-- CHto ty hochesh' rasskazat' mne? -- Imperator naznachil v Kanton novogo namestnika. |tot novyj namestnik Lin' vezet s soboj imperatorskij ukaz, zapreshchayushchij torgovlyu opiumom. On pribudet syuda cherez dve nedeli, i v techenie posleduyushchih treh nedel' poselenie v Kantone budet okruzheno vojskami. Ni odnomu evropejcu ne pozvolyat pokinut' Kanton, poka ne budut sdany vse zapasy opiuma. Struan prezritel'no rassmeyalsya. -- V eto ya nikogda ne poveryu. -- Esli opium budet sdan i unichtozhen, lyuboj, u kogo ostanutsya ego zapasy za predelami Kantona, zarabotaet na etom celoe sostoyanie, -- spokojno zametila Meri. -- Svoj opium nikto i nikogda ne otdast prosto tak. -- Predpolozhim, vseh zhitelej poseleniya voz'mut zalozhnikami. I v kachestve vykupa naznachat opium. CHto vy smozhete sdelat'? Voennyh korablej u vas zdes' net. Vy bezzashchitny. Razve ne tak? -- Pozhaluj. -- Poshlite korabl' v Kal'kuttu s rasporyazheniem skupat' opium -- stol'ko, skol'ko smozhete -- cherez dva mesyaca posle togo, kak on tuda pribudet. Esli moya informaciya neverna, u vas ostanetsya dostatochno vremeni, chtoby otmenit' eto rasporyazhenie. -- |to tebe Van skazal? -- Tol'ko o namestnike. Vse ostal'noe ya dodumala sama. YA hotela rasplatit'sya s vami. -- Ty mne nichego ne dolzhna. -- Vas nikogda ne poroli knutom. -- Pochemu ty ne prislala ko mne kogo-nibud' s tajnym poslaniem? Zachem ponadobilos' privodit' menya syuda? CHtoby ya uvidel tebya vot takoj? Zatem ty zastavila menya projti cherez ves' etot... ves' etot uzhas? -- YA hotela vse rasskazat' vam. Sama. YA hotela, chtoby kto-to drugoj, krome menya, znal, kakaya ya na samom dele. Vy edinstvennyj chelovek, kotoromu ya doveryayu. -- Ty soshla s uma. Tebya nuzhno bylo by zaperet' pod zamok. -- I vse potomu, chto mne nravitsya spat' s kitajcami? -- Krest Gospoden'! Da ty chto, ne ponimaesh', kem ty stala? -- Ponimayu. Pozorom Anglii. -- Ee lico iskazila zloba, ono srazu postarelo, stalo zhestche. -- Vy, muzhchiny, mozhete delat' vse, chto tol'ko zahotite, a nam, zhenshchinam, okazyvaetsya, nel'zya. Bog ty moj, da kak by ya mogla lech' v postel' s evropejcem? Pervoe, chto on sdelal by, vyjdya otsyuda, eto pobezhal rasskazyvat' ostal'nym o svoem priklyuchenii i opozoril by menya pered vsem svetom. A tak nikto ne stradaet. Za isklyucheniem, mozhet byt', menya, no eto sluchilos' ochen' davno. -- CHto sluchilos'? O chem ty? -- Vam sleduet raz i navsegda usvoit' odnu istinu, Taj-Pen. ZHenshchine nuzhny muzhchiny tak zhe, kak i muzhchine nuzhny zhenshchiny. Pochemu my dolzhny dovol'stvovat'sya odnim tol'ko muzhem? S kakoj stati? -- Kak dolgo prodolzhaetsya vse eto? -- S teh por, kak mne ispolnilos' chetyrnadcat'. Ne kazhites' takim potryasennym! Skol'ko leg bylo Mej-mej, kogda vy kupili ee? -- |to sovsem drugoe delo. -- Dlya muzhchin eto vsegda drugoe delo. -- Meri prisela k stolu pered zerkalom i prinyalas' raschesyvat' volosy. -- Brok tajno dogovarivaetsya s ispancami v Manile naschet urozhaya sahara. On predlozhil Karlosu de Sil'vera desyat' procentov za monopol'nuyu torgovlyu. Struan pochuvstvoval, kak v nem zaklokotala yarost'. Esli Broku udastsya etot ego tryuk s saharom, on priberet k rukam vsyu torgovlyu na Filippinah. -- Otkuda ty znaesh'? -- Ego komprador SHe-Cin skazal mne. -- On tozhe odin iztvoih... klientov? -- Da. -- Ty hochesh' soobshchit' mne eshche chto-nibud'? -- Togo, chto ya skazala, uzhe dostatochno, chtoby vy smogli zarabotat' sto tysyach serebrom. -- Znachit eto vse? -- Da. Struan podnyalsya s kresla. -- CHto vy namereny delat'? -- Rasskazat' obo vsem tvoemu bratu. Tebya luchshe otpravit' v Angliyu. -- Pozvol'te mne zhit' svoej sobstvennoj zhizn'yu, Taj-Pen. Mne nravitsya to, chto ya delayu, i ya nikogda ne stanu inoj. Ni odin evropeec, krome Goracio i vot teper' vas, ne znaet, chto ya govoryu na kajtonskom i mandarinskom narechiyah. Dazhe iz kitajcev lish' nemnogim izvestno ob etom. I tol'ko vy znaete obo mne vsyu pravdu. YA obeshchayu, chto budu vam ochen'-ochen' polezna. -- Ty otpravlyaesh'sya domoj, podal'she ot Azii. -- Aziya -- moj dom. -- Morshchiny prorezali ee lob, emu pokazalos', chto vzglyad ee smyagchilsya. -- Nu, pozhalujsta, ostav'te vse, kak est'. Ved' nichego ne izmenilos'. Tret'ego dnya vy povstrechalis' so mnoj na ulice, i vy byli dobry i obhoditel'ny. YA po-prezhnemu vse ta zhe Meri. -- Net, uzhe ne ta. Ty schitaesh', chto vse eto, -- on obvel vzglyadom komnatu, -- nichego ne znachit? -- V kazhdom iz nas zhivut srazu neskol'ko lyudej, chasto ochen' raznyh. Sejchas vy vidite pered soboj odnu Meri, no i ta, drugaya devushka -- miloe, doverchivoe, nevinnoe nichtozhestvo, kotoroe vedet pustye razgovory i obozhaet hodit' v cerkov', igrat' na klavesine, pet' i vyshivat', -- eto tozhe ya. YA ne znayu, kak eto poluchaetsya, no eto pravda. Vot vy, Taj-Pen Struan -- d'yavol, kontrabandist, princ, ubijca, muzh, raz vratnik, svyatoj i eshche celaya sotnya drugih lyudej. Kotoryj iz nih nastoyashchij vy? -- YA nichego ne skazhu Goracio. Ty mozhesh' prosto uehat' domoj. Den'gi ya tebe dam. -- U menya dostatochno deneg, chtoby oplatit' sobstvennyj proezd, Taj-Pen. YA poluchayu mnogo podarkov. Mne prinadlezhit etot dom i eshche sosednij. I ya uedu, kogda sochtu nuzhnym, i tem sposobom, kotoryj vyberu sama. Pozhalujsta, predostav'te menya moemu jossu, Taj-Pen. YA -- eto ya, i ne v vashih silah izmenit' tut chto-libo. Kogda-to vy mogli by pomoch' mne... Net, eto tozhe ne chestno. Nikto ne smog by mne pomoch'. Mne nravitsya to, chto ya delayu. YA klyanus' vam, chto nikogda ne stanu drugoj. YA ostanus' tem, chto ya est'. Libo tajno, i nikto ne budet znat' ob etom, krome vas i menya, libo otkryto. Tak zachem zhe prichinyat' bol' drugim? Zachem prichinyat' bol' Goracio? Struan posmotrel na nee sverhu vniz. On ponimal, chto ona govorit ser'ezno. -- Ty predstavlyaesh' sebe vsyu opasnoet' svoego polozheniya? -- Da. -- Voobrazi na minutu, chto u tebya budet rebenok. -- Opasnost' pridaet zhizni ostrotu, Taj-Pen. -- Ona postaralas' proniknut' vzglyadom v samuyu glubinu ego dushi, i ee golubye glaza potemneli. -- Tol'ko ob odnom ya zhaleyu, priglasiv vas syuda. Teper' ya nikogda ne smogu prinadlezhat' vam. A ya by ochen' hotela etogo. Struan predostavil Meri ee sobstvennoj sud'be. Ona imela pravo ustraivat' svoyu zhizn' tak, kak ej hotelos', i publichnoe oblichenie nichego by zdes' ne popravilo. Huzhe togo, ono pogubilo by ee vernogo, predannogo brata. Svedeniya, poluchennye ot nee, on ispol'zoval s ogromnoj vygodoj. Blagodarya Meri "Blagorodnyj Dom" dobilsya pochti polnoj monopolii na torgovlyu opiumom v techenie celogo goda i s lihvoj vernul sebe tu dolyu -- dvenadcat' tysyach yashchikov, kotoraya poshla na vykup za zhizn' poselencev. To, chto Meri soobshchila emu o Broke, tozhe okazalos' pravdoj, i Broka udalos' ostanovit'. Struan otkryl na imya Meri sekretnyj schet v Anglii i stal perevodit' na nego chast' poluchaemoj im pribyli. Ona poblagodarila ego za eto, no nikogda ne proyavlyala interesa k etim den'gam -- kazalos', oni dlya nee ne sushchestvovali. Vremya ot vremeni Meri peredavala emu novuyu informaciyu. No tak ni razu i ne zagovorila o tom, kak nachalas' ee dvojnaya zhizn' i chto posluzhilo tomu prichinoj. Gospodi vsevidyashchij i miloserdnyj, dumal on, ya nikogda ne nauchus' ponimat' lyudej... Sejchas na beregu on pytalsya predstavit' sebe, chto sdelaet Goracio, kogda uznaet obo vsem etom. Meri ne smozhet dolgo sohranyat' svoyu vtoruyu zhizn' v tajne -- rano ili pozdno, no ona neizbezhno sdelaet oshibku. -- CHto-nibud' sluchilos', mister Struan? -- sprosil Goracio. -- Nichego, druzhok. YA prosto zadumalsya. -- U vas est' korabl', kotoryj otplyvaet segodnya ili zavtra? -- CHto? -- Otplyvaet v Makao, -- rassmeyalsya Goracio. -- CHtoby zabrav Meri v Makao. -- Ah, da. Meri. ---Struan sobralsya s myslyami. -- Zavtra, po vsej veroyatnosti. YA dam vam znat'. On stal protalkivat'sya skvoz' tolpu kommersantov, napravlyayas' k Robbu, kotoryj stoyal u odnogo iz s golov i smotrel v more. -- CHto dal'she, mister Struan? -- vykriknul Skinner. -- A? -- Ostrov nash. CHto teper' predprimet "Blagorodnyj Dom"? -- Budet stroit'sya, konechno. Kto uspeet postroit'sya pervym, vygadaet bol'she vseh, mister Skinner. -- Struan dobrodushno kivnul i dvinulsya dal'she. Interesno, podumal on, chto skazali by drugie torgovcy -- dazhe Robb, -- esli by uznali, chto "Orientl Tajme" prinadlezhit emu i Skinner nahoditsya u nego na zhalovanii. -- Ty ne esh', Robb? -- Pozzhe, Dirk. Vremeni dostatochno. -- CHaj? -- Spasibo. K nim prisoedinilsya Kuper i podnyal svoj bokal. -- Za "Struanovu Dur'"? -- Esli eto dejstvitel'no tak, Dzheff, -- zametil Struan, -- vy okazhetes' v odnoj pomojnoj yame vmeste s nami. -- Aga, -- dobavil Robb. -- I pomojka okazhetsya ne iz deshevyh, esli dom Struanov budet imet' k nej kakoe-to otnoshenie. -- N-da, chto-chto, a delat' dela krasivo "Blagorodnyj Dom" umeet! Otlichnoe viski, brendi, shampanskoe. I venecianskoe steklo, -- Kuper shchelknul nogtem po svoemu bokalu, i tot izdal vysokij chistyj zvuk. -- Velikolepno. -- Sdelano v Birmingeme. Tam tol'ko chto izobreli novyj sposob izgotovleniya stekla. Odna fabrika uzhe proizvodit po tysyache bokalov za nedelyu. Ne projdet i goda, kak takih fabrik poyavitsya celaya dyuzhina .-- Struan na mgnovenie zamolchal. -- YA gotov dostavit' v Boston lyuboe zakazannoe vami kolichestvo Desyat' amerikanskih centov za bokal. Kuper osmotrel bokal bolee vnimatel'no. -- Desyat' tysyach. Po shest' centov. -- Desyat' centov. Brok sderet s vas dvenadcat'. -- Pyatnadcat' tysyach po sem' centov. -- Idet -- s garantirovannym zakazom za tridcat' tysyach po toj zhe cene v techenie goda, nachinaya s segodnyashnego dnya, i garantiej, chto vy budete pokupat' tol'ko u "Struana i kompanii". -- Idet -- esli vy perevezete gruz hlopka iz Novogo Orleana v Liverpul' na tom zhe korable. -- Skol'ko tonn? -- Trista. Na obychnyh usloviyah. -- Idet -- esli vy vystupite nashimi agentami po zakupke chaya v Kantone v etom sezone, V sluchae neobhodimosti. Kuper srazu nastorozhilsya: -- No ved' vojna okonchilas'. Zachem vam mozhet ponadobit'sya posrednik? -- Vy soglasny? Mozg Kupera v etot moment napominal muravejnik. Dogovor CHuen-pi bezotlagatel'no otkryval Kanton dlya torgovli. Na dnyah vse oni vozvrashchalis' tuda, chtoby opyat' razmestit'sya v poselenii. Oni vernutsya v svoi faktorii -- ili hongi, kak nazyvalis' na Vostoke doma, gde raspolagalis' ih kontory, -- i ostanutsya tam, kak vsegda, do maya, potomu chto v mae zakanchivalsya torgovyj sezon. No skazat', chto "Blagorodnomu Domu" sejchas ponadobitsya posrednik v Kantone, bylo by takoj zhe glupost'yu, kak zayavit', budto Soedinennym SHtatam Ameriki nuzhna korolevskaya familiya -- Tak vy soglasny, Dzheff? -- Da. Vy ozhidaete novoj vojny? -- ZHizn' -- lish' beskonechnaya chereda problem, a? Ne ob etom li pytalsya skazat' segodnya Vol'fgang. -- Ne znayu. -- Kak skoro budet gotov vash novyj korabl'? -- vdrug sprosil Struan. Kuper prishchurilsya: -- Otkuda vy uznali o nem? |to sekret dlya vseh, krome pravleniya nashej kompanii. Robb rassmeyalsya. -- Nashe delo vse znat', Dzheff. |tot korabl' mozhet okazat'sya slishkom ser'eznym konkurentom. Esli on poplyvet tak, kak, po raschetam Dirka, dolzhen poplyt', my, vozmozhno, perekupim ego, chtoby on ne dostalsya vam. Ili postroim chetyre takih zhe. -- S kakih eto por bri gancy stali pokupat' amerikanskie korabli? -- nahmurilsya Kuper. -- O, my ne sobiraemsya ih pokupat', Dzheff, -- skazal Struan. -- U nas uzhe est' kopii chertezhej Stroit' my budem tam, gde vsegda stroili. V Glazgo. Na vashem meste ya by skosil machty eshche na gradus i dobavil po bram-sten'ge na grot i bizan'. Kak vy ego nazovete? -- "Nezavisimost'". -- Togda my nazovem svoj "Nezavisimym Oblakom". Esli on budet etogo dostoin. -- My vytesnim vas so vseh morej. My uzhe dvazhdy pobili vas na sushe, a teper' nanesem udar po vashemu samomu chuvstvitel'nomu mestu. My otnimem u vas vashu torgovlyu. -- Nadezhd na eto u vas stol'ko zhe, skol'ko u greshnikov v adu. -- Struan zametil, chto Tillman uhodit. Ego golos srazu stal zhestkim. -- I voobshche nikakih, poka polovina vashej strany zhivet za schet rabstva. -- Pridet vremya, i vse izmenitsya. No nachali rabotorgovlyu anglichane. -- Ee nachali podonki. Da, a sumasshedshie prodolzhayut ih delo, s gorech'yu podumal Kuper, vspomniv yarostnye spory, kotorye postoyanno vspyhivali u nego s partnerom vo vremya chastnyh besed: u Tillmana byla svoya plantaciya, i on torgovaya rabami. Kak Uill mozhet byt' nastol'ko slepym? -- Kakih-nibud' vosem' let nazad vy vse eshche zanimalis' etim delom. -- Struany nikogda ne torgovali zhivym tovarom, klyanus' Gospodom. I klyanus' vsem, chto svyato, ya razmetayu po volnam lyuboj korabl', kotoryj pojmayu za etim zanyatiem. Bud' to v britanskih vodah ili gde ugodno. My pervye skazali vsemu miru: rabstvo vne zakona. Da pomozhet nam Gospod', prishlos' zhdat' do 1833 goda, chtoby eti slova perestali byt' prosto slovami. No teper' delo sdelano. Poetomu zapomnite, lyuboj korabl'! -- Togda pochemu by vam ne sdelat' eshche koe-chto dlya torzhestva spravedlivosti. Ispol'zujte svoe vliyanie, chtoby nam razreshili pokupat' opium u etoj trizhdy proklyatoj Ost-Indskoj Kompanii, chert by ee pobral. S kakoj stati na aukciony ne dopuskayut nikogo, krome britanskih kupcov? Pochemu nas vynuzhdayut pokupat' nizkokachestvennyj opium v Turcii, kogda v Bengalii ego predostatochno dlya vseh nas? -- Vy prekrasno znaete, chto ya sdelal bol'she, chem mozhno bylo ot menya trebovat', chtoby sokrushit' Kompaniyu. Pora i vam raskoshelit'sya, priyatel'. Vlozhite den'gi. Nachnite tormoshit' lyudej v Vashingtone. Podtolknite brata vashego kompan'ona. On ved', kazhetsya, senator ot Alabamy? Ili on slishkom zanyat, prismatrivaya za chetverkoj podlecov-ohotnikov na chernyh ptashek i za paroj "rynkov" v Mobile? -- Vam izvestno moe otnoshenie k etomu, klyanus' chest'yu, -- razdrazhenno brosil Kuper. -- Otkrojte nam dostup na opium nye rasprodazhi, i my razvernemsya tak, chto vam negde budet pritknut'sya. Esli uzh govorit' otkrovenno, po-moemu, vy prosto boites' konkurirovat' na ravnyh. Inache zachem vam derzhat' v sile Navigacionnye Akty? Zachem izdavat' osobyj zakon, zapreshchayushchij lyubym korablyam, krome anglijskih, dostavlyat' gruz v Angliyu? Po kakomu pravu vy monopoliziruete krupnejshij potrebitel'skij rynok v mire? -- Uzh nikak ne po Bozhestvennomu pravu, priyatel', -- rezko otvetil Sgruan, -- kotoroe, pohozhe, bezrazdel'no carit v amerikanskom obraze myslej i v amerikanskoj vneshnej politike. -- Koe v chem pravy vse-taki my, a ne vy. Davajte sopernichat' chestno. CHertovy tarify! Svobodnaya torgovlya i svobodnye morya -- vot eto pravil'no! -- Zdes' "Struan i kompaniya" s vami. Vy chto, gazet ne chitaete? K vashemu svedeniyu, my ezhegodno pokupaem desyat' tysyach golosov, chtoby podderzhat' shesteryh chlenov parlamenta, kotorye progolosuyut za svobodnuyu torgovlyu. My delaem vse, chto v nashih silah. -- Odin chelovek -- odin golos. My golosa ne pokupaem. -- CHto zh, u vas svoya sistema, u nas -- svoya. I vot chto ya vam eshche skazhu. Britancy byli protiv amerikanskih vojn. Obeih. A takzhe protiv etih vyrodkov iz Gannoverskoj dinastii. Ne vy eti vojny vyigrali, a my ih proigrali. I proigrali s radost'yu. Pochemu my dolzhny srazhat'sya s krovnymi brat'yami? No esli nashi ostrovityane kogda-nibud' reshat voevat' so SHtatami, beregites', klyanus' Gospodom. Potomu chto togda vam konec. -- U menya, pohozhe, sozrel tost, -- ob®yavil Robb. Amerikanec i shotlandec s trudom otorvali glaza drug ot druga i ustavilis' na nego. K ih izumleniyu, on napolnil tri bokala. -- Ty ne budesh' pit', Robb, -- skazal Struan, i ego golos prozvuchal kak udar pleti. -- Budu. V pervyj raz na Gonkonge. V poslednij raz v zhizni. -- Robb protyanul im bokaly. |to zolotisto-korichnevoe viski izgotovlyali special'no dlya "Blagorodnogo Doma" v Loh Tannoh, otkuda oni byli rodom. Robb otchayanno nuzhdalsya v glotke spirtnogo, on mog by sejchas vypit' celyj bochonok. -- Ty poklyalsya na Biblii! -- Znayu. No pit' vodu pod tost prineset nam neschast'e. A etot tost vazhen. -- Ruka Robba drozhala, kogda on podnyal bokal. -- YA p'yu za nashe budushchee. Za "Nezavisimost'" i "Nezavisimoe Oblako". Za svobodnye morya. Za svobodu ot lyubyh tiranov. On othlebnul, zaderzhal obzhigayushchuyu zhidkost' vo rtu, chuvstvuya, kak vse u nego vnutri szhalos', trebuya etot glotok. Potom splyunul, ne proglotiv ni kapli, i vyplesnul ostatki viski iz bokala na kamni. -- Esli ya eshche hot' raz zahochu sdelat' eto, vybej bokal u menya iz ruk. -- CHuvstvuya nevynosimuyu durnotu, Robb povernulsya i zashagal proch' ot berega. -- Dlya etogo trebuetsya bol'she sil, chem est' u menya, -- pokachal golovoj Kuper. -- Robb, dolzhno byt', soshel s uma, esli reshilsya tak draznit' d'yavola. SHest' let nazad Robb nachal napivat'sya do beschuvstviya, do beloj goryachki. Godom ran'she Sara priehala v Makao iz SHotlandii i privezla s soboj detej. Nekotoroe vremya vse shlo prekrasno, no potom ona uznala o kitajskoj lyubovnice Robba, Min Su, s kotoroj on zhil uzhe mnogo let, i ob ih docheri. Struan pomnil yarost' Sary i bol' v glazah Robba, i emu bylo zhal' oboih. Im davno sledovalo by razvestis', podumal on, proklinaya zakon, soglasno kotoromu razvod mozhno bylo poluchit' tol'ko aktom parlamenta. V konce koncov Sara soglasilas' prostit' Robba, no tol'ko pri uslovii, chto on Bogom poklyanetsya nemedlenno izbavit'sya ot lyubovnicy, kotoruyu obozhal, i ih docheri. Nenavidya sebya, Robb dal soglasie. On tajkom peredal Min Su chetyre tysyachi serebryanyh tejlov, i ona s docher'yu uehala iz Makao. On bol'she nikogda ne videl ih-i ne slyshal o nih. No Sara, hotya i smyagchilas', tak i ne smogla zabyt' prekrasnoj molodoj zhenshchiny i ee rebenka i prodolzhala sypat' sol' na nezazhivayushchuyu ranu. Robb nachal pit'. Vskore alkogol' zavladel im celikom, i on ne trezvel mesyacami kryadu. Zatem kak-to raz on ischez. Posle dolgih poiskov Struan otyskal ego v odnom iz vonyuchih vinnyh pogrebov Makao, pritashchil domoj, privel v chuvstvo. Potom vlozhil emu v ruku pistolet. -- Zastrelis' sejchas zhe ili poklyanis' Vsevyshnim, chto bol'she ne pritronesh'sya k spirtnomu. |to yad dlya tebya, Robb. Ty besprobudno p'esh' uzhe pochti celyj god. Podumaj o detyah. Neschastnye rebyatishki boyatsya tebya kak ognya, da i kak im tebya ne boyat'sya. A ya -- ya ustal vytaskivat' tebya iz stochnyh kanav. Posmotri, vo chto ty prevratilsya, Robb! Nu, davaj, posmotri! Struan zastavil ego vzglyanut' na sebya v zerkalo. Robb dal klyatvu, i posle etogo Struan otpravil ego na mesyac v more, rasporyadivshis', chtoby emu ne davali ni kapli spirtnogo. Robb togda chut' ne umer. Prishlo vremya, on opyat' stal samim soboj, poblagodaril brata, vernulsya k Sare i popytalsya pomirit'sya s nej. No mira mezhdu nimi byt' uzhe ne moglo -- kak i lyubvi. Bednyj Robb, dumal Struan. Da, i bednaya Sara. Uzhasno, kogda muzh i zhena zhivut vot tak... -- Kakogo d'yavola, zachem Robbi ponadobilos' eto delat'? -- Dumayu, on hotel predotvratit' ssoru, -- skazal Kuper. -- YA uzhe nachinal zlit'sya. Mne ochen' zhal'. -- Ne izvinyajtes', Dzheff. |to vse moya vina. Nu, -- dobavil Struan, -- pust' muzhestvo Robbi ne propadet darom, a? Ego tost? Oni molcha vypili. Brazhnichayushchie torgovcy i matrosy razbrelis' po vsemu beregu. -- |j, Taj-Pen! I ty, chertov kolonist! Idite-ka syuda! |to byl Kvens, sidevshij ryadom s flagshtokom. On pomahal im i prokrichal vnov': -- CHert voz'mi, vy idete ili net! Starik vzyal ponyushku tabaku, chihnul dva raza i netoroplivo obmahnul grud' platkom s francuzskimi kruzhevami. -- Radi Boga, ser, -- obratilsya on k Struanu, glyadya na nego poverh svoih ochkov bez opravy, -- kak, d'yavol menya zaberi, mozhet chelovek rabotat' v takom bedlame? |to vse vy i vashi proklyatye butylki! -- Vy poprobovali kon'yak, mister Kvens? -- Napitok bezuprechen, moj dorogoj drug. Kak grudki miss Tillman. -- On snyal kartinu s mol'berta i podnyal ee nad golovoj: -- Nu, chto skazhete? -- O SHevon Tillman? -- O kartine! Klyanus' vsemi puzyryami burdy iz moloka s pivom, kak vy mozhete pomyshlyat' o zade zapisnoj krasotki, kogda pered vami shedevr? -- Kvens vzyal eshche ponyushku, poperhnulsya, hlebnul iz olovyannoj kruzhki s "napoleonom" i chihnul. Na kartine akvarel'yu byla zapechatlena segodnyashnyaya ceremoniya. Tonko. Verno. I chut'-chut' sverh togo. Bez truda mozhno bylo razglyadet' Broka i Maussa. Glessing tozhe byl tam s postanovleniem v rukah. -- CHto zh, kartina horosha, mister Kvens, -- skazal Struan. -- Pyat'desyat ginej. -- YA kupil u vas odnu na proshloj nedele. -- Dvadcat' ginej; -- Ne pojdet. -- Pyat'desyat ginej, i ya napishu vas zachityvayushchim postanovlenie. -- Net. -- Mister Kuper. SHedevr. Za dvadcat' ginej. -- Ne schitaya Taj-Pena i Robba, u menya samaya bol'shaya kollekciya Kvensa na vsem Dal'nem Vostoke. -- CHert voz'mi, dzhentl'meny, ya dolzhen gde-nibud' razdobyt' hot' kakie-to den'gi. -- Prodaj ee Broku. Ego tut prekrasno vidno, -- posovetoval emu Struan. -- CHuma na vashego Broka! -- Kvens sdelal ochen' bol'shoj glotok iz kruzhki i pozhalovalsya hriplym golosom: -- On otkazalsya pokupat', chert by ego pobral! -- On yarostno potykal v kartinu kist'yu, i Brok ischez. -- Klyanus' Sozdatelem, s kakoj stati ya dolzhen darit' emu bessmertie! I na vas oboih mne tozhe plevat'. YA poshlyu ee v Korolevskuyu Akademiyu. Na vashem sleduyushchem korable, Taj-Pen. -- A kto oplatit fraht? I strahovku? -- YA oplachu, moj mal'chik. -- CHem eto, interesno? Kvens zadumchivo razglyadyval svoe tvorenie On chuvstvoval, chto dazhe v starosti on po-prezhnemu smozhet pisat' i dostigat' novyh vysot, ego talant zhivopisca ne potuskneet. -- Tak chem zhe, mister Kvens? Kvens nadmenno mahnul rukoj Struanu: -- Den'gami. Serebrom. Med'yu Dollarami. Nalichnymi! -- Vam kto-to otkryl novyj kredit, mister Kvens? No Kvens emu ne otvetil. On prodolzhal molcha voshishchat'sya kartinoj, znaya, chto podcepil rybku na kryuchok i ona uzhe ne sorvetsya. -- Nu zhe, Aristotel', kto eto? -- nastaival Struan. Kvens sdelal ocherednoj glotok, vzyal eshche tabaku I chihnul. Potom prosheptal s zagovorshchickim vidom -- Prisyad'te. -- On oglyanulsya, chtoby ubedit'sya, chto ih nikto ne slyshit. -- Sekret -- Podnyal kartinu. -- Dvadcat' ginej? -- Horosho, -- soglasilsya Struan. -- No smotri, tvoj sekret dolzhen stoit' etih deneg. -- A, Taj-Pen, vy istinnyj knyaz' sredi nas. Hotite tabaku? -- Ne tyani, vykladyvaj! -- Pohozhe, chto nekaya ledi prebyvaet v polnom ot sebya voshishchenii. Kogda smotritsya v zerkalo. Bez odezhdy. YA poluchil zakaz napisat' ee v takom vide. -- Gospodi vseblagoj i vsemogushchij! Kto?! -- Vy oba ee ochen' horosho znaete. -- Tut Kvens dobavil s pritvornoj grust'yu: -- YA poklyalsya ne vydavat' ee imeni. No ee popka siloj moej kisti budet prinadlezhat' gryadushchemu. Ona velikolepna. -- Ocherednoj glotok iz kruzhki. -- YA... e-e... vidite li, nastoyal na tom, chtoby oznakomit'sya s naturoj. Celikom. Prezhde chem soglasilsya prinyat' zakaz. -- On poceloval svedennye v shchepot' konchiki pal'cev. -- Bozhestvenna, dzhentl'meny, prost bozhestvenna! A kakaya grud'! Bozhe milostivyj, u menya edva ne sdelalsya pristup ipohondrii. -- Eshche odin glotok brendi. -- Nam-to ty mozhesh' skazat'. Nu, kto eto? -- Pervoe pravilo pri adyul'tere i pri rabote s obnazhennoj naturoj -- nikogda ne razglashaj imeni zhenshchiny. -- Kvens s sozhaleniem prikonchil soderzhimoe kruzhki. -- No sredi vas ne najdetsya ni odnogo, kto ne zaplatil by tysyachi ginej, chtoby stat' obladatelem etogo portreta. -- On podnyalsya na nogi, blagodushno rygnul, obmahnul platkom syurtuk, zakryl korobku s kraskami i podnyal mol'bert, beskonechno dovol'nyj soboj. -- CHto zh, na etu nedelyu s rabotoj zakoncheno. YA zajdu k vashemu kompradoru za tridcat'yu gineyami. -- Dvadcat' ginej, -- otrezal Struan. -- Original Kvensa s samym znamenatel'nym dnem v istorii Vostoka, -- prezritel'no pokachal golovoj hudozhnik, -- za summu, kotoroj edva hvatit na bochonok "napoleona". -- On vernulsya na svoj barkas i splyasal dzhigu sredi hora privetstvennyh golosov, vstretivshih ego. -- Gospod' vsederzhitel', no kto zhe? -- proiznes Kuper posle minutnoj pauzy. -- Dolzhna byt' SHevon, -- skazal Struan s korotkim smeshkom. -- Kak raz takaya zateya, kotoraya prishlas' by po dushe etoj yunoj ledi. -- Nikogda. Priznayu, ona vzbalmoshnoe sozdanie, no ne nastol'ko zhe. -- Kuper brosil trevozhnyj vzglyad v storonu plavuchego sklada kompanii "Kuper i Tillman", gde zhila SHevon Tillman. Ona byla plemyannicej ego kompan'ona i priehala v Aziyu god nazad iz Vashingtona. Za eto vremya ona stala pervoj krasavicej v etoj chasti sveta. V svoi devyatnadcat' let ona byla obvorozhitel'na, smela i predstavlyala soboj blestyashchuyu partiyu, no ni odnomu muzhchine poka ne udalos' zaluchit' ee -- ni v postel', ni pod venec. Ej sdelali predlozhenie vse holostye muzhchiny Azii, vklyuchaya Kupera. Emu, kak i vsem ostal'nym, ona otkazala i v to zhe vremya ne otkazala: derzhala na privyazi, kak voobshche vseh svoih poklonnikov. Odnako Kuper ne rasstraivalsya: on znal, chto rano ili pozdno SHevon budet ego zhenoj. V Aziyu pod opeku Uilfa Tillmana ee otpravil otec, senator shtat a Alabama. On nadeyalsya, chto ego doch' ponravitsya Kuperu, a Kuper -- ej, i ih soyuz eshche bolee uprochit semejnyj biznes. Kuper vlyubilsya v nee bez pamyati, edva lish' uvidel. -- Vot i prekrasno, togda my nemedlenno ob®yavim o pomolvke, -- v vostorge predlozhil Tillman, uznav ob etom. -- Net, Uilf. Davaj ne budem speshit'. Pust' ona poprivyknet k Azii, da i ko mne tozhe. Povorachivayas' k Struanu, Kuper ulybnulsya pro sebya. Takaya dikaya koshechka stoit togo, chtoby ee podozhdat'. -- Navernoe, eto odna iz "yunyh ledi" missis Forteringill. -- CHto zh, ee krol'chata na vse sposobny. -- Nu, konechno. Vot tol'ko oni ne stali by platit' Aristotelyu za eto. -- Den'gi mogla by dat' sama Staraya Kobyla. Delo ot etogo tol'ko vyigraet. -- "Delo" i bez togo procvetaet. U nee sejchas luchshaya klientura vo vsej Azii. Ty mozhesh' predstavit' sebe etu Kargu dayushchej den'gi Aristotelyu? -- Kuper neterpelivo podergal sebya za bakenbardy,-- Maksimum, na chto ona mozhet pojti, eto rasplatit'sya s nim naturoj. A mozhet byt', on prosto shutit s nami? -- Kvens shutit nad kem ugodno i nad chem ugodno. No nad svoim iskusstvom -- nikogda. -- Kto-nibud' iz portugalok? -- Isklyucheno. Esli ona zamuzhem, muzh razneset ej golovu iz pistoleta. Esli ona vdova... hm, chto zh, togda vsej katolicheskoj cerkvi lezhat' v ruinah. -- Rezkie cherty ego lica slozhilis' v usmeshku. -- YA ispol'zuyu vse vozmozhnosti "Blagorodnogo Doma", chtoby vyyasnit', o kom on togda govoril. Stavlyu dvadcat' ginej, chto uznayu eto pervym! -- Idet. Esli vyigrayu, ya zabirayu vot etu kartinu. -- CHert poberi, teper', kogda Broka na nej net, ona mne samomu nachala nravit'sya. -- Togda sdelaem gak: pobeditel' poluchaet kartinu, i my poprosim Aristotelya vpisat' v nee proigravshego. -- Idet.-- Oni skrepili sdelku rukopozhatiem. Vnezapno razdalsya pushechnyj vystrel, i oni posmotreli v storonu morya. V vostochnoj chasti proliva poyavilsya korabl'. On slovno letel nad vodoj. Ego pryamye parusa -- fok, grot, marseli, bramseli, bom-bramseli naduvalis' kverhu, vypiraya pryamougol'nymi kupolami iz-pod vrezavshihsya v nih byk-gordenej i rifov; natyanutye, kak struna, snasti peli na razgonyayushchemsya vetru. Kliper s kosymi machtami shel krutym bakshtagom, tak chto bryzgi leteli cherez planshir' s podvetrennoj storony i volna iz-pod kormy vzletala vverh, a nad penoj, otmechavshej ego put' -- belosnezhnoj na biryuzovom fone okeana -- morskie chajki vyklikali svoe privetstvie. Opyat' gromyhnula pushka, i s podvetrennogo borta otdelilos' oblachko dyma. "YUnion Dzhek" razvevalsya na korme, "Lev i Drakon" -- na bizani. Te iz prisutstvuyushchih na beregu, kto vyigrali svoi stavki, vostorzhenno privetstvovali korabl', potomu chto ogromnye summy stavilis' na to, chej kliper pervym dojdet domoj i chej pervym vernetsya. -- Mister Makkej! -- kriknul Struan, no bocman i sam uzhe speshil k nemu s dvojnym teleskopom. -- Na tri dnya ran'she sroka -- rekordnoe vremya, ser-r, -- ob®yavil bocman Makkej, ulybayas' bezzubym rtom. -- Oh, ser, vy tol'ko glyan'te, kak letit. |to obojdetsya Broku v bochonok serebra! -- On zatoropilsya nazad. Kliper Struana "Grozovoe Oblako" vyrvalsya iz proliva i teper', kogda emu ne nuzhno bylo lavirovat', poshel pryamo po vetru, bystro nabiraya skorost'. Struan prilozhil korotkij sdvoennyj teleskop k glazam i pojmal v fokus uslovnye flazhki, kotorye iskal. Poslanie glasilo: "Krizis ne razreshen. Novyj dogovor s Ottomanskoj imperiej protiv Francii Razgovory o vojne". Zatem Struan osmotrel korabl', kraska svezhaya, snasti ne provisli, pushki na meste. I v uglu for-bom-bramselya on uvidel nebol'shuyu chernuyu metku -- eto byl uslovnyj signal, kotoryj ispol'zovalsya tol'ko v krajnih sluchayah i oznachal "Vazhnye depeshi na bortu". On opustil binokl' i predlozhil ego Kuperu: -- Ne hotite vzglyanut'? -- Blagodaryu. -- |to nazyvaetsya binokulyary ili binokl' -- "dva glaza". Rezkost' navoditsya vot etim vintom v centre, -- poyasnil Sgruan. -- Sdelan dlya menya po special'nomu zakazu. Kuper posmotrel v binokl' i uvidel kodovye flazhki. On znal, chto sejchas ves' flot pytaetsya razgadat', chto oni oznachayut. Kazhdaya kompaniya tratila nemalo vremeni i deneg, chtoby zapoluchit' klyuch k shifru "Blagorodnogo Doma". Binokl' okazalsya moshchnee obychnoj podzornoj truby. -- Gde ya mogu razdobyt' partiyu etih shtuk? -- Sto ginej za binokl'. God na postavku. Hochesh' -- soglashajsya, ne hochesh' -- tvoe delo, s gorech'yu podumal Kuper, horosho znavshij etu intonaciyu. -- Idet. V etot moment byli podnyaty novye flazhki, i Kuper vernul binokl' Struanu. Vtoroe poslanie soderzhalo tol'ko odno slovo: "Zenit" -- eto byl osobyj kod vnutri osnovnogo shifra. -- Na vashem meste, -- kazal Struan, -- ya by izbavilsya ot hlopka, zakuplennogo vami v etom godu. I pobystree. -- Pochemu? Struan pozhal plechami. -- Prosto pytayus' okazat' nebol'shuyu uslugu. Izvinite, mne pora. On zashagal navstrechu Robbu, napravlyavshemusya k nim vmeste s bocmanom. Kuper smotrel emu vsled. CHto zhe kroetsya za etimi chertovymi flazhkami, sprashival on sebya. I chto on imel v vidu, govorya o nashem hlopke? I pochemu, chert poberi, do sih por eshche ne pribyl paketbot s pochtoj? Vot eto i delaet torgovlyu takim zahvatyvayushchim delom. Ty pokupaesh' i prodaesh' dlya rynka, kotoryj otkroetsya cherez chetyre mesyaca, znaya tol'ko ceny rynka, zakryvshegosya chetyre mesyaca nazad. Odin proschet, i tebya zhdut unylye steny dolgovoj yamy. Tonko rasschitannyj risk, kotoryj sebya opravdal, i ty mozhesh' udalit'sya na pokoj i naveki zabyt' pro Vostok. Kuper pochuvstvoval, kak v kishechnike podnyalas' i pokatilas' vverh volna boli. |ta bol' nikogda ne otpuskala ego i uzhe davno stala dlya bol'shinstva torgovcev neot®emlemoj chast'yu zhizni na Vostoke. Tak chto zhe krylos' za predosterezheniem Struana: druzheskaya podskazka ili namerennyj obman? Kapitan Glessing, stoya ryadom s Goracio, provozhal glazami "Grozovoe Oblako". V ego vzglyade skvozila zavist'. Korabl' yavlyal soboj dostojnyj priz, i, poskol'ku on byl pervym v etom godu korablem, vernuvshimsya iz Anglii s zahodom v Kal'kuttu, ego tryumy sejchas bukval'no lomilis' ot opiuma. Glessing tozhe muchilsya voprosom, chto oznachayut flazhki. I pochemu na for-bom-bramsele poyavilsya chernyj kvadrat. -- Prekrasnyj korabl'. -- zametil Goracio. -- Da, korabl' zamechatel'nyj. -- Dazhe esli eto pirat? -- s ironiej sprosil Goracio. -- Piratom ego delayut vladel'cy i gruz v tryumah. Korabl' est' korabl', a ego odin iz samyh statnyh molodcov, kogda-libo sluzhivshih cheloveku, -- suho otvetil Glessing. Ostroumie Goracio ego ne pozabavilo. -- Kstati, raz uzh rech' zashla o korablyah, -- skazal on, starayas', chtoby priglashenie ne prozvuchalo narochito. -- Ne soglasites' li vy i miss Sinkler otuzhinat' so mnoj segodnya? YA by hotel pokazat' vam svoj fregat. -- |to ochen' lyubezno s vashej storony, Dzhordzh. YA s udovol'stviem prinimayu priglashenie. I Meri, ya polagayu, budet v vostorge. Ona eshche ni razu ne podnimalas' na bort fregata. Mozhet byt', segodnya, skazal sebe Glessing, mne predstavitsya vozmozhnost' vyyasnit', kak Meri ko mne otnositsya. -- YA prishlyu za vami barkas. Tri sklyanki -- poslednyaya poluvahta -- vas ustroyat? -- Davajte uzh togda vstretimsya, kogda prob'et vosem' sklyanok, -- nebrezhno zametil Goracio, zhelaya pokazat', chto on znakom s morskoj terminologiej: tri sklyanki v etu vahtu oznachali polovinu vos'mogo, togda kak vosem' sklyanok otbivali v vosem' chasov rovno. -- Ochen' horosho, -- kivnul Glessing. -- Miss Sinkler budet pervoj zhenshchinoj, kotoruyu ya prinimayu na bortu. Gospodi, podumal Goracio, a ved' Glessing, pohozhe, ispytyvaet k Meri nechto bol'shee, chem mimoletnyj interes. Nu konechno! Priglashenie prednaznachalos' dlya nee, a vovse ne dlya menya. Kakoe nahal'stvo! Kak etot napyshchennyj osel smeet nadeyat'sya, chto Meri hot' na sekundu mozhet podumat' o nem kak o vozmozhnom sputnike zhizni. Ili chto ya pozvolyu ej vyjti zamuzh tak rano! Stuk mushketa, upavshego na kamni, zastavil ih obernut'sya. Odin iz morskih pehotincev poteryal soznanie i nichkom lezhal na beregu. -- Kakogo d'yavola, chto s nim takoe? -- razdrazhenno sprosil Glessing. Glavnyj starshina korabel'noj policii perevernul molodogo soldata. -- Ne mogu znat', ser. |to Norden, ser. On uzhe davno kak by ne v sebe, nedel' etak neskol'ko. Navernoe, u nego lihoradka. -- Horosho, ostav'te ego, gde lezhit. Soberite matrosov. Morskaya pehota -- k lodkam! Kogda vse podnimutsya na bort, vy vernetes' i zaberete ego. -- Est', ser-r. Starshina podobral mushket Nordena, perebrosil ego odnomu iz pehotincev i uvel lyudej k lodkam. Kogda oni otoshli na dostatochnoe rasstoyanie, Norden, kotoryj lish' pritvoryalsya, skol'znul v ten' blizhajshih valunov i spryatalsya tam. Gospodi Iisuse, nisposhli mne spasenie i oberegi, poka ya ne doberus' do Taj-Pena, istovo molilsya on. U menya bol'she nikogda ne budet takoj vozmozhnosti, kak sejchas. Zashchiti menya, blagoslovennyj Bozhe, i pomogi dobrat'sya do nego, prezhde chem oni vernutsya za mnoj. Brok stoyal na yute svoego korablya i smotrel na flazhki v podzornuyu trubu. SHest' mesyacev nazad emu udalos' poluchit' klyuch k shifru Struanov, i on smog prochest' pervoe poslanie. Teper' on lomal golovu nad tem, chto eto eshche za "Zenit"? CHto mozhet znachit' eta chertovshchina? I chto est' takogo vazhnogo i srochnogo v dogovore s turkami, chto kapitan reshilsya vot tak, v otkrytuyu, peredat' eto soobshchenie, pust' dazhe i zashifrovannoe, vmesto togo chtoby tajno dolozhit' o nem Struanu, kogda tot pribudet na bort? Mozhet byt', oni uznali, chto ya razgadal ih shifr? Mozhet byt', oni special'no podsovyvayut mne etu informaciyu, a "Zenit" oznachaet dlya nih, chto eto soobshchenie -- fal'shivka. "Krizis" i "vojna" dolzhny oznachat', chto cena na chaj i shelka podnimetsya. I, vidimo, na hlopok tozhe. Navernoe, stoit nachat' skupat' i to, i drugoe, i tret'e. Esli tol'ko vse eto pravda. Da, i, vozmozhno, ugodit' pryamo v kapkan, kotoryj rasstavil dlya menya Struan. Gde, chert poberi, boltaetsya "Sedaya Ved'ma"? Na etot raz ee obstavili -- eto nikuda ne goditsya. D'yavol zaberi Gorta! Ego nerastoropnost' oboshlas' mne v tysyachu ginej. Gort byl ego starshim synom i kapitanom "Sedoj Ved'my". Synom, kotorym mozhno bylo gordit'sya. Roslyj, kak otec, takoj zhe surovyj i moguchij, i vdobavok ko vsemu prevoshodnyj moryak, znavshij vse tonkosti morskogo dela. Da, takoj syn sumeet prodolzhit' nachatoe toboj, s gordost'yu dumal on, on dostoin togo, chtoby cherez god-drugoj stat' Taj-Penom. Brok molcha pomolilsya za bezopasnost' Gorta, potom opyat' stal proklinat' ego za to, chto tot propustil "Grozovoe Oblako" vpered. On perevel podzornuyu trubu na bereg, tuda, gde stoyali, beseduya, Struan i Robb, i pozhalel, chto ne mozhet slyshat' ih razgovora. -- Izvinite menya, mister Brok. -- |to byl Nagrek Tum, kapitan "Beloj Ved'my" -- krupnyj, krepko sbityj urozhenec ostrova Men s ogromnymi rukami i licom cveta morenogo duba. -- Da, Nagrek? -- Po flotu hodyat sluhi... YA ne ochen'-to im veryu, no s drugoj storony, kto znaet -- dyma bez ognya ne byvaet. Po etim sluham, voennyj flot vot-vot poluchit rasporyazhenie polozhi g' konec kontrabande opiuma. I nashi korabli mozhno budet zahvatit' kak piratskie. -- Da, takoe ne chasto uslyshish', -- prezritel'no usmehnulsya Brok. -- YA ponachalu tozhe smeyalsya, mister Brok. Poka ne uslyshal, chto prikaz budet oglashen segodnya, kogda prob'et chetyre sklyanki. I chto Struan ugovoril Longstaffa predostavit' nam otsrochku na shest' dnej, chtoby my mogli prodat' imeyushchiesya u nas zapasy. -- Ty uveren? -- Brok edva uspel perevarit' etu porazitel'nuyu novost', kak so storony trapa poslyshalsya shum. Na palubu tyazhelo stupila |liza Brok, krupnaya zhenshchina s tolstymi rukami i siloj zdorovogo muzhchiny. Ee posedevshie volosy byli ubrany v neplotnyj puchok na zatylke. Sledom za neyu na palube pokazalis' dve ih docheri -- |lizabet i Tess. -- Dobroe utro, mister Brok, -- privetstvovala Liza svoego supruga, tverdo vstav na palube i slozhiv ruki na ogromnoj trudi. -- Prekrasnyj denek, pravo slovo. -- Gde vy byli, dusha moya? Zdravstvuj, Tess. Privet, Lil-libet, milaya, -- zagovoril Tajler Brok. On obozhal svoih docherej, i eto chuvstvo sejchas celikom zapolnilo ego. |lizabet Brok, shesti let, s korichnevymi kudryashkami, podbezhala k otcu, sdelala kniksen, edva ne upav pri etom, potom vskochila k nemu na ruki i, obnyav, krepko prizhalas'. On rassmeyalsya. -- My naveshchali missis Bler, -- otvetila Liza. -- Bednyazhka, ej sovsem hudo. -- Ona poteryaet mladenca? -- S Bozh'ej pomoshch'yu, net. Dobroe utro, Nagrek. -- Dobroe utro, madam, -- poklonilsya Tum, otvodya glaza ot Tess, kotoraya stoyala u fal'shborta i smotrela v storonu ostrova. Tess Brok, vysokoj devushke s krasivoj figuroj, kotoruyu podcherkivala tugo peretyanutaya po mode togo vremeni taliya, bylo shestnadcat'. Slishkom rezkie cherty lica ne pozvolyali nazvat' ee ocharovatel'noj. No eto lico, govorivshee o sil'noj nature, vse dyshalo zhizn'yu, i potomu ee nahodili privlekatel'noj. I ochen' zhelannoj. -- YA rasporyazhus' naschet edy. -- Liza zametila, kak Nagrek smotrel na Tess. Devochka vyrosla, podumala ona, pora by ee uzhe pomolvit'. No uzh, konechno, ne s Nagrekom Tumom, klyanus' Gospodom. -- Pojdem-ka vniz, Tess. Sama, sama davaj, Lillibet, -- dobavila ona, kogda |lizabet potyanulas' k nej, prosyas' na ruki. -- Pozhalujsta, pozhalujsta, pozhalujsta, mamochka. Nu vot pozhalujsta-pozhalujsta! -- Nado hodit' svoimi nozhkami, devochka moya. -- S etimi slovami Liza podhvatila kroshku ogromnymi ruchishchami i ponesla vniz. Tess napravilas' k trapu sledom za nej, ulybnuvshis' otcu i zastenchivo kivnuv Nagreku. -- Ty uveren naschet Struana i Longstaffa? -- povtoril Brok svoj vopros. -- Da, -- otvetil Nagrek, s usiliem progonyaya obraz devushki iz razgoryachennyh voobrazheniem myslej. -- Stoit vlozhit' zolotuyu gineyu v ruku cheloveka, kak u nego srazu otrastayut dlinnye ushi. U menya est' svoj chelovek na flagmane. -- No Struan nikogda na eto ne soglasitsya. On prosto ne smozhet. Takoj prikaz pustit ego po miru vmeste so vsemi nami. -- Nu, kak by tam ni bylo, razgovor na etu temu sostoyalsya. Segodnya utrom. -- O chem oni eshche govorili, Nagrek? -- Paren' bol'she nichego ne slyshal. -- Togda vse eto vran'e. Opyat' kakoj-nibud' d'yavol'skij tryuk Struana. -- Da. No kakoj? Brok perebral v ume neskol'ko variantov. -- Poshli lyudej na lorki. Opium, ves' do poslednego yashchika, perevezti na bereg. Tem vremenem peredaj koshelek s dvadcat'yu gineyami nashemu cheloveku na "Kitajskom Oblake". Skazhi emu, poluchit eshche stol'ko zhe, esli razuznaet, chto za vsem etim kroetsya. Tol'ko bud' ostorozhen. My ne mozhem sebe pozvolit' poteryat' ego. -- Da uzh, esli Struan ego kogda-nibud' pojmaet, prishlet nam ego yazyk v podarok. -- Vmeste s golovoj. Stavlyu pyat'desyat ginej, chto i u Struana est' zdes' soglyadataj. -- Stavlyu sotnyu, chto vy oshibaetes', -- goryacho vozrazil emu Tum .-- YA doveryayu kazhdomu iz svoej komandy! -- Togda moli Boga, chtoby ya ne pojmal ego zhivym ran'she tebya, Nagrek. -- No zachem