it devyatnadcatyj den'. - YA prosil vas - perestan'te, pozhalujsta! YA ponyal pro zalozhnikov i pro poslednij den'. - Na palube bylo tiho, golosa umolkli. Ohrana spokojno otdyhala, dozhidayas' svoej vahty. O korpus bilis' melkie volny, takelazh uyutno poskripyval. CHerez minutu Uraga opyat' zagovoril: - Vozmozhno, Dzhimmoko prinesla priglashenie - pros'bu vstretit'sya s nej otcu-inspektoru. Ona, konechno, byla pod nablyudeniem srazu posle peresecheniya Pervogo Mosta. Konechno, Toda-Mariko-noh-Buntaro-noh-Dzhinsai byla pod ohranoj s togo momenta, kak peresekla granicu vladenij gospodina Toranagi. - Mozhno nam budet uznat', esli otec-inspektor pojdet v zamok? - Da. |to legko. - A uznat', chto on skazal - ili chto sdelal? - |to ochen' trudno. Proshu prostit' menya, no oni budut govorit' po-portugal'ski ili na latyni. A kto govorit na etih dvuh yazykah krome vas i menya? Menya uznayut oba, - Uraga pokazal na zamok i gorod, - Tam mnogo hristian. Mnogie hoteli by okazat' emu takuyu uslugu - ubrat' vas ili menya. Bleksorn molchal - otvechat' ne bylo nuzhdy. On smotrel na glavnuyu bashnyu kreposti - ona chetko vydelyalas' na fone zvezd - i vspominal to, chto Uraga rasskazyval emu o legendarnyh, bezgranichnyh sokrovishchah, sobrannyh Tajko po vsej imperii putem grabitel'skih nalogov, vse eti bogatstva hranilis' v bashne. Eshche on razmyshlyal o vozmozhnyh dejstviyah Toranagi i gadal, gde teper' Mariko i kakova cel' ee poezdki v Nagasaki. "Tak vy govorite, devyatnadcatyj den' - poslednij den', den' smerti, YAbu-san? " - povtoril on pro sebya, pochti oshchutiv toshnotu ot mysli, chto petlya, nakinutaya na Toranagu, a stalo byt', i na nego i na "|razmus", zatyagivaetsya. - Sigata ga nai! My poplyvem ochen' bystro v Nagasaki i obratno. Bystro, ponimaete? Vsego chetyre dnya, chtoby nabrat' lyudej. Potom vernemsya. No zachem? Kogda Toranaga okazhetsya zdes', vse pogibnut... No YAbu soshel na bereg, skazav emu, chto poslezavtra oni uplyvut. V volnenii Bleksorn smotrel togda, kak uhodit YAbu, i dumal, naskol'ko luchshe byl by dlya nego "|razmus", a ne galera. "|razmusom" on oboshel by Osaku i otpravilsya pryamo v Nagasaki, a mozhet, dazhe skrylsya by, nashel uyutnuyu gavan' i tam, na svobode, obuchil by svoih vassalov rabotat' na korable. "Ty durak! - obrugal on sebya. - S takoj malen'koj komandoj, kak u tebya sejchas, tebe ne udalos' by dazhe postavit' korabl' na stoyanku, esli by ty i nashel takuyu gavan', chtoby perezhdat' etot d'yavol'skij shtorm. Ty byl by uzhe pokojnik". - Ne bespokojtes', gospodin, - uteshil Uraga. - Karma. - A, karma... - Vnezapno, kakim-to shestym chuvstvom Bleksorn ulovil opasnost', idushchuyu s morya, - telo ego rvanulos' prezhde, chem srabotal mozg, on izognulsya, i strela proletela szadi, zastaviv ego ukryt'sya v rubke. On tolknul Uragu v bezopasnoe mesto, no tut drugaya strela, iz togo zhe samogo zalpa, so svistom vonzilas' v gorlo Uragi i pronzila ego... Posle pervogo zalpa vse legli na palubu i okazalis' nevredimy. Uraga pronzitel'no zakrichal, samurai vopili, vglyadyvayas' iz-za planshira v more. Serye, shnyryavshie na beregu, kinulis' na bort, iz nochnoj t'my so storony morya razdalsya eshche odin zalp - vse rassypalis' v poiskah ukrytiya. Bleksorn podpolz k planshiru, zaglyanul cherez shpigat i uvidel ryadom rybach'yu lodku - grebcy okunali v vodu fakely, stremyas' skoree rastvorit'sya vo t'me... To zhe delali i na drugih lodkah. V kakoe-to mgnovenie Bleksorn uhvatil eshche otbleski sveta na mechah i lukah... Krik Uragi pereshel v bormotanie, hrip agonii... Serye uzhe kinulis' na yut s lukami nagotove... Na korable razdavalsya ih topot i sopenie. Na palubu vyskochil Vink s pistoletami nagotove, prigibayas' na begu: - Bozhe, chto zdes' proishodit? S vami vse v poryadke, kormchij? - Poka da. Smotri-oni v rybach'ih lodkah! - Bleksorn popolz nazad k Urage, kotoryj v agonii zagrebal rukoj u gorlo, pytayas' vytashchit' drevko strely, - krov' sochilas' iz nosa, rta i ushej... - Bozhe! - zadohnulsya Vink. Bleksorn odnoj rukoj vzyalsya za nakonechnik strely, polozhil druguyu na teploe, pul'siruyushchee telo i so vsej siloj potyanul. Strela vyshla legko, no vsled za nej hlynul pul'siruyushchij potok krovi... Uraga stal zadyhat'sya. Ih okruzhili serye i samurai Bleksorna. Nekotorye prinesli shchity i zakryvali Bleksorna, ne zabotyas' o sobstvennoj bezopasnosti. Drugie sideli v ukrytiyah i tryaslis', hotya opasnost' uzhe minovala. Kto-to yarostno strelyal v noch' i krichal, prikazyvaya ischeznuvshim rybach'im lodkam vernut'sya... Bleksorn bespomoshchno derzhal Uragu na rukah, - on dolzhen chto-to sdelat', no chto? Uzhasnyj zapah krovi i smerti zabival emu nozdri, a instinkt ego, kak vsegda i u kazhdogo v takih sluchayah, neproizvol'no vopil: "Slava Bogu! |to ne ya! Ne moya krov'! Ne ya... Slava Bogu! " On videl - glaza Uragi molili, rot dvigalsya, no ne izdaval ni zvuka, tol'ko hrip, grud' vzdymalas'... Potom Bleksorn zametil, kak zadvigalis' ego sobstvennye pal'cy, krestya Uragu, pochuvstvoval, kak telo Uragi zadrozhalo, zabilos', rot bezzvuchno zavopil, napominaya emu zagarpunennuyu rybu... V etot uzhasnyj moment Uraga rasstalsya s zhizn'yu. GLAVA PYATXDESYAT TRETXYA Bleksorn shel v zamok so svoej ohranoj iz dvadcati vassalov, okruzhennyj v desyat' raz bol'shim eskortom seryh. On gordo vystupal v svoej novoj forme, korichnevom kimono s pyat'yu nashivkami - venzelem Toranagi, - i v pervyj raz v oficial'noj, s ogromnymi kryl'yami nakidke. Zolotistye v'yushchiesya volosy byli zapleteny v akkuratnuyu tuguyu kosichku. Mechi, kotorye podaril emu Toranaga, po vsem pravilam byli zatknuty za poyas. Na nogah - tabi i kozhanye sandalii. Na kazhdom perekrestke vstrechalos' mnozhestvo seryh, oni useyali i vse steny, demonstriruya silu Ishido kazhdomu dajme i generalu, vsem krupnym samurajskim oficeram, priglashennym segodnya vecherom v Bol'shoj zal, postroennyj Tajko v predelah vnutrennego kol'ca ukreplenij. Solnce sadilos', bystro nastupala noch'. "Uzhasnaya poterya - smert' Uragi, - dumal Bleksorn, vse eshche ne predstavlyaya, byla li eta ataka napravlena protiv Uragi ili protiv ego samogo. - YA poteryal luchshij istochnik znanij, kakoj tol'ko mog imet'". - V polden' vy edete v zamok, Andzhin-san, - skazal YAbu v eto utro, kogda vernulsya na galeru. - Za vami pribudut serye. - Da, YAbu-san. - Sejchas sovershenno bezopasno. YA sozhaleyu, chto proizoshlo eto napadenie. Sigata ga nai! Serye perevedut vas v bezopasnoe mesto. Segodnya vecherom vy ostanetes' v zamke, v chasti zamka, prinadlezhashchej gospodinu Toranage. A na sleduyushchij den' my poedem v Nagasaki. -- U nas est' razreshenie? YAbu serdito pokachal golovoj. - Sdelaem vid, chto idem v Misimu zabrat' gospodina Hiro-Macu. A takzhe i gospodina Sudaru s sem'ej. Poka otdyhajte, Andzhin-san. Ne dumajte o novom napadenii. Sejchas vsem lodkam prikazano derzhat'sya podal'she otsyuda. -- Ponimayu. Pozhalujsta, izvinite menya, a chto budet segodnya noch'yu? Zachem menya zovut v zamok? YAbu ulybnulsya svoej krivoj ulybkoj. - Vy budete predstavleny Ishido, on hochet posmotret' na vas. Kak gostyu vam ne grozit nikakaya opasnost', - dobavil on i srazu zhe pokinul galeru. Bleksorn spustilsya vniz, ostaviv Vinka na vahte, no v tot moment, kogda on krepko usnul, Vink rastolkal ego i on snova kinulsya na palubu. Nebol'shoj dvadcatipushechnyj portugal'skij fregat na vseh parusah, krenyas' ot sil'nogo vetra, vhodil v gavan', vpritirku k skalam u vhoda. - |tot negodyaj toropitsya. - Vink vzdrognul. - Vidimo, eto Rodriges. Nikto drugoj ne voshel by syuda pod vsemi parusami. - Bud' ya na vashem meste, kormchij, ya by zabral nas vseh i kinulsya otsyuda ko vsem chertyam po prilivu ili dazhe bez priliva. Da my zdes' kak motyl'ki v butylke s grogom. Nado ubirat'sya! - My ostanemsya! Tebe pridetsya vbit' eto sebe v bashku! My ostanemsya, poka nam ne razreshat ujti. My ostanemsya poka Ishido ne skazhet, chto my mozhem ujti, dazhe esli Papa i ispanskij korol' vyjdut na bereg vmeste so vsej Bogom proklyatoj Armadoj! On opyat' spustilsya vniz, no son ne shel. V polden' pribyli serye, i v soprovozhdenii bol'shogo eskorta on poehal v zamok. Oni petlyali po gorodu, minovali mesto kaznej, gde vse eshche stoyalo pyat' krestov, - u kazhdogo kresta po dva cheloveka s kop'yami, lyudej vse eshche privyazyvali i snimali, tolpa vnimatel'no nablyudala za proishodyashchim. Bleksorn vnov' perezhil agoniyu i strah togo napadeniya, oshchushchenie ruki na meche, prikosnovenie kimono... Prisutstvie vassalov ne umen'shilo uzhasa ot etogo vospominaniya. Serye proveli ego v tu chast' zamka, gde ran'she zhil Toranaga, - on posetil ee vpervye. Teper' zdes' zhili Kiritsubo i gospozha Sazuko s rebenkom, zdes' zhe pomeshchalis' i ostavshiesya samurai Toranagi. Bleksorn prinyal vannu i pereodelsya v prigotovlennuyu dlya nego odezhdu. - Gospozha Mariko zdes'? - Net. gospodin, izvinite, - otvetil emu sluga. - Togda gde mne ee najti? U menya dlya nee srochnoe soobshchenie. - K sozhaleniyu, Andzhin-san, ya ne znayu. Proshu menya izvinit'. Nikto iz slug ne mog emu pomoch'. Vse govorili: "Izvinite, ya ne znayu". Bleksorn odelsya, polistal slovar', vspominaya klyuchevye slova, kotorye mogli ponadobit'sya, i gotovyas' kak mozhno luchshe ih ispol'zovat', potom vyshel v sad ponablyudat', kak rastut kamni, - no oni i ne dumali rasti... On peresek vnutrennij rov - vezde goreli fakely. Otbrosiv vse svoi strahi, on soshel s mosta. Mnogochislennye gosti, okruzhennye serymi, napravlyalis' v tu zhe storonu, - chuvstvovalos', chto vse ukradkoj nablyudayut za nim... Uzhe pochti avtomaticheski on minoval poslednyuyu opusknuyu reshetku. Serye proveli ego po labirintu perehodov k ogromnoj dveri i ostavili pered nej. Ego samurai otoshli k drugoj storone dveri i ostalis' zhdat' vmeste s drugimi ohrannikami, a on proshel vnutr'... To, chto on uvidel, porazilo by kogo ugodno. Ogromnyj zal, vysokie, s zolotymi ukrasheniyami potolki, kolonny pod zolochenymi panelyami na stropilah iz redkih porod otpolirovannogo dereva, roskoshnye shelkovye drapirovki na stenah... Naryadnye, odetye po vsej forme samurai - ih bylo ne menee pyatisot - so svoimi damami zapolnyali pomeshchenie. Damy, v velikolepnyh kimono, pod zontikami samyh fantasticheskih ottenkov, pohozhi byli na yarkie ekzoticheskie cvety. Aromat ih duhov tonko sochetalsya s blagovoniyami dragocennyh drevesnyh form, klubivshimisya v izyashchnyh nastennyh kuril'nicah. Glaza Bleksorna pytalis' najti sredi etoj massy lyudej Mariko, ili YAbu, ili hot' kakoe-nibud' znakomoe lico, no nikto emu ne popadalsya. Po odnoj storone stoyala ochered' gostej, zhdavshih vozmozhnosti poklonit'sya pered vozvysheniem v dal'nem konce zala, gde stoyal vazhnyj pridvornyj chin - sam princ Ogaki Takamoto. Bleksorn uznal Ishido - vysokogo, hudogo, s carstvennoj osankoj, - tozhe stoyavshego u vozvysheniya, i zhivo vspomnil osleplyayushchuyu silu udara po licu i sobstvennye pal'cy, vcepivshiesya v gorlo... Na vozvyshenii v odinochestve, udobno raspolozhivshis' na podushke, sidela gospozha Oshiba. Dazhe na takom rasstoyanii Bleksorn obratil vnimanie na oshelomlyayushchee bogatstvo ee kimono - redchajshego temno-golubogo shelka, rasshitogo zolotymi nityami. "Vysochestvo" - tak nazyval ee Uraga, s opaskoj rasskazyvaya emu vo vremya poezdki o nej i ee istorii. Teper' on mog videt' ee voochiyu: legkaya, pochti devich'ya figura, belaya svetyashchayasya kozha, chernye glaza kazhutsya ogromnymi pod izognutymi, iskusno podvedennymi brovyami, blestyashchie volosy ulozheny v vide krylatogo shlema... Processiya gostej prodvigalas' vpered. Bleksorn ustroilsya v storone, v samom svetlom meste, na golovu vozvyshayas' nad okruzhayushchimi ego gostyami. Vezhlivo otstupiv v storonu, chtoby dat' dorogu drugim gostyam, on zametil, chto glaza Oshiby snova napravleny v ego storonu. Teper' i Ishido smotrel na nego. Oshiba i Ishido chto-to skazali drug drugu, zadvigalsya trepetnyj veer... Bleksorn nelovko napravilsya k stene, chtoby byt' menee zametnym, no serye pregradili emu dorogu. - Dozo. - Samuraj vezhlivo pokazal na ochered'. - Haj, domo. - Bleksorn prisoedinilsya k ocheredi. Te, kto stoyali vperedi i szadi nego, klanyalis', on otvechal na ih poklony. Postepenno gul golosov zatih i sovsem zamer - vse smotreli na nego. Damy i samurai smushchenno ustupili emu dorogu. Mezhdu nim i vozvysheniem ne ostalos' uzhe nikogo... Mgnovenie Bleksorn byl nepodvizhen - i vot v napryazhennom molchanii vystupil vpered. Pered samoj platformoj on stal na koleni i choporno poklonilsya, odin raz - Oshibe i odin raz - Ishido: on videl, chto tak delali vse. Podnimayas', on bol'she vsego boyalsya, chto upadut ego mechi ili on poskol'znetsya i opozoritsya, no vse proshlo, slava Bogu, udachno i on stal uzhe othodit' v storonu. - Podozhdite, pozhalujsta, Andzhin-san. - |to proiznesla Oshiba. Bleksorn ostanovilsya. Ee siyanie, kazalos', uvelichilos' i ona stala eshche zhenstvennee. On chuvstvoval neobychajnuyu chuvstvitel'nost', ishodyashchuyu ot nee, hotya ona, kazalos', vovse ob etom ne zabotilas'. - Govoryat, vy znaete nash yazyk? - Ee golos zvuchal neobyknovenno intimno. - Proshu izvinit' menya, vashe vysochestvo, - nachal Bleksorn, ispol'zuya svoj proverennyj vremenem zapas vyrazhenij i slegka, zapinayas', tak kak ochen' nervnichal, - prostite, no ya vynuzhden upotreblyat' tol'ko korotkie frazy i pochtitel'no proshu vas obrashchat'sya ko mne s samymi prostymi slovami, chtoby ya imel chest' ponyat' vas. - On zametil, chto vseobshchee vnimanie sosredotochilos' na nih i chto YAbu probiraetsya k nemu, ostorozhno razdvigaya tolpu, - Mogu ya pochtitel'no pozdravit' vas s dnem rozhdeniya i molit'sya, chtoby vy schastlivo prozhili eshche tysyachu let? - |to ne ochen' prostye slova, Andzhin-san, - gospozha Oshiba byla porazhena. - Proshu menya izvinit', vashe vysochestvo, ya uchil ih vsyu proshluyu noch'. Vse li ya pravil'no skazal? - Kto uchil vas etomu? - Uraga-noh-Tadamasa, moj vassal. Ona nahmurilas', potom vzglyanula na Ishido, kotoryj naklonilsya vpered i zagovoril tak bystro, chto Bleksorn ne ulovil nichego, krome slova "strely". - A, eto tot otstupnik, hristianskij svyashchennik, kotorogo ubili proshloj noch'yu na vashem korable? - Prostite, vashe vysochestvo? - Samuraj, kotorogo ubili streloj proshloj noch'yu na korable. - Da, eto on, - vashe vysochestvo, - Bleksorn vzglyanul na Ishido, potom snova na nee. - Proshu menya izvinit', vashe vysochestvo, ne razreshite li vy privetstvovat' gospodina generala? - Da, razreshayu. - Dobryj vecher, gospodin general, - Bleksorn byl zauchenno vezhliv, - V proshluyu vstrechu ya byl ochen' ne v sebe. Ves'ma sozhaleyu. Ishido nebrezhno otvetil na poklon: - Da, pomnyu. Vy byli ves'ma nevezhlivy. Nadeyus', vy ne vyjdete iz sebya i ne vykinete nichego takogo segodnya vecherom. - YA byl ochen' ne v sebe toj noch'yu, proshu menya izvinit', - povtoril Bleksorn. - A chto, takie vspyshki bezumiya obychny sredi chuzhezemcev? Takaya grubost' po otnosheniyu k gostyu, pri postoronnih, byla ochen' plohim priznakom. Glaza Bleksorna na mig obratilis' k gospozhe Oshiba, on uvidel v nih udivlenie i reshil risknut': - Ah, gospodin general, vy v znachitel'noj stepeni pravy. CHuzhezemcy vsegda nemnogo sumasshedshie. No, prostite, teper' ya samuraj, hatamoto, i eto bol'shaya, ochen' bol'shaya chest' dlya menya. YA bol'she ne chuzhezemec. On zagovoril tem golosom, kakim privyk komandovat' s yuta, i golos etot, bez osobyh usilij s ego storony, zapolnil vsyu komnatu. - Teper' ya ponyal pravila horoshego tona samuraev - i nemnogo Busido. I va. Proshu proshcheniya, ya bol'she ne varvar. - Poslednee slovo on proiznes kak vyzov, bez straha: on znal, chto yaponcy ponimayut tolk v muzhestve i gordosti i uvazhayut eti kachestva. Ishido zasmeyalsya. - Tak, samuraj Andzhin-san. - Kazalos' on razveselilsya. - YA prinimayu vashi izvineniya. Sluhi o vashej smelosti verny. Horosho, ochen' horosho. YA tozhe proshu proshcheniya. Uzhasno, chto eti prezrennye roniny smogli sdelat' takoe - vy menya ponimaete? |to nochnoe napadenie... - Da, gospodin, ponimayu. Ochen' ploho. Pogiblo chetyre cheloveka. Odin iz nih - moj, troe - serye. - |to ploho, ochen' ploho. Ne bespokojtes', Andzhin-san. Bol'she etogo ne budet. - Ishido zadumchivo osmotrel zal, i vse horosho ponyali, chto on imel v vidu. - YA otdal prikazy ohrane, ponimaete? Ochen' horoshej ohrane. Nikakih napadenij. Ni s kakoj storony. Teper' vas budut ochen' horosho ohranyat'. V zamke sovershenno bezopasno. - Blagodaryu vas. Prostite za bespokojstvo. - Nichego. Vy vazhnyj chelovek, vy samuraj. U vas osoboe, samurajskoe polozhenie pri gospodine Toranage. YA ne zabyvayu, ne bojtes'. Bleksorn eshche raz poblagodaril Ishido i povernulsya k gospozhe Oshibe. - Vashe Vysochestvo, v nashej strane est' koroleva - nasha koroleva. Pozhalujsta, izvinite menya za plohoj yaponskij... Da, v moej strane pravit koroleva. V nashej strane est' obychaj - vsegda darit' damam na den' rozhdeniya podarki. Dazhe koroleve. - Iz karmana v rukave on izvlek rozovyj cvetok kamelii, kotoryj srezal v sadu. On polozhil ego pered soboj, boyas', chto perestaralsya. - Proshu menya izvinit', esli u menya ne ochen' horoshie manery. Ona posmotrela na cvetok... Pyat'sot chelovek, zataiv dyhanie, zhdali, kak ona otvetit na takuyu smelost' i galantnost' chuzhezemca - i lovushku, v kotoruyu on, skoree vsego nenamerenno, zamanil ee. - YA ne koroleva, Andzhin-san, - medlenno otvetila Oshiba. - Tol'ko mat' naslednika i vdova gospodina Tajko. YA ne mogu prinimat' dary kak koroleva: ya ne koroleva, nikogda ne stanu korolevoj, ne hochu delat' vid, chto ya koroleva, i byt' korolevoj. - Ona ulybnulas' vsem srazu i srazu dlya vseh nezhno promolvila: - No kak dama, v svoj den' rozhdeniya, byt' mozhet, ya mogu prosit' razresheniya prinyat' podarok Andzhin-sana? Vse razrazilis' aplodismentami. Bleksorn poklonilsya i poblagodaril ee, ponyav tol'ko, chto ego podarok prinyat. Kogda vse utihomirilis', gospozha Oshiba okliknula: - Mariko-san, vash uchenik opravdyvaet vashi usiliya? Mariko probiralas' mezhdu gostyami, ryadom s nej shel yunosha, eshche Bleksorn uznal Kiritsubo i gospozhu Sazuko i zametil, chto yunosha ulybaetsya moloden'koj devushke, no tut zhe zabyl ob etom - momental'no pereklyuchilsya na Mariko: - Dobryj vecher, gospozha Toda. - I vdrug dobavil po-latyni - eto bylo riskovanno, no uspeh op'yanil ego: - |tot vecher stal eshche bolee prekrasnym, kogda poyavilis' vy. - Blagodaryu vas, Andzhin-san, - otvetila ona po-yaponski, slegka pokrasnev. Mariko podoshla k vozvysheniyu - yunosha ostalsya sredi nablyudayushchih so storony - i poklonilsya Oshibe. - Moih trudov zdes' malo, Oshiba-san. |to vse zasluga Andzhin-sana i knigi, kotoruyu emu dali svyatye otcy. - Ah da, slovar'! - Oshiba sdelala Bleksornu znak pokazat' ej knigu i s pomoshch'yu Mariko bystro razobralas' v nej. Ona byla v vostorge, Ishido tozhe. - My dolzhny sdelat' kopii, gospodin general. Pozhalujsta, prikazhite im sdelat' dlya nas sotnyu knig. S ih pomoshch'yu nashi yunoshi skoro nauchatsya yazyku chuzhezemcev. - Horoshaya ideya, gospozha. CHem skoree u nas budut sobstvennye perevodchiki, tem luchshe, - Ishido zasmeyalsya. - A hristianam pridetsya perezhit', chto my narushim ih monopoliyu. Sedoj samuraj let shestidesyati, kotoryj stoyal vperedi vseh gostej, vyrazil svoe mnenie: - Hristiane ne vladeyut monopoliej, gospodin general. My prosim otcov-hristian, fakticheski my nastaivaem, chtoby oni byli perevodchikami i torgovcami, - ved' tol'ko oni mogut govorit' s obeimi storonami i pol'zuyutsya doveriem u teh i drugih. |tot obychaj zavel gospodin Goroda i prodolzhil gospodin Tajko. - Konechno, gospodin Kijyama, ya ne imel v vidu obidet' teh dajme ili samuraev, kotorye stali hristianami. YA govoril tol'ko o monopolii svyashchennikov-hristian, - otvechal Ishido. - Dlya nas bylo by luchshe, esli by nashi lyudi, a ne inostrannye svyashchenniki - kakie by to ni bylo - kontrolirovali nashu torgovlyu s Kitaem. - No ved' ni razu ne bylo sluchaev obmana, gospodin general, - vozrazil Kijyama. - Ceny pravil'nye, torgovlya idet legko i vygodno, otcy-svyashchenniki svoih lyudej kontroliruyut. Bez yuzhnyh varvarov ne bylo by ni shelka, ni torgovli s Kitaem. Esli by ne svyatye otcy, my imeli by mnogo oslozhnenij - ochen' mnogo oslozhnenij. Proshu prostit', chto upominayu ob etom. - Ah, gospodin Kijyama, - propela gospozha Oshiba, - ya uverena, gospodin Ishido pol'shchen tem, chto vy ego popravili, ne tak li, gospodin general? CHto znachil by Sovet regentov bez sovetov gospodina Kijyamy? - Bezuslovno, - soglasilsya Ishido. Kijyama s usiliem poklonilsya, hotya on-to ne byl obizhen. Oshiba vzglyanula na yunoshu i vzmahnula veerom: - A chto vy skazhete, Sarudzi-san? Stali by vy uchit' chuzhezemnyj yazyk? YUnosha vspyhnul pod ee osleplyayushchim vzglyadom. Hrupkij, krasivyj, on ochen' staralsya vyglyadet' muzhestvennee, chem byl v svoi nepolnye pyatnadcat' let. - O, ya nadeyus', mne ne pridetsya etim zanimat'sya, Oshiba-sama... No, esli mne prikazhut, - ya poprobuyu. Budu ochen' starat'sya. Vseh tronula ego neposredstvennost'. Mariko gordo skazala po-yaponski: - Andzhin-san, eto moj syn, Sarudzi. Bleksorn sosredotochenno slushal vsyu predydushchuyu besedu, no bol'shaya chast' ee ostavalas' dlya nego neponyatna - bystraya razgovornaya rech' sil'no otlichalas' ot literaturnoj. No on ulovil imya - Kijyama - i trevoga pokinula ego. On poklonilsya Sarudzi, i tot ceremonno otvetil na ego poklon. - Prekrasnyj molodoj chelovek. Horosho imet' takogo syna, Mariko-san. On ukradkoj posmotrel na pravuyu ruku yunoshi, zametno iskrivlennuyu, i tut zhe vspomnil: Mariko odnazhdy rasskazyvala emu o svoih rodah, ochen' dolgih i trudnyh. "Bednyaga, - podumal on, - kak zhe on smozhet pol'zovat'sya mechom? " On vovremya otvel glaza, nikto ne zametil etogo ego vzglyada - krome samogo Sarudzi. Na lice yunoshi otrazilis' smushchenie i bol'. - Horosho imet' takogo syna, Mariko-sama, no ved' eto sovershenno nevozmozhno, chtoby u vas byl takoj vzroslyj syn, - sami vy tak molody. Oshiba tut zhe zadala vopros: - Vy vsegda tak galantny, Andzhin-san? - Prostite? - Ah, vsegda vy tak lyubezny? Komplimenty! Ponimaete menya? - Net, prostite, pozhalujsta, ne ponyal. - Golova u Bleksorna uzhe raskalyvalas' ot postoyannogo napryazheniya. Tem ne menee, kogda Mariko ob®yasnila, o chem rech', on otvetil s shutlivoj torzhestvennost'yu: - Ah, proshu proshcheniya, Mariko-san. Esli Sarudzi dejstvitel'no vash syn, pozhalujsta, skazhite gospozhe Oshibe: ya ne znal, chto damy zdes' vyhodyat zamuzh v desyat' let. Ona perevela, pitom dobavila chto-to, chto vseh rassmeshilo. - CHto vy skazali? - Ah! - Mariko zametila, chto Kijyama zlo smotrit na Bleksorna. - Proshu proshcheniya, gospodin Kijyama, mogu ya predstavit' vam Andzhin-sana? Kijyama vezhlivo otvetil na ochen' pochtitel'nyj poklon Bleksorna. - YA slyshal, chto vy hristianin... - Ah, izvinite, gospodin Kijyama, - otvetil tot po-yaponski. - Da. YA tozhe hristianin, no drugoj sekty. - Vashu sektu ne lyubyat v moej provincii. I v Nagasaki, i na Kyusyu, da, dumayu, ni v odnoj iz provincii, gde dajme - hristiane. Mariko s usiliem uderzhala na lice ulybku, - doma ona mnogo razmyshlyala, pytayas' opredelit', sam li Kijyama nanyal ubijc Amidy i organizoval napadenie proshloj noch'yu. A teper' v perevode ona postaralas' smyagchit' grubost' Kijyamy. Vse vnimatel'no slushali razgovor. - YA ne svyashchennik, gospodin. - Bleksorn obratilsya neposredstvenno k Kijyame. - Esli i okazhus' v vashih krayah, to tol'ko po torgovym delam. Nikakih razgovorov o religii ili propovedej svoego ucheniya. Pochtitel'no proshu tol'ko razresheniya torgovat'. - YA ne hochu, chtoby vy torgovali! Ne zhelayu, chtoby vy poyavlyalis' v moih zemlyah! Vam zapreshcheno poyavlyat'sya v moih zemlyah pod strahom smerti! Vy ponimaete? -- Da, ponimayu. Ochen' sozhaleyu. Kijyama nadmenno povernulsya k Ishido. - Nam sledovalo by polnost'yu zapretit' etu sektu i etih chuzhezemcev vo vsej imperii. YA predlozhu eto na sleduyushchej vstreche Soveta. A poka otkryto zayavlyayu: gospodinu Toranage dali plohoj sovet - sdelat' inostranca, tem bolee takogo cheloveka, samuraem. Ochen' opasnyj precedent! - Nu, eto ne tak uzh vazhno! Oshibki nyneshnego pravitelya Kvanto ochen' skoro budut ispravleny. - Lyudyam svojstvenno delat' oshibki, gospodin general. - Kijyama stoyal na svoem. - Tol'ko Gospod' Bog vse vidit i vse mozhet. Edinstvennaya nastoyashchaya oshibka gospodina Toranagi - chto on postavil svoi interesy vyshe interesov naslednika. - Da, - soglasilsya Ishido. - Proshu menya izvinit', - vmeshalas' Mariko, - no eto nepravda. Sozhaleyu, no vy oba oshibaetes' v moem gospodine. Kijyama ochen' vezhlivo povernulsya k nej. - Vy zanyali sovershenno pravil'nuyu poziciyu, Mariko-san. No, pozhalujsta, davajte ne budem obsuzhdat' eto segodnya vecherom. Da, gospodin general, a gde sejchas gospodin Toranaga? Kakovy poslednie vesti? - Vchera s pochtovym golubem prishlo uvedomlenie, chto on v Misime. Teper' ya zhdu ezhednevnyh soobshchenij o ego peredvizhenii. - CHto zh, znachit, cherez dva dnya on peresechet granicy svoej provincii, - podytozhil Kijyama. - Da, gospodin Ikava Dzhik'ya gotov privetstvovat' ego v sootvetstvii s ego polozheniem. - Budem nadeyat'sya, - Kijyama ulybnulsya Oshibe, - on ochen' blagosklonno otnosilsya k nej. - V etot den', gospozha, v chest' takogo sluchaya, mozhno li poprosit' vas o pozvolenii regentam privetstvovat' naslednika? - Naslednik pochtet eto za chest', gospodin, - otvetila ona, k vseobshchemu odobreniyu. - A potom ne soblagovolite li vy i vse zdes' prisutstvuyushchie byt' ego gostyami na sostyazanii poetov? A regenty - stat' sud'yami? Vse burno zaaplodirovali. - Blagodaryu vas, no ne predpochtitel'nee li, chtoby rol' sudej vypolnili vy i princ Ogaki s kem-nibud' iz dam? - Ochen' horosho, esli vy tak pozhelaete. - Togda, gospozha, kakuyu zhe vybrat' temu? I pervuyu stroku stihotvoreniya? Poeticheskij dar Kijyamy slavilsya ne menee, chem ego iskusnoe vladenie mechom i otvaga v boyah. - Pozhalujsta, Mariko-san, mozhet byt', vy otvetite gospodinu Kijyame? - Vse opyat' voshitilis' nahodchivost'yu Oshiby, - ona byla posredstvennoj poetessoj, togda kak Mariko - iskusnoj, chto izvestno vsem. Mariko eto obrashchenie pol'stilo. Ona zadumalas' na minutu. - Tema - o segodnyashnem vechere, gospozha Oshiba, i pervaya stroka - "Na vetke bez list'ev... " Oshiba i ostal'nye pohvalili ee vybor. Kijyama podobrel: - Prevoshodno, no my budem ochen' starat'sya vyigrat' u vas, Mariko-san. - Nadeyus', vy prostite menya, gospodin, no ya ne stala by uchastvovat' v sostyazanii. - Konechno, vy dolzhny uchastvovat'! - Kijyama ne prinyal ee slov vser'ez, - Vy odna iz luchshih poetess v gosudarstve. Bez vas sovsem ne to. - Proshu menya izvinit', gospodin, no, k sozhaleniyu, menya zdes' ne budet. -- Ne ponimayu. Oshiba sprosila: - CHto eto znachit, Mariko-san? - O, pozhalujsta, izvinite menya, gospozha, zavtra ya pokidayu Osaku - vmeste s gospozhoj Kiritsubo i gospozhoj Sazuko. Ulybka Ishido ischezla. - I kuda zhe vy napravlyaetes'? - Vstretit' svoego syuzerena, gospodin. - Gospodin Toranaga budet zdes' cherez neskol'ko dnej, razve ne tak? - Gospozha Sazuko uzhe neskol'ko mesyacev ne videla svoego muzha, a gospodin Toranaga eshche ne imel udovol'stviya videt' svoego poslednego syna. Konechno, gospozha Kiritsubo budet soprovozhdat' nas. Gospodin ochen' davno ne videl i hozyajku svoih dam. - Gospodin Toranaga budet zdes' tak skoro, chto vam net nadobnosti vstrechat' ego. - No ya dumayu, chto eto neobhodimo, gospodin general. Ishido reshitel'no skazal: - Vy tol'ko chto pribyli, i my soskuchilis' po vashemu obshchestvu, Mariko-san. Osobenno gospozha Oshiba. YA soglasen s gospodinom Kijyamoj, - konechno, vy dolzhny uchastvovat' v sorevnovanii. - Prostite, no menya zdes' ne budet. - Ochevidno, vy ustali, gospozha. Vy tol'ko chto pribyli. Konechno, sejchas nepodhodyashchee vremya obsuzhdat' takie lichnye voprosy. - Ishido povernulsya k Oshibe. - Mozhet byt', gospozha Oshiba, vam sleduet poprivetstvovat' ostal'nyh gostej? - Da, da, konechno! - vspyhnula Oshiba. Srazu zhe poslushno obrazovalas' ochered', nachalsya vyzhidatel'nyj gul, no srazu nastupila tishina, kogda razdalsya golos Mariko: - Blagodaryu vas, gospodin general. YA soglasna, no eto ne lichnoe delo i zdes' nechego obsuzhdat'. Zavtra ya uezzhayu, chtoby zasvidetel'stvovat' svoe pochtenie moemu syuzerenu, s ego damami. Ishido holodno proiznes: - Vy zdes', gospozha, po lichnomu priglasheniyu Syna Neba, a takzhe i regentov. Pozhalujsta, poterpite. Vash gospodin tozhe budet zdes', i ochen' skoro. - Soglasna, gospodin. No Ego Imperatorskoe Velichestvo priglashaet tol'ko cherez dvadcat' dva dnya. V priglashenii net prikaza mne ili komu-to eshche ostavat'sya v Osake do etogo sroka. Ili est'? - Vy zabyvaete o svoih manerah, gospozha Toda. - Proshu menya izvinit', ya men'she vsego etogo hotela. Prostite, ya prinoshu svoi izvineniya. - Mariko povernulas' k Ogaki, pridvornomu. - Gospodin, priglashenie Vozvyshennogo trebuet, chtoby ya ostavalas' zdes' do ego priezda? Ulybka Ogaki byla bezukoriznenno otrepetirovana: - Priglashenie na dvadcat' vtoroj den' etogo mesyaca, gospozha. Ono trebuet vashego prisutstviya v etot den'. - Blagodaryu vas, gospodin, - Mariko poklonilas' i snova povernulas' licom k vozvysheniyu. - Ono trebuet moego prisutstviya v eto vremya, gospodin general, no ne ranee. Tak chto zavtra ya vyezzhayu. - Pozhalujsta, bud'te terpelivy, gospozha. Regenty rady vashemu priezdu, zdes' nuzhno provesti mnogo vsyakih prigotovlenij, potrebuetsya vasha pomoshch' do priezda Vozvyshennogo. Sejchas gospozha Oshi... - Prostite, gospodin, no prikazy moego syuzerena dlya menya vazhnee. YA dolzhna vyehat' zavtra. - Vy ne poedete zavtra, i vas prosyat... net, obrashchayutsya k vam s pros'boj prinyat' uchastie v sorevnovaniyah u gospozhi Oshiby. Sejchas gospozha... - Togda ya, znachit, zdes' v zaklyuchenii - protiv moej voli? Oshiba skazala: - Mariko-san, davajte poka otlozhim etot vopros, proshu vas. - Prostite, Oshiba-san, no ya prostoj chelovek. YA otkryto zayavila, chto u menya est' prikazy moego syuzerena. Esli ya ne mogu ih vypolnit', ya dolzhna znat' pochemu. Gospodin general, ya zaklyuchena zdes' do dvadcat' vtorogo dnya? Esli tak, to po ch'emu prikazu? - Vy zdes' pochetnyj gost', - ostorozhno skazal Ishido, zhelaya ee uspokoit'. - YA povtoryayu, gospozha, vash gospodin skoro budet zdes'. Mariko chuvstvovala ego vlast', no pytalas' soprotivlyat'sya. - Prostite, no ya eshche raz hochu smirenno zadat' vopros: ya zdes', v Osake, v zaklyuchenii na sleduyushchie vosemnadcat' dnej i esli, da to po ch'emu prikazu? Ishido ne spuskal s nee glaz. - Net, vy ne v zaklyuchenii. - Blagodaryu vas, gospodin. Proshu prostit', chto ya govorila tak otkrovenno, - Mezhdu tem mnogie damy stali otkryto sheptat'sya: vseh ih derzhat zdes' protiv voli, i esli Mariko-san mozhet uehat', to i oni tozhe... Mozhno vyehat' pryamo zavtra - o, kak zamechatel'no!.. SHepot byl perekryt golosom Ishido: - CHto zh, gospozha Toda, koli vy vybrali takoj besceremonnyj ton, ya chuvstvuyu, chto moj dolg - prostit' regentov o formal'nom otkaze, na sluchaj esli drugie razdelyat vashe neponimanie suti voprosa. - On grustno ulybnulsya v mertvoj tishine, - Do etogo vremeni vam pridetsya ostavat'sya zdes', chtoby byt' gotovoj otvetit' na ih voprosy i vyslushat' ih reshenie. Mariko zayavila: - YA byla by pol'shchena, gospodin, no moj dolg - eto v pervuyu ochered' dolg pered moim syuzerenom. - Konechno. No eto zajmet vsego neskol'ko dnej. - Prostite, gospodin, no moj dolg pered moim syuzerenom trebuet moego otsutstviya na neskol'ko blizhajshih dnej. - Vam nuzhno zapastis' terpeniem, gospozha. |to zajmet nemnogo vremeni, tak chto delo zakoncheno. Sejchas gospodin Ki... - Prostite, ya ne mogu otlozhit' svoj ot®ezd. Ishido povysil golos: - Vy otkazyvaetes' podchinit'sya Sovetu regentov? - Net, gospodin, - gordo otvechala Mariko. - Net, - esli oni ne trebuyut narusheniya moego dolga pered syuzerenom, a eto vysshij dolg samuraya! - Vy ostanetes' zdes' i budete zhdat', poka sostoitsya vstrecha s regentami. - Prostite, mne prikazano moim syuzerenom soprovozhdat' ego dam na vstrechu s nim. I bez promedleniya. - Mariko vynula iz rukava svitok i ceremonno protyanula ego Ishido. On nadorval ego, razvernul, posmotrel. - Vse ravno - vy dolzhny zhdat' razresheniya regentov. Mariko s nadezhdoj podnyala vzor na gospozhu Oshibu, - no vstretila tol'ko mrachnoe neodobrenie, obernulas' k Kijyame, - no on hranil nevozmutimoe molchanie. - Pozhalujsta, izvinite menya, gospodin general, no sejchas net vojny. Moj gospodin podchinyaetsya regentam, tak chto v techenie sleduyushchih vosemnadcati dnej... - |tot vopros zakryt! - |tot vopros budet zakryt, esli vy, gospodin general, proyavite vezhlivost' i dadite mne zakonchit'! YA ne kakaya-nibud' krest'yanka, chtoby popirat' moi prava. YA Toda Mariho-noh-Buntaro-noh-Hiro-Macu, doch' gospodina Akechi Dzinsai; i ya zayavlyayu, chto nikogda ne budu plennicej, zalozhnicej ili soderzhat'sya v nevole. Sleduyushchie vosemnadcat' dnej i do togo samogo dnya, naznachennogo Vozvyshennym, ya svobodna hodit' kuda pozhelayu - kak i vse ostal'nye. - Nash gospodin, Tajko, byl kogda-to krest'yaninom. Mnogie samurai - krest'yane, byli krest'yanami. Kazhdyj dajme byl kogda-to v proshlom krest'yaninom. Dazhe pervyj Takasima, Vse kogda-to byli krest'yanami. Slushajte vnimatel'no: vy budete zhdat', skol'ko potrebuetsya regentam. - Net! Prostite menya, moj pervyj dolg - poslushanie moemu syuzerenu! Vzbeshennyj Ishido dvinulsya k nej. Hotya Bleksorn pochti nichego ne ponyal iz ih razgovora, ego pravaya ruka nezametno skol'znula v levyj rukav, chtoby dostat' spryatannyj tam metatel'nyj nozh. Ishido nastupal na nee: - Vy budete... V etot moment nachalos' kakoe-to shevelenie u dverej. Zaplakannaya sluzhanka probilas' cherez tolcheyu i podbezhala k Oshibe. - Pozhalujsta, prostite menya, gospozha, - zahnykala ona, - no ¨doko-san... ona prosila vas... ona... Vy dolzhny potoropit'sya, naslednik uzhe tam... Obespokoennaya Oshiba oglyanulas' na Mariko i Ishido, skol'znula po licam gostej, obrashchennym k nej, sdelala im polupoklon i zatoropilas' k vyhodu. - YA pogovoryu s vami pozdnee, Mariko-san, - brosil Ishido i posledoval za Oshiboj; ego shagi tyazhelo otdavalis' na tatami. Pri ego priblizhenii shepot stihal - i tut zhe nachinalsya snova. Kolokola prozvonili nastuplenie sleduyushchego chasa. Bleksorn priblizilsya k Mariko: - Mariko-san, chto sluchilos'? Ona prodolzhala ne dysha smotret' na vozvyshenie. Kijyama snyal svedennuyu sudorogoj ruku s rukoyatki mecha. - Mariko-san! - Da, gospodin? - Mogu ya predlozhit' vam vernut'sya domoj? Ne razreshite li vy mne pobesedovat' s vami pozdnee - skazhem, v chas svin'i? - Da, da, konechno, pozhalujsta. Izvinite menya, no ya dolzhna byla... - Ona zamolchala. - Segodnya plohoj den', Mariko-san. Mozhet byt'. Bog zaberet vas v svoi vladeniya. - Kijyama povernulsya k nej spinoj i vlastno proiznes na ves' zal: - YA predlagayu vsem razojtis' po domam i zhdat'... zhdat' i molit'sya, chtoby Beskonechnost' mogla vzyat' gospozhu ¨doka-san bystro i legko i s pochestyami provodit' ee v svoj mir, esli prishlo ee vremya. - On glyanul na Sarudzi, kotoryj vse eshche byl oshelomlen. - Vy pojdete so mnoj! - I vyshel. Sarudzi napravilsya za nim, emu ne hotelos' ostavlyat' mat', no on podchinilsya prikazu, smushchennyj okazannym emu vnimaniem. Mariko prostilas' s gostyami obshchim polupoklonom i dvinulas' v storonu vyhoda. Kiri oblizyvala peresohshie guby, gospozha Sazuko, drozhashchaya ot ispuga, stoyala ryadom. Kiri vzyala gospozhu Sazuko za ruku i obe zhenshchiny posledovali za Mariko. YAbu vyshel s Bleksornom ran'she, teper' oni soprovozhdali dam, vdrug osoznav, chto iz vseh prisutstvuyushchih oni edinstvennye samurai, nosyashchie formu Toranagi. Snaruzhi ih zhdali serye. - CHego radi vy vdrug zaupryamilis'? Glupo ved'... - naletel na nee YAbu. - Prostite, - Mariko pryatala nastoyashchuyu prichinu. Ej hotelos', chtoby YAbu ostavil ee v pokoe, - ona byla vzbeshena ego grubost'yu. - Tak poluchilos', gospodin. V kakoj-to moment eto bylo prazdnovanie dnya rozhdeniya, a potom... YA ne znayu. Pozhalujsta, izvinite menya, YAbu-sama. Pozhalujsta, izvinite menya, Andzhin-san. Bleksorn popytalsya chto-to govorit', no YAbu srazu perestal obrashchat' na nego vnimanie i on prislonilsya k rame okna; on byl zol, golova boleznenno pul'sirovala ot napryazhennyh usilij ponyat', o chem idet rech'. - Prostite, YAbu-san! - Bozhe, kak nadoedlivy eti muzhchiny, vse im nuzhno ob®yasnyat', so vsemi podrobnostyami... Oni ne vidyat dazhe sobstvennyh resnic... - Vy podnyali buryu, kotoraya pogubit vseh nas! Glupo! - A spravedlivo to, chto my zaperty?! Gospodin Toranaga otdal mne prikaz... - |ti prikazy bessmyslenny. Ego golovoj, vidno, zavladeli d'yavoly! Vam sleduet izvinit'sya i vzyat' svoi slova obratno. Teper' ohrana budet plotnee - komar ne proletit! Ishido, konechno, otmenit nashi razresheniya na vyhod, i vy vse pogubili, - On posmotrel na Bleksorna. - CHto nam teper' delat'? - Prostite? Oni vtroem nahodilis' v glavnoj priemnoj komnate doma Mariko, raspolagavshegosya vo vnutrennem kol'ce ukreplenij. Serye - ih bylo dazhe bol'she, chem obychno, - provodili ih syuda, a teper' raspolozhilis' za vorotami. Kiri i gospozha Sazuko otpravilis' v svoi apartamenty pod takoj zhe "pochetnoj" ohranoj, i Mariko obeshchala im, chto posetit ih posle vstrechi s Kijyamoj. - No ohrana vas ne vypustit, Mariko-san, - prolepetala napugannaya Sazuko. - Ne bespokojtes', nichego ne izmenilos'. V predelah zamka my mozhem peredvigat'sya svobodno, hotya i s ohranoj. - Oni ostanovyat vas! O, zachem vy... - Mariko-san prava, ditya moe. - Na Kiri vse eto ne podejstvovalo. Ne bespokojtes'. My skoro uvidimsya, Mariko-san. - I Kiri otpravilas' v svoe krylo zamka, korichnevye zakryli za nej vorota. Mariko perevela dyhanie i poshla k sebe, soprovozhdaemaya YAbu i Bleksornom. Ej vspomnilos', kak ona stoyala odna protiv Ishido i zametila, chto pravaya ruka Bleksorna nashchupyvaet metatel'nyj nozh, - eto pridalo ej novyh sil. "Da, Andzhin-san, - podumala ona, - vy edinstvennyj, na kogo ya mogu polozhit'sya". Ona perevela vzglyad na YAbu, kotoryj sidel naprotiv nee so skreshchennymi nogami i uhmylyalsya, obnazhaya zuby. To, chto YAbu pri vseh vstal na ee storonu i vyshel vmeste s neyu, priyatno ee udivilo. Blagodarnaya emu za podderzhku i stesnyayas' togo, chto tak vyshla iz sebya, ona otbrosila svoe obychnoe vysokomerie i rezkost' i reshila poteshit' ego gordynyu: - Pozhalujsta, izvinite menya za moyu glupost', YAbu-sama. - Golos ee byl polon raskayaniya, ona, kazalos', edva preodolevala slezy. - Konechno, vy pravy. Prostite menya, ya tol'ko glupaya zhenshchina. - Soglasen - glupo idti protiv Ishido v ego sobstvennom gnezde. - Da-da, prostite. Mozhno predlozhit' vam sake ili chayu? - Mariko hlopnula v ladoshi, srazu zhe otkrylas' vnutrennyaya dver' i poyavilas' Dzimmoko, s rastrepannymi volosami i ispugannym, opuhshim ot slez licom. - Prinesite chayu i sake dlya moih gostej. I perekusit'. I privedite sebya v poryadok! Kak vy osmelilis' poyavit'sya v takom vide! Vy chto, dumaete, eto krest'yanskaya hizhina? Vy pozorite menya pered gospodinom Kasigi! Dzimmoko zalilas' slezami. - Prostite, gospodin, pozhalujsta, izvinite ee za takoe nepristojnoe povedenie. - |, eto nevazhno. A vot kak byt' teper' s Ishido? |-e-e, gospozha... vasha shpil'ka o krest'yanah ostavit otmetku nadolgo - ved' eto udar po samolyubiyu gospodina generala. U vas poyavilsya teper' takoj vrag! Vashi slova ego oskorbili i unizili pered vsemi! - O, vy tak dumaete? Pozhalujsta, izvinite menya, ya ne hotela ego oskorblyat'. - |h, on krest'yanin, vsegda im byl i ostanetsya, i vsegda budet nenavidet' nas, nastoyashchih samuraev. - O, gospodin, kak vy umny, chto ponyali eto. Blagodaryu vas za to, chto vy mne eto skazali. - Mariko poklonilas' i sdelala vid, chto vytiraet slezy, potom dobavila: - Pozhalujsta, mozhno ya vam skazhu, chto chuvstvuyu sebya teper' takoj zashchishchennoj - vashej siloj... Esli by ne vy, dumayu, chto ya prosto poteryala by soznanie. - Glupo bylo napadat' na Ishido pered vsemi, - YAbu uzhe neskol'ko uspokoilsya. - Da, vy pravy. Kak zhal', chto ne vse nashi vozhdi tak sil'ny i umny, kak vy, gospodin, a to nash gospodin Toranaga ne popal by v takuyu bedu. - Soglasen. No vy vse zhe postupili oprometchivo. - Proshu menya prostit'. Da, eto moya vina. - Mariko vse eshche muzhestvenno sderzhivala slezy. Ona opustila glaza i prosheptala: - Blagodaryu vas, gospodin, chto vy prinyali moi izvineniya... Vy tak velikodushny... YAbu kivn