za to, chto ya ne vstayu i za... izvinite.
     On proshel v svoyu komnatu, vynul iz tajnika pistolet, proveril ego zaryad
i  zasunul  pod kimono.  Potom  v odinochku  otpravilsya  k  Omi,  no  togo ne
okazalos' doma. Ego vstretila Midori, predlozhila chayu, ot kotorogo on vezhlivo
otkazalsya. Na rukah u nee byl dvuhletnij malysh. Ona skazala:
     - Izvinite,  Omi skoro vernetsya. Ne  hotite li podozhdat'? Kazalos', chto
ona chuvstvuet  sebya  nelovko, hotya  byla  vezhliva i  vnimatel'na.  On  snova
otkazalsya i poblagodaril  ee, skazav, chto vernetsya pozdnee, potom poshel vniz
k svoemu domu. Krest'yane uzhe podgotovili uchastok zemli dlya postrojki.
     Krome kuhonnoj utvari vo vremya pozhara spasti nichego ne udalos'. Fudziko
ne skazala emu, skol'ko budet stoit' vosstanovlenie postroek.
     - Ono oboshlos' ochen' deshevo, - skazala ona, - pozhalujsta, ne zabot'tes'
ob etom.
     - Karma, Andzhin-sama, - skazal odin iz zhitelej.
     - Da.
     -  CHto  zdes' sdelaesh'? Ne bespokojtes',  vash dom  skoro budet gotov  -
luchshe, chem prezhnij.
     Bleksorn uvidel, kak Omi podnimaetsya  po holmu,  surovyj i napryazhennyj.
On poshel navstrechu. Uvidev ego, Omi, kazalos', neskol'ko rasslabilsya:
     - Ah, Andzhin-san, - skazal on serdechno. - YA slyshal, vy tozhe vyezzhaete s
Toranaga-samoj na rassvete. Otlichno, my mozhem poehat' vmeste.
     Nesmotrya  na  vse  kazhushcheesya  druzhelyubie   Omi,  Bleksorn   byl   ochen'
nastorozhen.
     - Slushajte, Omi-san, ya sejchas pojdu tuda, - on pokazal v storonu plato,
- mozhet, pojdemte vmeste, a?
     - No segodnya tam net nikakih uchenij.
     -  Ponimayu,  no,  pozhalujsta,  pojdemte so  mnoj.  Omi videl,  chto ruka
Bleksorna  na rukoyatke ego boevogo mecha  v harakternoj krepkoj hvatke. Potom
ego ostrye glaza zametili, chto za poyasom u togo chto-to zatknuto, i on  srazu
zhe ponyal po otdel'nym chastyam kontura, chto tam spryatan pistolet.
     - CHelovek,  kotoryj  imeet  pravo  nosit'  dva mecha,  dolzhen  umet' imi
pol'zovat'sya, da? - sprosil on s tonkim namekom.
     - Prostite? YA ne ponyal.
     Omi skazal eto snova, bolee prostymi slovami.
     -  Da,  gospodin  YAbu skazal:  teper'  vy samuraj,  poetomu  vy  dolzhny
nauchit'sya  mnogomu, dlya  chego my prednaznacheny.  Kak dejstvovat'  v kachestve
pomoshchnika  pri  seppuke,  naprimer,  dazhe  gotovit'sya  k  svoej  sobstvennoj
seppuke, kak my vse vynuzhdeny delat'. Da, Andzhin-san, vam  sleduet nauchit'sya
pol'zovat'sya svoim mechom, da?
     Bleksorn ne ponyal poloviny slov. No on znal, chto govoril Omi.
     "Po  krajnej mere, -  s usiliem  popravil sebya  on,  - ya  znayu, chto  on
govoril vsluh".
     - Da. Verno, - vazhno skazal on emu, - pozhalujsta, kak-nibud', vyuchite -
izvinite, nauchite menya, mozhet byt'? Pozhalujsta. YA budu pol'shchen.
     - Da, mne hotelos' by nauchit' vas, Andzhin-san.
     Volosy  na zatylke  u  Bleksorna ot  ugrozhayushchego golosa  Omi  podnyalis'
dybom.
     "Ostorozhnej, - popravil on sebya, - ne pridumyvaj".
     -  Spasibo.  A  sejchas pojdem, mozhet byt'? Vremeni malo. Vy  pojdete so
mnoj? Da?
     - Prekrasno, Andzhin-san. No my  poedem.  YA skoro  prisoedinyus' k vam, -
Omi poshel vverh po sklonu, vo dvor svoego doma.
     Bleksorn  prikazal sluge osedlat' svoego konya i  nelovko vlez v sedlo s
pravoj storony, kak eto prinyato v YAponii i v Kitae.
     "Ne dumaj, chto on  voz'met  i nauchit tebya pol'zovat'sya mechom", - skazal
on  sebe, popravlyaya loktem ruki spryatannyj  pistolet, ego  spokojnaya teplota
pridavala uverennosti. |ta uverennost' isparilas', kogda snova poyavilsya Omi.
S nim bylo chetvero samuraev na loshadyah.
     Vse vmeste oni poskakali po razbitoj doroge v storonu  plato. Po doroge
im  popalos'   neskol'ko   otryadov  samuraev  v   polnoj  voennoj  amunicii,
vooruzhennyh, s komandirami, na koncah  pik  razvevalis'  flazhki.  Kogda  oni
pod®ehali  k  grebnyu  hrebta,  pered  nimi  okazalsya  ves'  mushketnyj  polk,
otpravlennyj  iz lagerya  pohodnym  poryadkom, kazhdyj  soldat  stoyal  u  svoej
loshadi,  nav'yuchennoj oruzhiem, bagazh byl szadi,  vperedi  stoyali  YAbu, Naga i
drugie oficery. Poshel sil'nyj dozhd'.
     -  A  chto,  vse  vojska vyhodyat? -  sprosil udivlennyj Blzksorn, osadiv
loshad'.
     - Da.
     - Vy edete na kurort s Toranaga-samoj, Omi-san?
     - YA ne znayu.
     Instinkt samosohraneniya Bleksorna govoril o  tom, chto ne nuzhno zadavat'
drugih voprosov. No na odin vopros otvet byl nuzhen:
     - A Buntaro-sama, - sprosil  on bezrazlichnym  golosom, - on edet s nami
zavtra, Omi-san?
     - Net. On uzhe uehal. |tim utrom  on byl na ploshchadi, kogda vy uhodili iz
CHajnogo Domika. Vy ne videli ego tam?
     Bleksorn ne smog zametit' na lice Omi nikakih osobyh chuvstv.
     - Net. Ne videl, izvinite. On tozhe poehal na kurort?
     -  Dumayu, chto da. No ya ne  uveren, -  dozhd' kaplyami stekal s konicheskoj
shlyapy Omi, zavyazannoj u nego na podborodke.
     - A teper' skazhite, zachem vy hoteli, chtoby ya priehal syuda s vami?
     - Pokazat'  odno  mesto,  kak ya skazal, - prezhde chem Omi smog  sprosit'
chto-nibud' eshche,  Bleksorn prishporil loshad' i  pustil ee vpered. Imeya bol'shie
navyki v orientirovke na mestnosti, on  vspomnil tochnuyu privyazku togo mesta,
gde byla treshchina v zemle.
     Zdes' on i speshilsya, sdelav znak Omi podojti:
     - Pozhalujsta.
     - CHto eto, a? - golos Omi stal napryazhennym.
     - Pozhalujsta, syuda, Omi-san. Odin. Omi mahnul rukoj, prikazav udalit'sya
telohranitelyam, i rinulsya vpered, poka ne okazalsya nad Bleksornom:
     - Nan des ka? - sprosil on, ruka ego zametno szhala rukoyatku mecha.
     - Na etom  meste Toranaga-sama...  -  Bleksorn ne smog vspomnit' slova,
poetomu ob®yasnil nekotorye veshchi s pomoshch'yu ruk, - ponyatno?
     -  Zdes' vy vytashchili ego iz zemli, da? Tak? Bleksorn posmotrel na nego,
potom special'no perevel vzglyad na ego mech, potom opyat' vverh na nego, opyat'
ne skazav bol'she nichego, i ster kapli dozhdya s lica.
     - Nan des ka? - povtoril Omi eshche bolee razdrazhenno. Bleksorn vse eshche ne
otvechal. Omi vnimatel'no posmotrel vniz na treshchinu, potom  snova Bleksornu v
lico, tut ego glaea vspyhnuli:
     - Ah, so  des! Vakarimas! - Omi  na  mgnovenie zadumalsya, potom kriknul
odnomu iz svoih ohrannikov:
     - Shodi sejchas zhe za Muroj. Pust' privedet dvadcat' chelovek s lopatami!
     Samuraj uskakal. Omi poslal ostal'nyh obratno v derevnyu, potom speshilsya
i vstal okolo Bleksorna.
     - Da, Andzhin-san, - skazal on, - eto prekrasnaya mysl'. Horoshaya ideya.
     - Ideya? Kakaya ideya?  - nevinno sprosil Bleksorn. - YA tol'ko pokazal vam
mesto - podumal, chto  vy zahotite uvidet' to samoe mesto,  ne tak li? YA vas,
izvinite, ne ponimayu.
     Omi skazal:
     - Toranaga zdes' poteryal svoi mechi. Oni ochen' cennye. On budet schastliv
poluchit' ih obratno. Ochen' schastliv, da?
     - Oh-ko!  |to  ne moya  ideya, Omi-san, -  skazal  Bleksorn,  -  eto ideya
Omi-sana.
     -   Konechno.   Spasibo,  Andzhin-san.   Vy  horoshij  tovarishch  i   bystro
soobrazhaete. Mne  sledovalo samomu podumat'  ob etom. Da, vy horoshij drug, a
nam potrebuyutsya horoshie druz'ya v blizhajshee vremya. Vojna nachinaetsya, hotim my
etogo ili net.
     -  Pozhalujsta,  izvinite.  YA  ne  ponyal,  vy  slishkom bystro  govorite.
Povtorite, pozhalujsta.
     - Rad, chto my druz'ya - vy i ya. Ponyali?
     - Haj. Vy govorite vojna? Vojna sejchas?
     - Skoro. CHto my mozhem sdelat'?  Nichego. Ne  bespokojtes', Toranaga-sama
pobedit  Ishido  i  vseh  izmennikov.  |to pravda,  ponyatno? Ne bespokojtes',
ladno?
     - Ponyal. YA sejchas ujdu domoj. Vse v poryadke?
     -- Da. Uvidimsya na rassvete. Eshche raz blagodaryu vas.
     Bleksorn kivnul. No ne ushel.
     - Ona krasivaya, da?
     - CHto?
     - Kiku-san.  -  Nogi  Bleksorna  byli slegka rasstavleny,  on gotovilsya
otprygnut' nazad, vytashchit' pistolet, pricelit'sya i  strelyat'.  On  otchetlivo
pomnil tot neveroyatnyj, mgnovennyj vypad,  kogda Omi  otrubil golovu  zhitelyu
derevni tak nepravdopodobno  davno,  i byl gotov ko vsemu. On ponyal, chto ego
edinstvennym spaseniem bylo uladit' delo  s Kiku. Omi nikogda by ne  prostil
etogo.  Omi  schital by  takie plohie manery glupost'yu. I, ustydivshis'  svoej
slabosti, on zapryatal by  svoyu stol' netipichnuyu dlya yaponca revnost' daleko v
tajniki soznaniya. Iz-za togo,  chto eto  bylo  nastol'ko  chuzhdoe  i postydnoe
chuvstvo,  eta  revnost'  zrela by  do  teh  por,  poka  odnazhdy  v  naimenee
podhodyashchee vremya Omi by ne vzorvalsya, slepo i yarostno.
     - Kiku-san? - sprosil Omi.
     - Haj, - Bleksorn  zametil, chto Omi  okamenel. I vse ravno byl rad, chto
nashel vremya i mesto.
     - Ona horoshen'kaya, da?
     - Horoshen'kaya?
     - Haj.
     Dozhd' usililsya. Tyazhelye kapli padali v gryaz'. Loshadi zhalko drozhali. Oba
muzhchiny promokli, no dozhd' byl teplym i skatyvalsya s nih.
     -  Da, - skazal Omi,  - Kiku-san  ochen' krasivaya, - i  zatem razrazilsya
stremitel'nym potokom slov, kotoryh Bleksorn ne ulovil.
     - Dostatochno slov, Omi-san, - vse yasno,  - skazal Bleksorn, - pogovorim
pozzhe. A sejchas ne nado. Ponyatno? Omi, kazalos', ne slyshal, no potom skazal:
     -  Budet eshche  mnogo vremeni, ochen'  mnogo  vremeni,  Andzhin-san,  chtoby
pogovorit' o nej, o vas, obo mne  i o karme. No ya soglasen, sejchas ne vremya,
da?
     - Dumayu, chto ya vas ponyal. YA vchera ne znal, chto Omi-san i Kiku - horoshie
druz'ya, - skazal on, prodolzhaya gnut' svoe.
     - Ona ne moya sobstvennost'.
     - YA teper' znayu, chto ona i vy horoshie druz'ya. Sejchas...
     - Sejchas hvatit. |to delo zakryto. ZHenshchina nichego ne znachit. Ni-che-go.
     No Bleksorn uporno stoyal na svoem:
     - V sleduyushchij raz ya...
     - |tot razgovor okonchen! Vy ne slyshite? Okonchen!
     - Ie, ie, ej-bogu!
     Ruka Omi potyanulas' k mechu, Bleksorn, sam ne zametiv etogo, otstupil na
dva shaga nazad. No Omi ne vytashchil mech i  Bleksorn  ne dostal pistolet,  hotya
oba i prigotovilis' k etomu, no nikto ne hotel nachinat'.
     - CHto ty hochesh' skazat', Andzhin-san?
     -  V sleduyushchij raz ya snachala  sproshu - o Kiku-san.  Esli Omi-san skazhet
"da", togda da. Esli net - net! Ponyatno? Kak drug drugu - da?
     Omi slegka oslabil hvatku na rukoyatke mecha.
     - YA povtoryayu: ona  ne moya sobstvennost'. Spasibo, chto  pokazali mne eto
mesto, Andzhin-san. Do svidaniya.
     Omi podoshel k loshadi Bleksorna i poderzhal ee, poka tot sadilsya.
     On vzglyanul na Omi. Esli by on mog potom vybrat'sya zhivym,  on by  pryamo
tut zhe  prostrelil  golovu etomu  samurayu. |to bylo by samym  bezopasnym dlya
nego.
     - Do svidaniya, Omi-san, i blagodaryu vas.
     - Do svidaniya, Andzhin-san, - Omi posmotrel, kak ot®ezzhal Bleksorn, i ne
spuskal s nego glaz, poka tot  ne odolel ves' sklon. On otmetil tochnoe mesto
treshchiny  kamnyami  i  potom,  v  smyatenii  chuvstv,  uselsya  zhdat'  na  zemle,
pogruzivshis' v svoi mysli.
     Vskore poyavilis' zabryzgannye gryaz'yu Mura s neskol'kimi krest'yanami.
     - Toranaga-sama  popal v treshchinu tochno v etom samom  meste, Mura. Zdes'
ostalis' ego mechi. Prinesya mne ih do zahoda solnca.
     - Slushayus', Omi-sama.
     - Esli by u tebya byli mozgi, esli by ty byl zainteresovan vo mne, svoem
gospodine, ty by uzhe eto sdelal.
     - Pozhalujsta, izvinite menya za glupost'.
     Omi uehal. Oni nedolgo  sledili,  kak on  uezzhal,  potom  vstali vokrug
kamnej i nachali kopat'. Mura ponizil golos:
     - Uo, ty zavtra poedesh' s bagazhom.
     - Da, Mura-san, no kak eto sdelat'?
     - YA predlozhu tebya Andzhin-sanu. Emu vse ravno.
     - No ego nalozhnica, oh-ko, ona doshlaya, - shepnul v otvet Uo.
     - Ona s nim ne poedet. YA slyshal, ona sil'no obozhglas'. Ona potom poedet
v |do na korable. Ty znaesh', chto delat'?
     - Odin na odin vstretit'sya so svyatym otcom, otvetit' na ego voprosy.
     - Da, - Mura rasslabilsya i zagovoril v polnyj golos:
     -  Uo, ty mozhesh' poehat' s Andzhin-sanom, on horosho zaplatit. Postarajsya
byt' emu poleznym, no ne slishkom, chtoby on ne zabral tebya nasovsem v |do.
     Uo zasmeyalsya:
     -  Oj,  ya  slyshal,  |do  takoj bogatyj gorod,  chto  tam vse  mochatsya  v
serebryanye gorshki, dazhe eta. A u zhenshchin kozha - kak morskaya pena i sovsem bez
volos na lobke.
     - |to  pravda, Mura-san?  -  sprosil drugoj iz derevenskih. - U nih net
volos na lobke?
     - |do, eto byla tol'ko malen'kaya vonyuchaya rybackaya  derevushka,  nichem ne
luchshe nashej  Andzhiro,  kogda ya popal  tuda pervyj raz, - otvetil im Mura, ne
perestavaya kopat'. - |to bylo v tot raz, kogda my  s Toranaga-samoj gonyalis'
za Beppu.  My togda otrubili v obshchej slozhnosti bol'she  chem tri tysyachi golov.
CHto kasaetsya volos na  lobke,  to  vse  devushki,  kotoryh  ya  znal,  byli  s
volosami, krome odnoj koreyanki, no ona skazala, chto vyshchipala ih vse, volosok
za voloskom.
     - CHto  tol'ko  ne  sdelayut  zhenshchiny, chtoby privlech' nas,  da?  - skazal
kto-to.
     - Kak mne by  hotelos'  posmotret'  na eto, - shamkaya, skazal Nindzin. -
Da, mne by hotelos' posmotret' na Nefritovye Vorota bez kustikov.
     - Stavlyu lodku ryby protiv vedra  navoza, chto vydrat'  eti volosy ochen'
bol'no, - prisvistnul Uo.
     -  Bud' ya kami,  ya by posetil Nebesnyj Pavil'on Kiku-san. Govoryat,  ona
rodilas' uzhe nadushennoj i bez volos! Sredi smeha Uo sprosil:
     -  A  est'  raznica, Mura-san,  kogda  lezesh' v  Nefritovye  Vorota bez
zaroslej?
     - Tak poluchaetsya  plotnej, chem v drugih sluchayah. |eee! Poluchaetsya blizhe
i glubzhe, chem ya proboval do etogo, a eto vazhno, pravda? Tak ya ponyal, chto dlya
zhenshchiny luchshe,  kogda net volos, hotya nekotorye  suevernye v etom voprose  i
zhaluyutsya na zud. |to vse-taki blizhe  i tebe, i ej - eto sblizhenie delaet vse
po-drugomu, pravda?  -  Oni zasmeyalis' i nazhali  na rabotu.  YAma pod  dozhdem
stanovilas' vse glubzhe i glubzhe.
     - Derzhu pari, Andzhin-san  mnogo raz  podbiralsya k nej ochen' blizko, raz
ona tak provozhala ego do vorot! |eee, chto  by ya ni otdal, chtoby byt' na  ego
meste,  -  Uo  vyter  pot s  brovej. Kak  i  vse  ostal'nye,  on nosil  odnu
nabedrennuyu povyazku, bambukovuyu konicheskuyu shlyapu i byl bosikom.
     -  |eee!  YA byl  tam,  Uo, na ploshchadi, i vse videl.  YA videl,  kak  ona
ulybalas', i menya pronyalo do konchikov pal'cev.
     - Da, - skazal drugoj, - ya dumayu, chto  odna  ee  ulybka sdelala by menya
tverdym, kak dub.
     - No ne takim bol'shim, kak  u Andzhin-sana, da, Mura-san? - hihiknul Uo.
- Nu-ka, rasskazhi nam eshche raz etu istoriyu.
     Mura obradovalsya i snova  rasskazal pro pervuyu noch' i banyu. Ego rasskaz
raz ot razu uluchshalsya, no nikto ne vozrazhal.
     - O, nado zhe byt'  takim ogromnym! -  Uo izobrazil, kak on  neset takoj
chlen pered soboj, i tak rashohotalsya, chto poskol'znulsya i grohnulsya v gryaz'.
     -  Kto-nibud' iz vas dumal, chto etot chuzhezemec  popadet iz togo podvala
pryamo  v raj? - Mura  opersya  na  lopatu, perevodya  dyhanie.  - YA nikogda ne
poveril by v eto - kak v drevnyuyu legendu. Karma, pravda?
     - Mozhet byt', on byl odnim iz nas - v prezhnej zhizni  - i vernulsya s tem
zhe razumom, no s drugoj kozhej. Nindzin kivnul:
     - Vozmozhno. Dolzhno byt', po tomu, chto svyatoj otec skazal,  ya dumal, chto
on budet  ochen' dolgo goret' v d'yavol'skoj  topke v adu razve svyatoj otec ne
skazal, chto  on  nalozhil na nego osoboe proklyat'e? YA slyshal, on  napustil na
Andzhin-sana karu bol'shogo iezuitskogo kami, i, oh-ko, ya byl ochen' napugan, -
on perekrestilsya, i drugie ne obratili na eto  vnimaniya, - no  esli  vy menya
sprosite, ya dumayu, chto iezuitskaya Madonna vryad li nakazhet ego.
     Uo skazal:
     - Nu, ya ne hristianin, kak vy  znaete, no, izvinite, mne  kazhetsya,  chto
Andzhin-san horoshij  chelovek i  luchshe, chem hristianskij otec, kotoryj vonyaet,
rugaetsya  i pugaet vseh  podryad. I on horosho otnositsya  k  nam,  pravda?  On
po-dobromu vedet sebya s lyud'mi  -  govoryat, on drug  gospodina Toranagi, ego
nuzhno  takzhe uvazhat', pravda? I  ne  zabyvajte, Kiku-san  pochtila ego  svoej
Zolotoj SHCHel'yu.
     - Naschet zolotoj ty prav. YA slyshal, noch' stoila emu pyat' kobanov.
     - Pyatnadcat' koku za odnu  noch'? - vypalil Nindzin. - |eee, kak povezlo
Andzhin-sanu! Ego karma ogromna nazlo vragam Boga Otca, Syna i Madonny.
     Mura skazal:
     -  On  zaplatil odin  koban  - tri koku.  No  esli  vy dumaete, chto eto
mnogo... - on ostanovilsya i zagovorshchicheski oglyadelsya,  chtoby udostoverit'sya,
chto  nikto ne podslushivaet, hotya on, konechno,  znal, chto  pod  takim  dozhdem
nikogo net - i dazhe esli by oni byli, kakoe eto imeet znachenie?
     Vse tozhe prekratili rabotu i pridvinulis' poblizhe k nemu:
     - Da, Mura-san?
     - Mne tol'ko chto shepnuli, chto ona sobiraetsya stat' nalozhnicej gospodina
Toranagi. On kupil ee kontrakt segodnya utrom. Tri tysyachi koku.
     |to  byla  umopomrachitel'naya  cifra,  bol'she chem  zarabatyvala  vsya  ih
derevnya na rise i rybe za dvadcat' let. Ih uvazhenie k  nej  uvelichilos'. I k
Andzhin-sanu,  kotoryj  sootvetstvenno  byl  poslednim  chelovekom  na  zemle,
kotoryj nasladilsya s nej kak s kurtizankoj pervogo ranga.
     -  |eee! -  promyamlil Uo, ne v  silah govorit'. - Stol'ko deneg -  ya ne
znayu, hochetsya li mne plakat', mochit'sya ili puknut'.
     - Ne delaj  nichego,  - lakonichno otvetil Mura.  -  Kopaj. Davaj  najdem
mechi.
     Vse  poslushalis'  ego,  kazhdyj  pogruzilsya  v  svoi  mysli. YAma  bystro
uglublyalas'.
     Vskore Nindzin, snedaemyj bespokojstvom, ne smog bol'she  sderzhivat'sya i
prekratil rabotu.
     -  Mura-san,  pozhalujsta,  izvinite  menya, no  chto  vy reshili s  novymi
nalogami? - sprosil on. Ostal'nye tozhe prekratili kopat'.
     Mura prodolzhal kopat' tak zhe metodichno i nepreryvno.
     - CHto reshat'? YAbu-sama govorit: "Plati", tak my i zaplatim, pravda?
     - No Toranaga-sama srezal nashi  nalogi na chetyre  desyatyh, a teper'  on
nash syuzeren.
     - Verno. No gospodinu YAbu snova otdali Idzu,  a takzhe Surugu i Totomi -
i snova sdelali nashim povelitelem, tak kto zhe nash syuzeren?
     - Toranaga-sama. Konechno, Mura-san, Tora...
     - Ty hochesh' pojti pozhalovat'sya emu, Nindzin? Da? Prosnis', YAbu-sama nash
syuzeren, kak  bylo  vsegda. Nichego  ne  izmenilos'. I  esli on  oblozhit  nas
nalogom, my ego zaplatim. Konechno!
     -  No  eto zaberet  vse  nashi  zapasy.  Vse  ih,  - v  golose  Nindzina
proryvalas' yarost', no vse znali, chto on govorit pravdu, - dazhe tot ris, chto
my ukrali...
     - Ris, kotoryj my spasli, - cyknul na nego Uo, popraviv ego.
     -  Dazhe  s nim budet nedostatochno, chtoby protyanut'  zimu.  My  prodadim
lodku ili dve...
     - My ne prodadim lodki, - skazal Mura. On votknul svoyu lopatu v gryaz' i
vyter pot so lba, perevyazal tesemku shlyapy i snova nachal kopat'.  -  Rabotaj,
Nindzin. |to vse vyskochit u tebya iz golovy zavtra.
     - Kak my protyanem etu zimu, Mura-san?
     - My eshche dolzhny protyanut' leto.
     - Da, - s gorech'yu  soglasilsya Nindzin. - My zaplatili bol'she chem za dva
goda nalogov vpered, i etogo eshche nedostatochno.
     - Karma, Nindzin, - skazal Uo.
     -  Vojna idet. Mozhet byt',  u nas poyavitsya novyj  hozyain, kotoryj budet
luchshe? - skazal eshche odin.
     - Huzhe on ne budet - nikto ne mozhet byt' huzhe.
     - Ne spor'te ob etom, - skazal im  vsem Mura. - Vy  zhivy  - a vy mozhete
umeret' ochen' bystro, i togda ne budet Zolotyh SHCHelej, ni s zaroslyami, ni bez
nih. - Ego  lopata natknulas' na  kamen', i on  ostanovilsya. - Daj mne ruku,
Uo, staryj druzhishche.
     Vdvoem oni vytashchili kamen' iz gryazi. Uo shepnul trevozhno:
     - Mura-san, chto esli svyatoj otec sprosit ob oruzhii?
     - Skazhi emu. I eshche dobav', chto my gotovy - chto Andzhiro gotovo.




     Oni  dobralis'  do  ¨kose v polden'. Buntaro  uzhe  perehvatil  Zataki v
predydushchij  vecher  i, kak i prikazal  Toranaga, vstretil ego s  podcherknutoj
oficial'nost'yu:
     - YA  prosil ego stat'  lagerem za derevnej, k  severu ot nee, gospodin,
poka  ne  budet  podgotovleno  mesto   dlya  vstrechi,  -  skazal  Buntaro.  -
Oficial'naya  vstrecha budet  provedena  zdes'  posle  poludnya,  esli vam  tak
zahochetsya, - i on dobavil v shutku, - ya dumayu, chas kozla budet samym udachnym.
     - Horosho.
     - On hotel vstretit'sya s vami vecherom, no ya otmenil eto. YA  skazal, chto
vy budete "pol'shcheny" vstretit'sya  s nim segodnya  ili  zavtra, kogda by on ni
pozhelal, no ne posle togo, kak stemneet.
     Toranaga chto-to burknul v znak soglasiya, no slezat' so svoej vzmylennoj
loshadi ne stal. Na nem byli nagrudnik, shlem i legkie bambukovye dospehi, kak
i  na ego po-dorozhnomu  odetom  eskorte. On eshche  raz  vnimatel'no oglyadelsya.
Mesto bylo vybrano tak, chto zasadu ustroit' bylo  by nevozmozhno. Na  bol'shom
rasstoyanii  ne bylo  ni  domov, ni derev'ev, gde mogli by spryatat'sya luchniki
ili  mushketery.  Srazu  zhe  na  zapad  ot  derevni  mestnost'  byla  rovnaya,
postepenno povyshayas'.  S zapada, severa i yuga  mesto bylo okruzheno derevnej,
nad bystroj rekoj  byl prolozhen most. Zdes' v uzkih mestah  reka izobilovala
vodovorotami  i kamnyami. Na  zapade za Toranagoj i ego ustalymi propotevshimi
sputnikami  doroga  kruto  podnimalas' k  perevalu cherez  hrebet, skrytyj  v
tumane v pyati  ri otsyuda. Vokrug vezde vozvyshalis'  gory, mnogie iz nih byli
vulkanicheskogo  proishozhdeniya, ih  vershiny  byli  pokryty  tumanom. V centre
ploshchadki  na nizkih  stolbikah byl special'no ustroen  pomost na  dvenadcat'
matov.  V  tom, kak on byl  postroen,  chuvstvovalas'  horoshaya,  netoroplivaya
rabota  plotnikov.  Na tatami drug protiv druga byli  polozheny dve  parchovye
podushki.
     - U menya postavleny lyudi tam, tam i tam, - prodolzhal Buntaro, pokazyvaya
svoim  lukom  na  vse skaly  s  horoshim  obzorom,  -  vy  mozhete  obozrevat'
okrestnosti na mnogo ri vo vse storony, gospodin.  Horosho  oboronyayutsya takzhe
most i vsya  derevnya. Vashe  otstuplenie na vostok  obespechivaetsya eshche bol'shim
kolichestvom  lyudej.  Konechno, most  nadezhno  perekryt chasovymi, i ya  ostavil
"pochetnuyu strazhu" v sto chelovek v ego lagere.
     - Gospodin Zataki sejchas tam?
     -  Net,  gospodin. YA vybral  dlya  nego i  ego pridvornyh  gostinicu  na
severnoj okraine derevni, dostojnuyu ego  ranga, i priglasil ego ponezhit'sya v
bane. |ta gostinica izolirovana i ohranyaetsya. YA imel v vidu, chto vy priedete
na  kurort CHuzenzi  zavtra,  i  on budet vashim  gostem, -  Buntaro ukazal na
akkuratnuyu,  odnoetazhnuyu  gostinicu  na krayu ploshchadki, kotoraya byla obrashchena
oknami  v  storonu s  samym  krasivym vidom,  raspolozhennuyu  okolo  goryachego
istochnika,  b'yushchego iz skaly  i stekayushchego  v estestvennuyu vannu. - |to vasha
gostinica,  gospodin.  -  Pered  nej  na  kolenyah stoyala gruppa lyudej, nizko
opustiv  golovy, nepodvizhno sklonivshihsya  v  ih  storonu. - |to  starosta  i
starejshiny derevni. YA ne znal, ne potrebuyutsya li oni vam srazu zhe.
     - Pozzhe, -  loshad' Toranagi ustalo zarzhala i  vzdernula golovu, zvyaknuv
udilami.  On  uspokoil  loshad'  i,  polnost'yu udovletvorivshis' bezopasnost'yu
mesta,  sdelal  znak  svoim  lyudyam  i speshilsya.  Odin  iz  samuraev  Buntaro
podhvatil povod'ya - samuraj, kak i Buntaro, i vse ostal'nye, byl v dospehah,
vooruzhen i gotov k boyu.
     Toranaga  s udovol'stviem  potyanulsya i  s hrustom raspravil konechnosti,
starayas' oblegchit' bol' v svedennyh sudorogoj spine i nogah. On ves' put' ot
Andzhiro proshel  odnim forsirovannym marshem, ostanavlivayas' tol'ko dlya zameny
loshadej.  Ostal'noj oboz pod komandoj Omi - palankiny i nosil'shchiki - vse eshche
byl daleko pozadi, petlyaya po  doroge,  spuskavshejsya s  perevala.  Doroga  iz
Andzhiro  snachala  zmeilas'   vdol'  poberezh'ya,  potom   razvetvlyalas'.   Oni
napravilis'  po doroge,  vedushchej v  glub'  ostrova, i uporno dvigalis' cherez
devstvennye lesa,  izobilovavshie dich'yu, sprava ot nih byla gora Omura, sleva
- hrebet Amadi, piki vulkanov kotorogo vzdymalis' pochti na pyat' tysyach futov.
Ezda obradovala Toranagu - nakonec kakoe-to delo! CHast' puti prohodila cherez
takie otlichnye mesta dlya sokolinoj ohoty, chto on poobeshchal  sebe  poohotit'sya
po vsemu Idzu.
     - Horosho, ochen' horosho, - skazal on, nablyudaya delovuyu suetu lyudej, - vy
vse prekrasno ustroili.
     -  Esli vy  hotite  okazat'  mne  milost',  gospodin,  ya  proshu  vashego
razresheniya razdelat'sya s gospodinom Zataki i ego lyud'mi nemedlenno.
     - On oskorbil vas?
     - Net, naprotiv, ego  manery dostojny lyubogo  pridvornogo,  no flag,  s
kotorym on edet, eto flag izmeny.
     - Terpenie. Kak  chasto ya dolzhen govorit' vam eto? - skazal Toranaga, no
ne ochen' serdito.
     - Boyus',  chto vsyu zhizn',  gospodin, - mrachno  otvetil Buntaro,  - proshu
vas, izvinite menya.
     - Vy zhe byli emu drugom.
     - On byl i vashim soyuznikom.
     - On spas vam zhizn' v Odavare.
     -  Togda my  voevali na  odnoj  storone, - unylo skazal  Buntaro, potom
vzorvalsya:
     -  Kak on  mog tak postupit' s  vami, gospodin?  Vash  sobstvennyj brat!
Razve vy ne lyubili ego, ne byli s nim v odnih ryadah? - vsyu ego zhizn'?
     - Lyudi menyayutsya, - Toranaga vnimatel'no osmotrel pomost. So stropil nad
pomostom  svisali  izyskannye  shelkovye  zanaveski,   ukrashavshie  platformu.
Kistochki  iz parchi,  garmonirovavshie s  podushkami, tyanulis' vokrug pomosta v
vide  ochen'  krasivogo oformleniya, bolee krupnye kistochki byli i  na chetyreh
uglovyh stolbah.
     - Slishkom  bogato i pridaet  nashej vstreche izlishnyuyu vazhnost',  - skazal
on.  - Sdelajte poproshche. Snimite  zanaveski, vse kistochki i podushki, vernite
ih prodavcam i, esli oni ne vernut kvartirmejsteru deneg, skazhite emu, pust'
prodast ih. Polozhite chetyre podushki - prostyh, solomennyh!
     - Slushayus', gospodin.
     Vzglyad  Toranagi  ostanovilsya  na  istochnike,  i on  zadumalsya  o  nem.
Goryachaya, sernistaya voda,  s bul'kan'em  vyhodila iz  rasshcheliny v skale.  Ego
telo zaprosilos' v vannu.
     - A hristianin? - sprosil on.
     - CHto?
     - Tsukku-san, hristianskij svyashchennik?
     - A, etot!  On gde-to v  derevne.  Emu zapreshcheno  poyavlyat'sya  zdes' bez
vashego razresheniya. On skazal chto-to o  tom, chto hotel by povidat' vas, kogda
eto budet vam udobno. Hotite prinyat' ego pryamo sejchas?
     -- On byl odin?
     Buntaro skrivil guby:
     -  Net. Ego soprovozhdayut dvenadcat'  chelovek,  vse s  tonzurami, kak  u
nego,  - vse s Kyusyu, gospodin, vse blagorodnogo proishozhdeniya i vse samurai.
Vse na horoshih loshadyah, no bez oruzhiya. YA ih obyskal. Tshchatel'no.
     - I ego?
     - Konechno, i ego, - ego tshchatel'nee, chem vseh ostal'nyh. U nego v bagazhe
bylo chetyre pochtovyh golubya. YA ih konfiskoval.
     - Horosho. Prikonchi ih. Nekotorye  neumelye samurai delayut eto nechayanno,
tak chto izvinis', ladno?
     - YA ponyal. Vy hotite, chtoby ya poslal za nim pryamo sejchas?
     -- Pozzhe. YA uvizhus' s nim pozdnee.
     Buntaro nahmurilsya:
     -  Mne  ne  nuzhno  bylo  ego  obyskivat'? Toranaga  pokachal  golovoj  i
rasseyanno oglyanulsya na hrebet, zadumavshis'. Potom on skazal:
     -  Poshli paru  chelovek, kotorym my mozhem doveryat', pust' ponablyudayut za
mushketnym polkom.
     -  YA  uzhe sdelal eto,  gospodin, -  lico Buntaro  osvetilos'  dovol'noj
ulybkoj,  - i  u gospodina YAbu v lichnoj ohrane  est' neskol'ko nashih glaz  i
ushej. On ne smozhet i puknut' bez togo, chtoby my ob etom ne  uznali,  esli vy
etogo zahotite.
     -  Horosho, -  iz-za  povorota na izvilistoj  doroge poyavilas'  golovnaya
chast' oboza, vse  eshche ochen' daleko. Toranaga razglyadel  tri  palankina.  Omi
ehal verhom vperedi, kak  i  bylo prikazano. Andzhin-san  sejchas byl ryadom  s
nim, takzhe neprinuzhdenno derzhas' v sedle.
     On povernulsya k nim spinoj:
     - So mnoj edet vasha zhena.
     - Da, gospodin.
     -- Ona prosila menya razreshit' ej s®ezdit' v Osaku.
     Buntaro posmotrel na nego,  no  nichego ne skazal. Potom pokosilsya nazad
na edva razlichimye figury.
     -  YA  ej  razreshil - pri  uslovii, konechno,  chto vy  takzhe dadite  svoe
soglasie.
     - Esli vy razreshili, gospodin, ya tozhe, - skazal Buntaro.
     -  YA  mogu pozvolit'  ej  ehat'  sushej  iz  Misimy,  ili  ona  mozhet  s
Andzhin-sanom ehat'  do |do  i  ottuda morem do Osaki.  Andzhin-san soglasilsya
vzyat' na svoyu otvetstvennost' - esli vy razreshite.
     - Morem bylo by bezopasnej, - vyalo skazal Buntaro.
     -  Vse  budet zaviset'  ot togo, chto  za soobshchenie  privez Zataki. Esli
Ishido oficial'no ob®yavlyaet mne vojnu,  togda  ya,  konechno, dolzhen zapretit'.
Esli net, vasha zhena mozhet vyehat' zavtra ili cherez den', esli vy razreshite.
     - CHto by vy ni reshili, ya soglasen.
     - Segodnya posle obeda peredajte vashi obyazannosti Naga-sanu. U vas budet
vremya ustanovit' mir s vashej zhenoj.
     - Proshu izvinit' menya, gospodin. YA by hotel ostat'sya s  moimi lyud'mi. YA
proshu vas pozvolit' mne ostat'sya s nimi, poka vy ne uedete.
     - Na segodnyashnij vecher peredajte svoi obyazannosti moemu synu. Vy i vasha
zhena  prisoedinites'  ko  mne  pered  uzhinom. Vy  ostanovites'  v gostinice.
Pomirites'.
     Buntaro smotrel na zemlyu, potom skazal s zametnym usiliem:
     - Da, gospodin.
     -  Vam prikazano  popytat'sya pomirit'sya,  - skazal Toranaga.  On  hotel
dobavit', chto "dostojnyj mir luchshe vojny, ne tak li? " No eto bylo neverno i
moglo  vtyanut' v  dlinnye filosofskie spory, a  on ustal i ne hotel sporit',
tol'ko prinyat' vannu i otdohnut'.
     - A sejchas privedite starostu!
     Starosta i starejshiny derevni kinulis' pered nim na koleni, privetstvuya
ego samym  podobostrastnym  obrazom.  Toranaga  pryamo  skazal im, chto  schet,
kotoryj  oni  predstavyat  ego  kvartirmejsteru  pri  ot®ezde,  dolzhen  byt',
konechno, pravil'nym i obosnovannym:
     - YAsno?
     -  Haj,  -  horom  ugodlivo  zayavili  oni,  blagodarya  svoih  bogov  za
neozhidanno  svalivsheesya  na  nih schast'e i  zhirnye baryshi, kotorye navernyaka
prineset im etot priezd. S mnogochislennymi poklonami i komplimentami, kazhduyu
minutu pominaya, kak oni  gordy i  pol'shcheny tem,  chto  im  pozvolili  sluzhit'
velichajshemu  dajme  v  imperii,  starik-starosta  usluzhlivo  provodil  ih  v
gostinicu.
     Toranaga  osmotrel   ee   vsyu,   ego  vstrechali  gruppy  klanyayushchihsya  i
ulybayushchihsya sluzhanok  vseh  vozrastov -  cvet derevni. Gostinica  vklyuchala v
sebya desyat' komnat, neopisuemo  krasivyj  sadik s CHajnym  Domikom v  centre,
kuhnyami na  zadah, v zapadnom  konce prilepilas'  k  skalam bol'shaya  banya  s
vodoj,  postupayushchej  pryamo iz istochnikov.  Vsya ona byla obnesena  akkuratnym
zaborom s krytym perehodom k bane i udobna dlya oborony.
     -  Mne  ne nuzhna vsya gostinica, Buntaro-san, - skazal on, ostanovivshis'
snova  na  verande, - tri komnaty budet  dostatochno: odna dlya menya, odna dlya
Andzhin-sana i odna dlya zhenshchiny. Ty  zajmesh' chetvertuyu. Ne stoit  platit'  za
vse ostal'nye.
     -  Moj  kvartirmejster  govoril  mne,  chto  on ochen'  vygodno snyal  vsyu
gostinicu, gospodin, na vse vremya, men'she chem za polceny, tak kak sejchas eshche
ne sezon. YA utverdil eti rashody, ishodya iz soobrazhenij vashej bezopasnosti.
     - Horosho, -  neohotno soglasilsya  Toranaga, - no pust'  predstavit schet
pered ot®ezdom.  Ne  stoit darom teryat' den'gi. Vy  luchshe razmestite  v  nih
ohranu po chetyre cheloveka na komnatu.
     - Da,  gospodin, - Buntaro i  sam uzhe reshil sdelat' eto. On  prosledil,
kak  Toranaga  krupnymi  shagami  so  svoimi  dvumya  lichnymi  ohrannikami,  v
okruzhenii  chetyreh samyh  krasivyh  sluzhanok napravilsya  v  svoyu  komnatu  v
vostochnom  kryle.  On  unylo razmyshlyal: chto za  zhenshchina? kakoj zhenshchine nuzhna
komnata? Fudziko? "Nevazhno, - podumal on, - skoro ya vse uznayu tochno".
     Mimo nego proskochila sluzhanka. Ona radostno ulybnulas' emu, on  otvetil
mehanicheskoj ulybkoj. Ona byla molodaya, horoshen'kaya, s myagkoj kozhej, on spal
s nej proshloj  noch'yu. No eto ne dostavilo emu udovol'stviya, i, hotya ona byla
lovka, polna entuziazma i  horosho obuchena, ego strast' skoro ischezla - on ne
chuvstvoval  nikakogo  zhelaniya. Nakonec, soblyudaya pravila  horoshego tona,  on
sdelal  vid,  chto dostig  polnogo  blazhenstva,  ona  tozhe  pritvorilas'  chto
dostigla orgazma, posle chego vskore ushla.
     Vse eshche v zadumchivosti, on vyshel vo dvor i ustavilsya na dorogu.
     Pochemu v Osaku?
     V chas kozla chasovye  na mostu otstupili  v storonu.  Po mostu  prohodil
kortezh. Snachala shli znamenoscy s flagami, ukrashennymi znakom regentov, potom
bogatyj palankin i pod konec ohrana.
     ZHiteli  derevni  poklonilis'.  Vse  vstali  na  koleni, vtajne  priyatno
vzbudorazhennye takim bogatstvom i pompoj. Starosta ostorozhno vyvedal, dolzhen
li on po takomu sluchayu sobrat' ves' narod, no Toranaga  poslal zapisku,  chto
mogut prisutstvovat' te,  kto  ne rabotaet,  i s soglasiya ih hozyaev. Poetomu
starosta s eshche bol'shej osmotritel'nost'yu otobral deputaciyu, kotoraya vklyuchala
v osnovnom starikov i samyh disciplinirovannyh iz molodezhi, kak raz stol'ko,
skol'ko  nuzhno   dlya  prilichiya,  hotya   kazhdyj   vzroslyj   tozhe  hotel   by
prisutstvovat', no  nevozmozhno pojti  protiv voli velikogo  dajme. Vse,  kto
mog, nablyudali iz udobnyh mest, stoya v dveryah ili glyadya v okna.
     Sajgava Zataki,  vlastelin Sinano,  byl  vyshe  Toranagi  i na pyat'  let
molozhe, takoj zhe shirokij v plechah, s takim zhe vydayushchimsya nosom. No zhivot ego
byl ploskim, shchetina na borode chernaya i gustaya, glaza na lice kazalis' tol'ko
shchelochkami.  Hotya mezhdu  dvoyurodnymi brat'yami i bylo  udivitel'noe  shodstvo,
esli  rassmatrivat'  ih  po  otdel'nosti,  sejchas, stoya vmeste, oni kazalis'
sovershenno raznymi.  Kimono  Zataki  bylo bogatym,  dospehi blesteli, kak na
parade, mechi byli v prekrasnom sostoyanii.
     - Dobro pozhalovat', brat, - Toranaga soshel s  pomosta  i poklonilsya. Na
nem byli samoe prostoe kimono i soldatskie  solomennye sandalii.  I  mechi. -
Proshu izvinit' menya, chto  ya prinimayu tebya tak neoficial'no,  no ya pribyl  so
vsej vozmozhnoj skorost'yu.
     - Pozhalujsta, izvinite, chto ya tak vas obespokoil. Vy  horosho vyglyadite,
brat.  Ochen'  horosho,  -  Zataki vyshel  iz palankina  i  poklonilsya v otvet,
nachinaya beskonechnye skrupuleznye formal'nosti rituala.
     - Pozhalujsta, zajmite etu podushku, gospodin Zataki.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, ya byl by schastliv, esli by vy zanyali mesto
pervym, gospodin Toranaga.
     - Vy tak dobry. No, pozhalujsta, okazhite mne chest', sadites' pervym.
     Oni prodolzhali igrat' v etu igru, v kotoruyu oni igrali do  etogo sluchaya
tak mnogo raz, drug s drugom,  s  druz'yami,  vragami, karabkayas' po lestnice
vlasti,  raduyas'  pravilam,  kotorye  upravlyali  kazhdym  dvizheniem  i kazhdoj
frazoj,  kotorye  zashchishchali ih  lichnuyu  chest',  tak chto nikto ne  mog sdelat'
oshibku i postavit' pod udar sebya ili svoyu missiyu.
     Nakonec  oni seli  drug protiv druga  na  podushki,  na  rasstoyanii dvuh
mechej. Szadi  i chut' levee Toranagi stoyal Buntaro. Glavnyj pomoshchnik  Zataki,
pozhiloj sedovolosyj samuraj, stoyal szadi levee  ot nego. Vokrug  pomosta  na
rasstoyanii dvadcati shagov ryadami raspolozhilis' samurai Toranagi, vse narochno
v  teh  zhe  kostyumah,  kak  oni byli v  doroge,  no  s oruzhiem v  prekrasnom
sostoyanii.  Omi  sidel  na  zemle u kraya pomosta, Naga  - na protivopolozhnoj
storone.  Lyudi Zataki  byli  odety v  paradnye  odezhdy  -  ochen' bogatye,  s
ogromnymi kryl'yami nakidki, zastegnutye serebryanymi pryazhkami. I vse oni tozhe
byli prekrasno vooruzheny. Ih raspolozhili tozhe v dvadcati shagah ot pomosta.
     Mariko ugoshchala  ih polagayushchimsya po ritualu zelenym chaem, shel bezobidnyj
formal'nyj razgovor mezhdu dvumya brat'yami. V nuzhnyj moment Mariko otklanyalas'
i  ushla,  Buntaro  boleznenno oshchushchal ee  prisutstvie i  bezmerno gordilsya ee
graciej i krasotoj. Posle etogo slishkom pospeshno i rezko Zataki proiznes:
     - YA privez prikazy ot Soveta regentov.
     Na ploshchadi nastupila vnezapnaya, tishina. Vse, dazhe ego sobstvennye lyudi,
byli  porazheny grubost'yu  Zataki,  tem vysokomeriem,  s kotorym  on proiznes
"prikazy",  a  ne "poslanie",  i  tem,  chto on  ne dozhdalsya,  poka  Toranaga
sprosit: "CHem mogu sluzhit'? " soglasno trebovaniyam rituala.
     Naga brosil  bystryj vzglyad na  otca,  pereklyuchivshis'  s  ruki  Zataki,
derzhavshej  mech.  On  uvidel,  kak k  shee  Toranagi prilila krov',  chto  bylo
bezoshibochnym priznakom neminuemoj vspyshki. No lico ego ostavalos' spokojnym,
i Naga udivilsya, uslyshav sderzhannyj otvet:
     - Izvinite, u vas est' prikazy? Komu, brat? Konechno, u vas pis'mo.
     Zataki  vytashchil  iz rukava dva nebol'shih svitka.  Ruka Buntaro  chut' ne
vyhvatila davno dozhidayushchijsya mech,  tak kak, po  ritualu,  vse  eti  dvizheniya
polagalos' sovershat' medlenno i obdumanno. Toranaga ne dvinulsya.
     Zataki  slomal  pechat'  na  pervom svitke i prochital gromkim, ledenyashchim
dushu  golosom:  "Po prikazu  Soveta  regentov, ot imeni imperatora Go-Nidzi,
Syna     Neba:    My    privetstvuem     nashego    dostoslavnogo     vassala
¨si-Toranagu-noh-Minovaru, priglashaem ego  nemedlenno predstat' pered nami v
Osake  i  predlagaem  emu  informirovat' nashego  uvazhaemogo posla,  regenta,
gospodina  Sajgavu  Zataki,  prinyato  ili  otvergnuto   nashe  priglashenie  -
nemedlenno".
     On podnyal glaza i dobavil takim zhe gromkim golosom: -  "Podpisano vsemi
regentami i zapechatano  bol'shoj pechat'yu gosudarstva",  i vysokomerno polozhil
svitok pered  soboj. Toranaga  sdelal  znak  Buntaro, kotoryj  tut zhe  vyshel
vpered,  nizko  poklonilsya  Zataki,  podnyal  svitok, povernulsya  k Toranage,
poklonilsya eshche raz, tot vzyal svitok i sdelal znak  Buntaro vernut'sya na svoe
mesto.
     Beskonechno dolgo Toranaga izuchal etot svitok.
     - Vse podpisi  podlinnye, - skazal Zataki, - vy  prinimaete priglashenie
ili otkazyvaetes'?
     Priglushennym  golosom, tak chto ego mogli slyshat' tol'ko te, kto  byl na
pomoste, i Omi s Nagoj, Toranaga skazal:
     - Pochemu by mne ne otrubit' vam golovu za stol' durnye manery?
     - Potomu chto ya syn nashej materi, - otvetil Zataki.
     - |to ne zashchitit vas, esli vy pojdete i dal'she etim putem.
     - Togda ona umret ran'she vremeni.
     - CHto?
     - Gospozha,  nasha  mat',  nahoditsya v Takato  -  nepristupnoj  kreposti,
raspolozhennoj v  glubine provincii Sinano  i stolice provincii Zatahi. Ochen'
zhal', chto ee telo ostanetsya tam naveki.
     - Blef! Vy tak zhe pochitaete ee, kak ya.
     - Iz-za ee bessmertnoj dushi, brat, tak zhe kak ya chtu ee, ya  nenavizhu to,
chto delaete vy s gosudarstvom, i dazhe eshche bol'she.
     - YA ne starayus' zahvatit' novyh zemel' i ne...
     - Vy staraetes' prervat' dinastiyu.
     -  Opyat'  neverno,  i  ya  budu  vsegda  zashchishchat'  moego  plemyannika  ot
predatelej.
     -  Vy stremites' k padeniyu naslednika, vot chto ya dumayu, poetomu ya reshil
postarat'sya  ostat'sya v zhivyh, zakryt' Sinano i otrezat' vam  put' na sever,
chego  by mne eto  ni stoilo, i ya budu prodolzhat' delat'  eto, poka Kvanto ne
okazhetsya v druzheskih rukah - chego by eto ni stoilo.
     - V vashih rukah, brat?
     - V lyubyh nadezhnyh rukah, kotorye isklyuchat vashi, brat.
     - Vy doveryaete Ishido?
     - YA  ne doveryayu nikomu, vy nauchili menya etomu. Ishido est' Ishido, no ego
loyal'nost' nesomnenna. Dazhe vy priznaete eto.
     - YA priznayu, chto Ishido pytaetsya pogubit' menya i raskolot'  gosudarstvo,
chto on uzurpiroval vlast' i narushil zaveshchanie Tajko.
     - No  vy ob®edinilis'  s  gospodinom  Sudziyamoj,  chtoby pogubit'  Sovet
regentov. Da?
     ZHila na lbu Zataki dergalas', kak chernyj chervyak.
     - CHto vy mozhete skazat'? Odin iz ego sovetnikov predpolozhil izmenu: chto
vy ob®edinilis' protiv  nego s  Sudziyamoj, chtoby na vashe mesto potom vybrat'
gospodina Ito v  den'  pered  pervym sobraniem i  sbezhat' noch'yu, brosiv  tem
samym gosudarstvo v smutu. YA slyshal priznanie, brat.
     -- Vy byli odnim iz ubijc?
     Zataki vspyhnul:
     - Sudziyamu ubil slishkom svirepyj ronyan, ni ya, ni odin iz lyudej  Ishido v
etom ne uchastvovali.
     - Interesno, chto vy tak bystro zanyali ego mesto, ne tak li?
     - Net. Moya  rodoslovnaya takaya zhe  drevnyaya, kak i  vasha. No ya ne otdaval
prikaz o smerti, i Ishido tozhe - on klyalsya svoej chest'yu, kak samuraj. YA tozhe.
Sudziyamu ubil ronin, no on zasluzhil smert'.
     - S pytkami, opozorennyj v gryaznom pogrebe, vidya, kak rubili golovy ego
detyam i nalozhnicam?
     - |tot  sluh rasprostranyaetsya podlymi myatezhnikami i, mozhet byt', vashimi
shpionami, chtoby diskreditirovat' gospodina Ishido i  cherez nego gospozhu Oshibu
i naslednika. |tomu net dokazatel'stv.
     - Posmotrite na ih tela.
     - Roniny sozhgli dom. Tela ne sohranilis'.
     - Tak udobno, pravda? Kak  mozhno byt' takim doverchivym? Vy zhe ne glupyj
krest'yanin!
     - YA ne zhelayu sidet' zdes' i vyslushivat' etu der'movuyu brehnyu. Dajte mne
sejchas  zhe  otvet. I potom  libo zabirajte  moyu golovu,  i ona  umret,  libo
otpustite  menya, -  Zataki naklonilsya  vpered. -  Srazu  posle  togo kak moya
golova rasstanetsya  s telom,  na  sever  v  Takato  poletit  desyat' pochtovyh
golubej. Na severe  u  menya nadezhnye lyudi, to zhe  na  vostoke i na zapade, v
odnom  dnevnom perehode  otsyuda,  i  esli  im ne povezet, to  est' i  eshche  v
bezopasnyh mestah  za  granicami  vashej  territorii.  Esli vy  otrubite  mne
golovu, podstroite ubijstvo ili  esli ya pogibnu  v  Idzu - po lyuboj prichine,
gospozha  tozhe umret.  Tak chto sejchas libo ubejte  menya, libo  davajte konchim
peredachu etih svitkov, i ya srazu zhe pokinu Idzu. Vybirajte!
     -  Ishido  ubil   gospodina  Sudziyamu.   So   vremenem   u  menya   budut
dokazatel'stva. |to vazhno, pravda? Mne tol'ko nuzhno nemnogo...
     - U vas net bol'she vremeni! Nemedlenno - tak skazano v pis'me. Konechno,
vy  otkazyvaetes' povinovat'sya, horosho, delo sdelano.  Vot. - Zataki polozhil
na  tatami vtoroj  svitok. -  Zdes'  vashe  oficial'noe  obvinenie  i  prikaz
sovershit'  seppuku, k chemu  vy otneslis'  s tem  zhe prezreniem - mozhet byt',
gospod' nash Budda prostit  vas! Teper' vse uzhe sdelano. YA uezzhayu srazu zhe, v
sleduyushchij  raz  my vstretimsya na pole  bitvy,  i, klyanus'  Buddoj, do zahoda
solnca v etot den' ya uvizhu vashu golovu na kop'e.
     Toranaga zaderzhal vzglyad na svoem nedruge:
     - Gospodin Sudziyama byl drugom i vam, i  mne. Nash tovarishch, dostojnejshij
iz samuraev. Pravda o ego smerti dolzhna byt' ochen' vazhna dlya vas.
     - O vashej ona mne bolee vazhna, brat.
     - Ishido prikormil vas kak golodnogo rebenka u materinskoj grudi.
     Zataki povernulsya k svoemu sovetniku:
     - Skazhi po chesti, kak samuraj, chto ya ostavil lyudej i chto v pis'mah?
     Sedoj,  uvazhaemyj  staryj  samuraj,  glava  sovetnikov  Zataki,  horosho
znakomyj Toranage kak  chelovek chesti,  chuvstvuya bol'  i styd,  kak vse,  kto
slyshal etu gromkuyu perebranku dvuh nenavidyashchih drug druga lyudej.
     -  Prostite,  gospodin,   -  skazal  on  sdavlennym  shepotom,  klanyayas'
Toranage,  - no moj  gospodin, konechno, govorit pravdu. Kak mozhno sprashivat'
ob  etom?  I,  pozhalujsta,  izvinite  menya, no eto moj  dolg, pri  vsem moem
uvazhenii i smirenii, ukazat' vam oboim,  chto takaya... takaya  udivitel'naya  i
pozornaya nevezhlivost' po otnosheniyu drug k drugu  nedostojna vashego polozheniya
ili vazhnosti sobytiya. Esli  vashi vassaly - esli oni uslyshat, - ya somnevayus',
smog by potom kto-nibud'  iz vas uderzhat'  ih u sebya. Vy  zabyvaete vash dolg
samuraya i vash dolg po otnosheniyu  k vashim lyudyam. Pozhalujsta, izvinite menya, -
on poklonilsya im oboim, -  no eto dolzhno byt' skazano, - potom on dobavil: -
Vse poslaniya byli odinakovy, gospodin Toranaga, i soprovozhdalis' oficial'noj
pechat'yu gospodina Zataki: "Srazu zhe kaznit' gospozhu, moyu mat'".
     -  Kak ya mogu  dokazat',  chto  ya ne sobirayus'  svergat'  naslednika?  -
sprosil Toranaga svoego brata.
     - Nemedlenno otrech'sya ot vseh svoih  titulov i vlasti  v pol'zu  svoego
syna i naslednika gospodina Sudary i segodnya zhe sovershit' seppuku. Togda ya i
vse moi lyudi - do poslednego - podderzhim Sudaru kak vlastelina Kvanto.
     - YA podumayu o tom, chto vy skazali.
     - CHto?
     - YA podumayu nad tem, chto  vy skazali, - povtoril Toranaga bolee tverdo.
- My vstretimsya zavtra v eto vremya, esli vy ne protiv.
     Lico Zataki skrivilos':
     - Eshche odin iz vashih tryukov? Zachem nam vstrechat'sya?
     - Po povodu togo, chto vy mne skazali, - Toranaga podnyal svitok, kotoryj
on derzhal v ruke. - YA dam vam svoj otvet zavtra.
     -  Buntaro-san!  - 3ataki  sdelal  zhest vtorym svitkom.  -  Pozhalujsta,
peredajte eto vashemu gospodinu.
     -  Net! -  golos Toranagi raznessya  po vsej  polyane. Potom, s  bol'shimi
ceremoniyami,  on  gromko  dobavil:  - Mne okazali  chest',  peredav  poslanie
Soveta,  i  ya  dam svoj otvet dostoslavnomu  poslu,  moemu bratu, vlastelinu
Sinano, zavtra v eto vremya.
     Zataki podozritel'no ustavilsya na nego:
     - Kakoj eshche mozhno ot...
     -   Pozhalujsta,  izvinite  menya,   gospodin,  -  spokojno,  s   mrachnym
dostoinstvom   prerval  ego  staryj  samuraj,  vnov'  perevodya  razgovor  na
konfidencial'nuyu  osnovu,  -  izvinite,  no   gospodin  Toranaga  sovershenno
pravil'no  predlagaet takoj variant.  Vy dali emu vozmozhnost' prinyat' vazhnoe
reshenie, eto reshenie v  svitkah otsutstvuet. |to  chestno i dostojno, chto  on
trebuet vremya na obdumyvanie, i eto vremya emu nuzhno dat'.
     Zataki podnyal vtoroj svitok i zatknul ego v rukav.
     -  Ochen'  horosho. YA soglasen.  Gospodin Toranaga,  pozhalujsta, izvinite
menya  za grubost'. I poslednee, pozhalujsta, skazhite mne, gde gospodin Kasigi
YAbu? U menya est' poslanie i dlya nego. Dlya nego tol'ko odno.
     - YA prishlyu ego vam.
     Sokol  slozhil  kryl'ya, upal iz  vechernego neba  i  vrezalsya  v letyashchego
golubya,  pustiv po  vetru klubok  ego  per'ev, potom shvatil  ego kogtyami  i
potashchil k zemle, vse eshche padaya kak kamen', poka v neskol'kih futah  ot zemli
ne vypustil uzhe mertvuyu dobychu. On sumel-taki masterski opustit'sya na zemlyu.
"Ek-ek-ek-ekkkk! "  - pronzitel'no krichal  sokol, gordo erosha  per'ya na shee,
kogti v ekstaze pobedy terzali golubinuyu golovu.
     Podskakal Toranaga s Nagoj v kachestve konyushego. Dajme tut zhe sprygnul s
loshadi i  ostorozhno pozval pticu k sebe na ruku.  Ptica poslushno uselas' emu
na  perchatku.  I  srazu  zhe byla  voznagrazhdena  kusochkom myasa ot predydushchej
dobychi. On  natyanul  na  nee  kolpachok, zakrepiv  remni zubami.  Naga podnyal
golubya i  polozhil ego v napolovinu zapolnennyj meshok dlya dichi, kotoryj visel
na  otcovskom  sedle,  potom  povernulsya  i  pomanil  h  sebe  zagonshchikov  i
telohranitelej.
     Toranaga snova  sel v sedlo, sokol udobno ustroilsya u nego na perchatke,
uderzhivaemyj tonkimi  kozhanymi putami  na  nogah.  Dajmeg  vzglyanul v  nebo,
opredelyaya, skol'ko eshche ostalos' svetlogo vremeni.
     V samom konce dnya skvoz' tuchi probilos' solnce, i  teper' v doline, pri
bystro  uhodyashchem svete dnya, kogda  solnce bylo  poluskryto hrebtom gor, byla
priyatnaya prohlada. Oblaka tyanulis' na sever,  podgonyaemye vetrom,  proplyvaya
nad gornymi pikami i okutyvaya bol'shinstvo iz nih.  Na etoj vysote, v glubine
sushi, vozduh byl chistyj i sladkij.
     -  Zavtra budet horoshij den',  Naga-san.  YA dumayu,  oblakov  ne  budet.
Navernoe, ya poohochus' na rassvete.
     - Da, otec, - Naga sledil  za nim, nedoumevaya, kak vsegda  boyas' zadat'
voprosy i vse-taki zhelaya vse znat'. On ne mog ponyat', kak ego otec mozhet tak
samozabvenno otklyuchit'sya ot etoj  uzhasnoj  vstrechi.  Rasklanyavshis' s Zataki,
kak  polozheno,  on  srazu  zhe poslal za  pticami, zagonshchikami  i  ohranoj  i
otpravil  ih  v  holmy  ryadom s  lesom,  chto  kazalos'  Nage  neestestvennym
proyavleniem  samokontrolya. Ot odnoj  mysli o Zataki po  telu  Nagi  popolzli
murashki, on znal, chto staryj sovetnik byl prav: esli by hot' neskol'ko  fraz
iz razgovora byli podslushany, samurayam sledovalo by brosit'sya zashchishchat' chest'
svoih  gospod. Esli  by ne ugroza,  kotoraya  navisla nad golovoj ego lyubimoj
babushki, on by sam brosilsya na  Zataki. "YA polagayu, vot pochemu moj otec  to,
chto on est' i gde on est'", - podumal on.
     Ego glaza  zametili  vsadnikov, vybirayushchihsya  iz lesa nizhe po  sklonu i
galopom nesushchihsya k  nim cherez otrogi holmov.  Na fone  temno-zelenogo  lesa
reka  kazalas'  izvilistoj  chernoj  lentoj.   Svet  v  gostinicah  napominal
svetlyachkov.
     - Otec!
     - CHto? Ah, da, ya teper' tozhe uvidel. Kto eto?
     - YAbu-san, Omi-san i... vosem' ohrannikov.
     - Tvoi glaza luchshe moih. Nu vot, teper' i ya uznayu.
     Naga skazal, ne podumav:
     - Mne  ne sledovalo pozvolyat' YAbu-sanu odnomu idti k Zataki bez... - on
ostanovilsya, stal zapinat'sya, - otec, prostite menya.
     - Pochemu tebe ne sledovalo posylat' YAbu-sana odnogo? Naga  proklyal sebya
za boltlivost' i spasoval:
     - Pozhalujsta, izvinite  menya,  potomu  chto teper' ya nikogda  ne  uznayu,
kakoj sekretnyj  razgovor oni veli. Mne sledovalo  derzhat' ih  porozn'. YA ne
doveryayu emu.
     - Esli  YAbu-san  i Zataki-san planiruyut  izmenu  za  moej  spinoj,  oni
sdelayut eto  nezavisimo  ot togo, poshlyu  ya svidetelya ili net.  Inogda mudree
dat' dobyche dopolnitel'nuyu svobodu - sovsem kak pri lovle ryby, da?
     - Da, pozhalujsta, izvini menya.
     Toranaga podumal, chto ego syn nichego ne ponyal i  nikogda  ne pojmet, on
vsegda  ostanetsya  yastrebom, brosayushchimsya na  vraga,  bystrym, besposhchadnym  i
smertonosnym.
     ~ YA rad, chto ty ponyal, syn moj, - skazal on, chtoby podbodrit' ego, znaya
o  ego horoshih  kachestvah i  cenya  ih.  -  Ty  horoshij  syn,  - dobavil  on,
podrazumevaya eto.
     -  Spasibo,  otec,  -  skazal Naga, napolnivshis'  gordost'yu  ot  takogo
redkogo  komplimenta. - YA  tol'ko  nadeyus',  chto ty prostish' moi gluposti  i
nauchish' menya, kak luchshe sluzhit' tebe.
     -  Ty  ne  glupyj. -  "YAbu glupyj",  - chut' ne dobavil Toranaga.  - CHem
men'she  lyudej znayut, tem luchshe, i net neobhodimosti napryagat' tvoj um, Naga.
Ty  molod  -  moj  samyj  mladshij,  ne schitaya  tvoego  edinokrovnogo  brata,
Tadateru. Skol'ko zhe emu? Ah, sem', da, emu sem' let.
     Nekotoroe vremya on smotrel na priblizhayushchihsya vsadnikov.
     - Kak tvoya mat', Naga?
     -  Kak  vsegda, samaya schastlivaya gospozha v mire. Ona  vse eshche pozvolyaet
mne  videt' sebya tol'ko  raz v  god.  Ty ne  mozhesh' ubedit'  ee izmenit' eto
reshenie?
     - Net, - skazal Toranaga, - ona nikogda ego ne izmenit. Toranaga vsegda
chuvstvoval  priyatnuyu  teplotu  v  tele,  kogda dumal o  CHano-Tsubone,  svoej
vos'moj oficial'noj  nalozhnice, materi  Nagi.  On  smeyalsya  pro sebya,  kogda
vspominal ee prostonarodnyj yumor, yamochki na  shchekah, nahal'nyj  zad, to,  kak
ona izvivalas', i ee entuziazm v posteli.
     Ona byla vdovoj fermera iz-pod |do,  uvlekshej ego dvadcat' let nazad, i
ostavalas' s nim tri goda, potom poprosila razresheniya vernut'sya na zemlyu. On
pozvolil ej ujti.  Teper' ona zhila  na bogatoj ferme okolo teh mest,  gde  i
rodilas',  -   tolstaya  i   dovol'naya  velichestvennaya  buddijskaya  monahinya,
pochitaemaya  vsemi  i ni  ot  kogo  ne  zavisyashchaya. Odin  raz za vse  vremya on
navestil ee, i oni, kak starye druz'ya, veselo hohotali bez vsyakoj prichiny.
     - O, ona horoshaya zhenshchina, - skazal Toranaga.
     YAbu i  Omi  pod®ehali  i speshilis'. V desyati  shagah  oni ostanovilis' i
poklonilis'.
     - On dal mne svitok, - skazal YAbu, vzbeshennyj, razmahivaya im: - "... My
predlagaem vam segodnya zhe vyehat' iz Idzu v Osaku i yavit'sya v Osakskij zamok
dlya audiencii, ili vse vashi  zemli  budut konfiskovany, a vy  sootvetstvenno
ob®yavleny vne  zakona". On smyal svitok v kulake  i  brosil  ego  na zemlyu, -
Segodnya!
     -  Togda vam  luchshe  srazu zhe  i vyezzhat', - skazal Toranaga,  nehorosho
raduyas' pri vide gluposti i beshenstva YAbu.
     - Gospodin,  ya proshu  vas, -  pospeshno  nachal Omi,  unizhenno  padaya  na
koleni,  - gospodin  YAbu vash  predannyj vassal, i  ya proshu vas pokornejshe ne
smeyat'sya nad nim. Prostite, chto  ya tak  grub, no gospodin Zataki... Prostite
menya za grubost'.
     - YAbu-san, pozhalujsta, izvinite menya za eto zamechanie, -  ono tol'ko iz
dobrogo raspolozheniya  k vam, - skazal  Toranaga, rugaya sebya za oploshnost'. -
Nam  vsem  sleduet imet' chuvstvo  yumora, kogda rech' idet o  takih poslaniyah,
pravda? - On podozval svoego sokol'nichego, peredal emu pticu, otpustil ego i
zagonshchikov.  Potom on  sdelal  znak  samurayam, krome Nagi,  ujti za  predely
slyshimosti, sel na kortochki i sdelal im znak sdelat' tak zhe.
     - Mozhet byt', vam luchshe rasskazat' mne vse, chto sluchilos'.
     YAbu skazal:
     - Rasskazyvat' pochti nechego. YA poshel k nemu. On prinyal menya s minimumom
vezhlivosti.  Snachala  byli  "privetstviya"  ot   gospodina   Ishido  i  pryamye
priglasheniya  vstupit' v soyuz  s nim,  planiruya nemedlennoe  vashe  ubijstvo i
ubijstvo vseh  samuraev Toranaga v Idzu. Konechno, ya otkazalsya  ego slushat' i
srazu zhe, srazu-bez samogo minimal'nogo rituala vezhlivosti - on protyanul mne
eto! - Ego palec  voinstvenno tknulsya  v storonu svitka. - Esli by ya ne imel
vashego pryamogo prikaza,  zashchishchayushchego ego, ya by tut zhe razrubil ego na kuski!
YA trebuyu, chtoby vy otmenili etot prikaz. YA  ne mogu zhit' s takim pozorom.  YA
dolzhen otomstit'!
     - |to vse, chto proizoshlo?
     - Razve etogo nedostatochno?
     Toranaga propustil mimo ushej grubost' YAbu i serdito posmotrel na Omi:
     - |to vy  vinovaty,  ne tak  li?  Pochemu u  vas  ne  hvatilo uma  luchshe
zashchitit' vashego  vlastelina? Schitalos', chto vy  ego sovetnik. Vam  sledovalo
byt'  ego  shchitom, vam  sledovalo  vyvesti gospodina Zataki na  chistuyu  vodu,
popytat'sya uznat', chto na  ume u Ishido,  chem on hochet podkupit', kakie u nih
plany. Vy schitalis' nadezhnym  sovetnikom. Vam dali prekrasnuyu vozmozhnost', a
vy ee upustili, kak neopytnyj oluh! Omi naklonil golovu:
     - Proshu prostit' menya, gospodin.
     -  YA-to  mogu, no ne  ponimayu,  pochemu eto  dolzhen delat' gospodin YAbu.
Sejchas vash gospodin prinyal etot svitok s poslaniem. Teper' on uzhe sdelal hod
i dolzhen vybrat' tot ili drugoj put'.
     - CHto? - sprosil YAbu.
     - Pochemu zhe eshche ya sdelal to, chto ya sdelal? Dlya otsrochki, konechno, chtoby
vyigrat' vremya, - skazal Toranaga.
     - No odin den'? Kakoe on imeet znachenie? - sprosil YAbu.
     -  Kto znaet? Den' dlya vas - na den'  men'she u vraga, -  glaza Toranaga
metnulis' obratno k Omi. - Poslanie ot Ishido bylo ustnym ili pis'mennym?
     Vmesto nego otvetil YAbu:
     - Ustnym, konechno.
     Toranaga ne spuskal svoego pronizyvayushchego vzglyada s Omi:
     - Vy ne vypolnili svoego dolga pered vashim gospodinom i mnoj.
     - Pozhalujsta, izvinite...
     - CHto tochno vy skazali? Omi ne otvetil.
     - Vy zabyli i o vezhlivosti? CHto vy otvetili?
     - Nichego, gospodin. YA nichego ne skazal.
     -- CHto?
     YAbu skazal:
     - On nichego ne  skazal Zataki,  potomu chto on ne  prisutstvoval. Zataki
hotel pogovorit' so mnoj odnim.
     - Da? -  Toranaga spryatal svoe likovanie, tak kak YAbu otkryl  emu to, o
chem  on  i  sam  dogadyvalsya, i  chto otkrylas' chast'  pravdy.  - Pozhalujsta,
izvinite menya, Omi-san. YA, estestvenno, schital, chto vy prisutstvovali.
     - |to byla moya oshibka, gospodin. YA dolzhen byl nastoyat'.  Vy pravy, ya ne
smog zashchitit' moego  gospodina, -  skazal  Omi, - mne  sledovalo  byt' bolee
nastojchivym. Pozhalujsta, izvinite menya. YAbu-sama, pozhalujsta, prostite menya.
     Prezhde chem YAbu smog otvetit', Toranaga skazal:
     - Konechno, vy proshcheny,  Omi-san. Razumeetsya, esli vash gospodin  ne vzyal
vas s soboj, eto ego pravo. Vy ne vzyali ego s soboj, YAbu-sama?
     - Da, no ya ne dumal, chto eto tak vazhno. Vy dumaete, ya...
     - Nu, beda uzhe proizoshla. CHto vy planiruete delat'?
     -  Konechno,  ne  obrashchat'  na  nego  vnimaniya,  gospodin,  -  YAbu   byl
obespokoen, - Vy dumaete, ya mog izbezhat' togo, chtoby mne ego vruchili?
     - Konechno. Vy mogli potorgovat'sya s nim, ottyanut'  na den'. Mozhet byt',
i bol'she. Dazhe  na nedelyu, -  dobavil Toranaga, glubzhe zasovyvaya nozh v ranu,
zlobno raduyas' tomu,  chto sobstvennaya glupost' YAbu nasazhivaet ego na kryuchok,
i vovse ne zabotyas' o tom,  chto YAbu navernyaka podkuplen,  obmanut,  oblaskan
ili  zapugan,  - Izvinite, no  delo uzhe sdelano. Ne lomajte  golovu,  kak vy
odnazhdy skazali: "CHem skoree  kazhdyj vyberet svoyu storonu,  tem luchshe", - on
vstal. - Segodnya vecherom net  neobhodimosti  vozvrashchat'sya  v  polk.  Vy  oba
priglasheny ko mne  na  uzhin. YA ustraivayu segodnya vecherinku. - "Dlya  vseh", -
podumal on pro sebya, s bol'shim udovletvoreniem.
     Lovkie  pal'cy Kiku begali po strunam, plektr  sidel  prochno. Potom ona
nachala  pet',  i ee  chistyj  golos  napolnil molchanie nochi.  Vse sideli, kak
zacharovannye, v bol'shoj komnate, kotoraya vyhodila na verandu i v sad za neyu,
porazhennye neobychnym  effektom, kotoryj  ona proizvodila pri mercayushchem svete
fakelov,  zolotye  niti v ee  kimono  otbleskivali pri  kazhdom  naklone  nad
syamisenom.
     Toranaga bystro  oglyadelsya,  pochuvstvovav  vechernij  skvoznyak. S  odnoj
storony  ot nego sidela Mariko  mezhdu Bleksornom i Buntaro. S drugoj - Omi i
YAbu,  bok  o bok. Pochetnoe mesto bylo eshche pusto. Priglashali i Zataki, no on,
konechno,  s  sozhaleniem  otklonil  priglashenie  v  svyazi  s bolezn'yu, hotya i
videli,  kak on uskakal v gory s severnoj  storony  derevni,  a  v nastoyashchee
vremya so  vsej svoej legendarnoj siloj otdavalsya lyubvi. Vokrug raspolagalis'
Naga s tshchatel'no  otobrannoj  strazhej,  gde-to  vnizu zhdala Dzeko.  Kiku-san
sidela na verande licom k nim, spinoj k sadu-malen'kaya, bezzashchitnaya.
     "Mariko byla prava, - podumal Toranaga. - Kurtizanka stoit etih deneg".
On uvleksya eyu, ego bespokojstvo, vyzvannoe priezdom Zataki, oslablo. Poslat'
za  nej  segodnya  vecherom snova  ili  spat'  odnomu?  Ego  muzhskoe  estestvo
ozhivilos', kogda on vspomnil o proshedshej nochi.
     - Tak, Dzeko-san, vy hoteli menya videt'? - sprosil on  v svoih pokoyah v
kreposti.
     - Da, gospodin.
     On zazheg otmerennyj zaranee kusok ladana.
     - Pozhalujsta, pristupajte.
     Dzeko poklonilas', no on edva li zametil ee, tak kak vpervye videl Kiku
tak blizko. Vblizi  cherty ee lica  okazalis' eshche prekrasnej, tak kak  na nej
eshche ne bylo zametno otpechatka ee professii.
     - Pozhalujsta, sygrajte nam chto-nibud', poka my pogovorim, - skazal  on,
udivlennyj tem, chto Dzeko sobiralas' razgovarivat' pri nej.
     Kiku srazu zhe poslushalas',  no ee togdashnyaya muzyka nichego ne znachila po
sravneniyu  s tem,  chto  ona ispolnyala  sejchas. Proshlym vecherom  muzyka  byla
uspokaivayushchaya, akkompanement k delovomu razgovoru. Segodnya vecherom  ona byla
vozbuzhdayushchaya, pugayushchaya i obeshchayushchaya.
     - Gospodin, - ceremonno nachala Dzeko, - mozhno mne snachala poblagodarit'
vas  za tu chest', kotoruyu  vy okazali mne,  moemu  bednomu  domu i Kiku-san,
pervoj iz moih dam  Ivovogo  Mira. Cena,  kotoruyu ya zaprosila  za  kontrakt,
chrezmerna,  ya  znayu,  nevozmozhna, ya uverena, ne  soglasovana do  zavtrashnego
utra, kogda  ee  opredelyat  gospozha  Kasigi  i gospozha Toda.  Esli  by  delo
kasalos' vas,  vy by reshili ego uzhe davno, tak kak chto takoe eti  prezrennye
den'gi dlya lyubogo samuraya, tem bolee velichajshego dajme v mire?
     Dzeko  dlya pushchego effekta vyzhdala pauzu.  On ne klyunul na primanku,  no
slegka  vzmahnul   veerom,  chto  moglo  byt'   ponyato   kak  razdrazhenie  ee
ekspansivnost'yu, soglasie s ee komplimentom, absolyutnoe nepriyatie ee ceny  -
v  zavisimosti  ot ee  nastroeniya. Oba  prekrasno  znali, kto  dejstvitel'no
opredelyaet cenu.
     - CHto takoe den'gi? Nichego, tol'ko sredstvo obshcheniya,  - prodolzhala ona,
- kak i muzyka Kiku-san. CHto na samom dele sovershaem my, damy Ivovogo  Mira,
krome togo,  chto soedinyaem, razvlekaem, osveshchaem dushu muzhchiny, oblegchaem ego
noshu... -  Toranaga  podavil  v  sebya yadovitoe zamechanie,  vspomniv, chto eta
zhenshchina kupila u nego toliku vremeni za pyat' soten koku, i pyat'  soten  koku
stoyat  togo,  chtoby  vnimatel'no  ee  vyslushat'.  Poetomu   on  pozvolil  ej
prodolzhat'  i  slushal odnim  uhom,  ostaviv  drugoe  naslazhdat'sya  garmoniej
sovershennoj   muzyki,  kotoraya  pronikala  v  ego   samoe  potaennoe  bytie,
uspokaivaya do poyavleniya ejforii. Potom on byl snova grubo vtisnut v real'nyj
mir frazoj, chto tol'ko chto proiznesla Dzeko.
     - CHto?
     -  YA tol'ko predlozhila vam vzyat' Ivovyj  Mir pod svoyu zashchitu i izmenit'
ves' hod istorii.
     - Kak?
     - Sdelav to,  chto vy vsegda delali,  gospodin, zabotyas' o  budushchem vsej
imperii - prezhde, chem o svoem sobstvennom.
     On propustil eto smehotvornoe preuvelichenie  i skazal sebe,  chto  nuzhno
otklyuchit'sya ot muzyki - chto on popal  v pervuyu lovushku,  skazav, chtoby Dzeko
privela devushku, vo vtoruyu, pozvoliv sebe naslazhdat'sya ee krasotoj i slavoj,
i v tret'yu, pozvoliv ej tak soblaznitel'no igrat', poka ee hozyajka govorila.
     - Ivovyj Mir? A chto s Ivovym Mirom?
     - Dve  veshchi,  gospodin. Vo-pervyh, Ivovyj  Mir v nastoyashchee vremya  tesno
peremeshan  s real'nym mirom, chto uhudshaet tot i drugoj. Vo-vtoryh, nashi damy
ne mogut dostich' takogo sovershenstva, kotorogo imeyut  pravo ozhidat'  ot  nih
vse muzhchiny.
     - O? - Zapah  duhov Kiku,  kakih on ne  znal do etogo, dostig ego nosa.
Oni byli ochen' pravil'no vybrany. On pomimo svoej voli  vzglyanul na  nee. Na
ee  gubah  igrala  poluulybka, prednaznachennaya  tol'ko  dlya nego.  Ona tomno
opustila glaza, ee pal'cy zabegali po strunam, i  on  predstavil ih na svoem
tele v intimnoj obstanovke.
     On popytalsya sosredotochit'sya:
     - Izvinite, Dzeko-san. CHto vy skazali?
     -  Pozhalujsta,  izvinite  menya,  ya  govoryu  ne  ochen'  yasno,  gospodin.
Vo-pervyh:  Ivovyj  Mir dolzhen byt' otdelen ot real'nogo  mira.  Moj  CHajnyj
Domik  v Misime  raspolozhen na  odnoj iz  ulic v yuzhnoj chasti  goroda, drugie
rasseyany po vsemu gorodu. To zhe samoe v Kioto i Nare, i  to zhe samoe vo vsej
imperii.  Dazhe v  |do.  No ya dumayu, chto |do mozhet  stat'  obrazcom dlya vsego
mira.
     -  Kak? - ego  serdce propustilo udar,  kogda prozvuchal  sovershennejshij
akkord.
     -  Vse drugie professional'nye  gil'dii ochen' mudro ustroili,  postroiv
svoi sobstvennye  ulicy, svoi sobstvennye  rajony.  Nam  tozhe nado razreshit'
imet' svoe  sobstvennoe  mesto,  gospodin.  |do  -  novyj gorod,  vy  mozhete
rassmotret'  ustrojstvo special'nogo uchastka dlya  Ivovogo Mira. Soberite vse
CHajnye  Domiki  v  predelah  etogo  rajona  i  zapretite  za  ego  predelami
ustrojstvo vsyakih CHajnyh Domikov, dazhe samyh skromnyh.
     Teper'  on uzhe polnost'yu sosredotochilsya, tak kak  eto byla ochen' cennaya
mysl'. Ona byla tak horosha,  chto on  vyrugal sebya za to,  chto  ne podumal ob
etom  sam.  Vse  CHajnye   Domiki  i   vse   kurtizanki  za  odnim   zaborom,
sootvetstvenno, ochen' legko rabotat' policii, sledit', oblagat' nalogom, vse
ih klienty legko dostupny policii, chtoby nablyudat' za nimi. Prostota zamysla
porazila ego. On znal takzhe,  kakoe sil'noe vliyanie bylo v rukah dam Ivovogo
Mira.
     No ego lico ne vydalo ego zainteresovannosti.
     - Kakie zhe preimushchestva v etom, Dzeko-san?
     - My ne imeem svoej gil'dii, gospodin, so vsej  zashchitoj zakona, kotoruyu
podrazumevaet  gil'diya,  real'naya  gil'diya  v  odnom meste,  ne  raskidannaya
povsyudu, tak skazat', a gil'diya, kotoroj vse budut podchinyat'sya...
     - Dolzhny podchinyat'sya?
     - Da,  gospodin.  Dolzhny podchinyat'sya, dlya obshchego  blaga. Gil'diya  budet
otvechat' za to,  chtoby ceny byli priemlemye i chtoby standarty vyderzhivalis'.
Nu, chtoby dama vtorogo klassa v |do byla ravna takoj zhe v Kioto i tak dalee.
Esli etot plan okazhetsya poleznym v |do,  pochemu on ne goditsya v lyubom gorode
vashej provincii?
     -  No  te  hozyaeva, kotorye okazhutsya v etom  rajone, budut  komandovat'
vsemi. Oni monopolisty, da? Oni  mogut  naznachit' grabitel'skie  ceny, mogut
zakryt' dveri  pered temi, kotorye  zahotyat rabotat' i budut  imet' zakonnoe
pravo rabotat' v Ivovom Mire, ne tak li?
     -  Da,  eto  mozhet  proizojti,  gospodin. I  eto  budet  proishodit'  v
nekotoryh  mestah kakoe-to  vremya. No  legko  izdat' ogranichitel'nye zakony,
chtoby obespechit' spravedlivost', i, vidimo, horoshee perevesit plohoe dlya nas
i dlya nashih uvazhaemyh klientov i posetitelej. Vtoroe: damy...
     - Davajte pokonchim s pervym punktom, Dzeko-san, - skazal Toranaga suho,
- a chto protiv vashego predlozheniya, a?
     - Da,  gospodin. Vozmozhno,  lyuboj  dajme  legko mozhet  rasporyadit'sya  i
po-drugomu. A  on dolzhen imet' delo tol'ko s odnoj gil'diej v  odnom  meste.
Vy, gospodin, ne dolzhny bespokoit'sya. Kazhdyj rajon,  konechno, budet otvechat'
za mir v svoem rajone. I za nalogi.
     - Ah, da, nalogi! Konechno, tak budet gorazdo legche sobirat' nalogi. |to
horoshij dovod v vashu pol'zu.
     Glaza  Dzeko   ostanovilis'  na  kusochke  ladana.  Sgorelo  uzhe  bol'she
poloviny.
     -  V  vashej  vlasti  ob®yavit',  chto nash  Ivovyj  Mir  nikogda ne  budet
oblagat'sya nalogom, nikogda. - Ona otkryto posmotrela  na nego, ee golos byl
beshitrosten: - V konce koncov, gospodin,  razve ne  nash mir takzhe  nazyvayut
Plyvushchim  Mirom, razve  ne on  edinstvennyj predlagaet  krasotu?  |to  nechto
plyvushchee i prehodyashchee, kak yunost' - svyashchennyj podarok bogov. Iz vseh muzhchin,
gospodin, vy-to  dolzhny luchshe vseh  znat',  kak  bystra i prehodyashcha  yunost',
osobenno u zhenshchin!
     Muzyka konchilas'.  Ego  glaza  tyanulis'  k  Kiku-san.  Ona  vnimatel'no
smotrela na nego, slegka nahmuriv brov'.
     - Da, - skazal on  chestno, -  ya znayu, kak  bystro  uletaet yunost', - on
othlebnul zelenogo chayu, - ya podumayu nad tem, chto vy skazali. Vtoroe?
     -  Vtoroe, -  Dzeko  napryagla  svoj  intellekt.  -  Vtoroe i poslednee,
gospodin, v  vashej  vole  izmenit' ves' nash Ivovyj Mir. Posmotrite na  nashih
dam: Kiku-san, naprimer,  obuchena  peniyu, tancam, igre  na syamisene  s shesti
let. Kazhdyj svobodnyj mig ona usilenno truditsya, chtoby sovershenstvovat' svoe
iskusstvo. Vidimo, za svoi akterskie kachestva ona zasluzhenno poluchila zvanie
gospozhi  pervogo klassa.  No  ona  eshche  i  kurtizanka,  i nekotorye  klienty
nadeyutsya poluchit' udovol'stvie ne tol'ko ot ee iskusstva, no i ot ee tela. YA
schitayu, chto nuzhno imet' dam dvuh klassov. Pervyj klass, kurtizanki - veselye
dovol'nye, krasivye. Vtoroj, novyj klass, mozhet  byt',  nazvat'  ih gejshami:
artisticheskie  lichnosti, posvyativshie  sebya iskusstvu. Ot gejsh nel'zya ozhidat'
seks-uslug  kak  chasti   ih  obyazannostej.   Oni  budut  tol'ko  razvlekat',
tancevat',   pet',  igrat'  na  muzykal'nyh  instrumentah  -  i   gotovit'sya
isklyuchitel'no  k  etoj  professii.  Pust'  gejshi  razvlekayut  tol'ko  umy  i
podnimayut nastroenie  muzhchin  svoej krasotoj, graciej  i  artistichnost'yu,  a
kurtizanki   udovletvoryayut  telo  svoej  krasotoj,   graciej   i   takoj  zhe
artistichnost'yu.
     On snova byl porazhen prostotoj i original'nost'yu ee idei.
     - Kak vybirat' gejsh?
     - Po ih sposobnostyam. Pri dostizhenii polovoj zrelosti ee vladelec reshit
ee budushchee. I gil'diya mozhet utverdit' ili otmenit' reshenie, ne tak li?
     -- |to neobychajnaya ideya, Dzeko-san.
     ZHenshchina poklonilas' i skazala:
     - Pozhalujsta, izvinite menya za mnogorechivost', gospodin, no byvaet, chto
krasota uvyadaet, figura rasplyvaetsya, a devushka vse-taki mozhet imet' bol'shoe
budushchee i real'nuyu cennost'. Ona  ne dolzhna opuskat'sya do nakatannoj dorogi,
po  kotoroj segodnya vynuzhdeny  idti vse  kurtizanki. YA govoryu ot  imeni vseh
artistov sredi nih, ot imeni moej Kiku-san.  YA prizyvayu vas  okazat' nemnogo
milosti v budushchem i pomoch' im zanyat' to polozhenie, kotoroe  oni  zasluzhivayut
na  etoj  zemle.  CHtoby  umet'  pet',  tancevat'  i  igrat'  na  muzykal'nyh
instrumentah, trebuetsya mnogoletnyaya  praktika. Seks nuzhdaetsya v molodosti, i
net nichego ravnogo molodosti. Ne tak li?
     - Net, - Toranaga vnimatel'no rassmatrival ee. - Gejsha mozhet obhodit'sya
i bez seksa s klientami?
     -  |to  ne  budet vhodit'  v  ee  obyazannosti,  kakie by  den'gi ej  ni
predlagali. Gejsha ne budet obyazana spat'  s klientami, gospodin.  Esli gejsha
zhelaet  seksa  s kakim-to otdel'nym muzhchinoj, eto budet ee  lichnoe delo  ili
mozhet  byt'  ogovoreno  s razresheniya  ee  hozyajki, cena budet stol' vysokoj,
kakuyu  tol'ko  smozhet predlozhit'  etot muzhchina. Kurtizanka obyazana  budet  s
artistizmom zanimat'sya  seksom  s klientami;  gejsha  i  uchenicy  gejsh  budut
neprikasaemy. Pozhalujsta, izvinite,  chto  ya  govoryu  slishkom dolgo, -  Dzeko
poklonilas', Kiku tozhe. Ostavalsya sovsem malen'kij kusochek ladana.
     Toranaga rassprashival ih vdvoe  bol'she ustanovlennogo vremeni,  raduyas'
vozmozhnosti bol'she uznat' ob ih mire, ih myslyah, nadezhdah i strahah. To, chto
on  uznal,  privelo  ego  v   vozbuzhdenie.  On  klassificiroval   poluchennuyu
informaciyu dlya ispol'zovaniya v budushchem, potom otpravil Kiku v sad.
     - Segodnya vecherom, Dzeko-san, mne by hotelos', chtoby ona ostalas', esli
ej  zahochetsya,  do  rassveta, konechno, esli  ona svobodna. Vy ne  budete tak
dobry sprosit'  ee? Razumeetsya,  ya  ponimayu,  chto ona sejchas, navernoe,  uzhe
ustala. V  konce  koncov ona  tak dolgo  i tak  prekrasno igrala, chto ya  eto
pojmu.  No  mozhet  byt',  ona  podumaet o moej pros'be. YA  byl  by vam ochen'
blagodaren, esli by vy sprosili u nee.
     - Konechno, gospodin, no ya uverena,  chto ona  byla by pol'shchena,  poluchiv
vashe priglashenie.  |to nasha  obyazannost' - vsemi  silami sluzhit' vam, ne tak
li?
     - Da. No eto, kak  vy spravedlivo  ukazali, osobyj  sluchaj. YA pojmu ee,
esli ona skazhet, chto slishkom ustala. Pozhalujsta, sprosite u nee sejchas.
     On dal  Dzeko  malen'kij kozhanyj meshochek  s desyat'yu kobanami, sozhaleya o
takom shirokom zheste, no znaya, chto etogo trebuet ego polozhenie.
     -  Mozhet  byt', eto kompensiruet  vam takoj  utomitel'nyj vecher i budet
znakom moej blagodarnosti za vashi idei.
     - Nash dolg sluzhit' vam, gospodin,  - skazala Dzeko. On zametil, chto ona
pytaetsya uderzhat'  svoi  pal'cy  i ne schitat' monety cherez myagkuyu kozhu i  ne
mozhet.
     - Blagodaryu vas, gospodin. Pozhalujsta, prostite menya,  ya  sejchas sproshu
ee, - potom strannym  i neozhidannym obrazom glaza  ee napolnilis' slezami, -
pozhalujsta,  primite  blagodarnost'  ot  prostoj  staroj  zhenshchiny  za   vashu
lyubeznost'  i  za  to,   chto   vyslushali  nas.  Za  vse  udovol'stviya  nashej
edinstvennoj nagradoj  yavlyaetsya  tol'ko  reka  slez.  CHestno  govorya, trudno
ob®yasnit', kak sebya chuvstvuet zhenshchina... pozhalujsta, izvinite menya...
     - Poslushajte, Dzeko-san, ya ponimayu. Ne bespokojtes'. YA obdumayu vse, chto
vy skazali. O, da, zavtra na rassvete vy obe poedete so mnoj. Neskol'ko dnej
v gorah budut  dlya vas horoshej peremenoj obstanovki. YA dumayu, cena kontrakta
k tomu vremeni uzhe budet ustanovlena, da?
     Dzeko poklonilas', rassypavshis' v blagodarnostyah, potom vyterla slezy i
tverdo skazala:
     - Mogu li ya teper' uznat' imya blagorodnogo cheloveka, dlya kotorogo budet
kuplen kontrakt?
     - ¨si-Toranaga-noh-Minovara.
     Sejchas, noch'yu pod  ¨kose,  v priyatno prohladnom vozduhe, kogda muzyka i
golos  Kiku-san  zavladeli  ih  umami  i  serdcami, Toranaga  pozvolil  sebe
pomechtat'.  On vspomnil napolnennoe gordost'yu  lico Dzeko i snova podumal  o
stavyashchej  v  tupik doverchivosti  lyudej. Kak stranno, chto  dazhe samye umnye i
hitrye lyudi chasto  vidyat  tol'ko to,  chto  oni hotyat videt',  i redko  vidyat
chto-nibud' dazhe za samymi  tonkimi  fasadami. Ili oni ignoriruyut real'nost',
gonya ee ot  sebya. I potom, kogda ves' mir rassypaetsya na kusochki i oni stoyat
na  kolenyah,  razrezav  zhivot  ili  vskryv  sebe  gorlo,  ili  vyskakivaya  v
zamerzayushchij mir,  oni budut  rvat'  na  sebe volosy,  oplakivat' svoyu karmu,
poricat' bogov  ili kami, svoih gospod ili muzhej, vassalov - chto-nibud'  ili
kogo-nibud', no nikogda sebya. Udivitel'no.
     On  posmotrel na  svoih gostej  i  uvidel, chto  oni  vse eshche  sledyat za
devushkoj,  pogruzivshis'  v  svoi  mechty,  ih  umy  pogloshcheny,  zahvacheny  ee
artistizmom  -  vse,  krome  Andzhin-sana,  kotoryj  razdrazhen i  obespokoen.
"Nichego,  Andzhin-san,  - veselo podumal  Toranaga,  - eto  tol'ko nedostatok
kul'tury. So vremenem eto  pridet i dazhe eto ne imeet znacheniya, poskol'ku ty
mne povinuesh'sya. V kakoj-to  moment mne potrebuyutsya tvoi obidchivost', gnev i
yarost'.
     Da,  vy  vse  zdes'. Omi, YAbu, Naga,  Buntaro,  Mariko, Kiku-san i dazhe
Dzeko,  vse  moi yastreby i  sokoly provincii Idzu. Vse zdes', za isklyucheniem
odnogo  - hristianskogo svyashchennika.  I skoro budet tvoya ochered', Tsukku-san.
Ili, mozhet byt', moya".
     Otec  Martin  Alvito iz  Obshchestva  Iisusa byl  vzbeshen. Kak  raz  v tot
moment, kogda on uznal, chto emu nado gotovit'sya ko  vstreche  s Toranagoj, na
kotoroj  emu  potrebuetsya  napryach'  ves'  ego  um,  on  stolknulsya  s  novoj
merzost'yu, kotoraya ne mogla zhdat'.
     - CHto  vy  skazhete v  svoe  opravdanie? -  brosil  on  svoemu yaponskomu
pomoshchniku,  kotoryj  v unizhennoj poze,  nakinuv  kapyushon, stoyal pered nim na
kolenyah. Ostal'nye brat'ya stoyali polukrugom, zanyav vsyu malen'kuyu komnatu.
     -  Pozhalujsta, prostite  menya, otec. YA sogreshil, -  zaikayas',  proiznes
neschastnyj, - pozhalujsta, prostite...
     -  YA povtoryayu: eto vsemogushchij Bog v svoej mudrosti  proshchaet,  ne ya.  Vy
sovershili smertel'nyj greh. Vy narushili vashu svyatuyu klyatvu. Ponyatno?
     Otvet byl edva slyshen:
     - Izvinite,  svyatoj otec... - Muzhchina  byl shchuplyj i boleznennyj.  Posle
kreshcheniya ego zvali Dzhozefom, emu bylo tridcat' let. Ego tovarishchi, vse brat'ya
Obshchestva, byli v vozraste ot vosemnadcati do soroka let. U vseh byli vybrity
tonzury,  vse oni byli blagorodnogo samurajskogo proishozhdeniya  iz provincij
ostrova Kyusyu, vse horosho  podgotovleny k  sanu svyashchennika, hotya nikto iz nih
eshche ne byl posvyashchen v duhovnyj san.
     - YA ispovedalsya, otec, - skazal brat Dzhozef, skloniv golovu.
     - Vy dumaete, etogo dostatochno? - otec Alvito neterpelivo otvernulsya ot
nego  i podoshel k  oknu.  Komnata  byla samoj obyknovennoj,  maty v  horoshem
sostoyanii, bumazhnye stenki-sedzi trebovali remonta.  Gostinica byla  staraya,
tret'ego klassa, no luchshaya  iz togo, chto mozhno bylo najti v ¨kose, ostal'noe
vse bylo zanyato  samurayami. On vyglyanul v sad, slysha, kak dalekij golos Kiku
perekryvaet  shum reki. Poka kurtizanka  ne  konchila pet', on byl uveren, chto
Toranaga ne prishlet za nim.  "Gryaznaya shlyuha", - skazal on pochti sebe samomu,
vopiyushchij dissonans yaponskogo peniya razdrazhal ego bol'she obychnogo, uvelichivaya
ego gnev na otstupnika Dzhozefa.
     - Poslushajte, brat'ya,  - skazal Alvito ostal'nym, povernuvshis' k nim. -
My vse  osuzhdaem  brata Dzhozefa, kotoryj vchera vecherom v etom gorode poshel k
prostitutke, narushiv  svyatuyu klyatvu vozderzhaniya,  narushiv svoyu svyatuyu klyatvu
poslushaniya, oskorbiv svoyu svyatuyu dushu, svoe polozhenie iezuita,  svoe mesto v
cerkvi  i vse,  chto stoit za etim.  Pered  Bogom ya sprashivayu kazhdogo iz vas:
sovershal li kto-nibud' iz vas podobnoe?
     Vse zamotali golovami.
     - Vy kogda-nibud' sovershali podobnoe?
     - Net, otec.
     - Vy greshnik! Pered Bogom, vy priznaete, chto sogreshili?
     - Da, otec, ya uzhe is...
     - Otvechajte mne pered Bogom, eto v pervyj raz?
     - Net,  eto bylo  ne vpervye,  - skazal Dzhozef, - ya... ya  byl  s drugoj
chetyre nochi nazad - v Misime.
     - No... no  vchera  vy chitali messu!  A  kak  zhe  vasha ispoved' vchera  i
pozavchera i  eshche...  vy ne  priznalis'.  Vchera vy chitali  messu!  Radi Boga,
skazhite, vy prinyali prichastie, ne ispovedovavshis',  polnost'yu osoznavaya svoj
smertel'nyj greh?
     Brat Dzhozef byl serym ot styda. On byl s iezuitami s vos'mi let.
     - |to bylo... eto bylo pervyj raz, otec. Tol'ko chetyre dnya nazad. YA byl
bezgreshen vsyu svoyu zhizn'. Menya soblaznyali - i, Svyataya  Madonna, prosti menya,
na etot raz ya  ne ustoyal. Mne  tridcat'  let.  YA muzhchina... my  vse muzhchiny.
Pozhalujsta, gospodin, otec  Iisus  proshchal  greshnikov,  pochemu  vy ne  mozhete
prostit' menya? My vse muzhchiny...
     - My vse svyashchenniki!
     - My  ne nastoyashchie svyashchenniki! My ne ispoveduem - my dazhe ne posvyashcheny!
My ne nastoyashchie iezuity. My  ne  mozhem  dat' chetvertyj obet, kak vy, otec, -
unylo skazal Dzhozef, - drugie  ordeny posvyashchayut svoih  brat'ev, no tol'ko ne
iezuity. Pochemu by ne...
     - Priderzhite vash yazyk!
     - YA ne budu, -  vspyhnul Dzhozef. - Pozhalujsta, izvinite  menya, otec, no
pochemu by ne posvyatit' neskol'kih iz  nas? - On ukazal na odnogo iz brat'ev,
vysokogo, kruglolicego cheloveka, kotoryj spokojno nablyudal za  proishodyashchim,
- Pochemu by ne posvyatit' brata Mihaila? On obuchaetsya u vas s dvenadcati let,
sejchas  emu tridcat' shest',  i on  nastoyashchij hristianin, pochti svyashchennik. On
obratil v nashu veru tysyachu chelovek, no vse eshche ne posvyashchen, hotya...
     - Radi Boga, vy budete...
     -  Radi Boga,  otvet'te mne, otec,  pochemu  nikto  iz  nas ne posvyashchen.
Kto-nibud' dolzhen osmelit'sya sprosit' vas!  - Dzhozef vskochil. -  YA gotovilsya
shestnadcat' let, brat Matteo - dvadcat'  tri, Dzhulius eshche bol'she - my tratim
vse svoi  zhizni - beschislennye gody. My znaem molitvy, sluzhby, psalmy luchshe,
chem vy, a Mihail i ya dazhe i govorim na latyni i portu...
     - Prekratite!
     - Portugal'skom, i my  chitaem bol'shuyu chast' propovedej i vedem debaty s
buddistami i vsemi ostal'nymi yazychnikami i prinimaem v nashu veru bol'she vseh
ostal'nyh. My eto  delaem! Vo imya Boga i Madonny,  chem  my plohi? Pochemu  my
nedostatochno horoshi  dlya iezuitov? Tol'ko potomu, chto my ne portugal'cy  ili
ispancy  ili potomu,  chto  ne takie krugloglazye i  volosatye?  Skazhite radi
Boga, otec, pochemu v iezuity ne posvyashchayut yaponcev?
     - Sejchas tebe sleduet prikusit' yazyk!
     - My dazhe byli v Rime, Mihail, Dzhulius i  ya, - vzorvalsya  Dzhozef.  - Vy
nikogda  ne byli v  Rime,  ne  vstrechalis' s episkopom ili Ego Svyatejshestvom
papoj rimskim, kak my...
     -  |to  eshche  odna prichina, pochemu  vam luchshe ne  sporit'.  Vy dali obet
vozderzhaniya, bednosti i poslushaniya.  Vas vybrali sredi mnogih,  okazali  vam
milosti po sravneniyu s drugimi, a vy pozvolili tak pogubit' svoyu dushu...
     - Izvinite, otec, no ya ne dumayu, chto nam ochen' povezlo, posle togo, kak
my  potratili  vosem'  let  na  poezdku  tuda  i obratno,  esli posle nashego
obucheniya, molitv, propovedej i ozhidaniya nikto iz nas dazhe ne posvyashchen,  hotya
nam eto i  obeshchali. Mne bylo dvenadcat', kogda ya ostavil  svoj dom. Dzhuliusu
bylo odin...
     -  YA  zapreshchayu  vam  govorit'!  YA  prikazyvayu  vam  ostanovit'sya,  -  v
nastupivshem  posle  etogo  uzhasnom molchanii Alvito  poglyadel  na  ostal'nyh,
kotorye stoyali po stenkam, smotreli i  vnimatel'no slushali ih razgovor. - Vy
vse budete posvyashcheny v svoe vremya. No vy, Dzhozef, pered Bogom vy budete...
     - Pered Bogom, - vzorvalsya Dzhozef, - kogda?
     -  Kogda  budet ugodno Bogu, - pariroval Alvito,  oshelomlennyj otkrytym
nepovinoveniem, - na koleni!
     Brat  Dzhozef pytalsya eshche raz posmotret'  na  nego,  no ne reshilsya,  ego
poryv proshel, on vzdohnul, stal na koleni i naklonil golovu.
     - Mozhet byt', Bog smilostivitsya nad vami. Vy sami priznalis'  v uzhasnom
smertel'nom grehe, vinovny  v narushenii  vashego  svyatogo  obeta vozderzhaniya,
vashego  obeta  poslushaniya  vashim  nastavnikam.   I   vinovny   v  nemyslimom
vysokomerii.  Kak  osmelilis'  vy  osparivat'  prikazy nashego  episkopa  ili
politiku nashej cerkvi? Vy riskuete  svoej bessmertnoj dushoj. Vy neblagodarny
po otnosheniyu  k vashemu  Bogu, vashemu  Obshchestvu, vashej cerkvi, vashej  sem'e i
vashim druz'yam. Vash sluchaj  tak ser'ezen,  chto on budet rassmatrivat'sya samim
otcom-revizorom. Do etogo vremeni vy  ne budete dopushcheny k prichastiyu, vam ne
razresheno prinimat' uchastie v sluzhbe- plechi  Dzhozefa zatryaslis' ot ugryzenij
sovesti,  ohvativshih  ego,  -  Kak  nachal'naya   epitimiya,  vam   zapreshchaetsya
razgovarivat', vy budete  pitat'sya tol'ko  risom  i vodoj v techenie tridcati
dnej, v techenie tridcati  sutok vy  kazhduyu noch' budete  provodit' v molitvah
svyatoj  Madonne o  proshchenii  vashego uzhasnogo  greha, a krome togo, vy budete
nakazany. Tridcat' udarov bichom. Snimite sutanu.
     Plechi Dzhozefa perestali drozhat'. On podnyal glaza:
     - YA prinimayu  vse,  chto vy  prikazali, otec, - skazal on, - i  ya  proshu
proshcheniya chistoserdechno, ot vsej dushi. YA proshu vashego proshcheniya,  kak ya vsegda
budu prosit'  bozh'ego  proshcheniya.  No ya ne  budu  nakazan bichom, kak  obychnyj
prestupnik.
     - Vy budete nakazany!
     -  Pozhalujsta, izvinite  menya,  otec,  - skazal  Dzhozef,  - radi Svyatoj
Madonny ya mogu  vynesti lyubuyu bol'. Nakazanie  mne ne strashno, smert' mne ne
strashna. To, chto ya proklyat i  budu goret' na vechnom ogne v adu - mozhet byt',
eto moya karma, i ya eto vynesu. No ya samuraj. YA iz sem'i gospod Harima.
     -  Vasha  gordost' uzhasaet  menya.  Vas  nakazyvayut  ne  dlya  togo, chtoby
prichinit'  vam  bol',  no  chtoby  smirit'  vashu   uzhasnuyu  gordynyu.  Obychnye
prestupniki?  Gde  vashe  smirenie?  Nash  gospodin  Iisus  Hristos  vynes vse
unizheniya. I umer s obychnymi prestupnikami.
     - Da. Zdes' nasha obshchaya problema, otec.
     - V chem ona?
     - Pozhalujsta,  prostite moyu pryamotu, otec, no esli by korol' korolej ne
umer kak obychnyj prestupnik na kreste, samuraj mog by prinyat'...
     - Zamolchite!
     -  Hristianstvo  bolee   elementarno.  Obshchestvo  ochen'  mudro  izbegaet
propovedi raspyatiya Hrista, kak delayut drugie ordeny...
     Kak  angel  mshcheniya,  Alvito  podnyal  svoj  krest  pered  soboj,  slovno
zashchishchayas' im:
     - Vo  imya Boga, molchi  i  smiris', ili ty  budesh'  otluchen  ot  cerkvi!
Razden'te ego!
     Ostal'nye  ozhili i stali  podhodit' k nemu, no Dzhozef vstal, v ruke ego
poyavilsya  nozh, vyhvachennyj iz-pod  odezhdy, on  prizhalsya spinoj k  stene. Vse
zamerli.  Krome  brata Mihaila. Brat Mihail medlenno i  spokojno podhodil  k
nemu, protyanuv ruku:
     - Pozhalujsta, otdaj mne nozh, brat, - spokojno skazal on.
     - Net. Pozhalujsta, prosti menya.
     - Togda molis' za  menya, brat, kak ya molyus' za  tebya, - Mihail spokojno
podhodil k oruzhiyu.
     Dzhozef  otskochil   na  neskol'ko  shagov  nazad,  potom  prigotovilsya  k
smertel'nomu udaru:
     -- Prosti menya, Mihail.
     Mihail prodolzhal priblizhat'sya.
     - Mihail, ostanovites'. Ostav'te ego odnogo, - prikazal Alvito.
     Mihail  povinovalsya,  ostanovivshis' v neskol'kih dyujmah ot  zanesennogo
oruzhiya.
     Alvito skazal, mertvenno poblednev:
     - Bog  s toboj,  Dzhozef. Ty otluchen.  Satana  zavladel  tvoej  dushoj na
zemle, tak zhe kak on ovladeet eyu posle smerti. Uhodi!
     - YA otkazyvayus' ot  hristianskogo Boga! YA yaponec - ya sintoist. Moya dusha
teper' prinadlezhit tol'ko  mne. YA ne boyus', - vykriknul Dzhozef. - Da, u menya
est' gordost' - v otlichie ot vas, chuzhezemcev. My - yaponcy, my ne inostrancy.
Dazhe nashi krest'yane ne takie dikari.
     Alvito s torzhestvennym vidom sdelal znak krestom, kak by  zashchishchayas'  ot
nih vseh i besstrashno povernulsya spinoj k nozhu.
     - Davajte pomolimsya vse vmeste, brat'ya. V nashih ryadah satana.
     Ostal'nye  tozhe  otvernulis',  mnogie opechalennye, nekotorye vse eshche  v
shoke. Tol'ko Mihail ostalsya tam, gde on stoyal, glyadya na Dzhozefa. Dzhozef snyal
chetki i krest. On sobiralsya brosit' ih, no Mihail uderzhal ego ruku:
     -  Pozhalujsta,  brat, pozhalujsta, otdaj ih  mne - prosto kak podarok, -
skazal on.
     Dzhozef dolgo smotrel na nego, potom otdal.
     - Pozhalujsta, prosti menya.
     - YA budu molit'sya za tebya, - skazal Mihail.
     - Ty ne slyshal? YA otkazalsya ot Boga!
     -   YA    budu    molit'sya,   chtoby   Bog   ne   otkazalsya   ot    tebya,
Uraga-noh-Tadamasa-san.
     -  Prosti  menya, brat, - skazal Dzhozef.  On sunul nozh za poyas,  tolknul
dver'  i,  kak  slepoj, poshel po  koridoru  na  verandu. Vse  s lyubopytstvom
smotreli  na nego, sredi nih byl i rybak Uo, kotoryj terpelivo zhdal v  teni.
Dzhozef peresek dvor i napravilsya k vorotam. U nego na doroge stoyal samuraj.
     - Stoj!
     Dzhozef ostanovilsya.
     - Izvinite, kuda vy napravlyaetes'?
     - Prostite menya, pozhalujsta, ya... ya ne znayu.
     - YA sluzhu u gospodina Toranagi. Izvinite, ya ne mog ne slyshat' togo, chto
tam proishodilo. Vsya gostinica dolzhna byla slushat' eto.  Porazitel'no plohie
manery... udivitel'nye dlya vashego gospodina. Tak krichat' i narushat'  tishinu.
I vy  tozhe. YA zdes' na chasah. YA dumayu,  vam  luchshe pojti k nachal'niku  nashej
strazhi.
     - YA dumayu, chto pojdu drugoj dorogoj. Pozhalujsta, izvinite...
     - Vy nikuda ne pojdete sejchas. Krome kak k nashemu nachal'niku.
     - CHto?  A,  da. Da, izvinite, konechno, - Dzhozef pytalsya zastavit'  sebya
chto-libo soobrazhat'.
     - Horosho. Spasibo, - samuraj otvernulsya k drugomu samurayu, podhodivshemu
so storony mosta, i privetstvoval ego.
     - YA prishel za Tsukku-sanom, chtoby otvesti ego k gospodinu Toranage.
     - Vas zhdut.




     Toranaga  sledil  za  tem,  kak  vysokij  svyashchennik  peresekal  polyanu,
migayushchij  svet  fakelov  delal ego  hudoe lico  eshche bolee  nepodvizhnym,  chem
obychno, chernaya boroda  podcherkivala ostrotu ego chert. Oranzhevaya  buddistskaya
nakidka svyashchennika otlichalas' elegantnost'yu, chetki i krest viseli na poyase.
     V  desyati shagah otec Alvito  ostanovilsya, stal na koleni  i pochtitel'no
poklonilsya, nachinaya obychnyj ritual obmena lyubeznostyami.
     Toranaga sidel na pomoste  odin, ohrana polukrugom raspolagalas' daleko
za predelami slyshimosti. Tol'ko Bleksorn stoyal poblizosti,  oblokotivshis' na
pomost,   kak  emu  i  bylo  prikazano,  ego  glaza  vpilis'  v  svyashchennika.
Poyavivshijsya Alvito ne zametil ego.
     - Rad videt' vas, gospodin Toranaga-san, - skazal otec Alvito.
     -  I  ya tozhe,  Tsukku-san, - Toranaga  predlozhil svyashchenniku usazhivat'sya
poudobnee na podushke, polozhennoj na tatami, lezhashchem na zemle pered pomostom.
- YA davno vas ne videl.
     - Da, gospodin, mozhno tak skazat', -  Alvito vdrug osoznal, chto podushka
lezhala  na  zemle,  a ne na pomoste.  On  takzhe  zametil,  to, kak  nebrezhno
Bleksorn  nosit pri Toranage samurajskie mechi i  to, kak  on,  ssutulivshis',
spokojno  stoit pered nim,  - ya  privez konfidencial'noe poslanie  ot  moego
nachal'stva, otca-inspektora, kotoryj vyrazhaet vam svoe glubokoe pochtenie.
     - Blagodaryu vas, no snachala rasskazhite mne o svoih delah.
     -  Horosho,  gospodin, -  skazal Alvito, znaya, chto Toranaga  ne  mog  ne
zametit' smyateniya, kotoroe ohvatilo ego, i togo, kak on pytaetsya skryt' ego,
- segodnya ya slishkom horosho osoznal svoi  neudachi.  Segodnya vecherom  ya zhelal,
chtoby mne pozvolili otlozhit' moi zemnye obyazannosti i pogruzit'sya v molitvu,
prosit' Boga o  milosti.  - On byl  pristyzhen tem, chto  u  nego  ne  hvatilo
smireniya. Hotya greh Dzhozefa byl uzhasen, Alvito vel delo chereschur pospeshno, v
zlobe  i gluposti.  |to byla ego  vina,  chto dusha  byla otbroshena i  propala
naveki, - Nash Gospod' odnazhdy skazal:
     -  "Da minet  menya  chasha siya", -  no dazhe  on  uderzhal  chashu. My v miru
pytaemsya sledovat' emu  po mere nashih slabyh sil. Pozhalujsta, izvinite menya,
chto ya pozvolil sebe govorit' s vami o svoih problemah.
     - A chto u vas za "chasha", starina?
     Alvito rasskazal. On znal, chto skryvat'  fakty ne  bylo smysla, tak kak
Toranaga skoro vse ravno uznal by obo vsem, esli uzhe ne znal vsej istorii, i
mnogo  luchshe  dlya nego bylo  rasskazat' vse  samomu, chem  chtoby  tot uslyshal
iskazhennuyu versiyu.
     - Ochen' zhal' poteryat' brata, uzhasno, chto poyavitsya eshche odin otverzhennyj,
kak by veliko ni bylo eto prestuplenie. Mne sledovalo byt' bolee terpelivym.
|to moya oshibka.
     - Gde on sejchas?
     -- Ne znayu, gospodin.
     Toranaga okliknul chasovogo:
     -  Shodite za etim otstupnikom-hristianinom i privedite ego syuda zavtra
v polden'. - Samuraj poklonilsya.
     - YA proshu vashej milosti, gospodin, - bystro skazal  Alvito, imeya v vidu
etot sluchaj.  No on znal, chto  chtoby on ni  skazal, eto ne zastavit Toranagu
otstupit' ot uzhe vybrannogo resheniya. On opyat' pozhalel, chto Obshchestvo ne imelo
zdes' svoj mirskoj organ, mogushchij arestovyvat' i nakazyvat' otstupnikov, kak
vezde vo vsem mire. On neodnokratno  rekomendoval ego sozdat', no kazhdyj raz
eto  predlozhenie otklonyalos'  i zdes',  v  YAponii, i v  Rime glavoj  Ordena.
"Vse-taki bez svoej  sobstvennoj dejstvuyushchej  v miru  organizacii, -  ustalo
podumal  on,  -  my nikogda ne  smozhem  podderzhivat' nastoyashchej discipliny ni
sredi brat'ev po Ordenu, ni sredi pastvy".
     - Pochemu v vashem Obshchestve net posvyashchennyh v duhovnyj san, Tsukku-san?
     - Potomu, gospodin, chto sredi novoobrashchennyh eshche net dostatochno  horosho
podgotovlennyh. Naprimer,  absolyutno neobhodimo znanie latyni, tak  kak nashi
brat'ya,  soglasno trebovaniyam Ordena, v lyuboe  vremya mogut byt' otpravleny v
poezdku  v lyubuyu tochku zemli,  a latyn', k sozhaleniyu, ochen' trudno  vyuchit'.
Poka eshche nikto ne podgotovlen.
     Alvito  veril  v  eto   vsem  serdcem.  On  takzhe  tverdo  protivostoyal
iezuitskomu  duhovenstvu,  schitayushchemu, chto  nado  posvyashchat'  v  san yaponcev,
vopreki mneniyu otca-revizora.
     - Vashe  vysochestvo, - govoril  on kazhdyj raz,  -  ya  proshu vas prostit'
menya,  ne  obmanyvajtes'  ih  skromnym  i  blagopristojnym  vidom.  |to  vse
neveroyatnye haraktery, i v  konce koncov vse ravno pobedit ih gordost'  i ih
yaponskaya priroda. Oni  nikogda  ne budut  nastoyashchimi  slugami  obshchestva  ili
nadezhnymi soldatami  Ego Svyatejshestva, namestnika  Boga na zemle, poslushnogo
emu odnomu. Nikogda.
     Alvito  mel'kom vzglyanul na Bleksorna, potom snova na Toranagu, kotoryj
skazal:
     -  No  dva  ili  tri iz  nih,  etih  uchashchihsya  na svyashchennikov,  govoryat
po-latyni i po-portugal'ski,  ne tak li? |tot chelovek skazal  pravdu? Pochemu
ih ne utverdili svyashchennikami?
     -  Izvinite,  no  episkop  nashego  Ordena  ne   schitaet  ih  dostatochno
podgotovlennymi. Mozhet  byt', tragicheskoe  padenie  Dzhozefa i yavlyaetsya takim
primerom.
     - Ploho narushat' takuyu vazhnuyu klyatvu,  - skazal  Toranaga. On  vspomnil
tot god, kogda eti troe uplyli iz Nagasaki  na  CHernom  Korable,  chtoby byt'
predstavlennymi pri  dvore ispanskogo  korolya  i  dvore  glavnogo svyashchennika
hristian,  tot god,  kogda  byl  ubit  Goroda.  Oni uehali naivnymi molodymi
novoobrashchennymi hristianami  i  vernulis'  tochno  takimi  zhe ogranichennymi i
pochti tak zhe ploho informirovannymi, kak v moment ot®ezda.
     - Glupaya trata, - podumal Toranaga, - poterya neveroyatnyh perspektiv, ot
kotoryh otkazalsya Goroda, hotya voznikali takie znachitel'nye preimushchestva.
     - Net, Tora-san, nam nuzhno hristian protivopostavit' buddistam,
 - govoril  Goroda, - mnogie  buddistskie svyashchenniki i monahi - soldaty, ne  tak
li?  Bol'shinstvo  ih.  A  hristiane net, tak? Pust' etot  dlinnyj  svyashchennik
voz'met s soboj treh  yunoshej,  kotoryh sam vyberet, oni ved' vse s Kyusyu, eti
zabludshie  dushi? YA  govoryu  vam,  chto  my  dolzhny  podderzhat'  hristian.  Ne
nadoedajte  mne  so svoimi dolgosrochnymi planami, no sozhgite vse buddistskie
monastyri, kakie smozhete. Buddisty tol'ko muhi na  padali, a hristiane vsego
lish' meshok ni s chem.
     "Teper' uzhe net,  - podumal  Toranaga s  rastushchim vozmushcheniem, - teper'
oni shershni".
     - Da, -  skazal on vsluh, - ochen' ploho ne sderzhivat' klyatvy, krichat' i
narushat' pokoj gostinicy.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, i prostite  za to, chto ya dokuchayu
vam  svoimi problemami.  Spasibo,  chto vy  menya vyslushali, kak vsegda,  vashe
uchastie  pomogaet mne  luchshe sebya pochuvstvovat'.  Mozhno,  ya  pozdorovayus'  s
kormchim?
     Toranaga soglasilsya.
     - YA dolzhen pozdravit' vas,  kormchij, - skazal Alvito po-portugal'ski, -
vashi mechi ochen' idut vam.
     - Blagodaryu vas, otec, ya uchus'  imi pol'zovat'sya, - otvetil Bleksorn. -
No,  sozhaleyu, chto  eshche  ne  ochen'  horosho imi  vladeyu.  YA  bol'she  privyk  k
pistoletam, abordazhnym sablyam ili pushkam, esli uzh prihoditsya voevat'.
     -  YA molyus' o tom,  chtoby vam  ne  prishlos'  bol'she  nikogda srazhat'sya,
kormchij, i chtoby vashi glaza otkrylis' dlya beskonechnogo miloserdiya bozh'ego.
     - Moi otkryty, vashi zatumaneny.
     - Radi spaseniya vashej sobstvennoj dushi, kormchij, otkrojte  vashi glaza i
um. Vozmozhno, chto vy oshibaetes'. No dazhe i v  etom sluchae ya blagodaryu vas za
spasenie zhizni gospodina Toranagi.
     - Kto vam rasskazal ob etom?
     Alvito ne otvetil. On povernulsya obratno k Toranage.
     - O chem vy govorili? - narushil molchanie Toranaga. Alvito rasskazal emu,
dobaviv:
     - Hotya on i vrag moej very i pirat, ya rad, chto  on  spas vas, gospodin.
Neispovedimy  puti  gospodni.  Vy  okazali  emu  bol'shuyu  chest',  sdelav ego
samuraem.
     - On  takzhe  i  hatamoto,  -  Toranaga byl dovolen rastushchim  udivleniem
svyashchennika, - Vy privezli slovar'?
     - Da, gospodin, i  neskol'ko kart,  o kotoryh  vy prosili, gde  ukazano
neskol'ko portugal'skih baz na puti  iz Goa. Kniga u  menya  v  bagazhe. Mozhet
byt', mne poslat' kogo-nibud' za nej ili ya sam zanesu ee popozzhe?
     -  Peredadite ee  kormchemu.  Segodnya  vecherom  ili  zavtra. Vy prinesli
otchet?
     -  O ruzh'yah, kotorye, kak govoryat,  privezli  iz  Makao? Otec-inspektor
gotovit ego, gospodin.
     - A o chisle naemnikov iz YAponii na kazhdoj iz vashih novyh baz?
     -  Otec-inspektor  zatreboval sovremennye dannye  o vseh nih, gospodin,
kotorye on predstavit vam, kak tol'ko oni budut popolneny.
     - Horosho. Teper' skazhite mne, kak vy uznali o moem spasenii?
     - Razve  vse, chto  sluchaetsya s  Toranagoj-noh-Minovaroj, ne  stanovitsya
temoj sluhov i  legend.  Priehav iz  Misimy, my  uslyshali, chto vas  chut'  ne
poglotilo zemletryasenie, gospodin,  no chto  "Zolotovolosyj  varvar"  vytashchil
vas.  A  takzhe chto  vy sdelali  to zhe  samoe  dlya nego i gospozhi - ya  dumayu,
gospozhi Mariko?
     Toranaga korotko kivnul:
     - Da. Ona v ¨kose.
     On nemnogo podumal, potom skazal:
     -  Zavtra  ej by nuzhno bylo ispovedat'sya, soglasno  vashim  obychayam.  No
tol'ko o tom, chto ne kasaetsya politiki.  YA  dumayu, syuda vhodit vse,  chto ona
delala so mnoj i s moimi hatamoto, ne tak li? Ej ya eto tozhe ob®yasnyu.
     Alvito poklonilsya v znak togo, chto ponyal.
     - S vashego razresheniya, ne mogu li ya otsluzhit'  messu dlya vseh hristian,
kotorye  sobralis' zdes', gospodin? |to  bylo by samoe obychnoe bogosluzhenie,
konechno. Mozhet byt', zavtra?
     -  YA podumayu  ob  etom,  - Toranaga  prodolzhil obshchij razgovor o  raznyh
veshchah,  potom  skazal:  -  U  vas  poslanie  dlya  menya? Ot  vashego  glavnogo
svyashchennika?
     - Menya pochtitel'no prosili peredat' vam, chto eto bylo lichnoe poslanie.
     Toranaga  sdelal vid, chto dumaet nad etim, hotya on  tochno srezhissiroval
hod  etoj  vstrechi i uzhe  dal special'nye  instrukcii Andzhin-sanu, kak vesti
sebya i chto govorit'.
     - Ochen'  horosho, - on povernulsya k  Bleksornu, -  Andzhin-san, vy sejchas
mozhete idti, my pogovorim potom.
     - Da,  gospodin,  -  otvetil  Bleksorn, - tol'ko izvinite, ya  o  CHernom
Korable. On pribyl v Nagasaki?
     -  Ah,  da, - otvetil  on,  dovol'nyj tem,  chto vopros  Andzhin-sana  ne
prozvuchal kak zauchennyj zaranee. - Nu, Tsukku-san, on uzhe prichalil?
     Alvito  byl porazhen pri zvukah yaponskoj rechi iz ust  Bleksorna i sil'no
udivlen etim voprosom.
     - Da, gospodin. On prishvartovalsya uzhe chetyrnadcat' dnej nazad.
     - Ah, chetyrnadcat'? Vy ponyali, Andzhin-san?
     - Da, spasibo.
     -  Horosho.  CHto vas  eshche  budet  interesovat',  sprosite  u Tsukku-sana
pozdnee, ne tak li?
     - Da, gospodin. Pozhalujsta, izvinite menya, - Bleksorn vstal, poklonilsya
i vyshel.
     Toranaga provodil ego vzglyadom:
     - Ochen'  interesnyj chelovek dlya pirata. Teper' snachala rasskazhite mne o
CHernom Korable.
     -  On  pribyl blagopoluchno s  samym  bol'shim  gruzom shelka,  kotoryj on
kogda-libo  privozil, -  Alvito staralsya, chtoby ego  golos zvuchal kak  mozhno
bolee uverenno. - Soglashenie, dostignutoe mezhdu gospodami  Harimoj, Kijyamoj,
Onoshi  i vami, dejstvuet. Vashi dohody uvelichatsya na  desyat'  tysyach kobanov v
etom godu. Kachestvo shelkov samoe prekrasnoe. YA privez kopiyu opisi deklaracij
sudovogo gruza dlya vashego kaznacheya. Admiral Ferr'era shlet vam svoi poklony i
nadeetsya vskore uvidet'sya s vami  lichno.  |to  bylo prichinoj moej  zaderzhki.
Otec-inspektor speshno  otpravil menya iz Osaki  v Nagasaki,  chtoby proverit',
vse li idet horosho. Kak raz  kogda  ya vyezzhal iz Nagasaki, my uznali, chto vy
vyehali iz |do v Idzu, poetomu ya kak mozhno  bystrej pospeshil syuda  na  samom
bystrohodnom nashem sudne, pribyl v port Nimadzu, a  dal'she po sushe. V Misime
ya vstretilsya s gospodinom Zataki i prosil razresheniya prisoedinit'sya k nemu.
     - Vash korabl' vse eshche v Nimadzu?
     - Da, gospodin. On budet zhdat' menya tam.
     -  Horosho,  -  Toranaga podumal, ne poslat' li Mariko v Osaku  na  etom
korable, potom reshil  podumat'  nad etim pozdnee.  -  Pozhalujsta,  peredajte
deklaraciyu sudovogo gruza moemu kvartirmejsteru segodnya vecherom.
     - Da, gospodin.
     - Na soglashenii o gruze etogo goda stoit pechat'?
     - Da. Sovershenno tochno.
     -- Horosho. Teper' vtoroj vopros. Samyj vazhnyj.
     Alvito pochuvstvoval suhost' v rukah.
     -  Ni  gospodin  Kijyama,  ni  gospodin  Onoshi ne  soglasilis'  ostavit'
generala  Ishido. YA  sozhaleyu.  Oni ne  soglasilis'  prisoedinit'sya  k  vashemu
znameni, nesmotrya na nashi nastoyatel'nye predlozheniya.
     Golos Toranagi stal nizkim i zhestkim:
     - YA uzhe ukazyval, chto ya trebuyu ne tol'ko predlozhenij!
     - Izvinite, chto ya  prines  vam  takie  plohie novosti  po  etomu  delu,
gospodin, no oni ne soglasilis' ni otkryto primknut' k vam...
     - Ah, otkryto, vy govorite? A esli sdelat' eto neglasno - sekretno?
     - Tajno oni byli takzhe nepreklonny, kak i pub...
     - Vy govorili s nimi porozn' ili s oboimi srazu?
     -  Konechno  i  vmeste,  i otdel'no, samym konfidencial'nym obrazom,  no
nichego iz togo, chto my predlozhili...
     - Vy tol'ko predlozhili im plan dejstvij? Vy ne prikazali im?
     - Otec-revizor skazal,  gospodin, chto my ne mozhem prikazyvat' nikomu iz
dajme, ni...
     - No vy mozhete prikazat' svoim brat'yam? Da?
     - Da, gospodin.
     - Vy ne prigrozili im takzhe otlucheniem ot cerkvi?
     - Net, gospodin.
     - Pochemu?
     -  Potomu chto  oni ne sovershili  nikakogo smertel'nogo greha, -  tverdo
skazal Alvito, kak reshili  oni s del' Akvoj, no ego serdce zabilos',  on  ne
hotel soobshchat'  takie uzhasnye  vesti, kotorye teper' stali eshche huzhe, tak kak
gospodin Harima, kotoryj oficial'no  vladel Nagasaki, skazal emu po sekretu,
chto  vse  svoe ogromnoe sostoyanie  i vliyanie on postavit na  sluzhbu Ishido. -
Prostite menya,  gospodin,  pozhalujsta,  no  ya ne  dostig  predlozhennoj  vami
dogovorennosti,  tem  bolee  chto  esli  vy  soblyudaete kodeks  Busido,  Put'
samuraya, to my dolzhny soblyudat' pravila o tom, chto...
     -  Vy  otluchaete bednogo glupca  za takoj  estestvennyj  postupok,  kak
perespat'  s  zhenshchinoj,  no kogda  dvoe  iz  vashih  veruyushchih vedut  sebya tak
neestestvenno  -  da,  dazhe  predatel'ski,  -  kogda  ya zhdu ot  vas  pomoshchi,
neotlozhnoj  pomoshchi  - a ya vash  drug,  -  vy  tol'ko  delaete  "predlozheniya".
Razumeetsya, vy ponimaete ser'eznost' etogo?
     - YA proshu proshcheniya, gospodin. Pozhalujsta, izvinite menya, no...
     - Mozhet  byt',  ya by prostil vas, Tsukku-san. Eshche  ran'she bylo skazano:
"Sejchas kazhdyj dolzhen vybrat' svoyu storonu", - skazal Toranaga.
     -  Konechno, my na  vashej storone, gospodin.  No my  ne mozhem  prikazat'
gospodinu Kijyame ili gospodinu Onoshi chto-to sdelat'...
     - K schast'yu, ya mogu prikazat' moim hristianam.
     - Da, gospodin?
     - YA mogu osvobodit' Andzhin-sana. I otdat' emu korabl'. S ego pushkami.
     -  Opasajtes' ego,  gospodin. Kormchij d'yavol'ski  hiter, no on  eretik,
pirat i emu nel'zya doveryat'...
     - U nas Andzhin-san samuraj i hatamoto. Na more on, mozhet byt', i pirat.
Esli on pirat,  ya mogu predpolozhit', chto on soberet eshche mnogo  korsarov. To,
chto chuzhezemcy delayut na more, eto ih lichnoe delo, da? |to vsegda  bylo nashej
politikoj. Ne tak li?
     Alvito   ostavalsya   spokojnym    i   pytalsya   zastavit'   sebya    vse
proanalizirovat'.  Nikto ne  mog  predpolozhit',  chto  anglichanin stanet  tak
blizok Toranage.
     - |ti dva hristianskih dajme ne sdelali  nikakih shagov, dazhe kakih-libo
sekretnyh?
     - Net, gospodin. My pytalis' kazh...
     - Nikakih ustupok, nichego?
     - Net, gospodin...
     - Nikakogo obmena, nikakih uslovij, kompromissov?
     -  Net,  gospodin. My pytalis' ih i soblaznit', i  ubedit'.  Proshu vas,
ver'te mne, - Alvito znal, chto on byl v lovushke i po nemu mozhno bylo videt',
chto on  v  otchayanii, - Esli by delo  kasalos' menya, to da.  YA by  ugrozhal im
otlucheniem, hotya  eto byla  by lozhnaya  ugroza, tak kak  ya nikogda by ne  mog
vypolnit' ee, esli by  oni  ne sovershili smertnogo greha i ne  priznalis'  v
sodeyannom  ili  raskayalis' i  podchinilis'.  No  dazhe ugroza  dlya  dostizheniya
kakih-to  mirskih celej byla  by ochen' bol'shim prostupkom s  moej  storony i
grozila  by  mne,  gospodin,  smertel'nym  grehom.  YA  riskoval   by  vechnym
proklyatiem.
     - Vy  govorite, esli by  oni sogreshili protiv vashej  very, togda by  vy
otluchili ih?
     - Da. No ya ne dumayu, chto eto mozhno bylo by ispol'zovat', chtoby privlech'
ih  na  vashu storonu, gospodin. Pozhalujsta, izvinite menya, no oni... oni vse
protiv vas  v  dannyj moment.  YA sozhaleyu, no eto  pravda. Oni oba zayavili ob
etom ochen'  yasno,  i vmeste, i  porozn'. Klyanus' Bogom, ya molilsya, chtoby oni
peredumali. My dali vam slovo, chto poprobuem,  ej-bogu, otec-revizor i ya. My
vypolnili nashe obeshchanie. Klyanus' Bogom, my pytalis', no nam ne udalos'.
     - Togda ya proigral, - skazal Toranaga, - vy znaete eto, ne tak li? Esli
oni ostanutsya v soyuze s  Ishido, vse hristianskie dajme budut s nim.  Togda ya
proigral. Dvadcat' samuraev protiv odnogo moego. YAsno?
     - Da.
     - A kakoj u nih plan? Kogda oni napadut na menya?
     - YA ne znayu, gospodin.
     - A vy skazhete mne, esli uznaete?
     - Da-da, esli ya budu znat'.
     "Somnevayus', - podumal  Toranaga  i otvernulsya, glyadya v nochnuyu temnotu,
pochti razdavlennyj gruzom svoih bespokojstv. - Stoit li ob®yavlyat' "Malinovoe
nebo" posle vsego etogo?  - bespomoshchno podumal on, - Glupyj,  obrechennyj  na
neudachu udar po Kioto? "
     On nenavidel tu  pozornuyu zapadnyu, v  kotoruyu popal. Kak Tajko i Goroda
pered nim,  on dolzhen byl  terpet' hristianskih svyashchennikov, potomu  chto oni
byli  neotdelimy  ot  portugal'skih torgovcev,  kak  muhi  ot  loshadi,  imeya
absolyutnuyu  mirskuyu  i svetskuyu  vlast'  nad svoej  nepokornoj pastvoj.  Bez
svyashchennikov  ne  bylo by  torgovli.  Ih pol'za  byla  v  tom, chto  oni  byli
posrednikami  v  torgovle,  i  ih rol'  pri  poyavlenii CHernogo Korablya  byla
zhiznenno  vazhnoj,  tak  kak oni  znali yazyki  i pol'zovalis'  doveriem obeih
storon,  i esli v imperii  polnost'yu zapreshchali deyatel'nost' svyashchennikov, vse
chuzhezemcy  poslushno uplyvali i nikogda ne vozvrashchalis'. On pomnil, kak  odin
raz Tajko pytalsya izbavit'sya ot  svyashchennikov i vse-taki sohranit'  torgovlyu.
CHernyj Korabl'  ne prihodil  celyh dva  goda.  SHpiony  soobshchali  o  tom, kak
glavnyj  svyashchennik, sidyashchij,  kak yadovityj  pauk v Makao, prikazal bol'she ne
torgovat'  s  YAponiej  v  otvet na  zapretitel'nye ukazy  Tajko,  znaya,  chto
kogda-nibud' Tajko vynuzhden  budet smirit'sya.  Na  tretij god  on  pokorilsya
neizbezhnosti i  priglasil  svyashchennikov obratno, zabyv pro sobstvennye ukazy,
izmenu i myatezhi, kotorym sochuvstvovali svyashchenniki.
     "Ot real'nosti devat'sya nekuda, - podumal Toranaga. - Nikomu. YA ne veryu
tomu, chto  govorit Andzhin-san: chto torgovlya tak zhe vazhna dlya chuzhezemcev, kak
i dlya  nas, chto ih zhadnost' zastavit ih torgovat' nezavisimo ot togo, kak my
postupim  so  svyashchennikami. Risk slishkom bol'shoj, chtoby  probovat',  vremeni
net, da i ya ne imeyu vlasti. My odin raz poprobovali i poterpeli neudachu. Kto
znaet? Mozhet byt', oni budut zhdat' i desyat' let, oni dostatochno beskorystny.
Esli  svyashchenniki zapretyat torgovat', ya dumayu,  chto torgovli  ne budet. My ne
smozhem zhdat' desyat' let. Dazhe pyat' let. I esli my progonim vseh inostrancev,
to Anglii potrebuetsya dvadcat'  let, chtoby zapolnit' etu nishu, esli vse, chto
govorit Andzhin-san, - pravda,  i  esli  - a  eto  ochen' vazhno - esli kitajcy
soglasyatsya  torgovat' s nimi, nesmotrya na ih otnosheniya s yuzhnymi chuzhezemcami.
YA ne veryu, chto kitajcy  peremenyat  svoi privychki.  Oni nikogda ne izmenyatsya.
Dvadcat' let slishkom mnogo. Dazhe desyat' let - chereschur mnogo.
     Ot real'nosti nikuda ne det'sya. Ili samaya hudshaya real'nost', navyazchivaya
ideya, kotoraya  tajno strashila Gorodu i Tajko,  vnov' ozhivet:  chto fanatichnye
besstrashnye  hristianskie  svyashchenniki, esli ih  vynudit',  prilozhat vse svoe
vliyanie  i torgovuyu moshch', morskie sily dlya  pomoshchi odnomu  iz  samyh krupnyh
hristian-dajme. Zatem oni sozdadut armiyu  vtorzheniya iz odetyh v zhelezo takih
zhe   fanatichnyh  konkistadorov,   vooruzhennyh  novejshimi  mushketami,   chtoby
podderzhat' etogo hristianina-dajme, kak oni pochti vsegda delali  v poslednee
vremya. Sami po sebe lyubye armii vtorgshihsya chuzhezemcev  i ih  svyashchennikov  ne
ugrozhayut ogromnym ob®edinennym silam. My razgromim ih, kak ordy Kublaj-hana,
i mozhem sdelat' eto s lyubym zahvatchikom. No, ob®edinivshis' s  odnim iz nashih
krupnyh dajme-hristian, imeyushchih armiyu samuraev, i vedya grazhdanskuyu  vojnu po
vsemu  gosudarstvu,  oni  mogut v konce  koncov  dobit'sya  dlya takogo  dajme
absolyutnoj vlasti nad vsemi nami.
     Kijyama ili Onoshi? Sejchas ochevidno, chto  takov plan iezuitov. Rasschitano
ideal'no. No kto dajme?
     Oboim, konechno,  pomogaet Harima v  Nagasaki. No  kto podnimet  znamya v
konce  koncov? Kijyama - potomu chto Onoshi prokazhennyj i emu  nedolgo ostalos'
zhit' na etoj zemle, i ochevidnoj nagradoj Onoshi za podderzhku ego nenavistnogo
vraga  i protivnika, Kijyamy,  budet garantirovannaya, bezbednaya, vechnaya zhizn'
na hristianskom nebe s  postoyannym mestom po  pravuyu  ruku  ot hristianskogo
Boga.
     U nih  sejchas chetyresta  tysyach samuraev. Ih baza  v Kyusyu, i etot ostrov
garantiruet  ih  ot  moego napadeniya. Vmeste eti dvoe  mogut legko zahvatit'
ves' ostrov,  u  nih est' tam beschislennoe  kolichestvo  voinov, pishchi,  suda,
neobhodimye dlya vtorzheniya, vse shelka, ves' Nagasaki. Po strane mozhno nabrat'
eshche pyat'  ili shest'  soten  tysyach  hristian. Iz nih  bolee  chem  polovina  -
hristiane, obrashchennye iezuitami,  - samurai;  vse oni rasseyany  sredi drugih
voinov u ostal'nyh dajme, gromadnoe kolichestvo vozmozhnyh izmennikov, shpionov
ili ubijc - v  zavisimosti ot  togo, chto im prikazhut svyashchenniki. I pochemu by
im  ne prikazat'?  Oni  poluchat  vse,  chego  hotyat,  krome  samoj  zhizni,  -
absolyutnuyu  vlast'  nad vsemi  nashimi dushami, a  tem  samym i nad dushoj etoj
Strany  Bogov,  chtoby nasledovat'  nashu zemlyu i vse, chto  ona vmeshchaet, tochno
tak, kak uzhe rasskazyval Andzhin-san o  tom, chto pyat'desyat raz sluchalos' v ih
Novom  Mire...  Oni obratyat v hristianstvo imperatora, potom ego  ispol'zuyut
protiv ego zhe sobstvennogo semejstva, poka ne proglotyat vsyu stranu.
     Tak legko  zavoevat'  nas etoj malen'koj kuchke  chuzhezemnyh svyashchennikov?
Skol'ko ih vo vsej YAponii? Pyat'desyat ili shest'desyat? No oni imeyut  vlast'. I
oni veruyut. Oni gotovy s radost'yu  umeret' za svoyu  veru  s imenem  Boga  na
ustah. My videli eto v Nagasaki, kogda eksperiment Tajko pokazal, kakaya  eto
uzhasnaya oshibka. Nikto  iz svyashchennikov ne otreksya, desyatki tysyach obrekli sebya
na sozhzhenie, desyatki tysyach yaponcev krestilis', i eto muchenichestvo dalo takuyu
slavu hristianskoj religii, chto ih svyashchenniki s teh por vospryanuli duhom.
     Po  mne,  svyashchenniki  poterpeli  porazhenie,  no eto ne sbilo ih s etogo
zhestkogo kursa. |to tozhe real'nost'.
     Itak, eto budet Kijyama.
     Sostavlen  li uzhe  plan, napravlennyj  na  obman Ishido, gospozhi Oshiby i
YAemona?  A Harima? On uzhe  tajno  vtyanut v eto delo  ili net?  Stoit li  mne
nemedlenno razreshit' Andzhin-sanu napast' na CHernyj Korabl'?
     CHto mne delat'?
     Nichego osobennogo. Byt'  terpelivym,  stremit'sya k garmonii,  otbrosit'
vse bespokojstva, ne dumat' o ZHizni ili Smerti, Gibeli i ZHizni posle smerti,
Sejchas ili Potom  i  vvesti  v dejstvie  novyj plan. Kakoj  plan, - hotel on
kriknut' v otchayanii. - Net takogo plana! "
     - Mne ochen' zhal', chto eti dvoe ostayutsya s nashim vragom.
     - YA klyanus',  chto my pytalis', gospodin, - s  sozhaleniem skazal Alvito,
vidya, kak on rasstroen.
     - Da, ya veryu v eto. YA veryu  vam  i otcu-revizoru, chto vy sderzhali  vashe
obeshchanie, poetomu ya sderzhu svoe. Vy  mozhete nachinat' stroit' svoj hram v |do
pryamo sejchas. Zemlya uzhe otvedena.  YA ne  mogu zapretit' drugim  svyashchennikam,
drugim "volosatym", poyavlyat'sya v imperii,  no ya po krajnej mere mogu sdelat'
ih nezhelannymi gostyami v moej provincii. Novye chuzhezemcy budut vse odinakovo
nezhelannymi, esli oni  kogda-libo  poyavyatsya. CHto  kasaetsya Andzhin-sana...  -
Toranaga pozhal plechami, - no kak dolgo vse eto prodlitsya, nu, eto  zhe karma,
ne tak li?
     Alvito ot vsej dushi vozblagodaril Boga za ego milost' i pomoshch'  v takom
neozhidannom povorote sud'by:
     - Blagodaryu vas, gospodin, - skazal on, s trudom vygovarivaya slova, - ya
znayu,  vy  ne  pozhaleete  ob  etom. YA  molyus' o tom, chtoby vashi  vragi  byli
rasseyany i chtoby vy mogli poluchit' nagradu na nebesah.
     - YA sozhaleyu o tom, chto govoril tak rezko.  YA govoril v  gneve. Est' tak
mnogo... - Toranaga s  trudom vstal. - YA razreshayu vam zavtra  utrom provesti
sluzhbu, starina.
     -  Blagodaryu,  vas  gospodin,  -  skazal Alvito,  chuvstvuya estestvennuyu
zhalost' k etomu  nezauryadnomu  cheloveku.  -  Blagodaryu vas ot  vsego serdca.
Mozhet byt', Bogi blagoslovyat vas i voz'mut na svoe popechenie.
     Toranaga ustalo poshel v gostinicu, ohrana shla za nim.
     - Naga-san!
     - Da, otec, - skazal molodoj chelovek, toropyas' na ego zov.
     - Gde gospozha Mariko?
     - Tam,  gospodin, s Buntaro-sanom.  - Naga pokazal  na malen'kij CHajnyj
Domik,  osveshchennyj  fonaryami  v  glubine  sada,  vnutri kotorogo byli  vidny
tumannye figury.  -  Mne pojti  prervat' tya-no-yu? (Tya-no-yu byla oficial'naya,
ochen' ritualizovannaya chajnaya ceremoniya (prim. perev. ). )
     - Net. |tomu nikto ne dolzhen meshat'. Gde Omi i YAbu-san?
     - Oni  v svoej gostinice,  gospodin. -  Naga  pokazal na dlinnoe nizkoe
stroenie na drugoj storone reki, daleko po beregu.
     - Kto vybral im takuyu gostinicu?
     - YA, gospodin. Proshu prostit' menya, vy prosili najti im gostinicu s toj
storony mosta. YA ne tak ponyal vas?
     - A Andzhin-san?
     - On v  svoej  komnate, gospodin.  On zhdet na  sluchaj, esli budet nuzhen
vam.
     Toranaga snova pokachal golovoj:
     -  YA  uvizhu ego zavtra, -  Posle pauzy  on skazal tem zhe  otsutstvuyushchim
golosom: - YA hochu sejchas prinyat' vannu. Potom ya by hotel, chtoby mne nikto ne
meshal do utra, krome...
     Naga  napryazhenno  zhdal,  sledya  za  tem, kak  otec  nevidyashchim  vzglyadom
ustavilsya v prostranstvo, ochen' obespokoennyj ego povedeniem:
     - S vami vse v poryadke, otec?
     - CHto? Ah, da-da, so mnoj vse v poryadke. A chto?
     -  Nichego.  Pozhalujsta,  izvini  menya.  Ty  eshche  hochesh'  poohotit'sya na
rassvete?
     - Poohotit'sya? Ah,  da,  eto horoshaya ideya. Spasibo za predlozhenie,  eto
budet  kstati.  Posmotrim.  Nu,  spokojnoj  nochi...  Da,  Tsukku-san poluchil
razreshenie provesti zavtra sluzhbu. Mogut pojti vse hristiane. Ty tozhe pojdi.
     - CHto?
     - V pervyj den' novogo goda ty stanesh' hristianinom.
     - YA!
     -  Da.  Po svoej sobstvennoj  svobodnoj vole. Skazhi ob etom Tsukku-sanu
naedine.
     - ???
     Toranaga povernulsya k nemu:
     - Ty gluhoj? Ty bol'she ne ponimaesh' samyh prostyh veshchej?
     - Proshu prostit' menya. Da, otec. YA ponyal.
     -  Horosho.  -  Toranaga   vpal   opyat'  v  zadumchivost',   potom  ushel,
soprovozhdaemyj  telohranitelem.  Vse samurai s uvazheniem  poklonilis', no on
dazhe ne zametil ih.
     K Nage podoshel oficer, takzhe ochen' udivlennyj.
     - CHto proizoshlo s nashim gospodinom?
     - YA ne  znayu, ¨sinaka-san,  -  Naga oglyanulsya  nazad na polyanu.  Alvito
tol'ko  chto pokinul ee, napravlyayas'  k  mostu, ego soprovozhdal  tol'ko  odin
samuraj. - Mozhet byt', iz-za etogo?
     - Nikogda ne videl, chtoby gospodin  Toranaga hodil tak tyazhelo. Nikogda.
Govoryat, etot inostrannyj svyashchennik - koldun, charodej. Mog on navesti  porchu
na nashego gospodina?
     - Net. Tol'ko ne na moego otca.
     - CHuzhezemcy menya segodnya  ozadachili, Naga-san. Vy  slyshali etot gvalt -
Tsukku-san i ego kompaniya krichali i ssorilis', kak ploho vospitannye eta?
     -  Da.  Otvratitel'no.  YA  uveren,  chto  imenno  etot  chelovek  narushil
vnutrenij pokoj otca.
     - Esli  by sprosili  menya, ya by skazal,  chto strela, pushchennaya  v  gorlo
etogo svyashchennika spasla by nashego gospodina ot mnogih nepriyatnostej.
     - Da.
     -  Mozhet  byt',  skazat'  Buntaro-sanu  o gospodine  Toranage? On u nas
starshij.
     -- Soglasen,  no  popozzhe. Moj  otec yasno  skazal, chtoby ya  ne preryval
tya-no-yu. YA podozhdu, poka on ne zakonchit.
     V  mire i  spokojstvii malen'kogo domika Buntaro  s bol'shim  izyashchestvom
otkryl malen'kuyu  keramicheskuyu  korobku  dlya chaya  dinastii  Tcang  i  podnyal
bambukovuyu lozhku, nachinaya final'nuyu chast' ceremonii. On lovko otmeril nuzhnoe
kolichestvo zelenogo poroshka i peresypal ego v farforovuyu chashku bez ruchek. Na
zharovne kipel starinnyj  litoj chajnik.  S  toj zhe spokojnoj  graciej Buntaro
nalil  puzyryashchejsya  vody v  chashku,  postavil chajnik na podstavku i akkuratno
pomeshal   vodu  s  zavarkoj  bambukovoj  palochkoj,   dobivayas'  ravnomernogo
peremeshivaniya.
     Podliv  polnuyu  lozhku holodnoj  vody, on poklonilsya Mariko,  sidyashchej na
kolenyah naprotiv nego,  i protyanul  ej  chashku. Ona poklonilas'  i vzyala ee s
takim zhe  utonchennym izyashchestvom, voshishchayas'  zelenoj zhidkost'yu,  sdelala tri
glotka, pomedlila, potom glotnula snova i,  dopiv chaj, predlozhila chashku emu.
On  povtoril proceduru  prigotovleniya  chaya  i  snova  predlozhil  ej.  Mariko
poprosila  poprobovat'  chaj  emu samomu. Buntaro othlebnul chayu,  potom eshche i
postepenno  dopil ego. Posle etogo on  prigotovil tret'yu chashku i  chetvertuyu.
Zatem  posle vezhlivogo  otkaza  Mariko, soglasno ritualu, on zabotlivo vymyl
chashku,  vyterev ee chudesnym hlopkovym  polotencem, i razlozhil vse  po  svoim
mestam. Posle etogo oni obmenyalis' poklonami. Tya-no-yu zakonchilas'.
     Buntaro byl dovolen tem, chto on sdelal vse kak  mozhno luchshe i teper' na
kakoe-to vremya  mezhdu nimi  vosstanovilsya mir. V etot den' posle poludnya oni
ostalis' odni.
     On vstretil ee u palankina. Srazu zhe,  kak vsegda, on pochuvstvoval svoyu
grubost' i neotesannost'  po kontrastu s ee hrupkim sovershenstvom - kak odin
iz etih dikih, prezrennyh, volosatyh  ajnov, kotorye obitali v ih strane, no
byli ottesneny na sever, za prolivy, na nikomu neizvestnyj ostrov  Hokkajdo.
Vse ego produmannye slova vyleteli u nego iz golovy, i  on  mrachno priglasil
ee na chajnuyu ceremoniyu, dobaviv:
     -  Ved' proshli gody s teh por, kak my... YA nikogda ne ustraival ee  dlya
vas, ko segodnya vecherom budet podhodyashchij  moment.  -  Potom  on vypalil,  ne
znaya,  chto  skazat',  tol'ko znaya,  chto  eto glupo, nevezhlivo i sovsem  ne k
mestu: - Gospodin Toranaga skazal, chto nam nado pogovorit'.
     - No  vy tak ne schitaete, gospodin? Nesmotrya na vsyu svoyu reshitel'nost',
on vspyhnul, golos ego zazvuchal otryvisto:
     - Mne by hotelos' soglasiya mezhdu  nami. YA  ved' niskol'ko ne izmenilsya,
da?
     - Konechno, gospodin, pochemu by vam menyat'sya? Esli chto-to ne tak, to  ne
iz-za vas, a iz-za menya, ya proshu vas prostit' menya za eto.
     - YA proshchayu vas, - skazal on, vozvyshayas' goroj nad ee palankinom,  ostro
osoznavaya,  chto vse  smotryat na nih, v tom chisle Andzhin-san i Omi.  Ona byla
neobyknovenno  prelestna, s  vysoko podobrannymi volosami,  opushchennye  glaza
kazalis' takimi pokornymi, a  dlya  nego vse-taki napolnennymi  chernym l'dom,
kotoryj  vsegda vyzyval v nem yarost', slepoe bessil'noe  beshenstvo,  zovushchee
ego ubivat', krichat', urodovat', bit', voobshche vesti sebya tak, kak nikogda ne
dolzhen vesti sebya samuraj.
     - YA snyal CHajnyj Domik na segodnyashnij vecher, - skazal  on ej, - na vecher
posle  uzhina. Nam prikazano segodnya uzhinat' s gospodinom Toranagoj. YA byl by
pol'shchen, esli by vy byli moej gost'ej posle uzhina.
     -  |to ya budu pol'shchena, - ona poklonilas' i zhdala  s tak zhe  opushchennymi
glazami,  a on hotel  sbit' ee  na zemlyu smertel'nym  udarom, potom  ujti  i
vonzit' nozh  sebe v zhivot krest nakrest, chtoby eta bol' snyala mucheniya s  ego
dushi.
     On zametil, chto ona s ponimaniem posmotrela na nego.
     - CHto-nibud'  eshche, gospodin? - sprosila ona zabotlivo. Pot bezhal u nego
po spine i bedram, kimono potemnelo, grud' i golova boleli:
     - Vy... vy ostanetes' v gostinice segodnya vecherom.
     Posle   etogo   on  ostavil  Mariko   i  otpravilsya  sdelat'  podrobnye
rasporyazheniya  otnositel'no  vsego oboza. Kak  mozhno  skoree on  peredal svoi
obyazannosti  Nage i s  pritvornoj  surovost'yu bystro zashagal  vniz po beregu
reki,  poka  ne   ostalsya  odin,  i  brosilsya  golyj  v  potok,  prenebregaya
opasnost'yu, i borolsya s techeniem do  teh  por, poka golova ne proyasnilas', a
donimavshaya ego bol' ne pokinula izmuchennoe telo.
     Prihodya v sebya, Buntaro polezhal na peske. Teper', kogda ona prinyala ego
priglashenie, on dolzhen  byl dejstvovat'. Vremeni bylo  malo.  On sobralsya  s
silami i  poshel obratno  k  chernomu hodu,  kotoryj  vel v sad, i postoyal tam
nekotoroe vremya, obdumyvaya svoj plan. On  hotel,  chtoby segodnya vecherom  vse
bylo  ideal'nym.  Ochevidno, chto dom byl  nesovershenen,  kak  i sad, - gruboe
provincial'noe  podobie nastoyashchego CHajnogo  Domika. "Nichego,  - podumal  on,
polnost'yu pogloshchennyj teper' svoej zadachej, - vse budet horosho. Noch' spryachet
mnogie nedostatki, a fonari sozdadut nedostayushchuyu formu".
     Slugi uzhe prinesli  veshchi, kotorye on zakazal zaranee - tatami, glinyanye
maslyanye lampy, i chistili posudu - vse samoe luchshee v  ¨kose, vse sovershenno
novoe, no skromnoe, nenavyazchivo prilichnoe, bez pretenzij.
     On skinul kimono, polozhil  mechi  i nachal  ubirat'sya.  Snachala nebol'shaya
priemnaya  komnata  i  kuhnya s verandoj.  Potom  izvilistaya tropinka i  kamni
mostovoj, kotorye byli ulozheny vo  mhu, i nakonec kamni i okruzhayushchij ih sad.
On  ter, mel venikom i shchetkami do teh por,  poka vse ne stalo bezukoriznenno
chistym, bez edinogo pyatnyshka, zahvachennyj smireniem ruchnogo  truda,  kotoroe
yavlyaetsya  nachalom  tya-no-yu,  gde  hozyain  dolzhen   dovesti  vse  do  polnogo
sovershenstva. Pervym trebovaniem byla absolyutnaya chistota.
     K sumerkam on zakonchil osnovnye prigotovleniya. Potom tshchatel'no vymylsya,
vyderzhal  uzhin  i  penie u Toranagi i  kak mozhno skoree pereodelsya  v  bolee
temnoe  plat'e  i  pospeshil v sad,  zaperev vorota.  Prezhde vsego on pomenyal
fitili v maslyanyh lampah. Potom tshchatel'no uvlazhnil kamni mostovoj i obryzgal
vodoj derev'ya, chtoby oni otsvechivali v raznyh mestah, poka malen'kij sad  ne
stal skazochnoj stranoj, s  rosinkami, tancuyushchimi  pod teplym  letnim brizom.
Buntaro pomenyal mestami neskol'ko svetil'nikov i, nakonec, udovletvorivshis',
otper vorota  i  poshel  v prihozhuyu.  Tshchatel'no  vybrannye kusochki drevesnogo
uglya, akkuratno ulozhennye v piramidu,  goreli na belom peske tak, kak i bylo
zadumano. Cvety v tokonoma  kazalis'  podobrannymi sovershenno pravil'no.  On
eshche raz  vymyl  uzhe bezuprechno chistuyu  posudu. CHajnik zavel svoyu pesnyu, i on
obradovalsya  etomu  zvuku,  kotoryj emu  udalos'  dovesti  do  sovershenstva,
tshchatel'no raspolozhiv na dne neskol'ko kusochkov zheleza.
     Vse  bylo  gotovo.  Pervym  usloviem sovershenstva tya-no-yu byla chistota,
vtorym  -  polnaya  prostota. Poslednim,  i  samym  glavnym,  -  sootvetstvie
konkretnomu gostyu ili gostyam.
     On  uslyshal ee  shagi  na kamnyah  mostovoj, plesk  vody  -  ona okunala,
soglasno ritualu,  ruki  v sosud so svezhej  rechnoj  vodoj i  vstryahivala ih,
chtoby  osushit'. Tri ostorozhnyh shaga na verandu. Eshche  dva shaga k zanaveshennoj
dveri.  Dazhe ona dolzhna byla  naklonit'sya,  chtoby projti cherez etu malen'kuyu
dver',  kotoruyu  sdelali  takoj nizkoj umyshlenno, chtoby zastavit'  smirit'sya
kazhdogo. V tya-no-yu vse ravny, gost' i hozyain, samyj vysokij po rangu dajme i
samyj skromnyj samuraj. Dazhe krest'yanin, esli ego priglashali.
     Snachala ona rassmotrela sostavlennuyu muzhem kompoziciyu. On vybral cvetok
dikoj  beloj  rozy  i  kapnul  tol'ko  odnu kapel'ku vody  na zelenyj  list,
postaviv  ego v krasnye kamni.  "Prihodit osen', - hotel  skazat'  on  svoej
kompoziciej,  -  ne  oplakivaj  vremya  oseni,  vremya umiraniya,  kogda  zemlya
nachinaet zasypat', naslazhdajsya vremenem novogo nachala i perezhivaj prekrasnuyu
prohladu osennego vozduha v etot  eshche letnij vecher... skoro sleza  ischeznet,
isparitsya, ostanutsya tol'ko kamni  - skoro vy i ya ischeznem, ostanutsya tol'ko
kamni".
     On smotrel na nee, zabyvshis', gluboko pogruzivshis' teper'  v sostoyanie,
blizkoe  k  transu,  kotoroe   inogda  udaetsya  perezhit'  ustroitelyu  chajnoj
ceremonii,  okazavshemusya  v  polnoj  garmonii   so   svoim  okruzheniem.  Ona
pochtitel'no  poklonilas'  cvetku, podoshla  i sela naprotiv nego. Na nej bylo
temno-korichnevoe  kimono,  proshitoe  nitkami obozhzhennogo zolota, ottenyavshego
beliznu  ee shei  i  lica,  ee  obi  temno-zelenogo cveta  sootvetstvovalo ee
nizhnemu kimono, volosy byli prosto podnyaty vverh i nichem ne ukrasheny.
     - Dobro pozhalovat', - skazal on s poklonom, nachinaya ritual.
     - Vy okazali mne chest', - otvetila ona soglasno ee roli.
     On podal ej  legkij uzhin  na bezuprechnom lakirovannom  podnose, palochki
dlya edy lezhali  v nuzhnom polozhenii, lomtiki ryby na rise, kotorye on ulozhil,
dopolnyali  risunok,  i  dlya zaversheniya kartiny  on  razbrosal v  sovershennom
besporyadke neskol'ko dikih cvetkov,  najdennyh im  na beregu reki. Kogda oni
pokonchili s edoj, on podnyal podnos - kazhdoe ego dvizhenie  imelo opredelennyj
smysl, kotoryj shel iz glubiny vekov, i otnes ego cherez nizkuyu dver' v kuhnyu.
     Ostavshis', nakonec,  odna, Mariko  kriticheski oglyadela  ogon', ugli pod
trenozhnikom  lezhali tleyushchej  gorkoj  v  more  zastyvshego  belogo  peska. Ushi
razlichali svistyashchij zvuk ognya, slivayushchijsya so zvukom zakipayushchego chajnika nad
nim,  i  iz nevidimoj  kuhni shurshanie  polotenca  o  farfor  i  plesk  vody.
Nekotoroe  vremya ee glaza  bluzhdali  po  ryadu izognutyh  stropil,  bambuku i
solome,  obrazuyushchim  kryshu  domika.  Teni  ot  neskol'kih lamp,  kotorye  on
umyshlenno  rasstavil  v kazhushchemsya besporyadke,  delali  malen'koe  bol'shim  i
neznachitel'noe   redkim,  izyskannym,  vse  vmeste   sozdavalo   udivitel'no
garmonichnoe celoe. Posle togo kak ona vse rassmotrela i prinyala vsej  dushoj,
Mariko   vyshla  v  sad  k  malen'komu  bassejnu,   kotoryj  priroda   vekami
vydalblivala  v  kamne, i  eshche raz spolosnula ruki i  rot  prohladnoj svezhej
vodoj, vyterevshis' svezhim polotencem.
     Kogda ona snova ustroilas' na svoem meste, Buntaro sprosil:
     - - Ne vyp'ete li sejchas chayu?
     -  |to  budet dlya  menya bol'shoj  chest'yu. No,  pozhalujsta,  ne  nado tak
bespokoit'sya iz-za menya.
     -  Vy  okazyvaete mne  bol'shuyu  chest'. Vy moya gost'ya. Tak on ugoshchal  ee
chaem.  No  vot vse podhodilo k  koncu. V molchanii  Mariko  minutu  sidela ne
dvigayas', ostavayas' spokojno  na svoem  meste,  ne zhelaya soznavat', chto  vse
konchilos',  ili narushit'  mir,  okruzhavshij  ee. V ego  glazah  chuvstvovalos'
rastushchee napryazhenie. Tya-no-yu konchalas'. Opyat' nado bylo nachinat' zhit'.
     - Vy  sovershili  etu  ceremoniyu  masterski,  - prosheptala  ona,  pechal'
zahvatila ee celikom. Iz  glaz u nee vyskol'znula sleza i otorvala serdce ot
grudnoj kletki.
     -  Net-net. Pozhalujsta, izvinite menya... eto vy  tak sovershenny... a  s
moej  storony  vse bylo  tak  ordinarno,  -  skazal on,  vzdrognuv ot  takoj
neozhidannoj pohvaly.
     -  |to bylo luchshim  iz  vsego, chto ya kogda-libo videla,  - skazala ona,
tronutaya ego polnejshej otkrovennost'yu.
     -  Net, pozhalujsta, izvinite menya,  esli eto i  bylo prekrasno,  to eto
bylo  iz-za  vas,  Mariko-san.  |to  bylo prosto horosho - vy  by sdelali eto
gorazdo luchshe.
     - Dlya  menya eto bylo bezuprechno.  Vse. Kak pechal'no, chto  drugie, bolee
dostojnye, chem  ya,  ne mogli  videt'  etogo  tozhe!  -  ee  glaza  blesteli v
mercayushchem svete lamp.
     - Vy videli  eto. Vot i vse. |to  bylo  tol'ko dlya  vas.  Drugie  by ne
ponyali.
     Ona chuvstvovala,  kak slezy zhgut ej  shcheki. Obychno  ona stydilas' ih, no
sejchas oni ne bespokoili Mariko.
     - Spasibo, kak ya mogu otblagodarit' vas?
     On podnyal  vetochku  dikogo  tim'yana,  naklonilsya i  ostorozhno drozhashchimi
pal'cami  podhvatil  na  vetku  ee  slezinu.  Buntaro molcha  smotrel na nee,
vetochka kazalas' sovsem malen'koj v ego ogromnom kulake.
     - Moya rabota - lyubaya rabota - nesravnima s etoj krasotoj. Spasibo.
     On smotrel na slezu na liste. Kusok uglya  skatilsya s gorki uglej, i, ne
razdumyvaya, on podnyal kleshchi i polozhil ego obratno. S vershiny gorki  vzleteli
v   vozduh  svetyashchiesya  iskorki,   pokazalos',   chto   ona   prevratilas'  v
izvergayushchijsya vulkan.
     Oba  pogruzilis' v sladkuyu pechal', ob®edinennye prostotoj  odnoj slezy,
odinakovo dovol'nye pokoem,  zahvachennye smireniem, znaya, chto  to, chto dano,
vernetsya v eshche bol'shej chistote.
     Potom on skazal:
     - Esli by nash dolg ne zapreshchal eto, ya prosil by vas soedinit'sya so mnoj
v smerti. Pryamo sejchas.
     - YA  by poshla s vami. S  radost'yu, -  skazala ona srazu  zhe. -  Davajte
umrem.
     - My ne mozhem. Iz-za nashego dolga pered gospodinom Toranagoj.
     Ona vynula nozh iz-pod obi i akkuratno polozhila ego na tatami.
     - Togda, pozhalujsta, pozvol'te mne prigotovit'sya.
     - Net. |to budet narushenie nashego dolga.
     - CHto budet, to i budet. Vy i ya ne mozhem perevesit' chashu vesov...
     - Da. No my ne dolzhny uhodit' ran'she nashego povelitelya.  Ni  vy, ni  ya.
Nekotoroe  vremya  on   eshche  budet  nuzhdat'sya  v  kazhdom  predannom  vassale.
Pozhalujsta, prostite menya, no ya dolzhen vam zapretit' eto.
     - YA byla by rada ujti  segodnya  vecherom. YA gotova. Bolee togo, ya voobshche
zhelayu  ujti v  Pustotu.  Moya  dusha napolnena radost'yu.  -  ona  nereshitel'no
ulybnulas'. -  Pozhalujsta, izvinite  menya  za  takoj egoizm.  Vy  sovershenno
pravy, kogda govorite o nashem dolge.
     Ostroe, kak britva, lezvie blestelo v svete lamp. Oni smotreli na nego,
gluboko zadumavshis'. Potom on rezko narushil obayanie etoj minuty:
     - Pochemu vy edete v Osaku, Mariko-san?
     -  Tam  est'  dela, kotorye uladit' mogu  odna lish'  ya.  Ego  ugryumost'
usilivalas', po  mere  togo kak  on  sledil  za  svetom  dogoravshego fitilya,
popavshim na slezu Mariko i otrazhavshimsya millionami ottenkov raznyh cvetov.
     - Kakie dela?
     - Dela, kotorye  kasayutsya budushchego  nashego doma  i dolzhny  byt' ulazheny
mnoyu.
     - V takom sluchae vy  dolzhny ehat', - on izuchayushche posmotrel na Mariko. -
No vy poedete odna?
     -  Da. YA  hochu  udostoverit'sya  v tom, chto vse semejnye  dogovorennosti
mezhdu  nami  i gospodinom Kijyamoj otnositel'no zhenit'by  Sarudzi  dostatochno
nadezhny. Den'gi, pridanoe, zemli i tomu podobnoe.  Nado  oformit' uvelichenie
ego  zemel'nyh  vladenij.  Gospodin Hiro-Macu  i  gospodin Toranaga  trebuyut
etogo. YA nesu otvetstvennost' za dom.
     -  Da,  - medlenno skazal on, -  eto vash dolg. - Ego glaza  smotreli  v
glaza Mariko. - Esli gospodin Toranaga  vas otpustit, togda poezzhajte, no ne
pohozhe,  chtoby  vam  eto pozvolili.  No vse  ravno...  vy  dolzhny  vernut'sya
pobystrej. Ochen' bystro. Nerazumno  budet ostavat'sya  v Osake dazhe na minutu
dol'she, chem eto neobhodimo.
     - Da.
     - Morem budet bystree, chem sushej. No vy vsegda nenavideli more.
     - YA vse tak zhe ne lyublyu more.
     - No vy budete tam nedolgo?
     - YA ne dumayu, chto polmesyaca ili mesyac mogut imet' znachenie. Mozhet byt',
ya chego-to ne znayu. YA prosto chuvstvuyu, chto ya dolzhna vyehat' srazu.
     - Togda davajte ostavim vybor vremeni i neobhodimosti poezdki gospodinu
Toranage - esli on pozvolit vam voobshche poehat'. Posle priezda syuda gospodina
Zataki i obnarodovaniya etih  dvuh svitkov  edinstvennyj vyhod - vojna. Ehat'
sejchas budet slishkom opasno.
     - Da. Blagodaryu vas.
     Raduyas'  tomu, chto  vse konchilos',  on  dovol'no  oglyadel  komnatu,  ne
zabotyas' teper'  o tom, chto  ego  urodlivaya tusha  zanimaet vse prostranstvo,
kazhdoe iz ego beder bylo shire ee talii, ruki tolshche ee shei.
     - |to  prekrasnaya  komnata, luchshe  chem ya smel nadeyat'sya.  YA naslazhdalsya
zdes', ya opyat' vspomnil, chto telo - nichto,  tol'ko hizhina v glushi. Blagodaryu
vas  za  to, chto  vy  byli zdes'.  YA  tak  rad,  chto vy  priehali  v  ¨kose,
Mariko-san. Esli by ne vy, ya by nikogda ne provel zdes' tya-no-yu i nikogda by
ne pochuvstvoval glubiny obshcheniya s vechnost'yu.
     Ona pokolebalas', potom  s opaskoj  podnyala  korobku dlya  chaya  dinastii
Tcang. |to byla prostaya pokrytaya glazur'yu  banka  bez kakogo-libo ornamenta.
Oranzhevo-korichnevaya  glazur'  pokryvala  ee  ne  polnost'yu,  ostavlyaya  vnizu
nerovnuyu kaemku chistogo  farfora,  podcherkivaya  neuravnoveshennost' gonchara i
ego  nezhelanie skryvat'  prostotu  materiala. Buntaro kupil ee u Sen-Nakady,
samogo znamenitogo mastera chajnyh ceremonij, za dvadcat' tysyach koku.
     -  |to tak krasivo,  -  probormotala ona,  naslazhdayas' prikosnoveniem k
nej, - tak podhodit dlya ceremonii.
     - Da.
     -  Vy byli nastoyashchim  masterom  segodnya,  Buntaro-san.  Vy dali mne tak
mnogo  schast'ya,  -  ee golos byl nizkim i napryazhennym,  ona slegka  podalas'
vpered. -  Vse bylo stol' prekrasno: i sad. i  to, kak  vy artistichno skryli
eti treshchiny igroj sveta i teni. I eto, - ona opyat' dotronulas' do chajnicy. -
Vse chudesno, dazhe to, kak vy  napisali na polotence "aj" - lyubov'. Dlya  menya
segodnyashnim vecherom "lyubov'"  bylo  samym  prekrasnym slovom, - slezy  snova
potekli po shchekam. - Pozhalujsta, izvinite menya, - skazala ona, smahivaya ih.
     On poklonilsya,  smushchennyj  pohvaloj. Starayas' skryt'  svoi  chuvstva, on
nachal zavorachivat' chajnicu v kusok shelkovoj tkani. Zakonchiv, Buntaro polozhil
ee v yashchik i akkuratno postavil pered nej:
     -  Mariko-san, esli u  nas  v dome voznikli denezhnye problemy, voz'mite
eto. Prodajte.
     - Nikogda! - |to  byla edinstvennaya veshch', krome  mechej i bol'shogo luka,
kotoroj on ochen' dorozhil. - |to budet poslednyaya veshch', kotoruyu ya prodam.
     - Pozhalujsta,  izvinite menya, no  esli  platit' za moih vassalov  budet
nechem, voz'mite ee.
     - Dlya nih vseh  deneg hvatit  s  lihvoj.  I na  samoe luchshee  oruzhie  i
loshadej. Net, Buntaro-san, Tcang vasha.
     - Nam ostalos' zhit' nemnogo vremeni. Komu mne zaveshchat' ee? Sarudzi?
     Ona  posmotrela  na ugli  i  ogon', pogloshchayushchij miniatyurnyj vulkan, eto
zrelishche uspokoilo ee.
     - Net.  Ne ran'she,  chem on stanet nastoyashchim masterom  chajnoj ceremonii,
ravnym ego otcu. YA sovetuyu vam ostavit' Tcang gospodinu Toranage i poprosit'
ego pered smert'yu reshit', dostoin li poluchit' ee nash syn.
     - A esli gospodin Toranaga proigraet i pogibnet do zimy, kak ya schitayu?
     -  Zdes', v etom  uedinennom meste, ya  mogu spokojno  skazat'  vam  vsyu
pravdu, ne pritvoryayas',  ved' otkrovennost' -  vazhnaya  chast' tya-no-yu? Da, on
poterpit porazhenie, esli ne  peretyanet svoyu storonu Kijyamu i Onoshi,  a takzhe
Zataki.
     - V takom  sluchae ukazhite  v zaveshchanii, chto Tcang dolzhna byt' poslana s
ohranoj Ego Imperatorskomu Velichestvu  s pros'boj prinyat' ee. Konechno, Tcang
dostojna bozhestva.
     -  Da.  |to budet  zamechatel'nyj  vybor, - on posmotrel na  nozh,  potom
mrachno dobavil: - Ah, Mariko-san,  dlya gospodina Toranagi sdelat' uzhe nichego
nel'zya.  Ego  karma  uzhe  zapisana.  On vyigraet  ili proigraet.  I esli  on
vyigraet, i esli poterpit porazhenie, vse ravno ne izbezhat' bol'shoj krovi.
     - Da.
     Zadumavshis', on otvel glaza  ot ee nozha  i  posmotrel na vetochku dikogo
tim'yana, sleza na nej vse eshche ostavalas' chistoj. Potom skazal:
     - Esli on poterpit porazhenie, to, prezhde chem ya umru - ili esli ya  umru,
- ya ili odin iz moih lyudej ub'em Andzhin-sana.
     V  temnote  nochi ee  lico kazalos' nereal'nym. Myagkij briz trepal pryadi
volos, pridavaya eshche bol'she shodstvo so statuej.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, mozhno ya sproshu, pochemu?
     - On slishkom opasen, chtoby ego ostavlyat' v zhivyh. Ego znaniya, ego idei,
dazhe ego pyataya konechnost'... on zarazhaet gosudarstvo, dazhe gospodina YAemona.
Gospodin Toranaga uzhe popal pod ego vliyanie, ne tak li?
     - Gospodin Toranaga ispol'zuet ego znaniya, - skazala Mariko.
     -  Tot moment,  kogda umret  gospodin  Toranaga, eto  moment  polucheniya
prikaza o  smerti Andzhin-sana. No  ya  nadeyus',  chto glaza  nashego  gospodina
raskroyutsya  eshche do etogo, - lampa s  dogorevshim fitilem zatreshchala i pogasla.
On vzglyanul na Mariko: - Vy tozhe ocharovany im?
     - On udivitel'nyj chelovek. No ego um tak otlichaetsya  ot  nashego...  ego
harakter... da, tak otlichaetsya ot nashih, chto  vremenami ego pochti nevozmozhno
ponyat'.  Odin raz  ya  pytalas'  ob®yasnit'  emu  tya-no-yu,  no  eto  vyshe  ego
ponimaniya.
     - Vidimo, eto uzhasno - rodit'sya varvarom, uzhasno, - skazal Buntaro.
     - Da.
     Ego vzglyad upal na lezvie ee nozha.
     -  Lyudi  govoryat, chto Andzhin-san byl yaponcem  v predydushchej zhizni. On ne
pohozh  na drugih  varvarov i on...  on ochen' staraetsya govorit' i vesti sebya
kak odin iz nas, hotya eto emu i ne udaetsya, da?
     - YA  hotela by, chtoby  vy videli  ego v tot  vecher,  kogda  on  chut' ne
sovershil seppuku, Buntaro-san. YA...  eto bylo ochen' neobychno. YA  videla, chto
smert' uzhe kosnulas' ego, no byla otvedena rukoyu Omi. Mozhet, on kogda-to byl
yaponcem,  imenno eto,  ya  dumayu, i ob®yasnyaet mnogie veshchi. Gospodin  Toranaga
schitaet, chto on ochen' polezen dlya nas imenno sejchas.
     - Vy kak raz sejchas perestali uchit' ego i stali opyat' yaponkoj.
     - CHto?
     - YA schitayu, chto gospodin Toranaga nahoditsya pod dejstviem ego char. I vy
tozhe.
     -  Pozhalujsta,  izvinite  menya,  no ya  ne  dumayu,  chto ya  okazalas' pod
vliyaniem ego char.
     - V tu druguyu noch' v Andzhiro, kotoraya proshla tak skverno, ya chuvstvoval,
chto vy byli s nim, protiv  menya. Konechno,  eto byla  d'yavol'skaya mysl', no ya
chuvstvoval eto.
     Ona perevela  vzglyad  s  lezviya na nego,  vnimatel'no posmotrela  i  ne
otvetila.  Eshche  odna lampa  korotko  zatreshchala  i pogasla. Teper' v  komnate
ostalas' tol'ko odna goryashchaya lampa, poslednyaya.
     - Da, ya  nenavidel ego v tu noch',  - prodolzhal Buntaro tem zhe spokojnym
golosom, - i hotel ego  smerti, i  vashej, i Fudziko-san. Moj  luk nasheptyval
mne eto,  kak  eto byvaet  vremenami,  trebuya ubijstva.  I kogda na rassvete
sleduyushchego  dnya  ya uvidel,  kak on spuskaetsya  s holma s etimi, nedostojnymi
muzhchiny  malen'kimi  pistoletami v rukah, moi strely prosili ego krovi. No ya
otlozhil ego ubijstvo i smirilsya, nenavidya  sebya za ego plohie manery bol'she,
chem ego, stydyas' togo, kak vel sebya, i za to, chto  vypil slishkom mnogo sake,
- teper' stalo vidno, kak on ustal, - stol'ko pozora prishlos' nam vyterpet',
i vam, i mne. Ne tak li?
     - Da.
     - Vy ne hotite, chtoby ya ubil ego?
     - Vy dolzhny delat' to, chto schitaete svoim dolgom, - skazala  ona, - kak
ya budu delat' to, chto schitayu svoim.
     - My ostaemsya v gostinice na segodnyashnyuyu noch', - skazal on.
     I  togda,  tak  kak  ona byla  horoshim gostem  i  tya-no-yu  byla  luchshej
ceremoniej  iz vseh, kakie  on provodil,  on odumalsya i snova dal ej vremya i
pokoj, kotorye sam poluchil ot nee.
     -  Idite  v gostinicu. Spite,  - skazal  on.  Ego  ruka  podnyala  nozh i
protyanula ej. -  Kogda kleny  poteryayut  listvu  - ili kogda vy vernetes'  iz
Osaki - my nachnem eshche raz. Kak muzh i zhena.
     - Da. Blagodaryu vas.
     - Vy soglashaetes' po dobroj vole, Mariko-san?
     - Da.
     - Pered vashim Bogom?
     - Da. Pered Bogom.
     Mariko poklonilas' i vzyala svoj nozh, zapryatav ego v ukromnoe mesto, eshche
raz poklonilas' i ushla.
     Ee shagi  zamerli vdaleke. Buntaro  glyanul  na  vetochku, kotoraya vse eshche
byla u nego v kulake, sleza eshche ne skatilas' s malen'kogo listochka. Kogda on
ostorozhno  klal  vetochku  na  poslednij  iz  ostavshihsya  uglej,  pal'cy  ego
tryaslis'.  CHistye  zelenye list'ya  stali  izgibat'sya i  obuglivat'sya.  Sleza
ischezla s tihim shipeniem.
     CHerez  nekotoroe  vremya,  v  tishine,  on zaplakal  ot yarosti,  vnezapno
pochuvstvovav v glubine dushi, chto ona izmenyala emu s Andzhin-sanom.
     Bleksorn  uvidel,  kak  ona  vyhodila  iz  kalitki  i  shla   po  horosho
osveshchennomu  sadu. U nego zahvatilo dyhanie pri vide ee sovershennoj krasoty.
Rassvet medlenno ohvatyval vostochnuyu chast' neba.
     - Hello, Mariko-san.
     -  O,  zdravstvujte,  Andzhin-san! Izvinite,  vy napugali  menya  - ya  ne
zametila vas. Vy pozdno lozhites'.
     -  Net. Gomen nasai, ya vovremya,  -  on ulybnulsya i pokazal na nebo, gde
chuvstvovalos'  nastuplenie  utra.   -  |tu  privychku  ya  priobrel  na  more,
prosypat'sya do rassveta, v samyj raz chtoby projti na kormu i prigotovit'sya k
vstreche solnca, - ego ulybka stala eshche shire, - eto vy pozdno lozhites'!
     - YA ne  zametila, chto eta... eta noch' konchilas', - samurai, stoyavshie na
chasah u vorot i u vseh kalitok, s lyubopytstvom  nablyudali za nimi, sredi nih
byl Naga. Ee golos stal pochti neslyshim, kogda ona pereklyuchilas' na latyn': -
Sledi za  svoimi glazami, proshu tebya. Dazhe v temnote nochi  est' predvestniki
sud'by.
     - YA proshu proshcheniya.
     Oni  oglyanulis' na  stuk  konskih  kopyt u glavnyh  vorot. Sokol'nichie,
ohotnich'ya komanda i ohrana. Iz vorot unylo vyshel Toranaga.
     - Vse gotovo, gospodin, - skazal Naga. - Mozhno mne poehat' s vami?
     -  Net,  blagodaryu  tebya. Ty  nemnogo otdohni.  Mariko-san,  kak proshla
tya-no-yu?
     - Neobychajno krasivo, gospodin. Ochen', ochen' krasivo.
     - Buntaro-san - bol'shoj master. Vam povezlo.
     - Da, gospodin.
     - Andzhin-san! Vy ne hoteli by poehat' poohotit'sya? YA by pouchil vas, kak
puskat' sokolov.
     - CHto?
     Mariko srazu zhe perevela.
     - Da, blagodaryu vas, - skazal Bleksorn.
     - Horosho, - Toranaga ukazal emu na loshad'. - Vy poedete so mnoj.
     - Da, gospodin.
     Mariko smotrela, kak oni  uezzhali, i kogda vsadniki, nakonec, dvinulis'
po  tropinke,  ona  otpravilas'  k  sebe  v  komnatu,  sluzhanka  pomogla  ej
razdet'sya,  snyala  makiyazh  i  raspustila volosy.  Posle  etogo  ona  skazala
sluzhanke, chtoby ta ostalas' v komnate, chto ona ne hochet, chtoby ej meshali  do
serediny dnya.
     - Da, gospozha.
     Mariko  legla i  zakryla  glaza,  pozvoliv  svoemu  telu  opustit'sya  v
uspokaivayushchuyu myagkost' steganogo tyufyaka. Ona  ustala,  no byla v pripodnyatom
nastroenii. Tya-no-yu  podnyala ee do  udivitel'nyh  vysot pokoya,  ochistila  ee
dushu, i ottuda vozvyshennoe,  napolnennoe  radost'yu reshenie  pojti na  smert'
podnyalo  ee  k novym vysotam,  nikogda ne dostigaemym ran'she.  Vozvrashchenie s
etoj  vershiny k zhizni eshche raz  pokazalo ej ee zhutkuyu,  neveroyatnuyu  krasotu.
Ona,  kazalos', byla ne v sebe, kogda terpelivo otvechala Buntaro, uverennaya,
chto  ee otvety i povedenie  bezuprechny.  Ona svernulas' kalachikom v posteli,
takaya radostnaya, chto mir eshche sushchestvuet... poka ne obletela listva.
     - O, Madonna, - isstuplenno  molilas'  ona.  - Blagodaryu tebya  za  tvoe
miloserdie, za to, chto ty dala mne takuyu chudnuyu otsrochku. YA blagodaryu tebya i
molyus' tebe vsem serdcem i vsej dushoj i budu molit'sya celuyu vechnost'.
     Ona povtorila "Ave Mariya" v polnom smirenii i, prosya proshcheniya, soglasno
svoemu obychayu i  ispolnyaya volyu  syuzerena, na  sleduyushchij  den'  ona  otlozhila
svoego Boga v odin iz dal'nih zakoulkov svoego serdca.
     "A chto by ya stala delat', - dumala ona pered tem, kak son  zavladel eyu,
- esli  by Buntaro poprosil menya razdelit'  s  nim lozhe? YA by  otkazalas'. A
potom, esli by on nastaival, tak kak eto ego pravo? YA by sderzhala dannoe emu
obeshchanie. O, da. Nichego ne izmenilos'".




     V chas  kozla kortezh  vnov'  peresek  most.  Vse bylo,  kak i prezhde, za
isklyucheniem togo, chto Zataki i  ego lyudi byli legko odety  dlya dorogi -  ili
shvatki.  Oni  vse  byli  polnost'yu  vooruzheny  i,  hotya  soblyudali  stroguyu
disciplinu,  vse  zhdali smertel'noj shvatki, kotoraya mogla proizojti v samom
skorom vremeni. Vse oni tesno sgrudilis' naprotiv samuraev Toranagi, kotoroe
sil'no  prevoshodilo ih  svoej chislennost'yu.  Sredi zritelej v storone stoyal
otec Alvito. I Bleksorn.
     Toranaga  privetstvoval   Zataki   s   toj   zhe   spokojnoj  formal'noj
vezhlivost'yu,  s prodolzhitel'nym ceremonnym rassazhivaniem.  Segodnya oba dajme
byli  na  pomoste  odni,  podushki  otstavleny  drug   ot  druga  na  bol'shee
rasstoyanie.  Nad  nimi  navisalo  nizkoe  nebo.  YAbu,  Omi,  Naga i  Buntaro
raspolagalis' za  predelami  pomosta, okruzhaya  Toranagu, szadi Zataki sideli
chetvero ego voennyh pomoshchnikov.
     V strogo naznachennoe vremya Zataki vynul vtoroj svitok:
     - YA prishel za oficial'nym otvetom.
     -  YA  soglasen  poehat' v Osaku i otdat'sya na volyu  Soveta regentov,  -
spokojno otvetil Toranaga i poklonilsya.
     -  Vy sobiraetes' predstat'  pered  Sovetom? - nachal Zataki,  ego  lico
nedoverchivo iskrivilos', - Vy, Toranaga-noh-Minovara, vy sobiraetes'...
     - Poslushajte,  -  prerval  ego  Toranaga zvuchnym  komandirskim golosom,
kotoryj   raznessya   po  polyane,  -   Sovet  regentov   trebuet,  chtoby  emu
povinovalis'! Dazhe esli on i nezakonnyj, on sozdan i ni odin dajme ne dolzhen
narushat' spokojstvie  gosudarstva, kak by  on  ni byl prav.  U nas  uzhe byli
precedenty. Esli odin kakoj-nibud' dajme ustraivaet perevorot,  dolg vseh  -
unichtozhit'  ego. YA  poklyalsya  Tajko  nikogda ne narushat' mira, dazhe  esli  v
strane poyavitsya sam d'yavol. YA prinimayu priglashenie. YA vyezzhayu segodnya.
     Vse samurai pytalis' predugadat',  chto znachit etot neveroyatnyj  povorot
sobytij.  Vse s bol'yu v serdce osoznavali,  chto bol'shinstvo iz nih,  esli ne
vse, budut vynuzhdeny stat' roninami, so vsem,  chto pod etim podrazumevalos':
poterya  chesti,  dohodov,  sem'i,  budushchego.  Buntaro  znal,  chto   on  budet
soprovozhdat' Toranagu v ego poslednej poezdke i razdelit ego sud'bu - smert'
so vsej svoej sem'ej, vseh ee pokolenij. Ishido  byl  slishkom bol'shim  vragom
lichno dlya nego, chtoby prostit', i voobshche, kto zahochet ostat'sya v zhivyh posle
togo,  kak  ego zakonnyj gospodin otkazhetsya ot chestnoj bitvy takim truslivym
obrazom. "Karma, - gor'ko podumal pro  sebya Buntaro. - Budda, daj  mne sily!
Teper' ya  dolzhen budu  sam lishit' zhizni Mariko i nashego edinstvennogo  syna,
prezhde  chem  pokonchit'  s  soboj. Kogda? Kogda budet vypolnen moj dolg i moj
gospodin s pochetom otojdet v Pustotu. Emu budet nuzhen predannyj pomoshchnik, ne
tak li?  Vse ushlo,  kak list'ya osen'yu,  vse budushchee  i nastoyashchee, "Malinovoe
nebo"  i  sud'ba.  Kak  raz  vovremya.  Teper' gospodin YAemon navernyaka budet
naslednikom. Gospodin Toranaga vse-taki tajkom v  glubine dushi zhelal zahvata
vlasti, kak by on etogo ni otrical. Mozhet byt', Tajko  ozhivet  v svoem syne,
my snova budem voevat' s  Kitaem  i  na etot  raz pobedim,  chtoby  vstat' na
vershine mira, eto nash bozhestvennyj dolg".
     Naga  byl v nedoumenii.  Ne  budet "Malinovogo neba"? Ne budet  chestnoj
vojny? Ne budet  bitvy do pobedy  v  gorah Sinano ili na ravninah  Kioto? Ne
budet pochetnoj smerti v boyu, pri  geroicheskoj zashchite znameni svoego otca, ne
budet  gor vrazheskih trupov, popiraemyh nogami vo vremya poslednego pochetnogo
vyhoda  ili  posle  pobedy?  Ne budet dazhe  vystrelov iz etih nizmennyh  dlya
samuraya ruzhej?  Nichego etogo -  tol'ko seppuka. Otrublennaya golova na  pike,
vystavlennaya na potehu prostomu narodu? Tol'ko smert' i konec  dinastii ¨si,
tak kak, nesomnenno, kazhdyj iz nih umret - ego otec, vse ego brat'ya, sestry,
kuziny, plemyanniki i plemyannicy, teti i  dyadi.  Ego glaza sfokusirovalis' na
Zataki. ZHazhda krovi stala perepolnyat' ego...
     Omi  sledil za Toranagoj pochti nevidyashchim  vzglyadom, nenavist' zahvatila
ego. "Nash gospodin soshel s uma, - dumal on, - kak mozhno byt' takim glupym? U
nas sto tysyach lyudej, mushketnyj polk  i  eshche pyat'desyat  tysyach  vokrug  Osaki!
"Malinovoe nebo" v million  raz luchshe, chem otvratitel'naya smert' v odinochku!
"
     Ego ruka sil'no szhala  rukoyatku mecha, i v kakoj-to bezumnyj  moment  on
predstavil  sebe,  kak  brosaetsya  vpered, chtoby  otrubit'  golovu Toranage,
protyanut' ee  regentu  Zataki  i  tak  konchit' etu pozornuyu  zagadku.  Potom
umeret'  ot svoej  sobstvennoj ruki, s pochetom, zdes' pered vsemi. Dlya kakoj
celi zhit' emu teper'? Kiku teper' stala nedosyagaemoj  dlya  nego, ee kontrakt
kupil i vladeet im  Toranaga, kotoryj  predal ih vseh. Proshloj noch'yu,  kogda
ona pela, ego telo slovno zharilos' na ogne, tak kak on  znal v glubine dushi,
chto  ee  pesnya  prednaznachalas' dlya  nego,  odnogo lish'  nego.  Nezatuhayushchij
ogon'-ego  i ee. ZHdat' - pochemu ne pokonchit' s soboj vdvoem? Krasivo umeret'
vmeste,  byt' vmeste  celuyu  vechnost'.  O,  kak  eto  bylo  by zamechatel'no!
Soedinit'sya dushami v  moment smerti, kak  beskonechnoe  dokazatel'stvo  nashej
lyubvi k zhizni. No snachala izmennik Toranaga, ne tak li?
     Omi stoilo bol'shih usilij otognat' ot sebya eti strashnye mysli.
     "Vse  skverno, - podumal on. - Net  mira v  moem dome, zloba  i  ssory,
Midori vsegda v slezah.  Ne znayu, kogda ya otomshchu YAbu. O chem  vchera tak dolgo
govorili Zataki i YAbu?  Sploshnye problemy.  Nikakie dela ne reshayutsya. Nichego
horoshego.  Dazhe kogda  Mura nashel mechi, oni  oba okazalis'  tak  izurodovany
silami zemli,  chto  Toranaga voznenavidel menya za nih. I teper' nakonec, eta
truslivaya, podlaya kapitulyaciya!
     Pohozhe, chto ya  - pod  charami d'yavola. Oni napushcheny  Andzhin-sanom? Mozhet
byt'. No  vse poteryano. Ni mesti,  ni tajnogo  marshruta pobega,  ni Kiku, ni
budushchego -  nichego net. Nado zhdat'.  Smert' - eto i  budushchee, i  proshloe,  i
nastoyashchee, i ona budet chista i prosta... "
     -  Vy  otkazyvaetes'?  Vy  ne  sobiraetes'  voevat'?  -  prorevel  YAbu,
osoznavaya, chto eto oznachaet ego smert' i smert' ego potomkov.
     - YA  prinimayu  priglashenie  Soveta,  - otvetil  Toranaga,  -  kak  i vy
prinimaete priglashenie Soveta!
     - YA ne sobiralsya...
     Omi  vyshel iz svoej zadumchivosti s dostatochnym prisutstviem duha, chtoby
soobrazit', chto on  dolzhen prervat' YAbu i zashchitit' ego ot ugrozy nemedlennoj
smerti, k kotoroj mog privesti togo lyuboj spor s  Toranagoj. No umyshlenno ne
raskryval rta, likuya pro sebya ot radosti,  ozhidaya chto etot dar nebes pogubit
YAbu.
     -  Vy  ne sdelaete  etogo?  -  sprosil  Toranaga.  Dusha  YAbu  zavopila,
pochuvstvovav opasnost'. On edva smog provorchat':
     - YA... ya, konechno, vashi vassaly dolzhny budut podchinit'sya. Da... esli vy
tak reshili ya... ya sdelayu.
     Omi  vyrugalsya  pro sebya i zastavil  svoe lico prinyat' prezhnee  tuskloe
vyrazhenie,  ego mozg  vse eshche  vyalo  rabotal posle  neozhidannoj  kapitulyacii
Toranagi.
     Rasserzhennyj Toranaga pozvolil YAbu  zaikat'sya  dal'she,  uvelichivaya  ego
zameshatel'stvo i vynuzhdaya izvinyat'sya. Potom prezritel'no oborval ego:
     - Horosho, - on  povernulsya  k Zataki, ne oslablyaya  svoego napora. - Tak
chto, brat, ty  mozhesh' ubrat' vtoroj  svitok. -  Kraem glaza on  zametil, kak
izmenilos' lico Nagi, i povernulsya k nemu: - Naga!
     YUnosha chut' ne vyprygnul iz sobstvennoj kozhi, no otpustil rukoyatku mecha,
- Da, otec? - zapinayas', sprosil on.
     -  Stupaj  i prinesi moi pis'mennye prinadlezhnosti!  Sejchas zhe! - Kogda
Naga okazalsya za predelami dosyagaemosti  mecha, Toranaga oblegchenno vydohnul,
ponyav, chto emu udalos' ostanovit' ataku na Zataki do togo, kak  ona nachalas'
by. Teper' on vnimatel'no sledil za Buntaro. I za Omi. Toranaga podumal, chto
eti  troe teper'  kontroliruyutsya  dostatochno  strogo  i  ne sdelayut  popytki
sovershit'  kakuyu-nibud'  glupost',  kotoraya  vyzovet  nemedlennuyu  stychku  i
bol'shie zhertvy.
     On eshche raz obratilsya k Zataki:
     -  YA sejchas zhe dam vam moe  pis'mennoe  soglasie na  predlozhenie Soveta
regentov. |to  podgotovit Sovet k moemu oficial'nomu  poyavleniyu. On  ponizil
golos i zagovoril tak, chto ego slyshal tol'ko odin Zataki: -  V predelah Idzu
vy v bezopasnosti,  regent. Za ee predelami eto budet vasha problema.  Do teh
por,  poka moya mat'  ne  vyrvetsya  iz  vashego zatocheniya,  vy v bezopasnosti.
Tol'ko do etih por. |ta vstrecha okonchena.
     - Horosho. "Oficial'noe  poyavlenie"? - Zataki vykazyval yavnoe prezrenie.
-   Kakoe   licemerie!  Nikogda   ne  dumal,   chto   nastupit  den',   kogda
¨si-noh-Minovara budet rabolepstvovat' pered generalom Ishido. Vy prosto...
     - CHto bolee vazhno,  brat, - sprosil Toranaga, - prodolzhenie moego  roda
ili sohranenie gosudarstva?
     Nad dolinoj  navislo unynie. S neba lilo, oblaka viseli tak nizko, edva
li ne v trehstah futah ot zemli, polnost'yu zakryvaya put' k perevalu. Ploshchad'
i  dvor  gostinicy  byli zapolneny tolkayushchimisya, hmurymi samurayami. Loshadi v
vozbuzhdenii  bili  kopytami.   Oficery  s  izlishnej  grubost'yu   vykrikivali
prikazaniya. Ispugannye nosil'shchiki  metalis', gotovyas' idti s  otpravlyayushchejsya
kolonnoj. Do nastupleniya temnoty ostavalsya vsego lish' chas.
     Toranaga napisal cvetistoe  poslanie i otpravil ego Zataki, nevziraya na
pros'by  Buntaro,  Omi  i  YAbu, kotorymi  oni  odoleli  ego vo vremya tajnogo
soveshchaniya. On molcha vyslushal ih dovody i, kogda oni konchili, skazal:
     - YA ne hochu bol'she govorit'. YA vybral svoj put'. Vypolnyajte prikazy!
     On skazal  im, chto nemedlenno  vozvrashchaetsya  v  Andzhiro, chtoby  sobrat'
ostatki  svoih  lyudej.  Zavtra  on  napravitsya  po  doroge  vdol' vostochnogo
poberezh'ya  v  storonu Atami i Odavary,  potom cherez gornye  perevaly  v |do.
Buntaro budet komandovat' soprovozhdayushchimi ego lyud'mi. Zavtra mushketnyj  polk
dolzhen  pogruzit'sya na galery v Andzhiro  i  vyjti v more,  chtoby zhdat' ego v
|do, komandirom budet YAbu.  Na  sleduyushchij den' Omi dolzhen  budet vystupit' k
granice  po  central'noj  doroge, sobrav  vseh imeyushchihsya  v Idzu  voinov. On
dolzhen pomogat' Hiro-Macu, kotoryj byl glavnokomanduyushchim, i sledit' za  tem,
chtoby vrazhdebnyj im Ikava Dzhik'ya ne pomeshal normal'nomu prodvizheniyu. Sam Omi
dolzhen obosnovat'sya v  Misime na kakoe-to  vremya,  chtoby ohranyat'  etu chast'
dorogi na  Hokkajdo i gotovit'  nosilki i loshadej v  kolichestve, dostatochnom
dlya  Toranagi  i  bol'shoj  svity,  neobhodimoj  dlya  oficial'nogo  poyavleniya
Toranagi.
     - Predupredite vse  stancii  vdol' dorogi  i sootvetstvenno podgotov'te
ih. Vy ponimaete?
     - Da, gospodin.
     - Ubedites', chto vse v polnom poryadke.
     - Da, gospodin. Vy mozhete polozhit'sya na menya, -  dazhe Omi vzdrognul pod
ego groznym pristal'nym vzglyadom.
     Kogda vse bylo gotovo k otpravleniyu, Toranaga vyshel  iz svoih komnat na
verandu. Vse poklonilis'. On ugryumo sdelal im znak prodolzhat' svoi zanyatiya i
poslal  za hozyainom  gostinicy. Tot usluzhlivo  podal schet, vstav na  koleni.
Toranaga proveril ego  punkt  za punktom.  Schet byl sostavlen pravil'no.  On
kivnul  i peredal  kassiru  dlya oplaty, potom pozval Mariko  i  Andzhin-sana.
Mariko bylo razresheno poehat' v Osaku.
     -  No snachala vy  poedete  otsyuda pryamo v Misimu.  Peredajte eto lichnoe
pis'mo Hiro-Macu-sanu, potom poezzhajte v |do s Andzhin-sanom. Vy otvechaete za
nego, poka ne priedete tuda. Vozmozhno, v Osaku vy poedete morem - eto ya reshu
pozdnee. Andzhin-san! Vy vzyali slovar' u svyashchennika?
     -- Povtorite, pozhalujsta. Prostite, ya ne ponimayu.
     Mariko perevela.
     - Izvinite. Da, knigu ya poluchil.
     - Kogda my  vstretimsya v  |do, vy budete luchshe govorit' po-yaponski, chem
sejchas. Vakarimas ka?
     - Haj. Gomen nasai.
     V  otchayanii  Toranaga zatopal nogami, vyhodya so dvora,  samurai derzhali
nad  nim  bol'shoj  zontik ot dozhdya.  Vse kak  odin - samurai,  nosil'shchiki  i
krest'yane - eshche raz poklonilis'. Toranaga ne obratil na nih vnimaniya, prosto
proshel v svoj krytyj palankin vo glave kolonny i zadvinul zanaveski.
     Srazu  zhe sem'  polugolyh  nosil'shchikov  podnyali palankin  i  vpripryzhku
pobezhali  vpered,  ih  krepkie  bosye  nogi  raspleskivali  vodu  v   luzhah.
Soprovozhdayushchie  kolonnu  samurai  ehali  verhom  vperedi,  drugie,  tozhe  na
loshadyah, ohranyali sam  palankin.  Smennye nosil'shchiki i oboz  shli szadi,  vse
speshili, byli  napryazheny i ispugany. Omi  vel  avangard, Buntaro  komandoval
ar'ergardom. YAbu i Naga uzhe napravilis' k mushketnomu polku, kotoryj vse  eshche
stoyal v  zasade, perekryv dorogu  i  zataivshis' v  ozhidanii, kogda  Toranaga
budet  peresekat'  greben'  hrebta.  Oni dolzhny  byli prisoedinit'sya  posle,
obrazuya ar'ergard.
     - Ar'ergard protiv kogo? -  vorchal na Omi YAbu v te redkie minuty, kogda
oni okazyvalis' naedine.
     Buntaro podoshel k vysokim reznym vorotam gostinicy, ne obrashchaya vnimaniya
na dozhd':
     - Mariko-san!
     Ona poslushno zatoropilas' k nemu, kapli sil'nogo dozhdya barabanili po ee
oranzhevomu zontiku iz promaslennoj bumagi.
     - Da, gospodin?
     Ego glaza skol'znuli po licu Mariko, vyglyadyvavshemu iz-pod zonta, potom
obratilis' k Bleksornu, nablyudavshemu za nimi s verandy:
     - Skazhite emu... - On zapnulsya.
     - CHto?
     On snova pristal'no posmotrel na nee:
     - Skazhite emu, chto ya schitayu ego otvetstvennym za vas.
     - Da, gospodin, - skazala ona, - no, pozhalujsta, izvinite menya, ya  sama
otvechayu za sebya.
     Buntaro otvernulsya  i smeril glazami  rasstoyanie do vershiny gory. Kogda
on snova  obernulsya k  Mariko, na lice ego byli zametny  sledy terzavshih ego
muk:
     - Teper' nashi glaza nikogda ne uvidyat padayushchih list'ev, da?
     - Vse v rukah Boga, gospodin?
     - Net, vse v rukah gospodina Toranaga, - skazal on nadmenno.
     Ona, ne  drognuv,  vyderzhala ego  vzglyad. Dozhd' prodolzhal  idti.  Kapli
padali s kraev ee  zontika, slovno zavesa  slez. Niz ee kimono byl zabryzgan
gryaz'yu. Buntaro nakonec skazal:
     - Sajonara - do Osaki.
     Ona udivilas':
     - O, izvinite,  razve my  ne uvidimsya  v |do?  Konechno, vy budete tam s
gospodinom Toranagoj, priedete tuda pochti odnovremenno so mnoj,  da? Tam ya i
uvizhu vas.
     - I v Osake, kogda my vstretimsya tam, my  nachnem vse snova. Vot togda ya
po-nastoyashchemu i uvizhu vas, pravil'no?
     - A, ya ponimayu. Izvinite.
     - Sajonara, Mariko-san, - skazal on.
     -  Sajonara, moj gospodin, - skazala ona i poklonilas'. On  v poslednij
raz poklonilsya i bystro zashagal po gryazi k svoej  loshadi, vzletel v  sedlo i
poskakal, ne oglyadyvayas'.
     - Idi s Bogom, - skazala sna, provozhaya ego vzglyadom.
     Bleksorn videl, kak ona smotrit na Buntaro.  On  zhdal, stoya pod kryshej.
Dozhd'  oslabeval,  vershina  ischezla  v  oblakah,  potom  skrylsya  i palankin
Toranaga, i on oblegchenno vzdohnul, vse eshche porazhennyj povedeniem Toranaga i
vsem etim tak ploho nachavshimsya dnem.
     Ohota  s yastrebami  v  etot  den' nachinalas' ochen'  horosho.  On  vybral
nebol'shogo  dlinnokrylogo  sokola, pohozhego na  krecheta,  i  pustil  ego  na
zhavoronka.  Stremitel'no nesushchijsya sokol, uvlekaemyj vetrom, okazalsya daleko
na  yuzhnoj storone neba. Vedya pogonyu, kak emu i polagalos' po pravilam ohoty,
Bleksorn  skakal  cherez  les  po  horosho  utoptannoj  dorozhke,  gde  izredka
popadalis' peshie krest'yane. No vdrug izmuchennyj nepogodoj prodavec  masla na
ustaloj vz®eroshennoj  loshadi  peregorodil  dorogu, vorcha chto-to pro sebya, ne
ustupaya  emu. V goryachke pogoni Bleksorn zakrichal na nego, chtoby on ubralsya s
dorogi, no tot ne dvinulsya  s mesta, i Bleksorn grubo obrugal  ego. Prodavec
masla otvetil tak zhe grubo, chto-to prokrichav  v otvet, no tut ryadom okazalsya
Toranaga, on ukazal na svoego telohranitelya i skazal:
     - Andzhin-san, dajte-ka  emu na minutku svoj mech,  - i  chto-to eshche, chego
Bleksorn ne razobral. Bleksorn tut zhe vypolnil ego pros'bu.  I prezhde chem on
ponyal,  chto  proishodit, samuraj brosilsya  na  torgovca.  Ego  udar byl  tak
yarosten  i  lovok,   chto   prodavec  masla  uspel  otstupit'  na  shag,   uzhe
pererublennyj nadvoe v talii.
     Toranaga stuknul kulakom po luke sedla, na  sekundu voshitivshis', potom
snova  vpal v  svoyu melanholiyu, togda kak drugie samurai, naprotiv, vyrazhali
gromkoe  odobrenie.  Telohranitel'  Toranaga  akkuratno  pochistil  lezvie  o
sobstvennyj shelkovyj  poyas, chtoby ne  portilas'  stal'. On  s  udovol'stviem
vlozhil mech  v nozhny i vernul ego,  proiznesya chto-to, chto potom ob®yasnila emu
Mariko.
     - On  prosto skazal, Andzhin-san, chto  gorditsya  tem, chto emu  pozvolili
poprobovat'  takoj  klinok.  Gospodin  Toranaga  predlozhil vam  nazvat'  mech
"Prodavec  masla",  potomu  chto  takoj  udar  i  takuyu  ostrotu  mecha  budut
vspominat'  s  uvazheniem  mnogie  gody. Vash  mech teper' stanet  legendarnym,
pravda?
     Bleksorn pripomnil,  kak on kivnul,  starayas'  spryatat' svoj  uzhas.  On
nosil teper' "Prodavca masla" - etot mech teper' navsegda poluchil takoe imya -
tot samyj mech,  kotoryj emu podaril Toranaga.  "YA hotel by, chtoby on nikogda
ne daval ego mne, - podumal on. - No eto ne tol'ko ih vina, no i moya tozhe. YA
krichal na etogo cheloveka, on  grubil  v svoyu ochered', a s samuraem  ne mogut
obrashchat'sya  tak grubo.  Kak eshche mozhno  bylo  postupit'? " Bleksorn znal, chto
inogo vyhoda ne bylo.  I  vse ravno proisshedshee ubilo radost' ot ohoty, hotya
eto i prishlos' tshchatel'no  skryvat', tak kak Toranaga ves' den'  byl v plohom
nastroenii, s nim trudno bylo obshchat'sya.
     Pered samym  poludnem  oni vernulis' v  ¨kose,  tam  proizoshla  vstrecha
Toranaga  s Zataki, potom opyat' goryachaya  vanna  i massazh, i  vdrug pered nim
predstal otec Alvito, kak  duh  mshcheniya,  s  dvumya nepriyaznenno  nastroennymi
svoimi pomoshchnikami.
     - Bozhe moj, ubirajtes' nemedlenno!
     - Net neobhodimosti boyat'sya ili bogohul'stvovat', - skazal Alvito.
     - Bog proklinaet  vas  i  vseh svyashchennikov!  - skazal Bleksorn, pytayas'
sderzhivat'sya, znaya, chto on na vrazheskoj territorii. Pered etim on videl, kak
cherez most proshlo  s polsotni hristian-samuraev, oni stekalis' vo dvor pered
gostinicej Alvito, gde, po slovam Mariko, dolzhna byla sostoyat'sya messa. Ruka
Bleksorna  potyanulas'  k rukoyatke  mecha,  no on  ne  nosil  ego s  kupal'nym
halatom, hotya v inyh sluchayah i ne rasstavalsya s nim, i Bleksorn vyrugal sebya
za glupost', nedovol'nyj, chto okazalsya bez oruzhiya.
     -  Moj  Bog  prostit vam vashe bogohul'stvo, kormchij. Mozhet  byt', on ne
tol'ko prostit vas, no  i otkroet vam glaza. YA ne derzhu na vas zla. YA prines
vam podarok. Zdes' vot podarok vam ot Boga, kormchij.
     Bleksorn podozritel'no  otnessya  k podarku.  Kogda  on vskryl  paket  i
uvidel portugal'sko-latinsko-yaponskij slovar'  - grammatiku, drozh' proshla po
nemu.  On  perevernul  neskol'ko  stranic.  Pechat'  byla, konechno, luchshej iz
vsego, chto on videl, kachestvo i podrobnost' informacii porazitel'ny.
     -  Da, eto podarok ot Boga, konechno, no gospodin Toranaga prikazal  vam
dat' ego mne.
     - My povinuemsya tol'ko prikazam Boga.
     - Toranaga prosil vas dat' ego mne?
     - Da. |to bylo ego trebovanie.
     - A "trebovanie" Toranaga ne prikaz?
     - |to zavisit, kormchij, ot togo, kto vy, kak velika vasha vera. - Alvito
pokazal  na knigu.  - Troe nashih brat'ev potratili dvadcat' sem' let, gotovya
etu knigu.
     - Pochemu vy daete ee mne?
     - Nas poprosili ob etom.
     -  Pochemu vy  poslushalis'  Toranaga?  Vy  dostatochno  lovki,  chtoby  ne
vypolnit' ego pros'bu.
     Alvito  pozhal plechami. Bleksorn  bystro  prolistal  stranicy, proveryaya.
Prevoshodnaya bumaga, ochen' yasnaya pechat'. Nomera stranic byli v poryadke.
     - Kniga  v poryadke,  - skazal Alvito, razveselivshis'. - My ne vypuskaem
brakovannyh knig.
     - |to slishkom cennaya veshch', chtoby vy ee otdali prosto tak. CHto vy hotite
vzamen?
     -  On prosil nas  dat' eto  vam.  Otec-inspektor  soglasilsya.  Vot vy i
poluchili ee. Ona otpechatana tol'ko v etom godu,  nakonec-to. Krasivaya kniga,
da? My tol'ko prosim vas berech' ee. Ona stoit horoshego obrashcheniya.
     - Ona  stoit togo, chtoby za nee otdali  zhizn'. V nej bescennye  znaniya,
kak v odnom iz vashih rutterov. No ona mnogo cennee. CHto vy hotite za nee?
     - My nichego ne prosim vzamen.
     -  YA  ne  veryu vam,  -  Bleksorn vzvesil tom  v  svoej ruke,  eshche bolee
nastorozhivshis', - Vy dolzhny ponyat', chto eto stavit menya na odnu nogu s vami.
|to daet mne vse  vashi znaniya i  ekonomit nam  desyat', mozhet byt',  dvadcat'
let. Imeya  ee, ya skoro  budu govorit' tak zhe horosho, kak  i vy. Kak tol'ko ya
dob'yus' etogo, ya smogu nauchit' i drugih. |to klyuch k YAponii, ne tak li? CHerez
shest' mesyacev ya smogu govorit' s samim Toranagoj-samoj.
     - Da, mozhet byt' i smozhete. Esli u vas budut eti shest' mesyacev.
     - CHto vy imeete v vidu?
     - Nichego, krome togo, chto  vy uzhe znaete. Gospodin Toranaga budet mertv
zadolgo do togo, kak projdut eti shest' mesyacev.
     -  Pochemu?  Kakie  novosti  vy prinesli emu?  S  togo momenta,  kak  on
pogovoril s vami, on vyglyadit kak ranenyj byk. CHto vy skazali emu, a?
     - Moe  poslanie bylo chastnym, ot Ego Svyatejshestva k gospodinu Toranage.
Izvinite, ya  tol'ko  posol.  No  general  Ishido kontroliruet  Osaku, kak vy,
konechno, znaete,  i  kogda  gospodin Toranaga  pribudet tuda,  dlya  nego vse
konchitsya. I dlya vas.
     Bleksorn pochuvstvoval, kak moroz probral ego do kostej:
     - A pochemu dlya menya?
     -  Vam  ne ujti  ot vashej sud'by, kormchij. Vy  pomogali  Toranage v ego
dejstviyah protiv Ishido. Neuzheli  zabyli? Vy prilozhili ruku k etomu  delu. Vy
rukovodili proryvom  iz  osakskogo porta.  Izvinite,  no ni umenie  govorit'
po-yaponski, ni  vashi mechi, ni  status samuraya ne pomogut vam ni v koej mere.
Mozhet byt', eto  dazhe  huzhe,  chto vy  stali  samuraem.  Teper'  vam prikazhut
sovershit' seppuku i esli vy  otkazhetes'... - I Alvito pribavil tem zhe myagkim
golosom: - YA ved' govoril vam uzhe, oni lyudi prostye.
     - My, anglichane, tozhe prostye lyudi, - skazal on, niskol'ko ne braviruya.
- Esli my umerli,  to umerli, no do etogo momenta  my  polagaemsya  na Boga i
derzhim poroh suhim. U menya eshche ostalos' koe-chto v zapase, ne bespokojtes'.
     - O, ya ne boyus', kormchij. YA nichego ne boyus', ni vas, ni vashej eresi, ni
vashih ruzhej. |to im ne pomozhet - kak i vam.
     -  |to karma - vse v rukah Boga  - nazyvajte eto, kak hotite, - otvetil
emu Bleksorn, vzbeshennyj, -  no, klyanus' Bogom,  ya  eshche poluchu  obratno svoj
korabl' i cherez paru let privedu syuda eskadru korablej i vybroshu vas iz Azii
ko vsem chertyam.
     Alvito zagovoril opyat' so svoim beskonechnym spokojstviem:
     - Vse v  rukah Boga, kormchij. No smert' uzhe blizka, i  nichego  iz togo,
chto  vy  govorite, ne proizojdet.  Nichego,  - Alvito glyadel na nego, kak  na
pokojnika, - Mozhet byt', Bog smilostivitsya nad vami, tak kak, Bog mne sud'ya,
kormchij, no, ya dumayu, vy nikogda ne pokinete etih ostrovov.
     Bleksorn vzdrognul, vspomniv prigovor, kotoryj uzhe predrek emu Alvito.
     - Vam holodno,  Andzhin-san? -  Na verande ryadom s nim okazalas' Mariko,
otryahivayushchaya v temnote svoj zontik.
     - O, izvinite, net, mne ne holodno - ya tol'ko zadumalsya. On vzglyanul na
pereval.  Kolonna vsya uzhe  skrylas' za oblachnoj gryadoj. Dozhd' nemnogo oslab,
stal bolee  redkim i melkim. Neskol'ko chelovek iz derevni i slugi shlepali po
luzham,  toropyas' domoj. Dvor opustel, sad byl zalit vodoj. Po  vsej  derevne
zagorelis' fonari. U  vorot teper' ne bylo chasovyh, po  storonam mosta tozhe.
Kazalos', chto v sumerkah vocarilas' pustota.
     - Vecherom namnogo priyatnee, ne pravda li? - sprosila ona.
     -  Da,  -  otvetil  on,  ponyav,  chto  oni  ostalis' vmeste,  odni  i  v
bezopasnosti, esli oni budut ostorozhny, i esli ona hochet togo zhe, chego i on.
     Podoshla sluzhanka, prinesla suhie noski i zabrala zontik.
     Ona vstala na koleni i nachala vytirat' nogi Mariko polotencem.
     - Zavtra na rassvete my tronemsya v put', Andzhin-san.
     - Skol'ko vremeni zajmet eta doroga?
     -  Neskol'ko dnej, Andzhin-san.  Gospodin Toranaga  skazal...  -  Mariko
oglyanulas'  na Dzeko, podobostrastno  priblizhayushchuyusya k nim iz  gostinicy.  -
Gospodin Toranaga skazal mne, chto vremeni budet dostatochno.
     Dzeko otvesila nizkij poklon:
     -  Dobryj  vecher,  gospozha  Toda, proshu proshcheniya,  chto ya  preryvayu  vash
razgovor.
     - Kak u vas dela, Dzeko-san?
     - Prekrasno, spasibo, hotya ya by i hotela, chtoby etot dozhd' prekratilsya.
YA ne lyublyu,  kogda  takaya syrost'. No potom, kogda konchatsya  dozhdi, nachnetsya
zhara, a eto eshche huzhe, ne tak li? No osen' ne  za gorami... o, nam tak vezet,
chto byvaet osen' i takaya prekrasnaya vesna, pravda?
     Mariko ne otvetila. Sluzhanka zavyazala ej tabi i vstala.
     - Spasibo, - skazala Mariko, otpuskaya ee.  - Tak chto, Dzeko-san? YA mogu
chto-nibud' sdelat' dlya vas?
     - Kiku-san sprashivala, ne hotite li, chtoby ona razvlekla vas za uzhinom,
tancevala ili pela  vecherom. Gospodin Toranaga dal ej ukazaniya zanimat' vas,
esli vy pozhelaete.
     -  Da, on govoril mne, Dzeko-san. |to  bylo by ochen'  horosho, no, mozhet
byt', ne  segodnya  vecherom. My dolzhny vyehat'  na rassvete,  ya ochen' ustala.
Budut  zhe  i eshche  vechera, pravda?  Pozhalujsta, prinesite ej moi  izvineniya i
skazhite, chto ya ochen' hotela by videt' vas i ee moimi sputnicami  v doroge. -
Toranaga prikazal  Mariko vzyat' s soboj  obeih zhenshchin, i  ona  poblagodarila
ego, dovol'naya, chto oni budut soprovozhdat' ee.
     - Vy  tak dobry,  - skazala Dzeko medotochivym golosom, - no dlya nas eto
bol'shaya chest'. My srazu poedem v |do?
     - Da, konechno. A pochemu vy sprashivaete?
     - Prosto tak, gospozha Toda. No, v takom sluchae, mozhet byt' my  mogli by
ostanovit'sya v Misime na denek ili dva? Kiku-san hotela by  vzyat' koe-chto iz
odezhdy - ona ne schitaet, chto dostatochno horosho odeta dlya gospodina Toranaga,
i ya slyshala, chto v |do letom ochen' dushno i mnogo moskitov. Nam nado  zabrat'
vsyu ee odezhdu, kakoj by ona ni byla.
     - Dogovorilis'. U vas obeih budet dostatochno vremeni. Dzeko ne smotrela
na Bleksorna, hotya obe oni oshchushchali ego prisutstvie.
     - |to... eto ochen' pechal'no dlya nashego gospodina, da?
     - Karma, -  rovnym golosom otvetila Mariko. Potom ona dobavila  so vsej
zhenskoj sladkogolosoj kovarnost'yu: - No nichego ne izmenilos', Dzeko-san. Vam
budet zaplacheno v tot den', kogda vy priedete, kak ogovoreno v kontrakte.
     - Oh, izvinite,  - skazala staruha, pritvoryayas' obizhennoj.  - Izvinite,
gospozha Toda, no pri chem tut den'gi? YA men'she vsego dumala o nih. Niskol'ko!
YA tol'ko obespokoena budushchim nashego gospodina.
     - On sam hozyain svoego budushchego, - legko skazala Mariko, bol'she ne verya
v eto, -  no  vashe  budushchee prekrasno,  ne  tak  li, chto by ni sluchilos'. Vy
teper' bogaty. Vse vashi nevzgody pozadi. Skoro vy budete imet' vlast' v |do,
s etoj vashej novoj gil'diej kurtizanok, kto by ni pravil  v Kvanto. Skoro vy
budete samoj  vazhnoj  iz vseh Mama-san, chto by ni  sluchilos'.  Kiku-san  vse
ravno vasha podopechnaya, ee ne tronut, esli tol'ko ne ee karma. Pravda?
     - YA  tol'ko bespokoyus' o gospodine  Toranage, - otvetila Dzeko s horosho
razygrannoj pechal'yu, ee anus podergivalsya pri mysli  o dvuh tysyachah pyatistah
koku, kotorye byli  uzhe pochti u nee v karmane. -  Esli by ya hot'  kak-nibud'
mogla pomoch' emu, ya by...
     - Kak vy velikodushny, Dzeko-san!  YA  peredam  emu vashe predlozhenie. Da,
esli vy sbavite cenu na tysyachu koku, eto ochen' pomozhet emu. YA  primu  eto ot
ego imeni.
     Dzeko zarabotala  svoim  veerom,  napustiv  na  sebya  radostnyj  vid, i
umudrilas'  ne  zavopit' vsluh  ot  svoej  gluposti,  popav  v  lovushku, kak
rebenok:
     - Oh, net, gospozha Toda, kak mozhno pomoch' den'gami takomu velikodushnomu
gospodinu? Net, den'gi  emu, konechno, ne pomogut, - zabormotala ona, pytayas'
vykrutit'sya, - Net, den'gi ne pomogut. Skoree informaciya, pomoshch' ili...
     - Pozhalujsta, izvinite menya, kakaya informaciya?
     - Net-net,  ne  sejchas. YA tol'ko  ispol'zovala  eto  kak  oborot  rechi,
izvinite. No den'gi...
     - Horosho,  ya rasskazhu emu o vashem predlozhenii. I ot ego imeni blagodaryu
vas.
     Dzeko poklonilas' na proshchanie i ubralas' obratno v gostinicu.
     Mariko tihon'ko rassmeyalas'.
     - CHto smeshnogo, Mariko-san? Ona rasskazala emu, o chem byl razgovor.
     -  Mamy-san, vidimo, odinakovy vo  vsem mire. Ona bespokoitsya  tol'ko o
den'gah.
     - Gospodin Toranaga zaplatit, dazhe esli... - Bleksorn zapnulsya.  Mariko
umyshlenno  molchala,  ozhidaya,  chto  on  skazhet.  Togda, pod ee  vzglyadom,  on
prodolzhal:  -  Otec Alvito skazal, chto, kogda  gospodin  Toranaga okazhetsya v
Osake, s nim budet pokoncheno.
     - O, da, Andzhin-san, eto tak, - skazala Mariko s legkost'yu, kotoroj ona
ne chuvstvovala. Potom ona otognala ot sebya mysli  o Toranage i Osake i opyat'
uspokoilas'. - No Osaka za mnogo lig otsyuda, i  do nee eshche mnogo  vremeni, i
poka eto vremya ne prishlo, chto budet, ne znayut ni Ishido, ni etot dobryj otec,
ni my - nikto ne znaet, chto sluchitsya na samom dele. Ne tak li? Krome gospoda
Boga. No on nam ne skazhet, pravda? Do teh por, poka eto ne proizojdet. Da?
     - Haj, - on zasmeyalsya vmeste s nej. - Vy tak mudry.
     -  Blagodaryu  vas.  U  menya  est'  predlozhenie,  Andzhin-san.  Na  vremya
puteshestviya davajte zabudem vse postoronnie problemy. Vse do odnoj.
     - Ty, - skazal on na latyni, - Tak horosho videt' tebya.
     - I tebya. No krajne neobhodimo byt' chrezvychajno ostorozhnymi pered etimi
dvumya zhenshchinami.
     - |to zavisit ot vas, gospozha.
     - YA postarayus'.
     - Sejchas my pochti odni, da? Ty i ya.
     - Da. No etogo ne bylo i nikogda ne sluchalos'.
     - Da. Ty opyat' prava. I tak krasiva.
     V  vorota krupnymi shagami proshel samuraj i otsalyutoval Mariko. On byl v
godah,  s  sedeyushchimi volosami,  ego lico bylo vse  izryto  ospoj,  on slegka
hromal.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gospozha Toda, my vyezzhaem na rassvete, da?
     - Da,  ¨sinaka-san.  No  eto  ne  ochen'  strashno,  esli my otlozhim i do
poludnya, esli vy pozhelaete. U nas massa vremeni.
     - Da. Esli vam tak ugodno, my  mozhem vyehat' i v polden'. Dobryj vecher,
Andzhin-san. Razreshite predstavit'sya. YA Akira ¨sinaka, komandir vashej ohrany.
     -- Dobryj vecher, komandir.
     ¨sinaka povernulsya k Mariko:
     - YA otvechayu za  vas i za  nego,  gospozha, tak chto, pozhalujsta,  skazhite
emu, ya  prikazal dvum svoim lyudyam spat' v ego komnate, kak lichnoj ohrane. Na
chasah budet kazhduyu noch' stoyat' po desyat' chelovek. Oni vse budut okolo vas. U
menya vsego sto chelovek s soboj.
     - Ochen' horosho, kapitan. No, izvinite, luchshe ne stavit'  post v komnate
Andzhin-sana. U  nih  - varvarov - prinyato spat' odnomu  ili vmeste s  damoj.
Vozmozhno, chto s nim budet moya  sluzhanka. Pozhalujsta, derzhite chasovyh krutom,
no ne ochen' blizko, togda on ne budet obizhat'sya.
     ¨sinaka poskreb v zatylke i nahmurilsya:
     -  Slushayus', gospozha. Da, ya  soglasen s vami,  hotya  moj sposob  ohrany
bolee  nadezhen.  I potom,  pozhalujsta,  poprosite ego ne sovershat'  eti  ego
nochnye progulki.  Poka my  ne  pribudem v |do, ya  otvechayu za nego, a kogda ya
otvechayu  za  chto-to  vazhnoe,  naprimer,  za  ochen'  vazhnyh  lyudej,  ya  ochen'
nervnichayu. - On poklonilsya i ushel.
     -  Kapitan  prosit  vas ne hodit' gulyat' vo vremya nashej  poezdki.  Esli
vstanete noch'yu,  vsegda berite s  soboj samuraya, Andzhin-san. On govorit, tak
emu budet legche vypolnit' svoe zadanie.
     - Horosho,  -  skazal  Bleksorn, glyadya,  kak on  uhodit.  -  CHto eshche  on
govoril? YA chto-to ulovil pro son? YA ne ochen' ego ponyal, - on ostanovilsya. Iz
gostinicy  vyshla  Kiku.  Na  nej  byl kupal'nyj  halat,  polotence,  krasivo
obmotannoe vokrug  golovy.  Bosaya, ona  lenivym shagom napravilas' v  storonu
bani,  otvesiv  im  polupoklon  i  veselo  pomahav  rukoj.  Oni otvetili  na
privetstvie.
     Bleksorn  ustavilsya na  ee dlinnye nogi  i  kolyshushchuyusya  pohodku  i  ne
otryval  vzglyada, poka ona ne skrylas' v  bane. On pochuvstvoval,  chto Mariko
vnimatel'no smotrit na nego, i oglyanulsya.
     - Net, - uspokaivayushche skazal on i pokachal golovoj. Mariko zasmeyalas':
     -  YA  dumayu,  vam  budet  trudno  -  prosto  ehat'  s  nej  posle takoj
zamechatel'noj nochi lyubvi.
     - Net, naprotiv. U  menya ostalis' ochen'  priyatnye  vospominaniya. YA rad,
chto ona teper' prinadlezhit gospodinu Toranage. |to  vse oblegchaet  - i ej, i
emu. I vsem, - on sobiralsya dobavit': "Vsem, krome Omi", - no pridumal bolee
interesnyj  konec, -  dlya menya ona v konce  koncov byla  tol'ko neobychajnym,
udivitel'nym podarkom. I nichego bol'she.
     On zahotel dotronut'sya  do Mariko, no ne sdelal etogo. Vmesto etogo  on
otvernulsya i posmotrel na pereval, ne  uverennyj v tom,  chto on  uvidel v ee
glazah.  Teper'  pereval  skryvala noch'. I oblaka. S kryshi s priyatnym zvukom
kapala voda.
     - CHto eshche skazal kapitan?
     - Nichego interesnogo, Andzhin-san.




     Doroga  v  Misimu  zanyala devyat'  dnej,  i kazhduyu  noch' oni tajkom byli
vmeste.  Sam  togo  ne  zhelaya, ¨sinaka  pomog  im.  V  kazhdoj  gostinice on,
estestvenno, vybiral dlya vseh nih sosednie komnaty.
     - YA  nadeyus', vy  ne budete vozrazhat', gospozha, no tak legche obespechit'
bezopasnost', - govoril on kazhdyj raz.
     Mariko soglashalas' i zanimala central'nuyu komnatu,
     Kiku  s  Dzeko s odnoj storony ot nee, Bleksorn s  drugoj.  Potom,  pod
pokrovom  nochi, ona  ostavlyala svoyu sluzhanku,  Dzimmoko, i uhodila  k  nemu.
Smezhnye    komnaty,   obychnyj   gvalt,   penie,    p'yanyj    galdezh   drugih
puteshestvennikov, bditel'nost' chasovyh  snaruzhi  ochen' ustraivali ih. Tol'ko
Dzimmoko byla posvyashchena v ih tajnu.
     Mariko ponimala,  chto v  konce  koncov Dzeko,  Kiku i vse zhenshchiny  v ih
gruppe  dogadayutsya  ob  ih  otnosheniyah. No eto  ne bespokoilo ee.  Ona  byla
samuraem, a oni net. Ee slovo znachilo  bol'she,  chem  ih, esli tol'ko  ona ne
budet pojmana  s polichnym,  i  ni  odin samuraj,  dazhe  ¨sinaka,  nikogda ne
osmelitsya noch'yu otkryt' ee dver' bez priglasheniya. CHto kasaetsya Bleksorna, to
vse  schitali, chto on delit svoyu  postel' s  Dzimmoko ili odnoj iz sluzhanok v
gostinice. |to bylo ego lichnoe delo. Tak chto vydat'  ee mogla tol'ko zhenshchina
i, esli by tak sluchilos', ee predatel'nica i vse zhenshchiny iz ih gruppy umerli
by dazhe bolee  muchitel'noj  i medlennoj smert'yu, chem  ona, za takoe pozornoe
predatel'stvo. Krome togo, vse znali, chto esli by ona zahotela, ona mogla by
poslat' ih  na smert' po svoemu zhelaniyu za malejshuyu neostorozhnost', real'nuyu
ili mnimuyu,  eshche  do  togo,  kak oni dostignut Misimy ili |do.  Mariko  byla
uverena,  chto  Toranaga  ne  vozrazhal  by  protiv  etogo.  Konechno,  on   by
privetstvoval smert' Dzeko i, kak schitala Mariko, v glubine dushi ne vozrazhal
by protiv  smerti Kiku.  Za  dve s polovinoj tysyachi koku  mozhno  bylo kupit'
mnogo kurtizanok pervogo klassa.
     Tak  chto  ona ne chuvstvovala opasnosti  so  storony  zhenshchin.  No ne  so
storony  Bleksorna,  kak  by  sil'no ona  ni  lyubila ego  sejchas. On ne  byl
yaponcem.  On  ne  byl  s  samogo  rozhdeniya  obuchen stroit'  svoi vnutrennie,
nepronicaemye  dlya drugih steny, za  kotorymi mozhno  bylo by spryatat'sya. Ego
lico, manery, povedenie mogli vydat' ih. Ona ne  boyalas' za sebya.  Tol'ko za
nego.
     -  Nakonec, ya uznala,  chto takoe lyubov', - probormotala  ona  v  pervuyu
noch'. I  potomu  chto  ona bol'she  ne soprotivlyalas'  lyubovnomu  natisku,  no
otdalas' ego neotrazimosti,  strah za nego polnost'yu zahvatil ee.  - YA lyublyu
tebya, poetomu i boyus' za tebya, - sheptala ona, vcepivshis' v nego, perehodya na
latyn', yazyk lyubovnikov.
     - YA lyublyu tebya, o, kak ya lyublyu tebya.
     - YA pogubila tebya, moya lyubov', s samogo nachala. My obrecheny. YA pogubila
tebya - eto pravda.
     - Net, Mariko, chto-to sluchitsya i vse obrazuetsya.
     - Mne ne nuzhno bylo nachinat'. |to moya oshibka.
     -  Ne  bespokojsya, proshu tebya.  Karma  est' karma.  V konce koncov  ona
sdelala  vid, chto  on  ee ubedil, i rasslabilas' v  ego rukah.  No ona  byla
uverena,  chto u nego  est' svoi  sobstvennye  bogi sud'by.  Za sebya  ona  ne
boyalas'.
     Nochi byli radostnymi.  Odna  drugoj nezhnee i prekrasnee.  Dnem ej  bylo
legko,  emu  tyazhelo.  On  postoyanno byl  nastorozhen,  stremyas'  radi  nee ne
dopustit' oshibok.
     -  Nikakih  oshibok ne budet, - govorila ona, kogda oni  ehali ryadom  na
loshadyah,  na  bezopasnom  rasstoyanii  ot  ostal'nyh, pritvoryayas'  sovershenno
uverennymi v  sebe posle  ee  pregresheniya v pervuyu noch'.  -  Ty  sil'nyj. Ty
samuraj i ne sdelaesh' nikakih oshibok.
     - A kogda my priedem v |do?
     - Bud' chto budet. YA lyublyu tebya.
     - YA tozhe lyublyu tebya.
     - Togda pochemu takaya pechal'?
     - Ne  pechal', gospozha.  Prosto eto  molchanie  napolneno bol'yu.  YA  hochu
krichat' o svoej lyubvi s vershiny gory.
     Oni naslazhdalis' v svoem uedinenii i byli  uvereny, chto ih tajna eshche ne
raskryta.
     - CHto budet s nimi, Dzeko-san? - tiho sprosila Kiku, kogda oni sideli v
palankine v pervyj den' ih poezdki.
     - Beda, Kiku-san. Dlya nih net budushchego. On horosho pryachet svoi  chuvstva,
no ona.. Ee  lico krichit o ee chuvstvah. Poglyadite na nee! Kak yunaya  devushka!
O, kak ona glupa!
     - No i krasiva,  pravda? Kak horosho byt'  takoj sovershennoj krasavicej,
da?
     - Da, no ya ochen' ne hotela by, chtoby oni pogibli.
     - CHto budet delat' ¨sinaka, kogda ulichit ih? - sprosila Kiku.
     - Mozhet byt', on  i ne uznaet.  YA molyus' o tom,  chtoby on ne dogadalsya.
Muzhchiny takie glupye i nedal'novidnye. Oni mogut ne zametit'  samyh  prostyh
veshchej, slava Budde, bud' svyato ego imya. Davajte pomolimsya o tom, chtoby ih ne
obnaruzhili do teh por, poka my ne konchim svoih del v |do.  Davajte pomolimsya
o tom,  chtoby  nam ne nesti  otvetstvennosti. O,  konechno!  A segodnya  posle
poludnya, kogda my  ostanovimsya,  najdem  svyatye  grobnicy, i ya zazhgu  desyat'
palochek ladana, molya u bogov milosti. Klyanus' vsemi bogami, ya dazhe pozhertvuyu
Hramu vseh bogov po tri koku v  god v techenie desyati let, esli my spasemsya i
ya poluchu svoi den'gi.
     -  No  oni tak chudesno smotryatsya  vmeste, pravda? YA nikogda  ne  videla
takoj krasivoj zhenshchiny.
     - Da,  no ona budet, kak  rastoptannaya kameliya,  kogda pro nee  donesut
Buntaro-sanu. Ih karma - eto ih karma, i my nichego ne mozhem sdelat' dlya nih.
Ili dlya gospodina Toranagi, ili dazhe dlya Omi-sana. Ne plach', ditya.
     - Bednyj Omi-san.
     Omi  dognal  ih na tretij  den'. On ostanovilsya v ih gostinice  i posle
uzhina  razgovarival  s Kiku  naedine, prosya ee  oficial'no soedinit'sya s nim
naveki.
     - Ohotno, Omi-san, ohotno, - otvetila  ona srazu, dav volyu  slezam, tak
kak  on ej ochen' nravilsya, - no moj dolg po otnosheniyu  k gospodinu Toranage,
kotoryj  tak  milostiv  ko  mne,  i  k  Dzeko-san,  kotoraya vospitala  menya,
zapreshchaet mne eto.
     -  No  gospodin  Toranaga  lishilsya  vseh prav na  vas.  On pobezhden. On
konchenyj chelovek.
     -  No ego  kontrakt eshche dejstvitelen, Omi-san,  kak by  mne ni hotelos'
etogo. Ego kontrakt zakonen i  nalagaet  obyazatel'stva. Pozhalujsta, izvinite
menya, ya dolzhna otkazat'sya.
     - Ne otvechajte mne sejchas, Kiku-san. Podumajte ob etom.
     Pozhalujsta, ya proshu vas. Dajte mne otvet zavtra,  - skazal on i ushel ot
nee.
     No ee otvet skvoz' slezy byl vse tot zhe:
     - YA ne mogu byt' takoj egoistichnoj, Omi-san. Pozhalujsta, prostite menya.
Moj dolg pered Dzeko-san i  gospodinom  Toranagoj ne  pozvolyaet, kak  by mne
etogo ni hotelos'. Pozhalujsta, prostite menya.
     On prodolzhal sporit'. Hlynuli eshche bolee obil'nye slezy. Oni poklyalis' v
vechnoj lyubvi, posle chego ona otpravila ego s obeshchaniem:
     - Esli  kontrakt budet  annulirovan ili  gospodin Toranaga  umret  i  ya
osvobozhus',  togda  ya sdelayu vse, chto vy hotite,  ya  povinuyus' lyubomu vashemu
prikazu.
     On uehal iz gostinicy i napravilsya v Misimu s nedobrymi predchuvstviyami,
a ona vyterla slezy i privela v poryadok makiyazh. Dzeko hvalila ee:
     - Vy tak mudry, ditya. O, kak by ya hotela, chtoby gospozha Toda imela hot'
polovinu vashej mudrosti.
     ¨sinaka  netoroplivo dvigalsya ot gostinicy  k gostinice po techeniyu reki
Kano,  kotoraya,  izvivayas',  tekla v storonu  morya,  k  severu,  smiryayas'  s
otsrochkami,  kotorye proishodili  vse vremya,  sovsem  ne  dumaya  o  vremeni.
Toranaga naedine  skazal emu, chto  toropit'sya net nikakogo smysla,  postaviv
uslovie, chtoby on v  celosti i sohrannosti dostavil svoih podopechnyh v |do k
nachalu novogo mesyaca:
     - YA predpochitayu, chtoby eto bylo skoree pozzhe,  chem ran'she, ¨sinaka-san.
Vy ponimaete?
     -  Da, gospodin, - otvetil on. Teper' on blagodaril ohranyayushchih ego kami
za to, chto oni dali emu peredyshku. V Misime pered gospodinom Hiro-Macu ili v
|do pered gospodinom Toranagoj on dolzhen  byl by sdelat' obyazatel'nyj otchet,
ustnyj  i pis'mennyj. Togda on dolzhen budet reshit', rasskazat' li emu o tom,
chto on tak staralsya ne zamechat'. "|, - skazal on sebe v smyatenii, - konechno,
ya oshibsya. Gospozha Toda? Ona i kakoj-to muzhchina, tem bolee chuzhezemec! "
     "Razve  ne tvoj  dolg  sledit',  - sprosil on  sebya, -  chtoby  poluchit'
dokazatel'stva? Pojmat' ih  za zakrytymi dver'mi, spyashchimi vmeste. Ty  budesh'
prezirat' sebya za ih sgovor, esli ne pojmaesh', ne tak li? A podlovit' ih tak
legko, dazhe esli oni ochen' ostorozhny".
     "Da, no tol'ko glupec budet soobshchat' takie izvestiya, - podumal on, - Ne
luchshe  li  izobrazit'  tupicu i molit'sya, chtoby  nikto ne vydal  ih  i takim
obrazom ne vydal tebya? Ee zhizn' konchena, my vse obrecheny, tak kakaya raznica?
Ne obrashchaj vnimaniya. Ostav' ih ih karme. Kakoe eto imeet znachenie? " No vsem
svoim serdcem samuraj chuvstvoval, chto eto oznachaet ochen' mnogoe.
     - A, dobroe utro,  Mariko-san.  Kakoj segodnya  chudesnyj den', -  skazal
otec  Alvito, podhodya k nim.  Vse  stoyali okolo gostinicy, gotovye k  nachalu
dnevnogo perehoda. On perekrestil Mariko: - Bozhe, blagoslavi ee i podderzhi v
nej veru.
     - Blagodaryu vas, otec.
     - Dobroe utro, kormchij. Kak vy sebya chuvstvuete segodnya?
     - Horosho. Spasibo. A vy?
     Ih gruppa  i  iezuity chasto stalkivalis'  vo vremya dvizheniya. Inogda oni
ostanavlivalis' v odnoj gostinice. Inogda ehali vmeste.
     - Vam ne hotelos' by ehat' vmeste so mnoj segodnyashnim utrom, kormchij? YA
byl by schastliv prodolzhit' uroki yaponskogo, esli vy v nastroenii.
     -- Spasibo. Da, mne by etogo hotelos'.
     V pervyj zhe den' Alvito predlozhil nauchit' Bleksorna yaponskomu yazyku.
     - V obmen na chto? - nastorozhenno sprosil Bleksorn.
     -  Ni na  chto. |to pomozhet mne skorotat' vremya,  i  skazat' vam pravdu,
inogda menya pechalit moya zhizn',  i ya  chuvstvuyu  sebya ochen'  starym. A  takzhe,
mozhet byt', chtoby izvinit'sya za moi zhestokie slova.
     - YA ne zhdu ot vas izvinenij. U vas svoj put',  u menya svoj. Nam ne idti
odnoj dorogoj.
     - Navernoe, no v  vashem puteshestvii my mozhem  chem-to podelit'sya, ne tak
li? My prosto putniki. Mne hotelos' by pomoch' vam.
     - Pochemu?
     - Znanie prinadlezhit Bogu. Ne cheloveku. Mne hotelos' by pomoch' vam, kak
by sdelat' podarok - nichego vzamen.
     - Spasibo, no ya ne doveryayu vam.
     - Togda, esli vy nastaivaete, vzamen vy mogli by rasskazat' mne o vashem
mire, chto vy videli i gde byvali. Vse, chto hotite, no tol'ko to, chto hotite.
Istinnuyu pravdu.  |to  dejstvitel'no interesuet menya,  i eto byl  by chestnyj
obmen. YA priehal v YAponiyu, kogda mne bylo trinadcat' ili chetyrnadcat' let, i
nichego drugogo  na svete ne videl.  My mogli by dazhe ustanovit' peremirie na
vremya puteshestviya, esli vy ne protiv.
     - No tol'ko bez razgovorov o religii, politike ili papskih doktrinah.
     - Menya ne  izmenit', kormchij,  no  ya poprobuyu. Tak  oni ostorozhno stali
obmenivat'sya  znaniyami.  Dlya  Bleksorna   eto  kazalos'  nechestnym  obmenom,
erudiciya Alvito  byla  ogromnoj, on  byl prekrasnyj uchitel', v to vremya  kak
Bleksorn schital, chto on znaet tol'ko to, chto dolzhen znat' kormchij.
     - No eto neverno, - skazal Alvito. - Vy unikal'nyj kormchij, vy dobilis'
neveroyatnyh uspehov. Vy odin iz poldyuzhiny na vsej zemle, pravda!
     Postepenno mezhdu nimi nastupilo peremirie, i eto radovalo Mariko.
     - |to druzhba, Andzhin-san, ili nachalo ee, - skazala Mariko.
     - Net, ne druzhba, ya ne doveryayu emu,  kak i on mne. My vechnye  vragi.  YA
nichego ne zabyl, on tozhe. |to vremennaya otsrochka, mozhet byt', so special'noj
cel'yu, o  kotoroj on nikogda ne skazhet,  esli  ya  i budu sprashivat'. YA ponyal
ego, opasnosti net, poskol'ku ya ne rasstayus' so svoej strazhej.
     Poka  on provodil  vremya  s  Alvito, ona lenivo ehala s Kiku i Dzeko  i
razgovarivala o sekse i o to m. u  ch k ublazhat' muzhchin i ob Ivovom Mire. Ona
v sveyu ochered' rasskazyvala im o svoem mire, o tom, chemu byla  svidetelem, v
chem  uchastvovala  ili o  chem  slyshala.  O diktatore Gorode,  Tajko  i dazhe o
gospodine Toranage, blagonamerennye rasskazy o mogushchestvennyh lyudyah, kotoryh
nikogda ne slyshali prostye smertnye.
     V neskol'kih milyah  k yugu ot Misimy reka svorachivala k zapadu, spokojno
ustremlyayas' k  beregu morya  i bol'shomu portu  Numadzu,  i  oni pokinuli  etu
ovrazhistuyu mestnost' i potashchilis'  cherez  ploskie risovye polya vdol' shirokoj
ozhivlennoj  dorogi,  idushchej k severu. Zdes'  bylo  mnogo  ruch'ev,  pritokov,
kotorye  nuzhno bylo perehodit' vbrod.  Nekotorye  iz nih byli  melkovodnymi,
nekotorye glubokie i ochen' shirokie, ih nuzhno bylo peresekat' na ploskodonnyh
barzhah. Nemnogie  iz nih perekryvalis' mostami. Obychno ih vseh perenosili na
plechah nosil'shchiki, kotorye  vsegda derzhalis' vokrug  s etoj cel'yu, boltaya  i
rugayas'.
     |to  proizoshlo   na  sed'moj  den'  posle   vyhoda  iz  ¨kose.   Doroga
razvetvlyalas', i  zdes' otec  Alvito  skazal, chto on dolzhen pokinut'  ih. On
sobiralsya otpravit'sya po zapadnoj doroge, chtoby vernut'sya na svoj korabl' na
den' ili  okolo togo, no on by vstretil ih  i prisoedinilsya  k  nim snova na
doroge iz Misimy v |do, esli emu eto pozvolyat.
     - Konechno, ya budu rad, esli vy oba pozhelaete poehat' so mnoj.
     - Spasibo, no, izvinite, u menya est' dela v Misime, - okazala Mariko.
     - Andzhin-san?  Esli gospozha Mariko budet zanyata,  my budem rady vam.  U
nas  ochen'  horoshij  povar,  prekrasnye   vina.   Vidit  Bog,  vy  budete  v
bezopasnosti i smozhete uhodit' i  prihodit',  kogda vam  zahochetsya. Rodriges
sejchas na bortu.
     Mariko videla,  chto Bleksorn pochti  gotov  prinyat' priglashenie. "Kak on
mozhet? - sprashivala ona sebya, rasstroivshis'. -  Kak on mozhet uehat' ot menya,
kogda ostalos' tak malo vremeni? "
     - Pozhalujsta, Andzhin-san, - skazala, ona, - eto budet ochen' polezno dlya
vas, i neploho by vam povidat' Rodrigesa, pravda?
     No  Bleksorn ne  poehal, kak by emu ni  hotelos' etogo.  On ne  doveryal
svyashchenniku. Dazhe iz-za  Rodrigesa on ne stal sovat' golovu v etu zapadnyu. On
poblagodaril Alvito i otkazalsya.
     -  Davaj sejchas ostanovimsya, Andzhin-san, - skazala  Mariko,  hotya  edva
nastupil polden'. - Davaj ne budem toropit'sya, ladno?
     - Prekrasno. Da, mne tozhe by hotelos' etogo.
     - Otec horoshij chelovek, no ya rada, chto on uehal.
     -- YA tozhe. No on ne horoshij chelovek. On svyashchennik.
     Ona byla oshelomlena ego strastnost'yu:
     - O, izvinite, Andzhin-san, pozhalujsta, izvinite menya za eti slova...
     - Nevazhno, Mariko-san.  YA  skazal vam - nichto ne zabyto.  On vse  vremya
budet za mnoj ohotit'sya. - Bleksorn poshel poiskat' kapitana ¨sinaku.
     Rasstroivshis', Mariko posmotrela na zapadnoe otvetvlenie dorogi.
     Loshadi  gruppy otca  Alvito  netoroplivo  shli  sredi  drugih  putnikov.
Nekotorye  prohodyashchie  mimo klanyalis'  malen'komu  kortezhu,  mnogie smirenno
stanovilis'  na  koleni,  nekotorye  lyubopytstvovali,  koe-kto provozhal  ego
nedovol'nym vzglyadom. No  vse vezhlivo  ustupali  dorogu. Krome samuraev dazhe
samogo nizshego ranga. Kogda otec  Alvito  vstrechal  samuraya, on perehodil na
druguyu storonu dorogi, i ego sputniki delali to zhe samoe.
     On byl  rad  ostavit'  Mariko  i Bleksorna. Emu  nuzhno  bylo  otpravit'
srochnye  poslaniya otcu-inspektoru, kotorye on ne  smog  otoslat' ran'she, tak
kak ego  pochtovye  golubi v Ekose vse pogibli. Nuzhno bylo  reshit' tak  mnogo
problem:  Toranaga,  rybak  Uo,  Mariko i  etot  pirat.  I  Dzhozef,  kotoryj
prodolzhal vyslezhivat' ego.
     - CHto on delaet zdes', kapitan ¨sinaka? - vypalil on v pervyj den', kak
tol'ko zametil Dzhozefa sredi  ohrany, odetogo  v formennoe kimono i neuklyuzhe
nosyashchego mechi.
     - Gospodin Toranaga prikazal mne vzyat' ego v  Misimu, Tsukku-san, tam ya
dolzhen  napravit' ego  k gospodinu  Hiro-Macu.  Prostite, vam  nepriyatno ego
videt'?
     - Net-net, - neubeditel'no zayavil on.
     -  A,  vy  smotrite  na  ego  mechi?  Ne  bespokojtes'.  |to tol'ko odni
rukoyatki, bez klinkov. Tak prikazal gospodin Toranaga. Poskol'ku on, vidimo,
byl  posvyashchen v vash  Orden takim molodym, to neyasno,  sleduet  li emu davat'
nastoyashchie mechi ili net, imeet li on na eto pravo. Kazhetsya, on vstupil v  vash
Orden v detskom vozraste, Tsukku-san. Ved' ne  mozhet byt' samuraya bez mechej,
pravda?  Uraga-noh-Tadamasa, konechno, samuraj,  hotya on i byl svyashchennikom  u
chuzhezemcev celyh dvadcat'  let. Nash gospodin mudro prinyal  eto kompromissnoe
reshenie.
     - CHto zhe budet s nim?
     - YA peredam ego gospodinu Hiro-Macu. Mozhet byt', on otoshlet ego obratno
k  dyade, chtoby tot reshil  ego sud'bu,  mozhet byt',  on  ostanetsya s nami.  YA
tol'ko povinuyus' prikazam, Tsukku-san.
     Otec Alvito hotel  pogovorit' s Dzhozefom,  no ¨sinaka vezhlivo ostanovil
ego:
     - Izvinite, no moj hozyain prikazal emu  derzhat'sya odnomu. Nikogo ryadom.
Osobenno  hristian.  Do teh  por, poka gospodin  Harima ne  primet  reshenie,
skazal moj hozyain.  Uraga-san  - vassal  gospodina Harimy, pravda?  Gospodin
Harima   tozhe   hristianin,   tak?   Gospodin   Toranaga   govorit,   chto  s
otstupnikami-hristianami dolzhen imet' delo  dajme-hristianin. V konce koncov
gospodin Harima - dyadya i glava doma i eto  on v  pervuyu ochered' prikazal emu
idti k vam.
     Hotya emu i zapretili, Alvito etim zhe vecherom snova pytalsya pogovorit' s
Dzhozefom s glazu na glaz, prosit' ego otkazat'sya ot svoego svyatotatstva i na
kolenyah prosit' proshcheniya u otca-inspektora. Odnako  yunosha  holodno udalilsya,
ne slushaya ego. Posle etogo sluchaya Dzhozefa vsegda otpravlyali daleko vpered.
     "Kak,  Svyataya Madonna, my  dolzhny vernut' ego  Bogu, - muchitel'no dumal
Alvito.  - CHto  ya mogu  sdelat'? Mozhet  byt', otec-inspektor dogadaetsya, kak
vesti sebya s  Dzhozefom. Da esli i dogadaetsya, chto  delat' s etim neveroyatnym
resheniem  Toranaga  podchinit'sya  resheniyu  Soveta,  chto  oni  na svoem tajnom
soveshchanii rascenili kak nevozmozhnoe".
     - Net, eto voobshche protivorechit harakteru Toranaga, - skazal del'  Akva,
- on budet voevat'. Kogda konchatsya dozhdi ili dazhe eshche ran'she, esli on ubedit
Zataki  otrech'sya ot Ishido i vydat' ego. Moj  prognoz  - on  budet zhdat'  kak
mozhno dol'she i popytaetsya  vynudit' Ishido sdelat' pervyj shag  -  ego obychnaya
vyzhidatel'naya poziciya. CHto by ni proizoshlo, poka Kijyama i Onoshi podderzhivayut
Ishido i Osaku, Kvanto zahvatyat, a Toranaga pogibnet.
     - A Kijyama i Onoshi? Oni zabudut svoyu vrazhdu radi obshchego blaga?
     - Oni  vse ubezhdeny, chto pobeda  Toranaga  budet pohoronnym  zvonom  po
Svyatoj Cerkvi. Sejchas, kogda Harima na storone  Ishido, ya boyus', chto Toranaga
- eto razbitaya mechta.
     "Opyat' grazhdanskaya vojna, - dumal  Alvito.  -  Brat  protiv brata, otec
protiv  syna, derevnya protiv derevni.  Andzhiro gotovo k vosstaniyu, vooruzheno
kradenymi  ruzh'yami, kak skazal rybak Uo. I drugie  strashnye  novosti: tajnyj
mushketnyj polk pochti gotov!  Sovremennyj, v evropejskom  stile kavalerijskij
otryad bolee chem na dve tysyachi mushketov, gotovyj k vojne v yaponskih usloviyah.
O, Madonna, zashchiti istinno veruyushchih i proklyani eretikov...
     Kakaya zhalost', chto u Bleksorna takoj neustupchivyj nrav:
     On mog by byt' cennym soyuznikom. YA nikogda  ne dumal  ob  etom,  no eto
tak. Smelyj  i umnyj,  chestnyj  v  svoej eresi, pryamoj  i beshitrostnyj. Emu
nichego ne nado  povtoryat' dvazhdy,  ego  pamyat'  udivitel'na.  On  tak  mnogo
rasskazal mne o  mire. I o  sebe  samom. Neuzheli pravda? - pechal'no  podumal
Alvito, povernuvshis', chtoby v poslednij raz mahnut' rukoj Mariko, - Nado  li
uchit' svoego vraga i vzamen uchit'sya samomu? Pravil'no  li zakryvat' glaza na
smertnyj greh? "
     Na  tretij  den'  posle  vyezda  iz  ¨kose ego porazilo  otkrytie brata
Mihaila.
     - Vy schitaete, chto oni lyubovniki?
     - CHto takoe  Bog, esli ne lyubov'? Razve  eto  ne  slovo gospoda  nashego
Iisusa? - otvetil on. - YA tol'ko upomyanul, chto videl, kak oni glyadyat drug na
druga,  i  na  eto ne nadoedaet smotret'. Ob  ih  telah ya ne znayu, otec,  i,
chestno govorya, ne interesuyus'. No ih dushi kasayutsya drug druga, i ya, kazhetsya,
iz-za etogo stal luchshe ponimat' Boga.
     - Vy,  razumeetsya, oshibaetes' otnositel'no  ih. Ona  nikogda ne sdelaet
etogo!  |to  protiv  vsego  ee  vospitaniya, ih zakonov  i  zakona Boga.  Ona
istinnaya hristianka. Ona znaet, chto supruzheskaya nevernost' - strashnyj greh.
     -  Da. No  ee  brak byl sintoistskij, ne osvyashchen pered  nashim  gospodom
Bogom, tak chto kakaya eto supruzheskaya izmena?
     - Vy takzhe somnevaetes' v Slove? Vy zarazheny eres'yu Dzhozefa?
     -  Net, otec, proshu izvinit' menya,  nikogda  ya  ne somnevalsya v  Slove.
Tol'ko v tom, chto sdelal chelovek.
     S teh por on stal sledit' bolee vnimatel'no. Konechno, muzhchina i zhenshchina
ochen'  nravilis' drug  drugu. A  pochemu by i net? Zdes' net nichego  plohogo!
Postoyanno vmeste, uchas' drug u druga, zhenshchine prikazano zabyt' svoyu religiyu,
muzhchina  ne znaet nikakoj, tol'ko nalet  lyuteranskoj eresi, pro kotoruyu del'
Akva  skazal, chto ona  svojstvenna vsem anglichanam..  Oba  sil'nye, zdorovye
lyudi, odnako ploho podhodyashchie drug drugu.
     Na ispovedi ona ne skazala nichego. On ne nastaival. Ee glaza ne skazali
emu  nichego i v to zhe vremya vydali  vse, no nichego konkretnogo, za chto mozhno
bylo osudit', tam ne bylo. On slyshal, kak ob®yasnyaet del' Akve:
     "Mihail, dolzhno byt', oshibsya, Vashe Svyatejshestvo.
     -  No  ona  sovershila   greh   supruzheskoj  izmeny?  Byli  kakie-nibud'
dokazatel'stva?
     - K schast'yu, nikakih dokazatel'stv".
     Alvito  natyanul povod'ya i, mgnovenno obernuvshis', uvidel, chto ona stoit
na pologom  sklone,  kormchij  razgovarivaet s ¨sinakoj, staraya gospozha  i ee
raskrashennaya  prostitutka  lezhat  v  svoem  palankine.  On muchitel'no  hotel
sprosit':  "Vy  bludili  s kormchim,  Mariko-san?  Eretik obrek vashu  dushu na
vechnuyu muku? Vy, kotoruyu my gotovili k monasheskoj zhizni i postu nashej pervoj
mestnoj abbatisy? Vy zhivete  v merzkom grehe, ne  ispoveduyas', oskorbitel'no
pryacha svoi pregresheniya ot vashego duhovnika  i tem samym vy tozhe oskvernilis'
pered Bogom? "
     On videl, chto ona mahnula emu rukoj, no na etot raz sdelal  vid, chto ne
zametil, vonzil shpory v boka loshadi i zatoropilsya proch'.
     V etu noch' ih son byl narushen.
     - CHto eto, lyubov' moya?
     - Nichego, Mariko-san. Spi.
     No ona  ne usnula,  on tozhe. Ona namnogo  ran'she  obychnogo  uskol'znula
obratno v svoyu komnatu, on vstal, odelsya i sel vo dvore, chitaya  slovar'  pri
svete  svechi do samogo rassveta. Kogda vzoshlo solnce i  poteplelo, ih nochnye
strahi  ischezli,  i  oni  mirno  prodolzhali  svoe  puteshestvie. Vskore  oboz
dotashchilsya do bol'shoj proezzhej Hokkajdskoj dorogi, vostochnoe Misimy. Peshehody
stali gorazdo mnogochislennee.  Podavlyayushchee bol'shinstvo ih bylo,  kak vsegda,
peshkom s pozhitkami za  spinoj. Na doroge popadalis' otdel'nye v'yuchnye loshadi
i sovsem ne bylo ekipazhej.
     -  O, ekipazhi- eto chto-to  s kolesami, da?  V YAponii imi ne pol'zuyutsya,
Andzhin-san. Nashi dorogi slishkom  krutye i vse vremya peresekayut reki i ruch'i.
Kolesa  takzhe  portyat  ih,  tak  chto  ekipazhi  zapreshcheny  dlya  vseh,   krome
imperatora,  i  on   proezzhaet  neskol'ko  ceremonial'nyh  ri  v   Kioto  po
special'noj doroge.  Nam oni  tozhe  ne nuzhny. Kak my  smozhem  ehat' na  etih
kolesah cherez  vse  reki  i ruch'i  -  ih  ochen'  mnogo, slishkom mnogo, chtoby
postroit' vsyudu mosty. Otsyuda do Kioto, mozhet byt', nado peresech' shest'desyat
ruch'ev, Andzhin-san. Skol'ko my uzhe  peresekli? Dyuzhinu, da? Net, my vse hodim
peshkom ili ezdim verhom. Konechno, loshadej  i osobenno palankiny  mogut imet'
tol'ko vazhnye lyudi, dajme i samurai, i dazhe ne vse samurai.
     - CHto? Dazhe esli vy imeete vozmozhnost', vy ne mozhete nanyat' palankin?
     - Net, esli vy ne imeete sootvetstvuyushchego ranga, Andzhin-san.  |to ochen'
mudroe  pravilo,  vy  tak^ne  dumaete? Doktora  i  ochen'  starye lyudi  mogut
puteshestvovat'  na loshadi ili  v palankine, ili ochen' bol'nye lyudi, esli oni
imeyut  pis'mennoe razreshenie ot svoego  syuzerena. Palankinami i  loshad'mi ne
razresheno pol'zovat'sya krest'yanam  ili prostolyudinam, Andzhin-san. |to  mozhet
priuchit' ih k durnym privychkam, pravda? Dlya nih bolee polezno hodit' peshkom.
     - A takzhe eto derzhit ih na svoem meste. Da?
     -  O,  da. No eto vse  delaetsya dlya mira, poryadka  i  "va"  - garmonii.
Tol'ko kupcy imeyut den'gi,  chtoby ih  mozhno bylo na eto  tratit', a  kto oni
takie,  esli  ne parazity, kotorye nichego ne sozdayut, nichego  ne vyrashchivayut,
nichego  ne delayut, a  tol'ko kormyatsya za schet chuzhogo truda? Konechno, oni vse
dolzhny hodit' peshkom, ne tak li? |to ochen' mudro.
     - YA nikogda ne videl tak mnogo dvizhushchihsya lyudej, - skazal Bleksorn.
     - O, eto eshche  nichego. Podozhdite, kogda my  priblizimsya k |do. My  lyubim
puteshestvovat', Andzhin-san, no  redko delaem eto v odinochku. My lyubim ezdit'
gruppami.
     No tolpy naroda ne meshali ih prodvizheniyu. SHifr Toranagi na ih znamenah,
lichnyj znak Toda Mariko  i  staratel'nost'  Akiry  ¨sinaki,  a  takzhe goncy,
kotoryh  on  otpravlyal, chtoby  opoveshchat',  kto idet, obespechivali  im luchshie
komnaty dlya nochlega  v luchshih gostinicah, a takzhe  besprepyatstvennyj prohod.
Vse  drugie putniki  i dazhe  samurai  bystro  otstupali  v  storonu i  nizko
klanyalis', ozhidaya, poka oni projdut.
     - Oni vse ostanavlivayutsya i klanyayutsya kazhdomu?
     -  O,  net,  Andzhin-san. Tol'ko  dajme i  vazhnym  lyudyam. I  bol'shinstvu
samuraev - da, eto mudroe pravilo dlya prostolyudinov. Esli by prostye lyudi ne
uvazhali samuraev i  samih  sebya,  kak by  soblyudalsya  zakon i osushchestvlyalos'
upravlenie  gosudarstvom? Potom, eto zhe kasaetsya vseh. My ostanavlivaemsya  i
klanyaemsya  i pozvolyaem  projti poslancu imperatora, razve ne tak? Vse dolzhny
byt'  vezhlivymi, pravda?  Dajme  bolee  nizkogo  ranga  dolzhen  speshit'sya  i
poklonit'sya bolee vazhnym dajme. Obychaj pravit vsej nashej zhizn'yu.
     - Skazhem, a esli dva dajme odnogo ranga vstretyatsya?
     -  Togda  oni oba dolzhny budut  speshit'sya  i odnovremenno poklonit'sya i
pojti kazhdyj svoim putem.
     - Skazhem, vstretyatsya gospodin Toranaga i general Ishido?
     Mariko nezametno pereshla na latyn':
     - Kto oni, Andzhin-san? |tih imen ne proiznosite.
     - Ty prava. Pozhalujsta, prosti menya.
     - Poslushaj, lyubimyj, davaj poobeshchaem drug drugu, chto esli nam ulybnetsya
Madonna i my blagopoluchno uedem iz Misimy, to tol'ko v |do, u pervogo mosta,
tol'ko togda my pokinem nash tajnyj mir. Davaj?
     - Kakaya takaya osobaya opasnost' v Misime?
     - Tam nash kapitan dolzhen predstavit' raport gospodinu Hiro-Macu. YA tozhe
dolzhna budu uvidet'sya s nim. On  mudryj chelovek, vsegda nastorozhe. Nam budet
ochen' prosto vydat' sebya pered nim.
     - My dolzhny byt' ostorozhny. Davaj prosit' Boga, chtoby tvoi strahi  byli
bezosnovatel'ny.
     - O sebe ya ne bespokoyus', tol'ko o tebe.
     - A ya o tebe.
     -- Davaj sdelaem vid, chto etot real'nyj mir - nash edinstvennyj mir.
     - Vot Misima, Andzhin-san, - skazala Mariko. Vytyanutyj v dlinu  gorod  s
zamkom, kotoryj vmeshchal  pochti  shest'desyat  tysyach  chelovek,  byl pochti  skryt
nizkim utrennim  tumanom. Bylo vidno tol'ko neskol'ko krysh i kamennyj zamok.
Za  nim  vidnelis'  gory,  ponizhayushchiesya  k  moryu   na  zapade.   Daleko   na
severo-zapade byla  vidna  velichestvennaya  gora  Fudzi. Na severe i  vostoke
gornye hrebty voznosilis' pochti do neba.
     - CHto teper'?
     - Sejchas ¨sinaka  najdet samuyu horoshuyu gostinicu na rasstoyanii ne bolee
desyati mil', i my  ostanovimsya  tam na dva dnya. |to budet samoe bol'shoe, chto
mogut potrebovat' moi dela. Dzeko i Kiku-san pokinut nas na eto vremya.
     - Togda poehali. CHto govorit vam vash zdravyj smysl o Misime?
     - Zdes' horosho i  bezopasno, - otvetil on, - a chto  budet  potom, posle
Misimy?
     Ona nereshitel'no pokazala rukoj na severo-vostok:
     - Potom my poedem etoj dorogoj. Tam pereval, kotoryj petlyaet po goram v
storonu Hakone. |to  samaya  tyazhelaya chast' Hokkajdskoj dorogi.  Potom  doroga
spuskaetsya k gorodu Odavara, kotoryj namnogo bol'she Misimy, Andzhin-san.  |to
uzhe na poberezh'e. Put' ottuda do |do - tol'ko vopros vremeni.
     - Skol'ko ego u nas?
     - Nedostatochno.




     General  Toda  Hiro-Macu  vzyal  lichnoe  poslanie, privezennoe Mariko, i
slomal pechati  Toranagi. V svitke korotko soobshchalos' o tom, chto proizoshlo  v
¨kose,  podtverzhdalos'  reshenie Toranagi  predstat' pered  Sovetom regentov,
Hiro-Macu predpisyvalos'  ohranyat'  granicu i  perevaly v  storonu Kvante ot
lyubogo  napadeniya do  pribytiya Toranagi  (no ne  meshat',  a  pomogat' lyubomu
poslancu  ot  Ishido  ili  idushchim   s  vostoka)   i  davalis'  instrukcii  ob
otstupnike-hristianine i Andzhin-sane.
     -  A  teper'  rasskazhite  mne vse, chto vy videli v  ¨kose  ili  slyshali
otnositel'no gospodina Toranagi. Mariko vypolnila ego pros'bu.
     - Skazhite mne, chto vy dumaete obo vsem etom. Mariko opyat' vypolnila ego
pros'bu.
     - CHto sluchilos' mezhdu vami i moim synom vo vremya tya-no-yu?
     Ona rasskazala emu v tochnosti, chto proishodilo.
     -  Moj syn uveren,  chto  nash  gospodin poterpit  porazhenie.  Do  vtoroj
vstrechi s gospodinom Zataki?
     - Da, gospodin.
     - Vy tak dumaete?
     - O, da, gospodin.
     V komnate,  raspolozhennoj na samom  verhu glavnoj bashni zamka,  kotoryj
gospodstvoval nad vsem gorodom, nastupilo dolgoe molchanie. Hiro-Macu vstal i
podoshel k bojnice dlya luchnikov, prodelannoj v tolstoj kamennoj stene,  spina
i sustavy u nego boleli, mech svobodno pokoilsya v rukah.
     - YA ne ponyal.
     - CHto?
     - Ni moego  syna, ni  nashego  gospodina. My  mozhem  razbit' lyubuyu armiyu
Ishido,  kakuyu  on  tol'ko  mozhet brosit'  v  bitvu.  A chto  kasaetsya resheniya
predstat' pered Sovetom regentov...
     Ona  igrala  svoim  veerom,  lyubuyas' vechernim  nebom,  gusto  usypannym
zvezdami, naslazhdayas' etim zrelishchem.
     Hiro-Macu vnimatel'no posmotrel na nee.
     -  Vy  ochen'  horosho  vyglyadite,  Mariko-san,  stali  budto molozhe, chem
ran'she. V chem sekret?
     -  U  menya net nikakih  sekretov, gospodin,  -  otvetila ona,  ee gorlo
vnezapno peresohlo. Ona zhdala, chto mir  sejchas razletitsya vdrebezgi, no etot
moment  proshel, i starik snova povernul svoi pronicatel'nye glaza  na gorod,
raskinuvshijsya pod nimi.
     - A teper' rasskazhite mne, chto  sluchilos' s  teh  por, kak vy uehali iz
Osaki. Vse, chto vy videli, slyshali ili v chem prinimali uchastie, - skazal on.
     Kogda  ona konchila,  byla uzhe glubokaya noch'.  Ona soobshchila emu obo vsem
ochen' tochno, za  isklyucheniem togo, kak daleko oni zashli s Andzhin-sanom. Dazhe
zdes' ona byla dostatochno ostorozhna, chtoby ne pryatat' svoego  voshishcheniya im,
ego umom i smelost'yu. Ili togo, kak ego cenit Toranaga.
     Tem vremenem  Hiro-Macu  prodolzhal  rashazhivat'  po  komnate,  dvizhenie
oblegchalo emu  bol'.  Vse sovpadalo s otchetom ¨sinaki i Omi  - i dazhe tirada
Zataki pered tem,  kak etot dajme  kinulsya v Sinano. Teper' on  ponyal mnogie
veshchi, kotorye ran'she byli emu neyasny, i poluchil dostatochno informacii, chtoby
prinyat' obosnovannoe reshenie. Koe-chto iz togo, chto ona rasskazala, vozmutilo
ego i dazhe  zastavilo  eshche bol'she nevzlyubit'  svoego syna, on mog ponyat' ego
motivy, no  eto  ne  imelo  znacheniya.  CHto-to vozmushchalo ego  v chuzhezemce,  a
koe-chto zastavlyalo voshishchat'sya im.
     -  Vy sami  videli,  kak  on vytolknul nashego  gospodina  na bezopasnoe
mesto?
     -  Da. Gospodin Toranaga davno uzhe byl  by mertv, gospodin, esli by  ne
on. YA sovershenno uverena.  On tri raza  spasal nashego gospodina: pri begstve
iz Osakskogo zamka, na bortu galery v gavani Osaki i vo vremya zemletryaseniya.
YA videla mechi, kotorye  vykopal Omi-san.  Oni  byli  izognuty,  kak lapsha, i
sovershenno nikuda ne godilis'.
     - Vy dumaete, Andzhin-san dejstvitel'no mog sovershit' seppuku?
     - Da. Klyanus'  svoim hristianskim  Bogom, ya schitayu, chto on prinyal takoe
reshenie. Tol'ko Omi-san pomeshal emu. Gospodin, ya schitayu, chto on dostoin byt'
samuraem, dostoin byt' hatamoto.
     - YA ne sprashival vashego mneniya.
     -  Proshu  prostit' menya, gospodin,  konechno, vy ne sprashivali. No  etot
vopros vse eshche u vas v golove.
     - Vy stali ne tol'ko uchitel'nicej kormchego, no i chitaete chuzhie mysli?
     -  O, net,  pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, konechno, net, - skazal
ona samym umil'nym goloskom, - YA tol'ko otvetila vozhdyu nashego roda kak mogla
luchshe, staralas' v meru svoih slabyh sposobnostej. Interesy nashego gospodina
u menya v golove na pervom meste. Vashi tol'ko na vtorom posle ego interesov.
     - A eto tak?
     - Pozhalujsta, izvinite menya, no ob etom net neobhodimosti i sprashivat'.
Prikazhite mne, gospodin, ya vse vypolnyu.
     - Pochemu vy takaya gordaya, Mariko-san? - sprosil on ispytuyushche.
     - Proshu izvinit' menya, gospodin. YA byla gruba. YA ne zasluzhila takogo...
     - YA znayu!  Nikto  iz  zhenshchin ne  zasluzhil!  - Hiro-Macu zasmeyalsya. - No
byvayut  vremena,  kogda my  nuzhdaemsya  v vashej  zhenskoj  holodnoj, zhestokoj,
zlobnoj, izoshchrennoj, praktichnoj  mudrosti. Vy,  zhenshchiny, namnogo  umnee nas,
pravda?
     - O, net, gospodin, - skazala ona, soobrazhaya, chto u nego na ume.
     -  |to  prosto  potomu, chto my  sejchas odni.  Esli  povtorit' eto pered
vsemi,  to skazali by, chto staryj ZHeleznyj Kulak otzhil  svoe,  chto emu  pora
polozhit'  svoj  mech, pobrit' golovu  i  nachat'  chitat' molitvy Budde,  prosya
proshcheniya  za dushi  teh lyudej,  kotoryh on otpravil  v  Pustotu.  Oni byli by
pravy.
     - Net, gospodin. Ob etom pravil'no skazal vash syn. Poka nash gospodin ne
konchil svoyu zhizn',  vy ne  mozhete otstupat'. Ni vy, ni gospodin, moj muzh. Ni
ya.
     - Da, no vse ravno ya byl by ochen' rad polozhit' svoi mechi i prosit' mira
u Buddy dlya sebya i teh, kogo ya ubil.
     On  nekotoroe  vremya vsmatrivalsya  v  temnotu  nochi, tyazhko oshchushchaya  svoj
vozrast,  potom snova posmotrel na nee. Emu  bylo  ochen' priyatno smotret' na
nee, priyatnej, chem na lyubuyu druguyu zhenshchinu iz teh, kogo on znal.
     - CHto?
     - Nichego, Mariko-san. YA vspomnil, kak pervyj raz uvidel vas.
     |to bylo v to vremya, kogda Hiro-Macu tajkom zalozhil dushu Gorode,  chtoby
poluchit'  etu  malen'kuyu izyashchnuyu  devushku v  zheny  synu,  tomu samomu  synu,
kotoryj  zarubil  svoyu   sobstvennuyu  mat',  edinstvennuyu  zhenshchinu,  kotoruyu
kogda-libo po-nastoyashchemu lyubil Hiro-Macu.
     "Pochemu ya dobivalsya dlya nego Mariko? Potomu chto ya hotel dosadit' Tajko,
kotoryj tozhe hotel ee. Dosadit' protivniku i nichego bolee. A byla li neverna
mne moya nalozhnica? - sprashival sebya starik, trevozha staruyu ranu, - O,  Bozhe,
kogda ya glyanu tebe v  lico, ya potrebuyu u tebya otvet i na etot vopros. YA hochu
znat', da  ili  net; YA trebuyu pravdy! YA dumayu, eto lozh',  no Buntaro skazal,
chto ona  byla naedine s  etim  muzhchinoj v komnate, s raspushchennymi  volosami,
razvyazannym kimono, eto bylo zadolgo do togo, kak  mne vernut'sya.  |to mogla
byt' i lozh', ne pravda li? Ili pravda, da? |to dolzhna byt' pravda - konechno,
moj syn ne otrubil by golovu svoej materi, esli by ne byl uveren? "
     Mariko  smotrela  na  morshchiny,  pokryvayushchie  lico  Hiro-Macu,  ego kozha
natyanulas', mestami shelushilas' ot vozrasta.  Ona chuvstvovala byluyu silu  ego
ruk i plech.
     "O chem vy dumaete?  - hotela sprosit' ona, ej nravilsya etot chelovek:  -
Vy vse-taki vidite menya naskvoz'? Vy teper' znaete obo mne i Andzhin-sane? Vy
znaete,  chto ya pryamo trepeshchu  ot  lyubvi k  nemu? CHto  kogda  mne  nado budet
vybirat' mezhdu nim, vami i Toranagoj, ya vyberu ego? "
     Hiro-Macu  stoyal u  bojnicy  i  smotrel  na  gorod  pod nim, ego pal'cy
poglazhivali  nozhny  i rukoyatku  mecha,  on  sovsem  zabyl  o  nej.  Hiro-Macu
zadumalsya o  Toranage i o  tom, chto s negodovaniem skazal emu neskol'ko dnej
nazad Zataki, s negodovaniem, kotoroe on razdelyal.
     -  Da, konechno, ya  hochu zavoevat' Kvanto i vyvesit' moe znamya na stenah
zamka v |do i sdelat' ego svoim. YA nikogda  ne hotel etogo ran'she, no teper'
hochu,  -  skazal  emu  Zataki.  -  No  takim  putem?  V  etom  net  nikakogo
blagorodstva! Nikakih pochestej ne dostanetsya ni moemu bratu, ni vam, ni mne!
Nikomu! Krome Ishido, a etot krest'yanin ne zasluzhivaet etogo.
     - Togda podderzhite gospodina Toranagu. S vashej pomoshch'yu Tora...
     - Zachem? Togda moj brat stanet segunom i uberet naslednika?
     - On sto raz govoril, chto podderzhivaet naslednika.  YA schitayu, eto tak i
est'.  I u nas  budet vozhdem  Minovara,  a ne vyskochka-krest'yanin  i  ved'ma
Oshiba, ne tak li? |ti glupcy budut pravit' stranoj vosem' let, poka YAemon ne
dostignet  sovershennoletiya, esli  umret Toranaga.  Pochemu  ne dat' gospodinu
Toranage  vosem' let, on  -  Minovara! On tysyachu raz  govoril, chto  peredast
vlast' YAemonu.  Gde  u tebya  mozgi,  v zadnice?  Toranaga  ne  vrag tebe ili
YAemonu!
     - Minovara ne  stanet na koleni pered etim krest'yaninom! Ssal on na ego
chest' i chest' vseh nas. Vashu i moyu!
     Oni rugalis', proklinali drug druga i, buduchi odni, chut' ne podralis'.
     -  Nu, davaj,  -  izdevalsya  on  nad  Zataki, -  vytaskivaj  svoj  mech,
predatel'! Ty predal svoego brata, glavu roda!
     - YA glava svoego sobstvennogo roda. U nas odna mat',  a  ne otec.  Otec
Toranagi s pozorom prognal moyu mat'. YA ne budu pomogat' Toranage, no esli on
otrechetsya i vsporet sebe zhivot, ya podderzhu Sudaru...
     "Net  neobhodimosti  delat'  eto,  -  skazal sebe  Hiro-Macu,  vse  eshche
raz®yarennyj, -  Ne  stoit delat'  etogo,  poka ya  eshche  zhivoj,  ili  smirenno
predstavat' pered Sovetom regentov. YA glavnokomanduyushchij.  Moj  dolg zashchishchat'
chest' i dom moego gospodina, dazhe ot  nego samogo. Tak chto ya teper' reshil: -
Poslushajte, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no na etot raz ya oslushayus'.
Na  etot raz  ya  obmanu  vas. Sejchas ya hochu  ob®edinit'sya  s vashim  synom  i
naslednikom, gospodinom Sudaroj, i ego  zhenoj, gospozhoj Dzendziko,  i vmeste
my ob®yavim "Malinovoe nebo", kak tol'ko prekratyatsya dozhdi, i nachnem vojnu. I
do teh por, poka  ne umret poslednij chelovek v Kvanto, srazhayas'  s vragom, ya
budu nadezhno ohranyat' vas v zamke |do, chto by vy ni govorili, chego by eto ni
stoilo".
     Dzeko  byla  v vostorge, okazavshis'  opyat'  doma v  Misime sredi  svoih
devushek i grosbuhov, schetov, poluchennyh dolgovyh raspisok i zaemnyh pisem.
     - Vy horosho porabotali, - skazala ona svoemu glavnomu buhgalteru.
     Smorshchennyj malen'kij  chelovechek blagodarno otklanyalsya i zahromal domoj.
Ona zhe ugrozhayushche povernulas' k svoemu glavnomu povaru:
     - Trinadcat' serebryanyh chodzinov, dvesti mednyh  monet  za  edu na odnu
nedelyu?
     - O,  pozhalujsta,  izvinite  menya,  hozyajka,  no sluhi  o  vojne  ochen'
vzvintili ceny, - agressivno nachal tolstyj povar. Na vse. Ryba, ris, ovoshchi -
dazhe soevyj sous stal  stoit' vdvoe dorozhe za poslednij mesyac, a sake i togo
bol'she.  Rabota v  etoj goryachej  dushnoj  kuhne,  kotoruyu  vsyu,  konechno,  ne
peredelaesh'. Dorogo! Ha! Za odnu nedelyu ya nakormil sto  sem'desyat dva gostya,
desyat' kurtizanok, odinnadcat' golodnyh uchenic, chetyreh povarov, shestnadcat'
sluzhanok i chetyrnadcat' slug! Proshu izvinit' menya, hozyajka, prostite, no moya
babushka ochen'  bol'na, tak chto ya dolzhen uehat' na desyat' dnej i proshu vas ob
etom...
     Dzeko nachala rvat' na sebe volosy tak, chtoby pokazat'  svoi chuvstva, no
nedostatochno,  chtoby  isportit' svoyu vneshnost', i otoslala  ego, skazav, chto
ona razbita, chto ona  vynuzhdena zakryt'  samyj izvestnyj CHajnyj Dom v Misime
bez takogo  prekrasnogo glavnogo  povara i  chto vse eto ego vina -  chto  ona
dolzhna vykinut' na ulicu  v  sneg vseh  etih  takih predannyh  ej  devushek i
chestnyh, no neschastnyh slug.
     -  Ne  zabyvaj,  chto  idet  zima,  - vykriknula  ona naposledok. Potom,
sovershenno odna, ona sopostavila dohody s rashodami, i okazalos', chto dohody
byli vdvoe bol'she togo,  chto  ona  ozhidala. Sake na vkus pokazalsya ej luchshe,
chem kogda-libo,  i hotya ceny na  produkty podskochili, to zhe budet i s  sake.
Ona  srazu zhe napisala  svoemu synu v Odavaru, gde  u nee  byl  vinokurennyj
zavod,  prikazav udvoit' vypusk  sake. Potom  ona  razobralas' v  neizbezhnyh
ssorah  sredi devushek, vygnala treh, nanyala eshche chetyreh, otpravila  cheloveka
za svoej svodnej i podpisala kontrakty eshche s  sem'yu kurtizankami, kotorye ej
ochen' nravilis'.
     - I kogda by vy hoteli prinyat' etih pochtennyh dam, Dzeko-san? - zhemanno
ulybnulas' staruha, raduyas' znachitel'nym komissionnym.
     - Sejchas zhe. Nu, davaj potoropis'.
     Posle etogo  ona pozvala  plotnika i sostavila s nim  plany  rasshireniya
svoego CHajnogo Domika, chtoby ustroit' pomeshcheniya dlya novyh dam.
     - Na SHestoj ulice, nakonec, prodaetsya tot uchastok,  gospozha. Vy hotite,
chtoby ya vzyal ego sejchas?
     Neskol'ko  mesyacev  ona  zhdala  etogo,  no  sejchas zamotala  golovoj  i
otpravila ego s instrukciyami  vybrat'  chetyre  gektara pustuyushchih  zemel'  na
holme k severu ot goroda.
     -  No ne delaj  etogo sam, ispol'zuj posrednikov. Ne zhadnichaj. I  ya  ne
hochu, chtoby stalo izvestno, chto pokupaetsya dlya menya.
     - No chetyre gektara? |to...
     -  Po men'shej mere chetyre,  mozhet byt' i  pyat' cherez  pyat' mesyacev,  no
tol'ko vyberi... ponimaesh'? Ih nado budet oformlyat' na etih lyudej.
     Ona  peredala  emu  spisok nadezhnyh  lic,  cherez  kotoryh  nuzhno  budet
ustraivat' etu  sdelku,  i  pospeshila vyprovodit'  ego,  vidya  myslenno  uzhe
obnesennyj stenami gorodok v predelah procvetayushchego goroda. Ot radosti Dzeko
dazhe rassmeyalas'.
     Posle etogo  ona posylala za  kazhdoj kurtizankoj, hvalila  ih, branila,
rugalas' s nimi  ili  plakala. Nekotorye byli povysheny  v  klasse, nekotorye
ponizheny, ceny na ih  uslugi tozhe povyshalis'  ili snizhalis'.  V samyj razgar
vseh etih del zayavilsya Omi.
     - Izvinite, no Kiku-san ploho  sebya chuvstvuet, - skazala ona.  - Nichego
ser'eznogo. Ona prosto ploho reagiruet na peremenu pogody, bednyazhka.
     - YA nastaivayu na tom, chtoby uvidet'sya s nej.
     -  Izvinite,  Omi-san,   no  vy,  konechno,  ne   nastaivaete?  Kiku-san
prinadlezhit vashemu syuzerenu, ne tak li?
     - YA  znayu, komu ona prinadlezhit, -  zakrichal  Omi. - YA hochu videt'  ee,
tol'ko i vsego.
     - O, izvinite, razumeetsya, vy  imeete polnoe pravo krichat'  i rugat'sya,
izvinite,  pozhalujsta.  No,  prostite, ona  nezdorova.  Segodnya vecherom, ili
mozhet byt' pozdnee, ili  zavtra,  no  chto  ya mogu  sdelat', Omi-san? Esli ej
stanet poluchshe, mozhet byt', ya smogu izvestit'  vas, esli vy skazhete mne, gde
vy ostanovilis'...
     On nazval ej adres, ponyav, chto nichego  ne dobilsya,  i vyskochil iz domu,
zhelaya raznesti v shchepki vsyu Misimu.
     Dzeko  podumala  ob  Omi. Potom  ona poslala  za  Kiku  i  soobshchila  ej
programmu, kotoruyu ona nametila dlya nee na eti dva vechera v Misime.
     - Mozhet byt', my smozhem ubedit' nashu  gospozhu  Toda  otlozhit' vyezd  na
chetyre ili  pyat' vecherov, ditya. YA znayu s poldyuzhiny muzhchin,  kotorye zaplatyat
carskie summy za to, chtoby vy razvlekali ih na vecherinkah. Ha! Teper', kogda
takoj velikij dajme kupil vas, nikto  ne osmelitsya tronut' vas, ni razu, tak
chto vy mozhete tol'ko pet', tancevat', predstavlyat' pantomimy i stanete nashej
pervoj gejshej!
     -  A bednyj Omi-san, hozyajka? YA nikogda do  etogo ne slyshala,  chtoby on
byl takoj serdityj, izvinite, no on tak krichal na vas.
     - Ha!  CHto takoe ego kriki, kogda vy teper', nakonec, nalozhnica dajme i
samogo bogatogo iz bogatyh torgovcev risom i shelkom. Segodnya vecherom ya skazhu
Omi,  gde  vy budete pet' v  poslednij  raz, no  vryad li on  stanet zhdat'. YA
ustroyu ego v sosednej  komnate. Tem vremenem on vyp'et ochen' mnogo sake.., a
obsluzhit  ego  Akiko. Potom  polezno budet spet' emu odnu  ili dve pechal'nye
pesni  - my vse eshche  ne uvereny v Toranage-same, pravda? My  eshche ne poluchili
utrennej platy, chtoby sovsem rasschitat'sya.
     -  Pozhalujsta, izvinite  menya, no, mozhet,  luchshe  CHoko?  Ona  krasivee,
molozhe i priyatnee. YA uverena, on budet bol'she dovolen eyu.
     -  Da,  ditya,  no  Akiko  sil'naya  i  ochen'  opytnaya.  Kogda  muzhchinami
ovladevaet bezumie takogo  roda,  oni vse stanovyatsya  ochen' grubymi. Grubee,
chem vy  mozhete  sebe  voobrazit'.  Dazhe  Omi-san.  YA  ne  hochu,  chtoby  CHoko
postradala.  Akiko lyubit  opasnost',  ej  nuzhno nekotoroe nasilie, chtoby ona
horosho  rabotala.  Ona  vynet   zhalo  iz   ego  Prekrasnoj  Kolyuchki.  Teper'
potoropis', naden' samoe luchshee kimono i dostan' samye horoshie duhi.
     Dzeko otpravila  Kiku  gotovit'sya i snova zatoropilas' s rasporyazheniyami
po domu.  Potom, kogda ona upravilas' so vsem ostal'nym - dazhe s oficial'nym
priglasheniem na chaj  vos'mi samyh  vliyatel'nyh  v  Misime  vladel'cev CHajnyh
Domikov,  chtoby  obsudit'  odno krajne  vazhnoe delo,  - ona  s udovol'stviem
okunulas' v vannu: "Ah! "
     Nakonec v nuzhnyj moment -  prekrasnyj  massazh.  Duhi,  pudra,  makiyazh i
pricheska,  novoe prostornoe kimono redkogo  zhatogo shelka. Potom poyavilsya  ee
lyubovnik. |to byl vosemnadcatiletnij yunosha, student, syn obednevshego samuraya
po imeni Inari.
     - O,  kak vy prekrasny - ya srazu  kinulsya syuda,  kak tol'ko prinesli ot
vas zapisku, - skazal on chut' dysha. - Vy  udachno s®ezdili? YA tak rad, chto vy
vernulis'!  Spasibo, blagodaryu vas za podarki - mech  prekrasen, kimono tozhe!
Kak vy dobry ko mne!
     "Da,  ya dobra", - podumala ona pro sebya, hotya obychno polnost'yu otricala
eto. Skoro  ona uzhe lezhala ryadom s nim, potnym i vyalym. "Ah, Inari, - dumala
ona udivlenno, - tvoj Prozrachnyj Pest sovsem ne takoj, kak u Andzhin-sana, no
to, chto  ty poteryal  v razmere,  ty,  konechno, dobiraesh' svoej  oshelomlyayushchej
energiej! "
     - Pochemu ty smeesh'sya?! - sprosil on sonno.
     - Potomu chto ty sdelal menya schastlivoj, -  vzdohnula ona, raduyas',  chto
ej  povezlo,  i  ona  poluchila  obrazovanie  v  etih  voprosah.  Ona  veselo
poboltala,  pohvalila ego  i laskala, poka  on  ne usnul,  ee ruki i  golos,
privychnye k takim veshcham, legko  pomogli  im dostich' togo,  chego oni  zhelali.
Mysli ee v eto  vremya byli daleko. Ona razmyshlyala o Mariko  i ee  lyubovnike,
obdumyvaya  raznye  varianty. Naskol'ko  mozhno  pozvolit'  sebe  nadavit'  na
Mariko? I komu ona ih vydast, ili  kem  budet ej  ugrozhat', ochen' ostorozhno,
konechno:  Toranagoj, Buntaro ili kem-nibud' eshche?  Hristianskim  svyashchennikom?
Kakaya  v  etom  vygoda?  Ili  gospodinom  Kijyamoj  -   ved'  lyuboj  skandal,
svyazyvayushchij velikuyu gospozhu Toda s chuzhezemcem, lishit ee  syna shansov na brak
s vnuchkoj Kijyamy.  A eta ugroza sklonit ee k vypolneniyu moih trebovanij? Ili
mne nichego ne nado delat' - eto chem-nibud' tozhe mozhet byt' vygodno?
     ZHal' Mariko. Takaya  krasivaya zhenshchina! O, ona  mogla by stat' prekrasnoj
kurtizankoj! ZHal'  i Andzhin-sana. O,  on  tak  umen  - na  nem mozhno bylo by
pozhivit'sya tozhe.
     Kak mne  luchshe  vsego  ispol'zovat' ih tajnu, chtoby poluchit' vygodu  do
togo, kak oni pogibnut?
     Bud' ostorozhnoj,  Dzeko, predosteregla ona sebya,  ostalos' tak  nemnogo
vremeni, chtoby reshit' vse  eto, i kak postupite s etimi novymi sekretami - o
ruzh'yah i snaryazhenii, spryatannom krest'yanami v Andzhiro, naprimer, ili o novom
mushket-nom polku - ego chislennosti,  komandirah,  organizacii  i  kolichestve
ruzhej.  Ili  o Toranage, kotoryj toj  noch'yu v  ¨kose  s takim  udovol'stviem
razvlekalsya s  Kiku, ispol'zuya  klassicheskij  ritm -  po shest' melkih i pyat'
glubokih proniknovenii v techenie  sta proniknovenii s  siloj tridcatiletnego
muzhchiny, a  potom spal kak rebenok. Razve tak vedet sebya  chelovek,  kotorogo
chto-to bespokoit, a?
     A  kak muchilsya etot devstvennik-svyashchennik s tonzuroj, kogda golym  stal
na  koleni  i snachala  molilsya  svoemu  lyubimomu  hristianskomu  Bogu, prosya
proshcheniya  za greh, kotoryj on  sobiralsya sovershit'  s  devushkoj, i za drugoj
greh, nastoyashchij, kotoryj  on sovershil  v Osake, - strannye  tajnye izvestiya,
kotorye  prosheptal emu na "ispovedi"  prokazhennyj,  a on potom  predatel'ski
soobshchil gospodinu Harime. CHto delat' s etim Toranage? Beskonechnye rasskazy o
tom, chto sheptalos' emu na ispovedi, zatem molitva s plotno zakrytymi glazami
- pered bednoj obezumevshej glupo rasprostershejsya pered nim devushkoj.
     A kak byt' s tem, chto skazal vtoroj povar Omi sluzhanke, kotoraya shepnula
ob etom svoemu lyubovniku, a tot Akiko, chto on podslushal, kak  Omi i ego mat'
planirovali ubit' Kasigi  YAbu,  ih syuzerena? Ha! |tot  sekret  vydat' -  vse
ravno  chto pustit' koshku sredi golubej YAbu!  Tak, mozhet, etu tajnu pro Omi i
YAbu  predlozhit'  Zataki  ili shepnut' Toranage.  A  slova Zataki, kotorye  on
probormotal  vo  sne i  kotorye  zapomnila ego  devushka  i  prodala  mne  na
sleduyushchij  den'  za celyj  serebryanyj chodzin - slova, kotorye oznachayut,  chto
general Ishido i  gospozha Oshiba edyat  vmeste,  spyat vmeste, i chto Zataki  sam
slyshal, kak oni mychali, stonali i  krichali, kak YAn', pronzayushchij In' pryamo do
samogo Dal'nego Polya! Udivitel'no, pravda, takie vysokopostavlennye lyudi!
     A takoj udivitel'nyj fakt - v moment Oblaka i Dozhdya i neskol'ko  raz do
etogo gospodin Zataki nazyval svoyu devushku "Oshiba". Lyubopytno, pravda?
     Smozhet li  tak  neobhodimyj  vsem  Zataki  peremenit' svoyu pesnyu,  esli
Toranaga predlozhit emu kak nagradu samu Oshibu? Dzeko hihiknula, raduyas' vsem
etim udivitel'nym  tajnam, kotorye tak cenny i  kotorye  muzhchiny  tak  legko
vydayut vmeste so svoim Sokom Radosti.
     - On izmenilsya, - probormotala ona uverenno. - O, da, ochen'.
     - CHto?
     - Nichego, nichego, Inari-chan. Ty horosho pospal?
     - CHto?
     Ona ulybnulas' i dala emu snova usnut'. Potom, kogda on  snova sobralsya
s silami, ona stala laskat' ego rukami i gubami,  dostavlyaya emu naslazhdenie.
I sebe tozhe.
     - A gde sejchas anglichanin, otec?
     - YA tochno ne znayu, Rodriges. On dolzhen byt' v  odnoj iz  gostinic k yugu
ot  Misimy. YA poslal slugu  uznat',  gde imenno, - Alvito  podobral  ostatki
podlivki korkoj svezhego hleba.
     - Kogda vy budete znat'?
     - Zavtra navernyaka.
     -  Kue va,  mne hotelos'  by  povidat' ego  eshche  raz.  On v poryadke?  -
spokojno sprosil Rodriges.
     - Da, - sudovoj kolokol udaril shest' raz. Tri chasa dnya.
     - On rasskazyval vam, chto sluchilos' posle togo, kak on uehal iz Osaki?
     - YA  znayu otdel'nye veshchi. Ot nego i ot  drugih.  |to dlinnaya istoriya, i
tut est' chto  porasskazat'. Snachala ya razberus' so  svoimi pis'mami, a potom
my pogovorim.
     Rodriges otkinulsya na spinku kresla v svoej malen'koj kayute na korme.
     -  Horosho.  |to  ochen' horosho. -  On posmotrel v  rezko ocherchennoe lico
iezuita, korichnevye glaza s zheltymi krapinkami. Koshach'i glaza. - Poslushajte,
otec, - skazal on, - anglichanin spas mne zhizn' i korabl'. Konechno,  on vrag,
uveren,  chto on  eretik,  no  on kormchij,  odin iz luchshih v mire. Nichego net
plohogo v tom, chtoby uvazhat' vraga, dazhe takogo, kak on.
     - Gospod' nash Iisus prostil svoih vragov,  no oni  tem ne menee raspyali
ego, - Alvito spokojno vyderzhal vzglyad kormchego, -  no mne on tozhe nravitsya.
Po krajnej mere, ya ego horosho ponimayu. Davajte poka ostavim ego  na kakoe-to
vremya.
     Rodriges  kivnuv, soglashayas'. On zametil, chto tarelka svyashchennika pusta,
potyanulsya cherez stol i podvinul ee poblizhe:
     - Otec, zdes' eshche est' nemnogo kapluna. Hotite hleba?
     - Spasibo.  YA  s®em.  YA i  ne  ponimal,  kak  goloden,  -  svyashchennik  s
udovol'stviem otlomil  sebe eshche  odnu nogu, vzyal shalfeya i luku, kusok hleba,
potom vylil na vse eto ostatki gustoj podlivki.
     - Vina?
     - Da, spasibo.
     - A gde ostal'nye vashi lyudi, otec?
     - YA ostavil ih v gostinice okolo porta.
     Rodriges  vyglyanul v  okno kormovoj rubki, kotoroe  vyhodilo v  storonu
Numadzu, pristani  i porta, sprava po  bortu bylo vidno ust'e reki Kano, gde
voda byla temnee, chem v more. Vzad-vpered kursirovali rybackie lodki.
     -  |tot  vash sluga, kotorogo vy poslali, otec, - emu mozhno doveryat'? Vy
uvereny, chto on najdet nas?
     - O, da. Oni, konechno, probudut tam po krajnej mere dva  dnya,  - Alvito
reshil ne govorit' o tom, chto on, ili, tochnee, napomnil on sebe, brat Mihail,
zapodozril Bleksorna  i Mariko, poetomu on  tol'ko dobavil: -  Ne zabyvajte,
oni puteshestvuyut s bol'shoj pompoj.  Pri  tom polozhenii,  kakoe zanimaet Toda
Mariko,  i  znamenah  Toranagi,  ih vezde  ochen' pochitayut. O nih budut znat'
vokrug na chetyre mili, kto oni i gde ostanovilis'.
     Rodriges rassmeyalsya:
     -  Anglichanin v pochete?  Kto  poverit v eto? Kakoj-nibud'  sifilitichnyj
dajme!
     - |to sovsem ne tak, kormchij. Toranaga sdelal ego samuraem i hatamoto.
     - CHto?
     -  Teper'   glavnyj   kormchij  Bleksorn  nosit  dva  mecha.   So  svoimi
pistoletami. I  teper' on  doverennoe lico Toranagi, v  kakoj-to  mere i ego
protezhe.
     - Anglichanin?
     - Da, - Alvito zamolchal i prodolzhal est'.
     - Vy znaete, pochemu? - sprosil Rodriges.
     - Da, otchasti. Emu povezlo, kormchij.
     - Togda rasskazhite mne, hotya by vkratce, a podrobnosti potom.
     - Andzhin-san  spas Toranage  zhizn',  dazhe  tri  raza.  Dvazhdy  vo vremya
begstva iz Osaki, poslednij raz v Idzu vo vremya  zemletryaseniya,  - Alvito  s
udovol'stviem obgladyval  myasistoe bedryshko kapluna.  Kapli soka  stekali po
ego chernoj borode.
     Rodriges zhdal  prodolzheniya, no svyashchennik ne skazal bol'she ni slova. Ego
vzor  opustilsya na bokal s vinom,  kotoryj  on derzhal v  rukah.  Poverhnost'
gustogo krasnogo vina pobleskivala. Posle dolgoj pauzy on skazal:
     - Dlya nas ochen' ploho, chto etot chertov anglichanin tak vtersya  v doverie
k Toranage. Nam etogo sovsem ne nado.
     - YA s vami soglasen.
     - I vse ravno, mne  by hotelos' povidat'sya s nim. - Svyashchennik ne skazal
nichego.  Rodriges molcha dal emu  doest' vse na  tarelke, veseloe  nastroenie
pokinulo ego. Bylo pokoncheno s poslednim krylyshkom, svyashchennik vypil eshche odin
bokal vina. Potom, pod konec,  eshche nemnogo prekrasnogo francuzskogo kon'yaka,
kotoryj otec Alvito dostal iz bufeta.
     - Rodriges? A vam ne hotelos' by ryumochku?
     -   Blagodaryu   vas,   -   moryak   posmotrel,    kak   Alvito   nalival
orehovo-korichnevyj napitok v hrustal'nyj  sosud.  Vse vino i kon'yak prislali
iz lichnyh zapasov otca-inspektora kak lichnyj dar ego drugu iezuitu.
     -  Konechno, Rodriges, vy mozhete tozhe pol'zovat'sya etimi zapasami naryadu
s  otcom Alvito, - skazal  togda  del' Akva. - Idite s Bogom, mozhet byt', on
prismotrit za vami i pomozhet blagopoluchno vernut'sya v port i domoj.
     - Blagodaryu vas, vashe svyatejshestvo.
     "Da,  blagodaryu,  no  ne za to, - gor'ko podumal  Rodriges,  -  chto  vy
prikazali moemu admiralu prinyat' na  bort proklyatuyu  lodku pod komandovaniem
etogo iezuita, kotoryj razluchil menya s zhenoj, bednoj kroshkoj. Madonna, zhizn'
tak  korotka,  slishkom korotka  i  slishkom nenadezhna, chtoby  tratit'  ee  na
soprovozhdenie  etih  protivnyh svyashchennikov, dazhe otca Alvito, kotoryj iz nih
samyj prilichnyj chelovek i iz-za etogo samyj opasnyj. Madonna, pomogi mne! "
     - O! Vy uezzhaete. Rod-san? Uezzhaete tak bystro? O, kak zhal'...
     - YA skoro vernus', moya dorogaya.
     - O,  izvinite...  ya budu skuchat', i ya, i ditya. Na mig on zadumalsya, ne
vzyat' li ee s soboj na bort "Sajga-Filippy", no srazu zhe otbrosil etu mysl',
znaya, kak eto budet opasno dlya nee, dlya nego i korablya:
     - Izvini, ya skoro vernus'.
     -  My  budem  zhdat',  Rod-san.  Pozhalujsta,  prosti  menya,  chto  ya  tak
rasstroena, izvini.
     Hotya i s trudom, s  sil'nym  akcentom, ona vse  zhe pytalas' govorit' na
portugal'skom, nastaivaya, chtoby on nazyval ee  hristianskim imenem Grejsi, a
ne tak milo zvuchashchim N'yan-n'yan, chto oznachaet "Koshechka" i tak  podhodit ej, a
glavnoe, gorazdo bol'she nravitsya emu.
     On pokinul Nagasaki s  bol'shim nezhelaniem, proklinaya vseh svyashchennikov i
admiralov, strastno zhelaya, chtoby poskoree  konchilis' leto i osen'  i on smog
podnyat' yakor'  CHernogo Korablya, tryumy kotorogo uzhe raspiralo  ot  slitkov, i
napravit'sya, nakonec,  domoj, bogatym  i  nezavisimym. A  chto  potom? Vechnyj
vopros, polnost'yu zavladevshij im. CHto s nej i rebenkom? "Madonna, pomogi mne
reshit' etot vopros".
     - Prekrasnyj obed, Rodriges, - skazal Alvito, igraya hlebnym myakishem.
     - Na  dobroe zdorov'e, -  Rodriges srazu stal ser'eznym. -  Kakie u vas
plany,  otec? Mne hotelos' by... - on ostanovilsya  na seredine predlozheniya i
vyglyanul v okno.  Potom, ne  udovletvorivshis' etim, on vstal iz-za  stola i,
muchayas', prohromal k illyuminatoru, vyhodyashchemu na bereg, i posmotrel v nego.
     - V chem delo, Rodriges?
     - YA podumal, chto  priliv peremenilsya. Sejchas hochu proverit' so  storony
morya, -  on dal'she otodvinul zanavesku, no vse eshche ne mog razglyadet' nosovoj
yakor', - Izvinite menya, ya na sekundu, otec.
     On  vyshel  na  palubu. Voda pleskalas'  o  yakornuyu  cep', kotoraya uglom
podnimalas' iz mutnoj vody. Nikakogo  dvizheniya. Potom poyavilsya legkij sled i
korabl' nachal slegka osvobozhdat'sya, zanimaya novoe polozhenie po mere ubyvaniya
vody.  On proveril,  kak on stoit,  potom posty.  Vse bylo v polnom poryadke.
Poblizosti  ne  bylo  ni  odnoj  lodki. Den'  byl  prekrasnyj,  tuman  davno
rasseyalsya.  Do berega  bylo  okolo kabel'tova, dostatochno  daleko, chtoby  ne
dopustit' vnezapnogo  vtorzheniya  na bort,  no i daleko v storone ot  morskih
putej, vedushchih k pristanyam.
     Ego korabl' predstavlyal soboj lorchu  - yaponskij korpus, prisposoblennyj
dlya sovremennyh portugal'skih parusov i takelazha: bystrohodnyj dvuhmachtovyj,
s takelazhem,  kak u shlyupa. Na nem bylo chetyre pushki v centre korablya, po dva
malen'kih nosovyh  i kormovyh orudiya. On  nazyvalsya "Santa-Filippa", komanda
sostoyala iz tridcati chelovek.
     Rodriges osmotrel gorod i holmy za nim.
     - Pesaro!
     - Da, sen'or.
     - Prigotov'te barkas. YA sobirayus' popast' na bereg eshche zasvetlo.
     - Horosho. On budet gotov. Kogda vy vernetes'?
     - Na rassvete.
     - Nu i otlichno! YA povedu beregovuyu partiyu - desyat' chelovek.
     -  Ne spuskajtes'  na  bereg,  Pesaro. Kindziru!  Madonna, chto s tvoimi
mozgami? - Rodriges shiroko rasstavil nogi i oblokotilsya o planshir.
     - Skverno,  chto vse  tak  stradayut,  -  skazal bocman  Pesaro,  opustiv
krupnye mozolistye  ruki.  - YA  povedu  vsyu gruppu  i obeshchayu, chto vse  budet
spokojno. My uzhe dve nedeli sidim zdes', kak v kletke.
     - Portovye vlasti skazali  "kindziru",  tak chto prosti, no eto vse-taki
"kindziru", bud' ono proklyato! Pomnish'? |to tebe ne Nagasaki.
     - Da, klyanus' krov'yu Hrista, ochen'  zhal'! - Zdorovyak-bocman obidelsya. -
Podumaesh', prikonchili odnogo yaponca.
     -  Odnogo  ubili,   dvuh  tyazhelo  ranili,   massu   narodu  pokalechili,
izurodovali  devushku,   prezhde  chem  samurai  ostanovili  vashu   shvatku.  YA
preduprezhdal vas  pered  vyhodom na bereg:  "Numadzu ne Nagasaki -  tak  chto
vedite sebya prilichno! "  Madonna! Nam povezlo, chto  udalos' sbezhat', poteryav
tol'ko  odnogo  nashego  moryaka. Oni  imeli  zakonnoe pravo  ubit'  vas  vseh
pyateryh.
     -  Ih  zakon,  kormchij,  eto ne nash zakon.  Proklyatye obez'yany! |to byl
obychnyj skandal v bordele.
     - Da, no ego nachali vy, vlasti nalozhili zapret na moj korabl', i vy vse
pod domashnim  arestom.  Vy tozhe! - Rodriges perestavil nogu, chtoby oblegchit'
bol'. - Poterpi, Pesaro. Kak tol'ko otec uedet, my ujdem otsyuda.
     - S prilivom? Na rassvete? |to prikaz?
     - Net. Poka net. Poka tol'ko prigotov' barkas. So mnoj poedet Gomes.
     -  Voz'mite menya  tozhe,  a? Pozhalujsta, kormchij. YA zagnus' ot togo, chto
menya zasunuli na etu proklyatuyu posudinu.
     -  Net.  I vam luchshe ne shodit'  na bereg segodnya vecherom, vam ili  eshche
komu-nibud' iz nashih.
     - A esli vy ne vernetes' na rassvete?
     -- Vy budete gnoit' zdes' yakor', poka ya ne vernus'. YAsno?
     Nedovol'stvo bocmana usililos'. On pokolebalsya, potom otvetil:
     - Da, yasno, klyanus' Bogom.
     - Horosho,  -  Rodriges spustilsya vniz.  Alvito spal, no prosnulsya srazu
zhe, kak tol'ko kormchij otkryl dver' kayuty.
     - Nu, vse normal'no? - sprosil on.
     - Da.  Prosto priliv  smenyaetsya  otlivom, - Rodriges proglotil  nemnogo
vina,  chtoby otbit' protivnyj  vkus  vo rtu. Tak bylo  vsegda posle  popytki
myatezha.  Esli  by  Pesaro  ne  povinovalsya  srazu zhe,  Rodriges  dolzhen  byl
prostrelit'  emu lico,  zakovat' v  kandaly ili prikazat' dat' emu pyat'desyat
lin'kov,  protashchit'  pod  kilem ili  primenit'  eshche odno iz  sta  nakazanij,
predusmotrennyh morskimi zakonami dlya podderzhaniya discipliny. Bez discipliny
lyuboj korabl' pogibaet. - Kakoj plan dal'she, otec? My vyhodim na rassvete?
     - A kak s pochtovymi golubyami?
     - Oni v horoshej forme. U nas ih shest' shtuk - chetyre iz Nagasaki, dva iz
Osaki.
     Svyashchennik posmotrel na solnce.  Do  zahoda eshche  chetyre ili  pyat' chasov.
Vremeni  dlya otpravki  ptic s pervym zashifrovannym soobshcheniem dostatochno, on
ego  tak  dolgo  obdumyval:  "Toranaga  vypolnyaet prikaz Soveta regentov.  YA
sobirayus'  v  |do, potom  v Osaku.  Budu  soprovozhdat' Toranagu  v Osaku. On
razreshil stroit' sobor v |do. Detal'noe soobshchenie pereshlyu s Rodrigesom".
     -  Vy ne poprosili by nemedlenno podgotovit' dvuh  ptic dlya Nagasaki  i
odnu dlya Osaki?  - skazal Alvito. - Potom my pogovorim. YA ne poplyvu  s vami
obratno.  YA  dumayu popast'  v |do sushej. |to potrebuet ot menya  vsyu  noch'  i
zavtrashnij den'. A sejchas  ya  sazhus' pisat' podrobnoe  soobshchenie, kotoroe vy
otvezete otcu-inspektoru, tol'ko lichno emu v ruki.  Vy smozhete otplyt' srazu
zhe, kak tol'ko ya konchu pis'ma?
     - Horosho.  Esli budet slishkom pozdno,  ya podozhdu do rassveta.  Zdes' na
desyat' lig krugom polno otmelej i peremeshchayushchihsya peskov.
     Alvito  soglasilsya. Eshche dvenadcat' chasov nichego  ne reshat. On znal, chto
bylo by namnogo luchshe, esli  by on mog soobshchit' eti novosti pryamo  iz ¨kose,
pokaraj Bozhe togo d'yavola, kotoryj povredil tam ego ptic! "Poterpi, - skazal
on sebe. - K chemu takaya speshka? Razve eto ne glavnoe  pravilo nashego Ordena?
Terpenie. Vse prihodit k tomu, kto zhdet - i rabotaet. CHto znachat  dvenadcat'
chasov ili dazhe vosem' dnej? Oni ne  mogut izmenit' hod  istorii. Smert' byla
predopredelena eshche v ¨kose".
     - Vy poedete vmeste s anglichaninom? - sprosil Rodriges. - Kak ran'she?
     - Da. Iz  |do ya  otpravlyus' v  Osaku. Budu  soprovozhdat' Toranagu.  Mne
hotelos', chtoby vy zaehali v Osaku s moim pis'mom, esli vdrug otec-inspektor
okazhetsya tam,  ili on otpravitsya  tuda,  pokinuv Nagasaki do vashego priezda,
ili  esli  on  sejchas  edet  tuda.  Pis'mo vy mozhete otdat'  otcu Soldi, ego
sekretaryu - tol'ko emu.
     - Horosho. YA budu rad uehat'. Mne zdes' ne nravitsya.
     -  S bozh'ej milost'yu  my mozhem  vse zdes' izmenit',  Rodriges. Esli nam
pomozhet Bog, my obratim zdes' v nashu veru vseh yazychnikov.
     -  Amin'. - Rodriges peremenil  polozhenie  nogi,  umen'shiv nagruzku,  i
pul'siruyushchaya  bol'  v  nej  srazu prekratilas'.  On  vyglyanul v  okno, potom
neterpelivo vstal:
     -  YA shozhu  za golubyami sam. Pishite svoe pis'mo, potom my pogovorim. Ob
anglichanine.
     Rodriges  vyshel  na  palubu  i  vybral  golubej  v korzinah.  Kogda  on
vernulsya, svyashchennik uzhe dostal ruchku s  ostrym perom,  chernila  i  zapisyval
svoe zakodirovannoe poslanie na tonkih listochkah bumagi. Alvito polozhil ih v
malen'kie  patronchiki, zapechatal i vypustil ptic. Vse tri pticy sdelali krug
nad  korablem,  potom  cepochkoj   napravilis'  na  zapad,   otbleskivaya  pod
poludennym solncem.
     - My pogovorim zdes' ili spustimsya nizhe?
     -  Zdes'. Zdes' prohladnee, -  Rodriges pokazal na yut,  gde nel'zya bylo
podslushat'. Alvito sel.
     - Snachala o Toranage.
     On korotko  rasskazal kormchemu o tom, chto sluchilos'  v  ¨kose,  opustiv
incident  s bratom Dzhozefom i svoi podozreniya o Mariko i Bleksorne. Rodriges
byl ne menee ego oshelomlen izvestiem o tom, chto Toranaga sobralsya yavit'sya na
vstrechu s Sovetom regentov.
     - Bez soprotivleniya? |to nevozmozhno! Teper' my polnost'yu vne opasnosti,
nash CHernyj Korabl' v bezopasnosti, cerkov' stanet  bogache, my razbogateem...
Slava Bogu, vsem svyatym i Madonne! |to samaya luchshaya novost', kakuyu vy tol'ko
mogli prinesti, otec. My v bezopasnosti!
     -  Esli tak zahochet Bog.  Toranaga  menya  obespokoil tol'ko odnim svoim
zayavleniem.  On  skazal  sleduyushchee:  "YA  mogu   prikazat'  osvobodit'  moego
hristianina - Andzhin-sana. S ego korablem i s ego pushkami".
     Horoshee nastroenie Rodrigesa srazu isparilos'. On prosil:
     - "|razmus" vse eshche v |do? On v rasporyazhenii Toranagi?
     - |to ochen' opasno, esli osvobodyat anglichanina?
     - Ser'ezno? |tot korabl' vdrebezgi razneset nas, esli zastignet posredi
puti mezhdu YAponiej i Makao, imeya na bortu Bleksorna i malo-mal'ski prilichnuyu
komandu. My  zhe tol'ko malen'kij fregat i ne mozhem protivostoyat' "|razmusu"!
On smozhet tancevat' vokrug nas, i my dolzhny budem spustit' svoi flagi.
     - Vy uvereny?
     -  Da. Pered  Bogom klyanus' -  eto budet  ubijstvo, -  Rodriges serdito
stuknul kulakom, -  no podozhdite sekundu - anglichanin skazal, chto  on pribyl
syuda  ne bolee  chem s dvenadcat'yu lyud'mi, ne vse iz nih moryaki,  mnogie byli
kupcami  i  bol'shinstvo  ih  bolelo.  Tak  malo  narodu  ne smogut upravlyat'
korablem.  Edinstvennoe  mesto, gde on mozhet nabrat' komandu -  Nagasaki ili
Makao. V Nagasaki  on smozhet nabrat' skol'ko  ugodno narodu! Tam est' takie,
chto emu luchshe derzhat'sya podal'she ottuda i ot Makao!
     - Nu, a skazhem, on poluchit komandu iz mestnyh zhitelej?
     - Vy imeete v vidu kogo-nibud' iz golovorezov Toranaga?  Ili "vako"? Vy
dumaete, chto Toranaga yavitsya  pered  Sovetom regentov i vse ego lyudi  stanut
roninami?  Da? Esli u etogo anglichanina budet dostatochno  vremeni, on smozhet
obuchit' ih. S  legkost'yu.  Bozhe moj...  proshu  menya izvinit', otec,  no esli
anglichanin poluchit samuraev ili "vako"... Nel'zya tak riskovat'  - on slishkom
opasen. My  vse  videli eto v Osake! Osvobodit' ego na etoj pomojke v Azii s
samurajskoj komandoj...
     Alvito sledil za Rodrigesom, eshche bolee ozabochennyj.
     - YA dumayu,  luchshe poslat' eshche odno soobshchenie otcu-inspektoru. Emu  nado
soobshchit', vdrug eto okazhetsya ochen' ser'ezno. On budet znat', chto delat'.
     - YA znayu, chto delat'! - Rodriges s razmahu stuknul kulakom po planshiru.
On  vstal  i  povernulsya  k  nemu  spinoj.  - Slushajte, otec,  slushajte  moyu
ispoved': v pervuyu noch' - samuyu pervuyu noch', on stoyal sboku menya na galere v
more, kogda my uhodili  iz Andzhiro, serdce podskazyvalo mne,  chto ego  nuzhno
ubit', potom eshche raz vo vremya shtorma. Gospod' Bog pomog, eto bylo v tot raz,
kogda  ya   poslal   ego   vpered  i  umyshlenno   otklonilsya  po   vetru  bez
preduprezhdeniya, on  byl bez strahovki,  ya  sdelal  eto, chtoby ubit'  ego, no
anglichanin ne upal za bort, kak sluchilos' by s lyubym  drugim.  YA  dumayu, eto
byla ruka Boga, i ponyal eto do konca, kogda pozzhe on okazalsya umelym rulevym
i spas  moj korabl',  i potom, kogda  moj korabl' okazalsya v bezopasnosti, a
menya smylo volnoj  i  ya tonul, moej  poslednej  mysl'yu bylo takzhe,  chto  mne
nakazanie  bozh'e za  to, chto  ya pytalsya ego  ubit'. "Ty  ne  dolzhen  byl tak
postupat' s kormchim - on nikogda by tak  ne postupil! " YA zasluzhil eto v tot
raz i  potom, kogda  ya ostalsya zhiv, a on  sklonilsya nado  mnoj, pomogaya  mne
napit'sya, ya byl tak pristyzhen i snova  prosil  proshcheniya u Boga i klyalsya, dal
svyatoj  obet  pomoch'  emu.  Madonna!  - on  zapnulsya,  ispytyvaya  sil'nejshie
dushevnye muki. -  |tot chelovek spas  menya, nesmotrya  na to,  chto  ya  pytalsya
neodnokratno ubit' ego. YA videl eto po  ego glazam. On spas menya i pomog mne
vyzhit', a sejchas ya sobirayus' ubit' ego.
     - Pochemu?
     - Admiral byl prav: nam mozhet pomoch' tol'ko Bog, esli anglichanin vyjdet
v more na "|razmuse", vooruzhennyj, s malo-mal'ski prilichnoj komandoj.
     Bleksorn  i  Mariko spali spokojno v  svoem  malen'kom domike, odnom iz
mnogih,  kotorye  sostavlyali gostinicu "Kamelii"  na Devyatoj  YUzhnoj ulice. V
kazhdom takom  domike  bylo po  tri komnaty.  Mariko  zanimala odnu komnatu s
Dzimmoko, Bleksorn - sleduyushchuyu, tret'ya, kotoraya imela vyhody na verandu i na
ulicu, pustovala i byla prednaznachena pod gostinuyu.
     - Vy dumaete, eto bezopasno?  - sprosil Bleksorn ozabochenno. - Ne nado,
chtoby zdes' spali eshche ¨sinaka, sluzhanki ili ohrana?
     - Net, Andzhin-san. Na samom dele net  nikakoj opasnosti. Budet  priyatno
pobyt' odnim. |ta  gostinica schitaetsya samoj krasivoj v Idzu. Zdes' chudesno,
ne tak li?
     |to  bylo pravdoj. Kazhdyj malen'kij  domik  byl  postavlen  na krasivyh
svayah, okruzhen verandami s chetyr'mya stupen'kami, vse  sdelano iz prekrasnogo
dereva, otpolirovano i blestelo.  Kazhdyj iz nih stoyal otdel'no, v pyatidesyati
shagah  drug  ot  druga,  byl okruzhen  sobstvennym  podstrizhennym  sadikom  v
predelah bol'shogo sada, obnesennogo  vysokoj  bambukovoj  stenoj. V nem byli
ustroeny  ruchejki,  malen'kie  prudiki  s  liliyami  i  vodopady,  bylo mnogo
cvetushchih derev'ev  s nochnymi i dnevnymi cvetami, priyatno  pahnushchimi  i ochen'
krasivymi.  CHistye kamennye  dorozhki,  zabotlivo snabzhennye navesami, veli k
vannam, holodnym, goryachim i ochen'  goryachim, pitaemym prirodnymi istochnikami.
Raznocvetnye  fonari,  vyshkolennye  slugi  i  sluzhanki,  nikogda  gromko  ne
razgovarivayushchie,  chtoby  ne  zaglushat' shum derev'ev, zhurchanie  vody  i penie
ptic.
     - Konechno, ya poprosila dva  domika, Andzhin-san,  - odin dlya  vas i odin
dlya menya. K sozhaleniyu,  svoboden byl tol'ko odin.  ¨sinaka dazhe byl dovolen,
tak kak emu ne pridetsya raspylyat' svoih lyudej. On postavil chasovyh na kazhdoj
tropinke,  tak chto my sovershenno v bezopasnosti  i nas nikto ne pobespokoit,
kak byvalo v drugih mestah. CHto plohogo v tom, chto u nas odna komnata zdes',
odna tam, a Dzimmoko delit so mnoj spal'nyu?
     - Dejstvitel'no, nichego. YA nikogda ne videl takogo krasivogo mesta. Kak
vy umny i kak krasivy!
     -  A vy tak dobry ko mne, Andzhin-san. Primem vannu,  potom  pouzhinaem -
mozhno budet vypit' sake skol'ko ugodno.
     - Prekrasnaya perspektiva na vecher.
     - Otlozhite svoj slovar', Andzhin-san, pozhalujsta.
     - No vy vsegda zastavlyaete menya zanimat'sya.
     - Esli vy otlozhite vashu knigu, ya... ya otkroyu vam odnu tajnu.
     - Kakuyu?
     - YA  priglasila ¨sinaku-sana pouzhinat'  s nami. I neskol'kih dam. CHtoby
nemnogo razvlech'sya.
     - Oh!
     - Da. Posle etogo, kogda ya ujdu, vy vyberete sebe odnu iz nih, ladno?
     - No eto mozhet pomeshat' vam spat'.
     -  Obeshchayu,  chto ya  budu  krepko spat',  moya  lyubov'.  Ser'ezno  govorya,
peremena budet tol'ko k luchshemu.
     - Da, no na sleduyushchij god, ne sejchas.
     - Bud' ser'eznym.
     - YA i tak ser'ezen.
     -  Ah,  togda  v  takom  sluchae,  esli vy  sluchajno vdrug peredumaete i
vezhlivo  otoshlete ee - posle togo  kak ¨sinaka ujdet  so svoej partnershej, -
ah, kto znaet, kakoj nochnoj kami mozhet razyskat' tebya togda?
     - CHto?
     - YA segodnya hodila po magazinam.
     - Da? I chto vy kupili?
     - Ochen' interesnye veshchicy.
     Ona kupila nabor seksual'nyh prisposoblenij, kotorye  im pokazala Kiku,
i,  mnogo pozzhe, kogda  ¨sinaka  ushel, a Dzimmoko  karaulila na verande, ona
prepodnesla ego Bleksornu  s glubokim  poklonom. Polushutya, on prinyal  ego  s
takoj zhe oficial'nost'yu, i oni vdvoem podobrali kol'co udovol'stviya.
     -  |to  vyglyadit  ne  ochen' ostrym, Andzhin-san,  da?  Vy  uvereny,  ono
podojdet?
     -  Da, esli vy  ne protiv, no perestan'te smeyat'sya ili  vse  isportite.
Uberite svechi.
     - Oh, net, pozhalujsta, ya hochu posmotret'.
     - Radi Boga, perestan' smeyat'sya, Mariko!
     - No vy tozhe smeetes'.
     - Nevazhno, uberi svet ili... Nu, teper' glyadi, chto ty nadelala...
     - Oh!
     - Perestan'  smeyat'sya! Nehorosho  pryatat' golovu  v  futony... -  Potom,
pozdnee, trevozhno: - Mariko...
     - Da, moj lyubimyj?
     - YA ne mogu najti ego.
     - Oh! Daj ya pomogu tebe.
     - A, vse normal'no, nashel, ya lezhal na nem.
     - Oh, tak vy ne protiv?
     - Net, esli tol'ko chut'-chut', nu, ne vstaet, vse iz-za etih razgovorov,
pridetsya podozhdat'. Ladno?
     - O, ya  ne  protiv. |to ya vinovata,  chto smeyalas'.  Andzhin-san, ya lyublyu
tebya, pozhalujsta, izvini.
     - YA tebya proshchayu.
     - Mne nravitsya trogat' tebya.
     - YA nikogda ne znal nichego podobnogo tvoim prikosnoveniyam.
     - CHto ty delaesh', Andzhin-san?
     - Nadevayu ego.
     - |to trudno?
     - Da, perestan' smeyat'sya!
     - Oj, prosti menya, pozhalujsta, mozhet byt', ya...
     - Perestan' smeyat'sya!
     - Pozhalujsta, prosti menya...
     Potom  ona mgnovenno usnula, polnost'yu  vymotavshis'. A on net. |to bylo
prekrasno, no ne sovershenno. On  slishkom zabotilsya o nej, i na  etot raz eto
bylo dlya ee udovol'stviya, a ne dlya ego.
     "Da,  eto  bylo  dlya  nee, - podumal  on, lyubya ee. - No odno  absolyutno
tochno: ya  znayu,  chto  polnost'yu udovletvoril  ee. V  etot raz  ya  sovershenno
uveren".
     On  zasnul.  Pozdnee  skvoz'  son  do  nego  stali  donosit'sya  golosa,
perebranka  i  slova na portugal'skom yazyke. Snachala on podumal, chto eto emu
snitsya, potom uznal golos: - Rodriges!
     Mariko chto-to probormotala, polnost'yu pogruzhennaya v son.
     Zaslysha zvuk shagov na tropinke, on, shatayas',  vstal na koleni, boryas' s
ohvativshej  ego  panikoj,  podnyal  ee, slovno  kuklu,  i  podoshel  k  sedzi,
ostanovivshis'  na mig, tak kak dver' otkrylas' snaruzhi. Golova sluzhanki byla
opushchena, glaza zakryty.  On brosilsya za  nej s Mariko na  rukah  i akkuratno
polozhil ee na  odeyala, vse eshche polusonnuyu,  i tiho probralsya obratno  v svoyu
komnatu. Ego bil oznob,  hotya noch'  byla  teploj. Bleksorn oshchup'yu nashel svoe
kimono i  zatoropilsya opyat'  na  verandu.  ¨sinaka podnyalsya  uzhe  na  vtoruyu
stupen'ku.
     - Nan deska, ¨sinaka-san?
     - Gomen nasai,  Andzhin-san, - skazal  ¨sinaka,  on ukazal  na fonari  v
dal'nem prohode  k  gostinice  i  dobavil mnogo  slov,  kotoryh Bleksorn  ne
ponimal. No smysl byl  v tom,  chto  tam  u  vorot  stoyal chelovek, chuzhezemec,
kotoryj hotel povidat' ego, a  kogda emu veleli podozhdat', on povel sebya kak
dajme, hotya i ne byl im, skazal, chto ne mozhet zhdat', i pytalsya projti siloj,
no ego ostanovili. On skazal, chto on ego drug.
     - |j, anglichanin, eto ya, Vasko Rodriges!
     - |j, Rodriges,  - radostno zakrichal  Bleksorn. -  Vse  normal'no. Haj,
¨sinaka-san. Kare va vatasi no ichi yudzin des. On moj drug.
     - Ah, so des!
     - Haj. Domo.
     Bleksorn begom spustilsya po stupenyam i  poshel k vorotam. Szadi sebya  on
uslyshal golos Mariko: "Nan dza, Dzimmoko? " i otvetnyj shepot, posle chego ona
vlastno pozvala: "¨sinaka-san! "
     - Haj, Toda-sama!
     Bleksorn  oglyanulsya. Samuraj podoshel k  lestnice i napravilsya v komnatu
Mariko.  Ee dver'  byla  zakryta.  Snaruzhi  stoyala Dzimmoko.  Ee  skomkannaya
postel' byla sejchas okolo dveri, tak kak ona tam i dolzhna byla spat', potomu
chto ee hozyajka, konechno, ne zhelala nochevat'  s nej v odnoj komnate.  ¨sinaka
poklonilsya  dveri  i nachal  raportovat'.  Bleksorn  shel  po  dorozhke  so vse
vozrastayushchim oshchushcheniem radosti, bosikom, glyadya na Rodrigesa s privetstvennoj
ulybkoj,  svet  fakelov otrazhalsya na  ser'gah  portugal'ca  i v  izgibah ego
bogatoj shlyapy.
     - O,  Rodriges! Kak horosho snova povidat' tebya. Kak noga? Kak  ty  menya
otyskal?
     - Madonna, ty  vytyanulsya, anglichanin, pohudel! Da, sil'nyj i zdorovyj i
vedesh'  sebya  kak  etot  chertov  dajme!  - Rodriges  obnyal ego  po-medvezh'i,
Bleksorn otvetil emu tem zhe.
     - Kak tvoya noga?
     - Bolit,  der'mo proklyatoe, no  rabotaet, a nashel ya  tebya,  potomu  chto
vezde sprashival,  gde  etot  znamenityj  Andzhin-san  - bol'shoj  chuzhestranec,
bandit i negodyaj s golubymi glazami!
     Oni  druzhno  hohotali,  obmenivalis'  pohabnymi  shutochkami,  ne obrashchaya
vnimaniya na samuraev i slug, okruzhivshih ih. Bleksorn tut zhe poslal za sake i
povel ego s soboj. Oni shli svoej moryackoj pohodkoj, pravaya ruka Rodrigesa po
privychke byla na  rukoyatke rapiry,  bol'shoj palec  drugoj zasunut za shirokij
poyas, okolo pistoleta. Bleksorn byl vyshe na neskol'ko  dyujmov, no portugalec
byl dazhe shire ego v plechah i imel bolee moshchnuyu grudnuyu kletku.
     ¨sinaka zhdal na verande.
     -  Domo  arigato,  ¨sinaka-san,  -  skazal  Bleksorn,  snova  blagodarya
samuraya, i pokazal Rodrigesu na odnu iz podushek. - Davaj pogovorim zdes'.
     Rodriges uzhe zanes nogu  na stupen'ku,  no ostanovilsya, tak kak ¨sinaka
vstal pered  nim, ukazal na rapiru  i pistolet  i  vytyanul vpered levuyu ruku
ladon'yu vverh:
     - Dozo!
     Rodriges nahmurilsya:
     - Ie, samuraj-sama, domo ari...
     - Dozo!
     - Ie, samuraj-sama, ie! - povtoril Rodriges bolee rezko, - vatasi yudzin
Andzhin-san, neh?
     Bleksorn vystupil vpered, vse eshche zabavlyayas' neozhidannoj stychkoj.
     -  ¨sinaka-san, sigata ga  nai, neh? - skazal on  s ulybkoj. - Rodriges
vatasi yudzin, vata...
     -  Gomen  nasai,   Andzhin-san.   Kindziru!  -  ¨sinaka  kriknul  chto-to
povelitel'noe,  samurai mgnovenno  sdelali vypad vpered, ugrozhayushche obstupili
Rodrigesa, on opyat' protyanul ruku:
     - Dozo!
     - |ti der'mom nabitye prostitutki  ochen' obidchivy, anglichanin, - skazal
Rodriges, shiroko  ulybayas'. - Otoshli ih, a?  YA eshche nikogda ne otdaval svoego
oruzhiya.
     - Podozhdi, Rodriges!  -  toroplivo  skazal Bleksorn, chuvstvuya,  chto  on
chto-to  zadumal,  potom  obratilsya k ¨sinake: - Domo, gomen nasai,  Rodriges
yudzin, vata...
     - Gomen nasai, Andzhin-san. Kindziru, - potom grubo k Rodrigesu: - Ima!
     Rodriges ryavknul v otvet:
     - Ie! Vakarimas ka?
     Bleksorn pospeshno vstal mezhdu nimi:
     -  Nu, Rodriges, chto  tut takogo, pravda? Pust'  ¨sinaka voz'met ih. My
tut nichego ne mozhem podelat'. |to iz-za gospozhi Toda Mariko-samy. Ona zdes'.
Vy  znaete,  kak  oni chuvstvitel'ny v  otnoshenii oruzhiya, kogda delo kasaetsya
dajme i ih zhen. My prosporim vsyu noch', vy zhe ih znaete? Kakaya raznica?
     Portugalec s trudom zastavil sebya ulybnut'sya:
     - Konechno, pochemu by i net? Haj. Sigata go naj, samuraj-sama. So des!
     On  poklonilsya,  slovno pridvornyj, no bez  vsyakoj iskrennosti, vytashchil
rapiru v nozhnah i pistolet, protyanul ih ohrane. ¨sinaka sdelal znak samurayu,
kotoryj vzyal oruzhie i pobezhal k vorotam,  gde i polozhil ih, vstav ryadom, kak
chasovoj. Rodriges nachal podnimat'sya po  lestnice, no ¨sinaka snova vezhlivo i
tverdo  poprosil ego podozhdat'.  Drugoj samuraj vyshel  vpered  s  namereniem
obyskat' ego. Vzbeshennyj Rodriges otskochil nazad:
     - Ie! Kindziru, klyanus' Bogom! CHto za...
     Samurai naleteli na nego, krepko shvatili za ruki i tshchatel'no obyskali.
Oni nashli dva  nozha v  golenishchah  sapog, eshche odin byl  privyazan  k ego levoj
kisti, dva  malen'kih pistoleta - odin byl spryatan v  skladkah plashcha, drugoj
pod rubashkoj, i malen'kuyu olovyannuyu flyazhku na poyase.
     Bleksorn osmotrel ego pistolety. Oba byli zaryazheny.
     - A tot pistolet tozhe byl zaryazhen?
     - Da,  konechno. |to ved' vrazhdebnaya  nam strana,  razve  ty ne zametil,
anglichanin? Prikazhi im otpustit' menya!
     - |to neobychnyj sposob poseshchat' druzej noch'yu, pravda?
     -  YA  uzhe  skazal tebe,  chto eto  vrazhdebnaya nam strana.  YA vsegda  tak
vooruzhayus'. CHto tut neobychnogo? Madonna, veli etim negodyayam otpustit' menya.
     - |to poslednij? Vse?
     -  Konechno,  pust'  oni  otpustyat   menya,  anglichanin!  Bleksorn  otdal
pistolety samurayam i  podoshel  k Rodrigesu. Ego  pal'cy  tshchatel'no proshchupali
vnutrennyuyu chast' shirokogo kozhanogo  poyasa portugal'ca. Iz potajnogo chehla on
vytashchil stilet, ochen' tonkij, ochen' uprugij, sdelannyj  iz luchshej damaskskoj
stali.  ¨sinaki obrugal  samuraya, kotoryj provodil obysk. Oni izvinilis', no
Bleksorn tol'ko posmotrel na Rodrigesa.
     - A eshche? - sprosil on, derzha stilet v ruke.
     Rodriges smotrel na nego s kamennym vyrazheniem na lice.
     - YA  skazhu im, gde smotret' - i kak smotret', Rodriges. Kak eto  delayut
ispancy - nekotorye iz nih. A?
     - Mi kago en la leche, che kabron!
     -  Kueva,  leche!  Potoropis'! -  Vse  eshche bez otveta. Bleksorn vystupil
vpered s nozhom v ruke. - Dozo, ¨sinaka-san. Vatas...
     Rodriges hriplo skazal:
     - U menya v shlyape, - i on ostanovilsya.
     - Horosho, - skazal Bleksorn i vzyal ego shirokopoluyu shlyapu.
     - Ty ne budesh'... ne budesh' uchit' ih etomu delu?
     - Pochemu by i net?
     - Bud' ostorozhnej s kozhej, anglichanin, ya eyu dorozhu. Lenta byla  shirokaya
i zhestkaya, kozha  vysokogo  kachestva, kak i sama shlyapa.  V  lente byl spryatan
tonkij stilet,  malen'kij,  special'no sdelannyj,  vysokokachestvennaya  stal'
legko  prinimala formu  lyuboj  krivoj. ¨sinaka  eshche  raz  zlo obrugal  svoih
samuraev.
     - Pered Bogom sprashivayu, eto vse, Rodriges?
     - O, Madonna, ya zhe skazal tebe.
     - Poklyanis'. Rodriges povinovalsya.
     - ¨sinaka-san, ima isi-ban. Domo, - skazal Bleksorn. - S nim teper' vse
normal'no. Blagodaryu vas.
     ¨sinaka  otdal  prikaz. Ego lyudi osvobodili Rodrigesa,  tot poter ruki,
starayas' oblegchit' bol'.
     - Teper' mozhno sest', anglichanin?
     - Da.
     Rodriges vyter pot krasnym platkom,  potom podnyal svoyu olovyannuyu flyazhku
i sel, skrestiv nogi, na podushki. ¨sinaka ostalsya nepodaleku na verande. Vse
samurai, krome chetveryh, vernulis' na svoi posty.
     - Pochemu vy takie grubye - i oni, i ty, anglichanin? YA nikogda ne sdaval
svoego oruzhiya ran'she. Razve ya ubijca?
     - YA sprosil vas, sdali li vy vse oruzhie, i vy solgali.
     -  YA  ne slyshal.  Madonna!  Vy chto,  obrashchalis' so  mnoj kak s  obychnym
prestupnikom? - Rodriges byl vne sebya. - Da v  chem delo, anglichanin, chti tut
takogo?  Vecher isportili... No  podozhdi.  YA  ih proshchayu.  I  ya  proshchayu  tebya,
anglichanin. Ty byl prav, a ya net. Izvini. YA rad videt' tebya, -  on  otvintil
kryshku i predlozhil emu flyazhku. - Vot - zdes' prekrasnyj brendi.
     - Vy pejte pervym.
     Lico Rodrigesa mertvenno poblednelo:
     - Madonna, ty dumaesh', ya prines tebe yadu?
     -- Net. No vy pejte pervym.
     Rodriges vypil.
     - Eshche!
     Portugalec povinovalsya, potom vyter rot tyl'noj storonoj ruki. Bleksorn
vzyal flyazhku. -  Salyut! - On naklonil  ee i sdelal vid, chto glotaet, ukradkoj
zatknuv gorlyshko flyazhki yazykom, chtoby ne dat' zhidkosti popast' v rot, kak ni
hotelos' emu vypit'.
     - Ax! - skazal on, - |to bylo prekrasno.
     - Voz'mi ee sebe, anglichanin, eto podarok.
     - Ot dobrogo svyatogo otca? Ili ot tebya?
     - Ot menya.
     - Ej-bogu?
     - Klyanus' Bogom, svyatoj Devoj, toboj i  imi! -  skazal Rodriges. -  |to
podarok  ot  menya  i  ot  otca!  On  vladeet  vsemi  zapasami  spirtnogo  na
"Santa-Filippe", no ego svyatejshestvo skazal,  chto  ya  mogu rasporyazhat'sya imi
naravne  s  nim, na  bortu  eshche dyuzhina takih flyazhek.  |to podarok.  Gde tvoi
horoshie manery?
     Bleksorn pritvorilsya, chto p'et, i vernul ee obratno:
     - Vot, davaj eshche.
     Rodriges chuvstvoval, kak spirtnoe  rastekaetsya po zhilam, i poradovalsya,
chto posle togo, kak vzyal u Alvito polnuyu flyazhku, on vylil soderzhimoe, promyl
kak mozhno luchshe i napolnil ee brendi iz svoej butylki.
     - Madonna,  prosti menya,  -  vzmolilsya on,  -  prosti menya za to, chto ya
usomnilsya v svyatom otce. O, Madonna, Bog i Iisus, radi  lyubvi k  Bogu, pridi
snova na zemlyu i izmeni  ee, etu planetu, gde  my inogda eshche osmelivaemsya ne
doveryat' svyashchennikam.
     - V chem delo?
     - Nichego, anglichanin. YA tol'ko podumal, chto  mir - eto gryaznaya pomojnaya
yama,  esli  ne  mozhesh'  doveryat'  nikomu.  YA  prishel   k  tebe  po-druzheski,
poobshchat'sya, a teper' mir dlya menya raskololsya.
     - Ty prishel s mirom?
     - Da.
     - S takim vooruzheniem?
     -  YA vsegda tak vooruzhen. Poetomu  eshche i zhiv. Salyut! -  Zdorovyak mrachno
podnyal svoyu  flyazhku i snova otpil brendi, - CHert by pobral etot mir, chert by
zabral vse eto.
     - Ty govorish', chert so mnoj?
     -  Anglichanin,  eto ya, Vasko Rodriges,  kormchij portugal'skogo voennogo
flota,  ne  kakoj-to  zachuhannyj  samuraj.  YA  obmenyalsya   s  toboj  mnogimi
oskorbleniyami, no vse po-druzheski pojmi. Segodnya vecherom ya prishel povidat'sya
s drugom, i vot teper' u menya ego net. |to chertovski pechal'no.
     - Da.
     - Mne ne sleduet gorevat', no ya goryuyu.  Druzhba  s toboj ochen' oslozhnyaet
mne zhizn'. - Rodriges vstal, pytayas' unyat'  bol' v spine, potom snova sel, -
Nenavizhu sidet' na etih  proklyatyh podushkah! Mne  nuzhny stul'ya.  Na korable.
Nu, salyut, anglichanin.
     - Kogda vy  povernuli po vetru, a ya byl na midele, ty sdelal eto, chtoby
sbrosit' menya za bort. Tak?
     - Da, - srazu  zhe otvetil Rodriges.  On vstal na nogi. - Da, ya rad, chto
ty  sprosil  menya ob etom, tak  kak eto  uzhasno  glozhet  moyu sovest'. YA  rad
izvinit'sya pered toboj, tak kak mne  samomu  bylo trudno v etom  priznat'sya.
Da,  anglichanin. YA ne proshu proshcheniya,  ponimaniya ili chego-to eshche.  No  ya rad
priznat'sya v etom pozore pryamo pered toboj.
     - Vy dumaete, ya by postupil tak zhe?
     - Net.  No potom, kogda nastupit takoj moment... Nikogda ne znaesh', kak
povedesh' sebya v moment ispytanij.
     - Vy prishli syuda, chtoby ubit' menya?
     - Net. Ne  dumayu. |to ne  bylo  u menya  samoj  glavnoj mysl'yu, hotya dlya
moego  naroda i dlya moej strany, kak my oba znaem,  bylo  by luchshe,  esli by
tebya ne bylo v zhivyh. ZHal', no eto tak. Kak glupa zhizn', da, anglichanin?
     - YA  ne  hochu,  chtoby  ty umer,  kormchij, mne nuzhen tol'ko tvoj  CHernyj
Korabl'.
     - Slushaj,  anglichanin,  - skazal Rodriges bez  vsyakoj zloby. -  Esli my
vstretimsya v  more,  ty  na  svoem  korable, vooruzhennyj, ya  na  svoem,  sam
zabot'sya  o svoej zhizni.  YA  prishel skazat' tebe ob etom - tol'ko ob etom. YA
dumayu, mozhno skazat' tebe eto kak drugu, mne vse-taki hochetsya ostat'sya tvoim
drugom. Krome vstrechi na more, ya naveki u tebya v dolgu. Salyut!
     - Nadeyus', chto ya zahvachu tvoj CHernyj Korabl' v more. Salyut, kormchij.
     Rodriges  gordo udalilsya. ¨sinaka i  samurai  provodili  ego.  U  vorot
Rodriges poluchil svoe oruzhie i vskore ischez v nochnoj temnote...
     ¨sinaka podozhdal, poka chasovye ne vstali na svoi mesta. Ubedivshis', chto
vse  v bezopasnosti,  on poshel k sebe.  Bleksorn  sidel na odnoj iz podushek,
cherez  neskol'ko  minut  sluzhanka,  kotoruyu  on  poslal  za sake,  ulybayas',
pribezhala s podnosom. Ona nalila emu chashku  i ostalas' zhdat', chtoby i dal'she
obsluzhivat' ego, no Bleksorn ee  otpustil. Teper' on  byl odin. Nochnye zvuki
snova okruzhili ego,  shorohi, zvuki vodopada, koposhen'e nochnyh ptic. Vse bylo
kak ran'she, no vse neobratimo izmenilos'.
     Opechalennyj, Bleksorn potyanulsya nalit' sebe chashku  sake, no poslyshalos'
shurshanie shelka, butylochku vzyala ruka Mariko. Ona nalila  emu, eshche odnu chashku
nalila sebe.
     - Domo, Mariko-san.
     - Do itasimasite, Andzhin-san, - ona ustroilas'  na drugoj podushke.  Oni
vypili goryachego vina.
     - On hotel ubit' vas, ne tak li?
     - Ne znayu, ya ne uveren v etom.
     - A chto znachit - obyskivat' po-ispanski?
     -  Nekotorye  iz nih  razdevayut  svoih plennyh, potom  ishchut  v ukromnyh
mestah. I ne  ochen' ostorozhno. Oni nazyvayut eto "obyskivat'  kon signifika",
so znacheniem. Inogda dlya etogo ispol'zuyut nozhi.
     - Oh,  - ona pila i slushala, kak voda pleshchetsya sredi kamnej. - Zdes' to
zhe  samoe,  Andzhin-san. Inogda.  Vot  pochemu  glupo  dopuskat',  chtoby  tebya
pojmali.  Esli  ty  shvachen,  ty tak sil'no obeschestish' sebya,  chto chtoby  ni
sdelali pojmavshie... Luchshe ne davat' sebya shvatit'. Pravda?
     On posmotrel  na  nee  pri svete fonarej,  raskachivayushchihsya  pod  legkim
prohladnym veterkom.
     -  ¨sinaka byl prav.  Obysk byl neobhodim. |to byla  vasha ideya, da?  Vy
prikazali ¨sinake obyskat' ego?
     - Pozhalujsta, prostite menya, Andzhin-san,  ya nadeyus', eto ne sozdalo dlya
vas nikakih zatrudnenij. YA prosto boyalas' za vas.
     Spasibo tebe, - skazal on, snova perejdya na  latyn', hotya  in  i zhalel,
chto obysk  byl  sdelan. Bez nego  on vse eshche  imel by druga. "Mozhet byt'", -
predupredil on sebya.
     - Ty  vezhlivyj,  -  skazala ona, - no eto  byl moj dolg. Ka Mariko bylo
nadeto  nochnoe  kimono  i verhnee  kimono  golubogo  cveta,  volosy nebrezhno
zapleteny v kosy,  spadayushchie do poyasa. Ona oglyanulas' na vorota vdaleke,  ih
bylo vidno skvoz' derev'ya.
     - Vy ochen'  umno  postupili  s etim  spirtnym,  Andzhin-san.  YA  chut' ne
ushchipnula sebya ot zlosti, zabyv predupredit' ob etom ¨sinaku. Ochen' umno, chto
vy zastavili ego vypit' dvazhdy. U vas tam chasto pol'zuyutsya yadami?
     - Inogda. Koe-kto primenyaet yady. |to gryaznyj priem.
     - Da, no ochen' effektivnyj. U nas tak tozhe byvaet.
     - Uzhasno, pravda, ne doveryat' nikomu.
     -  O, net, Andzhin-san, izvinite, - otvetila  ona. - |to tol'ko  odno iz
samyh vazhnyh zhiznennyh pravil - ni bol'she, ni men'she.








     "|razmus"  stoyal u  pristani  v  |do,  sverkaya  pod  vysokim poludennym
solncem, v polnom svoem velikolepii.
     - Bozhe moj, Mariko, vy tol'ko posmotrite na nego!  Videli vy chto-nibud'
podobnoe? Vzglyanite na obvody!
     Korabl'  ego  byl  zakryt, okruzhen na  rasstoyanii  sta shagov bar'erami,
prikreplen  k  pristani  novymi  kanatami,  -  ves'  etot  uchastok  usilenno
ohranyalsya:   na   palube   mnozhestvo   samuraev,   povsyudu   visyat  plakaty,
preduprezhdayushchie:  vhod  -  tol'ko  po lichnym  propuskam Toranagi!  "|razmus"
svezhepokrashen i osmolen, paluby bez edinogo  pyatnyshka, korpus  prokonopachen,
takelazh  pochinen. Dazhe fok-machta, poteryannaya v  poslednij shtorm,  zamenena -
nashli-taki  v tryume  poslednyuyu iz zapasnyh  - i stoit  pod pravil'nym uglom.
Koncy kanatov  akkuratno zadelany, pushki  blestyat zashchitnym sloem smazki. Nad
vsem etim gordo vozvyshaetsya raz®yarennyj anglijskij lev...
     - |gej!  - radostno zakrichal on, dojdya  do  ograzhdeniya, no nikto emu ne
otvetil. Tol'ko chasovoj iz ohrany ob®yasnil, chto chuzhezemcev segodnya na  bortu
net.
     - Sigata ga nai, -  otkliknulsya Bleksorn. - Domo. - On  unyal ohvativshee
ego zhelanie srazu  zhe podnyat'sya na bort i siyaya obrashchalsya  k Mariko, no videl
tol'ko korabl'.  -  Da on  slovno  tol'ko chto iz  remonta v doke  Portsmuta,
Mariko-san.  A pushka-to - parni, dolzhno byt', rabotali  kak sobaki. Krasivoe
sudno,  pravda?  Ne  dozhdus', kogda  snova  uvizhu  Bakkusa  i  Vinka,  da  i
ostal'nyh...  Vot uzh ne  ozhidal  uvidet'  korabl' takim... Bozhe  moj,  sudno
prekrasno smotritsya, pravda?
     Mariko smotrela na nego, a ne na korabl': ona ponyala, chto o nej zabyli,
na ee  mesto  prishlo drugoe.  "Ne  perezhivaj,  - skazala  ona sebe.  -  Nashe
puteshestvie okoncheno".
     Utrom etogo dnya oni nakonec pribyli na zastavu v  okrestnostyah |do. Eshche
raz u nih  proverili  proezdnye dokumenty. Ih snova prinimali ochen' vezhlivo,
no na etot raz dali pochetnyj karaul, ozhidavshij ih.
     - Oni provodyat nas v zamok, Andzhin-san.  Vy  ostanetes'  tam, a segodnya
vecherom my vstretimsya s Toranagoj.
     -  Nu, togda eshche massa  vremeni.  Smotrite, Mariko-san,  doki otsyuda ne
dalee chem v mile, da? Tam  gde-to i moj korabl'.  Vy ne  poprosite  kapitana
¨sinaki, nel'zya li nam s®ezdit' tuda?
     - On govorit, k  sozhaleniyu,  u  nego net  instrukcij  na  etot  sluchaj,
Andzhin-san. On dolzhen dostavit' nas v zamok.
     -  Pozhalujsta,  skazhite  emu...  net,  mozhet  byt',  luchshe  mne  samomu
popytat'sya... Tajcho-san! Okasira, sukochi no ajda vata-kusi va ihitaj no des.
Vatahuchi no  funega  asoko  ni arimasu.  Kapitan,  ya  hochu  shodit'  tuda na
nekotoroe vremya. Tam moj korabl'.
     - Ie, Andzhin-san, gomen nasai. Ima...
     Mariko s udovletvoreniem  i  usmeshkoj slushala, kak Bleksorn vezhlivo, no
tverdo  sporil, nastaival, poka  nakonec nedovol'nyj ¨sinaka  ne pozvolil mm
sdelat' kryuk  ("Tol'ko  na odin moment, da? I tol'ko potomu, chto  Andzhin-san
imeet  polozhenie hatamoto, kotoroe daet  opredelennye neot®emlemye  prava, i
ukazal na to, chto takoe bystroe  oznakomlenie s ob®ektom vazhno dlya gospodina
Toranagi,  chto  eto  sekonomit  mnogo  vremeni,  stol'  cennogo  dlya  nashego
gospodina,  i vazhno  dlya  vstrechi  segodnya  vecherom.  Da,  Andzhin-san  mozhet
vzglyanut' na nego,  no pust' on prostit, konechno, na  korabl' podnyat'sya  bez
propuska, podpisannogo  lichno gospodinom  Toranagoj,  nikak nel'zya, i voobshche
eto  mozhno tol'ko  v  techenie  odnoj  minuty,  tak kak  nas  ozhidayut,  proshu
proshcheniya").
     - Domo,  Tajcho-san,  -  s  zharom  otvetil  na  eto  Bleksorn, bolee chem
udivlennyj,  chto on vse luchshe donimaet  yazyk i te  sposoby ubezhdat', kotorye
schitayutsya zdes' pravil'nymi.
     Proshluyu noch' i bol'shuyu chast'  vcherashnego dnya oni proveli v gostinice ne
bolee chem v dvuh  ri  k yugu  vniz po doroge, - ¨sinaka, kak i prezhde, dal im
pobezdel'nichat'. "O, eto byla prekrasnaya noch'", - podumala Mariko.
     Takih  prekrasnyh  dnem  i  nochej ona mogla  vspomnit'  mnogo. Vse bylo
horosho krome pervogo dnya posle vyezda iz Misimy, kogda otec Tsukku-san opyat'
vstretilsya s nimi i neprochnoe peremirie mezhdu  muzhchinami konchilos'. Ih ssora
nachalas' vnezapno, yarostno, i  vinoj tomu - incident s Rodrigesom, k tomu zhe
oni  slishkom  mnogo vypili. Obmen ugrozami, proklyatiya... A potom otec Alvito
kinulsya v |do... Smutnoe chuvstvo nedovol'stva ostalos' posle etogo epizoda i
omrachilo ih dal'nejshee puteshestvie.
     - My ne dolzhny byli dopustit' etogo, Andzhin-san.
     - No etot chelovek ne imel prava...
     -  O da,  ya soglasna.  I  konechno, vy  pravy. No pozhalujsta...  esli vy
pozvolite  tomu, chto proizoshlo, razrushit'  vashu  garmoniyu - vy propadete i ya
tozhe. Pozhalujsta, ya umolyayu  vas, bud'te  yaponcem! Otbros'te  etot incident -
vot i vse, odin incident iz desyati  tysyach!  Vy ne  dolzhny pozvolyat' narushat'
vashu garmoniyu. Otbros'te ego v samyj dal'nij ugolok soznaniya.
     - Kak? Kak mne eto sdelat'? Vzglyanite na moi ruki! YA tak chertovski zol,
chto ne mogu unyat' drozh'!
     - Posmotrite na etot kamen', Andzhin-san! Poslushajte, kak on rastet.
     - CHto?
     - Prislushajtes' k  rostu kamnya, Andzhin-san. Sosredotoch'te svoe vnimanie
na etom - na garmonii kamnya. Prislushajtes' k kami etogo kamnya. Slushajte  moyu
lyubov' - radi zhizni! I radi menya...
     Tak ona staralas' i ponemnogu preuspela v etom, i na sleduyushchij den' oni
opyat' byli druz'yami, opyat' lyubovnikami, opyat'  v mire, ona prodolzhala  uchit'
ego,   pytayas'  podgotovit'   pomimo   ego  voli   k  sozdaniyu   vnutrennego
"vos'miryadnogo  zaslona",  pomogaya  stroit'  vnutrennie  steny  i  bastiony,
kotorye byli dlya nego edinstvennym putem k garmonii i vyzhivaniyu.
     - YA tak rada, chto svyashchennik ushel i ne vozvrashchaetsya, Andzhin-san.
     - Da.
     - Luchshe, chtoby ne bylo ssor. YA boyus' za vas.
     - Nichego ne menyaetsya - on vsegda byl moim vragom, vsegda i budet. Karma
est' karma.  No ne zabyvajte - nikto i nichto  ne sushchestvuet ves nas. Poka ne
sushchestvuet.  Ni on, ni  kto-nibud' eshche.  I nichego drugogo. Do priezda v |do.
Da?
     - Da. Vy tak mudry. I opyat' pravy. YA tak schastliva byt' s vami...
     Doroga  iz Misimy bystro vyshla iz ploskih ravnin i zapetlyala po goram k
perevalu  Hakone.  Dva  dnya  oni  otdyhali  na  vershine  gory,  radostnye  i
dovol'nye; gora  Fudzi blistala  pered  nimi  na  voshode  i  zakate solnca,
vershina skryvalas' v kol'ce oblakov.
     - Gory vsegda takie?
     - Da, Andzhin-san, bol'shuyu chast' vremeni oni  zakryty. No eto delaet vid
yasnoj i  chistoj Fudzi-san  eshche prekrasnee, pravda?  Vy mozhete  podnyat'sya  do
vershiny, esli hotite.
     - Davaj sdelaem eto sejchas!
     - Ne sejchas,  Andzhin-san. No odnazhdy my  eto sdelaem, - my  ved' dolzhny
ostavit' chto-nibud' na budushchee, da? My zaberemsya na Fudzi-san osen'yu...
     Im  vsegda  dostavalis' krasivye uedinennye gostinicy,  na vsem puti po
ravninam  Kvanto.  I  vsegda prihodilos'  peresekat' reki,  ruch'i,  rechushki,
stremyashchiesya  k  moryu,  kotoroe sejchas  bylo  sprava  ot  nih.  Ih  processiya
dvigalas' na sever po izvilistoj, ozhivlennoj, suetlivoj Tokajdo, cherez samuyu
bol'shuyu  risovuyu zhitnicu  imperii. Ploskie  allyuvial'nye ravniny izobilovali
vodoj,  kazhdyj dyujm zemli zdes'  vozdelyvalsya.  Vozduh teper'  byl goryachij i
vlazhnyj, tyazhelyj  ot zlovoniya chelovecheskih  isprazhnenij,  kotorye  krest'yane
razvodili vodoj, zabotlivo polivaya posadki.
     - Ris  daet nam  pishchu, Andzhin-san, tatami dlya sna, sandalii dlya hod'by,
odezhdu, chtoby  ukryvat'sya  ot dozhdya  i holoda, solomu,  chtoby  uteplyat' nashi
doma, bumagu dlya pis'ma. Bez risa my ne mogli by sushchestvovat'.
     - No takaya von', Mariko-san!
     -  |to nebol'shaya  cena  za takuyu  shchedrost', da? Prosto delajte kak my -
otkryvajte svoi  ushi, glaza  i golovu.  Slushajte  veter i dozhd', nasekomyh i
ptic,  slushajte  rost  nasekomyh i myslenno  predstavlyajte  vashih  potomkov,
priblizhayushchihsya k koncu  zhizni. Esli vy eto  sdelaete,  Andzhin-san, vy  skoro
nachnete chuvstvovat'  krasotu zhizni. |to  trebuet  praktiki... no  vy stanete
sovsem yaponcem, ne tak li?
     -  Ah, blagodaryu  vas,  gospozha  moya! No  dolzhen priznat'sya, chto ya  uzhe
nachinayu lyubit' ris, -  da-da, ya, pozhaluj, predpochitayu ego kartofelyu... I  vy
znaete  eshche, chto ya ne tak skuchayu bez myasa, kak ran'she. Razve eto ne stranno?
I ya ne tak goloden, kak byl.
     - A ya golodna, kak nikogda v zhizni.
     - Da ya govoryu o pishche.
     - Ah, ya tozhe...
     Za tri dnya  do perehoda cherez pereval Hakone  u nee nachalis' mesyachnye i
ona poprosila  ego vzyat'  sebe  na noch' odnu iz  sluzhanok v  gostinice ("|to
budet razumno, Andzhin-san").
     - Predpochitayu obojtis' bez nih, izvini menya.
     - Pozhalujsta, proshu tebya. |to dlya bezopasnosti. Tak blagorazumnej.
     - Esli vy  tak hotite - togda da. No zavtra  noch'yu, ne segodnya. Segodnya
vecherom davajte prosto lyazhem spat' v mire i spokojstvii, vmeste.
     "Da, - podumala  Mariko, -  etu noch'  my  prospali spokojno, a  rassvet
nazavtra byl  tak prekrasen, chto  ya  pokinula ego tepluyu  postel',  sela  na
verande s Dzimmoko i sledila, kak rozhdaetsya novyj den'".
     - Ah, dobroe utro, gospozha Toda, - u vhoda v sad stoyala Dzeko, klanyayas'
ej, - kakoj chudesnyj rassvet.
     - Da, krasivyj.
     - Prostite, mozhno ya vam pomeshayu? Mogu ya pogovorit' s vami  naedine  - o
delah?
     -  Konechno.   -  Mariko  soshla  s  verandy,  ne  zhelaya  preryvat'   son
Andzhin-sana.  Ona otpravila Dzimmoko za zelenym  chaem i  prikazala postelit'
odeyala na trave, poblizhe k vodopadu.
     Kogda  oni  ostalis'  odni i  prishlo  vremya  nachinat'  razgovor,  Dzeko
skazala:
     - YA dumayu, kak by mne luchshe pomoch' Toranage-sama.
     - Tysyacha koku - bolee chem velikodushno s vashej storony.
     - Eshche cennee mogut byt' tri sekreta.
     - Dazhe odin, Dzeko-san, esli on nastoyashchij.
     -   Andzhin-san  -   horoshij  chelovek,  da?  O  ego  budushchem  tozhe  nado
pozabotit'sya, pravda?
     - U Andzhin-sana svoya karma, - otvetila ona, znaya, chto pridetsya pojti na
sdelku:  chto  zhe ej  ustupit'  - esli  ona voobshche chto-nibud'  ustupit?  - My
govorim o  gospodine  Toranage, da?  Ili odin  iz  vashih  sekretov  kasaetsya
Andzhin-sana?
     - O, net, gospozha. Kak vy skazali, u Andzhin-sana svoya karma, tak chto, ya
dumayu, u nego est' i svoi sekrety. Mne tol'ko kazhetsya, chto Andzhin-san - odin
iz lyubimyh vassalov gospodina Toranagi i lyubaya zashchita nashego gospodina - eto
i sposob pomoch' ego vassalam, pravda?
     -  Soglasna.  Konechno,  dolg  vassalov -  peredavat' lyubuyu  informaciyu,
kotoraya mozhet pomoch' ih gospodinu.
     -  Verno, gospozha, ochen' verno. Ah, eto takaya chest' dlya  menya - sluzhit'
vam.  Honto. Mogu  ya  vyrazit'  vam, kak  ya  pol'shchena tem, chto mne pozvoleno
puteshestvovat' vmeste s  vami, razgovarivat' s vami, est' i smeyat'sya s vami,
sluchajno  dejstvovat'  kak  skromnyj  sovetnik,  kak  by  ploho  ya  ni  byla
podgotovlena - za eto ya  proshu u vas  proshcheniya. Vasha mudrost' tak zhe velika,
kak vasha krasota, i vashe muzhestvo tak zhe bezmerno, kak vashi tituly.
     -  Ah,  Dzeko-san,  pozhalujsta,  izvinite  menya,   vy  tak  dobry,  tak
zabotlivy.  YA prosto zhena odnogo  iz  generalov moego gospodina. Tak chto  vy
govorili? CHetyre sekreta?
     -  Tri, gospozha. YA  podumala, ne  pohodatajstvuete li  vy za menya pered
gospodinom Toranagoj?  Nerazumno mne samoj sheptat'  pryamo emu  o tom, chto  ya
schitayu  pravdoj.  |to  bylo  by  ochen'  durnym  tonom - ya  ne smogu  vybrat'
pravil'nyh slov, najti sposob  izlozhit'  pered nim informaciyu. Ved'  v lyubom
sluchae,  v dele lyuboj vazhnosti  nash obychaj ispol'zovat'  posrednikov namnogo
luchshe, pravda?
     - Kiku-san, konechno, bol'she podoshla by dlya etogo dela. YA ne znayu, kogda
za  mnoj prishlyut, ili cherez skol'ko vremeni u menya budet audienciya, ili dazhe
najdet li on nuzhnym vyslushat' to, chto ya zahochu emu skazat'.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gospozha,  no namnogo bol'she podoshli by vy.
Vy  mozhete sudit' o cennosti informacii,  ona - net. Vas on  slushaet,  s nej
zanimaetsya drugimi veshchami.
     - YA ne sovetnik, Dzeko-san, i ne mogu ocenit' vashu informaciyu.
     - YA govoryu - eti novosti stoyat tysyachu koku.
     - So des ka?
     Dzeko  eshche   raz  proverila,   ne  podslushivayut  li   ih,  potom  stala
rasskazyvat': otluchennyj hristianskij svyashchennik probormotal  vsluh  to,  chto
prosheptal emu  v  ispovedal'ne gospodin  Onoshi, - on svyazan so svoim  dyadej,
gospodinom  Harimoj;  vtoroj povar Omi podslushal o zagovore Omi i ego materi
protiv  YAbu; nakonec,  ona  uznala o Zataki,  o ego yavnoj strasti k  gospozhe
Oshibe, i ob Ishido i gospozhe Oshibe.
     Mariko vnimatel'no  slushala,  ne vyskazyvaya svoego mneniya  - hotya  ee i
nepriyatno  porazilo narushenie  tajny  ispovedi, -  um ee metalsya,  perebiraya
massu  vozmozhnostej, otkryvshihsya  vmeste s tem,  chto ona  tol'ko chto uznala.
Potom ona ustroila Dzeko perekrestnyj dopros,  zhelaya udostoverit'sya, vse  li
pravil'no ponyala i otlozhila  v pamyati. A kogda  ubedilas': da, ona zapomnila
vse,  chto Dzeko  prigotovilas'  otkryt' ej  v  etot  moment  (ona,  konechno,
ponimala: esli chelovek  torguet - u nego vsegda mnogo chego est' v zapase), -
to poslala za svezhim chaem. Mariko sama napolnila Dzeko chashku, i oni spokojno
pili chaj - obe ostorozhnye, uverennye v sebe.
     - Ne znayu, kak opredelit', naskol'ko cenna eta informaciya, Dzeko-san.
     - Konechno, Mariko-san.
     - Dumayu,  chto eti svedeniya  - i  tysyacha koku - ochen' obraduyut gospodina
Toranagu.
     Dzeko uderzhala  rugatel'stvo,  gotovoe  sorvat'sya  s  gub. Ona  ozhidala
znachitel'nogo snizheniya pervonachal'no zaproshennoj summy.
     -  Prostite, no den'gi  ne imeyut znacheniya dlya  takogo  dajme,  hotya eto
celoe sostoyanie  dlya  takoj  krest'yanki,  kak ya,  - tysyacha koku  delayut menya
osnovopolozhnicej sostoyaniya  celogo roda,  pravda?  Kazhdyj dolzhen znat'  svoe
mesto, gospozha Toda, ne tak li? Ee ton byl ochen' yazvitelen.
     -  Da. Horosho znat', kto  vy i  chto vy, Dzeko-san. |to  odno  iz redkih
preimushchestv, kotorye muzhchina ustupil zhenshchine. K  schast'yu, ya znayu, kto ya.  O,
konechno, znayu. Pozhalujsta, perehodite k tomu, chego vy hotite.
     Dzeko  ne   drognula   ot  takoj  ugrozy,   no  brosilas'  v  ataku   s
sootvetstvuyushchej gruboj pryamotoj:
     -  A sut'  moego razgovora v tom, chto  obe  my  znaem zhizn' i  ponimaem
smert' - obe schitaem, chto vezde i vse zavisit ot deneg - dazhe v adu.
     - Vy tak dumaete?
     - Da. No, prostite, ya schitayu, chto tysyacha koku - slishkom mnogo.
     - Smert' predpochtitel'nee?
     - YA uzhe napisala svoi predsmertnye stihi, gospozha:
     "Kogda ya umru,
     Ne szhigajte menya,
     Ne horonite nikak.
     Prosto bros'te na pole telo moe -
     Nakormit' pustobryuhih sobak".
     - |to mozhno ustroit'. Ochen' prosto.
     -  Da.  No u menya dlinnye ushi  i  nadezhnyj yazyk, a eto mozhet byt' ochen'
vazhno.
     Mariko nalila eshche chayu - sebe.
     - Izvinite, chto vy skazali?
     - O da, konechno.  Pozhalujsta, izvinite menya, no eto ne hvastovstvo, chto
ya  horosho podgotovlena,  gospozha, - v etom i vo mnogom drugom. Smerti  ya  ne
boyus'. Napisala  zaveshchanie,  dala synu podrobnye  instrukcii  na sluchaj moej
neozhidannoj smerti. Zaklyuchila mir s bogami zadolgo do etoj minuty i na sorok
dnej posle smerti...  YA uverena  - mne udastsya vozrodit'sya. A esli i  net, -
ona  pozhala plechami, - togda ya stanu kami... - Veer ee zamer.  -  Tak ya mogu
nadeyat'sya, chto vozmozhnost'  peredat' eto gospodinu Toranage  predstavitsya  v
techenie mesyaca, da? Pozhalujsta, prostite, chto ya vam  napominayu, no ya kak vy:
ya nichego ne boyus'. No v otlichie ot vas mne v etoj zhizni nechego teryat'.
     -  Tak mnogo razgovorov ob uzhasnyh  veshchah, Dzeko-san,  v takoe priyatnoe
utro.  Ved' tak priyatno,  pravda? - Mariko sobralas'  spryatat' kogotki.  - YA
predpochitayu videt' vas zhivoj, procvetayushchej pochtennoj damoj, odnim iz stolpov
vashej  novoj  gil'dii.  Ah,  eto  byla ochen'  tonkaya  mysl'.  Horoshaya  ideya,
Dzeko-san.
     - Blagodaryu vas, gospozha. YA by takzhe  hotela, chtoby vy byli schastlivy i
nevredimy i  procvetali vo  vsem, chto  vam  zahochetsya.  So  vsemi zabavami i
pochestyami, kotorye vam potrebuyutsya.
     - "Zabavami"? - povtorila Mariko, snova pochuvstvovav opasnost'.
     Dzeko  byla  pohozha  na horosho  nataskannuyu sobaku, idushchuyu po sledu  za
zverem.
     -  YA  tol'ko  krest'yanka,  gospozha,  tak  chto  ne znayu,  kakie  pochesti
trebuyutsya vam, kakie zabavy dostavlyayut udovol'stvie vam. Ili vashemu synu.
     Ni ta ni drugaya ne zametili, kak mezhdu pal'cami Mariko slomalas' tonkaya
derevyannaya planka veera. Briz prekratilsya. Teper' v sadu, vyhodyashchem k  moryu,
na  kotorom  ne bylo ni malejshego  volneniya,  visel vlazhnyj, goryachij vozduh.
Stayami letali muhi, usazhivalis', snova vzletali.
     - Nu  a  kakih "zabav i pochestej"  hoteli by vy  dlya sebya?  -  Mariko s
nedobroj ulybkoj rassmatrivala etu  pozhiluyu zhenshchinu, yasno ponyav teper',  chto
ona dolzhna ee ubrat', inache pogibnet ee syn.
     -  Dlya sebya -  nichego. Gospodin Toranaga okazal mne  pochesti  i  odaril
bogatstvami, o kotoryh ya i ne mechtala.  No dlya svoego syna? O da,  on mog by
pomoch' emu.
     - CHem pomoch'?
     - Dvumya mechami.
     - |to nevozmozhno.
     -  Znayu,  gospozha.  Prostite.  Tak legko eto  predostavit', i  vse-taki
nel'zya. No idet vojna. Dlya boev potrebuetsya mnogo voinov.
     - Sejchas vojny ne budet. Gospodin Toranaga edet v Osaku.
     - Dva mecha. |to ne takaya bol'shaya pros'ba.
     - |to nevozmozhno. Izvinite, eto prisuzhdayu ne ya.
     - Prostite, no ya ne proshu vas  o  chem-nibud' takom... |to edinstvennoe,
chto v silah menya obradovat'.  Da. Nichego drugogo. - Kaplya pota  upala s lica
Dzeko na koleno.  - YA hotela by predlozhit' gospodinu Toranage pyat'sot koku s
ceny kontrakta kak znak moego uvazheniya v eti trudnye vremena. Drugie pyat'sot
koku  pojdut  moemu synu.  Samuraj  nuzhdaetsya  v  nasledstvennom  sostoyanii,
pravda?
     - Vy obrekaete svoego syna na smert'.  Vse samurai Toranagi ochen' skoro
pogibnut ili stanut roninami.
     - Karma. U  moego syna uzhe est'  synov'ya, gospozha.  Oni rasskazhut svoim
synov'yam, chto kogda-to my byli samurayami. V etom vse delo.
     - Ne ya dayu zvanie samuraya.
     - Konechno. Prostite menya. No imenno eto moglo by menya udovletvorit'.
     Toranaga razdrazhenno pokachal golovoj:
     - Ee  informaciya, veroyatno, interesna, no  ne stoit togo, chtoby sdelat'
ee syna samuraem. Mariko vozrazila:
     -  Ona  kazhetsya predannym vassalom, gospodin.  Ona  skazala,  chto budet
pol'shchena, esli vy eshche  na  pyat'sot  koku snizite cenu kontrakta,  otdav  eti
den'gi nuzhdayushchimsya samurayam.
     -  |to  ne blagorodstvo. Net, sovsem net. |to tol'ko priznanie  viny za
to, chto snachala ona zaprosila takuyu grabitel'skuyu cenu.
     - Vozmozhno, eto  stoit rassmotret',  gospodin.  Ee  ideya  o gil'dii,  o
gejshah  i novyh klassah  kurtizanok budet imet'  daleko  idushchie posledstviya,
pravda?
     -  Ne soglasen.  Net. I pochemu  ee sleduet  voznagradit'? Net osnovanij
predostavlyat' ej takie  pochesti. Bessmyslenno!  Ona, konechno, ne prosila vas
ob etom, ne tak li?
     - Dlya nee  eto  bylo by chereschur  derzko, gospodin. YA prosto predlozhila
eto, schitaya, chto ona mozhet byt' vam ochen' polezna.
     - Luchshe  by  ona uzhe  eto  dokazala. Ne isklyucheno, chto  ee sekrety tozhe
vran'e. V  eti dni  ya ne poluchal nichego, krome vran'ya. - Toranaga pozvonil v
kolokol'chik - u dal'nej dveri tut zhe poyavilsya ego konyushij.
     - Gospodin?
     - Gde kurtizanka Kiku?
     - V vashih pokoyah, gospodin.
     - A eta zhenshchina - Dzeko - s nej?
     - Da, gospodin.
     - Otprav'te ih obeih  iz zamka. Nemedlenno! Otprav'te  ih  obratno v...
Net, pomestite ih v gostinice - tret'erazryadnoj gostinice - i skazhite, chtoby
zhdali, poka  ya prishlyu za nimi.  - Kogda samuraj ischez,  Toranaga razdrazhenno
skazal:
     - Otvratitel'no! Svodnya, zhelayushchaya stat' samuraem! Gryaznye krest'yane  ne
znayut bol'she, gde ih mesto!
     Mariko smotrela, kak on sidit na podushke, mashinal'no pomahivaya  veerom.
Ona   byla  oshelomlena  tem,   kak  on  izmenilsya:  mrachnost',  razdrazhenie,
kaprizy... A ved' ran'she vsegda byla tol'ko zhizneradostnaya uverennost'. On s
interesom vyslushal vse tajny  Dzeko, no ne  s tem vozbuzhdeniem, kotorogo ona
ot nego ozhidala.  "Bednyaga,  -  podumala ona s sozhaleniem, -  on sdalsya. CHto
tolku dlya  nego v etoj  informacii? Mozhet byt',  on  dostatochno  mudr, chtoby
otbrosit' v storonu vse mirskoe  i gotovit'sya  k neizvestnomu? Luchshe by ty i
sama tak sdelala, - dumala ona, umiraya ponemnogu v glubine dushi. - Da, no ty
ne mozhesh', ne sejchas, - ty dolzhna zashchitit' svoego syna! "
     Oni nahodilis'  na  shestom etazhe  vysokoj krepostnoj  bashni,  ch'i  okna
smotreli na ves' gorod v tri storony sveta. Zahod solnca byl mrachen, kusochek
luny visel nizko nad gorizontom, suhoj vozduh byl dushen, hotya zdes', pochti v
sta futah ot osnovaniya krepostnyh sten, ulavlivalos' kazhdoe dunovenie vetra.
Pomeshchenie   nizkoe,  sil'no  ukreplennoe,  zanimalo  polovinu  vsego  etazha;
ostal'nye komnaty vyhodili na druguyu storonu bashni.
     Toranaga podnyal  pis'mo,  prislannoe  s Mariko  Hiro-Macu,  i  eshche  raz
prochital. Ona zametila, chto u nego drozhit ruka.
     - Zachem on hochet priehat' v |do? - Toranaga neterpelivo otbrosil svitok
v storonu.
     - Prostite, gospodin, no ya ne znayu. On tol'ko prosil menya peredat'  vam
eto pis'mo.
     - Vy razgovarivali s etim hristianinom-otstupnikom?
     -  Net, gospodin. ¨sinaka skazal, chto  vy prikazali nikomu ne razreshat'
etogo.
     - Kak vel sebya v puti ¨sinaka?
     - Ochen'  energichen,  gospodin, - Ona  terpelivo  otvetila na vopros  vo
vtoroj  raz.  -  Ochen' delovoj.  On prekrasno nas  ohranyal  i dostavil tochno
vovremya.
     - Pochemu svyashchennik Tsukku-san ne vernulsya vmeste s vami etim putem?
     -  Po  doroge  iz  Misimy, gospodin,  on i  Andzhin-san  possorilis',  -
poyasnila Mariko, ne znaya, chto nagovoril  Toranage otec Alvito, esli Toranaga
uzhe vyzyval ego. - Otec reshil ehat' otdel'no.
     - Iz-za chego proizoshla ssora?
     -  CHastichno  iz-za  menya, iz-za  moej dushi, gospodin.  V osnovnom iz-za
vrazhdy ih religij i potomu, chto mezhdu ih pravitelyami idet vojna.
     - Kto nachal ssoru?
     - Oni odinakovo  vinovaty.  Ssora nachalas'  iz-za flyazhki  spirtnogo,  -
Mariko  rasskazala,  chto  proizoshlo   s  Rodrigesom,   potom  prodolzhala:  -
Tsukku-san  prines  vtoruyu  flyazhku  v  podarok,   zhelaya  kak  on  vyrazilsya,
izvinit'sya  za   Rodrigesa-sana,   no  Andzhin-san  skazal   -   porazitel'no
otkrovenno, -  chto ne  hochet nikakogo "papistskogo spirtnogo",  predpochitaet
sake  i ne  doveryaet  svyashchennikam.  Svyatoj  otec  vspyhnul  i  tozhe  govoril
udivitel'no  otkrovenno,  -  on  nikogda ne imel  dela  s  yadom,  vpred'  ne
sobiraetsya i v zhizni etogo ne zabudet.
     - Ah, yad? Oni ispol'zuyut yad kak oruzhie?
     - Andzhin-san govoril mne, chto  nekotorye u  nih primenyayut yad, gospodin.
|to  privelo ih k eshche bolee grubym vyrazheniyam, i  oni nachali  kolotit'  drug
druga iz-za togo, chto odni katoliki, a drugie - protestanty... YA ushla, chtoby
kak mozhno skoree privesti ¨sinaku-sava, i on prekratil etu ssoru.
     -  CHuzhezemcy ne prinosyat vam  nichego,  krome bespokojstva. Hristiane ne
dayut nichego, krome obid. Pravda?
     Ona ne otvetila  -  ee rasstroila  ego  razdrazhitel'nost'. |to bylo tak
nepohozhe na nego,  - kazalos', ne  bylo prichiny, dlya togo chtoby on nastol'ko
poteryal  svoj  legendarnyj samokontrol'. "Mozhet  byt', porazhenie tak na nego
podejstvovalo,  - podumala  ona, -  Bez nego  my  vse  pogibnem  -  moj  syn
pogibnet, i Kvanto skoro budet v drugih rukah". Ego mrachnost' zarazila i ee.
Ona zametila na ulicah i v  zamke kak  by zavesu, kotoraya,  kazalos', visela
nad vsem gorodom -  gorodom, kotoryj slavilsya svoim vesel'em, derzkim yumorom
i umeniem naslazhdat'sya zhizn'yu.
     - YA rodilsya v  tot  god, kogda u nas poyavilis' pervye  hristiane. S teh
por oni okoldovali vsyu  stranu, - proiznes Toranaga. - Vse pyat'desyat  vosem'
let nichego, krome bespokojstva...
     - Sozhaleyu, chto oni oskorbili  vas, gospodin. CHto-nibud' eshche?  S  vashego
razreshe...
     - Sadites'. YA eshche ne konchil. - Toranaga opyat'  pozvonil v kolokol'chik -
dver' otkrylas'. - Poshlite za Buntaro-sanom.
     Voshel Buntaro. Sohranyaya na lice svirepoe vyrazhenie, on vstal na  koleni
i poklonilsya. Mariko poklonilas' emu, ne vymolviv ni slova, no on, kazalos',
ee ne zametil.
     Nezadolgo pered etim Buntaro vstretil ih kortezh u vorot kreposti. Posle
kratkogo privetstviya on skazal, chtoby ona srazu zhe shla k gospodinu Toranage.
Za Andzhin-sanom poshlyut potom.
     - Buntaro-san,  vy prosili u menya vstrechi  v prisutstvii vashej zheny,  i
kak mozhno bystree.
     - Da, gospodin.
     - CHto vy hoteli?
     - YA smirenno proshu razresheniya na golovu Andzhin-sana, - skazal Buntaro.
     - Pochemu?
     - Pozhalujsta, prostite menya, no ya... mne ne nravitsya, kak on smotrit na
moyu zhenu, ya hotel... YA hotel skazat'  eto ej pervyj raz v vashem prisutstvii.
Krome togo, on oskorbil menya v Andzhiro i ya ne mogu zhit' s takim pozorom.
     Toranaga posmotrel na Mariko, - ta, kazalos', okamenela.
     - Vy obvinyaete ee v tom, chto ona dala emu dlya etogo povod?
     - YA... YA proshu razresheniya na ego golovu.
     - Vy obvinyaete ee v tom, chto ona ego pooshchryala? Otvechajte na vopros!
     -  Proshu  izvinit'  menya,  gospodin, no esli  by ya tak dumal, to byl by
obyazan tut zhe otrubit' ej golovu, - otvetil Buntaro s holodnym bezrazlichiem,
opustiv glaza na  tatami.  -  |tot chuzhezemec  postoyanno narushaet moj  pokoj.
Schitayu,  chto on otricatel'no vliyaet  i na vas.  Razreshite  mne  otrubit' emu
golovu, proshu vas. - On podnyal  glaza,  - ego  tolstye shcheki  byli  ne brity,
glaza vvalilis', - Ili pozvol'te mne zabrat' zhenu i segodnya vecherom my ujdem
pered vami - gotovit' put'.
     - CHto vy skazhete na eto, Mariyu-san?
     - On moj muzh. Vse, chto on reshit, ya sdelayu, - esli vy ne  otkazhete emu v
etom, gospodin. |to moj dolg.
     Toranaga perevodil glaza s  muzhchiny  na  zhenshchinu.  Potom ego golos stal
tverzhe - na mgnovenie on stal prezhnim Toranagoj:
     - Mariko-san,  cherez tri dnya vy uedete v Osaku. Vy  budete gotovit' dlya
menya etot put' i dozhdetes'  menya tam.  Buntaro-san,  vy budete  soprovozhdat'
menya kak komandir moego eskorta, kogda otpravlyus' tuda ya. Posle togo kak  vy
vypolnite svoj dolg kak moj pomoshchnik,  vy  ili  odin  iz vashih  lyudej mozhete
sdelat' to zhe samoe s Andzhin-sanom - s ego soglasiya ili bez nego.
     Buntaro prochistil gorlo:
     - Gospodin, pozhalujsta, ob®yavite "Malinovoe... ".
     - Priderzhite  yazyk! Vy zabyvaetes'! YA  tri raza  skazal vam: "Net! "  V
sleduyushchij  raz, esli u  vas hvatit derzosti predlozhit'  nezhelannyj sovet, vy
vskroete svoj zhivot nad pomojkoj v |do!
     Golova Buntaro snova kosnulas' tatami.
     - Proshu menya izvinit', gospodin. Proshu proshcheniya za derzost'.
     Mariko byla ne men'she, chem derzost'yu Buntaro, smushchena grubym, postydnym
sryvom Toranagi i tozhe nizko poklonilas',  chtoby spryatat' smyatenie. Toranaga
tut zhe opomnilsya:
     -  Pozhalujsta,  izvinite  moyu   nesderzhannost'.   Vasha   pros'ba  budet
udovletvorena,  Buntaro-san, no  tol'ko  posle togo, kak  vy vypolnite  rol'
moego pomoshchnika pri seppuku.
     - Blagodaryu  vas,  gospodin.  Pozhalujsta, izvinite  menya,  esli  ya  vas
oskorbil.
     - Prikazyvayu vam oboim pomirit'sya drug s drugom. Vy eto sdelaete?
     Buntaro korotko kivnul. Mariko tozhe.
     -   Horosho.   Mariko-san,   vy   vernetes'  segodnya  vecherom  vmeste  s
Andzhin-sanom,  v  chas  sobaki.  Teper'  vy  mozhete idti.  Ona  poklonilas' i
ostavila ih. Toranaga posmotrel na Buntaro.
     - Nu? Vy obvinyaete ee?
     - |to...  eto nemyslimo, chtoby  ona  predala  menya,  gospodin, -  unylo
otvetil Buntaro.
     -  YA soglasen. - Toranaga vzmahnul  veerom, otgonyaya  muhu;  u nego  byl
ochen' ustalyj vid. - Nu,  skoro vy smozhete poluchit'  golovu Andzhin-sana. Eshche
nekotoroe vremya ona budet nuzhna mne u nego na plechah.
     - Blagodaryu vas, gospodin. Eshche raz proshu prostit', chto rasstroil vas.
     - Sejchas takie vremena. Gryaznye  vremena. - Toranaga naklonilsya vpered.
-  Poslushajte, ya hochu chtoby vy srazu zhe vyehali na neskol'ko dnej v Misimu -
smenit'   tam  vashego   otca.   On   prosit   razresheniya   priehat'  syuda  i
prokonsul'tirovat'sya  so mnoj.  YA ne znayu, chto...  V  lyubom sluchae ya  dolzhen
imet' v Misime kogo-nibud',  komu  mogu doveryat'. Ne mogli by vy  vyehat' na
rassvete, no po doroge cherez Takato?
     - Gospodin? - Buntaro videl, chto Toranaga sohranyal spokojstvie ogromnym
usiliem voli i vse zhe golos ego drozhal.
     - U menya lichnoe pis'mo k  moej materi v Takato. Ne govorite nikomu, chto
vy tuda sobiraetes'. No srazu  zhe, kak  tol'ko  vyedete iz goroda,  srezajte
put' i berite na sever.
     - YA ponimayu.
     - Gospodin  Zataki, vozmozhno, popytaetsya pomeshat'  vam peredat' pis'mo.
Vy dolzhny otdat' ego  tol'ko  ej lichno,  v ruki.  Vy  ponimaete?  Ej  odnoj.
Voz'mite  dvadcat'  chelovek  i  skachite tuda.  YA  poshlyu  pochtovogo golubya  i
pozabochus' o ego puti.
     - Vashe poslanie budet na slovah ili pis'mennoe?
     - Pis'mo.
     - A esli ya ne smogu peredat' ego?
     - Vy dolzhny peredat' ego, - konechno, vy  dolzhny... Pochemu ya vybral vas?
No... esli vy budete predany, kak ya... unichtozh'te ego, pered tem kak sdelat'
seppuku. V tot moment, kak  ya uslyshu eti uzhasnye novosti, golova Andzhin-sana
pokinet plechi. I  esli... chto s Mariko-san? CHto delat'  s  vashej zhenoj, esli
delo pojdet ploho?
     - Pozhalujsta, otprav'te ee  v  Velikuyu  Pustotu,  gospodin, prezhde  chem
umrete. YA budu pol'shchen, esli... Ona zasluzhivaet dostojnogo pomoshchnika.
     - Ona  ne umret  v  beschest'e, ya vam eto  obeshchayu.  YA proslezhu  za etim,
lichno. Teper' eshche. Na  rassvete  vozvrashchajtes' za moim pis'mom. Ne podvedite
menya - tol'ko v ruki moej materi!
     Buntaro poblagodaril eshche raz,  - emu bylo stydno, chto Toranaga  vykazal
svoj strah. Ostavshis' odin, Toranaga vynul platok i vyter pot s lica. Pal'cy
u nego  drozhali. On pytalsya  uderzhat' ih, no ne mog. U nego otnyala vse  sily
neobhodimost'  vesti sebya  kak poslednij  tupica, pryatat' svoe  bezgranichnoe
vozbuzhdenie,  posle  togo  kak  on  uznal eti  tajny, kotorye,  kak  eto  ni
neveroyatno, obeshchali dolgozhdannye peremeny.
     -  Vozmozhnye peremeny, tol'ko vozmozhnye - esli  oni verny... - proiznes
on vsluh,  s trudom  soobrazhaya; eta  porazitel'naya,  takaya blagopriyatnaya dlya
nego i nuzhnaya informaciya, kotoruyu prinesla  Mariko  ot etoj  zhenshchiny, Dzeko,
vse eshche zvuchala u nego v mozgu.
     "Oshiba, - zloradno podumal on, - tak eta garpiya - ta samaya primanka, na
kotoruyu moj brat vyskochit iz svoego gornogo ubezhishcha... Moj brat hochet Oshibu.
No teper' ochevidno i to, chego on hochet  bol'she, chem ee, i bol'she, chem tol'ko
Kvanto, - on hochet vse  gosudarstvo. On nenavidit Ishido, ne lyubit hristian i
teper' stradaet  ot revnosti  k Ishido  iz-za ego horosho izvestnoj  strasti k
Oshibe. Tak  chto  on  razoshelsya  s Ishido, Kijyamoj  i Onoshi... Potomu  chto moj
nevernyj  brat  dejstvitel'no  hochet  stat'  segunom.  On Minovara, so vsemi
neobhodimymi rodstvennymi svyazyami, vsej ambiciej, no bez mandata ili Kvanto.
Snachala  on  dolzhen  poluchit'  Kvanto, chtoby  potom poluchit' vse ostal'noe".
Toranaga radostno  poter ruki, soobrazhaya, kakie prekrasnye novye vozmozhnosti
vozdejstvovat' na brata otkryvayutsya pered nim blagodarya etim novostyam.
     I  Onoshi  zameshan! "Kaplya  meda v ushi Kijyame  v  podhodyashchij  moment,  -
podumal on. -  Plyus osnovnye sobytiya,  izlozhennye  etim otstupnikom,  slegka
iskazhennye, nemnogo  podpravlennye, - i Kijyama mozhet  sobrat' svoi vojska  i
srazu  kinut'sya  na  Onoshi  s  mechom  i  ognem.  "Dzeko  sovershenno uverena,
gospodin.  Novoobrashchennyj  brat Dzhozef  skazal: gospodin  Onoshi priznalsya na
ispovedi,  chto zaklyuchil tajnyj  dogovor s Ishido  protiv dajme-hristianina, i
prosil proshcheniya. V  dogovore  opredelenno govorilos' o tom, chto za podderzhku
teper'  Ishido  obeshchal,  chto v  den'  vashej  smerti  etomu  hristianinu budet
pred®yavleno obvinenie v izmene i predlozheno sejchas zhe otpravit'sya v Pustotu,
- esli nado,  to i v prinuditel'nom poryadke, - a syn Onoshi budet naslednikom
vseh ego zemel'. Imya hristianina ne nazyvalos', gospodin".
     "Kijyama  ili  Harima iz Nagasaki? - sprashival sebya Toranaga. - Nevazhno.
Dlya menya eto dolzhen byt' Kijyama".
     On vstal  shatayas', nesmotrya na svoe  likovanie, oshchup'yu podoshel k  oknu,
tyazhelo  naklonilsya, opershis' na derevyannyj podokonnik, i posmotrel  na nebo:
zvezdy kazalis' tusklymi v lunnom svete, sobiralis' dozhdevye oblaka.
     - Budda,  vse  bogi, lyubye  iz  bogov!  Pust'  moj brat klyunet  na  etu
primanku - i pust' slova etoj zhenshchiny okazhutsya pravdoj!
     No na nebe ne poyavilos' ni  odnoj padayushchej  zvezdy,  chto podtverdilo by
emu:  ego  poslanie  prinyato  bogami. Ne  podul veter, vnezapnye  oblaka  ne
zakryli polumesyaca... A esli by i  byl kakoj-nibud' nebesnyj znak, on prinyal
by ego za prostoe sovpadenie.
     "Bud' terpeliv, schitajsya tol'ko s faktami. Syad' i podumaj", - skazal on
sebe.
     On  znal  -  nachinaet skazyvat'sya napryazhenie,  no samoe glavnoe, chto ni
odin  iz ego  blizkih ili podchinennyh -  a  znachit, ni odin  iz  celoj armii
boltlivyh glupcov ili shpionov v |do - ni na mig ne zapodozril, chto on tol'ko
prikidyvaetsya proigravshim i igraet rol' poterpevshego porazhenie.  V ¨kose  on
srazu ponyal, chto, esli poluchit iz ruk brata  vtoroe poslanie, - eto dlya nego
pohoronnyj zvon. I  togda reshil, chto ego  edinstvennyj, slabyj shans vyzhit' -
ubedit' vseh,  dazhe samogo  sebya, chto on absolyutno smirilsya s porazheniem. Na
samom dele eto  tol'ko  maskirovka,  chtoby  vyigrat' vremya, - on  prodolzhaet
pol'zovat'sya svoej vsegdashnej  maneroj: torgovat'sya, otkladyvat', kak  budto
otstupat',  terpelivo zhdat', a kogda nad sheej protivnika budet zanesen mech -
spokojno, bez kolebanij nanosit' reshayushchij udar.
     S teh por on  zhdal - chasami, odin, noch'yu i dnem, - i kazhdyj chas terpet'
bylo trudnee...  Ni ohoty, ni shutok, nikakih zamyslov i planov, ni plavaniya,
ni tancev  i peniya v teatral'nyh p'esah - nichego, chto tak voshishchalo  ego vsyu
zhizn'. Tol'ko odna i ta zhe skuchnaya rol', samaya  trudnaya v ego zhizni: unylyj,
sdavshijsya, nereshitel'nyj,  yavno bespomoshchnyj, sam  ustanovivshij dlya sebya etot
asketichnyj,  "polugolodnyj"  obraz  zhizni. A chtoby  vremya shlo pobystree,  on
prodolzhal dodelyvat' zaveshchanie.  |to byl tajnyj chastnyj  svod pravil dlya ego
potomkov,  kotoryj on gotovil celyj god, - poryadok i sposob upravleniya posle
nego.  Sudaru   uzhe  poklyalsya  soblyudat'  zaveshchanie,  kak  nadlezhit  kazhdomu
nasledniku.  "Pri  takom  podhode budushchee  klana garantirovano  (mozhet  byt'
garantirovano, napomnil sebe Toranaga, - on  chasto popravlyal sebya: menyal ili
dobavlyal,  ubiral slovo,  predlozhenie, opuskal paragraf, formuliroval novyj)
pri uslovii, chto ya vyberus' iz lovushki, v kotoruyu popal".
     Zaveshchanie nachinalos' slovami: "Dolg pravitelya provincii  - obespechivat'
mir   i   bezopasnost'  naseleniya,  a  ne  proslavlyat'  svoih  predkov   ili
obespechivat' potomkov". Odna iz maksim  glasila:  "Pomnite,  chto  vezenie  i
nevezenie dolzhny byt'  ostavleny na volyu nebes i zavisyat ot zakonov prirody.
Oni ne pokupayutsya  molitvami ili hitroumnymi intrigami, pridumannymi  lyud'mi
ili  mnimym  svyatym".  Toranaga podumal i vmesto "lyud'mi ili mnimym  svyatym"
napisal "lyud'mi, kakimi by oni ni byli".
     Obychno  on  radovalsya,  zastavlyaya  sebya pisat'  yasno  i  korotko,  no v
poslednie dni i nochi vse ego samoobladanie uhodilo na to, chtoby igrat' stol'
nesvojstvennuyu emu rol'.  To,  chto eto emu tak  udavalos', obradovalo, no  i
napugalo: kak lyudi mogut byt' stol' doverchivy? "Slava bogam, chto eto  tak, -
otvetil  on sam  sebe v millionnyj  raz.  -  Prinyav  "porazhenie",  ty dvazhdy
izbezhal vojny. Ty  vse eshche v lovushke, no teper' tvoe terpenie prineslo plody
i u tebya est' novyj shans... Net, vozmozhno, budet  eshche  odin shans, - popravil
on sebya. -  Esli tol'ko vse  eto pravda, esli eti sekrety ne podsunul  vrag,
chtoby sovsem tebya zaputat'".
     Bol' v grudi, slabost' i golovokruzhenie obrushilis' na nego neozhidanno -
prishlos' sest' i  gluboko dyshat', kak  mnogo  let  nazad obuchili ego monahi,
ispovedovavshie  religiyu  dzen:  "Desyat' glubokih,  desyat'  medlennyh melkih,
pogruzite svoj  razum v  pustotu...  Tam  net proshlogo i  budushchego,  tepla i
holoda,  boli  i  radosti  -  iz  nichego  v nichto...  " Skoro yasnost'  mysli
vernulas' k  nemu. Togda on vstal, podoshel k stolu i nachal pisat'. On prosil
mat'  byt'  posrednicej  mezhdu  nim  i  svodnym  bratom  i  predstavit'  emu
predlozheniya o budushchem klana. Pervaya pros'ba, s kotoroj on obrashchalsya k bratu,
- podumat' o zhenit'be na gospozhe Oshibe:
     "... Konechno, s moej storony eto nerazumno, brat. Mnogih dajme raz®yarit
moya "porazitel'naya ambiciya". No takaya svyaz' s Vami uprochit mir v gosudarstve
i podtverdit nasledovanie YAemona - v Vashej  loyal'nosti nikto ne somnevaetsya,
hotya nekotorye oshibochno somnevayutsya v moej.  Vy,  nesomnenno, mozhete vzyat' i
bolee podhodyashchuyu zhenu, no gospozhe Oshibe vryad li udastsya najti luchshego  muzha.
Posle togo kak budut ubrany vse izmenivshie Ego  Imperatorskomu Velichestvu, ya
snova zajmu svoe zakonnoe mesto prezidenta Soveta regentov. Togda ya priglashu
Syna Neba i poproshu  ego potrebovat' etogo braka, esli Vy  soglasites' nesti
takuyu  noshu. YA  vsej dushoj chuvstvuyu, chto takaya zhertva  -  edinstvennyj put',
kotorym my  mozhem obespechit' prodolzhenie nashej dinastii i vypolnit' nash dolg
pered   Tajko.   |to   pervoe.   Vo-vtoryh,   Vam   predlagayutsya  vse  zemli
hristian-izmennikov  Kijyamy  i  Onoshi.  V  nastoyashchee  vremya  oni  vmeste   s
inostrannymi   svyashchennikami  zamyshlyayut   predatel'skuyu  vojnu   protiv  vseh
nehristian-dajme; vojna  budet podderzhana  vtorzheniem  vooruzhennyh mushketami
chuzhezemcev  - vse  tak, kak  oni kogda-to uzhe delali  protiv nashego syuzerena
Tajko.  Dalee, Vam  predlagayutsya  vse  zemli  drugih  hristian ostrova Kyusyu,
kotorye vstanut na  storonu  izmennika  Ishido  v  poslednej  bitve  so mnoj.
(Izvestno li Vam, chto etot krest'yanin, etot  vyskochka, byl  stol' derzok - i
eto perestalo byt'  sekretom,  - chto  planiroval  rospusk  Soveta regentov i
zhenit'bu na materi naslednika? )
     I  vzamen  vsego etogo, brat, mne nuzhny tajnyj dogovor  o  soyuznichestve
sejchas, garantiruyushchij  bezopasnyj  prohod  moih  armij cherez gory Sinano,  i
sovmestnaya ataka  pod  moim  rukovodstvom  protiv  Ishido  - vybor  vremeni i
sposoba ostaetsya za mnoj.
     Kak znak moego  doveriya ya srazu zhe posylayu moego syna Sudaru, ego zhenu,
gospozhu  Dzendziko,  i ih detej, vklyuchaya moego edinstvennogo vnuka,  k Vam v
Takato... "
     - "|to ne dejstviya  pobezhdennogo, -  skazal sebe Toranaga,  zapechatyvaya
svitok. - Zataki srazu zhe pojmet eto. Da, no teper' kapkan postavlen. Doroga
cherez  Sinano  - moj edinstvennyj put', i brat - moj  pervyj  shag  na puti k
ravninam Osaki. No verno li, chto Zataki nuzhna Oshiba? Ne slishkom  li mnogim ya
riskuyu,  polagayas' tol'ko na  glupuyu  boltovnyu  slug,  kotorye  vechno gde-to
slonyayutsya i  chto-to  podslushivayut,  na  shepot  v ispovedal'ne  i  bormotanie
otluchennogo svyashchennika?  A  esli  Dzeko, eta  piyavka,  prosto  solgala  radi
kakih-to svoih  vygod... Dva mecha - vot nastoyashchij klyuch, chtoby otkryt' vse ee
sekrety. U nee  navernyaka est' uliki protiv Mariko i Andzhin-sana.  Pochemu by
eshche  Mariko  prishla  ko mne  s etoj  pros'boj? Togda - Mariko  i  chuzhezemec!
CHuzhezemec i Buntaro! |-e-e, zhizn' takaya strannaya veshch'... "
     Znakomaya  bol' opyat'  podstupila  k  grudi.  CHerez neskol'ko  minut  on
napisal pis'mo dlya pochtovogo  golubya i s trudom  potashchilsya vverh po lestnice
na golubyatnyu.  V  odnoj iz  kletok on tshchatel'no vybral  golubya na  Takato  i
prikrepil  emu na nogu  malen'kij  cilindrik s pis'mom. Golubya on  posadil v
otkrytoj kletke naverhu - uletit srazu zhe, kak rassvetet.
     V  poslanii k  materi on  prosil  razreshit' bezopasnyj proezd  Buntaro,
kotoryj vezet vazhnoe poslanie  ej i ego bratu. I  podpisano ono  bylo, kak i
samo pis'mo: ¨si-Toranaga-noh-Minovara. |tot  titul on ispol'zoval vpervye v
zhizni.
     - Leti spokojno i uverenno, malen'kaya ptichka, - naputstvoval on golubya,
pogladiv ego obronennym  perom. - Ty  nesesh'  nasledstvo  dinastii na desyat'
tysyach let...
     Glaza Toranaga  eshche raz  opustilis' na  rasstilayushchijsya  vnizu  pod  nim
gorod. Uzen'kaya poloska  sveta vidna byla  na gorizonte s  zapadnoj storony.
Vnizu,  okolo domov, on  mog razobrat' kroshechnye, s bulavochnyj  ukol fakely,
chto okruzhali korabl' chuzhezemcev.
     "Vot eshche odin klyuch", - podumal  on i stal snova i snova obdumyvat'  eti
tri sekreta. On znal, chto emu chego-to ne hvataet...
     - Hotel by ya, chtoby Kiri byla zdes', - skazal on nochi.
     Mariko stoyala  na  kolenyah  pered zerkalom  iz  polirovannogo  metalla.
Nakonec ona otvela  vzglyad  i  posmotrela na  nozh, kotoryj derzhala v  rukah.
Lezvie otrazhalo svet maslyanoj lampy.
     - Mne by nado vospol'zovat'sya  toboj, -  skazala ona, ohvachennaya gorem.
Ee  glaza  obratilis' k  Madonne s mladencem v  nishe, ukrashennoj izumitel'no
krasivoj  vetochkoj cvetov, i napolnilis' slezami: "YA znayu, chto  samoubijstvo
smertnyj greh,  no chto ya  mogu sdelat'? Kak mne zhit' s takim  pozorom? Luchshe
sdelat' eto, poka ya eshche ne predana".
     Komnata  byla  ochen' tihaya, kak i ves'  ih  semejnyj  dom,  postroennyj
vnutri  kol'ca ukreplenij i shirokogo  rva s vodoj vokrug  vsego zamka; zdes'
imeli pravo zhit' tol'ko samye lyubimye i nadezhnye hatamoto. CHerez razbityj  u
doma sad s bambukovym  zaborom bezhal malen'kij ruchej, otvedennyj ot odnoj iz
mnogih okruzhayushchih zamok rechek.
     Uslyshav, chto zaskripeli,  otkryvayas', perednie vorota i slugi shodyatsya,
privetstvuya  hozyaina,  Mariko  bystro  spryatala  nozh  i vyterla  slezy.  Vot
razdalis' shagi...  ona  otkryla dver' i vezhlivo poklonilas' Buntaro. On yavno
byl v  mrachnom raspolozhenii duha. Toranaga, soobshchil on ej, opyat' peredumal i
prikazal emu vyehat' nemedlenno.
     - YA edu na rassvete.  Hotel pozhelat' vam spokojnogo puteshestviya... - On
zapnulsya i vzglyanul na nee. - Pochemu vy plachete?
     - Proshu izvinit'  menya, gospodin. Tol'ko potomu, chto ya zhenshchina  i zhizn'
kazhetsya mne takoj trudnoj. I iz-za Toranagi-sama.
     - On nenadezhnyj chelovek. Mne stydno eto govorit'. Uzhasno, no vot chem on
stal.  My dolzhny  vesti voinu. Namnogo  luchshe nachat'  vojnu, chem  znat', chto
edinstvennoe,  chto  zhdet tebya  v  budushchem, - eto uvidet' pered soboj gryaznoe
lico Ishido, smeyushchegosya nad moej karmoj!
     -  Da, prostite. YA zhelala by  chem-nibud' pomoch'.  Ne hotite li chayu  ili
sake?
     Buntaro povernulsya i ryavknul na sluzhanku, kotoraya smotrela na  nih stoya
v dveryah:
     - Prinosi sake! Bystro!
     Buntaro voshel v  ee komnatu. Mariko  zakryla  dver'.  Teper' on stoyal u
okna, otkuda vidny byli stopy zamka i glavnaya bashnya za nimi.
     - Pozhalujsta, ne bespokojtes', gospodin, - skazala ona  uspokaivayushche. -
Vanna gotova, i ya poshlyu za vashej lyubimoj nalozhnicej.
     On vse  smotrel na glavnuyu bashnyu zamka,  starayas'  sderzhat'  zakipayushchee
razdrazhenie.
     - Toranage sledovalo by  otkazat'sya v pol'zu  gospodina Sudaru, esli on
hochet ostat'sya v zhivyh, - ved' budet draka za polozhenie glavy roda. Gospodin
Sudaru - ego syn i zakonnyj naslednik, ne tak li?
     - Da, gospodin.
     - Ili on mog by  sdelat' luchshe, tak, kak  predlagal Zataki, - sovershit'
seppuku. Togda vmeste s nami srazhalsya by Zataki so vsemi ego armiyami. S nimi
i s mushketami my prorvalis' by do Kioto, - ya znayu, chto eto nam by udalos'. A
esli my  i proigrali  -  vse zhe  eto  luchshe,  chem  sdavat'sya,  kak  gryaznye,
truslivye lyubiteli chesnoka! Nash hozyain  poteryal  vse  prava! Pravda  ved'? -
naletel on na Mariko.
     - Pozhalujsta, izvinite menya - ya ne mogu tak govorit'. On nash syuzeren.
     Buntaro stoyal zadumavshis', ne v  silah otvesti vzora ot  glavnoj bashni,
slovno ona izluchala gipnoticheskuyu silu. Na vseh etazhah svetilis'  ogni, yarche
vsego - na shestom.
     - Moj sovet ego Sovetu  - predlozhit' emu pokonchit' s  soboj, esli on ne
zahochet  - pomoch' emu.  Takih precedentov  dostatochno! Mnogie  razdelyayut moe
mnenie,  gospodin Sudaru - poka eshche net.  Mozhet byt',  on dejstvuet tajno, -
kto ego znaet, chto on na samom dele dumaet?  Kogda vstretite ego zhenu, kogda
vy vstretite gospozhu Dzendziko, - pogovorite s nej, ubedite ee. A ona ubedit
ego, - ona vodit ego  za nos, pravda? Vy ved'  podrugi, ona vas poslushaetsya.
Ubedite ee.
     - Po-moemu, ochen' ploho tak postupat', gospodin. |to predatel'stvo.
     - YA prikazyvayu vam pogovorit' s nej!
     - YA vypolnyu vashu pros'bu.
     - Da, vy  vypolnite  prikaz, ne tak li?  -  prorychal on. - Podchinites'?
Pochemu  vy vsegda  takaya  holodnaya i pechal'naya?  A? -  On podnyal  zerkalo  i
protyanul ego Mariko. - Posmotrite na sebya!
     -  Pozhalujsta,  izvinite  menya, esli  ya ogorchila vas,  gospodin, -  ona
govorila rovnym  golosom,  glyadya  mimo  zerkala emu v lico.  - YA  ne  hotela
rasserdit' vas.
     On  kakoe-to  vremya  ugryumo  nablyudal za nej, potom  polozhil zerkalo na
lakirovannyj stolik. - YA ne obvinyayu vas. Esli  by ya dumal, chto ya... ya by  ne
kolebalsya.
     Mariko kak by so  storony  uslyshala, kak ona neprimirimo brosila emu  v
otvet: "Ne  kolebalis' by sdelat'  eto?  Ubit' menya, gospodin? Ili  ostavit'
menya zhit' s eshche bol'shim pozorom? "
     - YA ne obvinyayu vas, tol'ko ego! - prorevel Buntaro.
     - No ya obvinyayu vas! - kriknula ona v otvet. - I vy obvinili menya!
     - Priderzhite yazyk!
     - Vy  opozorili  menya pered  nashim gospodinom!  Vy  obvinili menya  i ne
vypolnili vash  dolg.  Vy  ispugalis'! Vy trus!  Gryaznyj, propahshij  chesnokom
trus!
     Ego  mech  vyskol'znul  iz  nozhen, - ona  obradovalas',  chto  nakonec-to
osmelilas' vyvesti ego  iz  sebya. No  mech ostalsya  v  vozduhe. - YA... YA imeyu
vashe... Vy obeshchali, klyalis' svoim Bogom, v Osake. Prezhde chem my... pojdem na
smert'... Vy mne obeshchali, i ya... YA nastaivayu!
     Razdalsya ee izdevatel'skij smeh, pronzitel'nyj i zlobnyj.
     -  O da, mogushchestvennyj gospodin! Vashej  podushkoj ya stanu lish' odnazhdy,
no torzhestvo vashe suhoe, gor'koe - podporchennoe!
     Obeimi  rukami Buntaro  izo vseh sil rubanul mechom po uglovomu stolbu -
lezvie pochti pererubilo vyderzhannyj brus tolshchinoj v fut.  On  potyanul mech na
sebya, no tot krepko  sidel v  dereve. V  neistovstve Buntaro chto  est'  mochi
tyanul i rasshatyval mech... poka ne  slomal  klinok...  Vyrugalsya  v poslednij
raz, kinul  rukoyatku cherez bumazhnuyu stenku i kak p'yanyj zashagal k dveri. Tam
stoyal drozhashchij ot straha sluga,  derzha podnos s sake. Buntaro udarom  kulaka
vyshib podnos iz ruk slugi - tot mgnovenno upal  na  koleni, upersya golovoj v
pol i zamer...
     Buntaro kinulsya v razbituyu vdrebezgi dvernuyu ramu.
     - Podozhdite!.. Podozhdite do  Osaki!  - Slyshno  bylo, kak on vybezhal  iz
doma.
     Nekotoroe vremya  Mariko  ostavalas' nepodvizhnoj,  kak  by  v  transe...
Postepenno smertel'naya blednost' ischezla  s  ee  lica,  glaza  snova  obreli
sposobnost' yasno videt' vse vokrug. Ona  molcha  vernulas' k zerkalu,  minutu
izuchala v nem svoe otrazhenie - i sovershenno spokojno zanyalas' makiyazhem.
     Bleksorn  bezhal  po  glavnoj  lestnice  bashni,  pereskakivaya cherez  dve
stupen'ki, za nim toropilis' ohranniki. On  byl  rad,  chto u  nego  otobrali
mechi,  - poslushno otdal ih  vo  dvore  pervym  chasovym, kotorye k tomu  zhe i
obyskali ego, vezhlivo,  no tshchatel'no.  Lestnica i ploshchadki na nej osveshchalis'
fakelami. Na chetvertoj ploshchadke on  ostanovilsya, chut' li  ne  razryvayas'  ot
sderzhivaemogo vozbuzhdeniya, i pozval, obernuvshis':
     - Mariko-san, kak vy, normal'no?
     - Da, da. YA prekrasno, spasibo, Andzhin-san.
     Bleksorn nachal vzbirat'sya dal'she, chuvstvuya sebya legkim i sil'nym,  poka
ne dostig poslednej  ploshchadki na shestom etazhe. |tot etazh, kak i vse  drugie,
tshchatel'no  ohranyalsya. Soprovozhdavshie ego samurai podoshli k tem, chto stoyali u
poslednej,  obitoj  zhelezom  dveri,  i  poklonilis'.  Im  otvetili i sdelali
Bleksornu znak podozhdat'.
     Vse v  zamke,  chto  bylo sdelano iz dereva i  zheleza,  kazalos', nel'zya
vypolnit'  luchshe. Bol'shie, s  tonkimi perepletami  okna bashni  mogli vse  zhe
sluzhit'  bojnicami  dlya  luchnikov,  a  tyazhelye,  okovannye  zhelezom  stavni,
snabzhennye prisposobleniyami dlya bystroj ustanovki, - otlichnoj zashchitoj.
     Mariko  obognula  poslednij  povorot  na   etoj  lestnice,  tak  horosho
oborudovannoj dlya oborony, i podoshla k Bleksornu.
     - Vy v poryadke?
     - O da, blagodaryu vas, - otvetila ona, slegka zapyhavshis'. No  on srazu
zametil: ona vse eshche hranit tu zhe bezmyatezhnost' i otstranennost', na kotoruyu
on  obratil vnimanie, kogda oni vstretilis' vo dvore, - ran'she on  kak-to ne
nablyudal  u nee takogo  sostoyaniya. "Nichego,  -  podumal on  uverenno,  - eto
prosto vid kreposti tak dejstvuet, a tut eshche Toranaga i Buntaro, da i voobshche
prebyvanie zdes', v |do. YA znayu, chto sejchas nuzhno sdelat'".
     S  teh  por kak on uvidel  "|razmus",  chuvstvo bezgranichnoj  radosti ne
ostavlyalo  ego. Ne ozhidal  on, nikak  iv  ozhidal  najti  svoj korabl'  takim
prekrasnym  - uhozhennym, chistym, naryadnym,  nadezhno ohranyaemym. "Teper'  net
smysla  ostavat'sya v |do.  - podumal  on.  - Mne  tol'ko  nuzhno  zaglyanut' v
tryum...  poprobovat'  dno...  nemnozhko  ponyryat'  sboku  do   kilya...  potom
proverit' pushki, porohovoj sklad, snaryazhenie, zaryady, parusa... ". Po doroge
v |do on vse razmyshlyal, iz chego sshit' parusa: Mariko skazala, chto brezenta v
YAponii net,  - pridetsya  vzyat'  plotnyj  shelk  ili hlopchatoe polotno. "Nuzhno
kupit' parusa, - burknul on  togda, -  i vse drugoe, chto  nuzhno v zapas... V
Nagasaki ehat', kak mozhno skoree".
     - Andzhin-san! - |to vernulsya odin iz samuraev.
     - Haj.
     - Doso.
     Ukreplennaya dver' bez zvuka  povernulas'  i  otkrylas'. V dal'nem konce
kvadratnoj  komnaty,  na   pripodnyatoj  ploshchadke,  ustlannoj  tatami,  sidel
Toranaga - odin.
     Bleksorn stal na  koleni  i nizko  poklonilsya, polozhiv ladoni plashmya na
pol.
     - Konbanva, Toranaga-sama. Ikaga des ka?
     - Okagesana de dzsnki des. Anata va?
     Toranaga kazalsya starshe, i besstrastnee, i namnogo ton'she, chem  ran'she.
"Sigata  ga  nai, - skazal pro sebya  Bleksorn. - Karma  Toranagi  ne tronula
"|razmus"  -  on  sobiraetsya  byt'  ego  spasitelem,  ej-bogu".  Otvechaya  na
standartnye voprosy Toranagi  na  prostom, no s pravil'nym akcentom yaponskom
yazyke,  on  ispol'zoval uproshchennuyu rech',  kotoruyu osvoil  s pomoshch'yu  Alvito.
Toranaga  pohvalil  ego  uspehi  i stal  govorit'  bystree.  Togda  Bleksorn
vspomnil odnu iz glavnyh fraz, kotoruyu on osvoil s pomoshch'yu Alvito i Mariko:
     -  Pozhalujsta,  izvinite  menya,   gospodin,  -  tak  kak  moj  yaponskij
nedostatochno horosh, ne mogli  by vy govorit' medlennee i upotreblyat' prostye
slova, - izvinite, pozhalujsta, chto prichinyayu vam takoe bespokojstvo.
     - Da, konechno. Horosho. Skazhite mne, kak vam ponravilos' v ¨kose?
     Bleksorn otvechal, derzhas' blizko  k  urovnyu  Toranagi, hotya otvety  ego
byli  neuverenny, a  slovarnyj  zapas eshche ochen' ogranichen.  No vot  Toranaga
zadal ocherednoj vopros, a on ne uspel ulovit' klyuchevyh slov.
     - Dozo?  Gomen nasai, Toranaga-san, - proiznes on izvinyayushchimsya tonom. -
Vakarimasen. YA ne ponimayu.
     Toranaga povtoril  skazannoe bolee prostymi  slovami, no Bleksorn opyat'
ne vse ponyal i vzglyanul na Mariko:
     - Prostite, Mariko-san, chto takoe "sonhej su beki umi"?
     - Morehodnoe, Andzhin-san.
     - Ah, domo. - Bleksorn opyat'  shvatil nit'  razgovora: dajme sprashival,
smozhet  li  on bystro  opredelit', v  dostatochno  li  horoshem  sostoyanii ego
korabl', i skol'ko imenno vremeni eto potrebuet.
     - Da, gospodin, smogu, konechno, eto netrudno, - vsego poldnya.
     Toranaga mgnovenie podumal, potom prikazal sdelat' eto  zavtra  utrom i
dat' svoe zaklyuchenie v obed, v chas kozla.
     - Vaharimas?
     - Haj.
     - Togda vy smozhete vstretit'sya i so dvoimi lyud'mi, - dobavil Toranaga.
     - Prostite, gospodin?
     - S vashimi vassalami. YA poslal za vami, chtoby skazat', chto zavtra u vas
budut vashi vassaly.
     - Ah, prostite. Teper' ya ponyal. Samurai, vassaly. Dvesti chelovek.
     - Da. Spokojnoj nochi, Andzhin-san. YA uvizhu vas zavtra.
     - Proshu menya izvinit', gospodin, mogu li ya pochtitel'no sprosit' u vas o
treh veshchah?
     - Kakih?
     - Pervoe: pozhalujsta,  ne razreshite  li vy mne povidat' moyu komandu? My
sekonomim na etom vremya, ne tak li?
     Toranaga  soglasilsya i korotko prikazal odnomu iz samuraev soprovozhdat'
Bleksorna:
     -  Voz'mite  desyat'  chelovek, otvedite  tuda  Andzhin-sana  i  privedite
obratno v zamok.
     - Da, gospodin.
     - CHto eshche, Andzhin-san?
     - Pozhalujsta,  mozhno pogovorit' naedine? Ochen' nedolgo. Proshu prostit',
esli ya pozvolil sebe kakuyu-to bestaktnost'. - Bleksorn pytalsya ne vykazyvat'
bespokojstva,  kogda Toranaga  osvedomilsya u Mariko, o chem pojdet  rech'. Ona
otvetila  pravdu: znaet  tol'ko,  chto Andzhin-san hotel pogovorit'  o  chem-to
lichnom, no ona ne sprosila ego, o chem.
     - Vy uvereny, chto mne  udobno prosit'  ego, Mariko-san? -  zasomnevalsya
Bleksorn, kogda oni podnimalis' po lestnice.
     -  O  da.  Pri uslovii  chto vy dozhdetes',  kogda  on konchit.  No bud'te
uvereny, chto tochno znaete, o chem sobiraetes' govorit',  Andzhin-san. On... on
ne tak terpeliv, kak obychno. -  Mariko ne zadala emu nikakogo voprosa, a  on
predpochital umolchat'.
     -  Ochen' horosho, - pozvolil Toranaga, - pozhalujsta,  podozhdite snaruzhi,
Mariko-san. - Ona poklonilas' i vyshla. - Da?
     - Prostite,  no  ya  slyshal, chto  gospodin Harima v Nagasaki teper'  nash
vrag.
     Toranaga  byl porazhen:  dazhe on  uslyshal,  chto Harima otkryto zayavil  o
perehode na storonu Ishido, tol'ko kogda sam popal v |do.
     - Gde vy poluchili takuyu informaciyu?
     - Prostite?
     Toranaga povtoril vopros medlennee.
     -  A!  Ponyatno.  Slyshal  o  gospodine  Harime  v Hakone,  Dzeko-san nam
skazala. Dzeko-san slyshala v Misime.
     - |ta zhenshchina horosho informirovana. Mozhet byt', dazhe slishkom horosho.
     - Prostite, gospodin?
     - Nichego. Prodolzhajte. Tax chto o gospodine Harime?
     -  Gospodin, mogu ya so vsem pochteniem skazat' vam: moj korabl'  namnogo
luchshe vooruzhen, chem CHernyj Korabl',  ne tak li? Esli ya bystro zahvachu CHernyj
Korabl', svyashchenniki budut ochen' nedovol'ny, tak kak hristiane zdes'  drugimi
sposobami  deneg ne poluchayut -  i v drugih mestah  deneg dlya portugal'cev ne
budet. V proshlom godu zdes' ne bylo CHernogo Korablya i deneg tozhe, ne tak li?
Esli sejchas bystro zahvatit'  CHernyj Korabl', prichem ochen' bystro zahvatit',
i na sleduyushchij god tozhe,  -  vse  svyashchenniki ochen'  ispugayutsya. |to  pravda,
gospodin.  Podumajte  -  svyashchennikam pridetsya  podchinit'sya, esli  pered nimi
vozniknet takaya opasnost'. Svyashchenniki ustupyat Toranage-sama? - Bleksorn szhal
ruku v kulak, podcherkivaya skazannoe.
     Toranaga vnimatel'no  slushal,  sledya  za ego gubami,  kak  delal  i sam
Bleksorn.
     - YA slushayu vas, no kuda vy klonite, Andzhin-san?
     - Prostite, gospodin?
     Toranaga stal govorit' v toj zhe manere, chto i Bleksorn, ispol'zuya vsego
neskol'ko samyh neobhodimyh slov:
     - Poluchit' chto? Zahvatit' chto? Vzyat' chto?
     - Gospodina Onoshi, gospodina Kijyamu i gospodina Harimu.
     - Tak vy hotite vmeshat'sya v nashu politiku, kak svyashchenniki? Dumaete, chto
vy tozhe znaete, kak upravlyat' nami, Andzhin-san?
     - Izvinite menya... pozhalujsta, izvinite, - ya ne ponyal.
     -  Nevazhno.  -   Toranaga  dolgo  dumal,  potom  zayavil:  -  Svyashchenniki
utverzhdayut: u nih net takoj vlasti, chtoby prikazat' dajme-hristianam.
     -  Neverno, gospodin, pozhalujsta, prostite menya.  Den'gi imeyut  bol'shuyu
vlast'  nad svyashchennikami. |to pravda,  gospodin.  Esli v etom godu ne  budet
CHernogo Korablya  i na sleduyushchij  god  ne budet CHernogo Korablya, - eto vernoe
razorenie. Ochen', ochen' ploho dlya svyashchennikov. |to pravda,  gospodin. Den'gi
-  eto vlast'. Pozhalujsta,  podumajte:  chto, esli v odno vremya  s "Malinovym
nebom"  ili do togo ya napadu na Nagasaki? Nagasaki sejchas vrazhdeben vam, da?
YA voz'mu  CHernyj  Korabl' i atakuyu morskie dorogi  mezhdu Kyusyu i Honsyu. Mozhet
byt', takoj ugrozy dostatochno, chtoby prevratit' vraga v druga?
     - Net. Svyashchenniki prekratyat torgovat'. YA ne voyuyu so svyashchennikami  ili s
Nagasaki. Ili  s  kem-nibud'  eshche. YA sobirayus' v Osaku. "Malinovogo neba" ne
budet. Vakarimas?
     - Haj.  - Bleksorn ne udivilsya. On znal: teper' Toranaga tochno usvoil -
takaya taktika vozmozhna, i ona, konechno, peretyanet bol'shuyu chast' sil Kijyamy -
Onoshi - Harimy, kotorye baziruyutsya  na Kyusyu. I "|razmus",  konechno,  narushit
krupnomasshtabnye morskie perevozki vojsk s etogo ostrova na  glavnyj ostrov.
"Bud' terpeliv, -  predostereg on sebya. - Pust' Toranaga obdumaet etot plan.
Vozmozhno, budet tak, kak skazala Mariko: mezhdu sejchas i Osakoj mnogo vremeni
i kto znaet, chto  mozhet  sluchit'sya? Gotov'tes'  k luchshemu,  no  ne bojtes' i
hudshego".
     - Andzhin-san, pochemu vy ne izlozhili etogo pri Mariko-san? Boites',  chto
ona peredast svyashchennikam? Vy dumali ob etom?
     - Net, gospodin. Prosto  hotel  pogovorit' napryamuyu. Vojna - ne zhenskoe
delo. Eshche odna, poslednyaya pros'ba,  Toranaga-san. -  Bleksorn  nastroilsya na
vybrannyj kurs. - Byvaet, chto hatamoto prosit o milosti, inogda. Pozhalujsta,
prostite  menya,  gospodin, mogu li ya  izlozhit' moyu pros'bu  ob okazanii  mne
milosti?
     Toranaga perestal obmahivat'sya veerom.
     - Kakoj milosti?
     - YA znayu,  u vas  legko  razvesti suprugov  po prikazaniyu  gospodina. YA
proshu vas,  pomogite  mne  zhenit'sya  na  Toda  Mariko-san.  -  Toranaga  byl
osharashen, i  Bleksorn  ispugalsya, chto zashel slishkom daleko. - Proshu izvinit'
moyu derzost', - dobavil on.
     Toranaga bystro prishel v sebya:
     - Mariko-san soglasna?
     -  Net, Toranaga-san.  |to moj  sekret.  YA nichego ne govoril ni  ej, ni
komu-libo  drugomu. |to moya  tajna. Toda  Mariko-san  ya  nichego  ne govoril.
Nikogda. Kindziru, da? No  ya znayu, chto oni mezhdu soboj ochen' rugayutsya. U vas
v  YAponii razvod  -  legkoe delo.  YA reshil prosit' gospodina Toranagu. Ochen'
bol'shaya  tajna.  Pozhalujsta,  izvinite  menya,  esli ya  pozvolil sebe  chto-to
lishnee.
     - |to slishkom neumestnaya pros'ba dlya  inostranca. Neslyhanno! Poskol'ku
vy hatamoto, moj dolg obyazyvaet  menya  rassmotret'  ee, hotya vy i  ne dolzhny
govorit' o nej ni  pri kakih obstoyatel'stvah ni Mariko-san, ni ee muzhu.  Vam
eto yasno?
     - Prostite? -  Bleksorn nichego ne  ponyal, mysli  ego sputalis', on edva
sposoben byl chto-nibud' soobrazit'.
     - Vy ochen' ploho sprosili i ploho dumali, Andzhin-san. Ponyatno?
     - Da, gospodin, izvi...
     - Poskol'ku Andzhin-san - hatamoto, ya ne serzhus'. Podumayu. Ponyatno?
     - Da, dumayu, chto da. Blagodaryu vas. Pozhalujsta, prostite mne moj plohoj
yaponskij.
     - Ne  govorite s  nej, Andzhin-san,  o  razvode. Ni s Mariko-san,  ni  s
Buntaro-sanom. Kindziru, vakarimas?
     - Da, gospodin, ponyal.  |to tajna  mezhdu mnoyu  i vami. Tajna. Blagodaryu
vas.  Pozhalujsta, izvinite  menya  za  netaktichnost', blagodaryu vas  za  vashe
terpenie.  - Bleksorn staratel'no  poklonilsya  i pochti  kak  vo sne vyshel iz
komnaty. Dver' za nim zakrylas'.
     Na ploshchadke vse smotreli na nego s nasmeshkoj. Emu hotelos' podelit'sya s
Mariko  svoej  pobedoj,  no  nel'zya -  ona  tak spokojna,  i  zdes'  stol'ko
postoronnih...
     - Izvinite, chto ya zastavil vas tak dolgo zhdat'.  - |to bylo vse, chto on
dogadalsya vymolvit'.
     - O net, vovse ne dolgo, - otvetila ona kak o chem-to nevazhnom.
     Oni stali spuskat'sya po lestnice. Projdya odin prolet, Mariko skazala:
     - Vash uproshchennyj stil' rechi stranen, no horosho ponyaten, Andzhin-san.
     - YA slishkom  mnogo raz teryal nit' razgovora. To, chto vy prisutstvovali,
ochen' pomogalo.
     - Zdes' net moej zaslugi.
     Dal'she oni shli molcha, Mariko -  nemnogo szadi,  kak polozheno po obychayu.
Na kazhdom etazhe  oni prohodili cherez post iz  neskol'kih samuraev. No vot na
povorote  lestnicy kraj  ee kimono zacepilsya  za  perila, i ona spotknulas'.
Bleksorn  podhvatil   ee,  pomog   uderzhat'  ravnovesie,   i  eto  vnezapnoe
prikosnovenie prineslo radost' oboim. Ona poblagodarila - i smutilas', kogda
on  ee otpustil. Teper' oni chuvstvovali  bol'shuyu  blizost' drug k drugu, chem
kogda-libo za etot vecher.
     Na ulice, vo dvore, osveshchennom fakelami, - povsyudu slonyalis' samurai. U
nih  eshche  raz proverili propuska i, osveshchaya dorogu fakelami,  po izvilistomu
prohodu  - nastoyashchemu labirintu  mezhdu vysokimi kamennymi stenami - poveli k
glavnym vorotam zamka, a potom - k sleduyushchim vorotam,  vedushchim k rvu s vodoj
i  derevyannym  mostom.   Sem'  rvov  obrazovyvali  kol'ca  vnutri  zamkovogo
kompleksa: iskusstvennye ili prorytye na  meste zarastayushchih  ruch'ev i rechek.
Poka oni shli k glavnym vorotam s  yuzhnoj storony, Mariko rasskazala Bleksornu
o kreposti: cherez  dva goda ona budet zakonchena i vmestit sto tysyach samuraev
i dvadcat' tysyach loshadej so vsemi pripasami, neobhodimymi na god osady.
     - Togda ona stanet samoj bol'shoj v mire, - podumal vsluh Bleksorn.
     - |to byl plan gospodina Toranagi, - ee golos zvuchal  ochen' ser'ezno, -
sigata ga nan, neh.
     Nakonec oni dostigli poslednego mosta.
     -  Tam, Andzhin-san, vy mozhete  uvidet', chto zamok - eto central'naya os'
|do. Centr seti ulic, kotorye rashodyatsya luchami,  obrazuya gorod. Desyat'  let
nazad zdes' byla  tol'ko malen'kaya rybackaya derevushka.  A  teper' kto znaet,
skol'ko zdes' narodu... Dvesti tysyach? Trista?  CHetyresta?  Gospodin Toranaga
ne provodil eshche  perepisi.  No vse  oni zdes' tol'ko s odnoj cel'yu - sluzhit'
zamku, kotoryj zashchishchaet port i ravniny, a oni, v svoyu ochered', kormyat armii.
     - Bol'she ni dlya chego?
     - Ni dlya chego.
     "Ne  stoit bespokoit'sya, Mariko,  i  glyadet' tak oficial'no, - radostno
dumal on. - So vsem etim ya sumeyu  spravit'sya. Toranaga udovletvorit vse  moi
pros'by".
     Na protivopolozhnoj  storone  osveshchennogo  fakelami  Ichi-basi  - Pervogo
Mosta, kotoryj vel neposredstvenno v gorod, - ona ostanovilas'.
     - Teper' ya dolzhna vas pokinut', Andzhin-san.
     - Kogda ya smogu uvidet' vas?
     - Zavtra. V chas kozla. YA budu zhdat' vas na perednem dvore.
     - YA ne mogu vstretit'sya s vami noch'yu? Esli rano vernus'?
     - Net,  prostite,  pozhalujsta,  ne  etim  vecherom.  - Mariko  ceremonno
poklonilas'. - Konbanva, Andzhin-san.
     On  poklonilsya kak samuraj i smotrel, kak ona vozvrashchalas' cherez  most.
Ee soprovozhdali neskol'ko chelovek s fakelami, vokrug fakelov, ukreplennyh na
stolbah, kruzhilis'  nasekomye...  Mariko vskore zateryalas' sredi  peshehodov.
Togda, chuvstvuya  narastayushchee  vozbuzhdenie,  on  povernulsya spinoj k  zamku i
poshel za svoim provozhatym.




     - CHuzhezemcy zhivut tam, Andzhin-san. - Samuraj pokazal vpered.
     Bleksorn  napryazhenno vsmatrivalsya v temnotu,  oshchushchaya, kak dushen i znoen
vozduh.
     - Gde? V etom dome? Tam?
     - Da. |to zdes', proshu proshcheniya. Vy vidite?
     Eshche odno skoplenie  domishek sredi allej - v  sta shagah  pered nimi,  za
klochkom goloj bolotistoj zemli; nad vsej mestnost'yu vozvyshaetsya bol'shoj dom,
smutno vydelyayas' na chernom nebe.
     Bleksorn nekotoroe  vremya  osmatrivalsya,  vyiskivaya  hot'  kakie-nibud'
orientiry  i  otmahivayas'  ot naletayushchih na  nego  nasekomyh.  Vskore  posle
Pervogo   Mosta  on  sovsem   zaputalsya  v  etih   labirintah.  Oni  shli  po
mnogochislennym  ulicam  i  proulkam, snachala  v  storonu  berega,  zabiraya k
vostoku, cherez  mosty i malen'kie mostiki,  potom povernuli severnee,  opyat'
vdol' berega ruch'ya, kotoryj petlyal po okrainam  goroda. Mestnost' zdes' byla
nizmennaya i sil'no uvlazhnennaya.  CHem dal'she  ot  zamka, tem huzhe stanovilis'
dorogi,  bednee  zhilishcha;  lyudi,  kotorye  popadalis'  navstrechu,  veli  sebya
podobostrastno;  vse  rezhe  probivalos'  skvoz' sedzi  mercanie  sveta.  |do
predstavlyalo soboj sploshnoj massiv dereven', razdelyaemyh  tol'ko dorogami  i
ruch'yami. Zdes', na yugo-vostoke goroda, vse bylo zabolocheno, dorogi okazalis'
neimoverno  gryaznymi.   Zlovonie  zametno   usilivalos'   -  miazmy  morskih
vodoroslej, osadkov,  gryazi  i  ila  perebivalis'  rezkim  sladkim  zapahom,
kotorogo Bleksorn ne mog opredelit', no on kazalsya emu znakomym.
     - Von'  kak na Billings-gejt vo vremya otliva, - probormotal on, hlopnuv
sebya po shcheke - ocherednaya nochnaya muha. Vse ego telo stalo lipkim ot pota.
     Tut on  uslyshal edva  donesshijsya do  nego otryvok razuhabistoj  morskoj
pesni na gollandskom - i  tut zhe vse ego nedovol'stvo ischezlo: "|to Vink?  "
Srazu  poveselev, on  zatoropilsya na zvuk golosov,  -  nosil'shchiki  zabotlivo
osveshchali emu  dorogu, samurai toropilis'  sledom.  Podojdya blizhe, on  uvidel
odnoetazhnoe  stroenie,   chastichno   yaponskoe,   chastichno  evropejskoe.   Ono
vozvyshalos'  na  svayah,  bylo   ogorozheno  vysokim  pokosivshimsya  bambukovym
zaborom,  oboznachayushchim granicy  uchastka,  i kazalos' novym  po  sravneniyu  s
hizhinami,  sgrudivshimisya  vokrug  nego.  Vorot  v  zabore  ne  bylo,  prosto
malen'kaya  shchel',  krysha  iz  solomy, perednyaya  dver'  ochen'  prochnaya,  steny
tolstye, na oknah  stavni, pohozhie na gollandskie. Povsyudu iz shchelej struilsya
svet.  Penie i veselaya  boltovnya  v dome stali slyshnee, no golosov on eshche ne
uznaval. Kamennye plity veli cherez neuhozhennyj sad pryamo k stupenyam verandy,
gde  u  vhoda  byl  privyazan  korotkij  flagshtok.   Bleksorn  ostanovilsya  i
rassmotrel ego: nebol'shoj sshityj vruchnuyu  flag  Niderlandov visel sovershenno
bez  dvizheniya, - pri  vide  ego  serdce  Bleksorna zabilos' chashche... Perednyaya
dver' rezko raspahnulas'  ot tolchka, na verandu  ustremilsya  stolb  sveta. U
poroga poyavilsya p'yanyj Bakkus Van-Nekk, s poluzakrytymi glazami, spotknulsya,
vytashchil gul'fik i stal mochit'sya vysokoj izognutoj struej.
     - Ahhh... - probormotal  on so  vzdohom naslazhdeniya, -  chto mozhet  byt'
priyatnee...
     - CHto takoe? -  po-gollandski okliknul ego Bleksorn  ot vorot, - Pochemu
ne pol'zuesh'sya parashej?
     -  A?  - Van-Nekk  blizoruko migal,  vsmatrivayas'  v temnotu i ne  vidya
Bleksorna,  kotoryj stoyal pod  fakelami samuraev. - Bog moj, samurai! -  On,
vorcha,  podobral  bryuki  i  neuklyuzhe  poklonilsya  v  poyas,  -  Gomen  nasai,
samuraj-sama. Isibon gomen nasai vsem obez'yanam-sama.
     On  vypryamilsya, vydavil iz sebya  boleznennuyu ulybku i probormotal pochti
pro sebya:
     - Vidno,  ya  zdorovo p'yan. Pokazalos' mne, chto etot negodyaj, etot sukin
syn  govorit po-gollandski! Gomen nasai,  neh? - On otkinulsya k stene  doma,
pochesyvayas' i chto-to na oshchup' nasharivaya v gul'fike.
     - |j, Bakkus, ty ne pridumal nichego luchshe, chem gadit' u sebya v dome?
     -  CHto?  - Van-Nekk  vzdrognul, oglyadelsya  krugom i  slepo ustavilsya na
fakely, izo vseh sil pytayas'  chto-nibud' rassmotret'. - Kormchij?  - vydohnul
on.  -  |to  vy, kormchij?  CHert  by pobral moi  glaza,  nichego  ne  mogu tam
uvidet'... Kormchij, radi Boga, eto vy?
     Bleksorn  zahohotal.   Ego  staryj  drug   kazalsya  takim  bezzashchitnym,
neodetym, takim glupovatym, so svoim svisayushchim chlenom.
     - Da, eto ya!
     Potom  obratilsya  k  samurayam,  nablyudavshim  za  etoj  scenoj  s  ploho
skryvaemym prezreniem:
     - Matge kurasai. Podozhdite menya, pozhalujsta.
     - Haj, Andzhin-san.
     Bleksorn  podoshel blizhe: padayushchij iz dveri svet vydelil  kuchi musora na
raskidannyh nosilkah. On brezglivo skinul sandalii i vzbezhal po stupen'kam.
     - |j, Bakkus, ty stal eshche tolshche, chem pri ot®ezde  iz Rotterdama, verno?
- On teplo pohlopal ego po plecham.
     - Bozhe moj, eto pravda vy?
     - Nu, konechno, ya.
     - My davno uzhe  schitaem  vas  mertvym.  - Van-Nekk podoshel  i  potrogal
Bleksorna,  chtoby udostoverit'sya, chto on ne  vo sne. - Bozhe moj, ty  uslyshal
moi molitvy! Kormchij, chto s vami sluchilos', ottuda vy vzyalis'? CHudesa! |to i
pravda vy?
     - Da, da. Teper', pozhalujsta, zaprav' svoj  gul'fik  i davaj  zajdem  v
dom, - otvetil Bleksorn, chuvstvuya sebya samuraem.
     -  CHto?  Oh!  Oh, izvinite,  ya... -  Van-Nekk  pospeshno  privel  sebya v
poryadok, po shchekam  ego pobezhali slezy.  - O Bozhe, kormchij....  YA dumal,  eto
dzhin opyat' vytvoryaet so mnoj  svoi shutochki.  Pojdemte,  no dajte mne snachala
skazat' im pro vas, a?
     Pokachivayas', on  zashagal  v  dom -  hmel' ot radosti srazu  uletuchilsya.
Bleksorn shel za nim.  Van-Nekk ostavil emu  dver' otkrytoj,  potom zakrichal,
perekryvaya   hriploe   penie:   "Rebyata!   Posmotrite,   kogo   privel   nam
rozhdestvenskij Ded  Moroz! " On hlopnul  dver'yu,  zakryvaya ee za Bleksornom,
chtoby usilit' effekt. Mgnovenno nastupilo molchanie...
     Bleksornu  potrebovalos' neskol'ko  mgnovenij,  chtoby zrenie privyklo k
svetu.  Smrad v komnate chut' ne vyzval u nego obmoroka. On uvidel, chto vse v
izumlenii ustavilis' na nego, kak budto on kakoe-nibud' d'yavol'skoe otrod'e.
Potom udivlenie proshlo i na nego obrushilis' kriki radosti, privetstviya,  vse
ego tiskali, hlopali po spine, i vse govorili pochti razom:
     - Kormchij, otkuda vy?
     - V'pej-ka!
     - Bozhe, razve takoe mozhet byt'?..
     - CHert-te chto, ya tak rad vas videt'!
     - A my vas mertvym schitali...
     - Bros', u nas vse normal'no... nu, v osnovnom-to!
     - Uberi stul, gad-sama, kormchemu - samyj luchshij!
     -  |j, grogu! Nu-ka,  davaj  bystro, chert  voz'mi! Moi  proklyatye glaza
sejchas lopnut, esli ya ne pozhmu emu ruku! Nakonec Vink zavopil:
     - Pogodite, rebyata! Vy meshaete emu chto-nibud' skazat'! Stul  kormchemu i
vypit', radi Boga! Da ya dumayu, on k tomu zhe i samuraem byl...
     Kto-to protyanul emu derevyannyj kubok, Bleksorn sel na rasshatannyj stul,
vse  podnyali  bokaly,  i  na  nego   opyat'  posypalis'  voprosy...  Bleksorn
oglyadelsya. Komnata, osveshchennaya neskol'kimi svechami i maslyanymi lampami, byla
zastavlena skam'yami i grubo skolochennymi stul'yami i stolami. Na gryaznom polu
-  ogromnyj  bochonok  s  sake.  Na  odnom iz  stolov  -  gryaznye  tarelki  s
poluprozharennym myasom, useyannym muhami. SHest' neopryatno odetyh zhenshchin stoyali
na kolenyah na polu, oni poklonilis' i opyat' otkinulis' k stene. Ego komanda,
siyaya,  zhdala, kogda on  nachnet  rasskaz: povar  Sonk, Dzhohan  Vink, pomoshchnik
bocmana  i  glavnyj   artillerist,  Salamon,  yunga  Kruuk,  parusnyj  master
Dzhinsel', Bakkus Van-Nekk, glavnyj kupec  i kaznachej, i, nakonec, ZHan Roper,
eshche odin  kupec, sidevshij, kak vsegda, v  storonke vse s  toj  zhe ulybkoj na
hudom, strogom lice.
     - Gde admiral? - sprosil Bleksorn.
     - Umer, kormchij, umer, - otvetili  vse shest' golosov, perekrikivaya drug
druga, - nichego nel'zya bylo ponyat', poka Bleksorn ne podnyal ruku:
     - Bakkus, govori ty!
     - On umer, kormchij. Dazhe ne vylez iz  etogo pogreba. Pomnite, on bolel?
Posle togo, nu, kogda uveli vas, toj noch'yu, - my slyshali, kak on zadyhalsya v
temnote.  Tak,  rebyata? - Hor  golosov  otvetil  utverditel'no,  i  Van-Nekk
dobavil: - YA sidel ryadom s nim, kormchij. On pytalsya najti vodu, no nichego ne
bylo... On zadyhalsya i stonal  ne  znayu  skol'ko  vremeni - my  vse byli  do
smerti napugany, no  v konce  koncov on zadohnulsya, potom  nastupila smert'.
|to bylo uzhasno, kormchij...
     ZHan Roper dobavil:
     - Da uzh, skvernej  nekuda. Vidno, nakazanie  Bozh'e. Bleksorn po ocheredi
vsmotrelsya v lica.
     - Kto-nibud' podoshel h nemu? Popytalsya pomoch'?
     - Net,  net, oh net! -  |to prostonal Van-Nekk. - On prosto hripel. Ego
ostavili v yame  vmeste eshche s odnim, yaponcem, - vy pomnite ego?  Tot, kotoryj
pytalsya  utopit'sya  v  parashe...  Potom  gospodin  Omi prikazal im  prinesti
Spilbergena i oni sozhgli ego. A tog neschastnyj tak i ostalsya vnizu. Gospodin
Omi  prosto dal  emu  nozh,  tog  vsporol  sebe  zhivot, i  ego chertovy  kishki
raspolzlis' po vsemu pogrebu... Vy pomnite ego, kormchij?
     - A chto s Maetsukkerom?
     - Luchshe ty rasskazhi, Vink.
     - Malysh s krysinym licom sgnil, kormchij... - nachal Vink; ostal'nye tozhe
zakrichali, peredavaya podrobnosti  i pereskazyvaya sobytiya; krik stoyal do  teh
por, poka Vink ne zarevel:
     -  Bakkus poprosil menya rasskazat', tak dajte zhe mne, radi Boga!  Potom
vse rasskazhete po ocheredi! Golosa stihli, i Sonk skazal obodryayushche:
     - Rasskazhi ty, Vink.
     -  Kormchij,  u  nego nachala gnit'  ruka. On porezal ee v  toj shvatke -
pomnete etu draku, kogda vas utashchili? Bozhe moj, kazhetsya, eto bylo tak davno!
Vot tut u nego i stala  gnoit'sya ruka. YA pustil emu krov' va sleduyushchij den',
potom  eshche cherez den', a  posle  ona stala chernet'. YA predlozhil vskryt' ranu
ili voobshche otnyat'  ruku  - govoril sto  raz,  my vse emu govorili,  no on ne
slushalsya. Na pyatyj den' rana stala uzhasno pahnut'. My derzhali ego siloj, a ya
srezal  emu bol'shuyu  chast'  togo, chto uzhe gnilo,  no poluchilos'  neudachno. YA
znal, chto ploho, no  koe-kto schital, chto  poprobovat' stoilo.  Neskol'ko raz
prihodil  etot  negodyai,  zheltokozhij doktor, no  on  nichego ne smog sdelat'.
Krysenysh protyanul eshche den'  ili dva, no nagnoenie zashlo slishkom gluboko i on
nachal bujstvovat' v bredu. Pered koncom nam dazhe prishlos' ego svyazat'.
     -  |to pravda, kormchij, -  skazal  Sonk, uyutno pochesyvayas'. - My dolzhny
byli ego svyazat'.
     - A chto s ego telom? - sprosil Bleksorn.
     -  Oni otnesli ego na goru i tam tozhe sozhgli. My  hoteli ustroit' emu i
admiralu  nastoyashchee  hristianskoe  pogrebenie, no oni  nam  ne dali.  Tol'ko
sozhgli ih.
     Nastupila tishina:
     - Vy ne dotronulis' do vypivki, kormchij!
     Bleksorn  podnes  svoyu  chashku  ko  rtu i poproboval:  chashka  byla takaya
gryaznaya,  chto  ego  chut'  ne  stoshnilo, chistyj spirt ozheg emu  gorlo.  Zapah
nemytyh tel i propotevshego, nestirannogo bel'ya vdrug udaril emu v nos.
     - Kak grog, kormchij? - gordelivo osvedomilsya Van-Nekk.
     - Otlichnyj, otlichnyj...
     - Rasskazhi emu, Bakkus, rasskazhi!
     -  Nu, my  sdelali ego uzhe celuyu  bochku.  -  Van-Nekk  byl  ochen' gord,
ostal'nye tozhe siyali.  Ris, frukty i vodu ostavlyaem na brozhenie, zhdem  okolo
nedeli  i potom, s pomoshch'yu nebol'shogo  koldovstva... - Tolstyak zahohotal i s
udovol'stviem  pochesalsya.  -  Konechno,  luchshe  vyderzhat'  god-drugoj, no  my
vypivaem ego bystree, chem... - On ne dogovoril. - Vam ne po vkusu?
     - O,  prosti,  on  zamechatel'nyj... -  Bleksorn zametil vosh'  v  redkih
volosah Van-Nekka.
     ZHan Roper sprosil vyzyvayushche:
     - Nu, a vy, kormchij? U vas vse prekrasno, ne tak li? Kak u vas dela?
     Posypalsya grad voprosov - i zamer, kogda Vink zakrichal:
     -- Dajte zhe emu vozmozhnost' skazat'!
     Tut prorvalsya schastlivyj golos cheloveka s morshchinistym licom:
     - Bozhe, kogda  ya uvidel, chto vy stoite u dveri, ya podumal, chto eto odna
iz ih obez'yan, - chestno-chestno!
     Razdalsya odobryayushchij gul golosov, i Van-Nekk prerval ih:
     - |to pravda. Proklyatye  glupye kimono  - vy  pohozhi na zhenshchinu ili  na
odnogo  iz etih  polumuzhchin!  Gnusnye pederasty, chert poberi! Sredi  yaponcev
polno gomosekov,  ej-bogu! Odin vse begal  za  Kruukom... - Kriki i pohabnye
shutochki perebili Van-Nekka. - Vam nuzhna odezhda,  kormchij.  Poslushajte, my zhe
prinesli  syuda  vashu   odezhdu.  V  |do  my   priplyli   na  "|razmuse".  Oni
otbuksirovali ego syuda, i nam razreshili vzyat' s soboj na bereg nashu odezhdu -
nichego, krome nee. Vzyali  i vashu, oni pozvolili nam eto, derzhim ee dlya  vas.
My prinesli meshok s veshchami - vsyu vashu morskuyu odezhdu. Sonk, shodi za nim, a?
     -  Konechno,  shozhu, no  popozzhe,  a,  Bakkus?  Mne  ne  hochetsya  nichego
propustit'.
     - Ladno uzh.
     Tonkaya usmeshka ZHana Ropera pokazalas' Bleksornu ochen' ehidnoj:
     - Mechi, kimono...  vse kak  u nastoyashchego  yazychnika... Mozhet,  ty teper'
voobshche predpochitaesh' vse yazycheskoe, a, kormchij?
     - V etom prohladnee, luchshe, chem v nashem, - smushchenno otvetil Bleksorn. -
YA uzhe i  zabyl, chto  odevalsya po-drugomu,  -  stol'ko vsego sluchilos'... Mne
davali nosit' tol'ko  eto,  vot ya i privyk. Nikogda po-nastoyashchemu ob etom ne
zadumyvalsya. |ta odezhda, mezhdu prochim, namnogo udobnee.
     - A mechi nastoyashchie?
     - Da, konechno, a pochemu by net?
     - Nam ne dayut oruzhiya! Nikakogo oruzhiya! - ZHan Roper, kazalos', zlitsya, -
Pochemu vam razreshayut ego nosit'? Slovno kakomu-nibud' ih samurayu...
     Bleksorn rashohotalsya.
     -  Ty ne izmenilsya, ZHan  Roper, ne  tak li?  Vse takoj  zhe svyatosha? Nu,
vsemu svoe  vremya,  my eshche  pogovorim o moih  mechah,  no  snachala  - horoshie
novosti dlya vas. Poslushajte, skoro my snova budem v otkrytom more.
     - Bozhe moj, chto ty imeesh' v vidu, kormchij? - sprosil Vink.
     - Imenno to, chto skazal.
     Razdalsya odobritel'nyj rev i novyj voroh voprosov i otvetov:
     - YA govoril, chto my vyberemsya!
     - YA govoril, chto Bog na nashej storone!
     - Dajte emu skazat'  - pust' kormchij rasskazhet! Nakonec Bleksorn podnyal
ruku. On pokazal na zhenshchin, kotorye ne dvigayas' stoyali na  kolenyah; kogda na
nih obratili vnimanie, oni sdelalis', kazalos', eshche bolee zhalkimi.
     -- Kto oni?
     Sonk rassmeyalsya.
     -  |to nashi lyubovnicy, kormchij.  Nashi prostitutki, i  deshevye, ej-bogu,
oni stoyat ne bol'she pugovicy v nedelyu. U nas ryadom ih dom, i ih eshche  mnogo v
derevne.
     - Oni taratoryat, kak gornostai, - vmeshalsya Kruuk. A Sonk vozrazil:
     - Oni  hot'  malen'kie  i boltlivye, no  zato zdorovye  -  sifilisom ne
bol'ny. Vam nuzhna budet odna,  kormchij?  U nas  u vseh svoi kojki, my ne kak
obez'yany, - u nas u vseh svoi kojki i komnaty...
     -  Poprobujte  tolstozaduyu  Meri,  kormchij,  ona  kak raz  dlya  vas,  -
predlozhil Kruuk.
     Vseh perekryl golos ZHana Ropera:
     -- Kormchij ne  hochet  ni odnoj iz  nashih shlyuh - u nego  est' svoya. Tak,
kormchij?
     Vse ozhivilis':
     - Pravda, kormchij? U tebya est' baba? Nu, rasskazhi nam, a? |ti obez'yanki
luchshe vseh ostal'nyh, da?
     - Rasskazhi nam o svoih shlyuhah, kormchij, - Sonk opyat' pochesal iskusannoe
vshami mesto.
     -  Tut mozhno  mnogo chego  rasskazyvat', no eto delo lichnoe. CHem  men'she
ushej, tem  luchshe,  ne tak  li?  Otprav'te  kuda-nibud'  svoih  zhenshchin,  i my
pogovorim bolee otkrovenno.
     Vink tknul v nih bol'shim pal'cem:
     - Da chert s nimi, a?
     ZHenshchiny  poklonilis', probormotali  slova  blagodarnosti, izvinilis'  i
vyshli, tihon'ko zakryv za soboj dver'.
     - Snachala o korable. |to neveroyatno. YA hochu poblagodarit' vas - za vse,
chto vy sdelali, - i pozdravit'. Kogda  my vernemsya  domoj, ya potrebuyu, chtoby
vam dali trojnye doli premial'nyh za vse, chto vy  sdelali, a premiya sostavit
krome... - On zametil,  chto vse udivlenno smotryat drug na druga: v chem, mol,
delo, pro chto eto tolkuet kormchij?
     Van-Nekk skonfuzhenno priznalsya:
     - |to ne  my,  kormchij. |to  sdelali  lyudi  korolya  Toranagi.  Oni  vse
sdelali, Vink tol'ko pokazyval im kak, no my nichego ne delali...
     - CHto?!
     -  Nas  ne puskali na bort  snachala. Krome  Vinka,  na bort  ne puskali
nikogo, a on podnimalsya tuda raz v desyat' dnej ili okolo togo.  My nichego ne
delali...
     - Tol'ko odin on, - podtverdil Sonk, - Dzhohan pokazal im.
     - No kak ty ob®yasnyalsya s nimi, Dzhohan?
     -  A  est' odin  samuraj,  kotoryj govorit  po-portugal'ski,  tak my  i
razgovarivali s nim - dovol'no prilichno  ponimali drug druga. |tomu samurayu,
Sato-sama,  bylo porucheno  zanimat'sya korablem, kogda  my priehali  syuda. On
sprosil,  kto u nas  oficery,  kto  moryaki,  my skazali  pro Dzhinselya, no on
tol'ko artillerist, obo mne i Sonke, kotoryj...
     - Kotoryj samyj plohoj povar, kotoryj...
     - Zatknis', radi Boga, Kruuk!
     -  Parshivec, ty ne mog gotovit'  na  beregu,  tak ustroilsya na korabl',
ej-bogu!
     - Perestan'te, vy oba! - velel Bleksorn, - Prodolzhaj, Dzhohan.
     Vink prodolzhal:
     - Sato-sama sprosil menya, chto s korablem, i ya ob®yasnil emu, chto korabl'
nado kilevat' i  chistit', a takzhe remontirovat'.  Nu, ya  skazal  im vse, chto
znal,  i oni  zanyalis' im. Oni neploho vypolnili kilevanie i pochistili  dno,
proskrebli  ego,  kak  dom  kakogo-nibud'  princa,  -  samurai  komandovali,
ostal'nye obez'yany rabotali kak demony - sotni etih pederastov. CHert poberi,
kormchij, vy nikogda ne nedeli takih rabotnikov!
     - |to verno, - soglasilsya Sonk, - rabotali kak demony!
     -  YA delal  vse,  chto mog,  do togo dnya... Bozhe moj, kormchij, vy pravda
dumaete, chto my mozhem vyplyt'?
     - Da, esli budem terpelivy i esli...
     - Esli etogo zahochet Bog, kormchij. Tol'ko togda.
     - Da-a, mozhet byt', vy i  pravy... - protyanul  Bleksorn,  ne ponimaya, v
chem delo, pochemu Roper takoj  fanatik.  On nuzhen, vse oni  nuzhny.  I  pomoshch'
Boga. - Verno, pomoshch' Boga nam ne pomeshaet. - On povernulsya k Vinku: - A kak
dnishche?
     -  CHistoe i gladkoe, kormchij. Oni  sdelali  vse  dazhe luchshe,  chem ya mog
podumat'. |ti negodyai tak lovki - kak  luchshie plotniki, korabely i kanatchiki
v Gollandii. Takelazh v poryadke - polnost'yu.
     - Parusa?
     -  Koe-kakie  oni  smasterili  iz  shelka  - prochnogo,  kak  brezent.  I
zapasnye.  Oni snyali nashi i tochno skopirovali, kormchij.  Pushki  vse v polnom
poryadke, luchshego ne pozhelaesh', i vse snova na bortu, tam zhe i poroh, i yadra.
Sudno gotovo plyt', kak tol'ko budet priliv, i dazhe noch'yu, - pryamo  segodnya,
esli  potrebuetsya. Konechno, v more  ono eshche ne provereno, my ne  znaem,  kak
povedut sebya parusa,  esli svezhij veter ili shtorm. No  ya  gotov postavit' na
spor svoyu zhizn', chto obshivka takaya zhe krepkaya, kak v moment spuska na vodu v
Zejder-Ze, - dazhe  luchshe,  potomu chto derevo vyderzhano, slava  Bogu!  - Vink
perevel dyhanie. - Kogda my vyjdem v more?
     - CHerez mesyac. Ili okolo togo.
     Oni podtalkivali  drug druga loktyami,  perepolnennye radost'yu, i  shumno
provozglashali tosty za kormchego i za korabl'.
     - A chto  vrazheskie korabli? Zdes' est' chto-nibud'  blizko?  Kak  naschet
dobychi, kormchij? - polyubopytstvoval Dzhinsel'.
     -- Mnogo - ty o stol'kih i ne mechtal. My vse bogachi.
     Novye kriki radosti:
     - Kak raz vovremya!
     - Bogaty, da? YA kuplyu sebe zamok!
     - Bozhe moj vsemogushchij, kogda ya vernus' domoj...
     - Bogaty! Molodec, kormchij!
     - Perebit' kuchu papistov? Horosho, - ostorozhno skazal ZHan Roper. - Ochen'
horosho.
     - Kakoj u vas plan, kormchij? - zadal vdrug vopros Van-Nekk, i vse srazu
zamolchali.
     - YA perejdu k etomu cherez minutu. U vas est' ohrana? Vy mozhete svobodno
hodit', kogda vam zahochetsya? Kak chasto? Vink bystro nachal:
     - My mozhem svobodno peredvigat'sya po  derevne,  nu,  mozhet, na pol-ligi
vokrug nee. No nam nel'zya vyhodit' v |do i...
     - I peresekat' most!  - radostno perebil Sonk.  - Rasskazhi emu o moste,
Dzhohan!
     - O, radi Boga, ya i sobiralsya  kak  raz o moste,  Sonk. Radi  Boga,  ne
preryvaj!  Kormchij, vot tam, v polumile  k yugo-zapadu otsyuda,  est' most, na
nem massa  vsyakih ob®yavlenij. Vot do  nego  nam  i  mozhno  topat',  za  nego
zahodit' nel'zya. "Kindziru",  ej-bogu, - tak govoryat samurai. Ty  ponimaesh',
chto znachit "kindziru", kormchij?
     Bleksorn kivnul, no nichego ne otvetil.
     - Krome etogo, my mozhem hodit' kuda  nam zahochetsya. No tol'ko do ograd.
|ti  ogrady -  krugom, na  rasstoyanii  polumili...  Bozhe  moj,  razve  mozhno
poverit' - skoro domoj!
     - Rasskazhite emu o doktore i o...
     -  Samuraj  prislal  nam  odnazhdy  doktora,   kormchij,  nas   zastavili
razdet'sya, i on nas osmatrival...
     - Da. Dostatochno  cheloveku  ustroit'sya do vetru, i kakoj-nibud' negodyaj
tuzemec uzhe na tebya glazeet.
     - Krome etogo, kormchij, oni ne dokuchali nam, krome togo, chto...
     -  |j, ne  zabyvaj, chto  doktor dal nam etu  chertovu protivnuyu  molotuyu
travu pod nazvaniem "char", - protivnaya, ee, naverno, nado bylo by nastaivat'
v goryachej vode, no my ee vykinuli.  Kogda boleem, starina Dzhohan puskaet nam
krov' - i vse v poryadke.
     - Verno, - kivnul Sonk, - my vybrosili etot char.
     - Nu, vot tak i bylo, za isklyucheniem...
     - Zdes' nam povezlo, kormchij, ne tak, kak snachala...
     - |to verno. Snachala...
     - Skazhi emu pro inspekciyu, Bakkus!
     - YA sobirayus' k etomu perejti, - radi Boga, poterpite, ne sbivajte. Kak
ya mogu emu  chto-to rasskazat', esli vy  vse boltaete! Nalejte mne vypit'!  -
vzmolilsya  Van-Nekk  i prodolzhal:  -  Kazhdye  neskol'ko  dnej  syuda prihodyat
samurai, my vystraivaemsya snaruzhi, i oni  nas pereschityvayut. Potom dayut  nam
meshki s  risom  i den'gi, mednuyu  meloch'. |togo hvataet na vse,  kormchij. My
menyaem ris na myaso i drugie  produkty - frukty i vse ostal'noe...  I zhenshchiny
delayut vse, chto my hotim. Snachala my...
     -- No tak bylo ne vse vremya. Rasskazhi emu, Bakkus!
     Van-Nekk sel na pol:
     - Bozhe, daj mne sily!
     - Ty zabolel, bednyaga? - zabotlivo provorkoval Sonk. - Tebe luchshe vsego
ne  pit' bol'she, ili  ty opyat' dop'esh'sya  do chertikov,  a? On  raz v  nedelyu
napivaetsya do chertikov, kormchij. My vse - tozhe.
     - O gospodi, da pomolchi ty, daj mne rasskazat' ves kormchemu...
     - |to ty mne? Da ya  ne skazal ni slova... YA tebya ne  preryval... Na vot
tvoj stakan!
     - Spasibo, Sonk! Nu, kormchij, snachala oni zasunuli nas v dom v zapadnoj
chasti goroda...
     - Vnizu, uzhe okolo polej.
     - CHert voz'mi, togda davaj ty rasskazyvaj etu istoriyu, Dzhohan!
     - Horosho. O Bozhe, kormchij, eto bylo uzhasno... Ni edy, ni vypivki, i eti
chertovy  bumazhnye doma  -  kak budto zhivesh' v pole: ni pomochit'sya, ni v nosu
pokovyryat' - nichego ne sdelaesh', chtob za toboj kto-nibud'  ne  podsmatrival,
da?  Samyj slabyj  shum  -  i tut zhe sobirayutsya vse sosedi, i uzhe samuraj  na
kryl'ce,  a  komu  nuzhno,  chtoby  vokrug  slonyalis'  eti  merzavcy,  a?  Oni
razmahivali pered  nami svoimi mechami,  krichali i vopili - prosili nas vesti
sebya spokojno.  Odnazhdy  noch'yu kto-to uronil svechu - tak eti  obez'yany pryamo
obmochilis'! Bozhe moj, vy  by eto slyshali! Oni  pribezhali iz svoih derevyannyh
domov s  vedrami  vody,  proklyatye Bogom  sumasshedshie,  shikali, klanyalis'  i
rugalis'...  Vsego-to odna  parshivaya  stena  sgorela. A  sbezhalis' oni pryamo
sotnyami, kak tarakany. Negodyai! Vy...
     - Aga, dal'she!
     - Ty hochesh' rasskazat'?
     -  Nu,  Dzhohan, ne obrashchaj  na nego  vnimaniya. On vsego tol'ko parshivyj
povar.
     - CHto-chto-o?..
     - Oh, zatknis'! Radi Boga! - Van-Nekk pospeshil prodolzhit' rasskaz: - Na
sleduyushchij den',  kormchij,  oni  vyprovodili  nas  ottuda  v  drugoj  dom,  u
pristani. Tam bylo tak  zhe  ploho.  Potom,  cherez  neskol'ko  nedel'  Dzhohan
natknulsya na eto mesto. Emu edinstvennomu iz nas razreshali vyhodit', na etot
raz iz-za korablya. Oni kazhdyj den' zabirali ego i vecherom privodili obratno.
On  hodil  na rybalku - my byli vsego v  neskol'kih  sotnyah yardov ot morya...
Luchshe ty rasskazhi ob etom, Dzhohan.
     Bleksorn pochuvstvoval  zud  v bosoj noge  i  mashinal'no  pochesal ee. No
stalo eshche  huzhe. Tut on uvidel  pestroe pyatno na  noge ot bloshinyh ukusov, a
Vink gordo prodolzhal:
     - Vse  tak i bylo, kak  govoril Bakkus, kormchij.  YA sprosil  Sato-sama,
nel'zya  li nam pereehat',  i  on skazal -  da,  pochemu by i net. Oni  obychno
otpuskali menya lovit'  rybu na odnoj iz  svoih  malen'kih lodok, chtoby ya mog
ubit' vremya. Vot moj nos i privel menya syuda, kormchij. Staryj nos privel menya
k krovi!
     Bleksorna osenilo: "Bojnya! Bojnya i dubil'nya! Vot ono chto! " On zamolchal
i poblednel.
     - CHto takoe? V chem delo?
     - Tak zdes' derevnya eta? Bozhe moj, eti lyudi - eta?
     - Tak chto tut plohogo? - udivilsya Van-Nekk, - Verno, zdes' zhivut eta.
     Bleksorn  otmahivalsya ot moskitov, zapolnivshih vse prostranstvo, po ego
kozhe pobezhali murashki.
     - Proklyatye zhuchki!  Oni... oni zhe gnilye, ne tak li? Zdes' zhe dubil'nya,
da?
     - Da. Neskol'ko ulic naverhu, nu i chto?
     - Nichego. YA ne uznal zapaha, vot i vse.
     - A chto tebe eta?
     - YA... YA, durak, ne  ponyal. Esli  by ya videl muzhchin,  ya by dogadalsya po
korotkim  volosam. A s zhenshchinami  nikogda ne znaesh'... Izvini. Nu, prodolzhaj
svoyu istoriyu, Vink.
     -- Nu, togda oni skazali...
     ZHan Roper prerval ih:
     -  Podozhdi  minutku, Vink! Tak chto  tut  takogo, kormchij? CHto plohogo v
eta?
     -  Tol'ko  to,  chto yaponcy schitayut ih drugimi  sushchestvami.  Oni palachi,
zhivodery,  imeyut  delo s trupami. -  On chuvstvoval, chto na nego vse smotryat,
osobenno ZHan Roper. - |ta - zhivodery, eto ih rabota,  - povtoril on, pytayas'
govorit' kak mozhno bezzabotnee. - Oni ubivayut staryh loshadej i bykov i imeyut
delo s mertvecami.
     - No chto tut  plohogo,  kormchij?  Ty sam ne men'she  dyuzhiny raz  horonil
lyudej,  klal  ih  v  savany,  obmyval - my  vse  tak  delali,  da?  My  sami
razdelyvaem myaso, vsegda tak delali. Dzhin-sel',  vot on, - on byl palachom...
CHto tut plohogo?
     - Nichego,  konechno,  - Bleksorn znal, chto eto  tak, i vse zhe chuvstvoval
sebya oskvernennym. Vink fyrknul:
     - |ta -  luchshie iz vseh  yazychnikov, kotoryh  my  vstrechali. Oni  bol'she
pohozhi na nas,  chem vse  ostal'nye  ublyudki. Nam  chertovski povezlo,  chto my
zdes', kormchij, - net problem so svezhim myasom ili zhirom: oni dayut nam vse, i
ne nado ni o chem zabotit'sya.
     - Pravil'no. Esli by vy zhili s eta, kormchij...
     - Bozhe moj, da kormchemu prihodilos' vse vremya zhit' s drugimi negodyayami!
On ne znaet nikogo luchshe ih. A chto, shodit' za tolstozadoj Meri, Sonk?
     - Ili Dvuhzadoj?
     -  Net uzh,  ne ee, ne etu staruyu shlyuhu! Kormchemu zahochetsya  chego-nibud'
osobennogo. Davaj sprosim Mama-san...
     -  B'yus'  ob zaklad,  on  izgolodalsya  po  nastoyashchej zhratve!  |j, Sonk,
otrezh'-ka emu kusok myasa.
     - Vot eshche grog...
     - Trizhdy ura kormchemu!..
     V etom veselom gvalte Van-Nekk hlopal Bleksorna po plecham:
     -  Vy  doma, kormchij, starina! Teper' vy vernulis'  k nam, nashi molitvy
uslyshany, i teper' vse horosho! Vy doma, starina... Slushajte, lozhites' na moyu
kojku! YA trebuyu!...
     Bleksorn privetlivo pomahal rukoj v poslednij raz. Iz temnoty v dal'nem
konce  mosta  poslyshalis'  otvetnye  kriki.  Kak tol'ko  on otvernulsya,  ego
vynuzhdennaya serdechnost' isparilas';  on povernul  za  ugol, strazha iz desyati
samuraev shla za nim.
     Po doroge obratno v zamok on pogruzilsya  v muchitel'nye razdum'ya. Nichego
plohogo  net  v  eta,  i vse-taki vse zdes' ne  tak... A  ego  komanda,  ego
sobstvennye lyudi... A eti yazychniki, inostrancy, vragi...
     On ploho razlichal  ulicy,  mosty i  pereulki,  kotorymi  oni prohodili.
Vdrug on pojmal sebya na tom, chto zasunul  ruku v karman kimono i cheshetsya - i
tut zhe ostanovilsya kak vkopannyj.
     - |ti chertovy gryaznye... - On  raspustil  poyas, sodral s sebya promokshie
ot pota kimono i, kak esli by ono bylo gryaznoe, skomkal i brosil v kanavu.
     - Doso, nan des ka, Andzhin-san? - obratilsya k nemu odin iz samuraev.
     -  Nani  mo! Nichego, ej-Bogu! -  Bleksorn  dvinulsya  dal'she  so  svoimi
mechami.
     -  Ah! |ta! Vakarimas! Gomen nasai! - Samurai zalopotali  chto-to  mezhdu
soboj, no on ne obrashchal na nih vnimaniya.
     "Tak-to luchshe",  -  podumal on  pro  sebya  s  delannym  oblegcheniem, ne
zametiv, chto  vdet  pochti razdetym, - zato kozha perestala chesat'sya, kogda on
sbrosil kimono s nabivshimisya tuda blohami.
     - Bozhe moj, kak by ya hotel pryamo sejchas prinyat' vannu!
     On povedal komande o svoih priklyucheniyah, no ne o tom, chto stal samuraem
i  hatamoto, ili o tom, chto on odin iz lyubimchikov Toranagi, ili o Fudziko. I
o Mariko tozhe. I chto  oni dolzhny budut pristat' v Nagasaki  i  shturmom brat'
CHernyj Korabl',  i chto on budet  komandovat' samurayami... "|to mozhno sdelat'
pozdnee.  -  skazal  on  sebe  ustalo. -  Kak  i vse  ostal'noe. Smogu  li ya
kogda-nibud' rasskazat' im o Mariko-san? "
     Ego derevyannye bashmaki prostuchali po derevyannym plankam  Pervogo Mosta.
CHasovye-samurai, takzhe polugolye, sideli v nebrezhnyh pozah,  poka ne uvideli
ego,  - oni srazu zhe  vstali  i  vezhlivo rasklanyalis', napryazhenno  sledya  za
Bleksornom,  poka  on prohodil  mimo: im  kazalos'  neveroyatnym,  chto  etomu
chuzhezemcu  tak simpatiziroval gospodin Toranaga i, eto sovsem uzh neveroyatno,
udostoil  ego  nikogda  ranee  ne  davavshegosya  varvaram  zvaniya hatamoto  i
samuraya.
     U glavnyh yuzhnyh vorot zamka ego zhdal eshche odin soprovozhdayushchij. Bleksorna
provodili  v dom, raspolozhennyj v  predelah  vnutrennego  kol'ca. Emu otveli
komnatu v  odnom  iz ukreplennyh, hotya i ochen' simpatichnyh gostevyh domikov,
no on vezhlivo otkazalsya srazu zhe idti tuda.
     - Pozhalujsta, snachala v banyu, - skazal on samurayu.
     - Ah,  ponyatno... |to ochen' predusmotritel'no s vashej  storony.  Bannyj
domik vot tam, Andzhin-san. Da, zharkij segodnya  denek, ne tak li? I ya slyshal,
vy spuskalis' k etim gryaznulyam... Ostal'nye gosti v vashem domike ocenyat vashu
predusmotritel'nost'. YA blagodaryu vas ot ih imeni.
     Bleksorn ne ulovil vsej etoj lyubeznoj rechi, no ponyal slovo "gryaznulyam".
"Tak nazyvayut moih lyudej i menya - nas, a ne ih, bednyag, ne eta".
     - Dobryj vecher, Andzhin-san, - privetstvoval ego glavnyj banshchik. |to byl
ogromnyj, srednih  let muzhchina s bol'shim  zhivotom  i  moshchnymi bicepsami. Ego
tol'ko  chto  razbudila sluzhanka -  pribyl  pozdnij posetitel'. On hlopnul  v
ladoshi.  Poyavilis'  banshchicy,  Bleksorn  proshel   za   nimi  v  myl'nuyu:  ego
spolosnuli,  namylili, on poprosil povtorit' vse  snova, potom, uzhe v vannoj
komnate, vlez v ochen' goryachuyu vodu i  terpel skol'ko mog i, nakonec, otdalsya
umopomrochayu-shchej hvatke  massazhista -  sil'nye  ruki myali ego, vtirali v kozhu
aromatnoe maslo, raskruchivali muskuly  i  sheyu... Potom ego proveli v komnatu
otdyha,  gde podali vystirannoe,  prosushennoe  na  solnce  kimono.  Bleksorn
prileg,  gluboko  vzdohnul   i  polnost'yu  otdalsya  neobyknovenno  priyatnomu
oshchushcheniyu vozvrashchayushchejsya bodrosti i odnovremenno rasslablennosti.
     - Dozo gomen nasaj - haj, Andzhin-san?
     - Haj, domo.
     Prinesli zelenyj chaj. On skazal sluzhanke, chto ostanetsya zdes' na noch' -
ne hochet  idti  k  sebe.  Potom  odin,  v polnom  spokojstvii, on  pil  chaj,
chuvstvuya, kak etot  napitok okonchatel'no ochishchaet ego.  "...  Protivnogo vida
obuglennaya trava... "  - s otvrashcheniem  vspomnil on, no tut zhe popravil sebya
vsluh:  "Bud' terpeliv,  ne  davaj  razrushit' svoyu  vnutrennyuyu garmoniyu. Oni
tol'ko bednye, nevezhestvennye  glupcy, kotorye ne  znayut  nichego luchshego, ty
byl takim zhe kogda-to. Nichego, teper' ty mozhesh' pokazat' im, da? "  On sumel
vykinut' vse  eto iz golovy i  dostal slovar'. No  segodnya vecherom, v pervyj
raz s teh por, kak poluchil etot slovar', on ostorozhno otlozhil ego  v storonu
i  zadul svechu.  "YA slishkom ustal, - uteshil on sebya.  - No uzh ne  nastol'ko,
chtoby ne otvetit' na prostoj vopros, -  napomnil emu vnutrennij golos. - Oni
i vpravdu  nevezhestvennye  glupcy ili  eto ty durachish'  sebya?  Nu,  budet, ya
otvechu  pozzhe, kogda pridet vremya... Sejchas ya uveren v odnom: ne hochu, chtoby
oni  byli  poblizosti...  ". On  povernulsya k  stene  i otognal eti mysli  v
dal'nij ugol soznaniya - emu prosto neobhodimo vyspat'sya...
     Prosnuvshis',  Bleksorn pochuvstvoval sebya otdohnuvshim. CHistoe  kimono  i
nabedrennaya povyazka s  tabi  lezhali ryadom.  Nozhny oboih mechej byli tshchatel'no
vychishcheny. On bystro odelsya i vyshel na ulicu, gde ego uzhe zhdali samurai.  Oni
podnyalis' i otvesili poklony.
     - Segodnya my ohranyaem vas, Andzhin-san.
     - Spasibo. My idem na verf'?
     - Da, vot vash propusk.
     - Blagodaryu vas. Mogu ya uznat' vashe imya?
     - Musasi Mitsutoki.
     - Spasibo, Musasi-san. Poshli?
     Oni spustilis' k verfyam. "|razmus" krepko derzhalsya na yakore na  glubine
treh sazhenej,  tryumy - v prevoshodnom sostoyanii.  Bleksorn  nyrnul s borta i
proplyl pod kilem: obrastanie dnishcha minimal'noe -  neskol'ko rakushek. Teper'
-  na bort: chto zh, rul' v polnom  poryadke; na sklade  suho i chisto; on nashel
kresalo i vybil iskru na probnuyu porciyu  poroha -  vosplamenenie mgnovennoe,
poroh v  prekrasnoj sohrannosti. Tak, poletom na nebo - s verhushki fok-machty
on poiskal, net  li ugrozhayushchih treshchin, polomok, obryvov: net, ni tam, ni  po
puti na mechtu, ni  gde-libo  eshche  v rangoute nichego podozritel'nogo. Pravda,
mnogie  verevki,  gardeli  i  vanty  srashcheny  nepravil'no,  no eto pustyak  -
ispravim za polvahty.
     Okazavshis'  snova na yute, on pozvolil  sebe shiroko ulybnut'sya. "Korabl'
vyglyadit kak... kak chto? " Bleksorn ne pridumal podhodyashchego slova, on tol'ko
zasmeyalsya. Emu  hotelos' eshche  pobyvat' v svoej kayute,  i on opyat'  spustilsya
vniz. No zdes', v etoj  znakomoj tesnote, on vdrug pochuvstvoval sebya chuzhim i
odinokim... Mechi ego lezhali ryadom, na kojke. On potrogal ih, vynul "Prodavca
masla"  iz nozhen: rabota  izumitel'naya,  zhalo  lezviya natocheno  otlichno.  On
razglyadyval mech  s chuvstvom udovol'stviya - podlinnoe proizvedenie iskusstva.
"Da, no smertel'nogo iskusstva, - podumal  on, povorachivaya mech na svetu. |ti
mysli  vsegda prihodili emu v golovu, kogda on smotrel na  mechi.  -  Skol'ko
smertej na  tebe  za  vse tvoi  dvesti let? Skol'ko eshche  budet, do togo  kak
pogibnesh' sam? Neuzheli  mechi zhivut  svoej zhizn'yu,  kak  govorila Mariko-san?
Mariko... CHto  s  nej?..  "  Otbleski s poverhnosti  morya pronikli v kayutu i
prygnuli na  stal'  - vsya ego melanholiya tut zhe ischezla. On ubral  "Prodavca
masla", starayas'  ne  trogat'  lezvie  pal'cami  -  malejshee  prikosnovenie,
soglasno ponyatiyam yaponcev, moglo povredit' takuyu sovershennuyu veshch'.
     Bleksorn,  oblokotivshis' na kojku, vglyadyvalsya v  pustynnuyu poverhnost'
morya... "Tak chto s rutterami? I navigacionnymi instrumentami? - obratilsya on
k svoemu otrazheniyu v mednoj  morskoj  lampe, tshchatel'no nachishchennoj, kak i vse
krugom. No otrazhenie molchalo.  - Kupish'  v  Nagasaki, kogda budesh'  nabirat'
komandu. I pozaimstvuesh' u Rodrigesa. Da-da. Tebe zhe pridetsya zahvatit' ego,
pered tem kak napast'  na korabl', ne tak li? - On videl v mednom "zerkale",
chto ulybaetsya. - Ty  uveren, chto Toranaga  dast  tebe ujti, da? - I  otvetil
uverenno: - Da. Poedet  li on v Osaku ili net, ya poluchu vse, chto mne nado. I
Mariko tozhe".
     Dovol'nyj, on zasunul mechi za poyas i podnyalsya na palubu, - tam prishlos'
podozhdat', poka snova opechatayut dveri...
     Kogda Bleksorn vernulsya v  Osaku, bylo eshche ochen' rano - udalos' zaehat'
v  otvedennoe  emu  pomeshchenie perekusit':  nemnogo  risu,  dve porcii  ryby,
podzharennoj na uglyah, s soevym sousom - udalos' nauchit' etomu svoego povara,
- malen'kaya butylochka sake, potom chaj.
     - Andzhin-san?
     - Haj?
     Sedzi raspahnulis' - za nimi klanyalas' zastenchivo ulybayushchayasya Fudziko.




     - YA zabyl o vas, - skazal on po-anglijski, - boyalsya, chto vy umerli.
     - Doso go iemasiga, Andzhin-san, nan des ka?
     -  Nani mo,  Fudziko-san,  - skazal on, ustydivshis', -  Gomen uresi.  -
Pozhalujsta,  prostite  menya...  syurpriz,  da?  Rad  videt'   vas.  Sadites',
pozhalujsta.
     -  Domo arigato  godziema-sita, -  otkliknulas' Fudziko. Ona razmerenno
soobshchila emu svoim tonkim,  vysokim golosom vse, chto schitala nuzhnym: kak ona
rada ego videt'; kak sil'no  prodvinulsya on v  yaponskom yazyke; kak prekrasno
on vyglyadit i kak horosho, chto ona zdes'.
     On posmotrel na ee koleno, nelovko polozhennoe na podushku.
     -  Nogi... - On iskal v pamyati slovo  "ozhogi",  no  ne mog pripomnit' i
skazal tak: - Ogon' povredil nogi. Eshche bolit?
     -  Net,  no  poka  eshche,  izvinite,  nemnogo  meshaet  sidet',  - Fudziko
sosredotochenno sledila za ego gubami, - nogi povrezhdeny, izvinite.
     - Pozhalujsta, pokazhite mne.
     - Pozhalujsta,  izvinite menya, Andzhin-san, ne hochu vas zatrudnyat', u vas
svoi problemy. YA...
     - Ne ponyal. Prostite menya, slishkom bystro.
     - Ah, izvinite! S nogami vse normal'no. Ne bespokoyat, - umolyala ona.
     - Bespokoyat. Vy nalozhnica,  ne tak li? Ne  stesnyajtes', pokazhite sejchas
zhe!
     Ona  poslushno  vstala.  Ochevidno, ona stesnyalas',  no srazu  zhe  nachala
razvyazyvat' obi.
     - Pozhalujsta, pozovite sluzhanku, - prikazal on. Ona povinovalas'. Sedzi
srazu zhe otkrylis', ej kinulas' pomogat' zhenshchina, kotoruyu on ne uznal.
     Snachala oni  razvyazali  zhestkij  obi, sluzhanka otlozhila ego  v  storonu
vmeste s kinzhalom.
     -  Kak vas  zovut? -  sprosil  on  rezko,  kak i polagaetsya, nastoyashchemu
samurayu.
     -  Oh, pozhalujsta,  izvinite menya,  gospodin, prostite  menya.  Moe  imya
Hana-isi.
     On burknul chto-to  odobritel'noe. Miss Pervyj Cvetok -  prekrasnoe imya!
Vse sluzhanki soglasno obychayu nazyvalis' miss Hvostik, ZHuravl', Rybka, Vtoraya
Iva, CHetvertaya Luna, Zvezda, Derevo, Vetochka i tomu podobnoe.
     Hana-isi byla zhenshchina  srednih let, ochen'  ser'eznaya. "B'yus' ob zaklad,
chto ona  staraya  domashnyaya  sluzhanka,  - reshil Bleksorn. -  Ne isklyucheno, chto
vassal  pokojnogo  muzha  Fudziko. Muzh!  YA  sovsem zabyl o nem i  o  rebenke,
kotorogo kaznili  - kaznili po prikazu etogo zlogo duha Toranagi, kotoryj na
samom dele ne zloj duh, a dajme  i  horoshij, mozhet byt', velikij vozhd'. Byt'
mozhet, muzh  ee zasluzhil takuyu sud'bu...  esli by  znat' vsyu pravdu... No  ne
rebenok, za eto net proshcheniya".
     Fudziko spokojno dala raspahnut'sya verhnemu kimono,  zelenomu s uzorom,
no,  kogda  razvyazyvala  tonkij  shelkovyj  poyas  zheltogo  nizhnego  kimono  i
otkidyvala  ego  v storonu,  pyl'cy ee  zadrozhali. Kozha  u nee byla  chistaya,
skvoz' skladki  shelka  vidnelsya kraj  grudi - malen'koj i ploskoj.  Hana-isi
vstala  na koleni, razvyazala lenty na nizhnej rubashke i styanula ee s poyasa na
pol, chtoby hozyajka mogla perestupit' i vyjti iz nee.
     -  Je, - prikazal  on.  Ona podoshla i podnyala kajmu. Ozhogi nachinalis' s
zadnej storony nog, u ikr, - Gomen nasai.
     Ona stoyala ne dvigayas'. Kapli pota stekali po ee shchekam, narushaya makiyazh.
On podnyal rubashku  povyshe. Kozha obgorela  vezde  s  zadnej  storony  nog, no
zazhivlenie, vidimo, shlo otlichno: uzhe obrazovalis' rubcy, infekcii, nagnoenij
ne vidno, tol'ko nemnogo chistoj krovi tam, gde novaya, molodaya tkan' lopnula,
kogda Fudziko sadilas' na koleni.
     On  otodvinul  kimono  v  storonu  i  raspustil  lentu na poyase.  Ozhogi
konchalis' v verhnej chasti nog,  obhodili krestec, gde ee pridavilo brevnom i
tem spaslo ot  ozhogov  v etom meste,  i zatem snova  nachinalis' na poyasnice.
Bugry ot  ozhogov, shirinoj v  polruki,  shli vokrug talii. Rubcovaya  tkan' uzhe
pereshla  v  postoyannye  shramy. Da,  nepriyatnoe  zrelishche...  No  zazhivaet  na
udivlenie.
     - Ochen' horoshij doktor. Luchshij iz vseh, kogo ya videl! -
     On otpustil kimono, - Prekrasno, Fudziko-san! SHramy, konechno, nu i chto?
Nichego.  YA videl mnogo postradavshih  ot ozhogov,  ponimaete? Vot  i hotel sam
posmotret', chtoby ponyat', kak dela. Ochen' horoshij doktor. Budda pomogal vam.
- On polozhil ruki ej na plechi i posmotrel v glaza. - Ne bespokojtes'. Sigata
ga nai, da? Vy ponyali? U nee hlynuli slezy.
     -  Pozhalujsta, izvinite menya, Andzhin-san, mne  tak  stydno. Pozhalujsta,
prostite  moyu glupost', chto  ya byla tam,  popalas',  kak poloumnaya eta.  Mne
sledovalo byt' s vami, zashchishchat' vas, a ne  tolkat'sya so slugami  v dome. Mne
nechego bylo delat' v dome, ne bylo prichin tam nahodit'sya...
     Sochuvstvenno  ee obnimaya, on dal ej vygovorit'sya, hotya  pochti nichego ne
ponyal  iz  ee  rechi.  "Mne  by  nado  najti,  chem  lechil  ee  etot doktor, -
vozbuzhdenno podumal  on. - |to  samoe bystroe  i horoshee zazhivlenie, kakoe ya
vstrechal.  Kazhdyj  kapitan  ee  korolevskogo velichestva dolzhen  vladet' etim
sekretom,  da  chto  tam,  -  lyubomu  evropejskomu  kapitanu  on neobhodim...
Postoj... A kto by otkazalsya zaplatit' za eto neskol'ko zolotyh ginej? Ty zhe
mozhesh' sdelat' celoe  sostoyanie!  Net uzh, ne  takim putem,  - tol'ko ne tak.
Nazhivat'sya na stradaniyah moryakov... Net! "
     Fudziko povezlo, chto obgoreli tol'ko  zadnie  poverhnosti nog. Lico vse
takoe zhe kvadratnoe i ploskoe, ostrye zuby - kak u hor'ka, no glaza izluchayut
takuyu   teplotu,   chto,   pozhaluj,   yazyk   ne   povernetsya    nazvat'    ee
neprivlekatel'noj. On eshche raz obnyal ee.
     - Nichego, Fudziko, ne nado  plakat'. |to  moj prikaz! Bleksorn otpravil
sluzhanku za svezhim chaem i sake, prikazal  prinesti  pobol'she podushek i pomog
Fudziko raspolozhit'sya na nih. Ona vse stesnyalas' i to i delo sprashivala:
     - Kak smogu ya otblagodarit' vas?
     -  Ne  nado  blagodarnostej.  Davajte  snova, -  Bleksorn na  mgnovenie
zadumalsya, no  ne  nashel v  pamyati yaponskih slov  "pomogat'" ili  "pomnit'",
togda on vytashchil slovar' i poiskal ih tam. - Pomogat' - o-negai... Pomnit' -
omoj dasu...  Haj, mon-doso o negai!  Omi des ka? - Pomogajte  mne  snova. -
Pomnite? - On podnyal kulaki, izobrazil pistolety i nacelilsya imi. - Omi-san,
pomnite?
     - O, konechno!  - voskliknula  ona, potom, zainteresovavshis',  poprosila
posmotret' knigu. Ona  nikogda ne videla ran'she  latyni,  i kolonki yaponskih
slov protiv latinskih nichego ne skazali ej, no ona bystro uhvatila ih smysl:
     - |to kniga vseh nashih slov... prostite. Kniga slov, da?
     - Haj.
     - Hombun? - sprosila ona.
     On pokazal ej,  kak najti eto slovo na latyni i po-portugal'ski: hombun
- eto dolg, potom dobavil po-yaponski:
     - YA ponyal, chto takoe dolg. Dolg samuraya, ne tak li?
     - Haj!  -  Ona  zahlopala v  ladoshi,  kak  budto  ej  pokazali chudesnuyu
igrushku.
     "No eto chudo, - skazal on sebe. - Podarok sud'by. |to pomozhet mne luchshe
ponyat' i ee, i Toranagu, i skoro ya budu neploho vladet' yazykom".
     Ona  zadala  emu eshche  neskol'ko  slov,  i  on  nashel ih na  anglijskom,
latinskom  i portugal'skom; slovo,  kotoroe  ona  vybirala,  kazhdyj raz bylo
ponyatno i on nahodil ego - slovar' ni razu ne podvel.
     On poiskal slovo:
     - Madsutsi des, neh? |to chudesno, pravda?
     - Da, Andzhin-san,  kniga chudesnaya.  - Ona otpila chayu. - Teper'  ya smogu
razgovarivat' s vami, po-nastoyashchemu.
     - Ponemnogu. Tol'ko medlenno, vy ponimaete menya?
     - Da. Pozhalujsta, bud'te terpelivy so mnoj. Proshu vas, izvinite menya.
     Gromadnyj  kolokol  na  glavnoj  bashne  zamka  probil  chas  kozla,  emu
otozvalis' vse zamki v |do.
     - Sejchas mne nado  uhodit'. YA idu k gospodinu Toranage. - On  pristroil
knigu za rukav.
     - Mozhno ya podozhdu zdes', pozhalujsta?
     -- A gde vy ostanovilis'?
     Ona pokazala:
     -  O,  tam,  moya  komnata  - za  sleduyushchej dver'yu.  Proshu  izvinit' moyu
netaktichnost'!
     - Medlenno. Govorite, pozhalujsta, medlenno. I prostymi slovami!
     Ona povtorila medlenno, osobenno tshchatel'no - slova izvinenij.
     - Blagodaryu vas. My s vami  eshche uvidimsya. Ona hotela bylo podnyat'sya, no
on pokachal  golovoj i vyshel vo  dvor.  Den' byl oblachnyj,  v vozduhe  stoyala
duhota. Ohrana uzhe dozhidalas'  ego. Skoro Bleksorn uzhe  byl vo dvore glavnoj
bashni, gde vstretil  Mariko - eshche  bolee prekrasnuyu, vozdushnuyu,  lico ee pod
zolotisto-krasnym    zontikom    kazalas'   alebastrovym.    Na   nej   bylo
temno-korichnevoe kimono, okajmlennoe yarko-zelenym uzorom.
     - Ohajo, Andzhin-san. Ikaga des ka? - Ona ceremonno rasklanyalas'.
     On otvechal v ton ej, chto chuvstvuet sebya prekrasno, i prodolzhal govorit'
po-yaponski,  - oni uslovilis' ran'she, chto on budet pytat'sya eto delat', poka
u nego hvataet sil. Na portugal'skij  on perehodil,  kogda uzh sovsem ustaval
ot usiliya pripominat' yaponskie slova i eshche kogda hotel skazat' ej chto-nibud'
ne prednaznachennoe dlya chuzhih ushej.
     - Ty, - proiznes on ostorozhno, kogda oni podnimalis' po lestnice bashni.
     - Ty, - otkliknulas' Mariko  i nemedlenno  pereshla  na portugal'skij, s
toj zhe ser'eznost'yu,  chto i v  proshluyu  noch':  -  Izvinite,  pozhalujsta,  no
davajte ne budem segodnya govorit'  na  latyni, Andzhin-san, segodnya latyn' ne
podhodit  - ona ne  mozhet sluzhit'  tem celyam, dlya  kotoryh my eyu pol'zuemsya,
pravda?
     - Kogda ya smogu pogovorit' s vami?
     - |to ochen' trudno, prostite. U menya est' obyazannosti...
     - Vse normal'no, da?
     -  O  da,  - skazala  ona, -  pozhalujsta, izvinite menya,  no  chto mozhet
sluchit'sya? Nichego plohogo.
     Oni  podnyalis' eshche na odin prolet ne razgovarivaya. Na sleduyushchem  etazhe,
kak  obychno,  u  nih  proverili propuska, ohrana shla vperedi i szadi.  Poshel
sil'nyj dozhd', vlazhnost' v vozduhe umen'shilas'.
     - |tot dozhd' na neskol'ko chasov, - zametil Bleksorn.
     - Pravda, no bez dozhdej  ne budet risa. Skoro dozhdi  prekratyatsya, cherez
dve  ili tri  nedeli, togda  budet  zharko  i  vlazhno do samoj  oseni. -  Ona
vyglyanula  iz okna i pokazala  emu na lohmatye  oblaka. |to ochen' zhivopisnoe
zrelishche, Andzhin-san, vam nravitsya?
     - Da, - on smotrel na "|razmus", kotoryj byl daleko otsyuda, u pristani.
No  dozhd'  skoro skryl ot nego korabl'.  -  Posle togo kak  my pobeseduem  s
gospodinom Toranagoj, nam  pridetsya  zhdat',  poka konchitsya  dozhd',  - net li
zdes' mesta, gde my mogli by pogovorit'?
     -  |to svyazano s trudnostyami,  - Ona uklonilas' ot pryamogo otveta, i on
nashel  eto  strannym.  Obychno  ona  byla ochen'  reshitel'na i  izlagala  svoi
vezhlivye "predpolozheniya"  kak prikazy - tak  oni  i vosprinimalis'. -  Proshu
prostit' menya, Andzhin-san, no u  menya sejchas  trudnoe polozhenie i mne  nuzhno
mnogo vsego sdelat'. - Ona na mgnovenie  ostanovilas' i perelozhila  zontik v
druguyu ruku, priderzhivaya nizhnyuyu kajmu kimono. - Kak  u vas proshel vecher? Kak
vashi druz'ya, vasha komanda?
     - Prekrasno. Vse bylo prekrasno, - skazal on.
     - Dejstvitel'no "prekrasno"? - peresprosila ona.
     -  Prekrasno,  no  ochen' stranno. -  On oglyanulsya  na nee.  - Vy chto-to
zametili, da?
     - Net, Andzhin-san. No vy ne upomyanuli o nih, a vy zhe mnogo o nih dumali
v poslednyuyu nedelyu. YA ne volshebnica, izvinite.
     Posle pauzy on reshilsya:
     - A u vas vse horosho? S Buntaro-sanom nichego ne vozniklo? On nikogda ne
govoril s nej o Buntaro i posle ¨kose ne upominal ego imeni. Oni soglasilis'
na tom, chto nikogda ne budut obsuzhdat' ee semejnuyu zhizn'.
     -  |to  moe edinstvennoe  trebovanie, Andzhin-san,  - prosheptala  ona  v
pervuyu  noch'. - CHto by  ni sluchilos'  vo  vremya nashego puteshestviya do Misimy
ili,  esli  pozvolit  Madonna,  do  |do.  - dlya  nas ne budet imet' nikakogo
znacheniya,  da? My ne  budem obsuzhdat' mezhdu soboj to, chto proishodit, da? Ne
budem... Pozhalujsta.
     - YA soglasen. Klyanus'.
     - I ya tozhe. V konce koncov, nashe puteshestvie konchaetsya v |do, u Pervogo
Mosta.
     - Net.
     -  No  konec  dolzhen  byt', dorogoj. U  Pervogo  Mosta nashe puteshestvie
konchaetsya. Pozhalujsta, ili ya umru  ot straha za vas, ot myslej ob opasnosti,
v kotoruyu ya vas vtyanula...
     Vchera utrom  on stoyal u  vhoda na Pervyj Most i  u nego  vnezapno stalo
tyazhelo  na  dushe,  -  ne  spas  dazhe  tot pod®em,  chto  on  ispytal pri vide
"|razmusa".
     - Sejchas my dolzhny peresech' most, Andzhin-san, - skazala Mariko.
     -  Da, no eto  vsego lish' most, odin  iz mnogih. Idi,  Mariko-san,  idi
ryadom so mnoj  cherez  etot  most.  Ryadom so mnoj, pozhalujsta. Davaj  projdem
vmeste, -  dobavil on po-latyni, -  i  ver', chto ty proshla i chto my ruka  ob
ruku idem k nachalu chego-to novogo.
     Ona vyshla iz palankina  i poshla ryadom  s  nim, poka oni ne  pereshli  po
mostu na tu storonu. Tam ona snova sela v palankin s zanaveshennymi oknami, i
oni stali podnimat'sya po pologomu sklonu. Bleksorn pomnil, kak molilsya Bogu,
chtoby s neba udarila molniya.
     - Tak s nim nichego ne vozniklo? - povtoril on vse zhe svoj vopros, kogda
oni podhodili k poslednej ploshchadke. Mariko pokachala golovoj.
     Toranaga nachal besedu:
     - Korabl' vpolne gotov, Andzhin-san? |to tochno?
     - Tochno, gospodin. Korabl' v prekrasnom sostoyanii.
     -  Skol'ko  eshche  nado  lyudej...  -  Toranaga  vzglyanul  na   Mariko,  -
pozhalujsta, sprosite ego,  skol'ko chelovek komandy  trebuetsya dopolnitel'no,
chtoby korabl' normal'no plaval. YA hochu byt' sovershenno uveren: on ponyal, chto
imenno ya hochu znat'.
     -  Andzhin-san  govorit:  dlya  togo chtoby vyjti v plavanie  na  korable,
neobhodimo tridcat'  moryakov i  dvadcat' artilleristov. Snachala ego  komanda
sostoyala iz sta semi chelovek,  vklyuchaya  povara  i  kupcov. CHtoby  plavat'  i
voevat' v etih moryah, dostatochno dvuhsot samuraev.
     -  I  on  schitaet,  chto  teh, kto  emu potrebuetsya,  on mozhet  najti  v
Nagasaki?
     - Da, gospodin.
     Toranaga proiznes budto pro sebya:
     - YA vovse ne doveryayu naemnikam...
     - Proshu menya prostit', gospodin, vy hotite,  chtoby ya perevela eti  vashi
slova?
     - CHto? O net, ne obrashchajte vnimaniya. Toranaga vstal, vse eshche delaya vid,
chto  chem-to nedovolen,  i posmotrel v  okno  na  dozhd':  liven' ne  pozvolyal
rassmotret' gorod. "Pust'  dozhd' idet eshche neskol'ko mesyacev, - podumal on. -
O Bogi, vse, kakie  tol'ko  est', - sdelajte tak, chtoby dozhdi  shli do Novogo
goda! Kogda Buntaro smozhet vstretit'sya s moim bratom? "
     -  Skazhite Andzhin-sanu, chto zavtra ya  peredam emu ego vassalov. Segodnya
uzhasnaya  pogoda - etot dozhd' budet idti ves' den', nigde net ni klochka suhoj
zemli.
     -  Da,  gospodin,  -  donessya  do  nego  golos  Mariko.  On  ironicheski
ulybnulsya. Nikogda eshche za vsyu ego zhizn' emu ne meshala pogoda. "Ona, konechno,
uverena, kak  i  ostal'nye,  kto  somnevaetsya,  chto  ya postoyanno  menyayus'  k
hudshemu", - dumal on, znaya, chto  ne mozhet uklonit'sya ot  vybrannogo kursa, -
Zavtra ili cherez den' - kakaya raznica? Skazhite emu, chto, kogda ya budu gotov,
ya poshlyu za nim. Do etogo  vremeni on dolzhen ostavat'sya v  zamke.  On slyshal,
kak Mariko perevela ego slova Andzhin-sanu.
     - Da, gospodin Toranaga, ya ponyal, - Bleksorn otvechal sam, bez Mariko, -
no vy ne protiv,  esli ya  zadam vopros: mozhno li bystro  vyehat' v Nagasaki?
Dumayu, chto eto vazhno, proshu menya izvinit'.
     - YA  reshu  eto  pozdnee, - Golos  Toranagi prozvuchal  rezko,  -  on  ne
staralsya sohranyat' obhoditel'nost'  i sdelal znak, chto audienciya okonchena, -
Do svidaniya, Andzhin-san, ya skoro reshu, chto delat'  s  vami. - On  videl, chto
tot hochet nastaivat'  na  svoej pros'be,  no postaralsya ot nego  otdelat'sya.
"Bozhe moj, - podumal  on o  Bleksorne, - nakonec-to etot chuzhezemec  nauchilsya
vezhlivosti!  "  -  Skazhite   Andzhin-sanu,  chto  emu  net  nuzhdy  zhdat'  vas,
Mariko-san. Do svidaniya, Andzhin-san.
     Mariko vypolnila ego pros'bu. Toranaga, otvernuvshis', smotrel na gorod,
na  liven',  chto obrushilsya  na nego, prislushivalsya  k  shumu vody. " Dver' za
Andzhin-sanom zakrylas'.
     - Tak chto za ssora? - Toranaga obratilsya k Mariko ne glyadya na nee.
     - Prostite, gospodin?
     Ego nastorozhennyj sluh tut zhe ulovil slaboe drozhanie v ee golose.
     - Ssora, razumeetsya, mezhdu Buntaro i vami, ili vy uchastvovali v drugoj,
kotoraya kasaetsya  menya? - dobavil on s gor'kim sarkazmom, - etot  ottenok  v
golose kazalsya emu neobhodimym... da-da, eto uskorit delo. - S Andzhin-sanom,
mozhet byt', ili s moimi vragami - hristianami, ili s Tsukku-sanom?
     -  Net, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya. |to nachalos',  kak vsegda,
kak nachinayutsya obychno ssory mezhdu  muzhem i  zhenoj. Fakticheski  iz-za nichego.
Potom vnezapno, kak obychno i byvaet, vse stalo  razrastat'sya i podejstvovalo
i na nego i na menya - pod sootvetstvuyushchee nastroenie.
     - I u vas bylo takoe nastroenie?
     -  Da. Pozhalujsta,  prostite menya.  YA nemiloserdno provocirovala svoego
muzha.  |to  polnost'yu moya vina. Sozhaleyu, gospodin, no v  takih sluchayah  lyudi
govoryat dikie veshchi.
     - Nu, davajte vykladyvajte, chto za "dikie  veshchi"? Mariko  poblednela, -
da, ona  pered  nim teper'  kak  zagnannaya lan'; konechno, ona  dogadyvalas':
shpiony  uzhe  soobshchili  emu, o  chem  imenno krichali  v tishine  ih doma... Ona
pereskazala  emu  vse, chto  togda govorilos',  starayas' izlagat'  kak  mozhno
polnee, potom dobavila:
     -  YA  schitayu, chto moj  muzh prebyval  v sostoyanii dikogo  gneva, kotoryj
sprovocirovala  ya. On predan  vam, - ya znayu,  chto predan. Esli nuzhno kogo-to
nakazat', to, konechno, menya, gospodin. YA vyzvala eto ego sumasshestvie.
     Toranaga, pryamoj kak struna, snova sel na podushku, lico ego okamenelo.
     - CHto skazala gospozha Dzendziko?
     - YA ne razgovarivala s nej, gospodin.
     - No vy sobiraetes' s nej pogovorit' ili sobiralis'?
     - Net, gospodin. S vashego razresheniya, ya  namerevalas' srazu zhe uehat' v
Osaku.
     - Vy poedete kogda ya skazhu, ne ran'she. Izmena - samoe otvratitel'noe iz
vsego, chto mozhet byt'!
     Ona poklonilas', stydyas' ego yazvitel'nyh slov.
     - Da, gospodin. Pozhalujsta, prostite menya, eto moya oshibka.
     On  pozvonil  v  malen'kij ruchnoj  kolokol'chik  -  dver'  raspahnulas',
poyavilsya Naga.
     - Slushayu, gospodin.
     - Pozovi sejchas zhe gospodina Sudaru s gospozhoj Dzendziko.
     - Da, gospodin. - Naga povernulsya, chtoby ujti.
     -  Podozhdi!  Potom  soberi  moj  sovet,  YAbu i  vseh...  i vseh starshih
generalov. Oni dolzhny byt'  zdes'  v  polnoch'. Osvobodi  etot  etazh  ot vseh
chasovyh. Vozvrashchajsya s Sudaru.
     - Da, gospodin. - Poblednevshij Naga zakryl za soboj dver'.
     Toranaga uslyshal  shum  na lestnice,  podoshel  k  dveri  i  otkryl ee-na
ploshchadke nikogo ne bylo.  On  zahlopnul  dver',  vzyal drugoj  kolokol'chik  i
pozvonil.  Otkrylas'  vnutrennyaya  dver'  v  dal'nem  konce  komnaty  -  edva
zametnaya,  tak lovko zamaskirovali ee mastera v derevyannoj paneli steny.  Na
poroge stoyala  polnaya  zhenshchina  srednih  let,  v  nakidke s kapyushonom odezhde
buddijskoj monahini.
     - Slushayu vas. Velikij Gospodin.
     - Bud' dobra, zelenogo chayu, CHano-chan, - poprosil Toranaga.
     Dver' zakrylas', Toranaga snova posmotrel na Mariko.
     - Tak vy dumaete, chto on predan mne?
     - YA eto znayu, gospodin.  Pozhalujsta, prostite menya, eto byla  moya vina,
ne ego. - Ona otchayanno pytalas' ubedit' Toranagu. - YA ego sprovocirovala.
     - Da, eto  vy.  Otvratitel'no! Uzhasno! Neprostitel'no! - Toranaga vynul
bumazhnyj platok i vyter brov'. - No udachno.
     - Prostite, gospodin?
     - Esli by vy ego ne sprovocirovali, ya,  mozhet byt', nikogda ne uznal by
ob izmene. Esli by on skazal vse eto bez vsyakogo povoda, eto bylo by odno, a
tak... vy dali mne eshche odin variant.
     - Gospodin?
     On ne otvetil. On dumal: "Hotel by ya, chtoby zdes' byl Hiro-Macu -  hot'
odin chelovek, kotoromu ya polnost'yu doveryal".
     - A kak naschet vashej predannosti?
     - Pozhalujsta,  gospodin,  ya  otvechayu  iskrenne: vy  znaete,  chto ya  vam
predana.
     Toranaga ne otvetil.  Vzglyad ego byl bezzhalosten.  Otkrylas' vnutrennyaya
dver', i CHano, monahinya, uverenno, ne postuchav, voshla v komnatu s podnosom v
rukah.
     - Vot, Velikij Gospodin, ya vam prigotovila. - Ona po-krest'yanski vstala
na koleni.  Ruki  u  nee  byli  bol'shie, grubye,  kak u krest'yanki, no v nej
chuvstvovalis' samouverennost' i samodovol'stvo.  -  Pust' Budda  blagoslovit
vas s mirom.  - Ona  povernulas'  k  Mariko, poklonilas'  ej,  kak klanyayutsya
krest'yanki, i  snova udobno  ustroilas' na  polu. -  Ne okazhete  li  vy  mne
lyubeznost', gospozha, ne nal'ete li chayu? Vy ved' prekrasno s etim spravites',
nichego ne prol'ete, verno? - Glaza ee svetilis', ona yavno byla dovol'na.
     -  S udovol'stviem, Oku-san. - Mariko,  skryv svoe  udivlenie,  nazvala
monahinyu  po religioznomu ee imeni. Ona nikogda ne videla ran'she  mat' Nagi,
hotya  znala  bol'shinstvo  drugih  zhenshchin, imevshih  pri  Toranage oficial'noe
polozhenie, - ej  dovodilos' vstrechat' ih na razlichnyh torzhestvah. No horoshie
otnosheniya ona podderzhivala tol'ko s Kiritsubo i gospozhoj Sazuko.
     - CHano-chan, eto gospozha Toda Mariko-noh-Buntaro, - predstavil Toranaga.
     - Ah, so des, prostite, ya podumala, chto vy odna  iz pochtennyh dam moego
velikogo gospodina.  Proshu prostit' menya,  gospozha Toda, mozhno  mne peredat'
vam blagoslovenie Buddy?
     - Blagodaryu vas.  - Mariko predlozhila  chashku  Toranage,  on  vzyal ee  i
vypil.
     - Nalejte, CHano-san, i sebe, - predlozhil on.
     - Prostite,  Velikij  Gospodin, s  vashego  razresheniya, mne ne  nado, ot
takogo kolichestva  chaya u  menya uzhe plavayut zuby, a tualet slishkom  dalek dlya
moih staryh kostej.
     - Uprazhnenie tebe pomozhet, -  uteshal Toranaga,  raduyas', chto  poslal za
nej, kogda vernulsya v |do.
     - Da,  Velikij Gospodin,  vy pravy - kak vsegda. - CHano udostoila svoim
vnimaniem Mariko: - Tak vy doch' gospodina Akechi Dzinsai?
     CHashka Mariko zastyla v vozduhe.
     - Da. Proshu izvinit' menya...
     -  O, vam  nechego izvinyat'sya,  ditya. - CHano dobrodushno  rassmeyalas', ee
zhivot zahodil vverh-vniz, - YA ne uznala vas, poka ne nazvali po imeni, proshu
izvinit' menya, no v poslednij raz ya videla vas na svad'be.
     - Da?
     -  O da, ya  videla vas  vo vremya  venchaniya,  no vy  ne  videli menya.  YA
podsmatrivala za  vami cherez sedzi.  Da, za vami i za vsemi znatnymi lyud'mi,
diktatorom  Nakamuroj,  to  est'  Tajko, i  vsemi  dvoryanami. O, ya  byla tak
zastenchiva,  chto stesnyalas' prisoedinit'sya k etoj kompanii. No  dlya menya eto
bylo  ochen'  horoshee  vremya. Luchshee v  moej zhizni. |to byl  vtoroj god,  kak
Velikij  Gospodin  okazal mne svoyu milost', ya byla  beremenna,  hotya vse eshche
ostavalas' krest'yankoj, kakoj byla vsegda. - Glaza u nee zatumanilis', i ona
dobavila: - Vy ochen' malo izmenilis' s teh por, - vse eshche odna iz otmechennyh
Buddoj.
     - Ah, kak by ya hotela, chtoby eto bylo tak.
     - |to pravda. Vy znali, chto izbrany Buddoj?
     - Net, Oku-san, kak by mne ni hotelos' etogo. Toranaga skazal:
     - Ona hristianka.
     -  Ah, hristianka, - kakoe eto imeet znachenie  dlya  zhenshchiny, hristianka
ili buddistka.  Velikij  Gospodin?  Inogda  nikakogo,  hotya  zhenshchinam  nuzhny
opredelennye bogi.  -  CHano radostno hihiknula. - My,  zhenshchiny, nuzhdaemsya  v
boge, Velikij Gospodin, chtoby on pomog nam imet' delo s muzhchinami.
     - A my, muzhchiny, nuzhdaemsya v terpenii kak u  bogov, chtoby  imet' delo s
zhenshchinami.
     CHano zasmeyalas', i eto neozhidanno kak by sogrelo komnatu i na mgnovenie
oslabilo durnye predchuvstviya Mariko.
     - Da,  Velikij  Gospodin,  -  prodolzhala CHano, - i vse  iz-za Nebesnogo
Pavil'ona,  kotoryj  ne  imeet  budushchego, -  v nem malo  tepla i v  osnovnom
preispodnyaya.
     Toranaga burknul:
     - A chto vy na eto skazhete, Mariko-san?
     - Gospozha CHano mudra so vremen svoej molodosti, - otvetila Mariko.
     - Ah, gospozha, vy govorite priyatnye  veshchi staroj, glupoj zhenshchine. YA tak
horosho pomnyu vas. Vashe kimono bylo golubogo cveta, s izumitel'nym risunkom -
serebryanymi zhuravlyami, krasivee  ya nikogda ne videla. - Ona opyat' posmotrela
na Toranagu, - Nu, Velikij Gospodin, ya prosto hotela posidet' minutku. Proshu
izvinit' menya.
     - Eshche est' vremya. Ostavajsya gde sidish'.
     - Da, Velikij Gospodin. - CHano  tyazhelo vstala  na nogi. - Mne sledovalo
by povinovat'sya, no priroda trebuet  svoego. YA ne lyublyu  ogorchat' vas. Vremya
idti.  Vse  prigotovleno, pishcha i  sake  gotovy, budut podany, kak  tol'ko vy
pozhelaete. Velikij Gospodin.
     - Blagodaryu vas.
     Dver' besshumno zakrylas'.  Mariko podozhdala,  poka u Toranagi  opustela
chashka, i napolnila ee.
     - O chem vy dumaete?
     - YA zhdala, gospodin.
     - CHego, Mariko-san?
     -  Gospodin, ya hatamoto. Nikogda ran'she  ne prosila ya u vas  milosti. YA
hochu prosit' u vas milosti kak hata...
     -  A  ya  ne  hochu,  chtoby  vy prosili  milosti kak hatamoto, - vozrazil
Toranaga.
     - Togda pros'ba na vsyu zhizn'.
     - YA ne muzh, chtoby vypolnyat' ee.
     - Inogda vassal mozhet prosit' syuzerena...
     - Da, inogda, no ne sejchas! Sejchas priderzhite  yazyk -  o  pros'be li na
vsyu zhizn', o blagodeyanii, trebovanii ili o chem-nibud' eshche.
     Pros'ba na vsyu zhizn'  - eto milost', kotoruyu, soglasno drevnemu obychayu,
zhena mogla prosit' - bez poteri lica - u muzha, syn u otca, a inogda  i muzh u
zheny s usloviem: esli pros'ba udovletvoryalas', eto obyazyvalo nikogda v  etoj
zhizni ne prosit'  o drugoj milosti. Po obychayu zhe voprosov pri takoj  pros'be
ne zadavalos' i o nej nikogda potom ne upominalos'.
     Razdalsya ostorozhnyj stuk v dver'.
     - Otkrojte,  - prikazal  Toranaga. Mariko povinovalas'. Voshli  Sudaru s
zhenoj, gospozhoj Dzendziko, i Naga.
     -  Naga-san, zajmite post  etazhom nizhe i  ne puskajte nikogo bez  moego
prikaza. Naga vyshel.
     -  Mariko-san, zakrojte  dver' i sadites' syuda, - Toranaga ukazal mesto
nedaleko ot sebya, speredi, licom k ostal'nym.
     - YA prikazal vam oboim prijti syuda, tak kak  est' srochnye semejnye dela
chastnogo poryadka, kotorye my dolzhny obsudit'.
     Glaza Sudaru  nevol'no obratilis' k Mariko, potom snova k otcu. Gospozha
Dzendziko ne shelohnulas'.
     Toranaga rezko skazal:
     - Ona zdes', moj  syn, po  dvum prichinam: vo-pervyh, ya hotel, chtoby ona
byla zdes', i, vo-vtoryh, potomu, chto ya hotel, chtoby ona byla zdes'!
     -  Da, otec.  -  Sudaru byl  pristyzhen  nevezhlivym  povedeniem otca  po
otnosheniyu k nim ko vsem. - Mogu ya sprosit', chem ya tak oskorbil vas?
     - A est' kakie-to prichiny, po kotorym ya dolzhen oskorbit'sya?
     - Net, gospodin,  -  esli tol'ko  moe stremlenie obezopasit' vas i  moe
nezhelanie pozvolit' vam pokinut' etu zemlyu vyzvali vashu obidu.
     - A chto vy skazhete o zagovore?  YA slyshal, vy  osmelilis'  predpolozhit',
chto mozhete zanyat' moe mesto kak vozhd' nashego goroda!
     Lico Sudaru pobelelo, da i u gospozhi Dzendziko - tozhe.
     - YA nikogda ne delal nichego podobnogo - ni  v myslyah, ni  na slovah, ni
na dele. I nikto iz chlenov moej sem'i, i nikto drugoj v moem prisutstvii.
     - |to pravda, gospodin, - podtverdila gospozha Dzendziko. Sudaru, vtoroj
iz pyateryh ostavshihsya  v  zhivyh synovej Toranagi, - gordogo  vida  hudoshchavyj
muzhchina dvadcati chetyreh  let, s uzkimi holodnymi glazami i tonkimi, nikogda
ne  ulybavshimisya gubami,  prekrasnyj voin, - obozhal svoih detej i, predannyj
zhene, ne imel nalozhnic.
     Dzendziko,  malen'kogo rosta  zhenshchina, na tri goda  starshe muzha,  ochen'
polnaya posle togo, kak rodila emu chetveryh detej, sohranila eshche pryamuyu spinu
i  vsyu  gordost' svoej  sestry Oshiby, bezzavetnuyu  predannost' sem'e i tu zhe
skrytuyu yarost', kotoroj byl izvesten ee ded - Goroda.
     - Kazhdyj, kto obvinyaet moego muzha, - lzhec, - zayavila ona.
     - Mariko-san, - potreboval Toranaga,  - rasskazhite gospozhe  Goroda, chto
vash muzh prikazal vam ej peredat'.
     - Moj  gospodin,  Buntaro, prosil menya, prikazal mne ubedit' vas vot  v
chem: prishlo vremya gospodinu  Sudaru vzyat' vlast'; drugie v Sovete  razdelyayut
mnenie moego  muzha; esli gospodin Toranaga ne zhelaet otdat' vlast' - sleduet
vzyat' ee siloj.
     -  Nikogda nikto iz  nas i v myslyah etogo  ne  derzhal, otec,  -  skazal
Sudaru. - My predany tebe, i ya nikogda...
     - Esli ya peredam tebe svoyu vlast', chto ty sdelaesh'? - sprosil Toranaga.
     Dzendziko otvetila srazu:
     -  Kak  mozhet  gospodin  Sudaru znat', esli nikogda  ne  dumal  o takom
koshchunstve? Izvinite, gospodin, no on ne mozhet otvetit', tak kak  emu nikogda
takogo i v golovu ne prihodilo.  Kak on mog podumat' ob etom? A chto kasaetsya
Buntaro-sana, ochevidno, im ovladel kami.
     - Buntaro zayavil, chto drugie tozhe razdelyayut ego mnenie.
     - Kto zhe eto? - yadovito sprosil  Sudaru. - Skazhite  mne - i oni  tut zhe
pogibnut. Kto? Znaj ya takih, gospodin, - uzhe soobshchil by vam.
     - A vy by ne ubili ego snachala?
     - Vashe pervoe pravilo - terpenie, vtoroe -  terpenie. YA vsegda sledoval
vashim  pravilam. YA podozhdal by  i soobshchil vam. Esli ya obidel  vas, prikazhite
mne sovershit'  seppuku. YA  ne zasluzhil vashego gneva, gospodin, obrushivshegosya
na menya, i mne trudno snesti ego, - ya ne uchastvuyu ni v kakom zagovore.
     Gospozha Dzendziko goryacho podderzhala muzha:
     - Da, gospodin,  pozhalujsta, prostite menya, no  ya  polnost'yu soglasna s
moim muzhem.  On ni v chem ne vinovat, i vse nashi lyudi - tozhe. My  chestny: chto
by ni sluchilos', chto by vy ni prikazali - my sdelaem.
     - Tak!  Vy predannye vassaly, da? Poslushnye?  Vy vsegda vypolnyaete  moi
prikazy?
     - Da, gospodin.
     - Horosho. Togda  stupajte  i ubejte  svoih detej. Sejchas. Sudaru  otvel
glaza ot  otca,  posmotrel na  zhenu, ta  slegka  povela  golovoj  i kivnula,
soglashayas'.
     Sudaru poklonilsya Toranage,  szhal  rukoyatku  mecha  i  vstal. Uhodya,  on
tihon'ko  prikryl  za  soboj   dver'.  Stoyala  mertvaya  tishina...  Dzendziko
vzglyanula  na  Mariko i snova opustila glaza. Kolokola probili polovinu chasa
kozla. Vozduh v komnatah,  kazalos',  stal plotnee. Dozhd' na korotkoe  vremya
perestal, potom poshel  snova, bolee  sil'nyj. Srazu posle togo, kak kolokola
probili sleduyushchij chas, razdalsya stuk v dver'.
     - Da?
     |to byl Naga.
     -  Proshu  prostit' menya, gospodin, moj  brat...  Gospodin Sudaru  hochet
vojti eshche raz.
     - Vpustite ego - potom vozvrashchajtes' na svoj post. Sudaru voshel,  vstal
na koleni  i poklonilsya. On byl mokr, volosy ot dozhdya sliplis', plechi slegka
drozhali.
     - Moi... moi deti... Vy  uzhe zabrali ih, gospodin. Dzendziko vzdrognula
i  chut'  ne upala vpered,  no  poborola  svoyu  slabost'  i  prosheptala  muzhu
pobelevshimi gubami:
     - Vy... vy ne ubili ih?
     Sudaru pokachal golovoj. Toranaga svirepo proiznes:
     -  Vashi  deti  v  moih  apartamentah  nizhe  etazhom. YA prikazal CHano-san
zabrat'  ih, kogda vyzval  vas  syuda. Mne nuzhno  bylo  proverit' vas  oboyah.
ZHestokie vremena trebuyut zhestokih mer. - On pozvonil v kolokol'chik.
     - Vy...  vy otmenyaete  vash...  prikaz,  gospodin? - Dzendziko  otchayanno
pytalas' sohranit' holodnoe dostoinstvo.
     - Da.  Moj prikaz otmenyaetsya. Na etot  raz. |to  bylo neobhodimo, chtoby
ponyat' vas. I moego naslednika.
     -  Blagodaryu vas, blagodaryu vas,  gospodin! -  Sudaru unizhenno  sklonil
golovu.
     Otkrylas' vnutrennyaya dver'.
     -  CHano-san,  privedite syuda  na  minutku  moih vnukov, -  rasporyadilsya
Toranaga.
     Tri   skromno  odetye  vospitatel'nicy  i  kormilica  voshli  s  det'mi:
devochkami, chetyreh, treh i dvuh let, v krasnyh kimono, s  krasnymi lentami v
volosah,  i mladshim  synom,  - emu bylo vsego neskol'ko nedel',  on  spal na
rukah u kormilicy.  Vospitatel'nicy stali  na koleni i poklonilis' Toranage,
ih podopechnye s ser'eznym vidom  skopirovali eti  dejstviya i opustili golovy
na tatami  -  krome samoj  malen'koj devochki,  kotoroj potrebovalas'  pomoshch'
zabotlivoj, hotya i tverdoj ruki.
     Toranaga s vazhnym vidom otvetil  im takim zhe poklonom.  Potom, vypolniv
etu  skuchnuyu  obyazannost',  deti  brosilis' k  nemu v ob®yatiya - krome samogo
malen'kogo, kotorogo vzyala na ruki mat'.
     V polnoch' YAbu s vysokomernym vidom proshestvoval po dvoru pered  glavnoj
bashnej  zamka.  Na postah vsyudu  stoyali samurai iz  otbornyh  chastej  lichnoj
ohrany Toranaga. Luna edva svetila, stoyal tuman, zvezd pochti ne bylo vidno.
     - A, Naga-san! V chem delo?
     -  Ne znayu, gospodin, no vsem prikazano idti v  zal dlya sobranij. Proshu
menya izvinit', no vy dolzhny ostavit' mne vse svoi mechi.
     YAbu  vspyhnul  pri  takom  neslyhannom  narushenii  etiketa,  no  tut zhe
peredumal, pochuvstvovav  holodnuyu  napryazhennost' yunoshi i nervoznost' stoyashchej
ryadom ohrany.
     - A po ch'emu eto prikazu, Naga-san?
     -  Moego  otca,  gospodin.  Tak chto  izvinite. Esli  ne  hotite idti na
sobranie - kak vam ugodno, no  ya obyazan skazat',  chto vam prikazano  yavit'sya
bez mechej, i, prostite, vy dolzhny tak i postupit'. Proshu menya prostit', no ya
ne mogu inache.
     YAbu zametil, chto u karaul'nogo domika, sboku ot ogromnyh glavnyh vorot,
uzhe  slozheno mnogo mechej.  On vzvesil, naskol'ko opasno emu otkazyvat'sya, i,
reshiv,  chto eto nepriemlemo, neohotno ostavil svoi mechi v obshchej  kuche.  Naga
vezhlivo  poklonilsya,  i  sbityj s  tolku  YAbu  voshel  v  ogromnuyu komnatu  s
oknami-ambrazurami, kamennym polom i derevyannymi perekrytiyami.
     Vskore vse sobralis' - pyat'desyat starshih generalov i sem'  druzhestvenno
nastroennyh  dajme  iz  melkih severnyh provincij.  Vse  byli  vstrevozheny i
nervno erzali na svoih mestah.
     - O chem pojdet razgovor? - mrachno sprosil YAbu, zanyav svoe mesto.
     General pozhal plechami:
     - Vozmozhno, o pohode na Osaku.
     Drugoj izuchayushche posmotrel po storonam:
     - Ili plany izmenilis', a? On sobiraetsya ob®yavit' "Malinovoe... ".
     -  Izvinite,  no  vy vitaete  v oblakah. Nash gospodin  reshil: on edet v
Osaku, i vse. A vy, YAbu-sama, kogda priehali syuda?
     - Vchera.  Bol'she  dvuh nedel'  torchal  so  svoimi samurayami v malen'koj
gryaznoj  derevne,  Iokogame,  -  chut' yuzhnee  ee. Port prekrasnyj,  no klopy!
Uzhasnye moskity i klopy - v Izu takih zlyh srodu ne bylo.
     - Vy uzhe znaete novosti?
     - Vy imeete v vidu - plohie? Vyezzhaem cherez shest' dnej, da?
     - Da. Uzhasno! Pozor!
     - Konechno, no segodnya vecherom - eshche huzhe, - mrachno skazal general. - Ot
menya nikogda ne trebovali ostavlyat' mechi, nikogda!
     - |to oskorblenie! - ne bez umysla dobavil YAbu. Vse posmotreli na nego.
     - YA tozhe tak  dumayu,  - narushil  obshchee  molchanie general K'esio. Serata
K'esio  byl sedoj,  rezkij chelovek, komanduyushchij  Sed'moj armiej. - YA  eshche ni
razu  ne  poyavlyalsya  na  lyudyah  bez  mechej.  YA pohozh na  kakogo-to  vonyuchego
torgovca! YA dumayu... |-e-e... prikaz est' prikaz, no nekotorye prikazy luchshe
by ne otdavat'.
     - Sovershenno verno, - poddaknul kto-to. - CHto by sdelal ZHeleznyj Kulak,
esli by on byl zdes'?
     - On  rasporol by sebe  zhivot, prezhde chem  ostavil svoi mechi! Sdelal by
eto segodnya zhe vecherom na perednem dvore! - predpolozhil Serata Tomo, molodoj
chelovek, starshij syn  generala, pomoshchnik  komandira CHetvertoj armii. - Hotel
by  ya, chtoby zdes'  byl ZHeleznyj Kulak! On mog by srazu ponyat'...  on pervym
vskryl by sebe zhivot!
     - YA dumal nad etim, - General K'esio hriplo otkashlyalsya. - Kto-to dolzhen
otvechat'  - vypolnyat' svoj  dolg! Kto-to dolzhen  skazat', chto syuzeren -  eto
znachit otvetstvennost' i dolg!
     - Prostite, no vam luchshe priderzhat' yazyk, - posovetoval YAbu.
     - Kakaya pol'za v yazyke dlya samuraya, esli emu zapreshcheno byt' samuraem?
     -  Nikakoj, - podtverdil  Isamu, staryj sovetnik.  - YA soglasen - luchshe
umeret'.
     -  Prostite, Isamu-san, no eto v lyubom sluchae nashe blizhajshee budushchee, -
vyrazil svoe mnenie Serata Tomo. - My podsadnye golubi dlya kakogo-to podlogo
yastreba!
     -  Pozhalujsta,  priderzhite  vse  zhe  yazyki, - povtoril YAbu,  pryacha svoe
torzhestvo, i ostorozhno dobavil: - On nash  syuzeren,  i, poka  gospodin Sudaru
ili Sovet otkryto ne voz'mut na sebya otvetstvennost', on ostanetsya syuzerenom
i my obyazany emu povinovat'sya.
     General K'esio posmotrel na  nego, nevol'no  pytayas'  nashchupat' rukoyatku
mecha:
     - CHto vy slyshali, YAbu-sama?
     - Nichego.
     - Buntaro-san  skazal, chto... -  nachal sovetnik. General K'esio vezhlivo
prerval ego:
     - Prostite  menya, pozhalujsta, Isamu-san,  no  chto  skazal ili ne skazal
general Buntaro - eto  nevazhno. Verno to, chto govorit YAbu-sama. Syuzeren est'
syuzeren. Pri  etom u samuraya  est' svoi prava  i u  vassala est' svoya prava.
Dazhe u dajme, ne tak li?
     YAbu oglyanulsya na nego, opredelyaya ser'eznost' etogo vyzova.
     - Izu - provinciya gospodina Toranagi. YA bol'she ne dajme Izu - tol'ko ee
upravlyayushchij. - On osmotrel ogromnoe pomeshchenie: - Vse zdes', da?
     - Krome gospodina Noboru, - utochnil general,  - on imel v vidu starshego
syna Toranagi, kotorogo vse ne lyubili.
     - Da,  tak i est'. Nichego,  general, kitajskaya  bolezn' skoro prikonchit
ego i my navsegda rasproshchaemsya s ego gryaznymi shutkami, - zametil kto-to.
     - I etoj von'yu.
     - Kogda on vozvrashchaetsya obratno?
     - Kto znaet? My  dazhe  ne znaem, pochemu Toranaga-sama  otpravil  ego na
sever. Luchshe by on ostavalsya tam.
     - Esli by vy byli s takoj bolezn'yu, vy by tak zhe ploho shutili.
     - Da, YAbu-san. Da, ya by tozhe. ZHal', chto on boleet sifilisom, on horoshij
general - luchshe, chem Holodnaya Ryba, -  dobavil general K'esio, nazvav tajnuyu
klichku Sudaru.
     - |-e-e,  - prisvistnul sovetnik. -  |to d'yavoly  vozduha zastavili vas
raspustit' yazyki. Ili sake?
     - A  mozhet, kitajskaya  bolezn'? -  s®yazvil  general  K'esio  s  gor'kim
smehom.
     -  Spasi menya  Budda  ot etogo! -  poosteregsya YAbu. -  Esli  by  tol'ko
gospodin Toranaga peredumal naschet Osaki!
     - YA by  pokonchil  s soboj, esli by  ego eto  ustroilo, - zayavil molodoj
chelovek.
     -  Ne  obizhajsya,  synok,  no  ty  vitaesh'  v  oblakah.  On  nikogda  ne
peredumaet.
     - Da, otec. No ya sovershenno ne ponimayu ego...
     - My  vse poedem  s  nim?  Tem zhe sostavom? -  osvedomilsya YAbu  nemnogo
pogodya.
     Isumi, staryj sovetnik, vnes polnuyu yasnost':
     - Da.  My poedem  kak  soprovozhdayushchie. I  dve  tysyachi  chelovek s polnym
paradnym   snaryazheniem   i  obmundirovaniem.  CHtoby   dobrat'sya  tuda,   nam
potrebuetsya tridcat' dnej. Vyezd cherez shest' dnej.
     - Vremeni nemnogo. Ne tak li, YAbu-sama? - sprosil general K'esio.
     YAbu ne  otvetil.  V etom  ne  bylo  neobhodimosti - general  i  ne zhdal
otveta. Vse primolkli i pogruzilis' v razmyshleniya. Otkrylas' bokovaya  dver',
voshel Toranaga, soprovozhdaemyj Sudaru. Vse prinuzhdenno poklonilis', Toranaga
poklonilsya v otvet  i sel licom k prisutstvuyushchim. Sudaru, kak predpolagaemyj
naslednik, sel nemnogo vperedi  nego, takzhe licom  k  ostal'nym. Naga  voshel
cherez glavnuyu dver' i zakryl ee.
     Mechi byli tol'ko u Toranagi.
     - Mne soobshchili, chto koe-kto iz vas govorit ob  izmene, dumaet ob izmene
i zamyshlyaet izmenu, - holodno skazal on.
     Nikto  ne otvetil  i ne dvinulsya s mesta. Medlenno, neumolimo  Toranaga
perevodil vzglyad s odnogo na drugogo. Vse sideli bez dvizheniya. Potom general
K'esio zagovoril:
     - Mogu  li  ya pochtitel'no sprosit' u vas, gospodin,  chto imeetsya v vidu
pod izmenoj?
     - Lyubye somneniya  v  prikaze, reshenii, pozicii lyubogo syuzerena v  lyuboe
vremya yavlyayutsya izmenoj, - brosil emu Toranaga.
     Spina generala napryaglas':
     - Togda ya vinoven v izmene.
     - Togda vyjdite i sovershite seppuku - srazu zhe.
     - YA eto sdelayu, gospodin, - gordo otvechal staryj soldat, - no snachala ya
publichno napominayu  o svoem prave proiznesti  rech'  pered vashimi  predannymi
vassalami, oficerami i...
     - Vy lishaetes' vseh prav!
     - Ochen' horosho. Togda ya, kak hatamoto, zayavlyayu o svoej vole  umirayushchego
- za mnoj dvadcat' vosem' let bezuprechnoj sluzhby!
     - Govorite, no pokoroche.
     - YA  skazhu, gospodin. - V golose generala K'esio zvuchal  holod. - Proshu
razresheniya zayavit'  sleduyushchee. Pervoe: poezdka v  Osaku  na poklon  k  etomu
krest'yaninu  Ishido  - izmena vashej  chesti, chesti vashego klana,  chesti  vashih
predannyh vassalov, vashej tradicii i voobshche Busido. Vtoroe: ya  obvinyayu vas v
etoj  izmene  i  utverzhdayu, chto vy v svyazi s etim lishaetes' prava byt' nashim
syuzerenom. Tret'e: ya  zayavlyayu, chto vy  dolzhny nemedlenno  otrech'sya  v pol'zu
gospodina Sudaru  i dostojno ujti iz  etoj  zhizni  -  ili  pobrit' golovu  i
udalit'sya  v  monastyr',  eto  kak  vam  budet  ugodno.  -  General  choporno
poklonilsya i snova sel na zemlyu.
     Vse   zhdali  pochti  ne   dysha,  ponyav,  chto  neveroyatnoe  vdrug   stalo
real'nost'yu. Toranaga rezko brosil:
     - Tak chego vy zhdete?
     General K'esio vnimatel'no posmotrel na nego.
     - Nichego, gospodin. Proshu izvinit' menya. Ego syn sobralsya bylo vstat'.
     -  Net!  YA  prikazyvayu vam ostavat'sya  zdes'! - otchekanil  general.  On
poslednij raz  poklonilsya Toranage,  vstal i s  bol'shim dostoinstvom pokinul
zal.  Mnogie nervno  zadvigalis', no  vseobshchee  volnenie i  shum  snova  byli
perekryty hriplym golosom Toranagi:
     - Est' kto-nibud' eshche, kto schitaet,  chto est' izmena?  Kto osmelivaetsya
narushit' Busido? Kto reshaetsya obvinyat' syuzerena v izmene?
     - Proshu prostit' menya, gospodin. - Isumi, staryj sovetnik, proiznes eto
sovershenno  spokojno. -  No ya vynuzhden skazat', chto, esli vy  sobiraetes'  v
Osaku, - eto  izmena vashim predkam. - V tot den',  kogda ya poedu v Osaku, vy
pokinete etu zemlyu.
     Sedoj chelovek vezhlivo poklonilsya:
     - Da, gospodin.
     Toranaga  bezzhalostno  oglyadel  vseh  prisutstvuyushchih.  Koe-kto  nelovko
zaerzal pod ego vzglyadom i podnyal na nego glaza. Samuraj, kotoryj  mnogo let
nazad  utratil  zhelanie  voevat',  obril  golovu, poshel v monahi-buddisty  i
teper' byl  chlenom  grazhdanskoj administracii Toranagi,  bezmolvstvoval,  vo
vlasti straha, kotoryj on otchayanno pytalsya skryt'.
     - CHego vy boites', Numata-san?
     - Nichego, gospodin. - Tot opustil glaza.
     - Horosho. Togda pojdite  i sovershite  seppuku: vy -  lzhec, i  vash strah
otravlyaet zdes' vozduh.
     Numata   vshlipnul  i   spotykayas'  pobrel  k   dveryam.   Uzhas  ohvatil
prisutstvuyushchih.  Toranaga  smotrel  i  zhdal.  Vozduh  stal  plotnym,  slaboe
potreskivanie  fakelov v nastupivshej tishine  kazalos' neestestvenno  rezkim.
Sudaru povernulsya  k otcu i poklonilsya  - on znal, chto eto  ego dolg, chto na
nem lezhit otvetstvennost'.
     - Pozhalujsta, gospodin, mozhno mne pochtitel'no sdelat' zayavlenie?
     - Kakoe zayavlenie?
     - Gospodin, ya schitayu,  chto net... chto zdes' bol'she net izmennikov i chto
bol'she ne budet iz...
     - YA ne razdelyayu vashego mneniya.
     - Pozhalujsta, prostite  menya, gospodin, vy  znaete, ya povinuyus' vam. My
vse povinuemsya vam. My stremimsya tol'ko k luchshemu.
     - Luchshee - eto moe reshenie. CHto ya reshu, to i est' samoe luchshee.
     Sudaru  bespomoshchno  poklonilsya  v  znak  soglasiya  i  umolk.  Toranaga,
kazalos', zabyl o nem, ego rech', kak i ego vzglyad, byla nepreklonna:
     - Vy bol'she ne budete moim naslednikom.
     Sudaru  poblednel.  Toranaga  oslabil napryazhenie,  povisshee  nad zalom,
slovami:
     - YA zdes' syuzeren, - On vyzhdal minutu, zatem v polnoj tishine vstal  i s
nadmennym  vidom  pokinul  mesto sobraniya,  -  dver'  za nim zakrylas'.  Vse
bespomoshchno  pytalis' nashchupat' rukoyatku  mecha... no nikto  ne pokinul  svoego
mesta.
     -  Segodnya... segodnya utrom ya  slyshal  ot nashego  glavnokomanduyushchego, -
zagovoril  nakonec  Sudaru, -  chto  gospodin  Hiro-Macu  budet  zdes'  cherez
neskol'ko  dnej. YA hochu...  ya budu govorit' s nim. Molchite, terpite,  bud'te
loyal'ny  k  nashemu  syuzerenu. A  sejchas davajte  pojdem  i otdadim poslednie
pochesti generalu Serata K'esio...
     Toranaga  podnimalsya  po  lestnice... Odinochestvo  poglotilo  ego... Na
samom verhu on ostanovilsya i na mgnovenie oblokotilsya  o stenu, tyazhelo dysha.
Bol' ohvatila  ego grud',  on  pytalsya  rasteret'  ee, chtoby  hot'  nemnozhko
oslabit'.
     - |to tol'ko nehvatka fizicheskih uprazhnenij, - probormotal on, - tol'ko
slabost', vot i vse.
     Otdohnuv, on tronulsya dal'she.
     On  yasno  i bezzhalostno  soznaval:  opasnost'  velika.  Izmena i  strah
zarazitel'ny, i to i drugoe sleduet  vyzhigat' bez vsyakoj zhalosti v tot samyj
moment, kogda oni poyavlyayutsya. I vse ravno  ty ne mozhesh' byt' uveren, chto oni
iskoreneny. Da, bor'ba,  v kotoruyu on vvyazalsya,  ne detskaya igra.  Slabyj  -
pishcha dlya  sil'nogo,  sil'nyj  - dobycha dlya  ochen'  sil'nogo. Esli by  Sudaru
publichno zayavil, chto beret na sebya vsyu vlast', on, Toranaga, byl by bessilen
chto-libo sdelat'. Poka ne otvetit Zataki, emu ostaetsya tol'ko zhdat'.
     On  zakryl i  zaper  dver'  i  podoshel  k  oknu:  vnizu ego  generaly i
sovetniki  rashodilis'  po domam. Gorod za  stenami  kreposti  lezhal pochti v
polnoj  temnote,  luna edva  proglyadyvala skvoz' oblaka i  tuman,  noch' byla
spokojnaya,  pochti  bez zvukov. Emu kazalos', chto s nebes na nego  opuskaetsya
ego sud'ba.




     Bleksorn v odinochestve sidel pod utrennim solncem - zdes', v  uglu sada
pered  svoim  domikom, on  otdyhal  posle  obeda  so slovarem v  rukah.  Byl
prekrasnyj, bezoblachnyj den' - pervyj za mnogo nedel', -  i pyatyj den' s teh
por, kak on poslednij  raz  videl Toranagu. Vse eto vremya on provel v stenah
zamka,  ne  imeya  vozmozhnosti  uvidet' Mariko ili navestit' svoj korabl' ili
komandu, posmotret'  gorod, poohotit'sya, proehat'sya na loshadi. Raz v den' on
plaval v  odnom  iz krepostnyh  rvov  s drugimi samurayami  i provodil vremya,
obuchaya ih plavaniyu i nyryaniyu.
     No ozhidanie ot etogo ne stanovilos' legche.
     - Prostite, Andzhin-san, no sejchas  u vseh to zhe  samoe, - uspokoila ego
Mariko  vchera,  kogda on  sluchajno  vstretil  ee  v  zamke. -  Dazhe gospodin
Hiro-Macu dolzhen  zhdat'  -  on  priehal  i  vse  eshche  ne mozhet  uvidet'sya  s
gospodinom Toranagoj. Nikto ne mozhet ego uvidet'.
     -  No eto vazhno, Mariko-san.  YA dumal,  on ponimaet,  chto  vazhen kazhdyj
den'. A emu nel'zya poslat' pis'mo?
     - O da,  Andzhin-san, eto prosto. Vy tol'ko  napishite.  Esli  vy skazhete
mne, chto vy hotite peredat', ya napishu  dlya vas. Vse dolzhny  pisat' emu, esli
hotyat  poluchit' audienciyu, - tak on  teper' trebuet. Pozhalujsta, poterpite -
eto vse, chto ostaetsya.
     - Togda, pozhalujsta, poprosite ego o vstreche. YA budu priznatelen...
     - Ne bespokojtes', ya sdelayu eto s udovol'stviem.
     - Gde vy sejchas? Uzhe chetyre dnya, kak ya vas ne videl.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, no ya  dolzhna stol'ko vsego sdelat'. |to...
|to mne trudnovato, tak mnogo prigotovlenij...
     -  CHto  proishodit?  Ves'  etot  zamok  vot  uzhe  celuyu  nedelyu  slovno
potrevozhennyj ulej
     - Oh, prostite, vse prekrasno, Andzhin-san.
     - Da? Izvinite,  no general  i glavnyj upravlyayushchij sovershili seppuku vo
dvore pered glavnoj  bashnej. |to normal'no?  Gospodin  Toranaga zamknulsya  v
bashne  iz slonovoj kosti, zastavlyaya vseh zhdat' ego bez vidimyh prichin, - eto
tozhe obychno? A chto s gospodinom Hiro-Macu?
     - Gospodin Toranaga - nash povelitel'. CHto on ni delaet, vse pravil'no.
     - A vy, Mariko-san? Pochemu ya ne vizhu vas?
     -  Proshu  izvinit' menya, no gospodin Toranaga prikazal mne predostavit'
vas vashim zanyatiyam. YA  segodnya  naveshchu vashu nalozhnicu,  Andzhin-san, -  ya  ne
sobirayus' naveshchat' vas.
     - Pochemu on vozrazhaet protiv etogo?
     - Po odnoj prichine, mne kazhetsya: chtoby vam prihodilos' govorit'  tol'ko
na nashem yazyke. |to prodlitsya vsego neskol'ko dnej, ne tak li?
     - Kogda vy poedete v Osaku?
     - Ne znayu.  YA dumala vyehat' tri dnya nazad, no gospodin Toranaga eshche ne
podpisal  moj  propusk. YA  uzhe  dogovorilas'  o  nosil'shchikah  i  loshadyah,  i
ezhednevno  otdayu moi  putevye dokumenty na podpis' sekretaryu,  no oni vsegda
vozvrashchayutsya obratno: "Prinesite zavtra".
     -  Dumayu, chto ya poedu v  Osaku morem. On ne govoril, chtoby ya vzyal vas s
soboj?
     - Da-da, govoril, no... nu, vy zhe znaete, Andzhin-san, s nashim syuzerenom
nikogda ne znaesh' nichego zaranee. On menyaet svoi plany.
     - On vsegda byl takoj?
     - I da i  net. S  poezdki v ¨kose on ohvachen... kak by  eto  skazat'...
melanholiej, da?  Da, melanholiej.  I stal  sovsem  drugim.  Da,  on  teper'
drugoj.
     - S teh por kak my peresekli  Pervyj Most, vy tozhe vo vlasti melanholii
i sovsem drugaya. YA vizhu - vy teper' sovsem drugaya.
     - Pervyj Most byl konec i nachalo, Andzhin-san, i nashe obeshchanie. Da?
     - Da. Pozhalujsta, izvinite menya.
     Ona  pechal'no  poklonilas'  i  ushla,  a  potom,  otojdya  na  bezopasnoe
rasstoyanie, ne povorachivayas' prosheptala: "Ty... " |to  slovo  zaderzhalos'  v
koridore vmeste s zapahom ee duhov...
     Za vechernej  edoj Bleksorn pytalsya doprosit' Fudziko.  No ona  takzhe ne
znala nichego interesnogo ili ne mogla, ne hotela ob®yasnit' emu, chto tvoritsya
v kreposti.
     - Dozo gomen nasai, Andzhin-san.
     Spat' on otpravilsya razdrazhennym: ego ne ustraivala eta otsrochka, on ne
mog  provodit' nochi s Mariko. Vsegda ochen'  obidno soznavat', chto ona ryadom,
chto Buntaro  uehal iz goroda...  A  sejchas  eto  "ty...  "  govorilo  i o ee
zhelanii, takom zhe sil'nom,  kak i u nego. Neskol'ko dnej nazad on otpravilsya
k ee domu pod predlogom, chto emu nuzhno  pomoch' s yaponskim. Samuraj iz ohrany
vyrazil  sozhalenie: Mariko-san  net doma. On  poblagodaril  i vyalo pobrel  k
glavnym  yuzhnym vorotam  - otsyuda on mog  videt' okean.  No zemlya byla  takaya
ploskaya, chto ne udalos' razglyadet'  ni verfej, ni dokov, hotya, kazalos' emu,
on razlichal vdaleke vysokie machty svoego sudna...
     Okean prityagival  ego... Velichavaya voda, dal'nij gorizont, tainstvennaya
glubina... Tak hotelos' vnov' pochuvstvovat': poputnyj veter obvevaet golovu,
glaza  shchuryatsya ot  vetra,  a yazyk oshchushchaet  vkus  soli,  krenitsya  pod nogami
paluba... Rangout, takelazh i  gardeli  potreskivayut i  stonut  pod davleniem
parusov, a ih treplet krepkij briz, kogda menyaet napravlenie... I svoboda...
|to kuda vazhnee vsego ostal'nogo. Svoboda idti  kuda hochesh' pri lyuboj pogode
i  pri pervom zhelanii...  Svoboda  stoyat' na  yute  i byt'  sud'ej, kak zdes'
edinstvennyj sud'ya - Toranaga...
     Bleksorn  vzglyanul  na  verhushku  zamkovoj bashni:  solnce  otrazhalos' v
prichudlivo  izognutyh cherepicah  kryshi. On ne zametil tam nikakogo dvizheniya,
hotya  i  znal,  chto  kazhdoe  okno   nizhe  samogo  verhnego  etazha  tshchatel'no
ohranyaetsya. Kolokola probili, otmeriv ocherednoj chas. Snachala on podumal, chto
eto seredina chasa loshadi, a  ne vosem'  udarov etogo chasa  - vremeni vysokoj
luny.  On  zasunul  slovar' v rukav,  raduyas',  chto  nastupilo vremya  pervoj
nastoyashchej edy. Segodnya eto byl ris so slegka podzharennymi krevetkami, rybnyj
sup i marinovannye ovoshchi.
     - Ne hotite li eshche, Andzhin-san?
     -  Spasibo,  Fudziko. Da,  pozhalujsta,  risu.  I  nemnogo ryby. Horosho,
ochen'...  -  On  poiskal slovo "prevoshodno"  i proiznes ego  neskol'ko vaz,
chtoby zapomnit': - Da, prevoshodno, prevoshodno.
     Fudziko byla obradovana:
     - Spasibo. |ta ryba - s severa. Na severe voda holodnee, ponimaete? Ona
nazyvaetsya kurima-ebi.
     On  povtoril nazvanie  i postaralsya  uderzhat'  ego v pamyati.  Kogda  on
konchil est', ona nalila chayu i vynula iz rukava svertok.
     -  Zdes' den'gi,  Andzhin-san.  -  Ona pokazala  emu zolotye  monety,  -
Pyat'desyat kobanov. Stoimost'yu sto pyat'desyat koku. Oni vam ne potrebuyutsya? Na
moryakov. Prostite, vy menya ponimaete?
     - Da, spasibo.
     - Pozhalujsta. Dostatochno?
     - Da, dumayu, chto da. Gde vy ih vzyali?
     -  Glavnyj...  u  Toranagi-sama...  -  Fudziko  pytalas'  najti  sposob
ob®yasnit' proshche. - YA poshla k vazhnomu cheloveku u Toranagi-sama. Glavnomu. Kak
Mura, ponimaete? Ne samurayu - prosto kassiru. Raspisalas' za vas.
     - Ah, ponyatno. Spasibo. Moi den'gi? Moi koku?
     - O, da.
     - |tot dom, eda, slugi... Kto platit?
     - O, ya plachu. Iz vashih... iz vashih koku za odin god.
     - A etogo dostatochno? Dostatochno koku?
     - O, da. Da, dumayu, chto hvatit, - skazala ona.
     - A pochemu bespokojstvo? Vy vyglyadite obespokoennoj.
     -  O,   proshu   menya   prostit',  Andzhin-san.  YA  ne   obespokoena.  Ne
bespokoyus'...
     - Bolit? Ozhogi?
     -  Ne bolit. Smotrite...  - Fudziko ostorozhno vstala s tolstoj podushki,
kotoruyu prikazal  prinesti dlya  nee  Bleksorn. Ona vstala na koleni pryamo na
tatami, ne vykazyvaya nikakogo neudobstva, potom opyat' opustilas' na pyatki  i
ustroilas' na podushke poudobnee. - Vot, vse horosho.
     - |-e-e, ochen' horosho, - poradovalsya on za nee, - pokazhite-ka, nu?
     Ona ostorozhno  vstala i  podnyala kraj  yubki,  pokazav  emu  nogi szadi:
rubcovaya tkan' ne lopalas', nagnoenij ne bylo.
     - Ochen' horosho, skoro budet pohozhe na kozhu novorozhdennogo, pravda?
     - Spasibo, da. Myagkaya. Blagodaryu vas, Andzhin-san. On obratil  vnimanie,
chto  ee  golos  slegka  izmenilsya,  no  nichego ne skazal. |toj  noch'yu on  ne
otpustil ee...  Ona byla nichego  sebe - ne  bolee  togo. U nego  ne ostalos'
priyatnyh vospominanij, radostnoj ustalosti... "Tak ploho, - podumal on, - no
vse-taki ne sovsem ploho... "
     Prezhde chem ujti, ona stala na koleni i poklonilas', potom polozhila ruki
emu na lob.
     -  YA  blagodaryu  vas  ot  vsej  dushi.  A  teper',  pozhalujsta,  usnite,
Andzhin-san.
     - Spasibo, Fudziko-saya. YA posplyu pozzhe.
     -  Pozhalujsta,  usnite  sejchas. |to moj  dolg  i dostavit  mne  bol'shuyu
radost'.
     Prikosnovenie ee  ruki bylo teplym i suhim i ne  dostavilo emu nikakogo
udovol'stviya.  Tem ne  menee  on  sdelal  vid, chto zasnul.  Ona  laskala ego
neumelo,  hotya  i s bol'shim terpeniem, potom tihon'ko  ushla  v svoyu komnatu.
Ostavshis' odin i raduyas' etomu,  Bleksorn podper  golovu rukami i lezhal tak,
glyadya v temnotu i vspominaya...
     Vopros  o  Fudziko on obsuzhdal s Mariko vo vremya puteshestviya iz ¨kose v
|do.
     - |to vash dolg, - skazala emu Mariko, lezha v ego ob®yatiyah.
     - YA dumayu, eto bylo by nepravil'no, da? Esli u nee roditsya rebenok, a ya
poplyvu  domoj  i vernus' obratno cherez chetyre  goda.  Bog  znaet, chto mozhet
sluchit'sya za eto vremya. - On pomnil, kak vzdrognula pri etom Mariko.
     - Oh, Andzhin-san, eto tak dolgo.
     - Nu, tri goda. No vy poedete so mnoj. YA voz'mu vas s soboj.
     - Ty obeshchaesh', milyj? Nichego takogo ne proizojdet, pravda?
     - Ty prava. No s  Fudziko mozhet proizojti  stol'ko nepriyatnostej.  YA ne
dumayu, chtoby ona hotela ot menya rebenka.
     - Vy etogo ne znaete.  YA ne ponimayu vas,  Andzhin-san. |to vash dolg. Ona
vsegda  mozhet  ne  dovodit'  do rebenka,  pravda?  Ne  zabyvajte -  ona vasha
nalozhnica. Vy poistine opozorites',  esli ne  budete  spat' s  nej.  V konce
koncov, Toranaga lichno prikazal ej prijti v vash dom.
     - Pochemu on sdelal eto?
     - YA ne znayu. Nevazhno.  On prikazal - znachit,  i dlya nee  i dlya  vas eto
samoe luchshee. |to horosho, pravda? Ona vypolnyaet svoj dolg kak  mozhet  luchshe.
Proshu menya izvinit', vam ne kazhetsya, chto i vam sleduet vypolnit' svoj?
     - Hvatit chitat' lekcii. Lyubite menya i ne razgovarivajte.
     - Kak mne lyubit' tebya? Ah, kak mne segodnya ob®yasnyala Kiku-san?
     - Kak eto? - Vot tak...
     - |to ochen' horosho, dazhe ochen' horosho...
     - Oh, ya zabyla, pozhalujsta, zazhgi  lampu, Andzhin-san.  YA  hochu  koe-chto
pokazat' tebe.
     - Potom, sejchas ya...
     - Oh, pozhalujsta, izvinite menya, eto nado sejchas... YA kupila dlya vas...
|to kniga o sekse... Kartinki ochen' smeshnye...
     - YA ne hochu sejchas smotret' etu knigu...
     - Prostite  menya, Andzhin-san, no,  mozhet  byt', odna  iz etih  kartinok
vozbudit vas... Kak mozhno nauchit'sya seksu bez knigi po etomu delu?
     - YA uzhe vozbuzhden...
     -  No Kiku-san skazala, chto eto  pervyj i  samyj luchshij  sposob  vybora
pozy.  Ih vsego  sorok  sem'. Nekotorye iz nih kazhutsya udivitel'nymi i ochen'
trudnymi, no ona skazala, chto vazhno poprobovat' vse... Pochemu vy smeetes'?
     - Vy smeetes' - pochemu by mne tozhe ne posmeyat'sya?
     - No ya smeyus' potomu, chto  vy hihikaete i ya chuvstvuyu, kak  tryasetsya vash
zheludok,  a  vy  ne daete mne vstat'...  Pozhalujsta,  pozvol'te  mne vstat',
Andzhin-san!
     -  Ah, no vy  ne smozhete tak  sest', Mariko,  moya  lyubimaya.  Net  takoj
zhenshchiny v mire, kotoraya mogla by tak sest'.
     -  No  Andzhin-san,  pozhalujsta,  vy dolzhny  dat' mne  vstat'...  YA hochu
pokazat' vam...
     - Horosho. No esli eto...
     - Oh,  net,  Andzhin-san, ya ne hotela...  vy ne dolzhny...  vy ne  mozhete
prosto  ostavit' menya...  pozhalujsta, poka ne  nado...  oh,  pozhalujsta,  ne
ostavlyaj menya... oh, kak ya lyublyu tebya tak...
     Bleksorn vspomnil, chto Mariko vo vremya lyubvi vozbuzhdala ego bol'she, chem
Kiku, a Fudziko ne  s kem  bylo i sravnivat'. A Felisite?.. "Ah, Felisite, -
podumal  on,  sosredotochivshis'  na  etoj mysli, - YA dolzhen byl sojti s  uma,
chtoby lyubit' Mariko i Kiku... I vse-taki, esli govorit' chestno, ona ne mozhet
sravnit'sya  dazhe s  Fudziko...  Fudziko byla chistoj... Bednaya Felisite...  YA
nikogda ne  smogu rasskazat' ej, no u menya murashki po spine, kogda vspominayu
o  nas...  kak my sovokuplyalis',  slovno  para gornostaev, v  sene  ili  pod
gryaznymi odeyalami... Teper' ya  mnogoe  znayu luchshe... Teper' ya  mogu  nauchit'
ee... No  zahochet  li ona uchit'sya?  I kak my smozhem  stat'  takimi  chistymi,
ostavat'sya chistymi i zhit' chistymi? Moj dom  - eto gryaz' na gryazi. no tam moya
zhena i moi deti i ya im prinadlezhu".
     - Ne dumaj o  tom dome, Andzhin-san,  - prosheptala Mariko  srazu zhe, kak
tol'ko nad  nim  opustilis'  sumerki vospominanij,  -  nastoyashchij dom  zdes',
drugoj  daleko... Real'nost' zdes'... Ty  sojdesh' s uma, esli  budesh' iskat'
"va" v takom nevozmozhnom polozhenii. Slushajte, esli vy hotite mira, vy dolzhny
nauchit'sya pit'  chaj  iz pustoj chashki, - Ona  pokazala emu kak, - Vy dumaete,
chto v  chashke real'nost',  vy dumaete,  chto tam chaj  - bledno-zelenyj napitok
bogov.  Esli vy predel'no skoncentriruetes'... O, uchitelya dzen mogut vam eto
pokazat', Andzhin-san.  |to  samoe  trudnoe, no eto  i  tak legko. Kak by mne
hotelos' dostatochno iskusno pokazat'  vam eto -  togda vse v mire mozhet byt'
vashim, chto  by ni  poprosit'...  dazhe  samye nedostizhimye dary... takie, kak
sovershennoe spokojstvie.
     On proboval mnogo raz, no nikogda ne mog potyanut' zhidkost', esli ee tam
ne bylo.
     -  Nichego, Andzhin-san. Potrebuetsya ochen' mnogo vremeni, chtoby muchit'sya,
no kogda-nibud' vy smozhete.
     - A vy mozhete?
     -   Redko.  Tol'ko   v   momenty  pechali  ili   odinochestva.   No  vkus
nesushchestvuyushchego chaya, kazhetsya, pridaet  smysl zhizni. |to trudno ob®yasnit'.  U
menya poluchalos' raz ili dva. Inogda vy dostigaete ""a" s odnoj popytki.
     Sejchas,  lezha  v  temnote  zamka  sovsem  bez sna,  on  zazheg  svechu  i
sosredotochilsya  na  malen'koj farforovoj  chashke, kotoruyu dala emu  Mariko  i
kotoruyu  on teper' vse vremya derzhal u svoej posteli.  On proboval celyj chas,
no  tak  i  ne  smog  ochistit' golovu.  Neizmenno  odna za  drugoj  nachinali
poyavlyat'sya vse te zhe mysli: "YA  hochu uehat'... hochu ostat'sya... YA nenavizhu i
to i drugoe... stremlyus' i  k tomu i k drugomu. " A kak zhivut eta... Esli by
delo kasalos' menya odnogo, ya by ne  uehal...  poka  by ne uehal... No  zdes'
zameshany  i drugie, a oni ne eta i ya  dal obeshchanie,  ya kormchij: "Pered licom
Gospoda nashego  ya  obeshchayu  vesti  korabli i  s Bozh'ej milost'yu  privesti  ih
obratno". YA hochu Mariko... YA hochu uvidet' zemli, kotorye mne dal Toranaga...
Mne nuzhno ostat'sya zdes' i nasladit'sya  plodami moego vezeniya eshche  nekotoroe
vremya... Da, no est' eshche dolg i on prevyshe vsego... "
     Na rassvete Bleksorn znal, chto, hotya on i delaet vid, chto snova otlozhil
reshenie, na samom dele on reshil. Okonchatel'no.
     -- Pomogi mne Bog - raz i navsegda ya vse zhe kormchij!
     Toranaga razvernul malen'kij obryvok bumagi,  kotoryj  pribyl cherez dva
chasa posle rassveta. Poslanie ot ego materi bylo  ochen'  prostym: "Vash  brat
soglasen,  moj  syn. Ego pis'mo  s podtverzhdeniem budet  vyslano  segodnya  s
goncom. Oficial'nyj vizit gospodina Sudaru i ego semejstva dolzhen nachat'sya v
techenie desyati dnej".
     Toranaga  sel,  - on  kak-to srazu vdrug  oslab.  Golubi vsparhivali so
svoih  nasestov, potom  snova  usazhivalis'. Na  golubyatnyu pronikalo laskovoe
utrennee  solnyshko,  hotya dozhdevye oblaka snova prigonyalo veterkom... Sobrav
vse svoi sily, on zatoropilsya vniz po stupen'kam v svoi apartamenty.
     - Naga-san!
     - Da, otec?
     - Poshli za Hiro-Macu. Posle nego privedi moego sekretarya.
     - Da, otec.
     Staryj  general  prishel  srazu  zhe.  Sustavy  ego  skripeli  ot  takogo
karabkan'ya po lestnice. On nizko poklonilsya, kak vsegda, derzha  mech v rukah.
Lico ego kazalos' svirepee, starshe i reshitel'nee, chem kogda-libo.
     - Dobro pozhalovat', staryj druzhishche!
     - Spasibo, gospodin. -  Hiro-Macu podnyal  na nego glaza. - YA  opechalen,
uvidev na vashem lice vse zaboty mira.
     - I ya opechalen, uvidev i uslyshav o stol'kih zagovorah protiv menya.
     - Da, izmena - uzhasnaya veshch'.
     Toranaga zametil, kak rassmatrivayut ego neprimirimye glaza starika.
     - Vy mozhete govorit' svobodno, drug moj.
     - Vy znali, chto ya zdes'? - Starik byl mrachen.
     - Proshu prostit', chto zastavil vas zhdat'.
     -   Izvinite,  chto   ya  bespokoyu  vas.  CHemu  vy  raduetes',  gospodin?
Pozhalujsta,   soobshchite  mne  svoe   reshenie  o  budushchem   vashego  doma.  |to
okonchatel'noe reshenie - ehat' v Osaku, sklonit'sya pered etoj navoznoj kuchej?
     -  A vy znaete kakoe-nibud'  moe okonchatel'noe reshenie po kakomu-nibud'
voprosu?
     Hiro-Macu  nahmurilsya, potom  ostorozhno vypryamil spinu, chtoby oblegchit'
bol' v plechah.
     - YA vsegda znal, chto vy terpelivy  i  reshitel'ny i  vsegda vyigryvaete.
Vot poetomu ya i ne mogu ponyat' vas sejchas. Nepohozhe, chtoby vy sdalis'.
     - Razve sud'ba gosudarstva ne vazhnee moego budushchego?
     - Net.
     - Ishido i drugie regenty vse eshche oficial'nye praviteli strany, soglasno
zaveshchaniyu Tajko?
     - YA vassal ¨si Toranagi-noh-Minovara i ne priznayu nikogo bol'she.
     - Horosho. Poslezavtra-den', vybrannyj mnoyu dlya vyezda v Osazhu.
     - Da, ya slyshal eto.
     - Vy budete komandovat' eskortom, Buntaro - vash pomoshchnik.
     Staryj general vzdohnul.
     -  YA  tozhe  znayu  eto,  gospodin. No s teh  por, kak ya  vernulsya  syuda,
gospodin, ya pogovoril so starshimi sovetnikami i generalami.
     - Da, nu i kakovo zhe ih mnenie?
     -  CHto vam ne  sleduet  ostavlyat'  |do.  CHto  vashi  prikazy  neobhodimo
vremenno otmenit'.
     - Komu?
     - Mne. Moimi prikazami.
     - |to to, chego oni hotyat? Ili eto to,  chto vy reshili? Hiro-Macu polozhil
mech na pol, poblizhe k Toranage, i, ostavshis' bezzashchitnym, pryamo posmotrel na
nego.
     - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, ya  hotel sprosit' vas,  chto  mne
sleduet delat'. Moj dolg, kazalos' by, govorit mne, chto mne sleduet vzyat' na
sebya komandovanie i  ne dopustit' vashego ot®ezda. |to vynudit Ishido srazu zhe
dvinut'sya na nas. My,  konechno zhe, proigraem, no eto,  vidimo,  edinstvennyj
dostojnyj put'.
     - No glupyj, pravda?
     Sero-stal'nye brovi generala nahmurilis'.
     - Net. My  umrem  v  boyu, s pochetom. My vyigraem "va". Kvanto proigraet
vojnu, no u nas v etoj zhizni ne budet drugogo hozyaina. Sigata ga nam.
     - YA nikogda ne radovalsya,  bessmyslenno  gubya svoih lyudej. YA nikogda ne
proigral ni odnoj  bitvy i ne vizhu  prichiny,  pochemu  mne nado  nachinat' eto
teper'.
     - Poterpet' porazhenie v boyu ne pozor, gospodin. Razve sdat'sya luchshe?
     - Vy vse soshlis' v etom sgovore?
     - Gospodin,  proshu  menya izvinit',  ya razgovarival tol'ko  s otdel'nymi
lyud'mi i tol'ko s voennoj tochki zreniya. Net nikakoj izmeny ili sgovora.
     - I vse-taki vy prislushivalis' k zagovorshchikam.
     - Proshu menya izvinit',  no, esli ya soglashus' kak vash glavnokomanduyushchij,
-  togda  eto  uzhe  ne  budet  izmenoj,  a  stanet zakonnoj  gosudarstvennoj
politikoj.
     - Prinimat' resheniya bez vashego syuzerena - izmena.
     - Gospodin, izvestno  mnogo sluchaev sverzheniya syuzerena. |to delali  vy,
Goroda, Tajko - my vse delali veshchi i pohuzhe. Pobeditel' nikogda ne schitaetsya
prestupnikom.
     - Vy reshili svergnut' menya?
     - YA proshu vas pomoch' mne v etom reshenii.
     - Vy edinstvennyj chelovek, kotoromu, ya dumal, mozhno doveryat'!
     -  Klyanus'  vsemi bogami,  ya prosto hotel byt'  vashim  samym  predannym
vassalom. YA tol'ko soldat i hotel by vypolnit' svoj dolg pered vami. YA dumayu
tol'ko o  vas.  YA zasluzhil vashe doverie. Esli eto vam pomozhet - voz'mite moyu
zhizn'. Esli  eto  sklonit  vas k  boyu - ya s radost'yu otdam  moyu zhizn', zhizn'
moego roda, segodnya, pri vseh, ili naedine, ili kak vy pozhelaete, - razve ne
tak postupil nash drug general K'esio? Prostite, no ya  ne ponimayu, pochemu mne
sleduet pozvolit' vam odnim mahom otbrosit' vsyu zhizn'.
     -  Tak vy otkazyvaetes' vypolnyat'  moi  prikazy  i  vozglavit'  eskort,
kotoryj poslezavtra otpravitsya v Osaku?  Oblako zakrylo solnce,  i  oba  oni
vyglyanuli v okna.
     - Skoro opyat' budet dozhd', - predpolozhil Toranaga.
     -  Da,   v   etom  godu  slishkom  mnogo   dozhdej.  Dozhdi  dolzhny  skoro
prekratit'sya, ili ves' urozhaj pogibnet. Oni posmotreli drug na druga.
     - Nu?
     ZHeleznyj Kulak spokojno proiznes:
     -  YA oficial'no proshu vas, gospodin, otdat' mne prikaz soprovozhdat' vas
poslezavtra v pohod na Osaku.
     - Poskol'ku eto protivorechit mneniyu vseh moih sovetnikov, ya prinimayu ih
i vash sovet i otkladyvayu svoj vyezd.
     Hiro-Macu byl sovsem ne gotov k etomu.
     -- Tak vy ne uezzhaete, gospodin?
     Toranaga  zasmeyalsya.  Teper'  mozhno  sbrosit'  masku,  - on  snova stal
prezhnim Toranagoj:
     -  YA nikogda  i ne sobiralsya ehat'  v Osaku. Pochemu ya dolzhen byt' takim
glupym?
     - CHto?
     - Moe soglashenie v ¨kose ne chto inoe, kak ulovka, chtoby vyigrat' vremya,
- druzhelyubno  ob®yasnil Toranaga.  - |tot durak Ishido klyunul  na primanku: on
ozhidaet menya v Osake cherez neskol'ko nedel'. Zaglotnul ee i Zataki. I vy,  i
moi hrabrye nedoverchivye vassaly - vse kinulis' na nee. Bez vsyakih ser'eznyh
usilij ya vyigral vremya - celyj mesyac, - poverg Ishido i ego gryaznyh soyuznikov
v smyatenie. YA slyshal, oni uzhe peredralis' mezhdu soboj za Kvanto. Ego obeshchali
i Kijyame, i Zataki...
     - Vy ne sobiralis' ehat' v Osaku? - Hiro-Macu pokachal golovoj. Po  mere
togo  kak  ochevidnost'  etoj idei  stala dohodit'  do nego,  on  rasplylsya v
dovol'noj ulybke. - |to vse prosto hitryj hod?
     - Konechno. Pojmite, vse dolzhny byli popast'sya na etu hitrost'!  Zataki,
vse, dazhe vy! Inache shpiony donesli by Ishido, on srazu vystupil by protiv nas
- i nikto, ni na zemle, ni  na nebesah, nikakie bogi ne predotvratili by moyu
gibel'.
     -  |to verno...  Ah, gospodin, prostite menya. YA  tak glup. YA zasluzhivayu
togo, chtoby  mne otrubili golovu!  Tak vse  eto  vzdor,  vsegdashnij vzdor...
No... no chto zhe s generalom K'esio?
     - On skazal, chto vinoven v izmene. Mne ne  nuzhny  generaly-izmenniki, -
mne nuzhny poslushnye vassaly.
     - No pochemu takie napadki na  gospodina Sudaru?  Pochemu  vy  lishili ego
vseh vashih milostej?
     - Potomu chto mne tak hotelos', - hriplo vygovoril Toranaga.
     -  Da.  Proshu  menya  izvinit'. |to  vashe  pravo.  Prostite, chto  ya  tak
zasomnevalsya v vas.
     - Pochemu  ya dolzhen proshchat' vas za to, chto vy byli samim soboj, starina?
Vy mne nuzhny, chtoby delat' to, chto vydelaete, i govorit' to, chto vy skazali.
Sejchas vy mne nuzhny bolee chem kogda-libo. YA dolzhen imet' kogo-nibud', komu ya
mogu doveryat'. Vot poetomu  ya vybral  vas  v  doverennye  lica.  |to  dolzhno
ostat'sya tajnoj mezhdu nami.
     - O gospodin, vy oschastlivili menya...
     - Da, - perebil ego Toranaga, - eto edinstvennoe, chego ya boyus'.
     - Prostite, gospodin?
     -  Vy  glavnokomanduyushchij.  Vy  odin  mozhete nejtralizovat' etih glupyh,
nedoumevayushchih myatezhnikov,  poka ya zhdu.  YA  doveryayu vam, i ya  dolzhen doveryat'
vam. Moj syn ne mozhet derzhat' moih generalov v uzde, hotya i nikogda ne vydal
by svoej radosti, znaj on  etu tajnu. Esli by on  znal ee... No  vashe lico -
vorota vashej dushi, staryj druzhishche.
     - Togda voz'mite moyu zhizn', dajte tol'ko mne razobrat'sya s generalami.
     -  |to ne  pomozhet.  Vy  dolzhny  derzhat'  ih  vmeste  vse  vremya  moego
predpolagaemogo  ot®ezda.  Vy  dolzhny  sledit' za  svoim  licom  i snom, kak
nikogda. Vy odin  vo vsem  mire,  kto  znaet! Vy edinstvennyj, komu ya dolzhen
doveryat'!
     - Prostite mne moyu  glupost'. YA ne  ulovil. Ob®yasnite mne, chto ya dolzhen
delat'.
     - Skazhite moim generalam pravdu: chto vy ubedili menya poslushat'sya vashego
soveta,  - ved' eto  i ih sovet? YA oficial'no prikazhu otlozhit' moj ot®ezd na
sem' dnej. Potom ya otlozhu  ego snova. Na etot  raz - iz-za bolezni. Vy  odin
znaete eto.
     - Potom? Potom budet "Malinovoe nebo"?
     - Ne tak, kak planirovalos'  snachala. "Malinovoe nebo" vsegda  ostaetsya
na samyj krajnij sluchaj.
     - Da. A chto s mushketnym polkom? Mozhet on prorvat'sya cherez gory?
     - CHast' puti preodoleet. No ne ves' put' do Kioto.
     - Ubejte Zataki.
     - Mozhet byt', i pridetsya. No Ishido i ego soyuzniki vse eshche nepobedimy. -
Toranaga  rasskazal  ob argumentah  Omi,  YAbu,  Igurashi  i  Buntaro  v  den'
zemletryaseniya. - V tot raz ya prikazal ob®yavit'  "Malinovoe nebo" prosto  kak
eshche  odin  fint,  chtoby  vvesti  v zabluzhdenie Ishido... a takzhe  pozabotilsya
peredat'   opredelennuyu  chast'   nashih   razgovorov   tem,   komu   oni   ne
prednaznachalis'. No vojsko Ishido vse eshche nepobedimo.
     - Kak zhe nam raskolot' ih? CHto s Kijyamoj i Onoshi?
     - |ti dvoe nepreklonno nastroeny  protiv menya.  I vse  hristiane protiv
menya-krome moego hristianina,  i ya skoro smogu ochen' horosho ispol'zovat' ego
i ego korabl'. Bol'she vsego mne nuzhno  vremya. U menya est' soyuzniki  i tajnye
druz'ya  po  vsej  imperii,  i  esli  u  menya budet  vremya...  Kazhdyj den'  ya
vyigryvayu, a  Ishido slabeet. Takov  moj voennyj  plan.  Kazhdyj den' otsrochki
ochen'  vazhen. Poslushajte,  posle  dozhdej  Ishido  vystupit  protiv  Kvanto  -
odnovremennyj udar s dvuh storon - Ikayu  Dzhik'ya nacelitsya na yug, Zataki - na
sever.  My  zaderzhim  Dzhikyo v Misime, potom  otbrosim  k  perevalu Hakone i
Odavare,  gde u  nas budet poslednyaya  stoyanka.  Na severe  my  budem derzhat'
Zataki v gorah vdol' dorogi Hosokajdo, gde-to okolo  Mikavy. Igurashi  i  Omi
verno skazali: "My  mozhem  otbit'  pervoe  nastuplenie, no  drugogo bol'shogo
nastupleniya ne dolzhno bit'. My voyuem i zhdem  ih za yuzhnymi gorami.  My voyuem,
tyanem vremya i  zhdem,  a potom, kogda sozreet urozhaj dlya  zhatvy, - "Malinovoe
nebo".
     - |h, skoree by nastupil etot dan'!
     - Poslushajte, staryj druzhishche, tol'ko vy smozhete derzhat'  moih generalov
v uzde.  So  vremenem,  kogda  Kvanto  budet  v  bezopasnosti,  polnost'yu  v
bezopasnosti, - my  smozhem vyderzhat' pervoe  nastuplenie  i  togda  soyuzniki
Ishido  nachnut  othodit'  ot  nego.  Kogda  eto   sluchitsya,   budushchee  YAemona
garantirovano i zaveshchanie Tajko ostanetsya neizmennym.
     - Vy ne voz'mete edinolichnuyu vlast', gospodin?
     - Govoryu vam v  poslednij raz: zakon mozhet  byt' vyshe prichiny, no povod
nikogda ne dolzhen byt' vyshe zakona, ili vse  nashe obshchestvo  raspolzetsya, kak
staryj tatami.  Zakon  mozhet ispol'zovat'sya  dlya otvoda  prichiny, prichina ne
dolzhna otvergat' zakon. Zaveshchanie Tajko - eto zakon.
     Hiro-Macu poklonilsya v znak soglasiya.
     - Ochen' horosho, gospodin. Bol'she ya nikogda ne pozvolyu sebe upomyanut' ob
etom. Proshu  menya izvinit'.  Sejchas... - on pozvolil sebe ulybnut'sya, -  kak
mne vesti sebya sejchas?
     -  Sdelat' vid, chto vam udalos'  ubedit'  menya otlozhit' ot®ezd.  Prosto
derzhite ih v vashem zheleznom kulake.
     - Skol'ko vremeni ya dolzhen pritvoryat'sya?
     - |togo ya ne znayu.
     -  YA  ne  doveryayu sebe,  gospodin. Mogu  oshibit'sya, sam  togo ne zhelaya.
Dumayu, chto  smogu  podderzhivat' na svoem lice radostnoe  vyrazhenie neskol'ko
dnej.  S  vashego  razresheniya, moi  "boli" stanut stol'  sil'nymi, chto ya budu
vynuzhden polezhat' v posteli - i bez poseshchenij, da?
     -  Horosho.  Sdelaete tak  cherez chetyre  dnya. Pust'  boli  nachnutsya  uzhe
segodnya. |to budet netrudno?
     -  Net,  gospodin. Prostite. YA  rad, chto  bitva  budet v  etom godu.  V
sleduyushchem... vozmozhno, ya uzhe ne v silah budu vam pomoch'.
     - Erunda. No ona budet v etom godu nezavisimo ot togo, hochu ya etogo ili
net. CHerez shestnadcat' dnej ya uedu iz |do v Osaku. K etomu vremeni vy dadite
vashe "vynuzhdennoe soglasie" i vozglavite dvizhenie. Tol'ko  vy i ya znaem, chto
budut  eshche otsrochki i  zadolgo do togo,  kak  my dostignem  nashih granic,  ya
vernus' v |do.
     - Pozhalujsta, prostite  moi  somneniya  v vas. Esli by ya ne  dolzhen  byl
pomogat' vashim planam, ya ne smog by zhit', s moim stydom.
     - Ne stoit  stydit'sya,  starina. Esli by vy ne byli tak uvereny v etom,
Ishido i Zataki razgadali by etot tryuk. O, kstati, kak  Buntaro-san, kogda vy
videli ego?
     - Zloj, gospodin. Horosho, chto emu predstoit uchastvovat' v bitve.
     - On ne predlagal smestit' menya kak vashego syuzerena?
     - Esli by on skazal eto mne, ya "smestil" by ego golovu! Tut zhe!
     - YA vyzovu vas cherez tri dnya. Zaprashivajte menya o vstreche ezhednevno, no
ya poka budu otkazyvat'.
     - Da,  gospodin. -  Staryj  general unizhenno poklonilsya. -  Pozhalujsta,
prostite starogo duraka. Vy snova dali mne cel' v zhizni. Blagodaryu vas. - On
vyshel.
     Toranaga   vynul  iz  rukava  malen'kij  klochok  bumagi  i  s  ogromnym
udovletvoreniem perechital pis'mo materi. Pri vozmozhnosti prohoda na severe -
esli  tam  predadut  Ishido - polozhenie  ego  znachitel'no uluchshalos'.  Bumaga
izognulas' i prevratilas' v  pepel. Dovol'nyj,  on raster pepel v pyl'. "Tak
kogo zhe teper' sdelat' glavnokomanduyushchim? " - sprosil on sebya.
     V polden' Mariko proshla cherez perednij dvor glavnoj bashni zamka,  cherez
ryady bezmolvnyh chasovyh i vstupila vnutr' bashni. Sekretar'  Toranagi zhdal ee
v odnoj iz priemnyh na pervom etazhe.
     -  Sozhaleyu, chto prishlos' poslat' za  vami, gospozha Toda,  - vyalo skazal
on.
     - YA tol'ko rada, Kavanabi-san.
     Kavanabi, pozhiloj samuraj s britoj golovoj i rezkimi chertami  lica, byl
kogda-to buddijskim svyashchennikom. Uzhe  mnogo  let on vel  vsyu korrespondenciyu
Toranagi. Obychno veselyj i ozhivlennyj, segodnya on, kak i bol'shinstvo lyudej v
zamke,  byl  sil'no ne v  svoej  tarelke. On protyanul ej nebol'shoj  bumazhnyj
svitok:
     -  Zdes' vashi  proezdnye  dokumenty na poezdku v  Osaku, vse  pravil'no
oformleno. Vy dolzhny vyehat' zavtra i pribyt' tuda kak mozhno skoree.
     - Blagodaryu vas. - Golos Mariko zvuchal neobychno tiho.
     -  Gospodin  Toranaga govorit, chto  u nego  mogut byt'  lichnye  pis'ma,
kotorye vy  dolzhny  peredat'  gospozhe  Kiritsubo  i  gospozhe  Koto. A  takzhe
gospodinu  generalu Ishido i  gospozhe  Oshibe.  Ih  peredadut  vam  zavtra  na
rassvete, esli... prostite, esli oni  budut gotovy, ya proslezhu, chtoby vam ih
peredali.
     - Blagodaryu vas.
     Iz mnozhestva svitkov, akkuratno razlozhennyh na nizkom stolike, Kavanabi
vybral oficial'nyj dokument.
     - Mne prikazano  peredat'  vam eto. |to ob  uvelichenii vladenij  vashego
syna,  kak obeshchal gospodin Toranaga. Desyat'  tysyach  koku v god. On datirovan
poslednim dnem poslednego mesyaca i... nu, vot on.
     Mariko vzyala, prochitala i proverila oficial'nye pechati - vse v poryadke.
No eto ne  prineslo ej  schast'ya. Oba schitali, chto eto prosto bumaga. Esli ee
synu sohranyat zhizn', on stanet prosto roninom.
     -  Spasibo.  Pozhalujsta,  poblagodarite  gospodina Toranagu  za  chest',
okazannuyu nam. Mne ne razreshat povidat'sya s nim do ot®ezda?
     - O  da. Otsyuda vas prosili pojti na  korabl' chuzhezemcev. Vam prikazano
zhdat' ego tam.
     - YA... ya budu perevodit'?
     - Gospodin Toranaga ne skazal. Dumayu, chto da, gospozha Toda. - Sekretar'
pokosilsya na spisok, kotoryj derzhal v ruke, - Kapitan ¨sinaka poluchil prikaz
komandovat' eskortom po doroge v Osaku, esli eto vas ustroit.
     - Pochtu  za chest' snova byt' na  ego popechenii. Spasibo. Mogu ya uznat',
kak chuvstvuet sebya gospodin Toranaga?
     - Vidimo,  dostatochno horosho, no dlya takogo aktivnogo cheloveka, kak on,
zaperet'sya na stol'ko dnej... CHto ya  mogu skazat'? - On  bespomoshchno raskinul
ruki. -  Prostite.  Po krajnej mere  on  videlsya  s  gospodinom Hiro-Macu  i
soglasilsya otlozhit'  vyezd. On soglasilsya takzhe zanyat'sya  nekotorymi drugimi
delami... ceny na ris dolzhny byt' sejchas stabilizirovany - na sluchaj plohogo
urozhaya... No del  tak mnogo...  |to nepohozhe na nego,  gospozha Toda. Vremena
plohie, pravda? I uzhasnye prognozy: predskazateli govoryat,  chto v etom  godu
pogibnet urozhaj.
     - YA im ne veryu - poka ne pridet vremya uborki urozhaya.
     -  Mudro, ochen'  mudro. No nemnogie iz  nas dozhivut  do vremeni  uborki
urozhaya. YA edu s nim v Osaku. - Kavanabi vzdrognul i nervno podalsya vpered. -
YA  slyshal, chto mezhdu  Kioto i Osakoj opyat' nachalas' epidemiya - ospa. |to eshche
odin znak togo, chto bogi otvorachivayutsya ot nas.
     - Nepohozhe, chtoby  vy verili  nebesnym predznamenovaniyam, Kavanabi-san,
ili polagalis' na sluhi. Vy znaete, chto gospodin Toranaga dumaet ob etom.
     - Znayu, prostite. No, nu... nikto ne kazhetsya normal'nym  v  eti dni, ne
tak li?
     - Mozhet byt', sluhi neverny  - ya molyus', chtoby eto byla nepravda. - Ona
otbrosila  vse svoi  predchuvstviya.  -  Est'  kakie-nibud' novye  svedeniya  o
vremeni ot®ezda?
     -  Kak ya ponyal, gospodin Hiro-Macu govorit ob  otsrochke na sem' dnej. YA
tak rad, chto vernulsya nash glavnokomanduyushchij i ubedil... Po  mne, luchshe, etot
vyezd  byl  by  otlozhen  navsegda. Luchshe  srazhat'sya  zdes',  chem  s  pozorom
pogibnut' tam.
     - Da, - soglasilas' ona, znaya, chto ne bylo nikakogo smysla pritvoryat'sya
dal'she, chto ni u kogo v golove ne royatsya eti predchuvstviya, -  sejchas,  kogda
vernulsya gospodin Hiro-Macu,  nash gospodin,  navernoe, pojmet, chto sdat'sya -
ne samyj luchshij vyhod.
     - Gospozha, tol'ko  dlya  vas.  Gospodin Hiro-Macu...  - On  ostanovilsya,
podnyal  glaza  i izobrazil na  lice  ulybku  - v komnatu  vhodil  YAbu. - Ah,
gospodin Kasigi YAbu. kak priyatno vas videt'. - On poklonilsya,  poklonilas' i
Mariko, posledoval  obmen  lyubeznostyami, potom Kavanabi skazal:  -  Gospodin
Toranaga zhdet vas, gospodin. Pros