no, proskrebli ego, kak dom kakogo-nibud' princa, - samurai komandovali, ostal'nye obez'yany rabotali kak demony - sotni etih pederastov. CHert poberi, kormchij, vy nikogda ne nedeli takih rabotnikov! - |to verno, - soglasilsya Sonk, - rabotali kak demony! - YA delal vse, chto mog, do togo dnya... Bozhe moj, kormchij, vy pravda dumaete, chto my mozhem vyplyt'? - Da, esli budem terpelivy i esli... - Esli etogo zahochet Bog, kormchij. Tol'ko togda. - Da-a, mozhet byt', vy i pravy... - protyanul Bleksorn, ne ponimaya, v chem delo, pochemu Roper takoj fanatik. On nuzhen, vse oni nuzhny. I pomoshch' Boga. - Verno, pomoshch' Boga nam ne pomeshaet. - On povernulsya k Vinku: - A kak dnishche? - CHistoe i gladkoe, kormchij. Oni sdelali vse dazhe luchshe, chem ya mog podumat'. |ti negodyai tak lovki - kak luchshie plotniki, korabely i kanatchiki v Gollandii. Takelazh v poryadke - polnost'yu. - Parusa? - Koe-kakie oni smasterili iz shelka - prochnogo, kak brezent. I zapasnye. Oni snyali nashi i tochno skopirovali, kormchij. Pushki vse v polnom poryadke, luchshego ne pozhelaesh', i vse snova na bortu, tam zhe i poroh, i yadra. Sudno gotovo plyt', kak tol'ko budet priliv, i dazhe noch'yu, - pryamo segodnya, esli potrebuetsya. Konechno, v more ono eshche ne provereno, my ne znaem, kak povedut sebya parusa, esli svezhij veter ili shtorm. No ya gotov postavit' na spor svoyu zhizn', chto obshivka takaya zhe krepkaya, kak v moment spuska na vodu v Zejder-Ze, - dazhe luchshe, potomu chto derevo vyderzhano, slava Bogu! - Vink perevel dyhanie. - Kogda my vyjdem v more? - CHerez mesyac. Ili okolo togo. Oni podtalkivali drug druga loktyami, perepolnennye radost'yu, i shumno provozglashali tosty za kormchego i za korabl'. - A chto vrazheskie korabli? Zdes' est' chto-nibud' blizko? Kak naschet dobychi, kormchij? - polyubopytstvoval Dzhinsel'. -- Mnogo - ty o stol'kih i ne mechtal. My vse bogachi. Novye kriki radosti: - Kak raz vovremya! - Bogaty, da? YA kuplyu sebe zamok! - Bozhe moj vsemogushchij, kogda ya vernus' domoj... - Bogaty! Molodec, kormchij! - Perebit' kuchu papistov? Horosho, - ostorozhno skazal ZHan Roper. - Ochen' horosho. - Kakoj u vas plan, kormchij? - zadal vdrug vopros Van-Nekk, i vse srazu zamolchali. - YA perejdu k etomu cherez minutu. U vas est' ohrana? Vy mozhete svobodno hodit', kogda vam zahochetsya? Kak chasto? Vink bystro nachal: - My mozhem svobodno peredvigat'sya po derevne, nu, mozhet, na pol-ligi vokrug nee. No nam nel'zya vyhodit' v |do i... - I peresekat' most! - radostno perebil Sonk. - Rasskazhi emu o moste, Dzhohan! - O, radi Boga, ya i sobiralsya kak raz o moste, Sonk. Radi Boga, ne preryvaj! Kormchij, vot tam, v polumile k yugo-zapadu otsyuda, est' most, na nem massa vsyakih obŽyavlenij. Vot do nego nam i mozhno topat', za nego zahodit' nel'zya. "Kindziru", ej-bogu, - tak govoryat samurai. Ty ponimaesh', chto znachit "kindziru", kormchij? Bleksorn kivnul, no nichego ne otvetil. - Krome etogo, my mozhem hodit' kuda nam zahochetsya. No tol'ko do ograd. |ti ogrady - krugom, na rasstoyanii polumili... Bozhe moj, razve mozhno poverit' - skoro domoj! - Rasskazhite emu o doktore i o... - Samuraj prislal nam odnazhdy doktora, kormchij, nas zastavili razdet'sya, i on nas osmatrival... - Da. Dostatochno cheloveku ustroit'sya do vetru, i kakoj-nibud' negodyaj tuzemec uzhe na tebya glazeet. - Krome etogo, kormchij, oni ne dokuchali nam, krome togo, chto... - |j, ne zabyvaj, chto doktor dal nam etu chertovu protivnuyu molotuyu travu pod nazvaniem "char", - protivnaya, ee, naverno, nado bylo by nastaivat' v goryachej vode, no my ee vykinuli. Kogda boleem, starina Dzhohan puskaet nam krov' - i vse v poryadke. - Verno, - kivnul Sonk, - my vybrosili etot char. - Nu, vot tak i bylo, za isklyucheniem... - Zdes' nam povezlo, kormchij, ne tak, kak snachala... - |to verno. Snachala... - Skazhi emu pro inspekciyu, Bakkus! - YA sobirayus' k etomu perejti, - radi Boga, poterpite, ne sbivajte. Kak ya mogu emu chto-to rasskazat', esli vy vse boltaete! Nalejte mne vypit'! - vzmolilsya Van-Nekk i prodolzhal: - Kazhdye neskol'ko dnej syuda prihodyat samurai, my vystraivaemsya snaruzhi, i oni nas pereschityvayut. Potom dayut nam meshki s risom i den'gi, mednuyu meloch'. |togo hvataet na vse, kormchij. My menyaem ris na myaso i drugie produkty - frukty i vse ostal'noe... I zhenshchiny delayut vse, chto my hotim. Snachala my... -- No tak bylo ne vse vremya. Rasskazhi emu, Bakkus! Van-Nekk sel na pol: - Bozhe, daj mne sily! - Ty zabolel, bednyaga? - zabotlivo provorkoval Sonk. - Tebe luchshe vsego ne pit' bol'she, ili ty opyat' dop'esh'sya do chertikov, a? On raz v nedelyu napivaetsya do chertikov, kormchij. My vse - tozhe. - O gospodi, da pomolchi ty, daj mne rasskazat' ves kormchemu... - |to ty mne? Da ya ne skazal ni slova... YA tebya ne preryval... Na vot tvoj stakan! - Spasibo, Sonk! Nu, kormchij, snachala oni zasunuli nas v dom v zapadnoj chasti goroda... - Vnizu, uzhe okolo polej. - CHert voz'mi, togda davaj ty rasskazyvaj etu istoriyu, Dzhohan! - Horosho. O Bozhe, kormchij, eto bylo uzhasno... Ni edy, ni vypivki, i eti chertovy bumazhnye doma - kak budto zhivesh' v pole: ni pomochit'sya, ni v nosu pokovyryat' - nichego ne sdelaesh', chtob za toboj kto-nibud' ne podsmatrival, da? Samyj slabyj shum - i tut zhe sobirayutsya vse sosedi, i uzhe samuraj na kryl'ce, a komu nuzhno, chtoby vokrug slonyalis' eti merzavcy, a? Oni razmahivali pered nami svoimi mechami, krichali i vopili - prosili nas vesti sebya spokojno. Odnazhdy noch'yu kto-to uronil svechu - tak eti obez'yany pryamo obmochilis'! Bozhe moj, vy by eto slyshali! Oni pribezhali iz svoih derevyannyh domov s vedrami vody, proklyatye Bogom sumasshedshie, shikali, klanyalis' i rugalis'... Vsego-to odna parshivaya stena sgorela. A sbezhalis' oni pryamo sotnyami, kak tarakany. Negodyai! Vy... - Aga, dal'she! - Ty hochesh' rasskazat'? - Nu, Dzhohan, ne obrashchaj na nego vnimaniya. On vsego tol'ko parshivyj povar. - CHto-chto-o?.. - Oh, zatknis'! Radi Boga! - Van-Nekk pospeshil prodolzhit' rasskaz: - Na sleduyushchij den', kormchij, oni vyprovodili nas ottuda v drugoj dom, u pristani. Tam bylo tak zhe ploho. Potom, cherez neskol'ko nedel' Dzhohan natknulsya na eto mesto. Emu edinstvennomu iz nas razreshali vyhodit', na etot raz iz-za korablya. Oni kazhdyj den' zabirali ego i vecherom privodili obratno. On hodil na rybalku - my byli vsego v neskol'kih sotnyah yardov ot morya... Luchshe ty rasskazhi ob etom, Dzhohan. Bleksorn pochuvstvoval zud v bosoj noge i mashinal'no pochesal ee. No stalo eshche huzhe. Tut on uvidel pestroe pyatno na noge ot bloshinyh ukusov, a Vink gordo prodolzhal: - Vse tak i bylo, kak govoril Bakkus, kormchij. YA sprosil Sato-sama, nel'zya li nam pereehat', i on skazal - da, pochemu by i net. Oni obychno otpuskali menya lovit' rybu na odnoj iz svoih malen'kih lodok, chtoby ya mog ubit' vremya. Vot moj nos i privel menya syuda, kormchij. Staryj nos privel menya k krovi! Bleksorna osenilo: "Bojnya! Bojnya i dubil'nya! Vot ono chto! " On zamolchal i poblednel. - CHto takoe? V chem delo? - Tak zdes' derevnya eta? Bozhe moj, eti lyudi - eta? - Tak chto tut plohogo? - udivilsya Van-Nekk, - Verno, zdes' zhivut eta. Bleksorn otmahivalsya ot moskitov, zapolnivshih vse prostranstvo, po ego kozhe pobezhali murashki. - Proklyatye zhuchki! Oni... oni zhe gnilye, ne tak li? Zdes' zhe dubil'nya, da? - Da. Neskol'ko ulic naverhu, nu i chto? - Nichego. YA ne uznal zapaha, vot i vse. - A chto tebe eta? - YA... YA, durak, ne ponyal. Esli by ya videl muzhchin, ya by dogadalsya po korotkim volosam. A s zhenshchinami nikogda ne znaesh'... Izvini. Nu, prodolzhaj svoyu istoriyu, Vink. -- Nu, togda oni skazali... ZHan Roper prerval ih: - Podozhdi minutku, Vink! Tak chto tut takogo, kormchij? CHto plohogo v eta? - Tol'ko to, chto yaponcy schitayut ih drugimi sushchestvami. Oni palachi, zhivodery, imeyut delo s trupami. - On chuvstvoval, chto na nego vse smotryat, osobenno ZHan Roper. - |ta - zhivodery, eto ih rabota, - povtoril on, pytayas' govorit' kak mozhno bezzabotnee. - Oni ubivayut staryh loshadej i bykov i imeyut delo s mertvecami. - No chto tut plohogo, kormchij? Ty sam ne men'she dyuzhiny raz horonil lyudej, klal ih v savany, obmyval - my vse tak delali, da? My sami razdelyvaem myaso, vsegda tak delali. Dzhin-sel', vot on, - on byl palachom... CHto tut plohogo? - Nichego, konechno, - Bleksorn znal, chto eto tak, i vse zhe chuvstvoval sebya oskvernennym. Vink fyrknul: - |ta - luchshie iz vseh yazychnikov, kotoryh my vstrechali. Oni bol'she pohozhi na nas, chem vse ostal'nye ublyudki. Nam chertovski povezlo, chto my zdes', kormchij, - net problem so svezhim myasom ili zhirom: oni dayut nam vse, i ne nado ni o chem zabotit'sya. - Pravil'no. Esli by vy zhili s eta, kormchij... - Bozhe moj, da kormchemu prihodilos' vse vremya zhit' s drugimi negodyayami! On ne znaet nikogo luchshe ih. A chto, shodit' za tolstozadoj Meri, Sonk? - Ili Dvuhzadoj? - Net uzh, ne ee, ne etu staruyu shlyuhu! Kormchemu zahochetsya chego-nibud' osobennogo. Davaj sprosim Mama-san... - B'yus' ob zaklad, on izgolodalsya po nastoyashchej zhratve! |j, Sonk, otrezh'-ka emu kusok myasa. - Vot eshche grog... - Trizhdy ura kormchemu!.. V etom veselom gvalte Van-Nekk hlopal Bleksorna po plecham: - Vy doma, kormchij, starina! Teper' vy vernulis' k nam, nashi molitvy uslyshany, i teper' vse horosho! Vy doma, starina... Slushajte, lozhites' na moyu kojku! YA trebuyu!... Bleksorn privetlivo pomahal rukoj v poslednij raz. Iz temnoty v dal'nem konce mosta poslyshalis' otvetnye kriki. Kak tol'ko on otvernulsya, ego vynuzhdennaya serdechnost' isparilas'; on povernul za ugol, strazha iz desyati samuraev shla za nim. Po doroge obratno v zamok on pogruzilsya v muchitel'nye razdum'ya. Nichego plohogo net v eta, i vse-taki vse zdes' ne tak... A ego komanda, ego sobstvennye lyudi... A eti yazychniki, inostrancy, vragi... On ploho razlichal ulicy, mosty i pereulki, kotorymi oni prohodili. Vdrug on pojmal sebya na tom, chto zasunul ruku v karman kimono i cheshetsya - i tut zhe ostanovilsya kak vkopannyj. - |ti chertovy gryaznye... - On raspustil poyas, sodral s sebya promokshie ot pota kimono i, kak esli by ono bylo gryaznoe, skomkal i brosil v kanavu. - Doso, nan des ka, Andzhin-san? - obratilsya k nemu odin iz samuraev. - Nani mo! Nichego, ej-Bogu! - Bleksorn dvinulsya dal'she so svoimi mechami. - Ah! |ta! Vakarimas! Gomen nasai! - Samurai zalopotali chto-to mezhdu soboj, no on ne obrashchal na nih vnimaniya. "Tak-to luchshe", - podumal on pro sebya s delannym oblegcheniem, ne zametiv, chto vdet pochti razdetym, - zato kozha perestala chesat'sya, kogda on sbrosil kimono s nabivshimisya tuda blohami. - Bozhe moj, kak by ya hotel pryamo sejchas prinyat' vannu! On povedal komande o svoih priklyucheniyah, no ne o tom, chto stal samuraem i hatamoto, ili o tom, chto on odin iz lyubimchikov Toranagi, ili o Fudziko. I o Mariko tozhe. I chto oni dolzhny budut pristat' v Nagasaki i shturmom brat' CHernyj Korabl', i chto on budet komandovat' samurayami... "|to mozhno sdelat' pozdnee. - skazal on sebe ustalo. - Kak i vse ostal'noe. Smogu li ya kogda-nibud' rasskazat' im o Mariko-san? " Ego derevyannye bashmaki prostuchali po derevyannym plankam Pervogo Mosta. CHasovye-samurai, takzhe polugolye, sideli v nebrezhnyh pozah, poka ne uvideli ego, - oni srazu zhe vstali i vezhlivo rasklanyalis', napryazhenno sledya za Bleksornom, poka on prohodil mimo: im kazalos' neveroyatnym, chto etomu chuzhezemcu tak simpatiziroval gospodin Toranaga i, eto sovsem uzh neveroyatno, udostoil ego nikogda ranee ne davavshegosya varvaram zvaniya hatamoto i samuraya. U glavnyh yuzhnyh vorot zamka ego zhdal eshche odin soprovozhdayushchij. Bleksorna provodili v dom, raspolozhennyj v predelah vnutrennego kol'ca. Emu otveli komnatu v odnom iz ukreplennyh, hotya i ochen' simpatichnyh gostevyh domikov, no on vezhlivo otkazalsya srazu zhe idti tuda. - Pozhalujsta, snachala v banyu, - skazal on samurayu. - Ah, ponyatno... |to ochen' predusmotritel'no s vashej storony. Bannyj domik vot tam, Andzhin-san. Da, zharkij segodnya denek, ne tak li? I ya slyshal, vy spuskalis' k etim gryaznulyam... Ostal'nye gosti v vashem domike ocenyat vashu predusmotritel'nost'. YA blagodaryu vas ot ih imeni. Bleksorn ne ulovil vsej etoj lyubeznoj rechi, no ponyal slovo "gryaznulyam". "Tak nazyvayut moih lyudej i menya - nas, a ne ih, bednyag, ne eta". - Dobryj vecher, Andzhin-san, - privetstvoval ego glavnyj banshchik. |to byl ogromnyj, srednih let muzhchina s bol'shim zhivotom i moshchnymi bicepsami. Ego tol'ko chto razbudila sluzhanka - pribyl pozdnij posetitel'. On hlopnul v ladoshi. Poyavilis' banshchicy, Bleksorn proshel za nimi v myl'nuyu: ego spolosnuli, namylili, on poprosil povtorit' vse snova, potom, uzhe v vannoj komnate, vlez v ochen' goryachuyu vodu i terpel skol'ko mog i, nakonec, otdalsya umopomrochayu-shchej hvatke massazhista - sil'nye ruki myali ego, vtirali v kozhu aromatnoe maslo, raskruchivali muskuly i sheyu... Potom ego proveli v komnatu otdyha, gde podali vystirannoe, prosushennoe na solnce kimono. Bleksorn prileg, gluboko vzdohnul i polnost'yu otdalsya neobyknovenno priyatnomu oshchushcheniyu vozvrashchayushchejsya bodrosti i odnovremenno rasslablennosti. - Dozo gomen nasaj - haj, Andzhin-san? - Haj, domo. Prinesli zelenyj chaj. On skazal sluzhanke, chto ostanetsya zdes' na noch' - ne hochet idti k sebe. Potom odin, v polnom spokojstvii, on pil chaj, chuvstvuya, kak etot napitok okonchatel'no ochishchaet ego. "... Protivnogo vida obuglennaya trava... " - s otvrashcheniem vspomnil on, no tut zhe popravil sebya vsluh: "Bud' terpeliv, ne davaj razrushit' svoyu vnutrennyuyu garmoniyu. Oni tol'ko bednye, nevezhestvennye glupcy, kotorye ne znayut nichego luchshego, ty byl takim zhe kogda-to. Nichego, teper' ty mozhesh' pokazat' im, da? " On sumel vykinut' vse eto iz golovy i dostal slovar'. No segodnya vecherom, v pervyj raz s teh por, kak poluchil etot slovar', on ostorozhno otlozhil ego v storonu i zadul svechu. "YA slishkom ustal, - uteshil on sebya. - No uzh ne nastol'ko, chtoby ne otvetit' na prostoj vopros, - napomnil emu vnutrennij golos. - Oni i vpravdu nevezhestvennye glupcy ili eto ty durachish' sebya? Nu, budet, ya otvechu pozzhe, kogda pridet vremya... Sejchas ya uveren v odnom: ne hochu, chtoby oni byli poblizosti... ". On povernulsya k stene i otognal eti mysli v dal'nij ugol soznaniya - emu prosto neobhodimo vyspat'sya... Prosnuvshis', Bleksorn pochuvstvoval sebya otdohnuvshim. CHistoe kimono i nabedrennaya povyazka s tabi lezhali ryadom. Nozhny oboih mechej byli tshchatel'no vychishcheny. On bystro odelsya i vyshel na ulicu, gde ego uzhe zhdali samurai. Oni podnyalis' i otvesili poklony. - Segodnya my ohranyaem vas, Andzhin-san. - Spasibo. My idem na verf'? - Da, vot vash propusk. - Blagodaryu vas. Mogu ya uznat' vashe imya? - Musasi Mitsutoki. - Spasibo, Musasi-san. Poshli? Oni spustilis' k verfyam. "|razmus" krepko derzhalsya na yakore na glubine treh sazhenej, tryumy - v prevoshodnom sostoyanii. Bleksorn nyrnul s borta i proplyl pod kilem: obrastanie dnishcha minimal'noe - neskol'ko rakushek. Teper' - na bort: chto zh, rul' v polnom poryadke; na sklade suho i chisto; on nashel kresalo i vybil iskru na probnuyu porciyu poroha - vosplamenenie mgnovennoe, poroh v prekrasnoj sohrannosti. Tak, poletom na nebo - s verhushki fok-machty on poiskal, net li ugrozhayushchih treshchin, polomok, obryvov: net, ni tam, ni po puti na mechtu, ni gde-libo eshche v rangoute nichego podozritel'nogo. Pravda, mnogie verevki, gardeli i vanty srashcheny nepravil'no, no eto pustyak - ispravim za polvahty. Okazavshis' snova na yute, on pozvolil sebe shiroko ulybnut'sya. "Korabl' vyglyadit kak... kak chto? " Bleksorn ne pridumal podhodyashchego slova, on tol'ko zasmeyalsya. Emu hotelos' eshche pobyvat' v svoej kayute, i on opyat' spustilsya vniz. No zdes', v etoj znakomoj tesnote, on vdrug pochuvstvoval sebya chuzhim i odinokim... Mechi ego lezhali ryadom, na kojke. On potrogal ih, vynul "Prodavca masla" iz nozhen: rabota izumitel'naya, zhalo lezviya natocheno otlichno. On razglyadyval mech s chuvstvom udovol'stviya - podlinnoe proizvedenie iskusstva. "Da, no smertel'nogo iskusstva, - podumal on, povorachivaya mech na svetu. |ti mysli vsegda prihodili emu v golovu, kogda on smotrel na mechi. - Skol'ko smertej na tebe za vse tvoi dvesti let? Skol'ko eshche budet, do togo kak pogibnesh' sam? Neuzheli mechi zhivut svoej zhizn'yu, kak govorila Mariko-san? Mariko... CHto s nej?.. " Otbleski s poverhnosti morya pronikli v kayutu i prygnuli na stal' - vsya ego melanholiya tut zhe ischezla. On ubral "Prodavca masla", starayas' ne trogat' lezvie pal'cami - malejshee prikosnovenie, soglasno ponyatiyam yaponcev, moglo povredit' takuyu sovershennuyu veshch'. Bleksorn, oblokotivshis' na kojku, vglyadyvalsya v pustynnuyu poverhnost' morya... "Tak chto s rutterami? I navigacionnymi instrumentami? - obratilsya on k svoemu otrazheniyu v mednoj morskoj lampe, tshchatel'no nachishchennoj, kak i vse krugom. No otrazhenie molchalo. - Kupish' v Nagasaki, kogda budesh' nabirat' komandu. I pozaimstvuesh' u Rodrigesa. Da-da. Tebe zhe pridetsya zahvatit' ego, pered tem kak napast' na korabl', ne tak li? - On videl v mednom "zerkale", chto ulybaetsya. - Ty uveren, chto Toranaga dast tebe ujti, da? - I otvetil uverenno: - Da. Poedet li on v Osaku ili net, ya poluchu vse, chto mne nado. I Mariko tozhe". Dovol'nyj, on zasunul mechi za poyas i podnyalsya na palubu, - tam prishlos' podozhdat', poka snova opechatayut dveri... Kogda Bleksorn vernulsya v Osaku, bylo eshche ochen' rano - udalos' zaehat' v otvedennoe emu pomeshchenie perekusit': nemnogo risu, dve porcii ryby, podzharennoj na uglyah, s soevym sousom - udalos' nauchit' etomu svoego povara, - malen'kaya butylochka sake, potom chaj. - Andzhin-san? - Haj? Sedzi raspahnulis' - za nimi klanyalas' zastenchivo ulybayushchayasya Fudziko. GLAVA SOROK DEVYATAYA - YA zabyl o vas, - skazal on po-anglijski, - boyalsya, chto vy umerli. - Doso go iemasiga, Andzhin-san, nan des ka? - Nani mo, Fudziko-san, - skazal on, ustydivshis', - Gomen uresi. - Pozhalujsta, prostite menya... syurpriz, da? Rad videt' vas. Sadites', pozhalujsta. - Domo arigato godziema-sita, - otkliknulas' Fudziko. Ona razmerenno soobshchila emu svoim tonkim, vysokim golosom vse, chto schitala nuzhnym: kak ona rada ego videt'; kak sil'no prodvinulsya on v yaponskom yazyke; kak prekrasno on vyglyadit i kak horosho, chto ona zdes'. On posmotrel na ee koleno, nelovko polozhennoe na podushku. - Nogi... - On iskal v pamyati slovo "ozhogi", no ne mog pripomnit' i skazal tak: - Ogon' povredil nogi. Eshche bolit? - Net, no poka eshche, izvinite, nemnogo meshaet sidet', - Fudziko sosredotochenno sledila za ego gubami, - nogi povrezhdeny, izvinite. - Pozhalujsta, pokazhite mne. - Pozhalujsta, izvinite menya, Andzhin-san, ne hochu vas zatrudnyat', u vas svoi problemy. YA... - Ne ponyal. Prostite menya, slishkom bystro. - Ah, izvinite! S nogami vse normal'no. Ne bespokoyat, - umolyala ona. - Bespokoyat. Vy nalozhnica, ne tak li? Ne stesnyajtes', pokazhite sejchas zhe! Ona poslushno vstala. Ochevidno, ona stesnyalas', no srazu zhe nachala razvyazyvat' obi. - Pozhalujsta, pozovite sluzhanku, - prikazal on. Ona povinovalas'. Sedzi srazu zhe otkrylis', ej kinulas' pomogat' zhenshchina, kotoruyu on ne uznal. Snachala oni razvyazali zhestkij obi, sluzhanka otlozhila ego v storonu vmeste s kinzhalom. - Kak vas zovut? - sprosil on rezko, kak i polagaetsya, nastoyashchemu samurayu. - Oh, pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, prostite menya. Moe imya Hana-isi. On burknul chto-to odobritel'noe. Miss Pervyj Cvetok - prekrasnoe imya! Vse sluzhanki soglasno obychayu nazyvalis' miss Hvostik, ZHuravl', Rybka, Vtoraya Iva, CHetvertaya Luna, Zvezda, Derevo, Vetochka i tomu podobnoe. Hana-isi byla zhenshchina srednih let, ochen' ser'eznaya. "B'yus' ob zaklad, chto ona staraya domashnyaya sluzhanka, - reshil Bleksorn. - Ne isklyucheno, chto vassal pokojnogo muzha Fudziko. Muzh! YA sovsem zabyl o nem i o rebenke, kotorogo kaznili - kaznili po prikazu etogo zlogo duha Toranagi, kotoryj na samom dele ne zloj duh, a dajme i horoshij, mozhet byt', velikij vozhd'. Byt' mozhet, muzh ee zasluzhil takuyu sud'bu... esli by znat' vsyu pravdu... No ne rebenok, za eto net proshcheniya". Fudziko spokojno dala raspahnut'sya verhnemu kimono, zelenomu s uzorom, no, kogda razvyazyvala tonkij shelkovyj poyas zheltogo nizhnego kimono i otkidyvala ego v storonu, pyl'cy ee zadrozhali. Kozha u nee byla chistaya, skvoz' skladki shelka vidnelsya kraj grudi - malen'koj i ploskoj. Hana-isi vstala na koleni, razvyazala lenty na nizhnej rubashke i styanula ee s poyasa na pol, chtoby hozyajka mogla perestupit' i vyjti iz nee. - Je, - prikazal on. Ona podoshla i podnyala kajmu. Ozhogi nachinalis' s zadnej storony nog, u ikr, - Gomen nasai. Ona stoyala ne dvigayas'. Kapli pota stekali po ee shchekam, narushaya makiyazh. On podnyal rubashku povyshe. Kozha obgorela vezde s zadnej storony nog, no zazhivlenie, vidimo, shlo otlichno: uzhe obrazovalis' rubcy, infekcii, nagnoenij ne vidno, tol'ko nemnogo chistoj krovi tam, gde novaya, molodaya tkan' lopnula, kogda Fudziko sadilas' na koleni. On otodvinul kimono v storonu i raspustil lentu na poyase. Ozhogi konchalis' v verhnej chasti nog, obhodili krestec, gde ee pridavilo brevnom i tem spaslo ot ozhogov v etom meste, i zatem snova nachinalis' na poyasnice. Bugry ot ozhogov, shirinoj v polruki, shli vokrug talii. Rubcovaya tkan' uzhe pereshla v postoyannye shramy. Da, nepriyatnoe zrelishche... No zazhivaet na udivlenie. - Ochen' horoshij doktor. Luchshij iz vseh, kogo ya videl! - On otpustil kimono, - Prekrasno, Fudziko-san! SHramy, konechno, nu i chto? Nichego. YA videl mnogo postradavshih ot ozhogov, ponimaete? Vot i hotel sam posmotret', chtoby ponyat', kak dela. Ochen' horoshij doktor. Budda pomogal vam. - On polozhil ruki ej na plechi i posmotrel v glaza. - Ne bespokojtes'. Sigata ga nai, da? Vy ponyali? U nee hlynuli slezy. - Pozhalujsta, izvinite menya, Andzhin-san, mne tak stydno. Pozhalujsta, prostite moyu glupost', chto ya byla tam, popalas', kak poloumnaya eta. Mne sledovalo byt' s vami, zashchishchat' vas, a ne tolkat'sya so slugami v dome. Mne nechego bylo delat' v dome, ne bylo prichin tam nahodit'sya... Sochuvstvenno ee obnimaya, on dal ej vygovorit'sya, hotya pochti nichego ne ponyal iz ee rechi. "Mne by nado najti, chem lechil ee etot doktor, - vozbuzhdenno podumal on. - |to samoe bystroe i horoshee zazhivlenie, kakoe ya vstrechal. Kazhdyj kapitan ee korolevskogo velichestva dolzhen vladet' etim sekretom, da chto tam, - lyubomu evropejskomu kapitanu on neobhodim... Postoj... A kto by otkazalsya zaplatit' za eto neskol'ko zolotyh ginej? Ty zhe mozhesh' sdelat' celoe sostoyanie! Net uzh, ne takim putem, - tol'ko ne tak. Nazhivat'sya na stradaniyah moryakov... Net! " Fudziko povezlo, chto obgoreli tol'ko zadnie poverhnosti nog. Lico vse takoe zhe kvadratnoe i ploskoe, ostrye zuby - kak u hor'ka, no glaza izluchayut takuyu teplotu, chto, pozhaluj, yazyk ne povernetsya nazvat' ee neprivlekatel'noj. On eshche raz obnyal ee. - Nichego, Fudziko, ne nado plakat'. |to moj prikaz! Bleksorn otpravil sluzhanku za svezhim chaem i sake, prikazal prinesti pobol'she podushek i pomog Fudziko raspolozhit'sya na nih. Ona vse stesnyalas' i to i delo sprashivala: - Kak smogu ya otblagodarit' vas? - Ne nado blagodarnostej. Davajte snova, - Bleksorn na mgnovenie zadumalsya, no ne nashel v pamyati yaponskih slov "pomogat'" ili "pomnit'", togda on vytashchil slovar' i poiskal ih tam. - Pomogat' - o-negai... Pomnit' - omoj dasu... Haj, mon-doso o negai! Omi des ka? - Pomogajte mne snova. - Pomnite? - On podnyal kulaki, izobrazil pistolety i nacelilsya imi. - Omi-san, pomnite? - O, konechno! - voskliknula ona, potom, zainteresovavshis', poprosila posmotret' knigu. Ona nikogda ne videla ran'she latyni, i kolonki yaponskih slov protiv latinskih nichego ne skazali ej, no ona bystro uhvatila ih smysl: - |to kniga vseh nashih slov... prostite. Kniga slov, da? - Haj. - Hombun? - sprosila ona. On pokazal ej, kak najti eto slovo na latyni i po-portugal'ski: hombun - eto dolg, potom dobavil po-yaponski: - YA ponyal, chto takoe dolg. Dolg samuraya, ne tak li? - Haj! - Ona zahlopala v ladoshi, kak budto ej pokazali chudesnuyu igrushku. "No eto chudo, - skazal on sebe. - Podarok sud'by. |to pomozhet mne luchshe ponyat' i ee, i Toranagu, i skoro ya budu neploho vladet' yazykom". Ona zadala emu eshche neskol'ko slov, i on nashel ih na anglijskom, latinskom i portugal'skom; slovo, kotoroe ona vybirala, kazhdyj raz bylo ponyatno i on nahodil ego - slovar' ni razu ne podvel. On poiskal slovo: - Madsutsi des, neh? |to chudesno, pravda? - Da, Andzhin-san, kniga chudesnaya. - Ona otpila chayu. - Teper' ya smogu razgovarivat' s vami, po-nastoyashchemu. - Ponemnogu. Tol'ko medlenno, vy ponimaete menya? - Da. Pozhalujsta, bud'te terpelivy so mnoj. Proshu vas, izvinite menya. Gromadnyj kolokol na glavnoj bashne zamka probil chas kozla, emu otozvalis' vse zamki v |do. - Sejchas mne nado uhodit'. YA idu k gospodinu Toranage. - On pristroil knigu za rukav. - Mozhno ya podozhdu zdes', pozhalujsta? -- A gde vy ostanovilis'? Ona pokazala: - O, tam, moya komnata - za sleduyushchej dver'yu. Proshu izvinit' moyu netaktichnost'! - Medlenno. Govorite, pozhalujsta, medlenno. I prostymi slovami! Ona povtorila medlenno, osobenno tshchatel'no - slova izvinenij. - Blagodaryu vas. My s vami eshche uvidimsya. Ona hotela bylo podnyat'sya, no on pokachal golovoj i vyshel vo dvor. Den' byl oblachnyj, v vozduhe stoyala duhota. Ohrana uzhe dozhidalas' ego. Skoro Bleksorn uzhe byl vo dvore glavnoj bashni, gde vstretil Mariko - eshche bolee prekrasnuyu, vozdushnuyu, lico ee pod zolotisto-krasnym zontikom kazalas' alebastrovym. Na nej bylo temno-korichnevoe kimono, okajmlennoe yarko-zelenym uzorom. - Ohajo, Andzhin-san. Ikaga des ka? - Ona ceremonno rasklanyalas'. On otvechal v ton ej, chto chuvstvuet sebya prekrasno, i prodolzhal govorit' po-yaponski, - oni uslovilis' ran'she, chto on budet pytat'sya eto delat', poka u nego hvataet sil. Na portugal'skij on perehodil, kogda uzh sovsem ustaval ot usiliya pripominat' yaponskie slova i eshche kogda hotel skazat' ej chto-nibud' ne prednaznachennoe dlya chuzhih ushej. - Ty, - proiznes on ostorozhno, kogda oni podnimalis' po lestnice bashni. - Ty, - otkliknulas' Mariko i nemedlenno pereshla na portugal'skij, s toj zhe ser'eznost'yu, chto i v proshluyu noch': - Izvinite, pozhalujsta, no davajte ne budem segodnya govorit' na latyni, Andzhin-san, segodnya latyn' ne podhodit - ona ne mozhet sluzhit' tem celyam, dlya kotoryh my eyu pol'zuemsya, pravda? - Kogda ya smogu pogovorit' s vami? - |to ochen' trudno, prostite. U menya est' obyazannosti... - Vse normal'no, da? - O da, - skazala ona, - pozhalujsta, izvinite menya, no chto mozhet sluchit'sya? Nichego plohogo. Oni podnyalis' eshche na odin prolet ne razgovarivaya. Na sleduyushchem etazhe, kak obychno, u nih proverili propuska, ohrana shla vperedi i szadi. Poshel sil'nyj dozhd', vlazhnost' v vozduhe umen'shilas'. - |tot dozhd' na neskol'ko chasov, - zametil Bleksorn. - Pravda, no bez dozhdej ne budet risa. Skoro dozhdi prekratyatsya, cherez dve ili tri nedeli, togda budet zharko i vlazhno do samoj oseni. - Ona vyglyanula iz okna i pokazala emu na lohmatye oblaka. |to ochen' zhivopisnoe zrelishche, Andzhin-san, vam nravitsya? - Da, - on smotrel na "|razmus", kotoryj byl daleko otsyuda, u pristani. No dozhd' skoro skryl ot nego korabl'. - Posle togo kak my pobeseduem s gospodinom Toranagoj, nam pridetsya zhdat', poka konchitsya dozhd', - net li zdes' mesta, gde my mogli by pogovorit'? - |to svyazano s trudnostyami, - Ona uklonilas' ot pryamogo otveta, i on nashel eto strannym. Obychno ona byla ochen' reshitel'na i izlagala svoi vezhlivye "predpolozheniya" kak prikazy - tak oni i vosprinimalis'. - Proshu prostit' menya, Andzhin-san, no u menya sejchas trudnoe polozhenie i mne nuzhno mnogo vsego sdelat'. - Ona na mgnovenie ostanovilas' i perelozhila zontik v druguyu ruku, priderzhivaya nizhnyuyu kajmu kimono. - Kak u vas proshel vecher? Kak vashi druz'ya, vasha komanda? - Prekrasno. Vse bylo prekrasno, - skazal on. - Dejstvitel'no "prekrasno"? - peresprosila ona. - Prekrasno, no ochen' stranno. - On oglyanulsya na nee. - Vy chto-to zametili, da? - Net, Andzhin-san. No vy ne upomyanuli o nih, a vy zhe mnogo o nih dumali v poslednyuyu nedelyu. YA ne volshebnica, izvinite. Posle pauzy on reshilsya: - A u vas vse horosho? S Buntaro-sanom nichego ne vozniklo? On nikogda ne govoril s nej o Buntaro i posle ¨kose ne upominal ego imeni. Oni soglasilis' na tom, chto nikogda ne budut obsuzhdat' ee semejnuyu zhizn'. - |to moe edinstvennoe trebovanie, Andzhin-san, - prosheptala ona v pervuyu noch'. - CHto by ni sluchilos' vo vremya nashego puteshestviya do Misimy ili, esli pozvolit Madonna, do |do. - dlya nas ne budet imet' nikakogo znacheniya, da? My ne budem obsuzhdat' mezhdu soboj to, chto proishodit, da? Ne budem... Pozhalujsta. - YA soglasen. Klyanus'. - I ya tozhe. V konce koncov, nashe puteshestvie konchaetsya v |do, u Pervogo Mosta. - Net. - No konec dolzhen byt', dorogoj. U Pervogo Mosta nashe puteshestvie konchaetsya. Pozhalujsta, ili ya umru ot straha za vas, ot myslej ob opasnosti, v kotoruyu ya vas vtyanula... Vchera utrom on stoyal u vhoda na Pervyj Most i u nego vnezapno stalo tyazhelo na dushe, - ne spas dazhe tot podŽem, chto on ispytal pri vide "|razmusa". - Sejchas my dolzhny peresech' most, Andzhin-san, - skazala Mariko. - Da, no eto vsego lish' most, odin iz mnogih. Idi, Mariko-san, idi ryadom so mnoj cherez etot most. Ryadom so mnoj, pozhalujsta. Davaj projdem vmeste, - dobavil on po-latyni, - i ver', chto ty proshla i chto my ruka ob ruku idem k nachalu chego-to novogo. Ona vyshla iz palankina i poshla ryadom s nim, poka oni ne pereshli po mostu na tu storonu. Tam ona snova sela v palankin s zanaveshennymi oknami, i oni stali podnimat'sya po pologomu sklonu. Bleksorn pomnil, kak molilsya Bogu, chtoby s neba udarila molniya. - Tak s nim nichego ne vozniklo? - povtoril on vse zhe svoj vopros, kogda oni podhodili k poslednej ploshchadke. Mariko pokachala golovoj. Toranaga nachal besedu: - Korabl' vpolne gotov, Andzhin-san? |to tochno? - Tochno, gospodin. Korabl' v prekrasnom sostoyanii. - Skol'ko eshche nado lyudej... - Toranaga vzglyanul na Mariko, - pozhalujsta, sprosite ego, skol'ko chelovek komandy trebuetsya dopolnitel'no, chtoby korabl' normal'no plaval. YA hochu byt' sovershenno uveren: on ponyal, chto imenno ya hochu znat'. - Andzhin-san govorit: dlya togo chtoby vyjti v plavanie na korable, neobhodimo tridcat' moryakov i dvadcat' artilleristov. Snachala ego komanda sostoyala iz sta semi chelovek, vklyuchaya povara i kupcov. CHtoby plavat' i voevat' v etih moryah, dostatochno dvuhsot samuraev. - I on schitaet, chto teh, kto emu potrebuetsya, on mozhet najti v Nagasaki? - Da, gospodin. Toranaga proiznes budto pro sebya: - YA vovse ne doveryayu naemnikam... - Proshu menya prostit', gospodin, vy hotite, chtoby ya perevela eti vashi slova? - CHto? O net, ne obrashchajte vnimaniya. Toranaga vstal, vse eshche delaya vid, chto chem-to nedovolen, i posmotrel v okno na dozhd': liven' ne pozvolyal rassmotret' gorod. "Pust' dozhd' idet eshche neskol'ko mesyacev, - podumal on. - O Bogi, vse, kakie tol'ko est', - sdelajte tak, chtoby dozhdi shli do Novogo goda! Kogda Buntaro smozhet vstretit'sya s moim bratom? " - Skazhite Andzhin-sanu, chto zavtra ya peredam emu ego vassalov. Segodnya uzhasnaya pogoda - etot dozhd' budet idti ves' den', nigde net ni klochka suhoj zemli. - Da, gospodin, - donessya do nego golos Mariko. On ironicheski ulybnulsya. Nikogda eshche za vsyu ego zhizn' emu ne meshala pogoda. "Ona, konechno, uverena, kak i ostal'nye, kto somnevaetsya, chto ya postoyanno menyayus' k hudshemu", - dumal on, znaya, chto ne mozhet uklonit'sya ot vybrannogo kursa, - Zavtra ili cherez den' - kakaya raznica? Skazhite emu, chto, kogda ya budu gotov, ya poshlyu za nim. Do etogo vremeni on dolzhen ostavat'sya v zamke. On slyshal, kak Mariko perevela ego slova Andzhin-sanu. - Da, gospodin Toranaga, ya ponyal, - Bleksorn otvechal sam, bez Mariko, - no vy ne protiv, esli ya zadam vopros: mozhno li bystro vyehat' v Nagasaki? Dumayu, chto eto vazhno, proshu menya izvinit'. - YA reshu eto pozdnee, - Golos Toranagi prozvuchal rezko, - on ne staralsya sohranyat' obhoditel'nost' i sdelal znak, chto audienciya okonchena, - Do svidaniya, Andzhin-san, ya skoro reshu, chto delat' s vami. - On videl, chto tot hochet nastaivat' na svoej pros'be, no postaralsya ot nego otdelat'sya. "Bozhe moj, - podumal on o Bleksorne, - nakonec-to etot chuzhezemec nauchilsya vezhlivosti! " - Skazhite Andzhin-sanu, chto emu net nuzhdy zhdat' vas, Mariko-san. Do svidaniya, Andzhin-san. Mariko vypolnila ego pros'bu. Toranaga, otvernuvshis', smotrel na gorod, na liven', chto obrushilsya na nego, prislushivalsya k shumu vody. " Dver' za Andzhin-sanom zakrylas'. - Tak chto za ssora? - Toranaga obratilsya k Mariko ne glyadya na nee. - Prostite, gospodin? Ego nastorozhennyj sluh tut zhe ulovil slaboe drozhanie v ee golose. - Ssora, razumeetsya, mezhdu Buntaro i vami, ili vy uchastvovali v drugoj, kotoraya kasaetsya menya? - dobavil on s gor'kim sarkazmom, - etot ottenok v golose kazalsya emu neobhodimym... da-da, eto uskorit delo. - S Andzhin-sanom, mozhet byt', ili s moimi vragami - hristianami, ili s Tsukku-sanom? - Net, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya. |to nachalos', kak vsegda, kak nachinayutsya obychno ssory mezhdu muzhem i zhenoj. Fakticheski iz-za nichego. Potom vnezapno, kak obychno i byvaet, vse stalo razrastat'sya i podejstvovalo i na nego i na menya - pod sootvetstvuyushchee nastroenie. - I u vas bylo takoe nastroenie? - Da. Pozhalujsta, prostite menya. YA nemiloserdno provocirovala svoego muzha. |to polnost'yu moya vina. Sozhaleyu, gospodin, no v takih sluchayah lyudi govoryat dikie veshchi. - Nu, davajte vykladyvajte, chto za "dikie veshchi"? Mariko poblednela, - da, ona pered nim teper' kak zagnannaya lan'; konechno, ona dogadyvalas': shpiony uzhe soobshchili emu, o chem imenno krichali v tishine ih doma... Ona pereskazala emu vse, chto togda govorilos', starayas' izlagat' kak mozhno polnee, potom dobavila: - YA schitayu, chto moj muzh prebyval v sostoyanii dikogo gneva, kotoryj sprovocirovala ya. On predan vam, - ya znayu, chto predan. Esli nuzhno kogo-to nakazat', to, konechno, menya, gospodin. YA vyzvala eto ego sumasshestvie. Toranaga, pryamoj kak struna, snova sel na podushku, lico ego okamenelo. - CHto skazala gospozha Dzendziko? - YA ne razgovarivala s nej, gospodin. - No vy sobiraetes' s nej pogovorit' ili sobiralis'? - Net, gospodin. S vashego razresheniya, ya namerevalas' srazu zhe uehat' v Osaku. - Vy poedete kogda ya skazhu, ne ran'she. Izmena - samoe otvratitel'noe iz vsego, chto mozhet byt'! Ona poklonilas', stydyas' ego yazvitel'nyh slov. - Da, gospodin. Pozhalujsta, prostite menya, eto moya oshibka. On pozvonil v malen'kij ruchnoj kolokol'chik - dver' raspahnulas', poyavilsya Naga. - Slushayu, gospodin. - Pozovi sejchas zhe gospodina Sudaru s gospozhoj Dzendziko. - Da, gospodin. - Naga povernulsya, chtoby ujti. - Podozhdi! Potom soberi moj sovet, YAbu i vseh... i vseh starshih generalov. Oni dolzhny byt' zdes' v polnoch'. Osvobodi etot etazh ot vseh chasovyh. Vozvrashchajsya s Sudaru. - Da, gospodin. - Poblednevshij Naga zakryl za soboj dver'. Toranaga uslyshal shum na lestnice, podoshel k dveri i otkryl ee-na ploshchadke nikogo ne bylo. On zahlopnul dver', vzyal drugoj kolokol'chik i pozvonil. Otkrylas' vnutrennyaya dver' v dal'nem konce komnaty - edva zametnaya, tak lovko zamaskirovali ee mastera v derevyannoj paneli steny. Na poroge stoyala polnaya zhenshchina srednih let, v nakidke s kapyushonom odezhde buddijskoj monahini. - Slushayu vas. Velikij Gospodin. - Bud' dobra, zelenogo chayu, CHano-chan, - poprosil Toranaga. Dver' zakrylas', Toranaga snova posmotrel na Mariko. - Tak vy dumaete, chto on predan mne? - YA eto znayu, gospodin. Pozhalujsta, prostite menya, eto byla moya vina, ne ego. - Ona otchayanno pytalas' ubedit' Toranagu. - YA ego sprovocirovala. - Da, eto vy. Otvratitel'no! Uzhasno! Neprostitel'no! - Toranaga vynul bumazhnyj platok i vyter brov'. - No udachno. - Prostite, gospodin? - Esli by vy ego ne sprovocirovali, ya, mozhet byt', nikogda ne uznal by ob izmene. Esli by on skazal vse eto bez vsyakogo povoda, eto bylo by odno, a tak... vy dali mne eshche odin variant. - Gospodin? On ne otvetil. On dumal: "Hotel by ya, chtoby zdes' byl Hiro-Macu - hot' odin chelovek, kotoromu ya polnost'yu doveryal". - A kak naschet vashej predannosti? - Pozhalujsta, gospodin, ya otvechayu iskrenne: vy znaete, chto ya vam predana. Toranaga ne otvetil. Vzglyad ego byl bezzhalosten. Otkrylas' vnutrennyaya dver', i CHano, monahinya, uverenno, ne postuchav, voshla v komnatu s podnosom v rukah. - Vot, Velikij Gospodin, ya vam prigotovila. - Ona po-krest'yanski vstala na koleni. Ruki u nee byli bol'shie, grubye, kak u krest'yanki, no v nej chuvstvovalis' samouverennost' i samodovol'stvo. - Pust' Budda blagoslovit vas s mirom. - Ona povernulas' k Mariko, poklonilas' ej, kak klanyayutsya krest'yanki, i snova udobno ustroilas' na polu. - Ne okazhete li vy mne lyubeznost', gospozha, ne nal'ete li chayu? Vy ved' prekrasno s etim spravites', nichego ne prol'ete, verno? - Glaza ee svetilis', ona yavno byla dovol'na. - S udovol'stviem, Oku-san. - Mariko, skryv svoe udivlenie, nazvala monahinyu po religioznomu ee imeni. Ona nikogda ne videla ran'she mat' Nagi, hotya znala bol'shinstvo drugih zhenshchin, imevshih pri Toranage oficial'noe polozhenie, - ej dovodilos' vstrechat' ih na razlichnyh torzhestvah. No horoshie otnosheniya ona podderzhivala tol'ko s Kiritsubo i gospozhoj Sazuko. - CHano-chan, eto gospozha Toda Mariko-noh-Buntaro, - predstavil Toranaga. - Ah, so des, prostite, ya podumala, chto vy odna iz pochtennyh dam moego velikogo gospodina. Proshu prostit' menya, gospozha Toda, mozhno mne peredat' vam blagoslovenie Buddy? - Blagodaryu vas. - Mariko predlozhila chashku Toranage, on vzyal ee i vypil. - Nalejte, CHano-san, i sebe, - predlozhil on. - Prostite, Velikij Gospodin, s vashego razresheniya, mne ne nado, ot takogo kolichestva chaya u menya uzhe plavayut zuby, a tualet slishkom dalek dlya moih staryh kostej. - Uprazhnenie tebe pomozhet, - uteshal Toranaga, raduyas', chto poslal za nej, kogda vernulsya v |do. - Da, Velikij Gospodin, vy pravy - kak vsegda. - CHano udostoila svoim vnimaniem Mariko: - Tak vy doch' gospodina Akechi Dzinsai? CHashka Mariko zastyla v vozduhe. - Da. Proshu izvinit' menya... - O, vam nechego izvinyat'sya, ditya. - CHano dobrodushno rassmeyalas', ee zhivot zahodil vverh-vniz, - YA ne uznala vas, poka ne nazvali po imeni, proshu izvinit' menya, no v poslednij raz ya videla vas na svad'be. - Da? - O da, ya videla vas vo vremya venchaniya, no vy ne videli menya. YA podsmatrivala za vami cherez sedzi. Da, za vami i za vsemi znatnymi lyud'mi, diktatorom Nakamuroj, to est' Tajko, i vsemi dvoryanami. O, ya byla tak zastenchiva, chto stesnyalas' prisoedinit'sya k etoj kompanii. No dlya menya eto bylo ochen' horoshee vremya. Luchshee v moej zhizni. |to byl vtoroj god, kak Velikij Gospodin okazal mne svoyu milost', ya byla beremenna, hotya vse eshche ostavalas' krest'yankoj, kakoj byla vsegda. - Glaza u nee zatumanilis', i ona dobavila: - Vy ochen' malo izmenilis' s teh por, - vse eshche odna iz otmechennyh Buddoj. - Ah, kak by ya hotela, chtoby eto bylo tak. - |to pravda. Vy znali, chto izbrany Buddoj? - Net, Oku-san, kak by mne ni hotelos' etogo. Toranaga skazal: - Ona hristianka. - Ah, hristianka, - kakoe eto imeet znachenie dlya zhenshchiny, hristianka ili buddistka. Velikij Gospodin? Inogda nikakogo, hotya zhenshchinam nuzhny opredelennye bogi. - CHano radostno hihiknula. - My, zhenshchiny, nuzhdaemsya v boge, Velikij Gospodin, chtoby on pomog nam imet' delo s muzhchinami. - A my, muzhchiny, nuzhdaemsya v terpenii kak u bogov, chtoby imet' delo s zhenshchinami. CHano zasmeyalas', i eto neozhidanno kak by sogrelo komnatu i na mgnovenie oslabilo durnye predchuvstviya Mariko. - Da, Velikij