Gospodin, - prodolzhala CHano, - i vse iz-za Nebesnogo Pavil'ona, kotoryj ne imeet budushchego, - v nem malo tepla i v osnovnom preispodnyaya. Toranaga burknul: - A chto vy na eto skazhete, Mariko-san? - Gospozha CHano mudra so vremen svoej molodosti, - otvetila Mariko. - Ah, gospozha, vy govorite priyatnye veshchi staroj, glupoj zhenshchine. YA tak horosho pomnyu vas. Vashe kimono bylo golubogo cveta, s izumitel'nym risunkom - serebryanymi zhuravlyami, krasivee ya nikogda ne videla. - Ona opyat' posmotrela na Toranagu, - Nu, Velikij Gospodin, ya prosto hotela posidet' minutku. Proshu izvinit' menya. - Eshche est' vremya. Ostavajsya gde sidish'. - Da, Velikij Gospodin. - CHano tyazhelo vstala na nogi. - Mne sledovalo by povinovat'sya, no priroda trebuet svoego. YA ne lyublyu ogorchat' vas. Vremya idti. Vse prigotovleno, pishcha i sake gotovy, budut podany, kak tol'ko vy pozhelaete. Velikij Gospodin. - Blagodaryu vas. Dver' besshumno zakrylas'. Mariko podozhdala, poka u Toranagi opustela chashka, i napolnila ee. - O chem vy dumaete? - YA zhdala, gospodin. - CHego, Mariko-san? - Gospodin, ya hatamoto. Nikogda ran'she ne prosila ya u vas milosti. YA hochu prosit' u vas milosti kak hata... - A ya ne hochu, chtoby vy prosili milosti kak hatamoto, - vozrazil Toranaga. - Togda pros'ba na vsyu zhizn'. - YA ne muzh, chtoby vypolnyat' ee. - Inogda vassal mozhet prosit' syuzerena... - Da, inogda, no ne sejchas! Sejchas priderzhite yazyk - o pros'be li na vsyu zhizn', o blagodeyanii, trebovanii ili o chem-nibud' eshche. Pros'ba na vsyu zhizn' - eto milost', kotoruyu, soglasno drevnemu obychayu, zhena mogla prosit' - bez poteri lica - u muzha, syn u otca, a inogda i muzh u zheny s usloviem: esli pros'ba udovletvoryalas', eto obyazyvalo nikogda v etoj zhizni ne prosit' o drugoj milosti. Po obychayu zhe voprosov pri takoj pros'be ne zadavalos' i o nej nikogda potom ne upominalos'. Razdalsya ostorozhnyj stuk v dver'. - Otkrojte, - prikazal Toranaga. Mariko povinovalas'. Voshli Sudaru s zhenoj, gospozhoj Dzendziko, i Naga. - Naga-san, zajmite post etazhom nizhe i ne puskajte nikogo bez moego prikaza. Naga vyshel. - Mariko-san, zakrojte dver' i sadites' syuda, - Toranaga ukazal mesto nedaleko ot sebya, speredi, licom k ostal'nym. - YA prikazal vam oboim prijti syuda, tak kak est' srochnye semejnye dela chastnogo poryadka, kotorye my dolzhny obsudit'. Glaza Sudaru nevol'no obratilis' k Mariko, potom snova k otcu. Gospozha Dzendziko ne shelohnulas'. Toranaga rezko skazal: - Ona zdes', moj syn, po dvum prichinam: vo-pervyh, ya hotel, chtoby ona byla zdes', i, vo-vtoryh, potomu, chto ya hotel, chtoby ona byla zdes'! - Da, otec. - Sudaru byl pristyzhen nevezhlivym povedeniem otca po otnosheniyu k nim ko vsem. - Mogu ya sprosit', chem ya tak oskorbil vas? - A est' kakie-to prichiny, po kotorym ya dolzhen oskorbit'sya? - Net, gospodin, - esli tol'ko moe stremlenie obezopasit' vas i moe nezhelanie pozvolit' vam pokinut' etu zemlyu vyzvali vashu obidu. - A chto vy skazhete o zagovore? YA slyshal, vy osmelilis' predpolozhit', chto mozhete zanyat' moe mesto kak vozhd' nashego goroda! Lico Sudaru pobelelo, da i u gospozhi Dzendziko - tozhe. - YA nikogda ne delal nichego podobnogo - ni v myslyah, ni na slovah, ni na dele. I nikto iz chlenov moej sem'i, i nikto drugoj v moem prisutstvii. - |to pravda, gospodin, - podtverdila gospozha Dzendziko. Sudaru, vtoroj iz pyateryh ostavshihsya v zhivyh synovej Toranagi, - gordogo vida hudoshchavyj muzhchina dvadcati chetyreh let, s uzkimi holodnymi glazami i tonkimi, nikogda ne ulybavshimisya gubami, prekrasnyj voin, - obozhal svoih detej i, predannyj zhene, ne imel nalozhnic. Dzendziko, malen'kogo rosta zhenshchina, na tri goda starshe muzha, ochen' polnaya posle togo, kak rodila emu chetveryh detej, sohranila eshche pryamuyu spinu i vsyu gordost' svoej sestry Oshiby, bezzavetnuyu predannost' sem'e i tu zhe skrytuyu yarost', kotoroj byl izvesten ee ded - Goroda. - Kazhdyj, kto obvinyaet moego muzha, - lzhec, - zayavila ona. - Mariko-san, - potreboval Toranaga, - rasskazhite gospozhe Goroda, chto vash muzh prikazal vam ej peredat'. - Moj gospodin, Buntaro, prosil menya, prikazal mne ubedit' vas vot v chem: prishlo vremya gospodinu Sudaru vzyat' vlast'; drugie v Sovete razdelyayut mnenie moego muzha; esli gospodin Toranaga ne zhelaet otdat' vlast' - sleduet vzyat' ee siloj. - Nikogda nikto iz nas i v myslyah etogo ne derzhal, otec, - skazal Sudaru. - My predany tebe, i ya nikogda... - Esli ya peredam tebe svoyu vlast', chto ty sdelaesh'? - sprosil Toranaga. Dzendziko otvetila srazu: - Kak mozhet gospodin Sudaru znat', esli nikogda ne dumal o takom koshchunstve? Izvinite, gospodin, no on ne mozhet otvetit', tak kak emu nikogda takogo i v golovu ne prihodilo. Kak on mog podumat' ob etom? A chto kasaetsya Buntaro-sana, ochevidno, im ovladel kami. - Buntaro zayavil, chto drugie tozhe razdelyayut ego mnenie. - Kto zhe eto? - yadovito sprosil Sudaru. - Skazhite mne - i oni tut zhe pogibnut. Kto? Znaj ya takih, gospodin, - uzhe soobshchil by vam. - A vy by ne ubili ego snachala? - Vashe pervoe pravilo - terpenie, vtoroe - terpenie. YA vsegda sledoval vashim pravilam. YA podozhdal by i soobshchil vam. Esli ya obidel vas, prikazhite mne sovershit' seppuku. YA ne zasluzhil vashego gneva, gospodin, obrushivshegosya na menya, i mne trudno snesti ego, - ya ne uchastvuyu ni v kakom zagovore. Gospozha Dzendziko goryacho podderzhala muzha: - Da, gospodin, pozhalujsta, prostite menya, no ya polnost'yu soglasna s moim muzhem. On ni v chem ne vinovat, i vse nashi lyudi - tozhe. My chestny: chto by ni sluchilos', chto by vy ni prikazali - my sdelaem. - Tak! Vy predannye vassaly, da? Poslushnye? Vy vsegda vypolnyaete moi prikazy? - Da, gospodin. - Horosho. Togda stupajte i ubejte svoih detej. Sejchas. Sudaru otvel glaza ot otca, posmotrel na zhenu, ta slegka povela golovoj i kivnula, soglashayas'. Sudaru poklonilsya Toranage, szhal rukoyatku mecha i vstal. Uhodya, on tihon'ko prikryl za soboj dver'. Stoyala mertvaya tishina... Dzendziko vzglyanula na Mariko i snova opustila glaza. Kolokola probili polovinu chasa kozla. Vozduh v komnatah, kazalos', stal plotnee. Dozhd' na korotkoe vremya perestal, potom poshel snova, bolee sil'nyj. Srazu posle togo, kak kolokola probili sleduyushchij chas, razdalsya stuk v dver'. - Da? |to byl Naga. - Proshu prostit' menya, gospodin, moj brat... Gospodin Sudaru hochet vojti eshche raz. - Vpustite ego - potom vozvrashchajtes' na svoj post. Sudaru voshel, vstal na koleni i poklonilsya. On byl mokr, volosy ot dozhdya sliplis', plechi slegka drozhali. - Moi... moi deti... Vy uzhe zabrali ih, gospodin. Dzendziko vzdrognula i chut' ne upala vpered, no poborola svoyu slabost' i prosheptala muzhu pobelevshimi gubami: - Vy... vy ne ubili ih? Sudaru pokachal golovoj. Toranaga svirepo proiznes: - Vashi deti v moih apartamentah nizhe etazhom. YA prikazal CHano-san zabrat' ih, kogda vyzval vas syuda. Mne nuzhno bylo proverit' vas oboyah. ZHestokie vremena trebuyut zhestokih mer. - On pozvonil v kolokol'chik. - Vy... vy otmenyaete vash... prikaz, gospodin? - Dzendziko otchayanno pytalas' sohranit' holodnoe dostoinstvo. - Da. Moj prikaz otmenyaetsya. Na etot raz. |to bylo neobhodimo, chtoby ponyat' vas. I moego naslednika. - Blagodaryu vas, blagodaryu vas, gospodin! - Sudaru unizhenno sklonil golovu. Otkrylas' vnutrennyaya dver'. - CHano-san, privedite syuda na minutku moih vnukov, - rasporyadilsya Toranaga. Tri skromno odetye vospitatel'nicy i kormilica voshli s det'mi: devochkami, chetyreh, treh i dvuh let, v krasnyh kimono, s krasnymi lentami v volosah, i mladshim synom, - emu bylo vsego neskol'ko nedel', on spal na rukah u kormilicy. Vospitatel'nicy stali na koleni i poklonilis' Toranage, ih podopechnye s ser'eznym vidom skopirovali eti dejstviya i opustili golovy na tatami - krome samoj malen'koj devochki, kotoroj potrebovalas' pomoshch' zabotlivoj, hotya i tverdoj ruki. Toranaga s vazhnym vidom otvetil im takim zhe poklonom. Potom, vypolniv etu skuchnuyu obyazannost', deti brosilis' k nemu v ob®yatiya - krome samogo malen'kogo, kotorogo vzyala na ruki mat'. V polnoch' YAbu s vysokomernym vidom proshestvoval po dvoru pered glavnoj bashnej zamka. Na postah vsyudu stoyali samurai iz otbornyh chastej lichnoj ohrany Toranaga. Luna edva svetila, stoyal tuman, zvezd pochti ne bylo vidno. - A, Naga-san! V chem delo? - Ne znayu, gospodin, no vsem prikazano idti v zal dlya sobranij. Proshu menya izvinit', no vy dolzhny ostavit' mne vse svoi mechi. YAbu vspyhnul pri takom neslyhannom narushenii etiketa, no tut zhe peredumal, pochuvstvovav holodnuyu napryazhennost' yunoshi i nervoznost' stoyashchej ryadom ohrany. - A po ch'emu eto prikazu, Naga-san? - Moego otca, gospodin. Tak chto izvinite. Esli ne hotite idti na sobranie - kak vam ugodno, no ya obyazan skazat', chto vam prikazano yavit'sya bez mechej, i, prostite, vy dolzhny tak i postupit'. Proshu menya prostit', no ya ne mogu inache. YAbu zametil, chto u karaul'nogo domika, sboku ot ogromnyh glavnyh vorot, uzhe slozheno mnogo mechej. On vzvesil, naskol'ko opasno emu otkazyvat'sya, i, reshiv, chto eto nepriemlemo, neohotno ostavil svoi mechi v obshchej kuche. Naga vezhlivo poklonilsya, i sbityj s tolku YAbu voshel v ogromnuyu komnatu s oknami-ambrazurami, kamennym polom i derevyannymi perekrytiyami. Vskore vse sobralis' - pyat'desyat starshih generalov i sem' druzhestvenno nastroennyh dajme iz melkih severnyh provincij. Vse byli vstrevozheny i nervno erzali na svoih mestah. - O chem pojdet razgovor? - mrachno sprosil YAbu, zanyav svoe mesto. General pozhal plechami: - Vozmozhno, o pohode na Osaku. Drugoj izuchayushche posmotrel po storonam: - Ili plany izmenilis', a? On sobiraetsya ob®yavit' "Malinovoe... ". - Izvinite, no vy vitaete v oblakah. Nash gospodin reshil: on edet v Osaku, i vse. A vy, YAbu-sama, kogda priehali syuda? - Vchera. Bol'she dvuh nedel' torchal so svoimi samurayami v malen'koj gryaznoj derevne, Iokogame, - chut' yuzhnee ee. Port prekrasnyj, no klopy! Uzhasnye moskity i klopy - v Izu takih zlyh srodu ne bylo. - Vy uzhe znaete novosti? - Vy imeete v vidu - plohie? Vyezzhaem cherez shest' dnej, da? - Da. Uzhasno! Pozor! - Konechno, no segodnya vecherom - eshche huzhe, - mrachno skazal general. - Ot menya nikogda ne trebovali ostavlyat' mechi, nikogda! - |to oskorblenie! - ne bez umysla dobavil YAbu. Vse posmotreli na nego. - YA tozhe tak dumayu, - narushil obshchee molchanie general K'esio. Serata K'esio byl sedoj, rezkij chelovek, komanduyushchij Sed'moj armiej. - YA eshche ni razu ne poyavlyalsya na lyudyah bez mechej. YA pohozh na kakogo-to vonyuchego torgovca! YA dumayu... |-e-e... prikaz est' prikaz, no nekotorye prikazy luchshe by ne otdavat'. - Sovershenno verno, - poddaknul kto-to. - CHto by sdelal ZHeleznyj Kulak, esli by on byl zdes'? - On rasporol by sebe zhivot, prezhde chem ostavil svoi mechi! Sdelal by eto segodnya zhe vecherom na perednem dvore! - predpolozhil Serata Tomo, molodoj chelovek, starshij syn generala, pomoshchnik komandira CHetvertoj armii. - Hotel by ya, chtoby zdes' byl ZHeleznyj Kulak! On mog by srazu ponyat'... on pervym vskryl by sebe zhivot! - YA dumal nad etim, - General K'esio hriplo otkashlyalsya. - Kto-to dolzhen otvechat' - vypolnyat' svoj dolg! Kto-to dolzhen skazat', chto syuzeren - eto znachit otvetstvennost' i dolg! - Prostite, no vam luchshe priderzhat' yazyk, - posovetoval YAbu. - Kakaya pol'za v yazyke dlya samuraya, esli emu zapreshcheno byt' samuraem? - Nikakoj, - podtverdil Isamu, staryj sovetnik. - YA soglasen - luchshe umeret'. - Prostite, Isamu-san, no eto v lyubom sluchae nashe blizhajshee budushchee, - vyrazil svoe mnenie Serata Tomo. - My podsadnye golubi dlya kakogo-to podlogo yastreba! - Pozhalujsta, priderzhite vse zhe yazyki, - povtoril YAbu, pryacha svoe torzhestvo, i ostorozhno dobavil: - On nash syuzeren, i, poka gospodin Sudaru ili Sovet otkryto ne voz'mut na sebya otvetstvennost', on ostanetsya syuzerenom i my obyazany emu povinovat'sya. General K'esio posmotrel na nego, nevol'no pytayas' nashchupat' rukoyatku mecha: - CHto vy slyshali, YAbu-sama? - Nichego. - Buntaro-san skazal, chto... - nachal sovetnik. General K'esio vezhlivo prerval ego: - Prostite menya, pozhalujsta, Isamu-san, no chto skazal ili ne skazal general Buntaro - eto nevazhno. Verno to, chto govorit YAbu-sama. Syuzeren est' syuzeren. Pri etom u samuraya est' svoi prava i u vassala est' svoya prava. Dazhe u dajme, ne tak li? YAbu oglyanulsya na nego, opredelyaya ser'eznost' etogo vyzova. - Izu - provinciya gospodina Toranagi. YA bol'she ne dajme Izu - tol'ko ee upravlyayushchij. - On osmotrel ogromnoe pomeshchenie: - Vse zdes', da? - Krome gospodina Noboru, - utochnil general, - on imel v vidu starshego syna Toranagi, kotorogo vse ne lyubili. - Da, tak i est'. Nichego, general, kitajskaya bolezn' skoro prikonchit ego i my navsegda rasproshchaemsya s ego gryaznymi shutkami, - zametil kto-to. - I etoj von'yu. - Kogda on vozvrashchaetsya obratno? - Kto znaet? My dazhe ne znaem, pochemu Toranaga-sama otpravil ego na sever. Luchshe by on ostavalsya tam. - Esli by vy byli s takoj bolezn'yu, vy by tak zhe ploho shutili. - Da, YAbu-san. Da, ya by tozhe. ZHal', chto on boleet sifilisom, on horoshij general - luchshe, chem Holodnaya Ryba, - dobavil general K'esio, nazvav tajnuyu klichku Sudaru. - |-e-e, - prisvistnul sovetnik. - |to d'yavoly vozduha zastavili vas raspustit' yazyki. Ili sake? - A mozhet, kitajskaya bolezn'? - s®yazvil general K'esio s gor'kim smehom. - Spasi menya Budda ot etogo! - poosteregsya YAbu. - Esli by tol'ko gospodin Toranaga peredumal naschet Osaki! - YA by pokonchil s soboj, esli by ego eto ustroilo, - zayavil molodoj chelovek. - Ne obizhajsya, synok, no ty vitaesh' v oblakah. On nikogda ne peredumaet. - Da, otec. No ya sovershenno ne ponimayu ego... - My vse poedem s nim? Tem zhe sostavom? - osvedomilsya YAbu nemnogo pogodya. Isumi, staryj sovetnik, vnes polnuyu yasnost': - Da. My poedem kak soprovozhdayushchie. I dve tysyachi chelovek s polnym paradnym snaryazheniem i obmundirovaniem. CHtoby dobrat'sya tuda, nam potrebuetsya tridcat' dnej. Vyezd cherez shest' dnej. - Vremeni nemnogo. Ne tak li, YAbu-sama? - sprosil general K'esio. YAbu ne otvetil. V etom ne bylo neobhodimosti - general i ne zhdal otveta. Vse primolkli i pogruzilis' v razmyshleniya. Otkrylas' bokovaya dver', voshel Toranaga, soprovozhdaemyj Sudaru. Vse prinuzhdenno poklonilis', Toranaga poklonilsya v otvet i sel licom k prisutstvuyushchim. Sudaru, kak predpolagaemyj naslednik, sel nemnogo vperedi nego, takzhe licom k ostal'nym. Naga voshel cherez glavnuyu dver' i zakryl ee. Mechi byli tol'ko u Toranagi. - Mne soobshchili, chto koe-kto iz vas govorit ob izmene, dumaet ob izmene i zamyshlyaet izmenu, - holodno skazal on. Nikto ne otvetil i ne dvinulsya s mesta. Medlenno, neumolimo Toranaga perevodil vzglyad s odnogo na drugogo. Vse sideli bez dvizheniya. Potom general K'esio zagovoril: - Mogu li ya pochtitel'no sprosit' u vas, gospodin, chto imeetsya v vidu pod izmenoj? - Lyubye somneniya v prikaze, reshenii, pozicii lyubogo syuzerena v lyuboe vremya yavlyayutsya izmenoj, - brosil emu Toranaga. Spina generala napryaglas': - Togda ya vinoven v izmene. - Togda vyjdite i sovershite seppuku - srazu zhe. - YA eto sdelayu, gospodin, - gordo otvechal staryj soldat, - no snachala ya publichno napominayu o svoem prave proiznesti rech' pered vashimi predannymi vassalami, oficerami i... - Vy lishaetes' vseh prav! - Ochen' horosho. Togda ya, kak hatamoto, zayavlyayu o svoej vole umirayushchego - za mnoj dvadcat' vosem' let bezuprechnoj sluzhby! - Govorite, no pokoroche. - YA skazhu, gospodin. - V golose generala K'esio zvuchal holod. - Proshu razresheniya zayavit' sleduyushchee. Pervoe: poezdka v Osaku na poklon k etomu krest'yaninu Ishido - izmena vashej chesti, chesti vashego klana, chesti vashih predannyh vassalov, vashej tradicii i voobshche Busido. Vtoroe: ya obvinyayu vas v etoj izmene i utverzhdayu, chto vy v svyazi s etim lishaetes' prava byt' nashim syuzerenom. Tret'e: ya zayavlyayu, chto vy dolzhny nemedlenno otrech'sya v pol'zu gospodina Sudaru i dostojno ujti iz etoj zhizni - ili pobrit' golovu i udalit'sya v monastyr', eto kak vam budet ugodno. - General choporno poklonilsya i snova sel na zemlyu. Vse zhdali pochti ne dysha, ponyav, chto neveroyatnoe vdrug stalo real'nost'yu. Toranaga rezko brosil: - Tak chego vy zhdete? General K'esio vnimatel'no posmotrel na nego. - Nichego, gospodin. Proshu izvinit' menya. Ego syn sobralsya bylo vstat'. - Net! YA prikazyvayu vam ostavat'sya zdes'! - otchekanil general. On poslednij raz poklonilsya Toranage, vstal i s bol'shim dostoinstvom pokinul zal. Mnogie nervno zadvigalis', no vseobshchee volnenie i shum snova byli perekryty hriplym golosom Toranagi: - Est' kto-nibud' eshche, kto schitaet, chto est' izmena? Kto osmelivaetsya narushit' Busido? Kto reshaetsya obvinyat' syuzerena v izmene? - Proshu prostit' menya, gospodin. - Isumi, staryj sovetnik, proiznes eto sovershenno spokojno. - No ya vynuzhden skazat', chto, esli vy sobiraetes' v Osaku, - eto izmena vashim predkam. - V tot den', kogda ya poedu v Osaku, vy pokinete etu zemlyu. Sedoj chelovek vezhlivo poklonilsya: - Da, gospodin. Toranaga bezzhalostno oglyadel vseh prisutstvuyushchih. Koe-kto nelovko zaerzal pod ego vzglyadom i podnyal na nego glaza. Samuraj, kotoryj mnogo let nazad utratil zhelanie voevat', obril golovu, poshel v monahi-buddisty i teper' byl chlenom grazhdanskoj administracii Toranagi, bezmolvstvoval, vo vlasti straha, kotoryj on otchayanno pytalsya skryt'. - CHego vy boites', Numata-san? - Nichego, gospodin. - Tot opustil glaza. - Horosho. Togda pojdite i sovershite seppuku: vy - lzhec, i vash strah otravlyaet zdes' vozduh. Numata vshlipnul i spotykayas' pobrel k dveryam. Uzhas ohvatil prisutstvuyushchih. Toranaga smotrel i zhdal. Vozduh stal plotnym, slaboe potreskivanie fakelov v nastupivshej tishine kazalos' neestestvenno rezkim. Sudaru povernulsya k otcu i poklonilsya - on znal, chto eto ego dolg, chto na nem lezhit otvetstvennost'. - Pozhalujsta, gospodin, mozhno mne pochtitel'no sdelat' zayavlenie? - Kakoe zayavlenie? - Gospodin, ya schitayu, chto net... chto zdes' bol'she net izmennikov i chto bol'she ne budet iz... - YA ne razdelyayu vashego mneniya. - Pozhalujsta, prostite menya, gospodin, vy znaete, ya povinuyus' vam. My vse povinuemsya vam. My stremimsya tol'ko k luchshemu. - Luchshee - eto moe reshenie. CHto ya reshu, to i est' samoe luchshee. Sudaru bespomoshchno poklonilsya v znak soglasiya i umolk. Toranaga, kazalos', zabyl o nem, ego rech', kak i ego vzglyad, byla nepreklonna: - Vy bol'she ne budete moim naslednikom. Sudaru poblednel. Toranaga oslabil napryazhenie, povisshee nad zalom, slovami: - YA zdes' syuzeren, - On vyzhdal minutu, zatem v polnoj tishine vstal i s nadmennym vidom pokinul mesto sobraniya, - dver' za nim zakrylas'. Vse bespomoshchno pytalis' nashchupat' rukoyatku mecha... no nikto ne pokinul svoego mesta. - Segodnya... segodnya utrom ya slyshal ot nashego glavnokomanduyushchego, - zagovoril nakonec Sudaru, - chto gospodin Hiro-Macu budet zdes' cherez neskol'ko dnej. YA hochu... ya budu govorit' s nim. Molchite, terpite, bud'te loyal'ny k nashemu syuzerenu. A sejchas davajte pojdem i otdadim poslednie pochesti generalu Serata K'esio... Toranaga podnimalsya po lestnice... Odinochestvo poglotilo ego... Na samom verhu on ostanovilsya i na mgnovenie oblokotilsya o stenu, tyazhelo dysha. Bol' ohvatila ego grud', on pytalsya rasteret' ee, chtoby hot' nemnozhko oslabit'. - |to tol'ko nehvatka fizicheskih uprazhnenij, - probormotal on, - tol'ko slabost', vot i vse. Otdohnuv, on tronulsya dal'she. On yasno i bezzhalostno soznaval: opasnost' velika. Izmena i strah zarazitel'ny, i to i drugoe sleduet vyzhigat' bez vsyakoj zhalosti v tot samyj moment, kogda oni poyavlyayutsya. I vse ravno ty ne mozhesh' byt' uveren, chto oni iskoreneny. Da, bor'ba, v kotoruyu on vvyazalsya, ne detskaya igra. Slabyj - pishcha dlya sil'nogo, sil'nyj - dobycha dlya ochen' sil'nogo. Esli by Sudaru publichno zayavil, chto beret na sebya vsyu vlast', on, Toranaga, byl by bessilen chto-libo sdelat'. Poka ne otvetit Zataki, emu ostaetsya tol'ko zhdat'. On zakryl i zaper dver' i podoshel k oknu: vnizu ego generaly i sovetniki rashodilis' po domam. Gorod za stenami kreposti lezhal pochti v polnoj temnote, luna edva proglyadyvala skvoz' oblaka i tuman, noch' byla spokojnaya, pochti bez zvukov. Emu kazalos', chto s nebes na nego opuskaetsya ego sud'ba. GLAVA PYATIDESYATAYA Bleksorn v odinochestve sidel pod utrennim solncem - zdes', v uglu sada pered svoim domikom, on otdyhal posle obeda so slovarem v rukah. Byl prekrasnyj, bezoblachnyj den' - pervyj za mnogo nedel', - i pyatyj den' s teh por, kak on poslednij raz videl Toranagu. Vse eto vremya on provel v stenah zamka, ne imeya vozmozhnosti uvidet' Mariko ili navestit' svoj korabl' ili komandu, posmotret' gorod, poohotit'sya, proehat'sya na loshadi. Raz v den' on plaval v odnom iz krepostnyh rvov s drugimi samurayami i provodil vremya, obuchaya ih plavaniyu i nyryaniyu. No ozhidanie ot etogo ne stanovilos' legche. - Prostite, Andzhin-san, no sejchas u vseh to zhe samoe, - uspokoila ego Mariko vchera, kogda on sluchajno vstretil ee v zamke. - Dazhe gospodin Hiro-Macu dolzhen zhdat' - on priehal i vse eshche ne mozhet uvidet'sya s gospodinom Toranagoj. Nikto ne mozhet ego uvidet'. - No eto vazhno, Mariko-san. YA dumal, on ponimaet, chto vazhen kazhdyj den'. A emu nel'zya poslat' pis'mo? - O da, Andzhin-san, eto prosto. Vy tol'ko napishite. Esli vy skazhete mne, chto vy hotite peredat', ya napishu dlya vas. Vse dolzhny pisat' emu, esli hotyat poluchit' audienciyu, - tak on teper' trebuet. Pozhalujsta, poterpite - eto vse, chto ostaetsya. - Togda, pozhalujsta, poprosite ego o vstreche. YA budu priznatelen... - Ne bespokojtes', ya sdelayu eto s udovol'stviem. - Gde vy sejchas? Uzhe chetyre dnya, kak ya vas ne videl. - Pozhalujsta, izvinite menya, no ya dolzhna stol'ko vsego sdelat'. |to... |to mne trudnovato, tak mnogo prigotovlenij... - CHto proishodit? Ves' etot zamok vot uzhe celuyu nedelyu slovno potrevozhennyj ulej - Oh, prostite, vse prekrasno, Andzhin-san. - Da? Izvinite, no general i glavnyj upravlyayushchij sovershili seppuku vo dvore pered glavnoj bashnej. |to normal'no? Gospodin Toranaga zamknulsya v bashne iz slonovoj kosti, zastavlyaya vseh zhdat' ego bez vidimyh prichin, - eto tozhe obychno? A chto s gospodinom Hiro-Macu? - Gospodin Toranaga - nash povelitel'. CHto on ni delaet, vse pravil'no. - A vy, Mariko-san? Pochemu ya ne vizhu vas? - Proshu izvinit' menya, no gospodin Toranaga prikazal mne predostavit' vas vashim zanyatiyam. YA segodnya naveshchu vashu nalozhnicu, Andzhin-san, - ya ne sobirayus' naveshchat' vas. - Pochemu on vozrazhaet protiv etogo? - Po odnoj prichine, mne kazhetsya: chtoby vam prihodilos' govorit' tol'ko na nashem yazyke. |to prodlitsya vsego neskol'ko dnej, ne tak li? - Kogda vy poedete v Osaku? - Ne znayu. YA dumala vyehat' tri dnya nazad, no gospodin Toranaga eshche ne podpisal moj propusk. YA uzhe dogovorilas' o nosil'shchikah i loshadyah, i ezhednevno otdayu moi putevye dokumenty na podpis' sekretaryu, no oni vsegda vozvrashchayutsya obratno: "Prinesite zavtra". - Dumayu, chto ya poedu v Osaku morem. On ne govoril, chtoby ya vzyal vas s soboj? - Da-da, govoril, no... nu, vy zhe znaete, Andzhin-san, s nashim syuzerenom nikogda ne znaesh' nichego zaranee. On menyaet svoi plany. - On vsegda byl takoj? - I da i net. S poezdki v ¨kose on ohvachen... kak by eto skazat'... melanholiej, da? Da, melanholiej. I stal sovsem drugim. Da, on teper' drugoj. - S teh por kak my peresekli Pervyj Most, vy tozhe vo vlasti melanholii i sovsem drugaya. YA vizhu - vy teper' sovsem drugaya. - Pervyj Most byl konec i nachalo, Andzhin-san, i nashe obeshchanie. Da? - Da. Pozhalujsta, izvinite menya. Ona pechal'no poklonilas' i ushla, a potom, otojdya na bezopasnoe rasstoyanie, ne povorachivayas' prosheptala: "Ty... " |to slovo zaderzhalos' v koridore vmeste s zapahom ee duhov... Za vechernej edoj Bleksorn pytalsya doprosit' Fudziko. No ona takzhe ne znala nichego interesnogo ili ne mogla, ne hotela ob®yasnit' emu, chto tvoritsya v kreposti. - Dozo gomen nasai, Andzhin-san. Spat' on otpravilsya razdrazhennym: ego ne ustraivala eta otsrochka, on ne mog provodit' nochi s Mariko. Vsegda ochen' obidno soznavat', chto ona ryadom, chto Buntaro uehal iz goroda... A sejchas eto "ty... " govorilo i o ee zhelanii, takom zhe sil'nom, kak i u nego. Neskol'ko dnej nazad on otpravilsya k ee domu pod predlogom, chto emu nuzhno pomoch' s yaponskim. Samuraj iz ohrany vyrazil sozhalenie: Mariko-san net doma. On poblagodaril i vyalo pobrel k glavnym yuzhnym vorotam - otsyuda on mog videt' okean. No zemlya byla takaya ploskaya, chto ne udalos' razglyadet' ni verfej, ni dokov, hotya, kazalos' emu, on razlichal vdaleke vysokie machty svoego sudna... Okean prityagival ego... Velichavaya voda, dal'nij gorizont, tainstvennaya glubina... Tak hotelos' vnov' pochuvstvovat': poputnyj veter obvevaet golovu, glaza shchuryatsya ot vetra, a yazyk oshchushchaet vkus soli, krenitsya pod nogami paluba... Rangout, takelazh i gardeli potreskivayut i stonut pod davleniem parusov, a ih treplet krepkij briz, kogda menyaet napravlenie... I svoboda... |to kuda vazhnee vsego ostal'nogo. Svoboda idti kuda hochesh' pri lyuboj pogode i pri pervom zhelanii... Svoboda stoyat' na yute i byt' sud'ej, kak zdes' edinstvennyj sud'ya - Toranaga... Bleksorn vzglyanul na verhushku zamkovoj bashni: solnce otrazhalos' v prichudlivo izognutyh cherepicah kryshi. On ne zametil tam nikakogo dvizheniya, hotya i znal, chto kazhdoe okno nizhe samogo verhnego etazha tshchatel'no ohranyaetsya. Kolokola probili, otmeriv ocherednoj chas. Snachala on podumal, chto eto seredina chasa loshadi, a ne vosem' udarov etogo chasa - vremeni vysokoj luny. On zasunul slovar' v rukav, raduyas', chto nastupilo vremya pervoj nastoyashchej edy. Segodnya eto byl ris so slegka podzharennymi krevetkami, rybnyj sup i marinovannye ovoshchi. - Ne hotite li eshche, Andzhin-san? - Spasibo, Fudziko. Da, pozhalujsta, risu. I nemnogo ryby. Horosho, ochen'... - On poiskal slovo "prevoshodno" i proiznes ego neskol'ko vaz, chtoby zapomnit': - Da, prevoshodno, prevoshodno. Fudziko byla obradovana: - Spasibo. |ta ryba - s severa. Na severe voda holodnee, ponimaete? Ona nazyvaetsya kurima-ebi. On povtoril nazvanie i postaralsya uderzhat' ego v pamyati. Kogda on konchil est', ona nalila chayu i vynula iz rukava svertok. - Zdes' den'gi, Andzhin-san. - Ona pokazala emu zolotye monety, - Pyat'desyat kobanov. Stoimost'yu sto pyat'desyat koku. Oni vam ne potrebuyutsya? Na moryakov. Prostite, vy menya ponimaete? - Da, spasibo. - Pozhalujsta. Dostatochno? - Da, dumayu, chto da. Gde vy ih vzyali? - Glavnyj... u Toranagi-sama... - Fudziko pytalas' najti sposob ob®yasnit' proshche. - YA poshla k vazhnomu cheloveku u Toranagi-sama. Glavnomu. Kak Mura, ponimaete? Ne samurayu - prosto kassiru. Raspisalas' za vas. - Ah, ponyatno. Spasibo. Moi den'gi? Moi koku? - O, da. - |tot dom, eda, slugi... Kto platit? - O, ya plachu. Iz vashih... iz vashih koku za odin god. - A etogo dostatochno? Dostatochno koku? - O, da. Da, dumayu, chto hvatit, - skazala ona. - A pochemu bespokojstvo? Vy vyglyadite obespokoennoj. - O, proshu menya prostit', Andzhin-san. YA ne obespokoena. Ne bespokoyus'... - Bolit? Ozhogi? - Ne bolit. Smotrite... - Fudziko ostorozhno vstala s tolstoj podushki, kotoruyu prikazal prinesti dlya nee Bleksorn. Ona vstala na koleni pryamo na tatami, ne vykazyvaya nikakogo neudobstva, potom opyat' opustilas' na pyatki i ustroilas' na podushke poudobnee. - Vot, vse horosho. - |-e-e, ochen' horosho, - poradovalsya on za nee, - pokazhite-ka, nu? Ona ostorozhno vstala i podnyala kraj yubki, pokazav emu nogi szadi: rubcovaya tkan' ne lopalas', nagnoenij ne bylo. - Ochen' horosho, skoro budet pohozhe na kozhu novorozhdennogo, pravda? - Spasibo, da. Myagkaya. Blagodaryu vas, Andzhin-san. On obratil vnimanie, chto ee golos slegka izmenilsya, no nichego ne skazal. |toj noch'yu on ne otpustil ee... Ona byla nichego sebe - ne bolee togo. U nego ne ostalos' priyatnyh vospominanij, radostnoj ustalosti... "Tak ploho, - podumal on, - no vse-taki ne sovsem ploho... " Prezhde chem ujti, ona stala na koleni i poklonilas', potom polozhila ruki emu na lob. - YA blagodaryu vas ot vsej dushi. A teper', pozhalujsta, usnite, Andzhin-san. - Spasibo, Fudziko-saya. YA posplyu pozzhe. - Pozhalujsta, usnite sejchas. |to moj dolg i dostavit mne bol'shuyu radost'. Prikosnovenie ee ruki bylo teplym i suhim i ne dostavilo emu nikakogo udovol'stviya. Tem ne menee on sdelal vid, chto zasnul. Ona laskala ego neumelo, hotya i s bol'shim terpeniem, potom tihon'ko ushla v svoyu komnatu. Ostavshis' odin i raduyas' etomu, Bleksorn podper golovu rukami i lezhal tak, glyadya v temnotu i vspominaya... Vopros o Fudziko on obsuzhdal s Mariko vo vremya puteshestviya iz ¨kose v |do. - |to vash dolg, - skazala emu Mariko, lezha v ego ob®yatiyah. - YA dumayu, eto bylo by nepravil'no, da? Esli u nee roditsya rebenok, a ya poplyvu domoj i vernus' obratno cherez chetyre goda. Bog znaet, chto mozhet sluchit'sya za eto vremya. - On pomnil, kak vzdrognula pri etom Mariko. - Oh, Andzhin-san, eto tak dolgo. - Nu, tri goda. No vy poedete so mnoj. YA voz'mu vas s soboj. - Ty obeshchaesh', milyj? Nichego takogo ne proizojdet, pravda? - Ty prava. No s Fudziko mozhet proizojti stol'ko nepriyatnostej. YA ne dumayu, chtoby ona hotela ot menya rebenka. - Vy etogo ne znaete. YA ne ponimayu vas, Andzhin-san. |to vash dolg. Ona vsegda mozhet ne dovodit' do rebenka, pravda? Ne zabyvajte - ona vasha nalozhnica. Vy poistine opozorites', esli ne budete spat' s nej. V konce koncov, Toranaga lichno prikazal ej prijti v vash dom. - Pochemu on sdelal eto? - YA ne znayu. Nevazhno. On prikazal - znachit, i dlya nee i dlya vas eto samoe luchshee. |to horosho, pravda? Ona vypolnyaet svoj dolg kak mozhet luchshe. Proshu menya izvinit', vam ne kazhetsya, chto i vam sleduet vypolnit' svoj? - Hvatit chitat' lekcii. Lyubite menya i ne razgovarivajte. - Kak mne lyubit' tebya? Ah, kak mne segodnya ob®yasnyala Kiku-san? - Kak eto? - Vot tak... - |to ochen' horosho, dazhe ochen' horosho... - Oh, ya zabyla, pozhalujsta, zazhgi lampu, Andzhin-san. YA hochu koe-chto pokazat' tebe. - Potom, sejchas ya... - Oh, pozhalujsta, izvinite menya, eto nado sejchas... YA kupila dlya vas... |to kniga o sekse... Kartinki ochen' smeshnye... - YA ne hochu sejchas smotret' etu knigu... - Prostite menya, Andzhin-san, no, mozhet byt', odna iz etih kartinok vozbudit vas... Kak mozhno nauchit'sya seksu bez knigi po etomu delu? - YA uzhe vozbuzhden... - No Kiku-san skazala, chto eto pervyj i samyj luchshij sposob vybora pozy. Ih vsego sorok sem'. Nekotorye iz nih kazhutsya udivitel'nymi i ochen' trudnymi, no ona skazala, chto vazhno poprobovat' vse... Pochemu vy smeetes'? - Vy smeetes' - pochemu by mne tozhe ne posmeyat'sya? - No ya smeyus' potomu, chto vy hihikaete i ya chuvstvuyu, kak tryasetsya vash zheludok, a vy ne daete mne vstat'... Pozhalujsta, pozvol'te mne vstat', Andzhin-san! - Ah, no vy ne smozhete tak sest', Mariko, moya lyubimaya. Net takoj zhenshchiny v mire, kotoraya mogla by tak sest'. - No Andzhin-san, pozhalujsta, vy dolzhny dat' mne vstat'... YA hochu pokazat' vam... - Horosho. No esli eto... - Oh, net, Andzhin-san, ya ne hotela... vy ne dolzhny... vy ne mozhete prosto ostavit' menya... pozhalujsta, poka ne nado... oh, pozhalujsta, ne ostavlyaj menya... oh, kak ya lyublyu tebya tak... Bleksorn vspomnil, chto Mariko vo vremya lyubvi vozbuzhdala ego bol'she, chem Kiku, a Fudziko ne s kem bylo i sravnivat'. A Felisite?.. "Ah, Felisite, - podumal on, sosredotochivshis' na etoj mysli, - YA dolzhen byl sojti s uma, chtoby lyubit' Mariko i Kiku... I vse-taki, esli govorit' chestno, ona ne mozhet sravnit'sya dazhe s Fudziko... Fudziko byla chistoj... Bednaya Felisite... YA nikogda ne smogu rasskazat' ej, no u menya murashki po spine, kogda vspominayu o nas... kak my sovokuplyalis', slovno para gornostaev, v sene ili pod gryaznymi odeyalami... Teper' ya mnogoe znayu luchshe... Teper' ya mogu nauchit' ee... No zahochet li ona uchit'sya? I kak my smozhem stat' takimi chistymi, ostavat'sya chistymi i zhit' chistymi? Moj dom - eto gryaz' na gryazi. no tam moya zhena i moi deti i ya im prinadlezhu". - Ne dumaj o tom dome, Andzhin-san, - prosheptala Mariko srazu zhe, kak tol'ko nad nim opustilis' sumerki vospominanij, - nastoyashchij dom zdes', drugoj daleko... Real'nost' zdes'... Ty sojdesh' s uma, esli budesh' iskat' "va" v takom nevozmozhnom polozhenii. Slushajte, esli vy hotite mira, vy dolzhny nauchit'sya pit' chaj iz pustoj chashki, - Ona pokazala emu kak, - Vy dumaete, chto v chashke real'nost', vy dumaete, chto tam chaj - bledno-zelenyj napitok bogov. Esli vy predel'no skoncentriruetes'... O, uchitelya dzen mogut vam eto pokazat', Andzhin-san. |to samoe trudnoe, no eto i tak legko. Kak by mne hotelos' dostatochno iskusno pokazat' vam eto - togda vse v mire mozhet byt' vashim, chto by ni poprosit'... dazhe samye nedostizhimye dary... takie, kak sovershennoe spokojstvie. On proboval mnogo raz, no nikogda ne mog potyanut' zhidkost', esli ee tam ne bylo. - Nichego, Andzhin-san. Potrebuetsya ochen' mnogo vremeni, chtoby muchit'sya, no kogda-nibud' vy smozhete. - A vy mozhete? - Redko. Tol'ko v momenty pechali ili odinochestva. No vkus nesushchestvuyushchego chaya, kazhetsya, pridaet smysl zhizni. |to trudno ob®yasnit'. U menya poluchalos' raz ili dva. Inogda vy dostigaete ""a" s odnoj popytki. Sejchas, lezha v temnote zamka sovsem bez sna, on zazheg svechu i sosredotochilsya na malen'koj farforovoj chashke, kotoruyu dala emu Mariko i kotoruyu on teper' vse vremya derzhal u svoej posteli. On proboval celyj chas, no tak i ne smog ochistit' golovu. Neizmenno odna za drugoj nachinali poyavlyat'sya vse te zhe mysli: "YA hochu uehat'... hochu ostat'sya... YA nenavizhu i to i drugoe... stremlyus' i k tomu i k drugomu. " A kak zhivut eta... Esli by delo kasalos' menya odnogo, ya by ne uehal... poka by ne uehal... No zdes' zameshany i drugie, a oni ne eta i ya dal obeshchanie, ya kormchij: "Pered licom Gospoda nashego ya obeshchayu vesti korabli i s Bozh'ej milost'yu privesti ih obratno". YA hochu Mariko... YA hochu uvidet' zemli, kotorye mne dal Toranaga... Mne nuzhno ostat'sya zdes' i nasladit'sya plodami moego vezeniya eshche nekotoroe vremya... Da, no est' eshche dolg i on prevyshe vsego... " Na rassvete Bleksorn znal, chto, hotya on i delaet vid, chto snova otlozhil reshenie, na samom dele on reshil. Okonchatel'no. -- Pomogi mne Bog - raz i navsegda ya vse zhe kormchij! Toranaga razvernul malen'kij obryvok bumagi, kotoryj pribyl cherez dva chasa posle rassveta. Poslanie ot ego materi bylo ochen' prostym: "Vash brat soglasen, moj syn. Ego pis'mo s podtverzhdeniem budet vyslano segodnya s goncom. Oficial'nyj vizit gospodina Sudaru i ego semejstva dolzhen nachat'sya v techenie desyati dnej". Toranaga sel, - on kak-to srazu vdrug oslab. Golubi vsparhivali so svoih nasestov, potom snova usazhivalis'. Na golubyatnyu pronikalo laskovoe utrennee solnyshko, hotya dozhdevye oblaka snova prigonyalo veterkom... Sobrav vse svoi sily, on zatoropilsya vniz po stupen'kam v svoi apartamenty. - Naga-san! - Da, otec? - Poshli za Hiro-Macu. Posle nego privedi moego sekretarya. - Da, otec. Staryj general prishel srazu zhe. Sustavy ego skripeli ot takogo karabkan'ya po lestnice. On nizko poklonilsya, kak vsegda, derzha mech v rukah. Lico ego kazalos' svirepee, starshe i reshitel'nee, chem kogda-libo. - Dobro pozhalovat', staryj druzhishche! - Spasibo, gospodin. - Hiro-Macu podnyal na nego glaza. - YA opechalen, uvidev na vashem lice vse zaboty mira. - I ya opechalen, uvidev i uslyshav o stol'kih zagovorah protiv menya. - Da, izmena - uzhasnaya veshch'. Toranaga zametil, kak rassmatrivayut ego neprimirimye glaza starika. - Vy mozhete govorit' svobodno, drug moj. - Vy znali, chto ya zdes'? - Starik byl mrachen. - Proshu prostit', chto zastavil vas zhdat'. - Izvinite, chto ya bespokoyu vas. CHemu vy raduetes', gospodin? Pozhalujsta, soobshchite mne svoe reshenie o budushchem vashego doma. |to okonchatel'noe reshenie - ehat' v Osaku, sklonit'sya pered etoj navoznoj kuchej? - A vy znaete kakoe-nibud' moe okonchatel'noe reshenie po kakomu-nibud' voprosu? Hiro-Macu nahmurilsya, potom ostorozhno vypryamil spinu, chtoby oblegchit' bol' v plechah. - YA vsegda znal, chto vy terpelivy i reshitel'ny i vsegda vyigryvaete. Vot poetomu ya i ne mogu ponyat' vas sejchas. Nepohozhe, chtoby vy sdalis'. - Razve sud'ba gosudarstva ne vazhnee moego budushchego? - Net. - Ishido i drugie regenty vse eshche oficial'nye praviteli strany, soglasno zaveshchaniyu Tajko? - YA vassal ¨si Toranagi-noh-Minovara i ne priznayu nikogo bol'she. - Horosho. Poslezavtra-den', vybrannyj mnoyu dlya vyezda v Osazhu. - Da, ya slyshal eto. - Vy budete komandovat' eskortom, Buntaro - vash pomoshchnik. Staryj general vzdohnul. - YA tozhe znayu eto, gospodin. No s teh por, kak ya vernulsya syuda, gospodin, ya pogovoril so starshimi sovetnikami i generalami. - Da, nu i kakovo zhe ih mnenie? - CHto vam ne sleduet ostavlyat' |do. CHto vashi prikazy neobhodimo vremenno otmenit'. - Komu? - Mne. Moimi prikazami. - |to to, chego oni hotyat? Ili eto to, chto vy reshili? Hiro-Macu polozhil mech na pol, poblizhe k Toranage, i, ostavshis' bezzashchitnym, pryamo posmotrel na nego. - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin, ya hotel sprosit' vas, chto mne sleduet delat'. Moj dolg, kazalos' by, govorit mne, chto mne sleduet vzyat' na sebya komandovanie i ne dopustit' vashego ot®ezda. |to vynudit Ishido srazu zhe dvinut'sya na nas. My, konechno zhe, proigraem, no eto, vidimo, edinstvennyj dostojnyj put'. - No glupyj, pravda? Sero-stal'nye brovi generala nahmurilis'. - Net. My umrem v boyu, s pochetom. My vyigraem "va". Kvanto proigraet vojnu, no u nas v etoj zhizni ne budet drugogo hozyaina. Sigata ga nam. - YA nikogda ne radovalsya, bessmyslenno gubya svoih lyudej. YA nikogda ne proigral ni odnoj bitvy i ne vizhu prichiny, pochemu mne nado nachinat' eto teper'. - Poterpet' porazhenie v boyu ne pozor, gospodin. Razve sdat'sya luchshe? - Vy vse soshlis' v etom sgovore? - Gospodin, proshu menya izvinit', ya razgovarival tol'ko s otdel'nymi lyud'mi i tol'ko s voennoj tochki zreniya. Net nikakoj izmeny ili sgovora. - I vse-taki vy prislushivalis' k zagovorshchikam. - Proshu menya izvinit', no, esli ya soglashus' kak vash glavnokomanduyushchij, - togda eto uzhe ne budet izmenoj, a stanet zakonnoj gosudarstvennoj politikoj. - Prinimat' resheniya bez vashego syuzerena - izmena. - Gospodin, izvestno mnogo sluchaev sverzheniya syuzerena. |to delali vy, Goroda, Tajko - my vse delali veshchi i pohuzhe. Pobeditel' nikogda ne schitaetsya prestupnikom. - Vy reshili svergnut' menya? - YA proshu vas pomoch' mne v etom reshenii. - Vy edinstvennyj chelovek, kotoromu, ya dumal, mozhno doveryat'! - Klyanus' vsemi bogami, ya prosto hotel byt' vashim samym predannym vassalom. YA tol'ko soldat i hotel by vypolnit' svoj dolg pered vami. YA dumayu tol'ko o vas. YA zasluzhil vashe doverie. Esli eto vam pomozhet - voz'mite moyu zhizn'. Esli eto sklonit vas k boyu - ya s radost'yu otdam moyu zhizn', zhizn' moego roda, segodnya, pri vseh, ili naedine, ili kak vy pozhelaete, - razve ne tak postupil nash drug general K'esio? Prostite, no ya ne ponimayu, pochemu mne sleduet pozvolit' vam odnim mahom otbrosit' vsyu zhizn'. - Tak vy otkazyvaetes' vypolnyat' moi prikazy i vozglavit' eskort, kotoryj poslezavtra otpravitsya v Osaku? Oblako zakrylo solnce, i oba oni vyglyanuli v okna. - Skoro opyat' budet dozhd', - predpolozhil Toranaga. - Da, v etom godu slishkom mnogo dozhdej. Dozhdi dolzhny skoro prekratit'sya, ili ves' urozhaj pogibnet. Oni posmotreli drug na druga. - Nu? ZHeleznyj Kulak spokojno proiznes: - YA oficial'no proshu vas, gospodin, otdat' mne prikaz soprovozhdat' vas poslezavtra v