prostit' menya za takoj vopros, no eto bylo neobhodimo. - Toranaga ne rasserdilsya i ne obradovalsya. Fudziko staralas' vesti sebya dostojno, i on znal, kogda ustraival etu sdelku s nej, chto nichego izmenit' ne udastsya. |to i delaet nas takimi raznymi, - s udovletvoreniem podumal on. - Sdelka so smert'yu schitaetsya svyashchennoj. - Toranaga ceremonno poklonilsya Fudziko. - YA vysoko cenyu vashe ponimanie chesti i chuvstvo dolga po otnosheniyu k vashemu muzhu, Usagi Fudziko, - zayavil on, nazvav ee imenem, kotoroe perestalo sushchestvovat'. - O, blagodaryu vas, gospodin! - s dostoinstvom otvetila ona na pohvalu. Ot polnoty chuvstv u nee hlynuli slezy, - ona ponyala, chto etot prostoj zhest snyal klejmo pozora s ee byvshego muzha - edinstvennogo v ee zhizni. - Poslushajte, Fudziko, za dvadcat' dnej do poslednego dnya vy dolzhny uehat' v |do - chto by ni sluchilos' so mnoj. Vasha smert' mozhet proizojti vo vremya puteshestviya i dolzhna vyglyadet' neschastnym sluchaem. - Da, da, gospodin. - |to budet nashej tajnoj. Tol'ko moej i vashej. - Da, gospodin. - Do etogo vremeni vy dolzhny ostavat'sya hozyainom ego doma. - Da, gospodin. - A teper', pozhalujsta, skazhite Dzeko, chtoby ona zashla ko mne. YA poshlyu za vami, do togo kak uedu. Mne nuzhno eshche koe-chto obsudit' s vami. - Da, gospodin. - Fudziko poklonilas' kak mozhno nizhe. - YA blagoslovlyayu vas za to, chto vy osvobodili menya ot zhizni. - S etimi slovami ona pokinula Toranagu. "Lyubopytno, - podumal Toranaga, - kak zhenshchina mozhet menyat'sya, slovno hameleon, - to bezobraznaya, to privlekatel'naya, inogda dazhe krasivaya, hotya na samom dele eto i ne tak... ". - Vy posylali za mnoj, gospodin? - Da, Dzeko-san. Kakie u vas novosti dlya menya? - Raznye, gospodin. - Lico Dzeko, s prekrasno vypolnennym makiyazhem, bylo besstrashno, glaza blesteli. No v glubine dushi ona byla vstrevozhena: eta vstrecha ne sluchajnoe sovpadenie - instinkt podskazyval ej, chto Toranaga stal eshche opasnee... - Ustrojstvo Gil'dii kurtizanok idet uspeshno, pravila i osnovnye zakony razrabotany i otdayutsya vam na utverzhdenie. K severu ot goroda est' prekrasnyj uchastok, kotoryj sleduet... - Uchastok, kotoryj ya uzhe vybral, raspolozhen blizhe k beregu. |to 究ivara. Ona pohvalila ego vybor, ohnuv pro sebya. 究ivara, trostnikovaya zarosl' na torfyanike, - boloto, izobiluyushchee mostikami... Ego nado osushat', rekul'tivirovat', prezhde chem obnesti zaborom i chto-to stroit'... - Prevoshodno, gospodin. Dalee: podgotovleny pravila povedeniya i trebovaniya k gejsham, - vy mozhete ih rassmotret' i utverdit'. - Prekrasno. Sdelajte ih pokoroche i izlozhite po punktam. Kakuyu nadpis' vy hotite pomestit' nad vorotami v 究ivare? - "Strasti ne nado sderzhivat' - ih nado udovletvoryat'". On zasmeyalsya, ona tozhe ulybnulas', no ne poteryala bditel'nosti, tol'ko dobavila s ser'eznym vidom: - Mogu ya poblagodarit' vas ot imeni budushchih pokolenij, gospodin? - YA soglasilsya ne dlya vas i ne dlya nih, - otvetil Toranaga i procitiroval odno iz svoih primechanij k zaveshchaniyu: "Dobrodetel'nye muzhchiny vo vse vremena zapreshchali publichnye doma i mesta svidanij, no lyudi ne dobrodetel'ny. Esli vozhd' zapreshchal publichnye doma ili lyubov', on ostavalsya v durakah, tak kak vskore poyavlyalos' eshche bol'she napastej, oni navalivalis', kak chuma iz naryvov". - Kak vy mudry. - "Pomestiv vse mesta razvlechenij v odnom rajone, my mozhem sledit' za vsemi nedobrodetel'nymi muzhchinami, oblagat' ih nalogami i obsluzhivat' v odno i to zhe vremya. Vy sovershenno pravy, Dzeko-san: "Strasti ne nado sderzhivat'... " |to skoro dast svoi plody. Dal'she? - Kiku-san sovsem popravila svoe zdorov'e, gospodin. Polnost'yu. - Da, ya videl. Kak ona voshititel'na! ZHal', v |do letom tak zharko i nepriyatno... Vy uvereny, chto ona zdorova? - Da, o da. No ej ne hvatalo vas, gospodin. My poedem s vami v Misimu? - Kakie eshche sluhi vy hotite mne soobshchit'? - Tol'ko chto Ishido pokinul Osakskij zamok. Regenty oficial'no ob座avili vas vne zakona. CHto za derzost', gospodin! - V kakom napravlenii oni sobirayutsya menya atakovat'? - YA ne znayu, gospodin. - Otvet ee byl ostorozhen. - No dumayu, oni sobirayutsya vzyat' vas v kleshchi, vdol' Tokajdo. Ikava Hikodzu, posle smerti svoego otca, gospodina Ikavy Dzhik'ya. I vdol' Kosukajdo, iz Sinano, - gospodin Zataki sdelal bol'shuyu glupost' i prinyal storonu gospodina Ishido protiv vas. YA uverena - vy dozhivete do zrelogo vozrasta. S vashego razresheniya, ya perevedu vse svoi dela v |do. - Konechno. Tem vremenem posmotrim, ne smozhete li vy opredelit', otkuda budet nanesen glavnyj udar. - YA popytayus', gospodin. Nastupili uzhasnye vremena, gospodin, kogda brat pojdet protiv brata, syn - protiv otca. Glaza Toranagi zatumanilis'... Emu sleduet usilit' nablyudenie za Noboru, svoim starshim synom, - veren Tajko. - Da, - soglasilsya on, - uzhasnye vremena. Vremena bol'shih peremen. No chem-to i horoshie. Vot, naprimer, vy, - vy teper' bogaty. I vash syn, naprimer. On ved' upravlyayushchij vashej fabrikoj sake v Odavare. - Da, gospodin. - Dzeko poserela pod svoimi rumyanami. - On poluchaet bol'shie dohody? - On, konechno, schitaetsya luchshim upravlyayushchim v Odavare, gospodin. - YA slyshal ob etom. U menya est' dlya nego rabota. Andzhin-san sobiraetsya stroit' novoe sudno. YA obespechivayu ego stroitelyami i materialami i hochu, chtoby dela velis' kak mozhno luchshe. Dzeko chut' ne upala ot radosti. Ona dumala, chto Toranaga unichtozhit ih vseh, pered tem kak pojdet na vojnu, ili lishit ee zhizni: ona ved' vrala emu - i ob Andzhin-sana i gospozhe Toda, i o neudachnoj beremennosti Kiku eto ne sluchajnost', kak so slezami soobshchila ona emu, a special'no podstroeno, po ee nastoyaniyu i pri soglasii Kiku - O, gospodin, kogda vy hotite videt' moego syna v Iokogame? On sdelaet tak, chto eto budet samoe deshevoe sudno iz vseh, kakie kogda-nibud' stroili. - YA vovse ne hochu, chtoby ono bylo deshevym. YA hochu, chtoby ono bylo samym luchshim - za samuyu spravedlivuyu cenu. On budet nadsmotrshchikom, otvechat' emu pridetsya pered Andzhin-sanom. - Gospodin, ya garantiruyu vam svoim budushchim, svoimi nadezhdami na budushchee - vse budet tak, kak vy hotite. - Esli korabl' budet postroen dolzhnym obrazom, tochno tak, kak etogo hochet Andzhin-san, za shest' mesyacev s pervogo dnya stroitel'stva, - ya sdelayu vashego syna samuraem. Ona otvesila nizkij poklon i v pervyj moment lishilas' dara rechi. - Proshu prostit' bednuyu durochku, gospodin. Blagodaryu vas, blagodaryu. - On dolzhen uznat' o stroitel'stve korablej, vse, chto znaet Andzhin-san, chtoby nauchit' drugih, kogda tot uedet. - |to budet sdelano. - Sleduyushchee: Kiku-san. Ee talanty zasluzhivayut luchshego budushchego, chem prosto byt' odnoj iz mnogih zhenshchin. Dzeko vzglyanula na nego, ozhidaya hudshego: - Vy sobiraetes' prodat' ee kontrakt? - Net, ona bol'she ne budet kurtizankoj ili dazhe odnoj iz vashih gejsh. Ee mesto - v dome, kak odnoj iz nemnogih dam, ochen' nemnogih. - No, gospodin, uvidev vas, dazhe sluchajno, - kak mozhet ona nadeyat'sya potom na horoshuyu zhizn'? On pozvolil ej sdelat' emu kompliment i sdelal kompliment ej i Kiku, potom skazal: - CHestno govorya, Dzeko-san, ya vse bol'she lyublyu ee, no ne mogu pozvolit' sebe otvlekat'sya. Ona slishkom horosha dlya menya, chereschur horosha... Proshu menya izvinit', no eto budet eshche odnim nashim sekretom. - Konechno, gospodin, ya soglasna so vsem, chto vy govorite, - pylko zayavila Dzeko, otmetaya vse skazannoe kak popytku zatumanit' ej mozgi i skryt' nastoyashchuyu prichinu. - Esli najdetsya chelovek, kotoryj budet voshishchat'sya Kiku, ya umru spokojno. - No tol'ko posle togo, kak uvidite korabl' Andzhin-sana pod vsemi parusami i cherez shest' mesyacev, - ohladil on ee vostorgi. - Da, o da! - Dzeko zarabotala veerom - solnce uzhe pripekalo, a vozduh stal vyazkim i dushnym. Ej hotelos' opredelit', pochemu Toranagi tak velikodushen k nim obeim. Ona ponimala, chto cena za eto budet bol'shoj, ochen' bol'shoj. - Kiku-san budet ogorchena, esli ej pridetsya pokinut' vash dom. - Da, konechno. YA dumayu, neobhodimo kak-to ej kompensirovat' takoe poslushanie mne, ee syuzerenu. Predostav'te eto mne - i ne upominajte ob etom pri nej. - Da, gospodin. Kogda vy hotite, chtoby moj syn priehal v Iokogamu? - YA dam vam znat' pered ot容zdom. Ona poklonilas' i zakovylyala proch'. Toranaga otpravilsya poplavat'. Nebo na severe bylo temnoe - on znal, chto tam idet sil'nyj dozhd'. Zametiv, chto so storony Iokogamy pod容zzhaet nebol'shaya gruppa vsadnikov, Toranaga vernulsya k gostinice. Omi speshilsya i raspakovyval golovu. - Gospodin Kasigi YAbu vypolnil vash prikaz, gospodin, tochno pered poludnem. Golova byla svezhevymyta, volosy privedeny v poryadok i nasazhena na kol, ukreplennyj na nebol'shom osnovanii - ego obychno ispol'zovali dlya osmotra. Toranaga oglyadel vraga, kak delal eto desyatki tysyach raz za svoyu zhizn'. On vsegda v takih sluchayah dumal: "Kakova-to budet moya sobstvennaya golova?.. Vot ee rassmatrivaet ego vrag, ego pobeditel'... CHto ona vyrazhaet? Uzhas, bol', gnev, strah? A mozhet, vse srazu? Ili voobshche nichego... Horosho by - dostoinstvo... Na mertvom lice YAbu chitalas' lish' tol'ko ego bezumnaya yarost', guby raskrylis' v otchayannom vyzove... - On umer horosho? - Luchshe vseh, kogo ya kogda-libo videl, gospodin. Gospodin Hiro-Macu skazal to zhe samoe. Dva razreza, potom tretij - v gorlo. Bez postoronnej pomoshchi i bez zvuka. Vot ego zaveshchanie. - Vy snesli emu golovu odnim udarom? - Da, gospodin. YA prosil u Andzhin-sana razresheniya vospol'zovat'sya mechom gospodina YAbu. - 究itomo? Tem, chto ya podaril YAbu? On otdal ego Andzhin-sanu? - Da, gospodin. On razgovarival s nim cherez Tsukku-sana i skazal: "Andzhin-san, ya daryu vam ego v pamyat' o vashem pribytii v Andzhiro i kak blagodarnost' za udovol'stvie, chto podaril mne tot malen'kij varvar". Snachala Andzhin-san otkazyvalsya ego brat', no YAbu prosil ego i skazal: "Nikto iz etih merzavcev ne zasluzhivaet takogo klinka! " Nakonec Andzhin-san soglasilsya. "Lyubopytno, - podumal Toranaga. - YA dumal, YAbu otdast klinok Omi". - Kakovy byli ego poslednie porucheniya? - pointeresovalsya on. Omi rasskazal emu vse s tochnost'yu. Esli by oni ne byli zapisany v zaveshchanii, sostavlennom v otkrytuyu, pri oficial'nom svidetele, Buntaro, on oboshel by ih i, konechno zhe, pridumal chto-nibud' drugoe. "YAbu byl prav! - v yarosti dumal on. - nado vsegda pomnit', chto pero - dlinnaya ruka iz mogily". - CHtoby pochtit' muzhestvo vashego dyadi v smerti, ya dolzhen vypolnit' ego predsmertnye pozhelaniya. Oni vse, bez izmeneniya? - ispytyvaya ego, sprosil Toranaga. - Da, gospodin. - YUki! - Da, gospodin, - otozvalas' sluzhanka. - Prinesi chayu, pozhalujsta. Ona ubezhala, i Toranaga zadumalsya o poslednih zhelaniyah YAbu. Vse oni byli razumny. Musino byl durak i meshal Omi. Mat' byla vzbalmoshnoj, elejnoj staroj kargoj, i tozhe meshala Omi. - Ochen' horosho, raz vy soglasny, ya ih utverzhdayu. Vse. I hochu utverdit' takzhe predsmertnye pozhelaniya vashego otca, prezhde chem oni stanut okonchatel'nymi. V nagradu za vashu predannost' vy naznachaetes' komandirom mushketnogo polka. - Blagodaryu vas, gospodin, no ya ne zasluzhivayu takoj chesti, - zayavil Omi, vzdohnuv. - Naga budet vashim pomoshchnikom. Dalee: vy naznachaetes' glavoj roda Kasigi, i vash novyj nadel - zemli Izu, ot Atami na vostoke do Nimazu na zapade, vklyuchaya stolicu, Misimu. Godovoj dohod - tridcat' tysyach koku. - Blagodaryu vas, gospodin. YA ne znayu, kak blagodarit' vas. YA nedostoin takoj chesti. - Mogu vas zaverit', chto vy dostojny, Omi-sama, - dobrodushno prorokotal Toranaga. - Srazu zhe vstupajte vo vladenie zamkom v Misime. Uezzhajte iz Iokogamy segodnya zhe. Soobshchite gospodinu Sudaru v Misimu. Mushketnyj pole budet otpravlen v Hakone i pridet tuda cherez chetyre dnya. Dalee, sekretno, tol'ko vam: ya posylayu Andzhin-sana v Andzhiro. On budet stroit' tam novyj korabl'. Vy peredadite emu vashi zemli tam. Srazu zhe. - Da, gospodin. Mogu ya otdat' emu svoj dom? - Da, mozhete, - razreshil Toranaga, hotya nadel, konechno, i tak vklyuchal vse - doma, vladeniya, krest'yan, rybakov, lodki. Vnezapno oba podnyali glaza, uslyshav volnuyushchij smeh Kiku: ona igrala v kakuyu-to igru s brosaniem veera. Ee naparnicej byla sluzhanka Sujse, chej kontrakt Toranaga tozhe vykupil, chtoby sdelat' podarok Kiku i uteshit' ee posle vykidysha. Na lice Omi bylo zametno voshishchenie, kak ni staralsya on ego skryt', - slishkom neozhidannym bylo ee poyavlenie. Oni zametili, kak ona brosila vzglyad v ih storonu. Prelestnaya ulybka ozarila ee lico, ona veselo mahnula rukoj, Toranaga otvetil, i ona vernulas' k igre. - Horosha, ne pravda li? Omi pochuvstvoval, kak u nego zagorelis' glaza: - Da, gospodin, ochen'. Toranaga snachala kupil ee kontrakt dlya togo, chtoby otluchit' ot nee Omi, - ona byla odnoj iz ego slabostej i yavnoj nagradoj emu. |tu nagradu mozhno bylo dat', a mozhno i net, poka Omi ne dokazal svoej nastoyashchej predannosti i ne pomog v udalenii YAbu. On pomogal samym luchshim obrazom i dokazyval ee mnogo raz. Mnogie, esli ne vse, prekrasnye idei YAbu shli ot Omi. Mesyac nazad Omi poluchil nikomu ne izvestnye podrobnosti o tajnom zagovore YAbu s oficerami mushketnogo polka, vyhodcami iz Izu; ob ubijstve Nagi i drugih oficerov Toranagi vo vremya bitvy. - Zdes' net oshibki, Omi-san? - sprosil on togda. - Omi tajno dolozhil emu ob etom v Misime, poka oni zhdali rezul'tatov ot Mariko. - Net, gospodin. Tam, okolo doma Kivami Matano iz tret'ego polka Izu. Oficer s Izu, plotno slozhennyj chelovek srednego vozrasta, vydal ves' zagovor, soobshchil paroli i ob座asnil, kak dolzhen srabotat' etot plan. - YA ne mog zhit' s takim pozorom, znaya eto, gospodin. Vy - nash syuzeren. CHestno govorya, etot plan byl sostavlen tol'ko na sluchaj neobhodimosti. YA dumayu, eto znachit - na sluchaj esli by YAbu-sama reshil izmenit' vnezapno, vo vremya bitvy. Prostite, no vy byli pervoj cel'yu, potom - Naga-san. Potom - gospodin Sudaru. - Kogda vpervye byl oglashen etot plan i kto o nem znaet? - Vskore posle sozdaniya polka. Nas znayut o nem pyat'desyat chetyre cheloveka - ya dal Omi-san imena v pis'mennom vide. Plan, s uslovnym nazvaniem "Sliva", byl utverzhden lichno Kasigi YAbu-sama, pered tem kak on poslednij raz uehal v Osaku - Blagodaryu vas. YA cenyu vashu vernost'. Vy dolzhny hranit' etu tajnu do teh por, poka ya vam ne skazhu. Togda vy poluchite uchastok zemli stoimost'yu v pyat' tysyach koku. - Proshu menya prostit', ya nichego ne zasluzhil, gospodin. YA proshu razresheniya sovershit' seppuku za to, chto stol'ko vremeni hranil etu pozoryashchuyu menya tajnu. - V razreshenii otkazano. Budet tak, kak ya reshil. - Izvinite menya, ya ne zasluzhivayu takoj nagrady. Po krajnej mere pozvol'te mne ostat'sya takim, kak est'. |to moj dolg, i on ne trebuet nagrady. Na samom dele ya dolzhen byt' nakazan. - Kakoj u vas sejchas dohod? - CHetyre sotni koku, gospodin. |togo dostatochno. - YA podumayu o vashih slovah, Kivami-san. Posle togo kak oficer ushel, on sprosil: - CHto vy poobeshchali emu, Omi-san? - Nichego, gospodin. On prishel ko mne vchera po svoemu sobstvennomu zhelaniyu. - CHestnyj chelovek? Vy skazali mne, chto on chestnyj chelovek. - YA etogo ne znayu, gospodin. No on prishel ko mne vchera, i ya pospeshil syuda, chtoby soobshchit' vam. - Togda on dejstvitel'no dolzhen byt' voznagrazhden. Takaya predannost' namnogo vazhnee vsego ostal'nogo. - Da, gospodin. - Nikomu nichego ob etom ne rasskazyvajte. Omi ushel, a Toranaga zadumalsya, ne pridumali li Musano i Omi zagovor, chtoby diskreditirovat' YAbu. On srazu zhe napravil svoih shpionov vyyasnit' istinu. No zagovor dejstvitel'no sushchestvoval. Podzhog korablya okazalsya prekrasnym predlogom dlya unichtozheniya pyatidesyati treh predatelej - vse oni okazalis' v ohrane tem vecherom. Kivami Matano on otpravil na krajnij sever s horoshim, hotya i skromnym nadelom zemli. - Konechno, etot Kivami samyj opasnyj iz vseh, - zayavil Sudaru, edinstvennyj, komu bylo rasskazano o zagovore. - Da. Vsyu zhizn' za nim budut sledit', ne doveryat'... No obychno est' horoshij sredi plohih i plohoj sredi horoshih. Vybirat' horoshih i izbavlyat'sya ot plohih, ne zhertvuya horoshimi, - eto iskusstvo. V moih zemlyah net merzavcev, kotoryh mozhno bylo by legko sbrosit' so schetov. "Da, - udovletvorenno podumal Toranaga vspomniv vse eto, - vy, konechno, zasluzhivaete nagrady, Omi". - Srazhenie nachnetsya cherez neskol'ko dnej, Omi-san. Vy mne tak verno sluzhite. Na pole poslednej bitvy, posle moej pobedy, ya naznachu vas gospodinom Izu i snova sdelayu rod Kasigi nasledstvennymi dajme. - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite menya, no ya ne zasluzhil takoj chesti. - Vy molody, no vy mnogoe obeshchaete v dal'nejshem. Vash ded byl ochen' pohozh na vas, ochen' umen, no u nego ne hvatalo terpeniya. - Snova razdalsya zhenskij smeh, i Toranaga posmotrel na Kiku. On vse pytalsya reshit' ee sud'bu... Pervonachal'nyj svoj plan on uzhe otbrosil. - Mozhno sprosit', chto vy imeete v vidu pod terpeniem, gospodin? - Omi instinktivno chuvstvoval: Toranaga hotel, chtoby emu zadali takoj vopros. Toranaga vse eshche glyadel na devushku, u nego poteplelo na dushe... - Terpenie oznachaet umenie sebya sderzhivat'. Sushchestvuet sem' emocij; vy znaete: radost', gnev, bespokojstvo, obozhanie, pechal', strah i nenavist'. Esli chelovek ne daet im vyrvat'sya, on terpeliv. YA ne tak silen, kak mog by byt', no ya terpeliv. Vy ponyali? - Da, gospodin. Ochen' horosho ponyal. - Terpenie dlya vozhdya neobhodimo. - Da. - |to gospozha, naprimer... Ona otvlekaet menya, - slishkom dlya menya krasiva, slishkom ideal'na. YA chereschur prost dlya takogo redkogo sozdaniya. YA reshil: pust' ona prinadlezhit komu-nibud' drugomu. - No, gospodin, dazhe kak odna iz vashih mladshih dam... - Omi proiznosil obychnye vezhlivye slova, kotorye oba oni schitali pritvorstvom, hotya i obyazatel'nym. Omi vse vremya molilsya, kak on nikogda ne molilsya ran'she... On znal; poprosit' mozhno, no on nikogda etogo ne sdelaet, nikogda... Toranaga smotrel, kak Kiku brosaet veer, lovit veer sluzhanki i smeetsya, zarazhaya vseh svoim vesel'em... No tut obe damy skrylis' za loshchad'mi. "Izvinite, Kiku-san, - podumal on, - no ya dolzhen kak mozhno bystree otdalit' vas ot sebya. CHestno govorya, ya dejstvitel'no vse bol'she vlyublyayus' v vas, hotya Dzeko nikogda ne poverit etomu, da i Omi tozhe, i vy sami". YA sovershenno soglasen, no bol'shoj talant zasluzhivaet zhertv. Kiku-san dostojna sobstvennogo doma. I muzha. - Luchshe byt' soderzhankoj samogo melkogo samuraya, chem zhenoj krest'yanina ili torgovca, dazhe bogatogo. - YA ne soglasen. Dlya Omi s etimi slovami vse zakonchilos'. "Karma, - skazal on pro sebya, perepolnennym svoim neschast'em. - Otbros' svoyu pechal', glupec. Tvoj syuzeren reshil, - znachit, s etim vse koncheno. Midori - ideal'naya zhena. Tvoya mat' stanovitsya monahinej, tak chto teper' v tvoem dome budet polnaya garmoniya. Stol'ko pechali segodnya. I schast'ya: budushchij dajme Izu, komandir polka... Andzhin-san budet zhit' v Andzhiro. Sledovatel'no, pervyj korabl' budet postroen v Izu - na moej zemle... Otbros' svoyu pechal'. Vsya zhizn' - pechal'. U Kiku-san svoya karma, u menya - svoya, u Toranaga tozhe svoya, a moj vlastelin YAbu pokazal, kak glupo bespokoit'sya ob etom ili o chem-to eshche". Omi vzglyanul na Toranagu. Mysli ego ochistilis', vse bylo rasstavleno po svoim mestam. - Proshu proshcheniya, gospodin, pozhalujsta, izvinite. YA ne podumal. - Vy mozhete prostit'sya s nej pered ot容zdom. - Blagodaryu vas, gospodin. - Omi razvernul golovu YAbu. - Vy hotite, chtoby ya zakopal ee ili uvez s soboj? - Nasadite na kol licom k ostatkam korablya. - Da, gospodin. - A chto on napisal pered smert'yu? Omi prochital: "CHto - oblaka, Esli ne opravdanie? CHto - nasha zhizn', Esli ne begstvo ot smerti? " Toranaga ulybnulsya. - Interesno, - zametil on. Omi poklonilsya i peredal zavernutuyu golovu odnomu iz svoih lyudej, a sam proshel mezhdu loshad'mi i samurayami v dal'nij konec dvora. - Ah, gospozha, - ceremonno obratilsya on k Kiku. - YA tak rad videt' vas zdorovoj i schastlivoj. - YA so svoim gospodinom, Omi-san, a on zdorov i dovolen. Kak mogu ya ne byt' schastlivoj? - Sajonara, gospozha. - Sajonara, Omi-san. - Ona poklonilas', osoznav teper', chto vse konchilos', - ran'she ona etogo ne osoznavala. Poyavilas' sleza. Kiku smahnula ee i eshche raz poklonilas' emu vsled. Ona smotrela, kak on idet shirokim, uverennym shagom, i chut' ne zarydala, serdce ee gotovo bylo razorvat'sya, no potom, kak vsegda, ona uslyshala dobryj, mudryj golos i tak mnogo raz proiznosivshiesya slova: "Pochemu ty plachesh', ditya? My, damy Plyvushchego Mira, zhivem odnim momentom, otdavaya vse nashe vremya radostyam ot cveteniya vishni, snega, list'ev vyaza, zvukov sverchka, ot krasoty luny, ee rosta, i ubyvaniya, i novogo rozhdeniya, ot peniya nashih pesen, pit'ya chaya i sake, oshchushcheniya blagovonii i prikosnovenij shelka, ot lask dlya udovol'stviya i plavaniya, vsegda plavaniya. Slushaj, ditya: nikogda ne pechal'sya, vsegda plyvi, kak liliya na bystrine potoka zhizni. Kak tebe povezlo, Kiku-san, ty princessa YUk'yu, Plyvushchego Mira, - plyvi, zhivi mgnoveniem... " Kiku smahnula vtoruyu slezinku - poslednyuyu. "Glupaya devochka, zachem plakat'? Ne plach'! - prikazala ona sebe. - Ty tak neveroyatno udachliva! Ty nalozhnica samogo krupnogo dajme, hotya i ochen' neznachitel'naya, neoficial'naya, no kakoe eto imeet znachenie - tvoj syn roditsya samuraem. Razve eto ne zamechatel'nyj podarok? Razve predskazatel' ne obeshchal takogo neobyknovennogo schast'ya, v kotoroe nevozmozhno poverit'? Esli ty dolzhna plakat', to est' bolee vazhnye veshchi. O semeni, rosshem v tvoem chreve, kotoroe izgnal tot otvar so strannym vkusom. No pochemu ty plachesh' ob etom? |to bylo tol'ko "ono", a ne rebenok, da i kto byl ego otec? Esli chestno? " - YA ne znayu, ne navernyaka, Dzeko-san, proshu menya izvinit'... Mne kazhetsya, chto otec - moj gospodin, - vymolvila ona nakonec - ej ochen' hotelos' syna-samuraya. - Nu a esli rebenok roditsya s golubymi glazami i svetloj kozhej, a? Poschitajte dni. - YA schitala i schitala... O, kak ya schitala! - Togda bud'te chestny sami s soboj. Izvinite, no i vashe i moe budushchee zavisit ot vas. U vas vperedi eshche mnogo let, chtoby rozhat' detej. Vam ved' tol'ko vosemnadcat'. Luchshe byt' polnost'yu uverennoj. "Da, - snova podumala ona, - kak vy mudry, Dzeko-san, i kak glupa i ocharovana byla ya. |to bylo tol'ko "ono"... I kak my, yaponcy, znaya, chto rebenok - ne nastoyashchij rebenok, poka emu ne ispolnitsya tridcat' dnej. Togda ego duh ukreplyaetsya v tele i okonchatel'no opredelyaetsya ego karma. O, kak mne povezlo! I ya hochu syna, i eshche odnogo syna, i eshche odnogo syna, i sovsem ne hochu devochku... Bednye dochki! O bogi, blagoslovite predskazatelya, i blagodaryu vas, blagodaryu vas za moyu karmu, za to, chto menya lyubit velikij dajme, chto moi synov'ya budut samurayami... O, pozhalujsta, sdelajte menya dostojnoj takogo suda... " - V chem delo, gospozha? - malen'kaya Sujse ispugalas' radosti, chto pryamo struilas' s lica Kiku. Kiku udovletvorenno vzdohnula. - YA dumala o proricatele, o moem gospodine i moej karme... I pryamo plyla, plyla... Ona proshla dal'she v sad, zakryvayas' ot solnca yarko-krasnym zontikom, - ona razyskivala Toranagu. On pochti polnost'yu byl zakryt ot nee samurayami, loshad'mi i sokolami, no ona vse zhe uvidela ego na verande: on pil chaj pered sklonivshejsya v poklone Fudziko. "Skoro nastupit moya ochered', - reshila ona. - Mozhet byt', segodnya vecherom my smozhem zachat' novogo |to. O, pozhalujsta!.. " Uspokoivshis', Kiku vernulas' k igre. Za vorotami Omi sel na loshad' i poskakal so svoimi telohranitelyami - vse bystree i bystree... Skorost' osvezhala i ochishchala ego, edkij zapah loshadinogo pota radoval. On ne oglyanulsya na nee, v etom ne bylo neobhodimosti. On znal, chto brosil k ee nogam strast', kakoj u nego bol'she ne budet, vse, chto lyubil v etoj zhizni... On uveren: nikogda bol'she ne budet u nego novoj strasti, togo ekstaza pri soedinenii dush, kotoryj vosplamenyaet muzhchinu i zhenshchinu... No eto ego ne ogorchalo. "Naprotiv, - s neozhidannoj holodnoj yasnost'yu ponyal on. - YA blagodaren Toranage - on osvobodil menya ot etogo rabstva. Teper' menya nichto ne svyazyvaet. Ni otec, ni mat', ni Kiku... Teper' ya tozhe mogu byt' terpelivym. Mne dvadcat' odin god, ya pochti dajme Izu, mne eshche predstoit zavoevat' ves' mir... " - Da, gospodin? - Fudziko gotovilas' slushat' Toranagu. - Vy dolzhny ehat' otsyuda pryamo v Andzhiro. YA reshil zamenit' nadel zemli dlya Andzhin-sana - Iokogamu na Andzhiro. Dvadcat' ri v kazhdom napravlenii ot derevni, s godovym dohodom chetyre tysyachi koku. Vy poluchite dom Omi-sana. - Mozhno mne poblagodarit' vas ot ego imeni, gospodin? Izvinite, ya pravil'no ponyala, chto on eshche ne znaet ob etom? - Net. YA skazhu emu segodnya. YA prikazal emu postroit' drugoj korabl', Fudziko-san, vmesto unichtozhennogo, i Andzhiro budet ideal'nym mestom dlya stroitel'stva, namnogo luchshe Iokogamy. YA dogovorilsya s Dzeko, chto ee starshij syn budet prorabom u Andzhin-sana. Vse materialy, stroiteli budut oplacheny iz moej kazny. Vy dolzhny pomoch' emu organizovat' upravlenie etim delom. - O, gospodin, - ona srazu poser'eznela, - u menya ostalos' tak malo vremeni dlya Andzhin-sana... - YA najdu emu druguyu nalozhnicu - ili zhenu. Fudziko posmotrela na nego, glaza u nee suzilis'. Nemnogo pomolchav, ona skazala: - CHem ya mogu pomoch'? Toranaga sprosil: - Kogo by vy predlozhili? YA hochu, chtoby Andzhin-san byl dovolen. Dovol'nyj chelovek rabotaet luchshe. Fudziko staralas' sobrat'sya s myslyami. "Kto mozhet sravnit'sya s Mariko-sama? " Ona ulybnulas'. - Gospodin, nyneshnyaya zhena Omi-sana, Midori-san. Ego mat' nenavidit ee, kak vy znaete, i hochet, chtoby Omi razvelsya. Izvinite, no u nee takie udivitel'no plohie manery, chto ona zayavila ob etom dazhe mne. Midori-san - prelestnaya zhenshchina i ochen' umna. - Vy dumaete, Omi hochet razvestis'? - Eshche odin kusok golovolomki vstal na mesto. - O net, gospodin, ya uverena - on ne hochet. Kakoj muzhchina hochet slushat'sya svoej materi? No eto nash zakon - emu pridetsya razvestis' pri pervom zhe slove roditelej. Dazhe pri tom, chto u ego materi ochen' plohoj harakter, ona, konechno, znaet, chto dlya nego luchshe podhodit. Prostite, ya hochu byt' tochnoj v etom vazhnom dele. Konechno, ya ne hotela skazat' nichego oskorbitel'nogo, gospodin, no synovnij dolg pered roditelyami - kraeugol'nyj kamen' nashego zakona. Toranaga obdumyval etu novuyu mysl', kak budto udachnuyu. - A Andzhin-san? Kak on otnesetsya k Midori-san? - O, gospodin, esli vy prikazhete emu zhenit'sya... to ploho. No, proshu proshcheniya, vam net neobhodimosti emu prikazyvat'. - Kak tak? - Luchshe vsego... pridumat' sposob, chtoby on sam ob etom zadumalsya. A Omi-sanu vy, konechno, prosto prikazhete. - Konechno. Vy odobryaete Midori-san? - O da. Ej semnadcat' let, ee syn - zdorovyj mal'chik, ona iz horoshej samurajskoj sem'i... rodit Andzhin-sanu prekrasnyh synovej. YA dumayu, roditeli Omi-sana budut nastaivat', chtoby Midori otdala svoego syna Omi-sanu. Esli net - Andzhin-san usynovit ego. YA znayu, moj gospodin simpatiziruet ej - Mariko-san poddraznivala ego eyu. Ona ochen' blagorazumnaya, umnaya. O da, s nej on budet v bezopasnosti. Ee roditeli umerli - nekomu prepyatstvovat' ee braku s Andzhin-sanom. Toranaga obradovalsya etoj idee. "YA, konechno, ogorchu Omi, - podumal on. - Molodoj Omi slishkom legko stanet zanozoj u menya v boku. Nu, togda ya sam nichego ne budu delat', chtoby ustroit' razvod Midori. Otec Omi iz座avit sovershenno chetkoe poslednee zhelanie, pered tem kak sovershit seppuku... ZHena ego, konechno, nastoit: poslednee i vazhnoe, chto sdelaet on na etoj zemle, - dob'etsya, chtoby syn ego pravil'no zhenilsya. Midori budet razvedena cherez neskol'ko dnej... " - A esli ne ona, Fudziko-san? CHto vy skazhete o Kiku-san? Fudziko ustavilas' na nego: - O, proshu proshcheniya, gospodin, vy hotite otkazat'sya ot nee? - YA mogu eto sdelat'. Tak chto vy skazhete? - Dumayu, Kiku-san mozhet stat' ideal'noj neoficial'noj nalozhnicej, gospodin. Ona takaya krasivaya i umnaya... YA ponimayu, chto ona horosha dlya mnogih obychnyh lyudej... No izvinite, projdut eshche gody, prezhde chem Andzhin-san smozhet poluchat' udovol'stvie ot ee redkih talantov - peniya, tanca, uma... A kak zhena... - Odnim tonom ona podcherkivala svoe polnoe neodobrenie. - Damy Plyvushchego Mira obychno ne podgotovleny tak, kak... drugie, gospodin. Ih talanty proyavlyayutsya v drugom... Byt' otvetstvennym za finansovoe polozhenie, voobshche za dela samurajskogo doma- etomu ne nauchish'sya v Plyvushchem Mire. - A ona mozhet nauchit'sya? Fudziko dolgo kolebalas', chto otvetit'. - Idealom dlya Andzhin-sana byla by zhena Omi, Midori-san, i Kiku-san - v kachestve nalozhnicy. - Mogli by oni nauchit'sya zhit' so vsemi ego... e-e... neobychnymi privychkami? - Midori-san - samuraj, gospodin. |to budet ee dolgom. Vy prikazhete ej. Kiku-san - tozhe. - No ne Andzhin-sanu? - Vy znaete ego luchshe, chem ya, gospodin. No v voprosah intimnyh i... emu bylo by luchshe, konechno, obdumat' i reshit' vse samomu. - Toda Mariko-sama byla by dlya nego ideal'noj zhenoj, verno? - |to neozhidannaya mysl', gospodin, - ne morgnuv glazom otvetila Fudziko. - Konechno, oni oba chuvstvovali ogromnoe uvazhenie drug k drugu. - Da, - suho zametil on. - Spasibo, Fudziko-san. YA podumayu o tom, chto vy skazali. On budet v Andzhiro primerno cherez desyat' dnej. - Blagodaryu vas, gospodin. Esli mozhno, ya by predlozhila, chtoby vo vladeniya Andzhin-sana vklyuchili port Ito i kurort 男ose. - Zachem? - Ito - prosto na sluchaj, esli port v Andzhiro budet nedostatochno bol'shim. Dlya takogo bol'shogo korablya mozhet potrebovat'sya stapel' pobol'she. - Vy uvereny? - Da, gospodin. - Vy byli tam? - Net, gospodin, no Andzhin-san interesovalsya morem, Vy tozhe interesuetes'. Moim dolgom bylo popytat'sya uznat' vse o korablyah i morehodstve. Kogda my uznali, chto korabl' Andzhin-sana sgorel, mne zahotelos' uyasnit', mozhno li budet postroit' eshche odin i esli da, to gde i kak. Izu - prekrasnyj vybor, gospodin. Tam legko zaderzhat' armii Ishido. - A pochemu 男ose? - A 男ose - potomu, chto hatamoto sleduet imet' mesto v gorah, gde on mog by provodit' vremya tak, kak imeet pravo ozhidat'. Toranaga vnimatel'no posmotrel na nee. Fudziko kazalas' takoj poslushnoj i skromnoj... No on znal, chto ona stol' zhe nesgibaema, kak on, i ne otstupit ni na jotu, poka ej ne prikazhut. - YA soglasen. I uchtu to, chto vy skazali o Midori-san i Kiku-san. - Blagodaryu vas, gospodin, - pochtitel'no otvetila ona, raduyas', chto vypolnila svoj dolg i pered svoim vlastelinom, i pered Mariko. Ito bylo vybrano za ego stapelya, a 男ose - potomu, chto Mariko skazala, chto ih lyubov' po-nastoyashchemu nachalas' imenno tam... - Mne tak povezlo, Fudziko-san, - priznalas' ej Mariko v |do. - Nasha poezdka dala mne bol'she radosti, chem ya mogla ozhidat' za dvadcat' zhiznej. - YA proshu vas zashchitit' ego v Osake, Mariko-san. Mne ochen' zhal', chto on ne pohozh na nas, ne tak civilizovan, kak my, bednyaga. Ego nirvana - zhizn', a ne smert'. "|to vse eshche verno, - snova podumala Fudziko, vspomniv Mariko. - Mariko spasla Andzhin-sana, a ne kto-nibud' drugoj: ne hristianskij Bog, ne drugie bogi, ne sam Andzhin-san, dazhe ne Toranaga - nikto, tol'ko odna Mariko... Ego spasla Toda Mariko-noh-Akechi Dzinsai. Prezhde chem ya umru, ya zalozhu hram v 男ose i sdelayu zaveshchanie - postavit' eshche hramy v Osake i |do. |to budet odnim iz moih predsmertnyh zhelanij, Toranaga-san, - poobeshchala ona pro sebya, smirenno vzglyanuv na nego i raduyas' drugim priyatnym delam, kotorye ona sdelaet dlya Andzhin-sana. - Konechno, zhenoj dolzhna byt Midori, nikak ne Kiku... Uzh esli vzyat' ee, to nalozhnicej, i ne obyazatel'no glavnoj. I zemli ego dolzhny prostirat'sya do Simady na samoj yuzhnoj chasti Izu". - Vy hotite, chtoby ya uehala srazu, gospodin? - Ostavajtes' zdes' na noch', togda vy smozhete vyehat' utrom. No ne cherez Iokogamu. - Da, ya ponimayu. Prostite, a ya mogu vstupit' vo vladenie novymi zemlyami moego vlastelina ot ego imeni - i vsem, chto na nih - v tot moment, kak ya tuda priedu? - Kavanabi-san dast vam neobhodimye dokumenty do ot容zda. A sejchas, pozhalujsta, prishlite ko mne Kiku-san. Fudziko poklonilas' i vyshla. Toranaga chto-to burknul pro sebya. "ZHal', chto eta zhenshchina sobiraetsya pokonchit' s soboj. Ona slishkom cenna, chtoby poteryat' ee, i slishkom umna. Ito i 男ose? Ito - eshche mozhno ponyat'. No pochemu 男ose? I chto eshche bylo u nee na ume? " Tut on uvidel Kiku, peresekayushchuyu raskalennyj solncem dvor, vzglyanul na ee malen'kie nozhki v belyh tabi, - ona shla, kak by tancuya, takaya milaya i elegantnaya v svoem shelkovom kimono, s yarko-krasnym zontikom... Mechta kazhdogo muzhchiny, esli on na nee smotrit... "Ah, Kiku! - podumal on. - YA ne mogu uderzhat' lyudej ot etoj zavisti, kak mne ni zhal'. YA ne mogu vypustit' vas v etu zhizn', prostite menya. Vam sledovalo ostat'sya tam, gde vy i byli, v Plyvushchem Mire, - kurtizankoj pervogo klassa. Ili, eshche luchshe, gejshej. CHto za prekrasnuyu ideyu podala eta staraya karga! Tam vy byli v bezopasnosti... Sobstvennost' mnogih, prichina samoubijstv, dikih ssor, uchastnica prekrasnyh lyubovnyh svidanij, pochitaemaya i vnushayushchaya strah, osypaemaya den'gami, s kotorymi vy by tak prezritel'no obrashchalis', legenda... Poka prodlilas' by vasha krasota... A sejchas? Sejchas ya ne smogu sohranit' vas, kak mne ni zhal'. Lyuboj samuraj, kotoromu ya otdam vas v nalozhnicy, polozhit sebe v postel' oboyudoostryj nozh - polnoe otvrashchenie s vashej storony i zavist' vseh muzhchin... Nemnogie soglasyatsya na vas, - izvinite, no eto tak, segodnya den' dlya togo, chtoby govorit' pravdu... Vas ne uchili vesti hozyajstvo samuraya. Kak tol'ko vasha krasota projdet - o, vash golos proderzhitsya, ditya, i vash um, - vy budete vybrosheny na zadvorki etoj blestyashchej zhizni. Prostite, no eto tozhe pravda. Drugaya sostoit v tom, chto samye blestyashchie damy Plyvushchego Mira ostavlyayut vse v svoem Mire i po dostizhenii starosti perehodyat v drugie doma - oplakivat' bylyh lyubovnikov i ushedshuyu molodost', topit' gore v barrelyah sake, razbavlennyh slezami... Nemnogim udaetsya stat' v luchshem sluchae zhenoj krest'yanina, rybaka, kupca, torgovca risom ili remeslennika... V takoj sem'e rodilis' i vy - neozhidannyj cvetok sredi etoj dikosti, poyavivshijsya bez vsyakoj prichiny, tol'ko blagodarya svoej karme, chtoby mgnovenno otcvesti i ischeznut'... Tak pechal'no, ochen' pechal'no... Kak mne dat' vam detej-samuraev? Derzhi ee pri sebe do konca zhizni, - podskazal emu vnutrennij golos. - Ona etogo zasluzhivaet. Ne durach' sebya, kak durachish' drugih. Ved' ty legko mozhesh' uderzhat' ee, malo chto ej davaya, ostavlyaya ee, kogda tebe zahochetsya, kak svoih lyubimic Tetsu-Ko ili Kogo. Razve Kiku dlya tebya ne to zhe, chto i sokol? Tol'ko sokol, kotorogo vy kormite s ruki, puskaete na dobychu i otzyvaete primankoj, ispol'zuete god-drugoj, a potom on ischezaet naveki... Pochemu by ne podderzhat' ee? Ona prosto eshche odin sokol, hotya i sovsem osobyj... Ochen' vysoko letayushchij, yarkij, tak raduyushchij glaz, no nichego bolee... Redkaya, neobyknovennaya i... takaya iskusnaya v lyubvi... " - Pochemu vy smeetes'? CHemu vy tak raduetes', gospodin? - Potomu chto rad videt' vas, gospozha... Bleksorn i samurai rabotali s ostankami "|rzamusa". Bleksorn izo vseh sil tyanul za odin iz treh kanatov, privyazannyh k osnovaniyu kilya. - "Hipparu-u-u! " - krichal on. - Tyani! Sotnya samuraev, razdetyh do nabedrennyh povyazok, s usiliem tyanula za kanaty. Stoyala vtoraya polovina dnya, otliv, i Bleksorn nadeyalsya, chto sdvinet s mesta ostov korablya i vytashchit ego na bereg, chtoby ispol'zovat' to, chto udastsya. On izmenil svoj pervonachal'nyj plan, uznav, k velikoj svoej radosti, chto na sleduyushchij den' posle neschastnogo sluchaya iz morya udalos' vytashchit' vse pushki, da v takom horoshem sostoyanii, slovno oni tol'ko chto vypushcheny iz litejnogo ceha bliz CHatema, v ego rodnom grafstve Kent. Udalos' eshche spasti pochti tysyachu pushechnyh yader, cepi, nemnogo kartechi i vsyakie metallicheskie detali. Vse eto pognuto, pocarapano... No teper' u nego est' detali dlya korablya, o kotoryh on i ne mechtal. - CHudesno, Naga-san! CHudesno! - radovalsya on. - O, blagodaryu, Andzhin-san. Izvinite. My o-ochen' staralis'! ZHal', chto tak malo spasli... - Ne izvinyajtes'. Teper' vse horosho! "Teper' "Ledi" mozhet byt' chut' dlinnee i chut' shire, - radovalsya on, - no ona vse eshche poslednyaya iz samyh parshivyh sudov. |h, Rodriges, - podumal on bezzlobno. - YA rad, chto vy v bezopasnosti i v etom godu spokojno otsyuda uberetes', a na sleduyushchij god ya potoplyu drugogo kapitana. Esli snova poyavitsya admiral Ferr'era, eto budet dar nebes, no ya na nego ne rasschityvayu. A za vas ya rad. YA obyazan vam zhizn'yu, i vy horoshij kormchij". - Hipparu-u-u! - zakrichal on snova. Kanaty dernulis', voda katilas' s nih, slovno pot, no ostov ne stronulsya. S teh por kak na beregu poyavilsya Toranaga s pis'mom Mariko v rukah, a vskore nashlis' pushki, emu ne hvatalo vremeni v sutkah. On sostavil pervonachal'nye plany, a potom vse menyal i dopolnyal ih, tshchatel'no produmyval spiski neobhodimyh lyudej i materialov, stremyas' ne oshibit'sya. I posle takogo dnya eshche dopozdna rabotal so slovarem: pri ob座asneniyah s remeslennikami potrebuyutsya novye slova, - nado zhe ponyat', chto oni uzhe sdelali, i ob座asnit', chto eshche nado sdelat'. Mnogo raz v otchayanii on hotel poprosit' svyashchennika o pomoshchi, no znal - ee ne budet, vrazhda ih neprimirima... - Karma, - uteshil on sebya, niskol'ko ne stradaya ot etogo i zhaleya svyashchennika za ego durackij fanatizm. - Hipparu-u-u! Samurai eshche raz napryaglis', pytayas' preodolet' soprotivlenie peska i morya. Razdalas' komanda, i oni nachali tyanut' vse odnovremenno. Ostov chut'-chut' sdvinulsya, lyudi udvoili usiliya - tut tros sorvalsya, i vse povalilis' na pesok. Smeyas' i podshuchivaya drug nad drugom, vstali i snova nalegli na kanaty. No teper'... ostov derzhalsya eshche krepche, chem ran'she. Bleksorn pokazal im, kak tyanut' to s odnoj, to s drugoj storony, pytayas' nakrenit' ostov to na odnu storonu, to na druguyu, no on derzhalsya kak zayakorennyj. - YA privyazhu ego k plotu, i togda priliv sam vypolnit vsyu rabotu i vytashchit ego iz peska, - negromko skazal Bleksorn vsluh po-anglijski. - Dozo? - sprosil Naga, zainteresovavshis'. - Ah, gomen nasai, Naga-san. - S pomoshch'yu znakov i risunkov na peske on ob座asnil, proklinaya svoj bednyj slovar', kak sdelat' plot i privyazat' ego k kilyu vo vremya otliva, kak potom vo vremya priliva tot vsplyvet i oni smogut ottashchit' ego i vytyanut' na bereg. A v sleduyushchij otliv - na katkah peredvinut' v nuzhnoe mesto. - Ah, so des! - Naga byl potryasen. Kogda on ob座asnil ideyu ostal'nym oficeram, vse voshitilis', a vassaly Bleksorna zametno zavazhnichali. Bleksorn nastavil na odnogo iz nih palec: - Gde vashi manery? - O, izvinite, gospodin, prostite, chto ya oskorbil vas. - Segodnya - proshchu, zavtra - net. Plyvite k korablyu - nado otvyazat' etot kanat. Ronin-samuraj drognul i otvel glaza: - Prostite, gospodin, no ya ne umeyu plavat'. Na beregu vocarilos' molchanie. Bleksorn ponyal: zhdut, chem vse eto konchitsya. On razozlilsya na samogo sebya: prikaz est' prikaz, i on, sam togo ne zhelaya, ob座avil smertnyj prigovor, na etot raz sovershenno ne zasluzhennyj. - Toranaga-san prikazal, chtoby vse muzhchiny uchilis' plavat'. Vse moi vassaly dolzhny nauchit'sya plavat' za tridcat' dnej. Ponyatno? Luchshe nachnite plavat' eshche ran'she. A vy idite v vodu - pryamo sejchas ustroim pervyj urok. Samuraj s opaskoj napravilsya k moryu, chuvstvuya sebya uzhe pokojnikom. Bleksorn prisoedinilsya k nemu. Kogda golova ego skrylas' pod vodoj, on, ne osobenno mindal'nichaya, vytolknul ego naverh i zastavil plyt'... Tot vvolyu pobarahtalsya, no pod rukovodstvom Bleksorna bez osobogo riska dlya zhizni dobralsya do ostova sudna. Samuraj kashlyal i otplevyvalsya, no derzhalsya na vode. Bleksorn potyanul ego k beregu i v dvadcati yardah ot melkogo mesta ottolknul ot sebya: - Plyvi!