li: - Ah, so des! Vakarimas! - Omi na mgnovenie zadumalsya, potom kriknul odnomu iz svoih ohrannikov: - Shodi sejchas zhe za Muroj. Pust' privedet dvadcat' chelovek s lopatami! Samuraj uskakal. Omi poslal ostal'nyh obratno v derevnyu, potom speshilsya i vstal okolo Bleksorna. - Da, Andzhin-san, - skazal on, - eto prekrasnaya mysl'. Horoshaya ideya. - Ideya? Kakaya ideya? - nevinno sprosil Bleksorn. - YA tol'ko pokazal vam mesto - podumal, chto vy zahotite uvidet' to samoe mesto, ne tak li? YA vas, izvinite, ne ponimayu. Omi skazal: - Toranaga zdes' poteryal svoi mechi. Oni ochen' cennye. On budet schastliv poluchit' ih obratno. Ochen' schastliv, da? - Oh-ko! |to ne moya ideya, Omi-san, - skazal Bleksorn, - eto ideya Omi-sana. - Konechno. Spasibo, Andzhin-san. Vy horoshij tovarishch i bystro soobrazhaete. Mne sledovalo samomu podumat' ob etom. Da, vy horoshij drug, a nam potrebuyutsya horoshie druz'ya v blizhajshee vremya. Vojna nachinaetsya, hotim my etogo ili net. - Pozhalujsta, izvinite. YA ne ponyal, vy slishkom bystro govorite. Povtorite, pozhalujsta. - Rad, chto my druz'ya - vy i ya. Ponyali? - Haj. Vy govorite vojna? Vojna sejchas? - Skoro. CHto my mozhem sdelat'? Nichego. Ne bespokojtes', Toranaga-sama pobedit Ishido i vseh izmennikov. |to pravda, ponyatno? Ne bespokojtes', ladno? - Ponyal. YA sejchas ujdu domoj. Vse v poryadke? -- Da. Uvidimsya na rassvete. Eshche raz blagodaryu vas. Bleksorn kivnul. No ne ushel. - Ona krasivaya, da? - CHto? - Kiku-san. - Nogi Bleksorna byli slegka rasstavleny, on gotovilsya otprygnut' nazad, vytashchit' pistolet, pricelit'sya i strelyat'. On otchetlivo pomnil tot neveroyatnyj, mgnovennyj vypad, kogda Omi otrubil golovu zhitelyu derevni tak nepravdopodobno davno, i byl gotov ko vsemu. On ponyal, chto ego edinstvennym spaseniem bylo uladit' delo s Kiku. Omi nikogda by ne prostil etogo. Omi schital by takie plohie manery glupost'yu. I, ustydivshis' svoej slabosti, on zapryatal by svoyu stol' netipichnuyu dlya yaponca revnost' daleko v tajniki soznaniya. Iz-za togo, chto eto bylo nastol'ko chuzhdoe i postydnoe chuvstvo, eta revnost' zrela by do teh por, poka odnazhdy v naimenee podhodyashchee vremya Omi by ne vzorvalsya, slepo i yarostno. - Kiku-san? - sprosil Omi. - Haj, - Bleksorn zametil, chto Omi okamenel. I vse ravno byl rad, chto nashel vremya i mesto. - Ona horoshen'kaya, da? - Horoshen'kaya? - Haj. Dozhd' usililsya. Tyazhelye kapli padali v gryaz'. Loshadi zhalko drozhali. Oba muzhchiny promokli, no dozhd' byl teplym i skatyvalsya s nih. - Da, - skazal Omi, - Kiku-san ochen' krasivaya, - i zatem razrazilsya stremitel'nym potokom slov, kotoryh Bleksorn ne ulovil. - Dostatochno slov, Omi-san, - vse yasno, - skazal Bleksorn, - pogovorim pozzhe. A sejchas ne nado. Ponyatno? Omi, kazalos', ne slyshal, no potom skazal: - Budet eshche mnogo vremeni, ochen' mnogo vremeni, Andzhin-san, chtoby pogovorit' o nej, o vas, obo mne i o karme. No ya soglasen, sejchas ne vremya, da? - Dumayu, chto ya vas ponyal. YA vchera ne znal, chto Omi-san i Kiku - horoshie druz'ya, - skazal on, prodolzhaya gnut' svoe. - Ona ne moya sobstvennost'. - YA teper' znayu, chto ona i vy horoshie druz'ya. Sejchas... - Sejchas hvatit. |to delo zakryto. ZHenshchina nichego ne znachit. Ni-che-go. No Bleksorn uporno stoyal na svoem: - V sleduyushchij raz ya... - |tot razgovor okonchen! Vy ne slyshite? Okonchen! - Ie, ie, ej-bogu! Ruka Omi potyanulas' k mechu, Bleksorn, sam ne zametiv etogo, otstupil na dva shaga nazad. No Omi ne vytashchil mech i Bleksorn ne dostal pistolet, hotya oba i prigotovilis' k etomu, no nikto ne hotel nachinat'. - CHto ty hochesh' skazat', Andzhin-san? - V sleduyushchij raz ya snachala sproshu - o Kiku-san. Esli Omi-san skazhet "da", togda da. Esli net - net! Ponyatno? Kak drug drugu - da? Omi slegka oslabil hvatku na rukoyatke mecha. - YA povtoryayu: ona ne moya sobstvennost'. Spasibo, chto pokazali mne eto mesto, Andzhin-san. Do svidaniya. Omi podoshel k loshadi Bleksorna i poderzhal ee, poka tot sadilsya. On vzglyanul na Omi. Esli by on mog potom vybrat'sya zhivym, on by pryamo tut zhe prostrelil golovu etomu samurayu. |to bylo by samym bezopasnym dlya nego. - Do svidaniya, Omi-san, i blagodaryu vas. - Do svidaniya, Andzhin-san, - Omi posmotrel, kak ot容zzhal Bleksorn, i ne spuskal s nego glaz, poka tot ne odolel ves' sklon. On otmetil tochnoe mesto treshchiny kamnyami i potom, v smyatenii chuvstv, uselsya zhdat' na zemle, pogruzivshis' v svoi mysli. Vskore poyavilis' zabryzgannye gryaz'yu Mura s neskol'kimi krest'yanami. - Toranaga-sama popal v treshchinu tochno v etom samom meste, Mura. Zdes' ostalis' ego mechi. Prinesya mne ih do zahoda solnca. - Slushayus', Omi-sama. - Esli by u tebya byli mozgi, esli by ty byl zainteresovan vo mne, svoem gospodine, ty by uzhe eto sdelal. - Pozhalujsta, izvinite menya za glupost'. Omi uehal. Oni nedolgo sledili, kak on uezzhal, potom vstali vokrug kamnej i nachali kopat'. Mura ponizil golos: - Uo, ty zavtra poedesh' s bagazhom. - Da, Mura-san, no kak eto sdelat'? - YA predlozhu tebya Andzhin-sanu. Emu vse ravno. - No ego nalozhnica, oh-ko, ona doshlaya, - shepnul v otvet Uo. - Ona s nim ne poedet. YA slyshal, ona sil'no obozhglas'. Ona potom poedet v |do na korable. Ty znaesh', chto delat'? - Odin na odin vstretit'sya so svyatym otcom, otvetit' na ego voprosy. - Da, - Mura rasslabilsya i zagovoril v polnyj golos: - Uo, ty mozhesh' poehat' s Andzhin-sanom, on horosho zaplatit. Postarajsya byt' emu poleznym, no ne slishkom, chtoby on ne zabral tebya nasovsem v |do. Uo zasmeyalsya: - Oj, ya slyshal, |do takoj bogatyj gorod, chto tam vse mochatsya v serebryanye gorshki, dazhe eta. A u zhenshchin kozha - kak morskaya pena i sovsem bez volos na lobke. - |to pravda, Mura-san? - sprosil drugoj iz derevenskih. - U nih net volos na lobke? - |do, eto byla tol'ko malen'kaya vonyuchaya rybackaya derevushka, nichem ne luchshe nashej Andzhiro, kogda ya popal tuda pervyj raz, - otvetil im Mura, ne perestavaya kopat'. - |to bylo v tot raz, kogda my s Toranaga-samoj gonyalis' za Beppu. My togda otrubili v obshchej slozhnosti bol'she chem tri tysyachi golov. CHto kasaetsya volos na lobke, to vse devushki, kotoryh ya znal, byli s volosami, krome odnoj koreyanki, no ona skazala, chto vyshchipala ih vse, volosok za voloskom. - CHto tol'ko ne sdelayut zhenshchiny, chtoby privlech' nas, da? - skazal kto-to. - Kak mne by hotelos' posmotret' na eto, - shamkaya, skazal Nindzin. - Da, mne by hotelos' posmotret' na Nefritovye Vorota bez kustikov. - Stavlyu lodku ryby protiv vedra navoza, chto vydrat' eti volosy ochen' bol'no, - prisvistnul Uo. - Bud' ya kami, ya by posetil Nebesnyj Pavil'on Kiku-san. Govoryat, ona rodilas' uzhe nadushennoj i bez volos! Sredi smeha Uo sprosil: - A est' raznica, Mura-san, kogda lezesh' v Nefritovye Vorota bez zaroslej? - Tak poluchaetsya plotnej, chem v drugih sluchayah. |eee! Poluchaetsya blizhe i glubzhe, chem ya proboval do etogo, a eto vazhno, pravda? Tak ya ponyal, chto dlya zhenshchiny luchshe, kogda net volos, hotya nekotorye suevernye v etom voprose i zhaluyutsya na zud. |to vse-taki blizhe i tebe, i ej - eto sblizhenie delaet vse po-drugomu, pravda? - Oni zasmeyalis' i nazhali na rabotu. YAma pod dozhdem stanovilas' vse glubzhe i glubzhe. - Derzhu pari, Andzhin-san mnogo raz podbiralsya k nej ochen' blizko, raz ona tak provozhala ego do vorot! |eee, chto by ya ni otdal, chtoby byt' na ego meste, - Uo vyter pot s brovej. Kak i vse ostal'nye, on nosil odnu nabedrennuyu povyazku, bambukovuyu konicheskuyu shlyapu i byl bosikom. - |eee! YA byl tam, Uo, na ploshchadi, i vse videl. YA videl, kak ona ulybalas', i menya pronyalo do konchikov pal'cev. - Da, - skazal drugoj, - ya dumayu, chto odna ee ulybka sdelala by menya tverdym, kak dub. - No ne takim bol'shim, kak u Andzhin-sana, da, Mura-san? - hihiknul Uo. - Nu-ka, rasskazhi nam eshche raz etu istoriyu. Mura obradovalsya i snova rasskazal pro pervuyu noch' i banyu. Ego rasskaz raz ot razu uluchshalsya, no nikto ne vozrazhal. - O, nado zhe byt' takim ogromnym! - Uo izobrazil, kak on neset takoj chlen pered soboj, i tak rashohotalsya, chto poskol'znulsya i grohnulsya v gryaz'. - Kto-nibud' iz vas dumal, chto etot chuzhezemec popadet iz togo podvala pryamo v raj? - Mura opersya na lopatu, perevodya dyhanie. - YA nikogda ne poveril by v eto - kak v drevnyuyu legendu. Karma, pravda? - Mozhet byt', on byl odnim iz nas - v prezhnej zhizni - i vernulsya s tem zhe razumom, no s drugoj kozhej. Nindzin kivnul: - Vozmozhno. Dolzhno byt', po tomu, chto svyatoj otec skazal, ya dumal, chto on budet ochen' dolgo goret' v d'yavol'skoj topke v adu razve svyatoj otec ne skazal, chto on nalozhil na nego osoboe proklyat'e? YA slyshal, on napustil na Andzhin-sana karu bol'shogo iezuitskogo kami, i, oh-ko, ya byl ochen' napugan, - on perekrestilsya, i drugie ne obratili na eto vnimaniya, - no esli vy menya sprosite, ya dumayu, chto iezuitskaya Madonna vryad li nakazhet ego. Uo skazal: - Nu, ya ne hristianin, kak vy znaete, no, izvinite, mne kazhetsya, chto Andzhin-san horoshij chelovek i luchshe, chem hristianskij otec, kotoryj vonyaet, rugaetsya i pugaet vseh podryad. I on horosho otnositsya k nam, pravda? On po-dobromu vedet sebya s lyud'mi - govoryat, on drug gospodina Toranagi, ego nuzhno takzhe uvazhat', pravda? I ne zabyvajte, Kiku-san pochtila ego svoej Zolotoj SHCHel'yu. - Naschet zolotoj ty prav. YA slyshal, noch' stoila emu pyat' kobanov. - Pyatnadcat' koku za odnu noch'? - vypalil Nindzin. - |eee, kak povezlo Andzhin-sanu! Ego karma ogromna nazlo vragam Boga Otca, Syna i Madonny. Mura skazal: - On zaplatil odin koban - tri koku. No esli vy dumaete, chto eto mnogo... - on ostanovilsya i zagovorshchicheski oglyadelsya, chtoby udostoverit'sya, chto nikto ne podslushivaet, hotya on, konechno, znal, chto pod takim dozhdem nikogo net - i dazhe esli by oni byli, kakoe eto imeet znachenie? Vse tozhe prekratili rabotu i pridvinulis' poblizhe k nemu: - Da, Mura-san? - Mne tol'ko chto shepnuli, chto ona sobiraetsya stat' nalozhnicej gospodina Toranagi. On kupil ee kontrakt segodnya utrom. Tri tysyachi koku. |to byla umopomrachitel'naya cifra, bol'she chem zarabatyvala vsya ih derevnya na rise i rybe za dvadcat' let. Ih uvazhenie k nej uvelichilos'. I k Andzhin-sanu, kotoryj sootvetstvenno byl poslednim chelovekom na zemle, kotoryj nasladilsya s nej kak s kurtizankoj pervogo ranga. - |eee! - promyamlil Uo, ne v silah govorit'. - Stol'ko deneg - ya ne znayu, hochetsya li mne plakat', mochit'sya ili puknut'. - Ne delaj nichego, - lakonichno otvetil Mura. - Kopaj. Davaj najdem mechi. Vse poslushalis' ego, kazhdyj pogruzilsya v svoi mysli. YAma bystro uglublyalas'. Vskore Nindzin, snedaemyj bespokojstvom, ne smog bol'she sderzhivat'sya i prekratil rabotu. - Mura-san, pozhalujsta, izvinite menya, no chto vy reshili s novymi nalogami? - sprosil on. Ostal'nye tozhe prekratili kopat'. Mura prodolzhal kopat' tak zhe metodichno i nepreryvno. - CHto reshat'? YAbu-sama govorit: "Plati", tak my i zaplatim, pravda? - No Toranaga-sama srezal nashi nalogi na chetyre desyatyh, a teper' on nash syuzeren. - Verno. No gospodinu YAbu snova otdali Idzu, a takzhe Surugu i Totomi - i snova sdelali nashim povelitelem, tak kto zhe nash syuzeren? - Toranaga-sama. Konechno, Mura-san, Tora... - Ty hochesh' pojti pozhalovat'sya emu, Nindzin? Da? Prosnis', YAbu-sama nash syuzeren, kak bylo vsegda. Nichego ne izmenilos'. I esli on oblozhit nas nalogom, my ego zaplatim. Konechno! - No eto zaberet vse nashi zapasy. Vse ih, - v golose Nindzina proryvalas' yarost', no vse znali, chto on govorit pravdu, - dazhe tot ris, chto my ukrali... - Ris, kotoryj my spasli, - cyknul na nego Uo, popraviv ego. - Dazhe s nim budet nedostatochno, chtoby protyanut' zimu. My prodadim lodku ili dve... - My ne prodadim lodki, - skazal Mura. On votknul svoyu lopatu v gryaz' i vyter pot so lba, perevyazal tesemku shlyapy i snova nachal kopat'. - Rabotaj, Nindzin. |to vse vyskochit u tebya iz golovy zavtra. - Kak my protyanem etu zimu, Mura-san? - My eshche dolzhny protyanut' leto. - Da, - s gorech'yu soglasilsya Nindzin. - My zaplatili bol'she chem za dva goda nalogov vpered, i etogo eshche nedostatochno. - Karma, Nindzin, - skazal Uo. - Vojna idet. Mozhet byt', u nas poyavitsya novyj hozyain, kotoryj budet luchshe? - skazal eshche odin. - Huzhe on ne budet - nikto ne mozhet byt' huzhe. - Ne spor'te ob etom, - skazal im vsem Mura. - Vy zhivy - a vy mozhete umeret' ochen' bystro, i togda ne budet Zolotyh SHCHelej, ni s zaroslyami, ni bez nih. - Ego lopata natknulas' na kamen', i on ostanovilsya. - Daj mne ruku, Uo, staryj druzhishche. Vdvoem oni vytashchili kamen' iz gryazi. Uo shepnul trevozhno: - Mura-san, chto esli svyatoj otec sprosit ob oruzhii? - Skazhi emu. I eshche dobav', chto my gotovy - chto Andzhiro gotovo. GLAVA SOROK VTORAYA Oni dobralis' do 男ose v polden'. Buntaro uzhe perehvatil Zataki v predydushchij vecher i, kak i prikazal Toranaga, vstretil ego s podcherknutoj oficial'nost'yu: - YA prosil ego stat' lagerem za derevnej, k severu ot nee, gospodin, poka ne budet podgotovleno mesto dlya vstrechi, - skazal Buntaro. - Oficial'naya vstrecha budet provedena zdes' posle poludnya, esli vam tak zahochetsya, - i on dobavil v shutku, - ya dumayu, chas kozla budet samym udachnym. - Horosho. - On hotel vstretit'sya s vami vecherom, no ya otmenil eto. YA skazal, chto vy budete "pol'shcheny" vstretit'sya s nim segodnya ili zavtra, kogda by on ni pozhelal, no ne posle togo, kak stemneet. Toranaga chto-to burknul v znak soglasiya, no slezat' so svoej vzmylennoj loshadi ne stal. Na nem byli nagrudnik, shlem i legkie bambukovye dospehi, kak i na ego po-dorozhnomu odetom eskorte. On eshche raz vnimatel'no oglyadelsya. Mesto bylo vybrano tak, chto zasadu ustroit' bylo by nevozmozhno. Na bol'shom rasstoyanii ne bylo ni domov, ni derev'ev, gde mogli by spryatat'sya luchniki ili mushketery. Srazu zhe na zapad ot derevni mestnost' byla rovnaya, postepenno povyshayas'. S zapada, severa i yuga mesto bylo okruzheno derevnej, nad bystroj rekoj byl prolozhen most. Zdes' v uzkih mestah reka izobilovala vodovorotami i kamnyami. Na zapade za Toranagoj i ego ustalymi propotevshimi sputnikami doroga kruto podnimalas' k perevalu cherez hrebet, skrytyj v tumane v pyati ri otsyuda. Vokrug vezde vozvyshalis' gory, mnogie iz nih byli vulkanicheskogo proishozhdeniya, ih vershiny byli pokryty tumanom. V centre ploshchadki na nizkih stolbikah byl special'no ustroen pomost na dvenadcat' matov. V tom, kak on byl postroen, chuvstvovalas' horoshaya, netoroplivaya rabota plotnikov. Na tatami drug protiv druga byli polozheny dve parchovye podushki. - U menya postavleny lyudi tam, tam i tam, - prodolzhal Buntaro, pokazyvaya svoim lukom na vse skaly s horoshim obzorom, - vy mozhete obozrevat' okrestnosti na mnogo ri vo vse storony, gospodin. Horosho oboronyayutsya takzhe most i vsya derevnya. Vashe otstuplenie na vostok obespechivaetsya eshche bol'shim kolichestvom lyudej. Konechno, most nadezhno perekryt chasovymi, i ya ostavil "pochetnuyu strazhu" v sto chelovek v ego lagere. - Gospodin Zataki sejchas tam? - Net, gospodin. YA vybral dlya nego i ego pridvornyh gostinicu na severnoj okraine derevni, dostojnuyu ego ranga, i priglasil ego ponezhit'sya v bane. |ta gostinica izolirovana i ohranyaetsya. YA imel v vidu, chto vy priedete na kurort CHuzenzi zavtra, i on budet vashim gostem, - Buntaro ukazal na akkuratnuyu, odnoetazhnuyu gostinicu na krayu ploshchadki, kotoraya byla obrashchena oknami v storonu s samym krasivym vidom, raspolozhennuyu okolo goryachego istochnika, b'yushchego iz skaly i stekayushchego v estestvennuyu vannu. - |to vasha gostinica, gospodin. - Pered nej na kolenyah stoyala gruppa lyudej, nizko opustiv golovy, nepodvizhno sklonivshihsya v ih storonu. - |to starosta i starejshiny derevni. YA ne znal, ne potrebuyutsya li oni vam srazu zhe. - Pozzhe, - loshad' Toranagi ustalo zarzhala i vzdernula golovu, zvyaknuv udilami. On uspokoil loshad' i, polnost'yu udovletvorivshis' bezopasnost'yu mesta, sdelal znak svoim lyudyam i speshilsya. Odin iz samuraev Buntaro podhvatil povod'ya - samuraj, kak i Buntaro, i vse ostal'nye, byl v dospehah, vooruzhen i gotov k boyu. Toranaga s udovol'stviem potyanulsya i s hrustom raspravil konechnosti, starayas' oblegchit' bol' v svedennyh sudorogoj spine i nogah. On ves' put' ot Andzhiro proshel odnim forsirovannym marshem, ostanavlivayas' tol'ko dlya zameny loshadej. Ostal'noj oboz pod komandoj Omi - palankiny i nosil'shchiki - vse eshche byl daleko pozadi, petlyaya po doroge, spuskavshejsya s perevala. Doroga iz Andzhiro snachala zmeilas' vdol' poberezh'ya, potom razvetvlyalas'. Oni napravilis' po doroge, vedushchej v glub' ostrova, i uporno dvigalis' cherez devstvennye lesa, izobilovavshie dich'yu, sprava ot nih byla gora Omura, sleva - hrebet Amadi, piki vulkanov kotorogo vzdymalis' pochti na pyat' tysyach futov. Ezda obradovala Toranagu - nakonec kakoe-to delo! CHast' puti prohodila cherez takie otlichnye mesta dlya sokolinoj ohoty, chto on poobeshchal sebe poohotit'sya po vsemu Idzu. - Horosho, ochen' horosho, - skazal on, nablyudaya delovuyu suetu lyudej, - vy vse prekrasno ustroili. - Esli vy hotite okazat' mne milost', gospodin, ya proshu vashego razresheniya razdelat'sya s gospodinom Zataki i ego lyud'mi nemedlenno. - On oskorbil vas? - Net, naprotiv, ego manery dostojny lyubogo pridvornogo, no flag, s kotorym on edet, eto flag izmeny. - Terpenie. Kak chasto ya dolzhen govorit' vam eto? - skazal Toranaga, no ne ochen' serdito. - Boyus', chto vsyu zhizn', gospodin, - mrachno otvetil Buntaro, - proshu vas, izvinite menya. - Vy zhe byli emu drugom. - On byl i vashim soyuznikom. - On spas vam zhizn' v Odavare. - Togda my voevali na odnoj storone, - unylo skazal Buntaro, potom vzorvalsya: - Kak on mog tak postupit' s vami, gospodin? Vash sobstvennyj brat! Razve vy ne lyubili ego, ne byli s nim v odnih ryadah? - vsyu ego zhizn'? - Lyudi menyayutsya, - Toranaga vnimatel'no osmotrel pomost. So stropil nad pomostom svisali izyskannye shelkovye zanaveski, ukrashavshie platformu. Kistochki iz parchi, garmonirovavshie s podushkami, tyanulis' vokrug pomosta v vide ochen' krasivogo oformleniya, bolee krupnye kistochki byli i na chetyreh uglovyh stolbah. - Slishkom bogato i pridaet nashej vstreche izlishnyuyu vazhnost', - skazal on. - Sdelajte poproshche. Snimite zanaveski, vse kistochki i podushki, vernite ih prodavcam i, esli oni ne vernut kvartirmejsteru deneg, skazhite emu, pust' prodast ih. Polozhite chetyre podushki - prostyh, solomennyh! - Slushayus', gospodin. Vzglyad Toranagi ostanovilsya na istochnike, i on zadumalsya o nem. Goryachaya, sernistaya voda, s bul'kan'em vyhodila iz rasshcheliny v skale. Ego telo zaprosilos' v vannu. - A hristianin? - sprosil on. - CHto? - Tsukku-san, hristianskij svyashchennik? - A, etot! On gde-to v derevne. Emu zapreshcheno poyavlyat'sya zdes' bez vashego razresheniya. On skazal chto-to o tom, chto hotel by povidat' vas, kogda eto budet vam udobno. Hotite prinyat' ego pryamo sejchas? -- On byl odin? Buntaro skrivil guby: - Net. Ego soprovozhdayut dvenadcat' chelovek, vse s tonzurami, kak u nego, - vse s Kyusyu, gospodin, vse blagorodnogo proishozhdeniya i vse samurai. Vse na horoshih loshadyah, no bez oruzhiya. YA ih obyskal. Tshchatel'no. - I ego? - Konechno, i ego, - ego tshchatel'nee, chem vseh ostal'nyh. U nego v bagazhe bylo chetyre pochtovyh golubya. YA ih konfiskoval. - Horosho. Prikonchi ih. Nekotorye neumelye samurai delayut eto nechayanno, tak chto izvinis', ladno? - YA ponyal. Vy hotite, chtoby ya poslal za nim pryamo sejchas? -- Pozzhe. YA uvizhus' s nim pozdnee. Buntaro nahmurilsya: - Mne ne nuzhno bylo ego obyskivat'? Toranaga pokachal golovoj i rasseyanno oglyanulsya na hrebet, zadumavshis'. Potom on skazal: - Poshli paru chelovek, kotorym my mozhem doveryat', pust' ponablyudayut za mushketnym polkom. - YA uzhe sdelal eto, gospodin, - lico Buntaro osvetilos' dovol'noj ulybkoj, - i u gospodina YAbu v lichnoj ohrane est' neskol'ko nashih glaz i ushej. On ne smozhet i puknut' bez togo, chtoby my ob etom ne uznali, esli vy etogo zahotite. - Horosho, - iz-za povorota na izvilistoj doroge poyavilas' golovnaya chast' oboza, vse eshche ochen' daleko. Toranaga razglyadel tri palankina. Omi ehal verhom vperedi, kak i bylo prikazano. Andzhin-san sejchas byl ryadom s nim, takzhe neprinuzhdenno derzhas' v sedle. On povernulsya k nim spinoj: - So mnoj edet vasha zhena. - Da, gospodin. -- Ona prosila menya razreshit' ej s容zdit' v Osaku. Buntaro posmotrel na nego, no nichego ne skazal. Potom pokosilsya nazad na edva razlichimye figury. - YA ej razreshil - pri uslovii, konechno, chto vy takzhe dadite svoe soglasie. - Esli vy razreshili, gospodin, ya tozhe, - skazal Buntaro. - YA mogu pozvolit' ej ehat' sushej iz Misimy, ili ona mozhet s Andzhin-sanom ehat' do |do i ottuda morem do Osaki. Andzhin-san soglasilsya vzyat' na svoyu otvetstvennost' - esli vy razreshite. - Morem bylo by bezopasnej, - vyalo skazal Buntaro. - Vse budet zaviset' ot togo, chto za soobshchenie privez Zataki. Esli Ishido oficial'no ob座avlyaet mne vojnu, togda ya, konechno, dolzhen zapretit'. Esli net, vasha zhena mozhet vyehat' zavtra ili cherez den', esli vy razreshite. - CHto by vy ni reshili, ya soglasen. - Segodnya posle obeda peredajte vashi obyazannosti Naga-sanu. U vas budet vremya ustanovit' mir s vashej zhenoj. - Proshu izvinit' menya, gospodin. YA by hotel ostat'sya s moimi lyud'mi. YA proshu vas pozvolit' mne ostat'sya s nimi, poka vy ne uedete. - Na segodnyashnij vecher peredajte svoi obyazannosti moemu synu. Vy i vasha zhena prisoedinites' ko mne pered uzhinom. Vy ostanovites' v gostinice. Pomirites'. Buntaro smotrel na zemlyu, potom skazal s zametnym usiliem: - Da, gospodin. - Vam prikazano popytat'sya pomirit'sya, - skazal Toranaga. On hotel dobavit', chto "dostojnyj mir luchshe vojny, ne tak li? " No eto bylo neverno i moglo vtyanut' v dlinnye filosofskie spory, a on ustal i ne hotel sporit', tol'ko prinyat' vannu i otdohnut'. - A sejchas privedite starostu! Starosta i starejshiny derevni kinulis' pered nim na koleni, privetstvuya ego samym podobostrastnym obrazom. Toranaga pryamo skazal im, chto schet, kotoryj oni predstavyat ego kvartirmejsteru pri ot容zde, dolzhen byt', konechno, pravil'nym i obosnovannym: - YAsno? - Haj, - horom ugodlivo zayavili oni, blagodarya svoih bogov za neozhidanno svalivsheesya na nih schast'e i zhirnye baryshi, kotorye navernyaka prineset im etot priezd. S mnogochislennymi poklonami i komplimentami, kazhduyu minutu pominaya, kak oni gordy i pol'shcheny tem, chto im pozvolili sluzhit' velichajshemu dajme v imperii, starik-starosta usluzhlivo provodil ih v gostinicu. Toranaga osmotrel ee vsyu, ego vstrechali gruppy klanyayushchihsya i ulybayushchihsya sluzhanok vseh vozrastov - cvet derevni. Gostinica vklyuchala v sebya desyat' komnat, neopisuemo krasivyj sadik s CHajnym Domikom v centre, kuhnyami na zadah, v zapadnom konce prilepilas' k skalam bol'shaya banya s vodoj, postupayushchej pryamo iz istochnikov. Vsya ona byla obnesena akkuratnym zaborom s krytym perehodom k bane i udobna dlya oborony. - Mne ne nuzhna vsya gostinica, Buntaro-san, - skazal on, ostanovivshis' snova na verande, - tri komnaty budet dostatochno: odna dlya menya, odna dlya Andzhin-sana i odna dlya zhenshchiny. Ty zajmesh' chetvertuyu. Ne stoit platit' za vse ostal'nye. - Moj kvartirmejster govoril mne, chto on ochen' vygodno snyal vsyu gostinicu, gospodin, na vse vremya, men'she chem za polceny, tak kak sejchas eshche ne sezon. YA utverdil eti rashody, ishodya iz soobrazhenij vashej bezopasnosti. - Horosho, - neohotno soglasilsya Toranaga, - no pust' predstavit schet pered ot容zdom. Ne stoit darom teryat' den'gi. Vy luchshe razmestite v nih ohranu po chetyre cheloveka na komnatu. - Da, gospodin, - Buntaro i sam uzhe reshil sdelat' eto. On prosledil, kak Toranaga krupnymi shagami so svoimi dvumya lichnymi ohrannikami, v okruzhenii chetyreh samyh krasivyh sluzhanok napravilsya v svoyu komnatu v vostochnom kryle. On unylo razmyshlyal: chto za zhenshchina? kakoj zhenshchine nuzhna komnata? Fudziko? "Nevazhno, - podumal on, - skoro ya vse uznayu tochno". Mimo nego proskochila sluzhanka. Ona radostno ulybnulas' emu, on otvetil mehanicheskoj ulybkoj. Ona byla molodaya, horoshen'kaya, s myagkoj kozhej, on spal s nej proshloj noch'yu. No eto ne dostavilo emu udovol'stviya, i, hotya ona byla lovka, polna entuziazma i horosho obuchena, ego strast' skoro ischezla - on ne chuvstvoval nikakogo zhelaniya. Nakonec, soblyudaya pravila horoshego tona, on sdelal vid, chto dostig polnogo blazhenstva, ona tozhe pritvorilas' chto dostigla orgazma, posle chego vskore ushla. Vse eshche v zadumchivosti, on vyshel vo dvor i ustavilsya na dorogu. Pochemu v Osaku? V chas kozla chasovye na mostu otstupili v storonu. Po mostu prohodil kortezh. Snachala shli znamenoscy s flagami, ukrashennymi znakom regentov, potom bogatyj palankin i pod konec ohrana. ZHiteli derevni poklonilis'. Vse vstali na koleni, vtajne priyatno vzbudorazhennye takim bogatstvom i pompoj. Starosta ostorozhno vyvedal, dolzhen li on po takomu sluchayu sobrat' ves' narod, no Toranaga poslal zapisku, chto mogut prisutstvovat' te, kto ne rabotaet, i s soglasiya ih hozyaev. Poetomu starosta s eshche bol'shej osmotritel'nost'yu otobral deputaciyu, kotoraya vklyuchala v osnovnom starikov i samyh disciplinirovannyh iz molodezhi, kak raz stol'ko, skol'ko nuzhno dlya prilichiya, hotya kazhdyj vzroslyj tozhe hotel by prisutstvovat', no nevozmozhno pojti protiv voli velikogo dajme. Vse, kto mog, nablyudali iz udobnyh mest, stoya v dveryah ili glyadya v okna. Sajgava Zataki, vlastelin Sinano, byl vyshe Toranagi i na pyat' let molozhe, takoj zhe shirokij v plechah, s takim zhe vydayushchimsya nosom. No zhivot ego byl ploskim, shchetina na borode chernaya i gustaya, glaza na lice kazalis' tol'ko shchelochkami. Hotya mezhdu dvoyurodnymi brat'yami i bylo udivitel'noe shodstvo, esli rassmatrivat' ih po otdel'nosti, sejchas, stoya vmeste, oni kazalis' sovershenno raznymi. Kimono Zataki bylo bogatym, dospehi blesteli, kak na parade, mechi byli v prekrasnom sostoyanii. - Dobro pozhalovat', brat, - Toranaga soshel s pomosta i poklonilsya. Na nem byli samoe prostoe kimono i soldatskie solomennye sandalii. I mechi. - Proshu izvinit' menya, chto ya prinimayu tebya tak neoficial'no, no ya pribyl so vsej vozmozhnoj skorost'yu. - Pozhalujsta, izvinite, chto ya tak vas obespokoil. Vy horosho vyglyadite, brat. Ochen' horosho, - Zataki vyshel iz palankina i poklonilsya v otvet, nachinaya beskonechnye skrupuleznye formal'nosti rituala. - Pozhalujsta, zajmite etu podushku, gospodin Zataki. - Pozhalujsta, izvinite menya, ya byl by schastliv, esli by vy zanyali mesto pervym, gospodin Toranaga. - Vy tak dobry. No, pozhalujsta, okazhite mne chest', sadites' pervym. Oni prodolzhali igrat' v etu igru, v kotoruyu oni igrali do etogo sluchaya tak mnogo raz, drug s drugom, s druz'yami, vragami, karabkayas' po lestnice vlasti, raduyas' pravilam, kotorye upravlyali kazhdym dvizheniem i kazhdoj frazoj, kotorye zashchishchali ih lichnuyu chest', tak chto nikto ne mog sdelat' oshibku i postavit' pod udar sebya ili svoyu missiyu. Nakonec oni seli drug protiv druga na podushki, na rasstoyanii dvuh mechej. Szadi i chut' levee Toranagi stoyal Buntaro. Glavnyj pomoshchnik Zataki, pozhiloj sedovolosyj samuraj, stoyal szadi levee ot nego. Vokrug pomosta na rasstoyanii dvadcati shagov ryadami raspolozhilis' samurai Toranagi, vse narochno v teh zhe kostyumah, kak oni byli v doroge, no s oruzhiem v prekrasnom sostoyanii. Omi sidel na zemle u kraya pomosta, Naga - na protivopolozhnoj storone. Lyudi Zataki byli odety v paradnye odezhdy - ochen' bogatye, s ogromnymi kryl'yami nakidki, zastegnutye serebryanymi pryazhkami. I vse oni tozhe byli prekrasno vooruzheny. Ih raspolozhili tozhe v dvadcati shagah ot pomosta. Mariko ugoshchala ih polagayushchimsya po ritualu zelenym chaem, shel bezobidnyj formal'nyj razgovor mezhdu dvumya brat'yami. V nuzhnyj moment Mariko otklanyalas' i ushla, Buntaro boleznenno oshchushchal ee prisutstvie i bezmerno gordilsya ee graciej i krasotoj. Posle etogo slishkom pospeshno i rezko Zataki proiznes: - YA privez prikazy ot Soveta regentov. Na ploshchadi nastupila vnezapnaya, tishina. Vse, dazhe ego sobstvennye lyudi, byli porazheny grubost'yu Zataki, tem vysokomeriem, s kotorym on proiznes "prikazy", a ne "poslanie", i tem, chto on ne dozhdalsya, poka Toranaga sprosit: "CHem mogu sluzhit'? " soglasno trebovaniyam rituala. Naga brosil bystryj vzglyad na otca, pereklyuchivshis' s ruki Zataki, derzhavshej mech. On uvidel, kak k shee Toranagi prilila krov', chto bylo bezoshibochnym priznakom neminuemoj vspyshki. No lico ego ostavalos' spokojnym, i Naga udivilsya, uslyshav sderzhannyj otvet: - Izvinite, u vas est' prikazy? Komu, brat? Konechno, u vas pis'mo. Zataki vytashchil iz rukava dva nebol'shih svitka. Ruka Buntaro chut' ne vyhvatila davno dozhidayushchijsya mech, tak kak, po ritualu, vse eti dvizheniya polagalos' sovershat' medlenno i obdumanno. Toranaga ne dvinulsya. Zataki slomal pechat' na pervom svitke i prochital gromkim, ledenyashchim dushu golosom: "Po prikazu Soveta regentov, ot imeni imperatora Go-Nidzi, Syna Neba: My privetstvuem nashego dostoslavnogo vassala 究i-Toranagu-noh-Minovaru, priglashaem ego nemedlenno predstat' pered nami v Osake i predlagaem emu informirovat' nashego uvazhaemogo posla, regenta, gospodina Sajgavu Zataki, prinyato ili otvergnuto nashe priglashenie - nemedlenno". On podnyal glaza i dobavil takim zhe gromkim golosom: - "Podpisano vsemi regentami i zapechatano bol'shoj pechat'yu gosudarstva", i vysokomerno polozhil svitok pered soboj. Toranaga sdelal znak Buntaro, kotoryj tut zhe vyshel vpered, nizko poklonilsya Zataki, podnyal svitok, povernulsya k Toranage, poklonilsya eshche raz, tot vzyal svitok i sdelal znak Buntaro vernut'sya na svoe mesto. Beskonechno dolgo Toranaga izuchal etot svitok. - Vse podpisi podlinnye, - skazal Zataki, - vy prinimaete priglashenie ili otkazyvaetes'? Priglushennym golosom, tak chto ego mogli slyshat' tol'ko te, kto byl na pomoste, i Omi s Nagoj, Toranaga skazal: - Pochemu by mne ne otrubit' vam golovu za stol' durnye manery? - Potomu chto ya syn nashej materi, - otvetil Zataki. - |to ne zashchitit vas, esli vy pojdete i dal'she etim putem. - Togda ona umret ran'she vremeni. - CHto? - Gospozha, nasha mat', nahoditsya v Takato - nepristupnoj kreposti, raspolozhennoj v glubine provincii Sinano i stolice provincii Zatahi. Ochen' zhal', chto ee telo ostanetsya tam naveki. - Blef! Vy tak zhe pochitaete ee, kak ya. - Iz-za ee bessmertnoj dushi, brat, tak zhe kak ya chtu ee, ya nenavizhu to, chto delaete vy s gosudarstvom, i dazhe eshche bol'she. - YA ne starayus' zahvatit' novyh zemel' i ne... - Vy staraetes' prervat' dinastiyu. - Opyat' neverno, i ya budu vsegda zashchishchat' moego plemyannika ot predatelej. - Vy stremites' k padeniyu naslednika, vot chto ya dumayu, poetomu ya reshil postarat'sya ostat'sya v zhivyh, zakryt' Sinano i otrezat' vam put' na sever, chego by mne eto ni stoilo, i ya budu prodolzhat' delat' eto, poka Kvanto ne okazhetsya v druzheskih rukah - chego by eto ni stoilo. - V vashih rukah, brat? - V lyubyh nadezhnyh rukah, kotorye isklyuchat vashi, brat. - Vy doveryaete Ishido? - YA ne doveryayu nikomu, vy nauchili menya etomu. Ishido est' Ishido, no ego loyal'nost' nesomnenna. Dazhe vy priznaete eto. - YA priznayu, chto Ishido pytaetsya pogubit' menya i raskolot' gosudarstvo, chto on uzurpiroval vlast' i narushil zaveshchanie Tajko. - No vy ob容dinilis' s gospodinom Sudziyamoj, chtoby pogubit' Sovet regentov. Da? ZHila na lbu Zataki dergalas', kak chernyj chervyak. - CHto vy mozhete skazat'? Odin iz ego sovetnikov predpolozhil izmenu: chto vy ob容dinilis' protiv nego s Sudziyamoj, chtoby na vashe mesto potom vybrat' gospodina Ito v den' pered pervym sobraniem i sbezhat' noch'yu, brosiv tem samym gosudarstvo v smutu. YA slyshal priznanie, brat. -- Vy byli odnim iz ubijc? Zataki vspyhnul: - Sudziyamu ubil slishkom svirepyj ronyan, ni ya, ni odin iz lyudej Ishido v etom ne uchastvovali. - Interesno, chto vy tak bystro zanyali ego mesto, ne tak li? - Net. Moya rodoslovnaya takaya zhe drevnyaya, kak i vasha. No ya ne otdaval prikaz o smerti, i Ishido tozhe - on klyalsya svoej chest'yu, kak samuraj. YA tozhe. Sudziyamu ubil ronin, no on zasluzhil smert'. - S pytkami, opozorennyj v gryaznom pogrebe, vidya, kak rubili golovy ego detyam i nalozhnicam? - |tot sluh rasprostranyaetsya podlymi myatezhnikami i, mozhet byt', vashimi shpionami, chtoby diskreditirovat' gospodina Ishido i cherez nego gospozhu Oshibu i naslednika. |tomu net dokazatel'stv. - Posmotrite na ih tela. - Roniny sozhgli dom. Tela ne sohranilis'. - Tak udobno, pravda? Kak mozhno byt' takim doverchivym? Vy zhe ne glupyj krest'yanin! - YA ne zhelayu sidet' zdes' i vyslushivat' etu der'movuyu brehnyu. Dajte mne sejchas zhe otvet. I potom libo zabirajte moyu golovu, i ona umret, libo otpustite menya, - Zataki naklonilsya vpered. - Srazu posle togo kak moya golova rasstanetsya s telom, na sever v Takato poletit desyat' pochtovyh golubej. Na severe u menya nadezhnye lyudi, to zhe na vostoke i na zapade, v odnom dnevnom perehode otsyuda, i esli im ne povezet, to est' i eshche v bezopasnyh mestah za granicami vashej territorii. Esli vy otrubite mne golovu, podstroite ubijstvo ili esli ya pogibnu v Idzu - po lyuboj prichine, gospozha tozhe umret. Tak chto sejchas libo ubejte menya, libo davajte konchim peredachu etih svitkov, i ya srazu zhe pokinu Idzu. Vybirajte! - Ishido ubil gospodina Sudziyamu. So vremenem u menya budut dokazatel'stva. |to vazhno, pravda? Mne tol'ko nuzhno nemnogo... - U vas net bol'she vremeni! Nemedlenno - tak skazano v pis'me. Konechno, vy otkazyvaetes' povinovat'sya, horosho, delo sdelano. Vot. - Zataki polozhil na tatami vtoroj svitok. - Zdes' vashe oficial'noe obvinenie i prikaz sovershit' seppuku, k chemu vy otneslis' s tem zhe prezreniem - mozhet byt', gospod' nash Budda prostit vas! Teper' vse uzhe sdelano. YA uezzhayu srazu zhe, v sleduyushchij raz my vstretimsya na pole bitvy, i, klyanus' Buddoj, do zahoda solnca v etot den' ya uvizhu vashu golovu na kop'e. Toranaga zaderzhal vzglyad na svoem nedruge: - Gospodin Sudziyama byl drugom i vam, i mne. Nash tovarishch, dostojnejshij iz samuraev. Pravda o ego smerti dolzhna byt' ochen' vazhna dlya vas. - O vashej ona mne bolee vazhna, brat. - Ishido prikormil vas kak golodnogo rebenka u materinskoj grudi. Zataki povernulsya k svoemu sovetniku: - Skazhi po chesti, kak samuraj, chto ya ostavil lyudej i chto v pis'mah? Sedoj, uvazhaemyj staryj samuraj, glava sovetnikov Zataki, horosho znakomyj Toranage kak chelovek chesti, chuvstvuya bol' i styd, kak vse, kto slyshal etu gromkuyu perebranku dvuh nenavidyashchih drug druga lyudej. - Prostite, gospodin, - skazal on sdavlennym shepotom, klanyayas' Toranage, - no moj gospodin, konechno, govorit pravdu. Kak mozhno sprashivat' ob etom? I, pozhalujsta, izvinite menya, no eto moj dolg, pri vsem moem uvazhenii i smirenii, ukazat' vam oboim, chto takaya... takaya udivitel'naya i pozornaya nevezhlivost' po otnosheniyu drug k drugu nedostojna vashego polozheniya ili vazhnosti sobytiya. Esli vashi vassaly - esli oni uslyshat, - ya somnevayus', smog by potom kto-nibud' iz vas uderzhat' ih u sebya. Vy zabyvaete vash dolg samuraya i vash dolg po otnosheniyu k vashim lyudyam. Pozhalujsta, izvinite menya, - on poklonilsya im oboim, - no eto dolzhno byt' skazano, - potom on dobavil: - Vse poslaniya byli odinakovy, gospodin Toranaga, i soprovozhdalis' oficial'noj pechat'yu gospodina Zataki: "Srazu zhe kaznit' gospozhu, moyu mat'". - Kak ya mogu dokazat', chto ya ne sobirayus' svergat' naslednika? - sprosil Toranaga svoego brata. - Nemedlenno otrech'sya ot vseh svoih titulov i vlasti v pol'zu svoego syna i naslednika gospodina Sudary i segodnya zhe sovershit' seppuku. Togda ya i vse moi lyudi - do poslednego - podderzhim Sudaru kak vlastelina Kvanto. - YA podumayu o tom, chto vy skazali. - CHto? - YA podumayu nad tem, chto vy skazali, - povtoril Toranaga bolee tverdo. - My vstretimsya zavtra v eto vremya, esli vy ne protiv. Lico Zataki skrivilos': - Eshche odin iz vashih tryukov? Zachem nam vstrechat'sya? - Po povodu togo, chto vy mne skazali, - Toranaga podnyal svitok, kotoryj on derzhal v ruke. - YA dam vam svoj otvet zavtra. - Buntaro-san! - 3ataki sdelal zhest vtorym svitkom. - Pozhalujsta, peredajte eto vashemu gospodinu. - Net! - golos Toranagi raznessya po vsej polyane. Potom, s bol'shimi ceremoniyami, on gromko dobavil: - Mne okazali chest', peredav poslanie Soveta, i ya dam svoj otvet dostoslavnomu poslu, moemu bratu, vlastelinu Sinano, zavtra v eto vremya. Zataki podozritel'no ustavilsya na nego: - Kakoj eshche mozhno ot... - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, - spokojno, s mrachnym dostoinstvom prerval ego staryj samuraj, vnov' perevodya razgovor na konfidencial'nuyu osnovu, - izvinite, no gospodin Toranaga sovershenno pravil'no predlagaet takoj variant. Vy dali emu vozmozhnost' prinyat' vazhnoe reshenie, eto reshenie v svitkah otsutstvuet. |to chestno i dostojno, chto on trebuet vremya na obdumyvanie, i eto vremya emu nuzhno dat'. Zataki podnyal vtoroj svitok i zatknul ego v rukav. - Ochen' horosho. YA soglasen. Gospodin Toranaga, pozhalujsta, izvinite menya za grubost'. I poslednee, pozhalujsta, skazhite mne, gde gospodin Kasigi YAbu? U menya est' poslanie i dlya nego. Dlya nego tol'ko odno. - YA prishlyu ego vam. Sokol slozhil kryl'ya, upal iz vechernego neba i vrezalsya v letyashchego golubya, pustiv po vetru klubok ego per'ev, potom shvatil ego kogtyami i potashchil k zemle, vse eshche padaya kak kamen', poka v neskol'kih futah ot zemli ne vypustil uzhe mertvuyu dobychu. On sumel-taki masterski opustit'sya na zemlyu. "Ek-ek-ek-ekkkk! " - pronzitel'no krichal sokol, gordo erosha per'ya na shee, kogti v ekstaze pobedy terzali golubinuyu golovu. Podskakal Toranaga s Nagoj v kachestve konyushego. Dajme tut zhe sprygnul s loshadi i ostorozhno pozval pticu k sebe na ruku. Ptica poslushno uselas' emu na perchatku. I srazu zhe byla voznagrazhdena kusochkom myasa ot predydushchej dobychi. On natyanul na nee kolpachok, zakrepiv remni zubami. Naga podnyal golubya i polozhil ego v napolovinu zapolnennyj meshok dlya dichi, kotoryj visel na otcovskom sedle, potom povernulsya i pomanil h sebe zagonshchikov i telohranitelej. Toranaga snova sel v sedlo, sokol udobno ustroilsya u nego na perchatke, uderzhivaemyj tonkimi kozhanymi putami na nogah. Dajmeg vzglyanul v nebo, opredelyaya, skol'ko eshche ostalos' svetlogo vremeni. V samom konce dnya skvoz' tuchi probilos' solnce, i teper' v doline, pri bystro uhodyashchem svete dnya, kogda solnce bylo poluskryto hrebtom gor, byla priyatnaya prohlada. Oblaka tyanulis' na sever, podgonyaemye vetrom, proplyvaya nad gornymi pikami i okutyvaya bol'shinstvo iz nih. Na etoj vysote, v glubine sushi, vozduh byl chistyj i sladkij. - Zavtra budet horoshij den', Naga-san. YA dumayu, oblakov ne budet. Navernoe, ya poohochus' na rassvete. - Da, otec, - Naga sledil za nim, nedoumevaya, kak vsegda boyas' zadat' voprosy i vse-taki zhelaya vse znat'. On ne mog ponyat', kak ego otec mozhet tak samozabvenno otklyuchit'sya ot etoj uzhasnoj vstrechi. Rasklanyavshis' s Zataki, kak polozheno, on srazu zhe poslal za pticami, zagonshchikami i ohranoj i otpravil ih v holmy ryadom s lesom, chto kazalos' Nage neestestvennym proyavleniem samokontrolya. Ot odnoj mysli o Zataki po telu Nagi popolzli murashki, on znal, chto staryj sovetnik byl prav: esli by hot' neskol'ko fraz iz razgovora byli podslushany, samurayam sledovalo by brosit'sya zashchishchat' chest' svoih gospod. Esli by ne ugroza, kotoraya navisla nad golovoj ego lyubimoj babushki, on by sam brosilsya na Zataki. "YA polagayu, vot pochemu moj otec to, chto on est' i gde on est'", - podumal on. Ego glaza zametili vsadnikov, vybirayushchihsya iz lesa nizhe po sklonu i galopom nesushchihsya k nim cherez otrogi holmov. Na fone temno-zelenogo lesa reka kazalas' izvilistoj chernoj lentoj. Svet v gostinicah napominal svetlyachkov. - Otec! - CHto? Ah, da, ya teper' tozhe uvidel. Kto eto? - YAbu-san, Omi-san i... vose