adi i zdes' ostanovilas'. V nej shli vse kupcy Ko-honga, za isklyucheniem Dzin-kua. U vseh s shapochek byli sporoty ceremonial'nye pugovicy, svidetel'stvovavshie ob ih range, i vse oni drozhali i poshatyvalis'. V tolpe razdalis' izdevatel'skie vykriki i svist. Togda nachal'nik "znamenoscev", vysokij chernoborodyj voin, udaril v ogromnyj gong, i tolpa opyat' utihla. Na ploshchad' vnesli otkrytyj palankin, vperedi i, pozadi nego ehali konnye "znamenoscy". V palankine v polnom ceremonial'nom sero-alom oblachenii vossedal Hipia-ho -- imperatorskij Hoppo. |to byl prizemistyj i tolstyj man'chzhurskij mandarin, pochti bez shei. V ruke on derzhal imperatorskij veer slonovoj kosti, inkrustirovannyj nefritom -- simvol svoej dolzhnosti Palankin Hoppo postavili v centre ploshchadi, i nachal'nik "znamenoscev" chto-to gromko prokrichal. Kazhdyj chelovek na ploshchadi pal na koleni i trizhdy kosnulsya lbom zemli, potom vse podnyalis' na nogi. Hoppo razvernul svitok i pri svete fonarya, kotoryj derzhal odin iz strazhnikov, nachal chitat' vysokim golosom. -- CHto on govorit? -- sprosil Brok u Maussa. -- Posmotrite-ka, von starik Hau-kua,-- skazal Masterson so smeshkom. -- Zdorovo zhe ego tryaset, pryamo kak... -- Pozhalujsta. Tishe. YA nichego ne slyshu, hein? -- poprosil Mauss. On vysunulsya iz okna. Vse zamolchali, prislushivayas'. -- |to imperatorskij ukaz, -- bystro zagovoril Mauss. -- "...I izmennik Ti-sen, nash byvshij rodstvennik, podlezhit nemedlennomu zakovaniyu v cepi i otpravke v nashu stolicu kak prigovorennyj k smerti, i..." YA ne slyshu, hein? Podozhdite minutku. "...Pozornyj dogovor, imenuemyj soglasheniem CHuen-pi, kotoryj on podpisal bez nashego poveleniya, annuliruetsya. Varvaram prikazyvaetsya nemedlenno pokinut' predely nashej imperii, ostavit' Kanton i Gonkong pod strahom nemedlennoj i muchitel'noj smerti, i..." -- YA pryamo usham svoim ne veryu, -- usmehnulsya Rouch. -- Zatknis'! Kak Vol'fgang mozhet rasslyshat' chto-nibud'? Mauss napryazhenno vslushivalsya v zhutkij vysokij golos, prorezavshij gnetushchuyu tishinu na ploshchadi. -- Nam prikazano ubirat'sya, -- perevel on. -- I my dolzhny vozmestit' ves' ushcherb, nanesennyj strane po nashej vine. Nikakoj torgovli, krome kak po Vos'mi Pravilam. Koroleve Viktorii prikazano pribyt' v Kanton v traure... chto-to... chto-to eshche vrode togo, chto za nashi golovy naznachena nagrada, i... "kak znak nashego neudovol'stviya, prestupnik Ti-sen budet podvergnut publichnomu bichevaniyu, i vse ego imushchestvo konfiskuetsya. Da uboitsya etogo vsyakij i, drozha, podchinitsya!". Nachal'nik "znamenoscev" priblizilsya k Ti-senu i pokazal knutom na zemlyu. Ti-sen, belyj, kak mel, opustilsya na koleni, a nachal'nik "znamenoscev" podnyal ruku i obrushil knut na ego spinu. Potom eshche, eshche i eshche. Vsya ploshchad' zamerla v molchanii, byl slyshen lish' svist rassekayushchego vozduh bicha. Ti-sen povalilsya vpered, licom vniz, a "znamenosec" vse prodolzhal hlestat' ego. -- YA ne mogu v eto poverit', -- progovoril Masterson. -- |to nevozmozhno, -- skazal Mauss. -- Esli oni sposobny sdelat' takoe s Ti-senom, klyanus' raspyatiem, oni pererezhut nas vseh. -- CHepuha! My mozhem zahvatit' ves' Kitaj, kogda tol'ko pozhelaem. Brok zahohotal. -- CHto tut smeshnogo, hein? -- neterpelivo sprosil Mauss. -- |to oznachaet, chto u nas opyat' vojna na rukah, -- otvetil Brok. -- A ya tak skazhu: vot i horosho. -- On s izdevkoj posmotrel na Struana. -- Ved' govoril ya tebe, paren'. Vot kuda zavelo nas tvoe zhelanie zaklyuchat' s otreb'em dogovory pomyagche. -- |to kakaya-to hitrost', -- spokojno vozrazil Struan. No vnutri on byl ne menee ih potryasen tem, chto sejchas proishodilo na ploshchadi. -- Ti-sen -- samyj bogatyj chelovek v Kitae. Imperatoru prosto ponadobilsya mal'chik dlya poboev, kozel otpushcheniya. Nu i, konechno, bogatstvo Ti-sena. |to vopros lica. Imperator prosto sohranyaet svoe lico. -- Katis' ty k chertu so svoim licom, paren'. -- Brok uzhe ne smeyalsya. -- Vot ono uzhe gde sidit, tvoe lico. Dogovoru konec, torgovle konec, Gonkongu konec, tebe samomu konec, a ty tut vse razglagol'stvuesh' o kakom-to lice. -- Ty oshibaesh'sya, Tajler. Gonkong tol'ko nachinaetsya, -- skazal Struan. -- Mnogoe eshche tol'ko-tol'ko nachinaetsya -- Verno Vojna, k primeru, razrazi menya grom. -- A esli i budet vojna, gde ty otyshchesh' bazu dlya nashego flota? Makao nas ne spaset, kak nikogda ne spasal -- eto chast' materika, i kitajcy mogut zahvatit' gorod v lyuboj moment. No nash ostrov -- drugoe delo, klyanus' Gospodom. Do nego im ne dobrat'sya, poka tam stoit nash flot. YA gotov soglasit'sya, chto bez Gonkonga nam dejstvitel'no konec. CHto bez nego my ne smozhem snaryadit' ekspediciyu na sever Nikogda. Ne smozhem zashchitit' te porty i poseleniya na materike, kotorye poyavyatsya u nas v budushchem. Slyshish', Tajler? Gonkong -- eto klyuch k Kitayu. Bez Gonkonga my svyazany po rukam i nogam. -- Klyanus' Sozdatelem, ya i sam znayu, chto nam nuzhen ostrov-krepost', -- golos Broka zagremel, perekryvaya odobritel'nyj gul, kotorym byli vstrecheny slova Struana. -- YA prosto govoryu, chto Gonkong ne edinstvennoe mesto. Cyushan luchshe. -- Ty nikogda ne smozhesh' zashchishchat' Cyushan tak zhe uspeshno, kak Gonkong, -- s torzhestvom vozrazil Struan, ponimaya, chto i dlya Broka net puti nazad, kak ne bylo ego ni dlya kogo iz nih. -- |ta "golaya proklyataya skala", kak ty ego nazyvaesh', zaklyuchaet v sebe vse tvoe chertovo budushchee. -- Mozhet, da, a mozhet, i net, -- ugryumo otvetil Brok. -- Pozhivem -- uvidim. No vot uzh tebya-to Gonkong nichem ne poraduet. Kruglyj holm budet moim, a tebe pridet konec. -- Ne bud' tak samouveren. -- Struan povernulsya i posmotrel na ploshchad'. Knut po-prezhnemu podnimalsya i opuskalsya. Emu stalo zhal' Ti-sena, ugodivshego v lovushku, kotoroj on ne mog ni izbezhat', ni predvidet'. On ne iskal dolzhnosti imperatorskogo predstavitelya -- emu prikazali zanyat' ee. On okazalsya zhertvoj epohi, v kotoroj zhil. Tak zhe, kak i sam Struan, i Longstaff, i Brok, i Hoppo, i vse torgovcy stali bezvol'nymi peshkami v igre obstoyatel'stv teper', kogda sdelan pervyj hod. Dal'nejshee bylo stol' zhe neotvratimo, kak udar bicha. Kanton, kak i ran'she, podvergnetsya napadeniyu. Snachala anglichane zahvatyat ukrepleniya na podstupah k gorodu, posle chego stanut prosto ugrozhat' emu. Brat' gorod shturmom ne pridetsya, poskol'ku Kanton snachala zaplatit vykup. Zatem letom, kogda ustanovitsya veter, -- vnov' na sever, k ust'yu i prichalam reki Pej Ho, i vnov' imperator, bespomoshchnyj v tiskah obstoyatel'stv, kak i vse ostal'nye, nemedlenno zaprosit mira. Dogovor ostanetsya, potomu chto on spravedliv. Potom projdut gody, i kitajcy po svoej vole otkroyut porty na materike, uvidev, chto britancam est' chto predlozhit' im: zakon, pravyj sud, neprikosnovennost' sobstvennosti, svobodu. Ibo prostye kitajcy hotyat togo zhe, chego hotim my, dumal on, i net mezhdu nami nikakoj raznicy. Pochemu zhe nam ne trudit'sya vsem vmeste radi obshchego blaga? Mozhet byt', so vremenem my pomozhem kitajcam vybrosit' iz strany etih varvarov-man'chzhurov. Imenno tak vse i proizojdet, poka sushchestvuet takoj razumnyj dogovor, kak sejchas, i poka u nas dostanet terpeniya razygryvat' svoyu igru s kitajcami po kitajskim pravilam i s kitajskoj netoroplivost'yu. Ibo kitajcy izmeryayut vremya ne dnyami i ne godami, a pokoleniyami. A poka chto my smozhem torgovat' v ozhidanii gryadushchih peremen. Bez torgovli mir stanet tem, chem byl kogda-to -- adom, gde edinstvennym zakonom byla sil'naya ruka i tyazhelaya plet'. Krotkie nikogda ne unasleduyut zemlyu. Da. No Zakon, po krajnej mere, mozhet zashchitit' ih i pozvolit' im prozhit' svoyu zhizn' tak, kak im hochetsya. Kogda Ti-sen poluchil sto udarov, "znamenoscy" podnyali ego. Krov' struilas' po ego licu i shee, odeyanie na spine prevratilos' v krovavye lohmot'ya. Tolpa krichala i ulyulyukala. "Znamenosec" udaril v gong, no tolpa prodolzhala neistovstvovat', i togda soldaty vrezalis' v nee, rassypaya napravo i nalevo grad udarov. Razdalis' vopli, tolpa otshatnulas' i zamerla v molchanii. Hoppo povelitel'nym zhestom ukazal na park. Palankin podnyali, i "znamenoscy" dvinulis' vperedi nego, shchelkaya knutami i raschishchaya dorogu v napravlenii torgovcev. -- Poshli, -- skazal Struan Maussu i Broku. -- Ostal'nye pust' prigotovyatsya na sluchaj napadeniya. -- On vybezhal v park, Mauss i Brok sledovali za nim po pyatam. -- Ty chto, umom tronulsya? -- sprosil Brok na hodu. -- Net. Oni napryazhenno nablyudali, kak tolpa razdvinulas', i u vorot parka poyavilis' "znamenoscy". Hoppo ostalsya sidet' v palankine, prokrichav chto-to s vysokomernym vidom v ih storonu. -- On prikazyvaet vam podojti i vzyat' kopiyu ukaza, mister Struan, -- perevel Mauss. -- Skazhi emu, chto my ne odety v podobayushchie sluchayu odezhdy. Takoe vazhnoe delo trebuet bol'shoj torzhestvennosti, nuzhno pridat' emu velichie i dostoinstvo, kotorogo ono zasluzhivaet. Na lice Hoppo poyavilos' ozadachennoe vyrazhenie. CHerez sekundu on zagovoril snova. -- On govorit: "Varvary ne imeyut torzhestvennyh obychaev i ne zasluzhivayut dazhe prezreniya. Odnako. Syn Neba prostiraet svoyu milost' na vseh, kto trepeshchet pered nim. Deputaciya dolzhna pribyt' v moj dvorec segodnya utrom v CHas Zmei". -- Skol'ko eto budet po-nashemu, d'yavol ego poberi? -- sprosil Brok. -- Sem' utra, -- poyasnil Mauss. -- My ne sobiraemsya sovat' golovu v ih vonyuchij kapkan. Skazhi emu, pust' provalivaet k chertu. -- Skazhi emu, -- nachal Struan, -- chto v sootvetstvii s Vosem'yu Pravilami nam ne razreshaetsya lichno vstrechat'sya s vysokim Hoppo, no my dolzhny poluchat' dokumenty cherez Ko-hong zdes' v poselenii. CHas Zmei ne daet nam dostatochno vremeni. -- On podnyal golovu: nebo nachinalo blednet' na vostoke. -- Kogda budet odinnadcat' chasov nochi? -- V CHas Krysy, -- otvetil Mauss. -- Skazhi emu, chto my primem dokument iz ruk Ko-honga zdes' v poselenii s "dolzhnoj ceremoniej" v CHas Krysy. Zavtra vecherom. -- "Dolzhnaya ceremoniya" -- eto ty lovko vvernul, Dirk, -- odobritel'no kivnul Brok. -- Vremeni budet dostatochno, chtoby prigotovit' im privetstvie po vsej forme! Mauss vyslushal otvet Hoppo. -- On govorit, chto Ko-hong dostavit ukaz v CHas Zmei -- eto devyat' chasov utra -- segodnya. I vse britanskie varvary dolzhny pokinut' poselenie k CHasu Ovcy -- eto chas popoludni -- segodnya zhe. -- Skazhi emu, chto do chasa popoludni ostalos' slishkom malo vremeni. V CHas Ovcy zavtra. -- On govorit, chto my dolzhny ujti v tri chasa dnya segodnya -- eto CHas Obez'yany -- i chto do etogo vremeni nam nichego ne grozit, i my mozhem uehat' besprepyatstvenno. -- Skazhi emu: CHas Obez'yany zavtra. Hoppo otvetil Maussu i vykriknul prikaz. Palankin tut zhe podnyali, i processiya stala vystraivat'sya v tom zhe poryadke, v kakom pribyla na ploshchad'. -- On skazal, chto my dolzhny ujti segodnya. V CHas Obez'yany. Tri chasa dnya segodnya -- Peredaj emu, chtoby shel v ad! -- v beshenstve kriknul Struan. Processiya uzhe napravlyalas' k Hog Strit. Odin iz "znamenoscev" tolchkom postavil Ti-sena pozadi palankina i prinyalsya podgonyat' ego plet'yu, kogda tot, tyazhelo volocha nogi, dvinulsya vsled za nim. Eshche bol'she soldat navalilos' na tolpu, kotoraya nachala bystro redet'. Ostavshiesya na ploshchadi "znamenoscy" razdelilis' na dva otryada. Odin pridvinulsya blizhe k faktorii, otrezav ee ot Hog Strit, drugoj raspolozhilsya k zapadu ot nee. Faktoriya okazalas' okruzhennoj. -- Pochemu ty tak nastaival na otsrochke? -- sprosil Brok. -- Obychnyj priem pri vedenii peregovorov. -- Ty prekrasno znaesh': posle togo, chto sluchilos' s Tisenom, dobivat'sya otsrochki -- znachit dobivat'sya bol'shego, chem stoit zhizn' Hoppo! CHto takogo vazhnogo zaklyuchaetsya v tom, chtoby perenochevat' zdes' eshche odnu noch', a? Bol'shinstvo iz nas tak i tak sobiralis' uezzhat' segodnya. CHtoby uspet' na rasprodazhu. Gospodi vseblagoj i miloserdnyj, myslenno vzyval Struan, ponimaya, chto Brok prav. Kak ya teper' smogu dozhdat'sya lorki s serebrom? -- Nu? -- nastaival Brok. -- Net nikakoj prichiny. -- CHto-to ty temnish', paren', -- pokachal golovoj Brok, vhodya v dver' faktorii. Rovno v CHas Zmei pod grom barabanov i gongov kupcy Ko-honga v polnom sostave poyavilis' na ploshchadi v soprovozhdenii pyatidesyati "znamenoscev". Ostavlennye dlya ohrany ploshchadi soldaty propustili ih i snova somknuli ryady. Dzin-kua ne bylo sredi kupcov i na etot raz. No Hau-kua, ego syn i vedushchij kupec Ko-honga, byl na meste. Hau-kua, kruglyj chelovechek srednih let, vsegda ulybalsya. No segodnya na ego pokrytom potom lice ne bylo i teni ulybki. On tak drozhal ot uzhasa, chto edva ne uronil akkuratno svernutyj imperatorskij ukaz, perevyazannyj aloj lentoj. Ostal'nye kupcy vyglyadeli napugannymi ne men'she ego. Struan i Brok ozhidali ih v parke. Oni nadeli svoi luchshie syurtuki, belye galstuki i cilindry. Struan byl svezhevybrit, a Brok dal raschesat' svoyu borodu. Oba vstavili v petlicu po yarkomu cvetku. Oni soznavali, chto eta ceremoniya podnimala ih prestizh i zastavlyala Hoppo teryat' lico. -- Vse pravil'no, rebyata, -- s hriplym smehom govoril Brok chasom ran'she. -- Struan i ya. my vyjdem i zaberem u nih etot chertov ukaz, i esli my ne otnesemsya k etomu s podobayushchej ser'eznost'yu, oni eshche, chego dobrogo, voz'mut da i podzharyat nas, kak krys v krysolovke, ne dozhidayas' naznachennogo imi zhe chasa. S nih stanetsya. Poetomu sdelajte vse v tochnosti, kak skazal Struan. Kupcy i soprovozhdayushchie ih soldaty ostanovilis' u vorot. Mauss otkryl ih, i Struan i Brok podoshli i vstali v prohode. "Znamenoscy" vpilis' v nih vzglyadami Struana i Broka ne pokidalo mrachnoe soznanie togo, chto za ih golovy vse eshche naznachena nagrada, no straha oni ne ispytyvali, znaya, chto sejchas ih prikryvayut desyatki ruzhej, spryatavshihsya za oknami faktorii pozadi nih, i pushka na lorke Broka, stoyavshej na seredine reki. Nachal'nik otryada chto-to progovoril, goryachas' i tycha v nih sobrannoj v kol'co plet'yu. -- On govorit, vyhodite i berite ukaz, -- perevel Mauss. Struan v otvet lish' pripodnyal shlyapu, protyanul ruku i ne dvinulsya s mesta, slovno vros v zemlyu. -- Hoppo skazal, chto ukaz dolzhen byt' vruchen. Vruchajte ego. -- On prodolzhal derzhat' ruku pered soboj. Mauss peredal ego slova, i zatem, posle neskol'kih mgnovenij trevozhnogo ozhidaniya, "znamenosec" obrushil potok proklyatij na Hau-kua, i tot zatoropilsya vpered i otdal svitok Struanu. V tu zhe minutu Struan, Brok i Mauss vzyali na otlet svoi cilindry i prokrichali vo ves' golos: "Bozhe, hrani Korolevu". Po etomu signalu Gort podzheg fitili u shutih i shvyrnul ih v park. Kupcy Ko-honga otpryanuli nazad, a "znamenoscy" natyanuli luki i shvatilis' za mechi, no Struan i Brok s tor-zhestvennymi, velichavymi licami stoyali sovershenno nepodvizhno, derzha shlyapy v vozduhe. Vzryvayushchiesya shutihi napolnili park dymom. Kogda ih tresk prekratilsya, Mauss, Struan i Brok, k uzhasu vsego Kohonga, kriknuli: "K chertyam vseh man'chzhurov!", a iz faktorii doneslos' zvuchnoe troekratnoe "gip gip ura". Nachal'nik otryada s voinstvennym vidom shagnul vpered i chto-to serdito protaratoril Maussu. -- On sprashivaet, chto vse eto znachit, Taj-Pen. -- Otvet' emu v tochnosti tak, kak ya tebe govoril. -- Struan pojmal vzglyad Hau-kua i nezametno podmignul emu, znaya ob ego nenavisti k man'chzhuram. Mauss zvenyashchim golosom gromko proiznes na bezukoriznennom mandarinskom narechii: -- Takov nash obychaj dlya osobo vazhnyh ceremonij. Ne kazhdyj den' nam vypadaet schast'e poluchat' stol' dragocennyj dokument. "Znamenosec" korotko vyrugalsya v ego adres i prikazal Ko-hongu vozvrashchat'sya. Kupcy ushli, no teper' ih shag stal tverzhe. Brok zahohotal. Gromkij smeh prokatilsya po vsej faktorii i ehom otozvalsya v dal'nem konce ploshchadi, gde raspolagalas' faktoriya amerikancev. Kto-to prosunul v odno iz okon britanskij flag i hrabro zamahal im. -- Nu chto zh, teper' pora gotovit'sya k ot'ezdu, --skazal Brok i, dovol'nyj, ulybnulsya. -- Zdorovo poluchilos', chto i govorit'. Struan ne otvetil. On perebrosil shelkovyj svitok Maussu so slovami "sdelaj mne tochnyj perevod, Vol'fgang" i podnyalsya v svoi apartamenty. A Gip s poklonom vpustila ego i opyat' prinyalas' koldovat' nad kuhonnymi gorshkami i kastryulyami. Mej-mej odetaya lezhala na krovati. -- V chem delo, Mej-mej? Ona ispodlob'ya posmotrela na nego, povernulas' na zhivot i, zadrav plat'e, pokazala emu posinevshie yagodicy. -- Vot v chem delo! -- vypalila ona s pritvornym gnevom. -- Posmotri, chto ty nadelal, zver', varvar, fankvej. Teper' ya dolzhna libo stoyat', libo lezha na zhivote. -- "Dolzhna lezhat' na zhivote", -- popravil ee Struan, padaya v kreslo s zadumchivym vidom. Mej-mej odernula plat'e i ostorozhno slezla s krovati. -- Pochemu ty ne smeesh'sya? YA dumala, eto tebya razveselit. -- Izvini, devochka. Konechno, v drugoj raz ya by tak i sdelal. No sejchas mne nuzhno o mnogom podumat'. -- O chem o mnogom? On mahnul rukoj A Gip: "Ty uhodit', heja, yasno?" i zaper za nej dver' na zadvizhku. Mej-mej opustilas' na koleni ryadom s dymyashchimsya gorshkom i palochkoj pomeshala ego soderzhimoe. -- My dolzhny uehat' otsyuda v tri chasa popoludni, -- zagovoril Struan. -- Skazhem, ty vdrug zahotela by ostat'sya Zdes', na territorii poseleniya Do zavtra. CHto by ty sdelala? -- Spryatalas', -- tut zhe otvetila ona. -- Na etom... kak vy govorite... malen'kaya komnata ryadom s kryshej. -- CHerdak? -- Da. Na cherdake. Pochemu ty hochesh' ostat'sya? -- Kak ty polagaesh', faktoriyu stanut obyskivat', kogda my uedem? -- Zachem ostavat'sya? Ochen' nerazumno ostavat'sya. -- Kak ty dumaesh', "znamenoscy" stanut pereschityvat' nas na prichale? -- |to chertovo otrod'e i schitat'-to ne umeet. -- Ona shumno otharkalas' i splyunula v ogon'. -- Prekrati plevat'sya! -- YA mnoyu raz govorila tebe, Taj-Pen, chto eto ochen' vazhnyj, ochen' mudryj kitajskij obychaj, -- s polnoj ser'eznost'yu progovorila ona. -- V gorle vsegda byvaet yad. CHelovek stanovitsya ochen' bol'nym, esli ego ne otharkivaet. |to ochen' razumno -- ego otharkivat'. CHem gromche otharkivanie, tem sil'nee pugaetsya bozhestvo yadovitoj slyuny. -- Vse eto erunda. K tomu zhe, eto otvratitel'naya privychka. -- Aj-ja, -- neterpelivo voskliknula ona. -- Ty razve ne ponimaesh' po-anglijski? Inogda ya sprashivayu sebya, zachem ya beru sebe ves' etot trud ob®yasnyat' tebe stol'ko civilizirovannyh kitajskih mudrostej. Zachem nam nuzhno zdes' pryatat'sya? Opasno ostavat'sya, kogda drugie uedut. Budet bol'shaya opasnost', esli "znamenoscy" uvidyat menya. Nam ponadobitsya ohrana. Zachem my dolzhny pryatat'sya? On rasskazal ej o lorke. I o serebryanyh slitkah. -- Ty dolzhen ochen' mne doveryat', esli reshilsya rasskazat' takoe, -- proiznesla ona s bol'shoj ser'eznost'yu. -- Da. -- CHto ty dolzhen dat' Dzin-kua vzamen? -- Torgovye ustupki. -- Razumeetsya. No chto eshche? -- Tol'ko torgovye ustupki. Ona zamolchala. -- Dzin-kua -- umnyj chelovek. On ne zahochet odnih lish' torgovyh ustupok, -- zagovorila ona s zadumchivym vidom posle nedolgoj pauzy. -- Kakih tol'ko ustupok ne potrebovala by ya, bud' ya Dzin-kua! Na vse ty dolzhen soglasit'sya. Na vse. -- I chego by ty pozhelala? Ona molcha posmotrela na yazyki plameni v kamine i podumala, chto skazal by Struan, esli by uznal, chto ona vnuchka Dzin-kua -- vtoraya doch' pyatoj zheny ego starshego syna Hau-kua. I ona opyat' sprosila sebya, pochemu ej zapretili rasskazyvat' ob etom Struanu -- zapretili pod strahom isklyucheniya ee imeni iz rodovyh spiskov navechno. Stranno, v kotoryj raz podivilas' ona etomu zapretu. I zadrozhala pri mysli o tom, chto mozhet byt' otluchena ot sem'i, poskol'ku eto oznachalo by, chto ne tol'ko ona, no i ee deti, i deti ih detej, i ih vnuki otpadut ot glavnogo stvola i tem samym lishatsya toj vzaimnoj podderzhki i zashchity, kotoraya svyazyvaet krovnyh rodstvennikov i yavlyaetsya kraeugol'nym kamnem kitajskogo obshchestva. Kamnem vechnym, nepodvlastnym razrushitel'noj sile vremeni. Ibo pyat' tysyacheletij razvitiya i postoyannogo poiska nauchili etot narod, chto lish' odno v mire lyudej imeet neprehodyashchuyu cennost', sluzhit kazhdomu bezopasnym pribezhishchem i dostojno sohraneniya -- sem'ya. I ona zadumalas', kakova zhe podlinnaya prichina, zastavivshaya otca otdat' ee Struanu. -- Vtoraya doch' pyatoj materi, -- skazal on ej v den' ee pyatnadcatiletiya. -- Moj dostojnejshij otec reshil okazat' tebe velikuyu chest'. Ty budesh' otdana Taj-Penu vseh varvarov. |to izvestie poverglo ee v uzhas. Ni razu v zhizni ona ne videla ni odnogo varvara, i oni predstavlyalis' ej gryaznymi, otvratitel'nymi pozhiratelyami lyudej. Ona rasplakalas', umolyaya otca szhalit'sya nad nej, a potom ej tajkom pokazali Struana, kogda tot prihodil k Dzin-kua. Svetlovolosyj gigant napugal ee, no ona, po krajnej mere, mogla ubedit'sya, chto on ne obez'yana. Odnako i posle etogo ona prodolzhala molit' roditelya otdat' ee zamuzh za kitajca. No Hau-kua byl nepreklonen i postavil ee pered vyborom: -- Podchinis' vole otca ili pokin' etot dom i bud' izgnana iz sem'i navsegda. Poetomu Mej-mej pereehala v Makao i poselilas' v dome Struana. Ej bylo prikazano dostavlyat' emu udovol'stvie i radost'. A takzhe vyuchit' yazyk varvarov. I obuchit' Taj-Pena kitajskim obychayam, no tak, chtoby sam on i ne dogadyvalsya, chto ego uchat. Raz v god Dzin-kua i ee otec prisylali kogo-nibud' s novostyami o sem'e i uznavali, naskol'ko ona prodvinulas' v tom, chto ej porucheno. Vse eto ochen' stranno, dumala Mej-mej. Konechno zhe, menya poslali syuda ne dlya togo, chtoby shpionit' za Struanom, a dlya togo, chtoby stat' ego nalozhnicej. I, konechno zhe, ni otec, ni dedushka ne stali by etogo delat' s legkim serdcem -- ved' ona byla ih krovi. Razve ne schitalas' ona lyubimoj vnuchkoj Dzin-kua?.. -- Tak mnogo serebra, -- progovorila Mej-mej, izbegaya otveta na ego vopros. -- Tak mnogo -- eto uzhasno bol'shoj soblazn. Ogromnyj. I vse v odnom meste: odna lish' popytka -- napadenie, krazha -- i dvadcat', sorok pokolenij nikogda ne uznayut, chto takoe bednost'. -- Kakoj zhe ya byla durochkoj, chto boyalas' Taj-Pena. On takoj zhe muzhchina, kak lyuboj drugoj. I on moj gospodin. Ochen'-ochen' muzhchina. A ya skoro stanu Taj-taj. Nakonec-to, posle stol'kih let. I togda u menya nakonec-to budet lico. Ona nizko poklonilas'. -- Ty okazal mne bol'shuyu chest' tem, chto doverilsya mne. YA budu vechno blagoslovlyat' tvoj joss, Taj-Pen. Tvoj dar velik, ty daesh' mne tak mnogo lica. Potomu chto lyuboj na moem meste postaralsya by ukrast' takoe bogatstvo. Lyuboj. -- Kak by ty vzyalas' za eto delo? -- Poslala by A Gip k Hoppo, -- ne zadumyvayas' otvetila ona i opyat' pomeshala myaso v gorshke. -- Esli poobeshchat' emu pyat'desyat procentov, on zabudet dazhe ob imperatore. On pozvolit tebe ostat'sya -- tajno, esli ty pozhelaesh', -- poka ne pribudet lorka. Kogda on ubeditsya, chto eto ta samaya lorka, on pozvolit tebe tak zhe tajno proniknut' na nee i perehvatit gde-nibud' nizhe po reke. I pererezhet tebe gorlo. No potom on otnimet u menya moyu dolyu, i mne pridetsya stat' ego zhenshchinoj. Merzkoe cherepash'e der'mo! Za ves' chaj Kitaya ya ne lyagu v postel' s etoj razvratnoj svin'ej. U nego uzhasno gnusnye povadki. Ty znaesh', chto on pochti ne muzhchina? -- CHto? -- peresprosil Struan, zanyatyj svoimi myslyami. -- |to vsem izvestno. -- Ona ostorozhno poprobovala tushenoe myaso i dobavila nemnogo soevogo sousa.-- Emu teper' nuzhny dve devushki srazu. Poka odna zanimaetsya delom, drugoj prihoditsya igrat' s nim. Potom, opyat' zhe, u nego takoj malen'kij chlen, chto on nadevaet na sebya vsyakie shtuki, ogromnye shtuki. Nu i potom, konechno, emu nravitsya delat' lyubov' s utkami. -- Prekratish' li ty nakonec nesti okolesicu? -- CHto takoe "okolesica"? -- sprosila Mej-mej. -- "Erunda" -- Ha, eto ne erunda. Vse znayut. -- Ona igrivo tryahnula golovoj, i gladkie strui ee volos zaigrali pri etom dvizhenii. -- YA tebya sovsem ne ponimayu, Taj-Pen. U tebya takoj shok, kogda ya govoryu ob ochen' obychnyh veshchah. Mnogie ispol'zuyut raznye shtuki, chtoby uluchshit' svoj seks. Ochen' vazhno uluchshat', esli mozhesh'. Kushat' pravil'nuyu pishchu, pol'zovat'sya pravil'nymi lekarstvami. Esli u tebya malen'kij chlen, aj-aj, razve ploho uluchshit' svoj joss i dostavit' svoej devushke bol'she udovol'stviya? No tol'ko ne tak, kak eto delaet eta gryaznaya svin'ya! On prosto hochet, chtoby bylo bol'no. -- Hvatit ob etom, zhenshchina! Ona perestala pomeshivat' myaso i posmotrela na nego. Ee brovi chut' zametno nahmurilis'. -- Vse evropejcy takie, kak ty, Taj-Pen? Ne lyubyat govorit' otkryto pro muzhchin i zhenshchin, heja? -- O nekotoryh veshchah u nas prosto ne prinyato govorit', vot i vse. Ona pokachala golovoj. -- |to nepravil'no. Govorit' horosho -- polezno. Kak zhe inache mozhno stat' luchshe? Muzhchina est' muzhchina, a zhenshchina est' zhenshchina. U tebya zhe ne byvaet shok, kogda ty govorish' o pishche! Zachem zhe tak serdit'sya, a? Seks i est' pishcha, mozhesh' ne bespokoit'sya. -- Ee glaza ozorno prishchurilis', i ona oglyadela ego sverhu donizu. -- Heja, vse massa delat' dzhig-dzhig, kak tvoya, odinakovo, heja? -- A vse kitajskie devushki takie zhe, kak ty, heja? -- Da, -- spokojno otvetila ona. -- Bol'shinstvo. Kak ya, no tol'ko ne takie horoshie. YA nadeyus'. -- Ona rassmeyalas'. -- Po-moemu, ty ochen' osobennyj. YA tozhe osobennaya. -- I skromnaya k tomu zhe. -- CHuma na takuyu skromnost', YA prosto otkrovenna, Taj-Pen. Vse kitajcy -- ochen' otkrovennye lyudi. Pochemu ya dolzhna prinizhat' svoi dostoinstva? I tvoi? YA dostavlyayu tebe radost', i sama poluchayu ogromnoe udovol'stvie. Glupo pritvoryat'sya, chto eto ne tak. -- Ona zaglyanula v gorshok, palochkami dostala ottuda kusochek myasa i poprobovala ego. Zatem snyala gorshok s ognya i postavila tut zhe ryadom, chtoby ne ostyl. Otperev dver', ona chto-to prosheptala A Gip. Ta kivnu pa i vyskol'znula iz komnaty. Mej-mej vernulas' k ognyu. -- Kuda ona ushla? -- Iskat' mesto, gde mozhno spryatat'sya. -- YA sam zajmus' etim. -- U nee luchshe poluchitsya. Sejchas my poedim, a potom ty reshish' naschet Broka. -- A chto s nim nado reshat'? -- On ved' ne dast tebe prosto tak ostat'sya i spryatat'sya, heja? -- YA uzhe reshil, chto s nim delat'. -- Struan ulybnulsya tak shiroko, chto vse ego lico pokrylos' morshchinkami. -- Ty ochen'-ochen' osobennaya, Mej-mej. -- Dostatochno osobennaya, chtoby ty sdelal menya Taj-taj? Svoej Verhovnoj gospozhoj, po obychayam tvoej strany? -- Na eto ya dam tebe otvet, kogda uspeshno zavershu tri dela. -- Kakie tri dela? -- Pervoe -- dostavlyu serebryanye slitki na "Kitajskoe Oblako" v celosti i sohrannosti. -- Dal'she? -- Vtoroe -- dob'yus', chtoby Gonkong stal nashim po-nastoyashchemu i navsegda. -- I poslednee? -- Eshche ne znayu tochno. V otnoshenii tret'ego dela tebe pridetsya zapastis' terpeniem. -- S pervymi dvumya ya tebe pomogu. Kak budet s poslednim, ya ne znayu. YA kitayanka, a kitajcy ochen' terpelivye lyudi. No ne zabyvaj, chto ya eshche i zhenshchina. -- Budu pomnit', -- proiznes on posle prodolzhitel'nogo molchaniya. Glava 8 Struan sidel v svoem rabochem kabinete na pervom etazhe i pisal pis'mo Robbu. Bylo pochti dva chasa popoludni. Snaruzhi torgovcy vmeste so svoimi klerkami, nosil'shchikami i slugami peretaskivali veshchi iz faktorij na svoi lorki. Hoppo otmenil prikaz, otzyvavshij iz poseleniya vseh slug. Slugam i nosil'shchikam bylo razresheno ispolnyat' svoi obyazannosti do CHasa Obez'yany -- treh chasov dnya -- k kakovomu vremeni vse evropejcy dolzhny byli pokinut' Kanton. "Znamenoscy" po-prezhnemu ostavalis' na ploshchadi, otrezaya anglichan ot amerikanskoj faktorii. Struan zakonchil pisat', postavil na liste pod poslaniem svoyu lichnuyu pechat', kotoroj pol'zovalsya lish' v isklyuchitel'nyh sluchayah, i kapnul na pis'mo voskom, prizhav k nemu persten' s pechatkoj. V pis'me on soobshchal Robbu, chto bespokoit'sya ne o chem i chto on privezet v Gonkong dobrye vesti, dobaviv, chto esli sam on opozdaet, Robb dolzhen vmesto nego pojti na rasprodazhu i priobresti vse uchastki, kotorye oni zaranee podobrali dlya kompanii. I kupit' kruglyj holm, chego by eto ni stoilo. Skol'ko by Brok ni daval, Robb dolzhen predlozhit' na dollar bol'she. Struan otkinulsya na spinku kresla, poter glaza, progonyaya ustalost', i nachal zanovo, shag za shagom, pereproveryat' svoj plan, pytayas' otyskat' v nem slabye zven'ya. Kak i v lyubom plane, uspeh kotorogo vo mnogom zavisit ot reakcii drugih lyudej, Struan, gotovyas' osushchestvit' svoj zamysel, tozhe v kakoj-to stepeni polagalsya na udachu -- predusmotret' vse bylo nevozmozhno. No on chuvstvoval, chto flyuger ego jossa opyat' pokazyvaet v tu storonu, gde sud'ba neizmenno hranila ego i vse poluchalos' imenno tak, kak emu hotelos'. Vysokie napol'nye chasy probili dvazhdy. Struan vstal iz-za reznogo tikovogo stola i podoshel k slugam, kotorye nepreryvno snovali vzad-vpered mezhdu faktoriej i prichalom pod nadzorom portugal'skih klerkov. -- My pochti zakonchili, misger Struan, -- skazal Manuel' de Vargash, prestarelyj sedovlasyj portugalec, derzhavshijsya vsegda s bol'shim dostoinstvom. On sluzhil "Blagorodnomu Domu" uzhe odinnadcat' let i yavlyalsya starshim klerkom. Do etogo on vladel sobstvennoj kompaniej s glavnoj kontoroj v Makao, no ne vyderzhal konkurencii s britanskimi i amerikanskimi kommersantami. On ne derzhal na nih zla. To byla volya Gospoda, skazal on togda bezo vsyakoj nenavisti, vzyal s soboj zhenu, sobral detej i otpravilsya slushat' messu, posle chego vozblagodaril madonnu za vse, chem ona blagoslovila ego. On byl takim zhe, kak i ogromnoe bol'shinstvo drugih portugal'cev -- vernym, spokojnym, vsegda dovol'nym svoej sud'boj, nespeshnym v myslyah i postupkah. -- Mozhem otpravlyat'sya, kak tol'ko prikazhete, -- ustalo proiznes on. -- Vy horosho sebya chuvstvuete, Vargash? -- Nebol'shaya lihoradka, sen'or. No kak tol'ko my obosnuemsya na novom meste, so mnoj opyat' vse budet v poryadke. -- Vargash pokachal golovoj. -- Skverno eto -- beskonechno pereezzhat' s mesta na mesto. -- On chto-to rezko vygovoril na kantonskom narechii nosil'shchiku, sgibavshemusya pod tyazhest'yu grossbuhov, i pokazal rukoj na lorku. -- |to poslednie iz knig, mister Struan. -- Horosho. -- Pechal'nyj segodnya den', pechal'nyj. Hodit mnogo plohih sluhov. Nekotorye sovsem glupye. -- CHto za sluhi? -- Govoryat, chto nas vseh perehvatyat po doroge i ub'yut. CHto Makao pora unichtozhit', a nas izgnat' s Vostoka raz i navsegda. Nu i obychnye razgovory o tom, chto my vernemsya cherez mesyac, i torgovlya pojdet luchshe, chem kogda-libo. Nekotorye dazhe utverzhdayut, chto gde-to v Kantone spryatany sorok lakov serebra. Ulybka Struana ostalas' vse takoj zhe snishoditel'noj i bezmyatezhnoj. -- Da stol'ko lakov ne naberetsya vo vsem Kvantune! -- Razumeetsya. Glupost', konechno, no pereskazyvat' ee zanyatno. Schitayut, chto eto serebro sobrali kupcy Ko-honga v podarok imperatoru, chtoby umilostivit' ego. -- CHush'. -- Konechno, chush'. Net v Kantone takogo cheloveka, kotoryj osmelilsya by derzhat' stol'ko serebra v odnom meste. Vse bandity Kitaya sletelis' by syuda, kak muhi na med. -- Voz'mite vot eto pis'mo i peredajte ego misteru Robbu, iz ruk v ruki. Srazu, kak tol'ko uvidites' s nim. Zatem nemedlenno otpravlyajtes' v Makao. YA hochu, chtoby vy nabrali gruppy stroitel'nyh rabochih. Oni ponadobyatsya mne na Gonkonge cherez dve nedeli, schitaya ot segodnyashnego dnya. Pyat'sot chelovek. -- Da, sen'or. -- Vargash vzdohnul i podumal, skol'ko eshche emu pridetsya pritvoryat'sya. Vse my znaem, chto "Blagorodnomu Domu" prishel konec. Pyat'sot chelovek? Zachem nam lyudi, kogda net deneg, chtoby kupit' zemlyu? -- |to budet trudno, sen'or. -- CHerez dve nedeli, -- povtoril Struan. -- Najti horoshih rabotnikov budet nelegko, -- vezhlivo nastaival Vargash. -- Torgovcev mnogo, stroiteli pojdut narashvat. K tomu zhe imperatorskij ukaz otmenil mirnyj dogovor. Mozhet byt', oni voobshche otkazhutsya rabotat' na Gonkonge -- Horoshaya plata zastavit ih peredumat'. Mne nuzhny pyat'sot chelovek. Luchshie iz luchshih. Platite vdvoe, esli ponadobitsya. -- Da, sen'or. -- Esli u nas ne okazhetsya deneg, chtoby zaplatit' im, -- dobavil Struan s myagkoj usmeshkoj, -- vam horosho zaplatit Brok. Dlya bespokojstva net prichin. -- YA pekus' ne o plate za svoj trud, -- otvetil Vargash s bol'shim dostoinstvom. -- YA trevozhus' za blagopoluchie kompanii. YA by ne hotel, chtoby "Blagorodnyj Dom" prekratil svoe sushchestvovanie. -- Da, ya znayu. Vy horosho sluzhili mne, Vargash, i ya cenyu eto. A teper' zabirajte s soboj vseh klerkov. YA poplyvu s Maussom i moimi lyud'mi. -- Mne zaperet' faktoriyu, ili eto sdelaete vy? -- Zaprite sami, kogda vse klerki budut na bortu. -- Ochen' horosho. Gospod' da hranit vas, sen'or. -- I vas takzhe, Vargash. Struan proshel cherez ploshchad'. Vokrug nego snovali lyudi, perenosya poslednie kipy, yashchiki, uzly na tyazhelo gruzhennye lorki, raspolozhivshiesya odna pozadi drugoj vdol' vsego prichala. Vperedi na prichale on zametil Broka i Gorta, kotorye bezzhalostno pogonyali svoih nadryvayushchihsya matrosov i klerkov. Koe-kto iz torgovcev uzhe otchalil, i Struan privetstvenno mahnul rukoj kakoj-to lorke, uhodyashchej vniz po techeniyu. U drugogo berega za ih ot pravleniem nablyudali tanka, rechnye lyudi, gromko predlagaya torgovcam svoi sampany, chtoby vyvesti lorki na stremninu: napravlenie vetra zatrudnyalo manevrirovanie i othodit' ot prichala bylo neudobno. Lorka Struana imela dve machty i vmestitel'nyj korpus dlinoj sorok futov. Mauss uzhe stoyal na poluyute. -- Vse kak budto utihlo, Taj-Pen. Hodyat sluhi, chto Hoppo zahvatil dom Ti-sena. V nem okazalos' pyat'desyat lakov serebryanyh slitkov. -- Nu i chto? -- Nichego, Taj-Pen. Sluhi, hein? -- Mauss vyglyadel ustalym. -- Vsya moya pastva razbezhalas'. -- Oni vernutsya, ne perezhivaj. I tebe eshche mnogih predstoit obratit' na Gonkonge, -- skazal Struan, ispytyvaya k nemu sostradanie. -- Gonkong teper' nasha edinstvennaya nadezhda, ne tak li? -- Da. -- Struan dvinulsya vdol' prichala. On zametil, kak iz amerikanskoj faktorii vyskol'znul vysokij nosil'shchik, tut zhe rastvorivshijsya v lyudskom muravejnike na ploshchadi. Struan povernul v tu zhe storonu. -- Heja, sto tvoya yanki delat' mozna? -- kriknul on etomu kuli, otyskav ego v tolpe glazami. -- CHert vas voz'mi, Taj-Pen. -- otvetil iz-pod solomennoj shlyapy nosil'shchika golos Kupera -- Neuzheli moj naryad tak ploh? -- Vas vydal vash rost, druzhishche. -- Prosto hotel pozhelat' vam poputnogo vetra. Bog znaet, kogda my s vami snova svidimsya. Konechno, u vas eshche est' vashi tridcat' dnej. -- No vy ne dumaete, chto ot nih budet kakaya-to pol'za? -- |to ya uznayu cherez mesyac s nebol'shim, ne tak li? -- A tem vremenem kupite dlya nas vosem' millionov funtov chaya. -- A chem platit', Taj-Pen? -- CHem vy obychno platite za chaj? -- Razumeetsya, my vashi agenty. V techenie sleduyushchih tridcati dnej. No ya ne mogu chto-to pokupat' dlya vas, ne imeya serebra. -- Vy prodali ves' svoj hlopok? -- Net eshche. -- Togda potoropites' s prodazhej. -- Pochemu? -- Vozmozhno, u rynka okazhetsya vybitym dno. -- Esli eto tak, to proshchaj nasha "Nezavisimost'". -- Bylo by zhal' rasproshchat'sya s neyu, ne pravda li? -- Nadeyus', vy kak-nibud' dogovorites' s Brokom. I postroite svoe "Nezavisimoe Oblako". YA hochu ispytat' udovletvorenie, pobiv vas lichno. -- Stanovis' v ochered', paren', -- dobrodushno usmehnulsya Struan. -- Bud'te gotovy pokupat' dlya nas mnogo i bystro. YA dam vam znat', kogda. -- Bez vas Vostok budet uzhe ne tem, Taj-Pen. Esli vy ujdete, my vse nemnozhko poteryaem. -- Mozhet byt', v konce koncov ya vse-taki i ne ujdu. -- Odna moya polovina zhazhdet v dal'nejshem obhodit'sya bez vas. Vy, pervyj sredi vseh nas, vladeli chrezmerno bol'shim kuskom togo sladkogo piroga, kotoryj predstavlyaet soboj zdeshnij rynok. Vladeli slishkom dolgo. Prishlo vremya otkryvat' morya. -- Otkryvat' dlya amerikanskih korablej? -- I dlya drugih tozhe. No ne na britanskih usloviyah. -- Moryami my budem pravit' vsegda, druzhishche. |to nash dolg. Vy -- sel'skohozyajstvennaya strana. My -- promyshlenniki. |ti morya nuzhny nam. -- Kogda-nibud' oni stanut nashimi. -- Vozmozhno, k tomu vremeni oni uzhe perestanut byt' nam nuzhny. Potomu chto my budem pravit' nebesami. Kuper usmehnulsya. -- Ne zabyvajte o nashem spore. -- Kstati, vy mne napomnili. Neskol'ko dnej nazad ya poluchil pis'mo ot Aristotelya. On poprosil u menya vzajmy, chtoby peresidet' vynuzhdennoe bezdejstvie, poskol'ku "tot upoitel'nyj zakaz prihoditsya otlozhit' do leta, na holode u nee poyavlyaetsya gusinaya kozha". Tak chto vremeni u nas dostatochno, chtoby zagnat' etu lisichku v noru -- ili, mozhet byt', v postel'? -- |to kto ugodno, no ne SHevon. U nee v zhilah ledyanaya voda, a ne krov'. -- Ona chto, opyat' otkazala vam? -- Da. Mozhet byt', vy zamolvite za menya slovechko? -- Net uzh, v takih peregovorah ya ne posrednik! CHerez plecho Struana Kuper uvidel, chto k nim priblizhayutsya Brok i Gort. -- Esli by oba Broka sejchas ne dobralis' do Gonkonga, vy by poluchili kak raz to vremya, kotoroe vam nuzhno. Ne pravda li? -- Vy predlagaete mne slegka podzanyat'sya ubijstvami? -- |to bylo by ne slegka. |to bylo by ochen' i ochen' ser'ezno, Taj-Pen. Dobroe utro, mister Brok. -- YA tak i podumal, chto eto vy, mister Kuper, -- s veselym vidom zametil Brok. -- Ochen' lyubezno s vashej storony prijti provodit' nas. -- On povernulsya k Struanu: -- Ty otplyvaesh' sejchas? -- Da. YA hochu predostavit' Gortu vozmozhnost' lyubovat'sya kormoj moego korablya do samogo Vampoa. A potom, na "Kitajskom Oblake", -- do samogo Gonkonga. Kak obychno. -- Edinstvennoj kormoj, kotoruyu vy mne pokazhete, budet vasha sobstvennaya cherez shest' dnej, kogda vas shvyrnut v dolgovuyu yamu, gde vam i mesto, -- nabychivshis' progovoril Gort. -- Do samogo Gonkonga, Gort. Pravda, net nikakoj radosti sorevnovat'sya s vami. Kak morehod vy ne godites' dazhe gresti na lodke. -- Klyanus' Bogom, ya luchshe vas. -- Polno, esli by ne vash otec, vy byli by posmeshishchem vsej Azii... -- Klyanus' Bogom, ty, su... -- Priderzhi yazyk! -- ryavknul Brok. On znal, chto Struan budet v vostorge, esli ego publichno nazovut "sukinym synom", potomu chto togda u nego budet polnoe pravo vyzvat' Gorta na duel'. -- Zachem zadirat' parnya, a? -- YA ne zadirayu ego, Tajler. Prosto govoryu vse, kak est'. A tebe ne meshalo by nauchit' ego koe-kakim maneram, a zaodno i morehodstvu. Brok sderzhal svoj gnev. Gortu poka eshche ne spravit'sya so Struanom. Poka. CHerez god-drugoj, kogda paren' stanet hitree i opytnee -- drugoe delo. No ne sejchas, klyanus' Gospodom. Da i ne dostojno eto anglichanina -- toptat' protivnika, bespomoshchno lezhashchego na spine. Kak proklyatyj Struan sejchas. -- Druzheskoe pari. Stavlyu sto ginej, chto moj mal'chik obojdet vas. Pervym kosnetsya flagshtoka na Gonkonge. -- Dvadcat' tysyach ginej. I ego den'gi, ne tvoi, -- predlozhil Struan, nasmeshlivo glyadya na Gorta. -- Otkuda u vas vzyat'sya takim den'gam, Taj-Pen? -- prezritel'no brosil Gort, i u Broka vse vskipelo vnutri: Bozhe, kakoj glupec -- |to vsego lish' shutka, Dirk, nichego bol'she, -- bystro skazal on. -- Pust' budet dvadcat' tysyach, kak ty govorish'. -- CHto zh, shutka tak shutka. Esli ty za eto ruchaesh'sya, Tajler. -- Vneshne Struan ostavalsya holoden, no dushu ego perepolnyalo likovanie. Oni klyunuli na ego nazhivku! Teper' Brok i Gort ponesutsya na Gonkong, zabyv obo vsem na svete: dvadcat' tysyach ginej -- neshutochnoe sostoyanie, no eto nichto po sravneniyu s soroka lakami serebra na bortu "Kitajskogo Oblaka". Itak, Broka on blagopoluchno ubral s dorogi. Odnako igra poluchilas' dovol'no opasnoj. Gort edva ne zashel slishkom daleko, i togda prishlos' by prolit' krov' Ubit' Gorta -- para pustyakov. On protyanul ruku Kuperu. -- Pomnite, u menya eshche tridcat' dnej. -- Oni pozhali drug drugu ruki. Struan posmotrel na Gorta. -- Flagshtok na Gonkonge! Priyatnogo puteshestviya, Tajler! -- On brosilsya k svoej lorke, kotoraya uzhe otoshla ot prichala, sampany tashchili ee za nos, vyvodya na seredinu reki. Struan vsprygnul na planshir', povernulsya i nasmeshlivo pomahal im rukoj, potom ischez vnizu. -- Nadeyus', vy izvinite nas, misger Kuper, -- toroplivo skazal Brok, berya Gorta za ruku. -- My vas razyshchem! On p