Dzhejms Klavell. S狂un (chasti 5-6) --------------------------------------------------------------- Izd: "KRONN-PRESS", 1993, seriya "Bestsellery Gollivuda" OCR: Maksla ---------------------------------------------------------------  * CHASTX PYATAYA *  GLAVA PYATXDESYAT VTORAYA Bleksorn vnov' pochuvstvoval davyashchuyu gromadu goroda, okazavshis' v zabitoj lyud'mi Osake posle dolgogo puteshestviya na galere. Ogromnye gorodskie valy byli zavaleny musorom - ego nanes tajfun, koe-gde eshche valyalis' goloveshki, sledy nedavnih pozharov, no velichiya u Osaki ne ubavilos', i zamok vse tak zhe velichestvenno vozvyshalsya nad nej. Dazhe s rasstoyaniya bolee chem v ligu viden byl kolossal'nyj poyas vysokoj pervoj steny, vzdymayushchiesya vverh zubchatye grebni. No zloveshchaya gromada glavnoj bashni zamka dovlela dazhe nad nimi. - Nu i gromadina! - nervno protyanul Vink, stoyavshij ryadom s Bleksornom na nosu korablya. - I ne voobrazit' takuyu! Amsterdam ryadom s etim chudishchem - mushinoe pyatnyshko! - Pozhaluj... SHtorm i zdes' mnogo chego razrushil, no ne tak sil'no, kak vezde. A zamok - on voobshche vechen - nichego ne boitsya. Tajfun prishel s yugo-zapada dve nedeli nazad, i o priblizhenii ego svidetel'stvovalo mnogo primet - nizkaya oblachnost', chajki, dozhd': kogda on obrushilsya, galera uzhe ukrylas' v buhte, gde oni pyat' dnej perezhidali buryu. Okean busheval vovsyu, a vetry tak yarilis' i svirepstvovali, kak nikogda na pamyati Bleksorna. - Bozhe, kak by ya hotel byt' doma, - zatoskoval Vink. - My ved' dolzhny byli vernut'sya eshche god nazad... Bleksorn vzyal Vinka s soboj v Iokogamu, a ostal'nyh otpravil obratno v |do, ostaviv "|rzamus" na bezopasnoj stoyanke pod ohranoj Nagi. Ego komanda byla rada uehat', kak i on byl schastliv ot nih osvobodit'sya. V tot vecher opyat' nachalis' dikie ssory i spory po povodu korabel'nyh deneg. Den'gi prinadlezhali kompanii, a ne emu. Van-Nekk byl kaznacheem ekspedicii i glavnym torgovcem i vmeste s admiralom oficial'no rasporyazhalsya imi. Kogda soschitali i pereschitali eshche raz, nashli, chto vse celo, krome tysyachi monet. Van-Nekk, podderzhannyj ZHanom Roperom stal sporit' o tom, skol'ko deneg on mozhet vzyat' s soboj dlya najma novyh moryakov. - Vy sobiraetes' slishkom mnogo platit', kormchij! Predlozhite im pomen'she! - Da skol'ko ni poprosyat - pridetsya zaplatit'! Mne nuzhny moryaki i artilleristy! - Bleksorn stuknul kulakom po stolu - spor proishodil v kayut-kompanii. - Kak vy dumaete vernut'sya domoj? Nakonec on ubedil ih, no byl nedovolen, chto ego vyveli iz sebya etimi melkimi delami, vsyakimi pridirkami... Na sleduyushchij den' on otpravil ih obratno v |do, podeliv mezhdu nimi desyatuyu chast' deneg, hranyashchihsya v korabel'noj kasse, kak platu za obratnyj put', a ostal'nye den'gi ostavil na korable. - Kak my uznaem, vse li zdes' normal'no? - ZHan Roper serdito glyadel na nego. - Nu, togda ostavajsya i karaul' sam! No nikto ne zahotel ostavat'sya na bortu. Ehat' s Bleksornom soglasilsya Vink. - Pochemu ty beresh' ego, kormchij? - pointeresovalsya Van-Nekk. - Potomu chto on moryak, i mne potrebuetsya ego pomoshch'. Srazu zhe, kak tol'ko Bleksorn, oblegchenno vzdohnuv, rasprostilsya s komandoj i ona vyshla v more, on nachal uchit' Vinka yaponskim obychayam. Vink byl stoik, no on doveryal Bleksornu, s kotorym proplaval stol'ko let, i znal emu cenu: - Kormchij, radi tebya ya budu prinimat' vannu i myt'sya hot' kazhdyj den', no bud' ya proklyat, esli nadenu etu chertovu nochnuyu rubashku! CHerez desyat' dnej Vink vraskachku shel po gorodu, polugolyj, peretyanuv bryuho shirokim kozhanym remnem, kinzhal v nozhnah boltalsya za spinoj, odin iz pistoletov Bleksorna nadezhno spryatan pod chistoj, hotya i rvanoj, rubahoj. - My ne pojdem v zamok, da, kormchij? - Net. - YA voobshche predpochel by smyt'sya otsyuda! Den' byl yasnyj, otrazhenie vysokogo solnca blistalo v spokojnom more. Sil'nye grebcy rabotali slazhenno. - Vink, vot gde zasada! - Bog moj, posmotrite na eti meli! Bleksorn rasskazal Vinku obo vsem - obstoyatel'stvah begstva, signal'nyh ognyah na stenah, o grudah mertvyh na beregu, o vrazheskom fregate, chto na nego nacelivalsya. - A, Andzhin-san, - podoshel k nim YAbu. - Horosho, pravda? - On pokazal na sledy razrushenij. - Ploho, YAbu-sama. - No eto zhe vse nadelali vragi. - Narod - ne vragi. Vragi tol'ko Ishido i samurai. - |tot zamok vrazheskij. - YAbu vydal svoe bespokojstvo i bespokojstvo teh, kto byl na bortu. - Zdes' vse vrazheskoe. Bleksorn zametil, chto, kogda YAbu klanyaetsya, kimono raspahivaetsya ot vetra, obnazhaya moshchnyj tors. Vink ponizil golos: - YA hochu ubit' etogo podonka, kormchij. - I ya ne zabyl o starom P'etersune, ne dumaj. - Ne ya. Bog emu sud'ya. Menya pryamo vsego kolotit, kogda ya slyshu, kak vy s nim razgovarivaete na ih yazyke. CHto on skazal? - On prosto proyavil vezhlivost'. - Kakie u vas plany? - My prichalivaem i zhdem. On pohodit zdes' den' ili dva, a my budem sidet' i zhdat'. Toranaga poslal pis'ma, chtoby nas svobodno propuskali, no vse ravno nam luchshe zatait'sya i ostavat'sya na bortu. - Obshariv vzglyadom suda i more, Bleksorn ne zametil nichego opasnogo, no vse zhe skazal Vinku: - Luchshe izmeryaj glubinu, na vsyakij sluchaj! - Ladno! YAbu posmotrel, kak Vink brosaet lot, i vernulsya k Bleksornu: - Andzhin-san, mozhet byt', vam luchshe vzyat' galeru i pojti v Nagasaki? Ne zhdat' nas, a? - Horosho, - ohotno soglasilsya Bleksorn, ne zahvatyvaya primanku. YAbu zasmeyalsya: - Vy mne nravites', Andzhin-san! No, izvinite menya, v odinochku vy srazu pogibnete. Nagasaki - ochen' plohoe mesto dlya vas. - Osaka - plohoe, zdes' - plohoe! Vezde... - Karma... - YAbu ulybnulsya. Bleksorn sdelal vid, chto eta shutka emu ponravilas'. Za vremya puteshestviya oni vse vremya, s raznymi variaciyami veli odni i te zhe razgovory. Bleksorn mnogo uznal pro YAbu i voznenavidel ego eshche sil'nee, no i uvazhat' stal bol'she, i ne doveryat' - on ponyal, chto karmy ih vzaimosvyazany. - YAbu-san prav, Andzhin-san, - podderzhal YAbu Uraga, - on mozhet zashchitit' vas v Nagasaki - ya ne smogu. - Iz-za vashego dyadi, gospodina Harimy? - Da, iz-za nego. Mozhet byt', menya uzhe ob座avili vne zakona. Moj dyadya - hristianin, hotya ya dumayu, chto hristianin on neiskrennij. - Kak eto? - Nagasaki - eto ego vladenie. Zdes' bol'shaya gavan', no na poberezh'e Kyusyu ne samaya luchshaya. Tak on bystro soobrazil, chto k chemu. On stanovitsya hristianinom, prikazyvaet vsem svoim vassalam krestit'sya, mne tozhe stat' hristianinom i otpravlyaet v iezuitskuyu shkolu. Nu a potom, kak odnogo iz hristianskih poslancev, - za more. On predostavil iezuitam zemli i, kal vy govorite, podlizyvaetsya k nim. No serdcem on yaponec. - Iezuity znayut, chto vy ob etom dumaete? - Da, konechno. - Oni veryat, chto on istinnyj hristianin? - Oni ne govoryat nam, svoim poslushnikam, vo chto oni veryat na samom dele, Andzhin-san. I dazhe samim sebe v bol'shinstve sluchaev. Oni special'no uchatsya hranit' sekrety, ispol'zovat' vsyakie tajny, lyubyat ih, no nikogda ne otkryvayut. |to ochen' po-yaponski. - Vam luchshe ostavat'sya zdes', v Osake, Uraga-san. - Proshu menya izvinit', gospodin, no ya vash vassal, - esli vy edete v Nagasaki, ya poedu s vami. Bleksorn chuvstvoval, chto Uraga stanovitsya bescennym pomoshchnikom. |tot chelovek otkryval emu tak mnogo iezuitskih tajn: kak, pochemu i kogda proizvodyatsya torgovye operacii, organizuyutsya vnutrennie dvizhushchie sily i neveroyatnye mezhdunarodnye mahinacii. Uraga v ravnoj mere byl osvedomlen o Harime i Kijyame i o tom, kak myslyat dajme-hristiane, i pochemu oni vstali na storonu Ishido. "Teper' ya znayu mnogo takogo, chto bylo by vazhno v Londone, - dumal on. - I mne predstoit eshche bol'she uznat'. No kak peredat' vse eto? Nu, hotya by, chto torgovlya s Kitaem, odin tol'ko import shelka v YAponiyu, ocenivaetsya v desyat' millionov zolotom v god... CHto dazhe sejchas iezuity imeyut odnogo iz samyh obrazovannyh svyashchennikov pri dvore imperatora v Pekine: etot svyashchennik udostoen pridvornogo ranga, sovetnik pravitel'stva, govorit po-kitajski, kak kitaec... Vot esli by ya mog poslat' pis'mo... esli by u menya byl takoj poslanec... " V obmen na vse eti svedeniya Bleksorn nachal uchit' Uragu navigacii, rasskazyval o glavnyh religioznyh ucheniyah, o parlamente. Eshche on uchil ego i YAbu strelyat' - oba okazalis' sposobnymi uchenikami. "Uraga - horoshij chelovek, - reshil Bleksorn, - esli ne schitat' togo, chto on styditsya otsutstviya samurajskoj kosichki. CHto zh, ona skoro vyrastet". Razdalsya preduprezhdayushchij krik vperedsmotryashchego s poluyuta. - Andzhin-san! - YAponskij kapitan ukazyval vpered na elegantnyj korablik s dvadcat'yu grebcami, kotoryj priblizhalsya k nim so storony pravogo borta. Na verhushke machty razvevalsya flag Ishido, a ryadom s nim - vympel Soveta regentov, tot samyj, s kotorym navstrechu svoej smerti priezzhali v Andzhiro Nebaru Dzozen i ego lyudi. - Kto eto? - Bleksorn chuvstvoval, chto bespokojstvo ohvatilo ves' korabl' - lyudi napryazhenno vsmatrivalis' v dal'. - Prostite, poka ne mogu razobrat', - otvechal kapitan. - A vy, YAbu-san? YAbu pozhal plechami: - Vlasti plyvut. Kogda kater priblizilsya, Bleksorn uvidel na korme pozhilogo muzhchinu: on sidel pod baldahinom, v naryadnoj, torzhestvennoj odezhde i krylatoj nakidke. Mechej u nego ne bylo. Vokrug stoyali lyudi v seroj uniforme Ishido. Barabanshchik perestal otbivat' ritm dlya grebcov, kater vstal ryadom. Vse kinulis' pomogat' imenitomu chinovniku podnimat'sya na bort. Vsled za nim vsprygnul yaponskij kormchij i posle mnogochislennyh poklonov prinyal formal'noe komandovanie galeroj. YAbu i chinovnik derzhalis' ochen' oficial'no i skrupulezno soblyudali vse ceremonii. Nakonec oni rasselis' na podushkah v sootvetstvii so svoimi rangami - chinovnik zanyal samoe pochetnoe mesto na korme. Samurai YAbu i serye seli vokrug nih, skrestiv nogi ili na koleni - na glavnoj palube dlya nih ostavalis' novye pochetnye mesta. - Sovet privetstvuet vas, Kasigi YAbu, ot imeni Ego Imperatorskogo Velichestva, - provozglasil nevysokij, plotnyj, neskol'ko iznezhennyj na vid chelovek - starshij sovetnik regentov po protokolu; on obladal eshche rangom pridvornogo sovetnika imperatorskogo dvora. V obyazannosti Ogaki Takamoto, princa sed'mogo ranga, vhodilo posrednichestvo mezhdu dvorom Ego Imperatorskogo Velichestva, Syna Neba i regentami. Soglasno obychayu pridvornyh, sushchestvovavshemu uzhe neskol'ko vekov, zuby u nego byli vykrasheny chernym. - Blagodaryu vas, princ Ogaki. Mne okazana chest' byt' zdes' po porucheniyu gospodina Toranagi, - YAbu porazila okazannaya emu chest'. - Da, konechno. YA dumayu, u vas zdes' est' i svoi dela? - suho osvedomilsya Ogaki. - Konechno. Kogda priedet gospodin Toranaga? Prostite, no tajfun zaderzhal menya na pyat' dnej i ya ne znayu nichego, s teh por kak vyehal. - Ah da, tajfun. Sovet byl ves'ma dovolen, kogda stalo izvestno, chto shtorm vas ne tronul. - Ogaki otkashlyalsya. - CHto kasaetsya vashego vlastelina, ya s sozhaleniem dolzhen dovesti do vashego svedeniya, chto on eshche ne dobralsya dazhe do Odavary. Kakie-to beskonechnye otsrochki, potom bolezn'. Ogorchitel'no, pravda? - O da, ochen'. Nichego ser'eznogo, nadeyus'? - YAbu radovalsya, chto emu izvestna tajna Toranagi. - Net, k schast'yu, nichego ser'eznogo, - Snova suhoe pokashlivanie. - Gospodin Ishido schitaet, chto vas vlastelin zavtra pribudet v Odavaru. YAbu byl udivlen. Dvadcat' odin den' nazad, kogda ya uezzhal, vse bylo gotovo k ego nemedlennomu otbytiyu, potom zabolel gospodin Hiro-Macu. YA znayu, chto gospodin Toranaga byl ser'ezno obespokoen, no ne izmenil svoego namereniya. YA sobirayus' nachat' prigotovleniya k ego priezdu. - Vse podgotovleno, - zayavil korotyshka chinovnik. - Sovet, konechno, ne budet vozrazhat', esli ya proveryu vse prigotovleniya? - YAbu byl predel'no druzhelyuben. - Vazhno, chtoby eta ceremoniya byla dostojna Soveta i takogo sluchaya. - Dostojna Ego Imperatorskogo Velichestva, Syna Neba. Teper' eto ego vyzov. - Konechno, no... - YAbu rasteryalsya. - Vy imeete v vidu... chto Ego Imperatorskoe Velichestvo budet prisutstvovat'? - Ego Velichestvo soglasilsya s pochtitel'noj pros'boj regentov lichno osushchestvit' uchastie v prinyatii klyatvy novym Sovetom - vsemi glavnymi dajme, vklyuchaya gospodina Toranagu, ego sem'yu i vassalov. Starshie sovetniki Ego Imperatorskogo Velichestva vybrali blagopriyatnyj den' dlya takogo... e... rituala. Dvadcat' vtoroj den' etogo mesyaca, v etot, pyatyj god ery Kejno. YAbu byl porazhen: - CHerez... cherez devyatnadcat' dnej? - V polden'. - Utonchennym dvizheniem Ogaki vynul iz rukava bumazhnyj platok i ostorozhno vysmorkalsya. - Proshu menya izvinit'. Da, v polden'. Vse predznamenovaniya blagopriyatny. Gospodin Toranaga byl proinformirovan poslancem imperatora chetyrnadcat' dnej nazad. Ego nemedlennoe pochtitel'noe soglasie prishlo v Sovet regentov tri dnya nazad. - V rukah Ogaki poyavilsya malen'kij svitok. - Zdes' vashe priglashenie, gospodin Kasigi YAbu, na ceremoniyu. YAbu vzdrognul, uvidev imperatorskuyu pechat' v vide hrizantemy s shestnadcat'yu lepestkami, - on znal, chto nikto, dazhe sam Toranaga, ne smozhet otkazat'sya ot takogo priglasheniya. Otkaz budet nesomnennym priznakom oskorbleniya Bozhestva, otkrytym myatezhom. Vse zemli prinadlezhat imperatoru - srazu zhe budet ob座avleno o nemedlennoj konfiskacii vseh zemel' i o predlozhenii imperatora srazu sovershit' seppuku. Takie resheniya peredavalis' po ego porucheniyu regentami i podtverzhdalis' Bol'shoj pechat'yu. Oni vsegda okonchatel'ny i obyazatel'ny k vypolneniyu. YAbu lihoradochno pytalsya uspokoit'sya. - Prostite, vam nehorosho? - zabotlivo sprosil Ogaki. - Prostite... - YAbu zaikalsya, - no nikogda v samyh smelyh svoih mechtah... nikto ne mog sebe predstavit', chtoby Ego Velichestvo... okazalo nam takuyu chest'. - O da, ya soglasen. Neobychajno! - Udivitel'no... chto Ego Velichestvo... pokinet Kioto i priedet v Osaku. - Soglasen. Tem ne menee na dvadcat' vtoroj den' Ego Velichestvo, s regaliyami budet zdes'. Bez imperatorskih regalij ni odno pokolenie imperatorov ne schitalos' pravomochnym. Tri Svyashchennyh Cennosti priznany bozhestvennymi - oni, kak vse verili, byli prineseny na zemlyu bogom Ninigi-noh-Mikoto i peredany im lichno svoemu vnuku, Dzimmu Tenno, pervomu zemnomu imperatoru. On zhe lichno peredal ih svoim naslednikam, i tak do nyneshnego ih derzhatelya - imperatora Go-Nidzi. Vsem izvestny eti Tri Svyashchennye Cennosti - mech, brilliant i zerkalo. Svyashchennye mech i brilliant vsegda puteshestvovali po gosudarstvu vmeste s imperatorom, kuda by on ne uezzhal iz svoego dvorca s nochevkoj; zerkalo ostavalos' vo vnutrennem hranilishche pri bol'shojsintoistskoj grobnice v Izu. Mech, zerkalo i brilliant prinadlezhali Synu Neba. Oni byli simvolami zakonnoj vlasti, znakami ee bozhestennosti. Syn Neba bral ih s soboj, - takim obrazom on bral s soboj vsyu svoyu vlast'. YAbu zasomnevalsya: - Pochti neveroyatno, chtoby k priezdu imperatora byli zakoncheny vse prigotovleniya. - O, gospodin general Ishido po porucheniyu regentov obratilsya k Ego Velichestvu srazu zhe, kak tol'ko uznal st gospodina Zataki v 男ose, chto gospodin Toranaga soglasilsya - eto udivitel'no - pribyt' v Osaku i pokorit'sya neizbezhnomu. Tol'ko velikaya chest', okazannaya vashim hozyainom regentam, pobudila ih prosit' Syna Neba okazat' nam takuyu milost' i prisutstvovat'. - Snova suhoe pokashlivanie. - Pozhalujsta, izvinite menya, no ne dadite li vy mne, kogda vam budet ugodno, vashe oficial'noe pis'mennoe podtverzhdenie, chto priglashenie polucheno? - Mogu ya sdelat' eto pryamo sejchas? - YAbu pochuvstvoval vnezapnuyu slabost'. - YA uveren, regenty ocenyat eto. YAbu slabym golosom poslal za pis'mennymi prinadlezhnostyami. V mozgu ego prodolzhalo stuchat': "Devyatnadcat'!.. Devyatnadcat' dnej! Toranaga mozhet tyanut' tol'ko devyatnadcat' dnej, a potom tozhe dolzhen byt' zdes'! U menya hvatit vremeni s容zdit' v Nagasaki i blagopoluchno vernut'sya v Osaku, no ne dostanet, chtoby ustroit' napadenie na CHernyj Korabl' i zahvatit' ego... Net vremeni prizhat' Harimu, Kijyamu, Onoshi, svyashchennikov-hristian! Net vremeni ob座avit' "Malinovoe nebo"! Ves' plan Toranaga tol'ko illyuzii!.. Toranaga proigral! Mne sledovalo znat' eto! Spokojno! Peredo mnoj dilemma: libo ya slepo veryu Toranage, chto on vyskol'znet iz etoj seti, i pomogayu Andzhin-sanu, kak zadumano, - kak mozhno bystree nabiraem lyudej dlya zahvata CHernogo Korablya; libo ya edu k Ishido, govoryu emu vse, chto znayu, i pytayus' vytorgovat' zhizn' sebe i Izu. Tak chto zhe vybrat'?.. " Prinesli bumagu, tush' i kistochku. YAbu na minutu otbrosil terzavshie ego somneniya i sosredotochilsya na pis'me, starayas' vyvodit' ieroglify kak mozhno pravil'nee i krasivee. Zrya on otvechaet Prisutstviyu v takom smyatennom sostoyanii, no chto delat'? Poka on pisal, prishlo okonchatel'noe reshenie - prinyat' sovet YUriko. Srazu slovno svalilsya tyazhelyj gruz - vnutrenee ravnovesie vosstanovilos', i on pochuvstvoval sebya namnogo luchshe. Svoe imya on podpisal uzhe s vysokomernoj vychurnost'yu. "Kak stat' luchshim vassalom Toranagi? Steret' Ishido s lica zemli! No est' li sposob sdelat' eto i ostavit' vremya dlya sobstvennogo spaseniya? " - Tut on uslyshal, kak Ogaki govorit: - Vy priglasheny na oficial'nyj priem, kotoryj general Ishido ustraivaet zavtra v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby. Vse eshche izmotannaya dorogoj, Mariko obnyala snachala Kiri, potom obnyalas' s gospozhoj Sazuko, poradovalas' na rebenka i snova zanyalas' Kiri. Ee lichnye sluzhanki suetlivo begali vokrug nih, prinosili chaj i sake, unosili podnosy, vbegali s podushkami i blagovoniyami, otkryvali i zakryvali sedzi, vyhodivshie vo vnutrennij sadik ih chasti Osakskogo zamka, obmahivalis' veerami, boltali, smeyalis' i plakali. Nakonec Kiri hlopnula v ladoshi, otpuskaya sluzhanok, i tyazhelo opustilas' na special'nuyu podushku, edva spravivshis' s vozbuzhdeniem i radost'yu - lico u nee bylo ochen' krasnoe. Mariko i gospozha Sazuko toroplivo obmahivali ee veerami, hlopotali vokrug nee, no tol'ko posle treh bol'shih chashek sake ona snova mogla bolee ili menee svobodno dyshat'. - Oh, vot tak luchshe! Da, spasibo, detka, davaj eshche! Oh, Mariko-san, vy i pravda zdes'? - Da-da. Dejstvitel'no zdes', Kiri-san. Sazuko, vyglyadevshaya gorazdo molozhe svoih semnadcati let, podelilas' so starshimi podrugami: - Oh, my tak bespokoilis' iz-za etih sluhov... - Da, eto tol'ko sluhi, Mariko-san, - prervala Kiri. - YA tak mnogo hochu uznat', chto chuvstvuyu - skoro budet obmorok... - Bednaya Kiri-san, vot, voz'mite sake, - zabotlivo skazala Sazuko. - Mozhet byt', raspustit' vam poyas... - YA sovsem horosho sebya chuvstvuyu! Pozhalujsta, ne suetites', detka. - Kiri vzdohnula i slozhila ruki na ogromnom zhivote. - Oh, Mariko-san, tak horosho videt' lica druzej, a ne prosto teh, kto zhivet v etom Osakskom zamke. - Da, - podtverdila Sazuko, ustraivayas' poblizhe k Mariko, i bystro zagovorila: - Kogda by my ni vyshli za vorota, serye uvivayutsya vokrug nas, slovno pchely vokrug matki. Nam nel'zya vyhodit' iz zamka - nikomu iz dam, - krome kak s razresheniya Soveta, a on pochti nikogda ne sobiraetsya i oni chto-to myamlyat, tak chto ne dayut nikakih razreshenij, a doktor govorit, chto mne eshche nel'zya ehat', hotya ya chuvstvuyu sebya prekrasno, i rebenok chuvstvuet sebya horosho, i... No snachala rasskazhite nam... Kiri perebila: - Snachala rasskazhite nam, kak nash hozyain. Devushka zasmeyalas', ee veseloe nastroenie ne omrachilos': - YA sobiralas' sprosit' o tom zhe, Kiri-san! Mariko otvetila tak, kak ej velel Toranaga: - On vybral svoj put' - on idet po nemu i dovolen svoim resheniem. V doroge ona mnogo raz repetirovala pro sebya etot otvet, no unynie, kotoroe ee pri etom ohvatilo, chut' ne vynudilo ee skazat' pravdu. - Prostite, - prosheptala ona. - Oh! - Sazuko staralas' ne vydat' svoego straha. Kiri pripodnyalas', usazhivayas' poudobnee: - Karma est' karma... - Tak chto zhe, nikakih peremen, nikakoj nadezhdy? - Sazuko byla obeskurazhena. Kiri pohlopala ee po ruke: - Ver'te, chto karma est' karma, ditya, a nash gospodin Toranaga - samyj velikij, samyj umnyj iz vseh zhivushchih na zemle, ostal'noe vse obman. Mariko-san, vy privezli nam pis'ma? - Oh, prostite! Da, vot oni. - Mariko vynula iz rukava tri svitka. - Da - vam, Kiri-san: odno ot nashego gospodina, odno ot gospodina Hiro-Macu. |to dlya vas, Sazuko, ot vashego gospodina, no on prosil menya skazat' vam, kak on skuchaet i kak hochet uvidet' svoego poslednego syna. On zastavil menya vyuchit' eto i povtorit' vam tri raza. On ochen' skuchaet bez vas i tak hochet videt' svoego samogo mladshego syna. Emu ochen' ne hvataet vas... Po shchekam devushki pobezhali slezy, ona probormotala izvineniya i vybezhala iz komnaty, zazhav svitok v ruke. - Bednoe ditya! Ej zdes' ochen' trudno. - Kiri ne stala raspechatyvat' svoj svitok. - Vy znaete o tom, chto budet prisutstvovat' Ego Imperatorskoe Velichestvo? - Da. - Mariko tozhe byla mrachna. - Gonec ot gospodina Toranagi vstretilsya so mnoj nedelyu nazad. V poslanii net nikakih podrobnostej i nazvan den' pribytiya syuda. Vy slyshali ot gospodina Toranagi? - Ne sovsem, ne lichno ot nego - ya ne imela ot nego vestej uzhe mesyac. Kak on? Na samom dele? - Uveren v sebe, - Ona otpila nemnogo sake. - Oh, mozhno ya nal'yu vam? - Blagodaryu vas. - Devyatnadcat' dnej ne mnogo, pravda, Kiri-san? - Vremeni dostatochno, chtoby s容zdit' v |do i vernut'sya obratno - esli potoropit'sya; dostatochno, chtoby prozhit' celuyu zhizn'; esli hotite - bolee chem dostatochno, chtoby vyigrat' bitvu ili poteryat' imperiyu, - hvatit vremeni dlya milliona veshchej, no malo, chtoby s容st' vse redkie blyuda ili vypit' vse sake... - Kiri slabo ulybnulas'. - YA, konechno, ne sobirayus' sleduyushchie dvadcat' dnej sidet' na diete. YA... - ona spohvatilas'. - Oh, pozhalujsta, izvinite menya - vy slushaete moyu boltovnyu, a ved' vy dazhe ne pereodelis' i ne pomylis'. U nas eshche budet massa vremeni pogovorit'. - O, pozhalujsta, ne obrashchajte na menya vnimanie. YA ne ustala. - No vy ne mogli ne ustat'. Vy ostanovites' u sebya doma? - Da. To est' gde mne razreshit propusk generala Ishido, - Mariko gor'ko ulybnulas'. - Ego privetstvie bylo ochen' cvetisto! Kiri serdito posmotrela na nee. - Somnevayus', chtoby on hot' kogo-nibud' vstretil s radost'yu, dazhe v adu. - O? Prostite, a chto teper'? - Nichego novogo. YA znayu, chto on prikazal ubit' i pytat' gospodina Sudziyamu, hotya u menya i net dokazatel'stv. Na proshloj nedele nalozhnicy gospodina Oda so svoimi det'mi pytalis' vybrat'sya pod vidom dvornikov. CHasovye zastrelili ih - "po oshibke". - Kak uzhasno! - Konechno, massa izvinenij! Ishido govorit, chto bezopasnost' vazhnee vsego. Byla inscenirovana popytka ubit' naslednika - eto ego opravdanie. - Nu a pochemu damy ne uezzhayut otkryto? - Sovet prikazal zhenam i sem'yam zhdat' muzhej, kotorye dolzhny priehat' na ceremoniyu. Velikij gospodin general chuvstvuet "otvetstvennost' za ih bezopasnost' i otnositsya k nej slishkom ser'ezno, chtoby pozvolit' im zabludit'sya". Zamok zapert plotnee, chem staraya ustrica. - Za predelami zamka to zhe samoe, Kiri-san. Na Tokkajdo namnogo bol'she zastav, chem ran'she, v predelah pyatidesyati ri svirepstvuet sluzhba bezopasnosti Ishido. Povsyudu patruli. - Vse im zapugany krome nas i neskol'kih nashih samuraev, a my boimsya ego ne bol'she, chem pryshcha na spine drakona. - Dazhe nashi doktora? - Oni tozhe. Da, oni vse eshche sovetuyut nam ne vyezzhat', dazhe esli budet razreshenie, a my ego nikogda ne dozhdemsya. - Gospozha Sazuko zdorova, rebenok zdorov, Kiri-san? - Da, vy mogli videt' eto sami. I ya tozhe. - Kiri vzdohnula. Snova stalo zametno, kak ona napryazhena, i Mariko otmetila, chto v volosah u nee pribavilos' sediny. - Nichego ne izmenilos' s teh por, kak ya napisala gospodinu Toranage v Andzhiro. My zalozhniki, i my ostanemsya zalozhnikami vmeste so vsemi - do Dnya. Potom vse reshitsya. - Teper', kogda pribyvaet Ego Imperatorskoe Velichestvo... nastupaet reshitel'nyj moment. - Vidimo tak. Otdohnite, Mariko-san, no prihodite pouzhinat' s nami. Togda i pogovorim. O, kstati, eshche novost' dlya vas. Izvestnyj vam chuzhezemnyj hatamoto - blagoslovi ego Gospod' za spasenie nashego gospodina, - kak my slyshali, blagopoluchno priplyl v gavan' vmeste s Kasigi YAbu-sanom. - O! YA tak bespokoilas' za nih! Oni otplyli za den' do moego ot容zda. My tozhe popali okolo Nagoj v tajfun, no ne ochen' sil'nyj. YA boyalas' plyt' po moryu... O, teper' horosho... - Zdes' bylo vse terpimo - krome pozharov. Mnogo tysyach domov sgorelo, a pogibli vsego dve tysyachi chelovek. My segodnya slyshali, chto osnovnaya tyazhest' tajfuna prishlas' na Kyusyu, na Vostochnoe poberezh'e, i chast' - na Sikoku. Tam pogibli desyat' tysyach. A polnyh svedenij o vsyakih ushcherbah eshche net. - A urozhaj? - bystro sprosila Mariko. - Zdes' ochen' mnogo risa poleglo - celye polya. Krest'yane nadeyutsya, chto ris vypravitsya, no kto znaet? Esli v etom sezone Kvanto ne postradaet, ih ris prokormit vsyu imperiyu i etot god i sleduyushchij. - Luchshe by takoj urozhaj kontroliroval Toranaga, a ne Ishido. - |to tak. No, prostite, devyatnadcat' dnej malo, chtoby sobrat' urozhaj, dazhe esli ves' mir budet molit'sya ob etom. Kiri predpolozhila: - Esli ih korabl' otplyl za den' do vashego ot容zda, vy, navernoe, toropilis'. - YA podumala, chto luchshe ne prohlazhdat'sya, Kiri-san. Mne ne nravitsya puteshestvovat' takim obrazom. - A Buntaro-san? U nego vse horosho? - Da. On sejchas v Misime i na granice po zadaniyu gospodina Toranaga. YA povidala ego, kogda syuda priehala. Vy ne znaete, gde ostanovilsya Kasigi YAbu-sama? U menya dlya nego pis'mo. - V domike dlya gostej. YA uznayu, v kakom, i srazu zhe izveshchu vas. - Kiri vypila eshche vina. - Blagodaryu vas, Mariko-san. YA slyshala, Andzhin-san vse eshche na galere. - On ochen' interesnyj chelovek, Kiri-san. On stal bolee chem prosto polezen nashemu gospodinu. - YA slyshala ob etom. YA hotela by poslushat' obo vsem - o nem, o zemletryasenii, obo vseh vashih novostyah... Ah da, zavtra vecherom oficial'nyj priem v chest' dnya rozhdeniya gospozhi Oshiby ustraivaet gospodin Ishido. Konechno, vas priglasyat. YA slyshala, chto sobirayutsya priglasit' i Andzhin-sana. Gospozha Oshiba lyubopytstvuet, kak on vyglyadit. Vy pomnite, naslednik odin raz s nim vstrechalsya. Vy togda tozhe v pervyj raz ego uvideli? - Da. Bednyaga, tak ego budut pokazyvat', kak pojmannogo kita? - Imenno. - I Kiri nevozmutimo dobavila: - Vmeste so vsemi nami. My vse plenniki, Mariko-san, nravitsya vam eto ili net. Uraga izo vseh sil toropilsya vniz po pereulku v storonu morya. Noch' byla temnaya, nebo - zvezdnoe i yasnoe, vozduh svezh. Na nem byla svobodnaya oranzhevaya odezhda buddijskogo svyashchennika, neizmennaya shlyapa i deshevye solomennye sandalii. Pozadi nego raspolagalis' sklady i vysokoe, pochti evropejskogo tipa zdanie missii iezuitov. On zavernul za ugol i udvoil skorost'. Gruppa seryh, nesushchih fakely, patrulirovala bereg. On vezhlivo zamedlil shag, priblizhayas' k nim, hotya i sohranyaya obychnyj dlya svyashchennikov vysokomernyj vid. No samurai ne obratili na nego vnimaniya. On uverenno shel po beregu mimo vytashchennyh iz vody rybach'ih lodok. Legkij veterok donosil gustye zapahi s morya i s berega, otliv byl v samom razgare. Po beregu i v zone otliva razbrelis' nochnye rybaki, - pri svete fakelov oni, slovno svetlyachki, ohotilis' na rybu s ostrogami. V dvuhstah shagah vyshe - verfi, pristani, obrosshie rakushkami. U odnoj stoyalo prikreplennoe kanatami sudno s evropejskimi obvodami i kitajskimi parusami, nad nim razvevalis' flagi Portugalii i kompanii iezuitov; u shoden s fakelami tolpilis' serye. Uraga peremenil napravlenie, chtoby obojti korabl', napravilsya obratno v gorod, udalilsya na neskol'ko kvartalov, peresek Devyatnadcatuyu ulicu, povernul v izvilistyj pereulok i snova vyshel na dorogu, vedushchuyu k pristani. - |j, ty! Stoj! - poslyshalsya prikaz iz temnoty. Uraga ostanovilsya, vnezapno ispugavshis'. Serye vyshli na svet i okruzhili ego: - Kuda napravlyaesh'sya, svyashchennik? - V Vostochnuyu chast' goroda, - zapinayas', ob座asnil Uraga, u nego vdrug peresohlo vo rtu. - K nashim nichirenskim svyatynyam. -- A, ty nichirenin, da? Kakoj-to samuraj grubo zayavil: - YA ne iz etih. YA dzen-buddist, kak i gospodin general. - Dzen... ah da, dzen luchshe vsego, - otkliknulsya drugoj. - Hotel by ya hot' chto-nibud' ponimat' v etom. Slishkom trudno dlya moej staroj golovy... - On nemnogo potliv dlya svyashchennika. Pochemu tak poteesh'? - Vy imeete v vidu, chto svyashchenniki ne poteyut? Oni posmeyalis', kto-to podnes fakel k nemu poblizhe. - A s chego by im potet'? - udarilsya v rassuzhdeniya grubyj samuraj. - Oni tol'ko i delayut, chto spyat ves' den' i razvlekayutsya vsyu noch': s monashkami, det'mi, sobakami, sami s soboj - so vsem, chto oni mogut poluchit', i vse vremya nabivayut bryuho edoj, hotya ee i ne zarabatyvayut. Svyashchenniki - parazity, vse ravno chto blohi. - |j, ostav'te ego! -- Snimi shlyapu, svyashchennik! Uraga okamenel: -- Pochemu? I chem vam ploh chelovek, kotoryj sluzhit Budde? Budda ne sdelal vam nichego durnogo. Samuraj voinstvenno vyshel vpered: - YA skazal - snimi shlyapu! Uraga povinovalsya. Ego golova byla svezhevybrita, kak eto delayut svyashchenniki, i on blagoslovil kami, ili duha, ili ozarenie Buddy, kotorye pobudili ego prinyat' dopolnitel'nye mery predostorozhnosti, na sluchaj, esli ego ostanovyat za narushenie komendantskogo chasa. Vsem samurayam Andzhin-sana eshche nachal'stvom pristani bylo prikazano ostavat'sya na sudne - po rasporyazheniyu svyshe. - U vas net nikakoj prichiny vesti sebya tak grubo, - zayavil on s ne osoznannoj im samim vlastnost'yu iezuitov. - Sluzhenie Budde - pochetno, i stanovit'sya svyashchennikom - obyazannost' kazhdogo samuraya v konce zhizni. Ili vy ne znakomy s Busido? Gde vashe vospitanie? - CHto? Vy samuraj? - Konechno, ya samuraj. Kak by inache ya osmelilsya govorit' s samuraem o plohih manerah? - Uraga nadel shlyapu. - Luchshe by vy patrulirovali, chem pristavat' i obizhat' nevinnyh svyashchennikov! - I on zanoschivo, s vysokomernym vidom udalilsya, hotya u nego i drozhali koleni. Samurai nekotoroe vremya smotreli emu vsled, potom odin splyunul: - Svyashchenniki! Tozhe mne - samurai! - On prav, - ugryumo proiznes starshij. - Gde vashi manery? - YA vinovat. Proshu izvinit'. Uraga shel, ochen' dovol'nyj soboj. Blizhe k galere on opyat' stal ostorozhnichat' i dazhe pryatalsya v teni zdaniya. Potom, reshivshis', vystupil na osveshchennuyu ploshchadku. - Dobryj vecher, - vezhlivo privetstvoval on seryh, kotorye slonyalis' u shoden, potom dobavil religioznoe blagoslovenie: - Namu Amida Butsu. Imenem Buddy Amida. - Spasibo. Namu Amida Butsu. - Serye propustili ego besprepyatstvenno. Im bylo prikazano propuskat' na bereg vseh chuzhezemcev i samuraev, krome YAbu i ego telohranitelej. O buddijskom svyashchennike, kotoryj plyl na etom korable, ukazanij ne bylo. Srazu oshchutiv sil'nuyu ustalost', Uraga podnyalsya na glavnuyu palubu. - Uraga-san! - tihon'ko okliknul ego Bleksorn s yuta. - Idite syuda. Uraga prishchurilsya, privykaya k temnote. On uvidel Bleksorna i, pochuvstvovav zapah nemytogo tela, otdayushchij latun'yu, dogadalsya, chto vtoraya ten' prinadlezhit drugomu chuzhezemcu, s neproiznosimoj familiej, kotoryj takzhe znal portugal'skij yazyk. On pochti zabyl etot chuzhezemnyj zapah, kotoryj byl chast'yu ego zhizni. Andzhin-san - edinstvennyj iz vstrechennyh im chuzhezemcev, kotoryj ne vonyal, - eto sygralo svoyu rol' v reshenii sluzhit' u nego. - Ah, Andzhin-san! - prosheptal on i probralsya k nemu, korotko pozdorovavshis' s desyat'yu samurayami, ohranyavshimi palubu. On podozhdal vnizu lestnicy, poka Bleksorn sdelal znak, priglashaya ego podnyat'sya na yut. - Vse proshlo ochen'... - Podozhdite, - tihon'ko predupredil ego Bleksorn i pokazal na bereg. - Smotrite tuda. Dal'she, okolo sklada. Vidite ego? Net, nemnogo severnee, von tam, teper' vidite? - Ten' slegka sdvinulas', potom opyat' ischezla vo t'me. - Kto eto byl? - YA sledil za vami s togo momenta, kak vy poyavilis' na doroge. On kralsya za vami. Vy ego ne zametili? - Net, gospodin. - K Urage vernulis' ego opaseniya. - YA nikogo ne videl i ne slyshal. - U nego ne bylo mechej, tak chto eto ne samuraj. Iezuit? - Ne znayu. Ne dumayu, chto on chem-nibud' pozhivilsya, - ya byl ochen' ostorozhen. Proshu prostit', no ya ego ne zametil. - Nichego. - Bleksorn vzglyanul na Vinka. - Stupaj vniz, Dzhohan. YA dostoyu etu vahtu i razbuzhu tebya na rassvete. Spasibo, chto posidel so mnoj. Vink dotronulsya do volos na lbu i ushel vniz. S nim ischez i tyazhelyj zapah. - YA nachinal uzhe bespokoit'sya o vas. CHto sluchilos'? - YAbu-sama ne skoro peredal mne pis'mo. Vot moj otchet: ya poshel s YAbu-sama i zhdal okolo zamka s poldnya, poka ne stemnelo, togda... - CHto vy delali vse eto vremya? Tochno? - Tochno, gospodin? YA vybral tihoe mestechko na rynochnoj ploshchadi, u Pervogo Mosta, i pogruzilsya v meditaciyu - iezuitskaya shkola, Andzhin-san, - no ne o Boge, a tol'ko o vas, o YAbu-sama i o vashem budushchem, gospodin, - Uraga ulybnulsya. - Mnogie prohozhie klali mne v misku monety. YA dal otdohnut' svoemu telu i pozvolil svoemu mozgu stranstvovat', hotya vse vremya sledil za Pervym Mostom. Poslannik ot YAbu-sama prishel, kogda uzhe stemnelo, i delal vid, chto molitsya vmeste so mnoj, poka my ne ostalis' odni. Poslanec prosheptal sleduyushchee: "YAbu-sama govorit, chto on ostaetsya v zamke na noch' i vernetsya zavtra utrom". Eshche - zavtra vecherom v zamke oficial'noe meropriyatie, priglasheny i vy, ustraivaet gospodin general Ishido. I, nakonec, vam sleduet imet' v vidu - "sem'desyat". - Uraga vzglyanul na Bleksorna, - Samuraj povtoril eto dvazhdy, - kakoj-to vash shifr, gospodin? Bleksorn kivnul, no ne skazal, chto eto odin iz mnogih zaranee ogovorennyh signalov mezhdu nim i YAbu. "Sem'desyat" oznachaet, chto emu sleduet podgotovit' korabl' k nemedlennomu vyhodu v more. No korabl' byl uzhe gotov k otplytiyu: vse samurai, moryaki i grebcy sobrany na bortu. Kazhdyj ponimal, chto oni nahodyatsya vo vrazheskih vodah, vse byli ochen' etim vstrevozheny, i Bleksorn znal, chto vyvesti korabl' v more ne sostavit osobogo truda. - Prodolzhajte, Uraga-san. - |to vse, krome eshche odnogo, chto ya hotel skazat' vam: segodnya priehala gospozha Toda Mariko-san. - A! A ne slishkom li bystro ona dobralas' syuda iz |do sushej? - Da, gospodin. Poka ya zhdal, ya videl, kak oni proehali po mostu, eto bylo posle obeda, v seredine chasa kozla. Loshadi vzmylennye, ochen' gryaznye, nosil'shchiki takie ustalye... Ih vel 究inaka-san. - Oni vas videli? - Net, gospodin. Dumayu, chto net. - Skol'ko ih bylo? - Okolo dvuhsot samuraev, s nosil'shchikami i v'yuchnymi loshad'mi. Eshche vdvoe bol'she seryh v kachestve eskorta. Na odnoj iz v'yuchnyh loshadej - sadki s pochtovymi golubyami. - Horosho. CHto eshche? - YA ushel kak mozhno bystree. Tam u missii est' lavka, gde prodayut lapshu, tuda hodyat kupcy, torgovcy risom, shelkom, te, kto rabotaet v missii. YA zashel tuda, poel i poslushal, o chem govoryat: otec-inspektor opyat' v rezidencii; v Osake mnogo novoobrashchennyh hristian; polucheno razreshenie provesti cherez dvadcat' dnej bol'shuyu messu v chest' gospod Kijyama i Onoshi. - |to vazhnoe meropriyatie? - Da, i udivitel'no, chto takaya sluzhba razreshena otkryto. Prazdnuetsya den' Svyatogo Bernarda. Dvadcat' dnej - eto sleduyushchij den' posle ceremonii pokloneniya pered Vozvyshennym. YAbu cherez Uragu rasskazyval Bleksornu ob imperatore. Novosti rasprostranyalis' po vsemu korablyu, uvelichivaya obshchee oshchushchenie bedy. - CHto eshche? - Na rynke hodit mnogo raznyh sluhov, v osnovnom - plohie predskazaniya. 牡oko-sama, vdova Tajko, ochen' bol'na. |to ploho, Andzhin-san, potomu chto k ee sovetam vsegda prislushivalis' - oni ochen' razumny. Odni govoryat, chto gospodin Toranaga okolo Nagoj, drugie - chto on ne dobralsya eshche i do Odavary, neponyatno, komu verit'. Vse soglasny, chto urozhaj zdes', v Osake, budet ochen' plohoj, a eto znachit, chto Kvanto stanet eshche vazhnee. Bol'shinstvo schitayut, chto grazhdanskaya vojna nachnetsya srazu posle smerti gospodina Toranagi, kogda krupnye dajme nachnut voevat' drug s drugom. Cena zolota ochen' vysoka, i ssudnye stavki podnyalis' do semidesyati procentov. - |to neveroyatno vysoko, vy, navernoe, oshiblis', - Bleksorn vstal, chtoby dat' otdohnut' spine, potom ustalo oblokotilsya na planshir. Samurai i Uraga iz vezhlivosti tozhe vstali. Schitalos' plohim tonom sidet', esli gospodin stoit. - Proshu prostit' menya, Andzhin-san, - govoril Uraga. - No nikak ne men'she, chem pyat'desyat procentov, a obychno - shest'desyat pyat' i dazhe do vos'midesyati. Pochti dvadcat' let nazad otec-inspektor prosil svyatogo ot... prosil papu razreshit' nam - razreshit' obshchestvu - ssuzhat' pod desyat' procentov. On byl prav v svoem predpolozhenii - ono podtverdilos', Andzhin-san; eto proslavilo hristianstvo i privelo mnogo novyh veruyushchih - ved' tol'ko hristiane mogli poluchat' zajmy, vsegda umerennye. Vy, v vashej strane, ne platite takie vysokie procenty? - Redko. |to rostovshchichestvo! Vy ponimaete, chto znachit "rostovshchichestvo"? - Ponimayu. No u nas ssuda ne schitaetsya rostovshchichestvom, esli procent menee sta. Sejchas ris dorog, i eto plohoj priznak - cena ego udvoilas', s teh por kak ya byl zdes' - neskol'ko nedel' nazad. Zemlya deshevaya, samyj podhodyashchij moment pokupat' zemlyu. Ili dom. Vo vremya tajfuna i pozharov sgorelo, mozhet byt', desyat' tysyach domov i pogibli dve ili tri tysyachi chelovek. Vot i vse, chto ya hotel vam soobshchit', Andzhin-san. - Ochen' horosho. Vy prekrasno spravilis'. Vy upustili svoe nastoyashchee prizvanie! - Gospodin? - Net, nichego. - Bleksorn eshche ne znal, naskol'ko mozhno shutit' s Uragoj. - Vy vse sdelali ochen' horosho. - Blagodaryu vas, gospodin. Bleksorn nekotoroe vremya razmyshlyal, potom osvedomilsya o zavtrashnem meropriyatii, i Uraga posovetoval emu vse, chto mog. Potom on rasskazal, kak spassya ot patrulya. - Oni otpustili vas iz-za volos? - sprosil Bleksorn. - O da. Dostatochno bylo ih oficeru na menya vzglyanut', - Uraga vyter pot so lba. - Prostite, zdes' zharko. - Ochen', - vezhlivo soglasilsya Bleksorn. Emu nuzhno bylo kak sleduet obdumat' poluchennuyu informaciyu. On vzglyanul na more, mashinal'no ocenivaya ego sostoyanie, takzhe kak neba i vetra. Vse bylo normal'no, rybackie lodki spokojno drejfovali, podchinyayas' prilivu, na raznyh rasstoyaniyah ot korablya, na nosu kazhdoj stoyali pod fonaryami garpunshchiki i vremya ot vremeni kidali v vodu svoe oruzhie, i ne zrya - to i delo na garpunah izvivalis' i dergalis' prekrasnye leshchi, kefali ili krasnye beriksy. - I poslednee, gospodin. YA poshel k missii, proshelsya vokrug. Strazha ochen' strogaya, i mne sperva ne udalos' tuda vojti - po krajnej mere, dumayu, chto ne smog by, esli by kak-to sluchajno ne proskochil, minuya strazhu. Poka ya tam stoyal - videl, kak vnutr' voshla Dzimmoko, sluzhanka gospozhi Toda. - Vy uvereny? - Da. S nej byla drugaya sluzhanka. YA dumayu... - Gospozha Mariko? Tajkom? - Net, gospodin. YA uveren, chto net. |ta vtoraya sluzhanka byla ochen' vysokaya. Bleksorn posmotrel na more i probormotal pro sebya: "CHto zhe vse eto znachit? " Uragu prodolzhal: - Gospozha Mariko hris... ona katolichka, da? Ona prekrasno znaet otca-inspektora. |to on ee krestil. Gospozha Mariko samaya vazhnaya, samaya izvestnaya v strane posle treh samyh-samyh znatnyh: gospozhi Oshiby, gospozhi Dzendziko i 牡oko-sama, zheny Tajko. - Mariko-san, byt' mozhet, pozhelala ispovedat'sya? Ili poslushat' messu? Sobranie prihozhan? I poslala Dzimmoko dogovorit'sya ob etom? - Ob etom ili obo vsem, Andzhin-san. Vse gospozhi dajme, obe podrugi generala i te, kto mogut byt' nastroeny protiv nego, strogo ogranicheny v peredvizheniyah za predelami zamka. Kak tol'ko oni priezzhayut tuda, oni ostayutsya v nem, kak ryba v zolotom sadke, ozhidayushchaya garpuna. - Hvatit! Dostatochno etih mrachnyh razgovorov! - Prostite. YA dumayu, Andzhin-san, gospozha Toda teper' uzhe bol'she ne vyjdet ottuda. Do teh por, poka ne nastup