Tale i podnimaya golos. -- Tala! Ty nachal'nik grecheskih naemnikov? -- Nasilu uznal menya! Vpuskaj zhe nas, ne medli, -- otozvalsya neterpelivo Tala. -- Nu, tak chego nuzhno ot menya Sovetu, poslavshemu tebya syuda? -- Sovet prikazyvaet tebe i tvoim lyudyam nemedlenno otpravit'sya v Uttiku, gde tebya zhdet Germon. Dumayu, chto tebe budet poruchena ochen' vazhnaya missiya. YA smenyu tvoih lyudej, chtoby ohranyat' hram i posazhennuyu syuda krasivuyu ptichku, doch' Germona. -- Poluchil li ty prikaz nikogo ne vpuskat' v hram, dazhe sufektov? -- Da, Germon chego-to opasaetsya i skazal mne ob etom svoem rasporyazhenii! -- bez teni smushcheniya otozvalsya Tala. -- Togda ya poshel. Nado potoropit'sya. Ty uzhe sam izvestish' zhrecov o poluchennom mnoyu rasporyazhenii. -- Ne bespokojsya. Vse sdelayu v luchshem vide. Slava bogam, znayu sluzhbu. No idi, idi. Sam znaesh', Germon strog, kogda rech' idet o ego prikazah. Komendant garnizona prilozhil k gubam dva pal'ca i pronzitel'no svistnul. Tut zhe pyatnadcat' ili shestnadcat' voinov vyshli iz koridora. -- V put' po rasporyazheniyu Soveta Sta CHetyreh! Hvatit li na ostrove lodok, chtoby dobrat'sya do Uttiki, ne zahodya v Karfagen? Hvatit? Togda, marsh! Itak, Tala, ya sdayu tebe ohranu hrama. I otryad obmanutyh ohrannikov hrama, postroivshis' lenivo v sherengi, tronulsya k moryu, a lyudi Taly, zabrav ostavlennye ushedshimi svetil'niki, voshli v hram, derzha nagotove oruzhie. Ugryumye pomeshcheniya obshirnogo hrama kazalis' slovno vymershimi. V konce koncov otyskali okovannuyu bronzoj dver', vedushchuyu, kak predstavlyalos', vo vnutrennie pokoi, i Sidon prinyalsya stuchat', nastojchivo trebuya vpustit' mnimyh zhrecov i uzhina dlya voinov. Za massivnoj stenoj zasuetilis', poslyshalis' vstrevozhennye golosa, no, nesmotrya na kategoricheskoe zayavlenie o tom, chto prishedshie dejstvuyut po porucheniyu Soveta Sta CHetyreh, ih ne vpustili v central'noe zdanie, a napravili v bokovoj fligel', gde nahodilos' special'noe pomeshchenie dlya strazhi. |to pomeshchenie okazalos' podzemel'em bez okon. Veroyatno, ono bylo vysecheno v skale, sluzhivshej osnovaniem dlya samogo hrama Tanity. Tut prishel'cev vstretili dva zhreca Tanity i neskol'ko slug, kotorye bystro prigotovili obil'nyj i vpolne vkusnyj uzhin, k tomu zhe sdobrennyj prekrasnymi tonkimi vinami. No i piruya, Sidon skoro pochuvstvoval, kak vse razrastaetsya v nem trevoga. ZHrecy slovno podozrevali chto-to, vse vremya storonilis' ih, derzhalis' v teni u dverej edinstvennogo vyhoda iz podzemel'ya. Oni sledili za kazhdym dvizheniem prishel'cev, prislushivalis' k kazhdomu ih slovu. V konce koncov Sidon ne vyderzhal i obratil vnimanie Hirama na zagadochnoe povedenie zhrecov. -- Tak ili inache, -- otozvalsya Hiram, -- hram, pohozhe, v nashih rukah. ZHrecy obeshchali dlya nochlega otvesti drugoe pomeshchenie. Podozhdem, kogda oni povedut nas tuda, i pristupim k delu. V eto vremya v podzemnyj zal voshli slugi. Ih bylo chetvero, i oni tashchili amforu s vinom. -- Verhovnyj zhrec prisylaet eto vam v dar, hrabrye voiny, -- skazal starshij sluga, -- odno iz luchshih iberijskih vin. -- Bravo! -- otozvalsya Sidon, na kotorogo zametno podejstvovalo obil'noe vozliyanie krepkih vin. -- Esli est' eshche takoe zhe otlichnoe vino, tashchi syuda. My raspravimsya so vsem vashim zapasom. Ogromnye chashi s gustym terpkim vinom poshli po rukam piruyushchih. Lyudi ne mogli nahvalit'sya: vino dejstvitel'no bylo velikolepno. Tol'ko sam Hiram i Ful'viya ne zabylis' v orgii: vse ostal'nye, ne isklyuchaya Sidona i Taly, krichali, peli, shumeli. Hiram zabespokoilsya. Ego bespokojstvo vozroslo, kogda on uvidel, chto i slugi, i zhrecy nezametno ischezli iz podzemnogo zala. Karfagenyanin vyhvatil svoj mech i odnim udarom razbil amforu s predatel'skim napitkom, skovavshim chleny voinov neodolimoj istomoj. -- Dovol'no! -- kriknul on. -- Pora delom zanyat'sya. SHumnoj tolpoj voiny napravilis' k vyhodu, no tut zhe Hiram otpryanul ot dveri s krikom: -- Dver' na zapore! My v lovushke! -- Nas predali! -- krichali v smyatenii voiny. -- Nas predal Fegor! -- poslyshalsya chej-to golos. -- Net! -- otvetila reshitel'no Ful'viya. -- On slishkom lyubit menya, chtoby pojti na eto. -- Popytaemsya vybit' dver'. Vmesto tarana posluzhit etot stol! -- skazal Hiram. -- Ko mne, druz'ya! -- kriknul staryj gortator, metavshijsya v yarosti po podzemnoj tyur'me. -- Vyrvemsya na svobodu i rasplatimsya s predatelyami! Dvadcat' dyuzhih ruk uhvatilis' za massivnyj stol. Razdalsya moshchnyj udar v bronzovuyu dver'. Stol razletelsya na kuski, lyudi popadali, no dver' dazhe ne poshatnulas'. Sredi voinov Hirama carilo smyatenie, nekotorye bylo priunyli: kazalos', oni bespovorotno osuzhdeny na gibel'. Iz lovushki net vyhoda, zavtra pribudut syuda vernye voiny Karfagena, plennyh obezoruzhat i predadut muchitel'noj kazni. Po vsej veroyatnosti, ih otdadut v zhertvu krovozhadnomu pokrovitelyu Karfagena, groznomu Vaalu-Molohu. Odnako Hiram i Tala ne mogli primirit'sya s mysl'yu o tom, chto spastis' nevozmozhno; osveshchaya steny pri pomoshchi lampad, oni prinyalis' ih issledovat'. No rezul'tat poluchilsya pechal'nyj: steny ne byli slozheny iz kamnya, ibo vse pomeshchenie dejstvitel'no bylo vysecheno v tolshche skaly. -- Nam ostaetsya lish' odin tol'ko put' k spaseniyu, -- probormotal Tala, ispytuyushche vglyadyvayas' v ugryumo navis shin potolok. -- Steny nam ne odolet', no potolok sdelan iz skreplennyh cementom kamnej. Esli nam udastsya vybit' hot' odin iz nih, my spaseny! Iz ostatkov razbitogo stola, svyazyvaya doski i brus'ya tryapkami i celymi hlamidami zhrecov, bystro soorudili improvizirovannye pomosty, kotorye pozvolili voinam dobrat'sya do potolka. Numidiicy s kakim-to dikim osterveneniem rabotali svoimi tyazhelymi i krepkimi mechami, razbivaya cementnye shvy. No bylo yasno, chto na etu rabotu potrebuetsya mnogo vremeni. XVI PERIPETII BORXBY Hiram, Ful'viya, Tala i ostal'nye voiny derzhalis' okolo bronzovoj dveri, opasayas', chto cherez nee mogut neozhidanno napast'. No snaruzhi v podzemel'e ne doletalo ni zvuka. Carila mogil'naya tishina, i eta tishina davila, nagnetala nervoznost', svodila s uma. Hiram, skripya zubami, rashazhival okolo dveri. -- YA chuvstvuyu, -- bormotal on, -- chto ya snova teryayu Ofir. I teper' uzhe navsegda, naveki. Moe schast'e, o kotorom ya tak mechtal, sginulo. O, zachem ya pokinul Tir?! -- Togda, mozhet byt', ty zabyl by Ofir? -- otozvalas' Ful'viya slabym, drozhashchim golosom. -- Zabyt' ee? Zabyt' Ofir? -- strastno voskliknul Hiram. -- Net, nikogda, poka b'etsya moe serdce. YA, mozhet byt', oplakival by ee poteryu vsyu zhizn', no zabyt' ee ya ne smog by do mogily. Vse, vse rushitsya. Lyubimaya -- v chuzhih rukah. Karfagenu grozit gibel', ya bessilen, bespomoshchen, kak rebenok. O, zachem ne ubili menya rimlyane, kogda ya bilsya s nimi pod znamenami Gannibala? Ful'viya, glaza kotoroj goreli mrachnym ognem, polozhila ruku na plecho karfagenyanina, tochno zhelaya svoeyu laskoj uspokoit' ego. -- Drug! -- skazala ona. -- Ne goryuj, ne pechal'sya. YA yasno vizhu tvoe budushchee. Ty znaesh', my zhenshchiny naroda s drevnej kul'turoj, docheri blagorodnoj |trurii, pronicatel'ny. YA mogu chitat' po zvezdam, po govoru voln, po tysyache priznakov. neponyatnyh dlya drugih. I ya govoryu tebe: ty eshche budesh' schastliv. Lyubimaya toboj zhenshchina budet laskat' tebya. -- A chto zhdet tebya, ditya? Ty mozhesh' prochest' i svoe budushchee? Budesh' li schastliva ty? -- YA! -- polnym gorechi golosom voskliknula devushka, snimaya svoyu ruku s plecha voina. No tut zhe vzyala sebya v ruki. -- Razve u menya net vernogo, tak plamenno lyubyashchego menya Fegora? -- skazala ona. Hiram pokachal golovoj. -- Ne pritvoryajsya, Ful'viya, pered licom smerti! -- skazal on. -- YA znayu tvoyu tajnu. Ful'viya poblednela. -- Moyu tajnu? Moyu tajnu? -- bormotala ona. -- Ty dumaesh', chto ya nenavizhu Fegora i lyublyu... tebya? Net, net, ty oshibaesh'sya! Poslednie slova stonom vyrvalis' iz ee grudi. V golose drozhali slezy. -- Net, net! -- sheptala ona, szhimaya ruki. -- YA lyublyu, no ne tebya, a Fegora. Pochemu by i net? On pererodilsya. On hrabr, umen. YA lyublyu ego. Ty ne hochesh' v eto poverit'? Tebya ya lyublyu, kak brata... V etot moment chto-to ruhnulo i pol zadrozhal: rasshatannyj mechami numidijcev bol'shoj kamen' sorvalsya s potolka i gryanul na pol, razbivshis' pri padenii na neskol'ko kuskov. -- Doroga prolozhena! Burevestnikam svoboden put'! Tala podnyalsya na pomost i vnimatel'no osmotrel ziyavshuyu v potolke kvadratnuyu dyru. Vzyav lampadu, Tala podnyal ee i popytalsya s ee pomoshch'yu rassmotret', chto tam dal'she. -- Nichego ne vidat'! -- skazal on vpolgolosa. -- Prohod est', no kto znaet, kuda on nas privedet? Minutu spustya smelyj voin uzhe protisnul svoe moguchee telo v bresh'. On ochutilsya v obshirnom pomeshchenii, pochti splosh' zastavlennom bochkami s vinom i maslom. |to byl vinnyj pogreb hrama Tanity. Sledom prolez Hiram, potom Sidon, Ful'viya i ostal'nye voiny otryada. Probirayas' sredi bochek s vinom, voiny alchno poglyadyvali na nih, no Hiram strogo zapretil trogat' soblaznitel'nye emkosti. Obojdya pogreb, razvedchiki obnaruzhili nebol'shuyu dver', kotoraya vryad li mogla vystoyat'. CHetyre numidijca vystupili vpered, nazhali moguchimi plechami, i dver' ruhnula. Pri etom zdorovo nashumeli, no, protiv ozhidaniya, vokrug bylo po-prezhnemu spokojno. |to eshche bol'she bespokoilo Hirama: on ne boyalsya otkrytoj shvatki s zhrecami Tanity, tem bolee chto ih ne moglo byt' ochen' mnogo, no carivshaya tishina navodila na mysl' o tom, chto kapishche uzhe pokinuto i Ofir uvezli kuda-nibud'. Staryj gortator, odnako, uspokaival Hirama. -- Ne trevozh'sya! -- govoril on. -- |ti hanzhi v balahonah ne mogli ujti osobenno daleko. Raspevat' svoi gimny da bormotat' zaklinaniya oni mastera. No kogda prihoditsya porabotat' rukami, vse idet komom. Razve oni mogut sopernichat' s nashimi lyud'mi v greble? Menya bespokoit tol'ko odno: oni mogli obnaruzhit' nashu lodku i prolomit' ee dnishche, a to i uvesti ee v more. No edva li oni stol' dogadlivy. Iz odnogo pomeshcheniya v drugoe prohodili voiny Hirama, no nigde ne videli lyudej, a tol'ko v besporyadke broshennuyu odezhdu i utvar', tak chto s kazhdym mgnoveniem podtverzhdalos' predpolozhenie Hirama o begstve vseh obitatelej hrama. Karfagenyanin byl vne sebya ot yarosti i pechali: predpriyatie ruhnulo, Ofir snova uvezli nevedomo kuda. No vot gde-to poslyshalis' zhalobnye zhenskie kriki. Hiram brosilsya tuda i uvidel, chto dva numidijca tashchat do smerti perepugannuyu devushku. -- Poshchadite! -- molila ona. -- I tak menya zhrecy hrama oskorblyali, nakazyvali, zastavlyali golodat', hotya ya ni v chem ne vinovata! Uslyshav etot golos, Hiram vstrepenulsya: eto byla ta samaya lyubimaya rabynya Ofir, kotoraya eshche nedavno pomogala svoej gospozhe snosit'sya s gemioloj pri pomoshchi golubinoj pochty. No v kakom vide byla ona! Odezhda izodrana, na bronzovom yunom tele vidny polosy ot udarov bicha, cherty lica iskazheny strahom, kotoryj prevrashchaet zhenshchinu v zhalkuyu tvar'. Placha i smeyas', vyzvolennaya iz ruk numidijcev rabynya upala k nogam Ful'vii, kotoraya pospeshila podnyat' i uspokoit' ee. -- Moya gospozha byla tut! -- rasskazyvala ona toroplivo. -- No vot tol'ko chto zhrecy vdrug zasuetilis', zabegali, razbudili blagorodnuyu Ofir i uveli ee. YA molila ih ne razluchat' menya s gospozhoj, no oni, izdevayas', ne pozvolili mne sledovat' za neyu. YA zabilas' v temnyj ugol. YA dumala, chto ostrov zahvachen vzbuntovavshimisya naemnikami ili piratami i mne predstoyat novye skitaniya, novyj pozor. O, poshchadite menya! -- Pokazyvaj, kuda poshli zhrecy, -- rasporyadilsya Hiram. -- Razumeetsya, my ne ostavim tebya zdes'. No uspokojsya i soberis' s myslyami, chtoby ne povesti nas ne tem putem. Ot etogo zavisit spasenie tvoej gospozhi! Na plechi rabyni nakinuli pervoe popavsheesya pod ruku odeyanie kakogo-to zhreca Tanity, i devushka povela otryad Hirama. Pomoshch' ee okazalas' kak nel'zya bolee kstati. Vo-pervyh, numidijcy poteryali by mnogo vremeni, bluzhdaya po labirintu zdanij kapishcha bogini Tanity, po etim beschislennym pomeshcheniyam, koridoram i terrasam, a vo-vtoryh, rabynya znala i kratchajshij put' ot hrama k beregu morya. I vot cherez neskol'ko minut ves' otryad byl uzhe na morskom beregu. Krik radosti vyrvalsya iz ust Hirama: on uvidel, chto dva kakih-to nebol'shih sudna udalyayutsya ot ostrova, otojdya ot nego na rasstoyanie v neskol'ko kilometrov i napravlyayas', po vsem priznakam, ne k Karfagenu, a na Uttiku. -- |to oni! -- voskliknul Hiram. -- My eshche mozhem dognat' ih. -- Esli tol'ko nasha lodka ne propala! -- provorchal Si-don. No opaseniya okazalis' naprasnymi. Lodku nashli. Lyudi toroplivo spustili ee na vodu i v mgnovenie oka zanyali na nej mesta. Dvenadcat' vesel srazu opustilis' v vodu i vzmetnulis' vverh, slovno kryl'ya gotovoj vzletet' ogromnoj pticy. Voda vskipela pod moguchimi udarami vesel, lodka drognula i poshla, vse nabiraya i nabiraya hod. Eshche neskol'ko minut, i ona uzhe letela po volnam v pogone za sudami, na kotoryh ushli zhrecy pokinutogo hrama bogini Tanity. Noch' byla bezlunnaya, no blizilsya rassvet, vozduh, kazalos', byl napolnen kakim-to priglushennym i neyasnym svetom, i lodki zhrecov otlichno byli vidny, nesmotrya na dovol'no znachitel'noe rasstoyanie, otdelyavshee ih ot lodki Hirama. Vremya ot vremeni gortator Sidon pokrikival na grebcov: -- Druzhnee! Rovnee! Raz, dva! No i bez ego prikazanij grebcy velikolepno delali svoe delo. |ti lyudi kazalis' kakimi-to mashinami iz bronzy i stali. Ih moguchie ruki, slovno shutya, podnimali i razom opuskali tyazhelye vesla, tolkaya lodku, kotoraya, kazalos', pereprygivala s volny na volnu, vse blizhe i blizhe podhodya k beglecam. V poluprozrachnom vozduhe neyasno vyrisovyvalis' kontury vseh treh lodok i siluety napolnyavshih ih lyudej, no zorkij vzglyad Hirama ne zamedlil razlichit' sredi figur zhrecov na perednej lodke statnuyu devich'yu figuru. -- Ofir! -- zakrichal on i, vskochiv na nogi, sobralsya uzhe dat' znat' o sebe lyubimoj zhenshchine, no Tala ostanovil ego. -- Ne delaj gluposti. Sovsem eto ni k chemu, -- skazal on. -- Pozvol' uzh mne prodolzhit' igrat' nachatuyu rol' poslannikov Soveta Sta CHetyreh. -- Zachem eto? -- nevol'no sprosil Hiram. -- Ty ne hochesh' podumat' i tom, chto mozhesh' povredit' svoej neveste! -- otvetil Tala. -- Ved' kto znaet, na chto sposobny eti proklyatye zhrecy? Mozhet byt', oni poluchili prikaz na sluchaj, esli budet grozit' opasnost' pohishcheniya Ofir, ne otdavat' ee zhivoj. I devushku ub'yut na nashih glazah. Konechno, my otomstim, da tak, chto zemlya sodrognetsya, no razve eto uteshit tebya za poteryu Ofir. Net, luchshe sidi i molchi! Hiram so stonom opustilsya na skam'yu ryadom s rabynej i prinyalsya rassprashivat' ee o tom, chto proishodilo za vremya ego razluki s Ofir. Rabynya vpolgolosa peredala emu vse, chto ej bylo izvestno, no etogo bylo ne ochen' mnogo. -- My, gospodin, prob'1li v hrame Tanity dnej pyatnadcat'! -- rasskazyvala okonchatel'no uspokoivshayasya devushka. -- S moej gospozhoj zhrecy obrashchalis' sravnitel'no snosno, ne to chto so mnoyu. Ved' etot hram byl vystroen na sredstva predkov blagorodnogo Germona. Da i na soderzhanie ego Germon i teper' postoyanno otpuskaet bol'shie summy. ZHrecy predany emu. kak psy svoemu hozyainu. -- Byval li tut sam Germon? A Tsour, zhenih Ofir? -- O net, gospodin! -- otvechala rabynya. -- My nikogo ne videli zdes'. Govoryat, v Karfagene tvoritsya chto-to uzhasnoe. Germon otbyl v Uttiku, Tsour zanyat po gorlo hlopotami po organizacii zashchity goroda ot rimlyan. Pokuda dlilsya etot razgovor, lodka Hirama podoshla sovsem blizko k lodkam beglecov. Pri vide grozyashchej opasnosti na lodkah nachalos' smyatenie. Sami zhrecy hvatalis' za vesla, pomogaya grebcam, no eta neumelaya pomoshch' tol'ko meshala: lodki bestolkovo ryskali po storonam. -- Brosaj vesla! Stojte, -- zagremel povelitel'nyj golos Taly. Smyatenie na lodkah eshche bol'she usililos'. Sredi zhrecov i grebcov podnyalis' spory: odni, vidimo, nastaivali na tom, chtoby prodolzhat' begstvo, drugie predlagali sdat'sya, schitaya begstvo beznadezhnym predpriyatiem. Nakonec, s lodki kto-to zakrichal pronzitel'nym golosom, vydavshim smertel'nyj ispug: -- CHto vam nado ot bednyh sluzhitelej Tanity? My nishchie. Zachem vy gonites' za nami? Kto vy? -- My -- soldaty Karfagena, a ne morskie razbojniki! -- otvechal Tala. -- My dejstvuem po prikazu Soveta Sta CHetyreh. Sdavajtes', povinujtes', i vy sohranite i svoyu zhizn', i ves' vash skarb, kotoryj nam sovsem ne nuzhen. Lodki ostanovilis', i neskol'ko minut spustya barka Hirama uzhe stoyala bort o bort s perednej lodkoj, a Hiram so sverkayushchim nozhom v ruke pereprygnul tuda, raschistil sebe tolchkami dorogu k skam'e, na kotoroj sidela Ofir. -- Hiram! -- zakrichala radostno prekrasnaya devushka, prostiraya emu navstrechu ruki. -- Moj izbrannik! -- Uhodit! Vtoraya lodka uhodit! -- kriknul Sidon, nichego ne upuskavshij iz vidu. V samom dele, pol'zuyas' tem, chto vse vnimanie presledovatelej bylo obrashcheno na lodku, na kotoroj nahodilas' Ofir, vtoraya, znachitel'no otstavshaya lodka, opyat' poshla i teper', dvigayas' dovol'no hodko, mchalas' uzhe po novomu kursu, napravlyayas' ne na Uttiku, kak ran'she, a na Karfagen. Gorod byl sravnitel'no blizko -- yasno mozhno bylo razglyadet' ego moguchie steny i bashni. I potomu zadumka beglecov imela nekotorye shansy na uspeh, no eto predstavlyalo znachitel'nuyu opasnost' dlya Hirama, potomu chto, dobravshis' do porta Karfagena, zhrecy, konechno, ne zamedlili by podnyat' tam trevogu, i togda barka Hirama, v svoyu ochered', iz presledovatelya prevratilas' by v presleduemuyu. Za neyu by pognalas' kakaya-nibud' bystrohodnaya boevaya trirema, znachitel'no prevoshodyashchaya ee v skorosti, i Hiram opyat' poteryal by tol'ko chto otvoevannuyu nevestu. V odno mgnovenie Ofir pereveli na barku, u perepugannyh nasmert' zhrecov zabrali vesla, predostaviv im dobirat'sya do berega ili vozvrashchat'sya na pokinutyj ostrov, zatem barka vozobnovila pogonyu, na etot raz presleduya vtoruyu lodku beglecov. XVII LICOM K LICU Odnako na etot raz udacha i schast'e, kazalos', nachinali izmenyat' Hiramu. Nesmotrya na to, chto ego numidijcy vykladyvali vse sily i lodka mchalas' s bezumnoj bystrotoj, rasstoyanie mezhdu neyu i presleduemymi sokrashchalos' ochen' medlenno. -- Grebite, grebite! -- podgonyal Sidon grebcov, oblivavshihsya potom. -- Nado dognat' ih. I togda my razdelaemsya s nimi. Nikomu ne budet poshchady. --Trirema! -- Dve triremy! -- razdalsya vozglas odnogo iz grebcov. V samom dele, dva bol'shih sudna pokazalis' v eto vremya na more. Po-vidimomu, oni shli iz Uttiki na Karfagen. Ran'she ih bylo ne vidno, potomu chto ih skryval vydavavshijsya v more dlinnyj mys, no teper' ih bylo otlichno vid no. Ih zametili, ochevidno, i ubegayushchie zhrecy: oni opyat' izmenili svoj kurs i napravili lodku k triremam, yavno rasschityvaya najti u nih zashchitu ot presledovatelej. Na lodke Hirama vocarilos' smyatenie: grebcy opustili vesla, voiny shvatilis' za mechi. -- Karfagenskie boevye triremy! -- probormotal Sidon, osmatrivaya bystro nadvigayushchiesya suda. -- S nimi ne spravish'sya ni hitrost'yu, ni siloj. Bogi snova otvernulis' ot nas i predali nas nashim vragam. Staryj gortator, ugryumo potupiv vzor, opustilsya na svoe mesto. -- O, bogi! -- poslyshalsya v etot moment golos Ofir. -- |to triremy moego otchima Germona! YA uznala ih. Germon vozvrashchaetsya na nih iz Uttiki. CHto budet s nami, moj izbrannik? Neuzheli nas opyat' razluchat? -- Grebcy, vesla na vodu! -- neozhidanno dlya vseh kriknul Hiram vlastnym golosom. -- Soldaty, oruzhie k boyu! -- Ty dumaesh', my smozhem zastavit' schast'e povernut'sya k nam licom otkrytym otchayannym boem? -- sprosil vozhdya Tala. -- Net. Podozhdi. Ne meshaj. Teper' poprobuyu dejstvovat' ya. Vpered! Prav', Sidon, na bol'shuyu triremu. Teper' i ya ee uznal: eto lyubimyj korabl' Germona, i nadmennyj starik dolzhen byt' tam. YA ob®yasnyus' s nim. Ofir polozhila ruku na plecho karfagenyanina. -- Net, o net! -- skazala ona umolyayushchim tonom. -- Pusti luchshe menya! -- A chto ty sdelaesh', ditya? -- YA pojdu k moemu otchimu i skazhu emu, chto moya sud'ba reshena, chto ya nikogda ne budu prinadlezhat' nikomu, krome tebya. YA ub'yu sebya na ego glazah, esli on ne otmenit svoego resheniya otdat' menya Tsouru, kotorogo ya prezirayu, i ne soglasitsya, chtoby ya stala tvoej zhenoj. -- Podozhdi, milaya! -- otozvalsya Hiram. -- Vsegda uspeetsya umeret'. Mozhet byt', dejstvitel'no my cherez chetvert' chasa, obnyavshis', vmeste ujdem v stranu tenej. No ya koe-chto pridumal i hochu poprobovat' eshche odin plan. Navalilis' na vesla, grebcy! Barka poshla navstrechu trireme. Hiramu bylo vidno, chto lodka zhrecov uzhe doshla do perednej triremy, i vse sluzhiteli Tanity vzoshli na bort sudna Germona. -- Pribav' hodu! -- skomandoval on. I tut zhe snyav dve hlamidy s ryazhennyh zhrecami, kotorye uzhe ne nuzhdalis' v maskarade, nakinul ih na plechi Ofir i ee rabyni, chtoby skryt' hot' na pervoe vremya prisutstvie zhenshchin na lodke. CHerez pyat' minut lodka byla uzhe vblizi ot bol'shoj triremy, vsya paluba kotoroj byla zapolnena vooruzhennymi lyud'mi. Na bortu boevogo sudna mozhno bylo bez truda videt' mnozhestvo luchnikov, gotovyh osypat' lodku strelami. -- |j, na trireme! -- kriknul, vstavaya, Hiram. -- CHto nuzhno? Kto vy? -- donessya ottuda golos. -- Spustite lestnicu! YA hochu govorit' s vashim gospodinom. -- A ne hochesh' li ty hitrost'yu probrat'sya na nashe sudno i zavyazat' boj? No ty zhestoko oshibaesh'sya v svoih raschetah: u nas bol'she polutorasta lyudej, i my pereb'em vas ran'she, chem hot' odin iz vas uspeet shevel'nut'sya. -- Ne bud' glupcom! -- neterpelivo kriknul Hiram. -- Govoryu tebe, spusti lestnicu. YA odin podnimus' na palubu sudna. Ili vy tak hrabry, chto boites' odnogo cheloveka, hotya vas bol'she polutorasta? -- D'yavol! -- rasserdilsya moryak. -- No kto ty? Znaesh' li ty nashego gospodina? -- Ego zovut Germonom, i mne nuzhno peregovorit' s nim po ochen' vazhnomu delu. -- YA dolzhen skazat' emu tvoe imya! -- nereshitel'no otozvalsya komandir triremy. -- Horosho. Skazhi, chto s blagorodnym Germonom hochet govorit' Hiram, soratnik Gannibala. Ty znaesh' moe imya? -- gordo promolvil Hiram. Imya eto bylo slishkom horosho izvestno ekipazhu boevogo korablya: tam podnyalsya nastoyashchij krik. Desyatki golosov tverdili na raznye lady imya Hirama, lyudi besporyadochno sbilis' u borta, chtoby luchshe razglyadet' znamenitogo vozhdya, stol'ko raz vyruchavshego Karfagen v momenty opasnosti svoim doblestnym mechom. Trirema ostanovila svoj stremitel'nyj beg, vesla spustilis', s bakborta svesilas' v vodu verevochnaya lestnica, v ekstrennyh sluchayah zamenyavshaya na triremah trap. Hiram naklonilsya k zastyvshej Ofir, lico kotoroj bylo sovershenno skryto ot postoronnih vzorov nadvinutym na nego kapyushonom. -- ZHdi zdes', dorogaya, poka ne vyyasnitsya delo. YA stavlyu na kartu vse. -- YA hotela by pomoch' tebe! -- takzhe shepotom otvetila devushka. -- Mozhet byt', tvoya pomoshch' eshche ponadobitsya. Posmotrim, kakoj priem mne okazhet Germon. Ty uslyshish' vse. Potom, obrashchayas' k svoim lyudyam, on skazal im: -- YA idu, byt' mozhet, na gibel'. Esli tak suzhdeno mne -- chto zhe delat'! No vas ya stavlyu pri svobodnom vybore. Mozhete sdat'sya... -- Nikogda! Luchshe umrem v boyu ot udara vrazheskogo mecha ili strely, chem goret' v chreve Vaal-Moloha! -- ugryumo otozvalsya Sidon. -- Idi, nash gospodin i voin! Esli tebe suzhdeno pogibnut', to my postaraemsya otomstit' za tebya. No zhivymi oni nas ne voz'mut! Tem vremenem barka podoshla k bortu triremy. Hiram shvatilsya za verevochnuyu lestnicu i stal podnimat'sya. |kipazh triremy sledil za tem, chtoby za Hiramom ne posledoval nikto iz ego sputnikov. Bez truda podnyavshis' po lestnice i pereprygnuv cherez bort triremy, Hiram okazalsya na palube sredi moryakov i voinov, s zhadnym lyubopytstvom glyadevshih na nego. Hiram, ne vypuskaya iz ruk svoego tyazhelogo mecha, kriknul im zvenyashchim golosom: --Dorogu! Oni rasstupilis', obrazuya prohod, i Hiram pruzhinistoj pohodkoj proshel k korme, gde ego zhdal vysokij starik v temnyh odezhdah. |to byl Germon. Po-vidimomu, patriciya Karfagena porazilo poyavlenie Hirama. Germon slovno ne veril svoim glazam. -- Hiram? -- proiznes on udivlenno. -- V samom dele eto ty? I ty osmelilsya stupit' na bort moego sudna? Idti sredi povinuyushchihsya mne voinov? -- Pri mne moj mech! -- gordo ulybnuvshis', otozvalsya Hiram. -- No esli ya prikazhu tebya obezoruzhit'... -- Ne sovetuyu! Karfagenu nuzhny lyudi, a ty znaesh', chto v boyu so mnoj lyagut tvoi luchshie bojcy. YA umeyu vladet' mechom, i ya ne truslivyj shakal, kotoryj otdaetsya bezropotno v kogti l'va. -- Bogi! No chto zhe nakonec tebe nuzhno? -- Ty zabyl, chto ya, kak i ty, syn Karfagena i chto nashej otchizne grozyat rimlyane! YA prishel k tebe predlozhit' svoj mech Karfagenu. Tot samyj mech, kotoryj kogda-to nanes gordomu Rimu ne odin tyazhkij udar. -- Ty osuzhden na vechnoe izgnanie! -- Da, no ya vernulsya. -- Zakon glasit: kto izgnan iz Karfagena, ne proshchen i vernetsya -- tomu smert'! -- Bezumnyj zakon, kotoryj vyduman vami na pogibel' otchizne. Ili u Karfagena tak mnogo lyudej, chto moj mech ne prigoditsya rodnomu krayu? Ili rimlyane uzhe pobezhdeny? Ili ty zaklyuchil s nimi pochetnyj mir? Slova Hirama padali na golovu patriciya, slovno tyazhkie udary molota, oglushaya ego. I Germon videl, kakoe vpechatlenie proizvodit eta gordaya rech' svobodnogo cheloveka, velikogo voina na stoyavshih vokrug lyudej. V samom dele, gibel' grozit Karfagenu. V samom dele, na schetu kazhdyj chelovek. A Hiram stol'ko raz dokazyval, chto on velikij vozhd', odin ego mech stoil celoj tolpy naemnikov. -- Kto sudil menya? -- prodolzhal Hiram, vse povyshaya golos, zvenevshij, kak metall. -- Mozhet byt', moj narod? Net. Ty, starik, v svoej bezumnoj gordosti voznenavidel menya i osudil na izgnanie. Germon, poniknuv golovoj, molchal. -- Za chto ya izgnan? -- govoril s gor'kim uprekom v golose Hiram. -- CHem ya provinilsya pered otchiznoj? Razve ya prodal svoj mech vragam ee? Ili ya sovershil kakoe-nibud' prestuplenie? -- Net! -- YA osuzhden i izgnan za to, chto tverdil ob opasnosti, grozyashchej Karfagenu. YA treboval prodolzhat' bor'bu s Rimom, podskazyval, chto Rim pogubit nas, esli my ne sotrem ego s lica zemli. Kto zhe prav? Vy stali rabami zheleznogo Rima, no Rim ne shchadit rabov. On hochet unichtozhit' samoe imya Karfagena, razvenchannogo vladyki Sredizemnogo morya. Kakuyu eshche vinu ty znaesh' za mnoj? YA byl drugom velikogo geroya, nepobedimogo Gannibala, pogublennogo vami, slepymi torgashami, prodavshimi chest' Karfagena, i za eto ya dolzhen prozhit' do mogily daleko ot mesta, gde ya vpervye uvidel svet, gde pokoyatsya vechnym snom moi rodnye? V chem eshche ya provinilsya pered toboj? Ah da, ya polyubil tvoyu priemnuyu doch', ya, voin, vsyu zhizn' otdavshij bor'be s vragami rodiny, a ne torgovym delam. Vy ved' preziraete teh, kto promenyal arshin na mech. I chego dobilis'? Vot rimlyane u vorot Karfagena. Kogo zhe vy pozovete teper' zashchishchat' vash ochag ot prishlyh? Ili dovol'no budet vashih prikazchikov s arshinami i giryami, chtoby prognat' vraga? -- Tak ty predlagaesh' mne svoj mech? -- podnyal golovu Germon, smushchenie kotorogo vozrastalo s kazhdym mgnoveniem. -- Da! No ne tebe, a otchizne! -- otvetil gordo Hiram. -- Na kakih usloviyah? Skol'ko talantov voz'mesh' ty s Karfagena za svoyu pomoshch'? Hiram zasmeyalsya gor'kim i polnym gneva i prezreniya smehom zhestoko oskorblennogo cheloveka. -- Mne? Zoloto? Za zashchitu rodnogo kraya? Na chto mne eto vashe zoloto? YA i tak bogat, i ya ne torguyu svoej krov'yu. Net, zolota mne ne nado, no vse zhe ya hochu poluchit' nagradu, i ne ot Karfagena, kotoromu ego zoloto ponadobitsya na voennye izderzhki, a imenno ot tebya, nadmennyj starik!.. -- Znayu, ty hochesh' poluchit' ruku moej priemnoj docheri, Ofir. No ty zabyvaesh', chto u nee uzhe est' zhenih, Tsour. -- Kotoryj ustupit mne ee ili dobrom, ili nevoleyu. Esli on ne sojdet s moej dorogi, ya unichtozhu ego. -- No on i sam umeet bit'sya mechom ne huzhe tebya. Tem luchshe! Mozhet byt', on nahoditsya tut, s toboj? Ne spryatalsya li on, uslyshav moe imya? Germon vspyhnul. -- Tsour! -- kriknul on. -- |tot chelovek oskorblyaet tebya. Ty slyshal? Tolpa voinov rasstupilas', i pered Hiramom predstal vysokij, statnyj, krasivyj molodoj chelovek v blestyashchih latah. Pravoj rukoj on szhimal rukoyat' bol'shogo i tyazhelogo iberijskogo mecha. Lico ego bylo bledno, no vyrazhalo otvazhnuyu reshimost', a glaza blistali gnevom. -- YA nikogda i ni ot kogo ne pryatalsya! -- skazal on golosom, polnym zloby. -- YA ub'yu tebya, pirat! -- dobavil on. -- Menya? -- zasmeyalsya Hiram. -- Poprobuj, mal'chik! Oni gotovy byli brosit'sya drug na druga, no vmeshalsya Germon: -- Itak, vy reshili svesti schety v smertnom boyu? -- skazal on. -- No razve vy ne znaete, chto glasit nash drevnij zakon? Soperniki opustili mechi, no glyadeli drug na druga pylayushchimi yarost'yu glazami. -- Lyudi! Rasstupites'! Ochistit' mesto dlya poedinka! -- kriknul Germon. Tolpivshiesya vokrug Hirama i Tsoura voiny i moryaki otstupili. Obrazovalsya krug priblizitel'no v desyat' shagov. Vpered vystupili voiny s kop'yami, iz kotoryh oni obrazovali svoego roda bar'er, chtoby nikto ne meshal uchastnikam poedinka. -- Voz'mite shchity! -- skomandoval zatem Germon. Kto-to iz voinov, yavno sochuvstvovavshih Hiramu, podal emu svoj tyazhelyj shchit. Gortator triremy prines shchit dlya Tsoura. Edva soperniki nadeli shchity na levye ruki, Germon podal signal k nachalu boya, i pylayushchij yarost'yu Tsour kinulsya na Hirama, nanosya emu odin za drugim svirepye udary, svidetel'stvovavshie, chto u etogo yunoshi byla i nedyuzhinnaya sila, i otvaga, i umenie vladet' mechom. No Hiram, ne otstupaya ni na shag, prinimal na svoj krepkij shchit eti udary i pariroval ih legkim dvizheniem levoj ruki. I chem yarostnee napadal Tsour, tem uverennej otrazhal ego udary Hiram. Utomlennyj etim otporom Tsour otpryanul nazad, potom snova rinulsya na Hirama, no opyat' ego mech vstrechal ili gladkij shchit starogo soratnika Gannibala, ili klinok. I eta ataka okonchilas' tem, chto Tsour popyatilsya. V to zhe mgnovenie Hiram pereshel v napadenie. Ego mech, svistya, tyazhko ruhnul na shchit protivnika, potom gryanul po latam eshche i eshche. Pronzitel'nyj krik vyrvalsya iz ust Tsoura. YUnosha vypustil iz oslabevshej ruki svoj mech i ruhnul vsem telom na doski paluby, obagryaya ih aloj krov'yu, livshejsya iz shirokoj rany v grudi. Klinok nepobedimogo Hirama pronzil laty i telo molodogo bojca. Neskol'ko mgnovenij vse stoyali slovno oshelomlennye takim uzhasnym koncom poedinka, ne verya v gibel' Tsoura. No Germon skoro opravilsya. -- Ty ubil ego! -- skazal on gluhim golosom Hiramu, kotoryj stoyal nepodvizhno, molcha glyadya na poverzhennogo vraga. -- CHto zhe ya skazhu ego otcu, moemu drugu? Hiram pozhal plechami: -- Skazhi, chto on bilsya gerojski. Skazhi, chto on ne zapyatnal sebya trusost'yu. Eshche skazhi -- eto budet utesheniem dlya starika, -- chto ego syn pal v boyu s chelovekom, mecha kotorogo boyalis' i posedevshie v sechah soldaty. |to -- chest' dlya ubitogo. Germon oglyanulsya vokrug. -- Otojdite vse! -- skazal on. I ekipazh triremy razoshelsya po mestam. Tam, gde za neskol'ko sekund do etogo kipel yarostnyj boj, skreshchivalis', zvenya, mechi, razdavalis' yarostnye kriki Tsoura, teper' carila mogil'naya tishina. Hiram stoyal, opirayas' na mech. Germon gluboko zadumalsya. Kazalos', on borolsya sam s soboj. Eshche raz brosiv pechal'nyj vzglyad na trup yunoshi, on gluboko vzdohnul i provel rukoyu po lbu, slovno otgonyaya pechal'nye mysli. -- Da budet tak! -- skazal on. -- Tvoj mech razreshil spor! YA priznayu: ty -- velikij voin. Da, ya povinen v tom, chto v godinu opasnosti otchizna ne mogla vospol'zovat'sya tvoimi uslugami. No, pomimo moih lichnyh schetov s toboj, byl eshche odin vazhnyj motiv, kotoryj zastavil togda povliyat' na reshenie Soveta Sta CHetyreh izgnat' tebya. Ty byl slishkom blizok k Gannibalu, ty byl slishkom voinstvennym, i tebya lyubili v vojske. Esli by ya otdal tebe togda Ofir, ty priobrel by ogromnoe vliyanie na dela gosudarstva i, pravo zhe, povel by polki Karfagena na rimlyan. -- Razumeetsya! -- otozvalsya Hiram. -- A my byli obessileny dolgoletnej rasprej, my nuzhdalis' v otdyhe, my schitali otkrytuyu bor'bu s Rimom riskovannym predpriyatiem. I vot ty byl osuzhden na izgnanie. Teper' obstoyatel'stva izmenilis': nichto uzhe ne predotvratit stolknoveniya s rimlyanami. Ty ustranil poslednee prepyatstvie, ty pobedil Tsoura i, priznayus' v etom, ty pobedil menya. Imenem Soveta ya otmenyayu prigovor o tvoem izgnanii. YA dob'yus' togo, chto Karfagen poruchit tebe otvetstvennyj post. Pravda, u nas est' Gasdrubal... -- Kogo pobedit etot znamenityj voin? -- nasmeshlivo otozvalsya Hiram, prezritel'no ulybayas'. -- Ostavim nenuzhnyj spor! YA nastoyu na tom, chtoby tebe peredali komandovanie flotom. -- Kotorogo pochti ne sushchestvuet. -- No ya postavlyu tebe uslovie. Pust' Ofir stanet tvoej zhenoj, no tol'ko togda, kogda my oderzhim pobedu nad Rimom. Prihodi ko mne domoj segodnya vecherom. Ne bojsya, lovushek ne budet. -- YA nichego ne boyus'! -- gordo otvetil Hiram. -- YA tebe ruchayus', chto tebya nikto ne tronet. Karfagen poluchit dlya svoej zashchity tvoj moguchij mech. -- Da budet tak! -- v svoyu ochered' podtverdil Hiram etot strannyj dogovor, salyutuya mechom stariku. I potom tverdym shagom napravilsya k verevochnoj lestnice. Vsled emu smotreli tolpivshiesya u bortov triremy voiny i moryaki, no nikto ne promolvil ni slova. Sojdya v lodku, Hiram kriknul: -- Otdat' koncy! I lodka otchalila ot triremy. -- Prav' na Karfagen! -- rasporyadilsya Hiram. Pochti odnovremenno podnyalis' vesla i na lodke i na trireme. Vspenivaya morskuyu glad', oba sudna poneslis' k gordomu gorodu. No vskore lodka stala zametno otstavat' ot mchavshejsya vihrem bystrohodnoj triremy, uvozivshej v Karfagen glavu Soveta Sta CHetyreh... -- CHto sluchilos'? Pochemu ty tak dolgo probyl na trireme? CHto ty tam delal? -- osypala svoego izbrannika voprosami blednaya Ofir. -- My slyshali zvon mechej, chej-to krik! -- vmeshalas' Ful'viya. -- Ty bilsya? No tebya otpustili? -- Da. ya bilsya! -- ugryumo otvetil Hiram. -- I tot, kto podnyal svoj mech na menya, uzhe nikogda ne voz'metsya za oruzhie. On ubit... -- Germon? -- eshche bol'she poblednela Ofir. -- Net, ya ne dralsya by s dryahlym starikom. YA ubil tvoego zheniha, Ofir. Tsour uzhe nikogda ne potrevozhit tebya svoimi domogatel'stvami. On dralsya hrabro, i mne zhal', chto ne bylo drugogo vyhoda. Na zemle net mesta dlya nas oboih. I on pal v chestnom boyu. -- A ty? -- A ya, kak vidish', svoboden. Malo togo -- my plyvem v Karfagen. Tam ty budesh' zhit' v dome Ful'vii. YA opyat' posluzhu svoej otchizne. Germon obeshchal, chto mne peredadut komandovanie flotom. YA sdelayu vse, chto smogu. No Gannibala net. Karfagen bezoruzhen, i strah za sud'bu rodiny ledenit moyu krov'... Hiram v skorbnoj dume ponik golovoj. -- Bud' chto budet! -- promolvil on mgnovenie spustya. CHerez chas lodka voshla v port Karfagena. Triremy davno uzhe byli tam i zateryalis' sredi drugih boevyh sudov, na kotoryh lihoradochno kipela rabota: flot Karfagena deyatel'no gotovilsya k vstreche s vragom. XVIII SNOVA V KARFAGENE Vecherom togo dnya, kogda Hiram ubil Tsoura, on v soprovozhdenii Taly shel po ulicam Karfagena. Ofir, Ful'viya i molodaya rabynya ostalis' v dome Ful'vii, kuda vse soprovozhdavshie Hirama lyudi probralis', ne obrativ na sebya osobogo vnimaniya, malen'kimi gruppami. Sobstvenno govorya, i Sidon, i mnogie iz voinov Taly, da i sam staryj soldat byli ochen' ne proch' pokinut' Karfagen, yavno osuzhdennyj na gibel'. Sidon serdito vorchal, chto Hiram delaet glupost', vvyazyvayas' v beznadezhnuyu bor'bu s rimlyanami, no kogda Hiram zayavil, chto on reshil razdelit' uchast' rodnogo goroda, a vsem svoim sputnikam predostavlyaet polnuyu svobodu dejstvij, otnyud' ne prinuzhdaya ih srazhat'sya protiv rimlyan, ni odin ne zahotel pokinut' svoego vozhdya. Po doroge ko dvorcu Germona k Hiramu i Tale prisoedinilsya podzhidavshij ih Fegor. -- Privet vam, hrabrye voiny! -- skazal on. -- Pozdravlyayu s udachnym ishodom vsej vashej zatei. Delo-to povorachivalos' sovsem ne v vashu pol'zu, no bogi, vidimo, ustali presledovat' tebya, Hiram, i ya ochen' etomu rad, hotya by v silu togo, chto pogibni ty, propal by i obeshchannyj mne toboyu talant. -- Ty poluchish' zarabotannye den'gi! -- hmuro otozvalsya Hiram. -- Da. YA ved' verno sluzhu tebe i... I drugim. Mezhdu prochim, drug Hiram, ty spryatal Ofir, konechno, v dome Ful'vii? YA znayu. YA vse znayu. No pozvol' posovetovat' tebe: Germonu ty ob etom ne govori. YA chelovek ostorozhnyj: kto znaet, ne peredumaet li gordelivyj Germon? Sejchas ty v milosti. A cherez den' pogoda mozhet izmenit'sya. No idem zhe, Germon ne lyubit, chtoby ego zastavlyali dozhidat'sya. Da, eshche; Sovet Sta CHetyreh uzhe obsuzhdal vopros o tebe. -- I kak reshil sovet? -- zhivo obernulsya Hiram. -- V tvoyu pol'zu... poka. Ty mozhesh' okazat' slishkom cennye uslugi, chtoby otkazyvat'sya ot tvoego mecha. No povtoryayu: poka... Nikto ne mozhet poruchit'sya za to, chto budet potom. U Tsoura zhiv otec. On mozhet pozhelat' otomstit' tebe za smert' ubitogo toboyu syna. Slovom -- ostorozhnost', ostorozhnost' i eshche raz ostorozhnost'. Inache ya sil'no riskuyu. -- Ty? Ty chem-to riskuesh'? -- ostanovilsya Hiram. -- CHem zhe? -- Svoimi den'gami! Bogi, kak ty zabyvchiv! -- suho rassmeyalsya shpion. ...Pochti do polunochi staryj Sidon, vorcha i prizyvaya na golovy karfagenyan vsevozmozhnye proklyatiya, brodil po sadu patriciya Gormona pod stenami nebol'shogo uedinennogo doma. Po vremenam on podhodil k odnomu iz okon, skvoz' prikrytuyu stavnyu kotorogo probivalsya slabyj luch sveta i slyshalis' neyasno dva golosa: odin -- tverdyj, uverennyj, spokojnyj -- Hirama, i drugoj -- slabyj, trepetnyj, ustalyj -- glavy Soveta Sta CHetyreh. -- U menya yazyk otvalilsya by, esli by ya boltal stol'ko, skol'ko oni segodnya! -- burchal staryj moryak. -- I o chem eto oni govoryat? Sporyat, chto li? Tak net, ne pohozhe... On byl prav. Germon vstretil Hirama privetlivo i skazal emu, chto Sovet Sta CHetyreh uzhe podpisal pomilovanie i naznachenie Hirama komanduyushchim flotom Karfagena. Pehotoj dolzhen komandovat' Gasdrubal, a konnicej, bol'shej chast'yu naverbovannoj iz numidijcev, Famiya. -- Vot chelovek, kotoromu ya ne doveril by takuyu otvetstvennuyu dolzhnost'! -- nevol'no voskliknul Hiram. -- CHto delat'? U nas net lyudej! -- s gorech'yu otozvalsya Germon. Potom on poprosil Hirama izlozhit' svoj plan dejstvij. Osvedomivshis' detal'no o chisle sudov karfagenskogo flota i ih boesposobnosti, Hiram pogruzilsya v glubokuyu zadumchivost'. -- CHto mozhno sdelat' s takimi nichtozhnymi silami protiv rimlyan? -- promolvil on. -- Pochti nichego... -- Samoe vazhnoe -- otladit' osadu nashego goroda! -- skazal Germon. -- Ty dolzhen vo chto by to ni stalo zaderzhat' vysadku rimlyan na bereg. -- Popytayus', no ne ruchayus' za uspeh. -- Gorod deyatel'no gotovilsya k upornejshej zashchite. Naselenie otdaet vse, chto u nego est' iz metallov, na izgotovlenie oruzhiya. Masterskie zavaleny rabotoj. ZHenshchiny zhertvuyut vse svoi dragocennosti na platu naemnikam, na pokupku i izgotovlenie lat, mechej, shchitov. Oni idut dal'she: docheri znatnejshih familij i prostolyudinki otdali uzhe svoi volosy, chtoby u nashih strelkov byli luki s volosyanymi tetivami. No vse eti zhertvy ne prinesut pol'zy, esli ty ne smozhesh' hot' na neskol'ko dnej zaderzhat' rimskij flot. -- Esli tak, to mne ostaetsya odno! Nesomnenno, rimlyane dolzhny napravit'sya k Uttike, kotoraya posluzhit dlya nih prekrasnoj opornoj bazoj. YA pojdu s moimi korablyami tuda, mozhet byt', mne udastsya napast' na verolomnuyu Uttiku ran'she, chem podojdut rimlyane, i vzyat' etu koloniyu Finikii, kotoraya zabyla o krovnom rodstve s nami. -- No ty mozhesh', Hiram, pri etom natolknut'sya i na prevoshodyashchie sily rimlyan? -- Tem luchshe, neozhidannym napadeniem, na kotoroe rimlyane schitayut nas nesposobnymi, ya mogu rasstroit' ih flot, nanesti emu tyazhkij uron. Konechno, o polnoj pobede ne mozhet byt' i rechi. YA ne obmanyvayus' lozhnymi nadezhdami na etot schet. -- Uvy, ty prav! -- so vzdohom otvetil Germon. Potom on sprosil: -- Kogda zhe ty dumaesh' otpravit'sya v Uttiku? -- Segodnya zhe na rassvete! -- s zharom otvetil Hiram. -- A Ofir? -- Ne bespokojsya o nej. Ona v nadezhnyh rukah. -- No na dom, gde ty skryl ee, mogut napast'? -- Kto? Raby otca Tsou