On brosilsya vniz, chtoby uspokoit' Andzhelu. -- Vse v poryadke! -- kriknul on. -- Oni uplyli. Na korable net nikogo, krome nas. -- SH-sh-sh... Slushaj! -- prosheptala ona, hvataya ego za ruku. V koridore razdavalis' medlennye shagi, priblizhavshiesya k kayute. Vot kto-to, tyazhelo dysha, ostanovilsya vozle otkrytoj dveri... Oni uzhe ne uspeyut vylezti za okno. Alan oglyanulsya v poiskah sabli, kotoruyu on brosil, kogda oni spasalis' za oknom v pervyj raz. No nigde ee ne uvidel: navernoe, ona priglyanulas' komu-nibud' iz piratov. Alan shvatil taburetku... Taburetki i chuzhoe oruzhie! Ved' i eto uzhe bylo! Tut vnov' probudilas' ego strannaya sposobnost' dumat' o smeshnom v minutu opasnosti. On prikinul, ne osnovat' li emu novuyu shkolu fehtovaniya, gde on budet obuchat' zhelayushchih iskusstvu bit'sya na shpagah i taburetkah. Odnako on uspel ocenit' polozhenie sovershenno ser'ezno. Po koridoru shel, a vernee, brel tol'ko odin chelovek -- zabytyj na "Del'fine" pirat, ranenyj ili, byt' mozhet, p'yanyj... Nu, s odnim-to on spravitsya! -- Vot tvoya sablya, -- shepnula Andzhela, vsovyvaya emu v ruku efes. Za kosyak dveri, slovno ishcha podderzhki, ucepilis' pal'cy, pokrytye zapekshejsya krov'yu. -- Stoj! -- vskriknula Andzhela. -- Ostorozhnee -- eto kapitan. No bud' eto dazhe pirat, sablya vse ravno ne ponadobilas' by: Montano bez chuvstv upal na pol kayuty. -- Hvala vsem svyatym! -- probormotal on neskol'ko minut spustya, kogda ego priveli v chuvstvo i perevyazali emu ranenoe plecho. -- Po krajnej mere, moj korabl' i moi passazhiry cely... V chem, pravda, net moej zaslugi. -- Ty sdelal vse, chto mog, -- zaverila ego Andzhela. -- YA videla, kak oni na tebya nabrosilis'. Mne pokazalos', chto ty ubit. -- K schast'yu, tak pokazalos' i piratam, da i mne samomu tozhe. Navernoe, ya poteryal soznanie, vot kak sejchas, a kogda prishel v sebya, boj uzhe konchilsya. Mne nado bylo bystro chto-nibud' pridumat': ved' esli by piraty zametili, chto ya zhiv, oni uveli by menya na svoyu galeru, a esli by ya pritvorilsya mertvym, to vyshvyrnuli by za bort. Tak chto styzhus' priznat'sya -- ya otpolz v storonu i spryatalsya! CHtoby kapitan na svoem sobstvennom korable -- i pryatalsya! Kakoj pozor! -- No chto tebe ostavalos' delat'? -- sprosil Alan. -- Nu... -- Montano kashlyanul. -- YA budu vam ves'ma obyazan, esli vy, kogda vernetes' v Veneciyu, ne stanete ob etom rasskazyvat'. -- Kogda my vernemsya, -- povtorila Andzhela. -- Navernoe, ty hotel skazat' "esli"? Montano s trudom podnyalsya na nogi. -- -- Daj-ka ya oboprus' na tvoe plecho, messer Drejton. Net, ya ne lyagu. Mesto kapitana na palube. Odnomu bogu izvestno, kuda nas neset veter. Oni pomogli Montano vzobrat'sya na yut. On vnimatel'no vglyadelsya v bereg, prikinul polozhenie solnca i posmotrel na parusa. -- Esli ty vstanesh' u rulya, -- skazal on Alanu, -- ya budu davat' tebe ukazaniya, kak vesti korabl'. Tol'ko by ne isportilas' pogoda, i s etim vetrom my spokojno dojdem do Raguzy. A tam podnimem signal bedstviya, i nam prishlyut pomoshch'. -- Vot i horosho, -- zametila Andzhela, kotoraya vernulas' k nim, obojdya palubu. -- Tut kto-to zabavlyalsya s toporom. Lodka izrublena chut' li ne v shchepki, i na nee rasschityvat' ne prihoditsya. -- Ty ne poishchesh' nam kakoj-nibud' edy? -- sprosil Alan. -- YA umirayu s golodu, a ot rulya otojti ne mogu. -- Sejchas ya nakormlyu vas oboih. -- Ona povernulas', sobirayas' ujti, no vdrug ostanovilas' i ponyuhala vozduh. -- Vy chuvstvuete, pahnet gorelym? Zapah gari byl ochen' slab, potomu chto veter dul s kormy. No tut vdrug oni uvideli, chto nad nosom klubitsya dymok. Montano ispustil hriplyj vopl': -- Sto tysyach chertej! |ti negodyai podozhgli moj korabl'! O tom, chtoby pogasit' pozhar, nechego bylo i dumat': dlya etogo potrebovalos' by ne men'she dvadcati chelovek. K schast'yu, gorel tol'ko nos, i veter ne daval ognyu rasprostranit'sya po palube. No, ugryumo zametil Montano, v tryume-to stoit bezvetrie, i, pozhrav vse vnizu, plamya vyrvetsya na palubu pryamo u nih iz-pod nog. Montano poglyadel na lodku i ubedilsya, chto Andzhela skazala pravdu: plyt' na nej bylo nel'zya. -- A ne postroit' li nam plot? -- predlozhila devushka. -- Kak Odissej u Gomera. Montano nichego ne otvetil. Ego ne interesovali drevnie poety. Sdvinuv brovi, on vnimatel'no rassmatrival goristyj bereg. -- Buhty-to tam est', -- skazal on. -- Levo rulya, messer Drejton! Horosho! Poka tak derzhat'... Nam ostaetsya tol'ko idti k beregu i upovat' na boga. Mozhet byt', my eshche uspeem vybrosit' korabl' na pesok, prezhde chem on perestanet slushat'sya rulya. Nos "Del'fina" byl teper' uzhe ves' ohvachen ognem. V solnechnyh luchah tancuyushchie yazyki plameni kazalis' blednymi i prozrachnymi. Nad nimi klubilsya gustoj buryj dym. Slyshalsya nepreryvnyj tresk, inogda zaglushavshijsya basistym revom. V vozduhe pahlo goryashchej sosnoj -- zapah, kotoryj pri drugih obstoyatel'stvah mog by pokazat'sya priyatnym. Alan stoyal u rulya i poslushno povorachival ego, povinuyas' ukazaniyam Montano. Slezyashchimisya glazami on vsmatrivalsya v dym. Bereg kak budto priblizilsya. A mozhet byt', eto lish' kazhetsya? I kakoj bereg! Serye otvesnye utesy, izborozhdennye treshchinami -- sledami bur', hlestavshih ih iz veka v vek... Ni odnoj derevni, ni odnogo zelenogo polya -- lish' dikie gory, kruto obryvayushchiesya v more. Neudivitel'no, chto eti zalivy i ostrovki prevratilis' v gnezda piratov. U takoj zemli nelegko vyrvat' chestnoe propitanie. Vnezapno s oglushitel'nym treskom obrushilas' machta, prikryv ogon' klubkom parusiny i snastej. Na neskol'ko sekund dym rasseyalsya, tol'ko po krayam parusa on prodolzhal zavivat'sya spiralyami. I Alan v pervyj raz smog rassmotret' dva ugryumyh mysa, mezhdu kotorymi polz teper' "Del'fin". No tut desyatki ognennyh kopij pronzili snizu upavshij parus, i plamya s novoj yarost'yu vzmetnulos' k nebesam. Pokrasnevshie glaza yunoshi snova opalilo zharom, i on uzhe nichego ne mog razobrat' skvoz' klubyashchuyusya vperedi chernuyu zavesu dyma. -- Tak derzhat', messer Drejton! -- Plecho Montano, veroyatno, sil'no bolelo, no on ne pokazyval vida. On vse eshche byl kapitanom etih pylayushchih oblomkov, kotorye prezhde byli ego korablem, i, poka oni derzhalis' na vode, on ne mog dumat' o sebe. -- Eshche levo rulya! Eshche! YA kogda-to zahodil syuda za vodoj. Tut v more vpadaet reka, i est' peschanyj plyazh... Mozhet byt', my eshche uspeem. Delo reshali sekundy. V uzkom zalivchike vetra pochti ne bylo, i "Del'fin" sovsem poteryal hod. S tomitel'noj medlitel'nost'yu on tashchilsya mimo vysokih obryvov. "Esli tut ust'e reki, -- podumal Alan, -- to, navernoe, nam eshche meshaet vstrechnoe techenie". A pozhar prodolzhal bushevat'. Na korme teper' bylo trudno stoyat' iz-za sil'nogo zhara. Plamya ohvatilo uzhe seredinu korablya i koleblyushchejsya zavesoj protyanulos' ot borta do borta. Andzhela, vsya v sazhe, spotykayas' i kashlyaya, vskarabkalas' po trapu naverh. Ona sgibalas' pod tyazheloj noshej. -- Esli my doberemsya do berega, nam ponadobyatsya nashi dorozhnye sumki, -- skazala ona, -- i ya zahvatila koe-kakie s®estnye pripasy. -- Umnica, -- burknul Alan i dobavil pro sebya: "Tol'ko kak by ee ne obmanula nadezhda!" -- Kruto pravo rulya! -- skomandoval Montano. -- Esli eto nam ne pomozhet, pridetsya dobirat'sya do berega vplav'. Derzhi po vetru i idi von na te peski. Alan pospeshil vypolnit' komandu. Medlenno, slovno ne zhelaya priznat' svoe porazhenie, "Del'fin" podchinilsya rulyu i povernul. Ucelevshij parus zadnej machty nadulsya, i korabl' pribavil hodu. No ogon' uzhe podobralsya k korme i lizal podnozhie lestnicy -- etogo protivnika ne mogla otognat' nikakaya sablya. Andzhela prizhalas' k bortu, zakryvaya lico ot palyashchego zhara. Montano polozhil ruki na rul'. -- Ustupi mne mesto, messer Drejton. -- No tvoya rana... -- K rulyu stanu ya, -- skazal Montano s pechal'nym dostoinstvom. -- Raz uzh moj korabl' prihoditsya vybrosit' na bereg, eto dolzhen sdelat' ya. I Alan otoshel v storonu. Oni uzhe nahodilis' v ust'e nebol'shoj rechki. Po obeim ee storonam pod utesami tyanulis' zolotistye plyazhi. -- Vy promoknete, -- skazal Montano, -- no vy ne utonete. On govoril neskol'ko vinovatym tonom, kak kapitan korablya, izvinyayushchijsya pered passazhirami za prichinennoe im neznachitel'noe neudobstvo. Tochno vybrav moment, Montano, stisnuv zuby ot boli, rezko perelozhil rul'. "Del'fin" povernul i vstal pochti poperek reki. Razdalsya skrezhet, korabl' dernulsya i zamer. Alan poglyadel vniz i uvidel, chto korma pochti kasaetsya kamennoj rossypi. Do nee bylo vsego neskol'ko yardov. -- Von tam lezhit verevochnaya lestnica, -- skazal Montano, ne povorachivaya golovy. Alan otyskal ee i, privyazav k korme, sbrosil vniz. -- Stol'ko-to ty mozhesh' proplyt'? -- s trevogoj sprosil on Andzhelu. -- Nu konechno. -- Togda spuskajsya. -- I on pomog ej perelezt' cherez bort. Na mgnovenie ee zaslonila navisayushchaya paluba, i v sleduyushchuyu sekundu Alan uvidel, chto ona uzhe podplyla k kamnyam i vybralas' na nih. -- A tvoya rana, sin'or, ne pomeshaet tebe? -- nachal on, obernuvshis' k Montano, no kapitan kuda-to ischez. Ostavat'sya na yute bylo opasno. Goryachie doski pod nogami uzhe nachinali obuglivat'sya. Lestnicy ischezli v gustom dymu. Alan poproboval kriknut', no poperhnulsya ot edkoj gari i zakashlyalsya. Ogon' otognal ego k bortu. Nu chto zhe, esli kapitan reshil geroicheski pogibnut' so svoim korablem, spasti ego bylo uzhe nevozmozhno, a gibnut' sam Alan ne hotel. On nachal spuskat'sya po verevochnoj lestnice. Iz okna kayuty tozhe valil dym, i Alan sprygnul v holodnuyu vodu. Zadyhayas' i otplevyvayas', on uhvatilsya za ruku, kotoruyu protyanula emu Andzhela, i vybralsya na kamen' ryadom s nej. -- A gde kapitan? -- sprosila ona surovo. -- Neuzheli ty brosil ego tam, ranennogo? -- |to on menya brosil. -- Alana obidel ee ton. -- Vot on! -- s oblegcheniem voskliknula Andzhela. Kapitan tyazhelo plyl k nim, slovno podbitaya utka. Oni sprygnuli s kamnya, voshli v melkuyu vodu i pomogli emu vybrat'sya na sushu, obnaruzhiv pri etom, chto plyt' emu meshalo ne tol'ko ranenoe plecho, no i uzel, kotoryj on tolkal pered soboj. -- Prishlos' vernut'sya za etim, -- ele vygovoril on, zadyhayas'. -- Ochen' horosho. A teper' daj-ka ya snimu povyazku i poglyazhu, ne popala li v ranu solenaya voda. -- Sejchas, sejchas, sin'orina, -- otmahnulsya ot nee Montano i, prisev na kortochki, stal razvyazyvat' svoj uzel. -- |to povazhnee ranenogo plecha. -- Da uzh zavyazano, vo vsyakom sluchae, gorazdo luchshe, -- velikodushno priznala Andzhela. -- A chto eto? CHto-nibud' ochen' cennoe? Montano kivnul. S lihoradochnoj bystrotoj on sdernul poslednyuyu tryapku. -- Cela! -- radostno voskliknul on. -- I nichut' ne promokla! S nezhnost'yu lyubyashchej materi, otyskavshej svoego propavshego rebenka, on nachal ostorozhno perevorachivat' stranicy "Puteshestvij" Amerigo Vespuchchi. Glava desyataya. I OT DEVUSHEK TOZHE BYVAET POLXZA Alan nikak ne mog ponyat', otkuda vse oni vdrug vzyalis'. Pri vzglyade na eti golye serye gory, ischerchennye lilovymi tenyami, kazalos', chto zdes' ne sumeet prokormit'sya i kuznechik -- ne to chto chelovek. A teper' k vode so vseh storon bezhali lyudi -- muzhchiny v uzkih belyh shtanah i kurtkah, ukrashennyh chernoj vyshivkoj, v alyh kushakah i sverkayushchih serebryanyh ozherel'yah; za nimi zhenshchiny v chernyh plat'yah i pestryh, raznocvetnyh platkah, udivitel'no podvizhnye, nesmotrya na dlinnuyu odezhdu; a vperedi, po bokam i szadi, -- tolpy rebyatishek. Tut Alan soobrazil, chto "Del'fin" uzhe bol'she chasa byl nastoyashchim plavuchim mayakom -- stolbom dyma, kotoryj byl viden na mnogie mili po vsemu beregu. Navernoe, pastuhi v gorah i rybaki, chinivshie seti na beregu, dolgo sledili za goryashchim korablem. Kogda zhe on ischez v zalive, vse zriteli ustremilis' tuda. -- Oni ne napadut na nas? -- sprosil Alan u Montano. -- Ty ponimaesh', chto oni govoryat? -- YA znayu desyatka dva zdeshnih slov, -- rasseyanno otvetil kapitan. -- Moryak ponevole uchitsya mnogim yazykam. On, ne otryvaya glaz, smotrel na svoj gibnushchij korabl'. SHpangouty torchali, kak obuglennye rebra, i borta dogorali nad samoj vodoj. Vokrug plavali oblomki, i mestnye zhiteli uzhe nachali vylavlivat' ih. V vozduhe, kak serye snezhinki, kruzhili hlop'ya pepla. Odnako kapitanu ne prishlos' sluzhit' tolmachom. Na bereg netoroplivo spustilsya borodatyj svyashchennik -- dostoinstvo ne pozvolilo emu, podobrav ryasu, pustit'sya begom vsled za svoimi prihozhanami, i, hotya, kak i vse sluzhiteli pravoslavnoj cerkvi, on ne izuchal latyni, okazalos', chto on legko i svobodno govorit po-grecheski. Belokurye volosy Alana ego ochen' udivili, i on udivilsya eshche bol'she, uznav, chto yunosha -- anglichanin. Alan pospeshil ob®yasnit', chto Andzhela -- tozhe anglijskij yunosha i ne znaet nikakogo drugogo yazyka, krome anglijskogo. Tut Andzhela brosila na nego negoduyushchij vzglyad i gnevno sprosila po-latyni, ne zhelaet li on, chtoby ona voobshche molchala. Alan otvetil, chto vovse ne hochet meshat' ee uchastiyu v besede, no chem men'she ona budet razgovarivat' v prisutstvii postoronnih, tem legche ej udastsya skryt', chto ona ne yunosha. Andzhela vozmushchenno fyrknula, zabyv, chto blagovospitannoj device podobaet sderzhannost'. -- Vy dolzhny izvinit' moyu pastvu, -- skazal otec Nikolaj, ukazyvaya na muzhchin, sobiravshih oblomki. -- Kraj tut bednyj, a nas k tomu zhe grabyat piraty, kak oni ograbili vas, i eshche turki. Do lesa otsyuda daleko, i kazhdyj kusochek dereva -- dlya nas bol'shaya cennost'. -- Pust' berut vse, chto sumeyut dobyt', -- skazal Montano, kogda Alan perevel emu slova svyashchennika. -- "Del'fina" bol'she net. YA ostalsya bez korablya. -- I, povernuvshis' spinoj k zalivu, on posledoval za svyashchennikom, kotoryj vyzvalsya provodit' ih v derevnyu. |to i pravda byla bednaya derevushka -- na krutom obryve nad rekoj lepilos' s polsotni pobelennyh hizhin. Pod obryvom, tam, gde zimnie razlivy nanesli sloj plodorodnoj zemli, vidnelos' neskol'ko uzkih, tshchatel'no obrabotannyh polej; na nih uzhe sozrevala rozh'. Vyshe po obryvu stoyala malen'kaya cerkvushka, takaya zhe prosten'kaya i belenaya, kak i hizhiny, no s neozhidanno vysokoj kolokol'nej, kotoraya, kak oni uznali pozzhe, sluzhila ne stol'ko priyutom staromu nadtresnutomu kolokolu, skol'ko storozhevoj bashnej. Otec Nikolaj zhil v hizhine ryadom s cerkov'yu, i na ee poroge ih vstretila dobrodushnaya starushka -- ego zhena. No ona tol'ko laskovo ulybalas' im, tak kak ne znala nikakih yazykov i ne mogla dazhe pozdorovat'sya s nimi. Uvidev ee, Alan sperva dazhe nemnozhko rasteryalsya: on byl katolikom, a katolicheskim svyashchennikam zhenit'sya zapreshchalos'. No on tut zhe vspomnil, chto u pravoslavnoj cerkvi pravila sovsem inye. Kak ni bedna byla derevushka, gostepriimstvo ee zhitelej poistine ne znalo predela. Trete chuzhestrancev byli gostyami svyashchennika, i protiv etogo nikto ne sporil, odnako kazhdyj sobiralsya popirovat' s nimi i toropilsya prinesti svoyu dolyu ugoshcheniya. Ne proshlo i poluchasa, kak na vertelah uzhe zharilis' celye barany. Odin rybak prines forel', drugoj -- morskuyu rybu, a zhenshchiny pritashchili dovol'no toshchih kur. Oni prinesli i bol'shie miski s myagkim kislovatym syrom. Ne byli zabyty ni vino, ni muzyka. Neskol'ko muzhchin yavilis' s odnostrunnymi guslyami, napomnivshimi Alanu starinnye derevenskie liry, kotorye on videl u sebya na rodine, v Jorkshire. Po-vidimomu, derevnya reshila otprazdnovat' eto redkoe sobytie. V malen'koj hizhine otca Nikolaya moglo pomestit'sya ne bol'she tridcati chelovek, i ostal'nye ustroilis' v chisten'kom dvorike, inogda zaglyadyvaya v dver', chtoby eshche raz posmotret' na chuzhestrancev, pribyvshih iz-za morya, a vse ostal'noe vremya s udovol'stviem boltaya o sobstvennyh delah v teni oleandrov. V hizhine, kogda zharkoe bylo gotovo, pochetnym gostyam podali nevysokie taburety. Alan i ego druz'ya popytalis' sest' na nih, no okazalos', chto oni oshiblis': na taburetki polagalos' opirat'sya loktyami, siden'em zhe sluzhil glinyanyj pol. Oni uselis', kak treboval obychaj, i nachalsya pir. Eda zanyala ne bol'she dvuh chasov, no eshche dolgo posle nastupleniya temnoty piruyushchie prodolzhali pit' vino, slushat' muzyku i tancevat'. Alan ochen' obradovalsya, kogda gosti posle dolgogo druzheskogo proshchaniya nakonec nachali rashodit'sya i svyashchennik skazal: -- Vy, navernoe, hotite otdohnut'. On provodil ih v sosednyuyu komnatu, sluzhivshuyu spal'nej. V nej ne bylo nikakoj mebeli, no derevyannyj pol byl chisto vymyt. Oni uzhe podumali, chto im pridetsya spat' pryamo na polu, no otec Nikolaj podnyal fonar' povyshe i pokazal im svernutye ovech'i shkury, kotorye viseli na stene. On pomog im ustroit'sya, a potom rasstelil ostavshuyusya ovchinu v svobodnom uglu dlya sebya i svoej zheny. No Alan zasnul prezhde, chem on uspel pogasit' fonar'. Na sleduyushchee utro oni prosnulis' pozdno i tut zhe nachali obsuzhdat' svoi dal'nejshie plany. -- Poprobuem dobrat'sya do Raguzy, -- skazal Montano. -- Ottuda vy mozhete prodolzhat' svoe puteshestvie, kak i sobralis'. A mne nado budet yavit'sya k venecianskomu poslanniku, rasskazat', chto sluchilos', i najti korabl', otpravlyayushchijsya v Veneciyu. -- Raguza? -- Svyashchennik, uslyshav znakomoe nazvanie, mahnul rukoj v storonu gor. -- Put' tuda dolgij, i dorogu najti nelegko. -- Sprosi ego, ne soglasitsya li otvezti nas tuda kto-nibud' iz rybakov, -- skazal Montano. Otec Nikolaj ob®yasnil, chto eto nevozmozhno, -- im pridetsya dobirat'sya po sushe, no on podyshchet im horoshego provodnika do sleduyushchego seleniya. -- Provodnika? -- povtorila Andzhela. -- A zachem nam nuzhen provodnik? Raguza nahoditsya na beregu morya, i my tozhe. Raguza lezhit k yugu otsyuda. Nado tol'ko sledit', chtoby more bylo vse vremya sprava ot nas, i... -- Moya milaya... milyj, hotel ya skazat', -- laskovo zametil Alan, -- byt' mozhet, ty vspomnish', kakoj zdes' bereg. On ves' izrezan, i esli my pojdem, ogibaya kazhdyj zaliv i kazhduyu buhtu, to budem idti eshche na rozhdestvo... -- Nu ladno, ladno, zamolchi! Byl uzhe polden', kogda yavilsya provodnik -- dyuzhij molodoj pastuh, druzheski im ulybnuvshijsya. Poskol'ku emu prihodilos' puskat' v hod etu ulybku kazhdyj raz, kogda on hotel vyrazit' svoyu simpatiyu k chuzhezemcam, yazyka kotoryh ne znal, u nego, dolzhno byt', v konce koncov ochen' ustali guby. Otec Nikolaj, kotoromu vtorila vsya derevnya, dolgo ugovarival ih pogostit' u nih eshche denek, eshche nedel'ku, a luchshe by i celyj god. Nel'zya zhe idti po goram v takuyu zharu! Pust' luchshe oni otdohnut v sadu pod oleandrami posle svoih strashnyh priklyuchenij, a vecherom mozhno budet opyat' ustroit' prazdnik. Odnako puteshestvenniki byli tverdy v svoem reshenii. Oni, nakonec, rasproshchalis' so vsemi (gostepriimnye hozyaeva naotrez otkazalis' vzyat' den'gi za ugoshchenie i krov), i pastuh povel ih po usypannoj kamnyami doline k goram. Oni shli ves' den', pochti do samoj temnoty, i, hotya ih provodnik shagal netoroplivo, okazalos', chto oni proshli poryadochnoe rasstoyanie. Posle pervoj doliny oni spustilis' v druguyu i, ne ostanavlivayas', podnyalis' po protivopolozhnomu sklonu. Vzobravshis' na greben', oni s udivleniem uvideli pryamo pered soboj more. Pastuh ulybnulsya do ushej i povernul na vostok. Oni obognuli zaliv, pereshli vbrod rechku, gde voda dohodila im do poyasa, dve mili breli po gal'ke i k nochi dobralis' do rybach'ej derevushki. Po-vidimomu, ih provodnika tut horosho znali. On dolgo chto-to ob®yasnyal stolpivshimsya vozle nego lyudyam. Zatem vysokij odnoglazyj chelovek srednih let, ch'ya zloveshchaya naruzhnost', kak okazalos' vposledstvii, sovershenno ne sootvetstvovala ego harakteru, obratilsya k nim na lomanom ital'yanskom yazyke: -- Dobro pozhalovat', sin'ory! Vy perenochuete u nas, a utrom ya sam pokazhu vam dorogu v Raguzu. Ih provodnik chto-to skazal odnoglazomu, i tot dobavil: -- On prosit menya peredat' vam ego proshchal'nyj privet -- ved' on ne znaet vashego yazyka. -- No neuzheli on pojdet nazad noch'yu? -- voskliknula Andzhela. -- Ved' eto zhe tak daleko! -- Sejchas polnolunie. Pastuh, ochevidno, dogadalsya, o chem idet rech', i ego osveshchennoe fonarem lico rasplylos' v veseloj ulybke. Puteshestvenniki horom nachali ego blagodarit'. Oni protyanuli emu serebryanuyu monetu, znaya, chto zdes', v gorah, lyubye den'gi -- uzhe bogatstvo. No pastuh tol'ko pokachal golovoj i snova ulybnulsya. Zatem, poklonivshis' im i poproshchavshis' s obitatelyami derevni, on povernulsya i skoro ischez v temnote. Puteshestvenniki nochevali v dome odnoglazogo, kotoryj pol'zovalsya v derevne vseobshchim uvazheniem, potomu chto kogda-to byl moryakom i pobyval dazhe v Venecii i Sicilii. Hotya zhena otca Nikolaya iskusno perevyazala ranu Montano, posle dolgogo dnya hod'by po zhare ona vnov' razbolelas'. Gostepriimnyj hozyain peremenil povyazku, a zatem, ugostiv ih prostym, no obil'nym uzhinom i podrobno obo vsem rassprosiv, postelil im posteli, i skoro oni uzhe spali krepkim snom ustalosti. Na drugoj den' oni otpravilis' v put' eshche na zare. Hotya oni prosnulis' ochen' rano, ih hozyain Milosh uzhe byl gotov, i za ego velikolepnym alym kushakom torchal kinzhal s serebryanoj rukoyatkoj. Oni vnov' povernulis' spinoj k moryu i nachali karabkat'sya po krutym sklonam. Gory zdes' uzhe ne byli takimi besplodnymi. Vo mnogih mestah oni zarosli vereskom, i Alan vdrug s toskoj vspomnil rodnye jorkshirskie pustoshi. Vokrug cveli goluboj tim'yan i myata, napolnyavshie vozduh sil'nym blagouhaniem, kogda ih toptali neostorozhnye nogi. Zvonko treshchali nevidimye cikady, a pestrye babochki to sadilis' na cvety, to snova vzletali, kruzhas' v vozduhe. Inogda mezhdu dvumya vershinami pozadi mel'kala oslepitel'naya sin' morya, a vperedi i po bokam gromozdilis' gory -- beskonechnye gory vsevozmozhnyh cvetov: zelenye tam, gde rosla trava ili kusty, zolotistye, burye ili serye tam, gde nichego ne roslo, lilovye vdaleke i vse ispeshchrennye belymi pyatnami eshche ne rastayavshego snega.. Ni Montano, ni Milosh ne zamechali okruzhayushchej krasoty. |to ne udivilo Alana. Emu redko prihodilos' vstrechat' lyudej, kotorym nravilis' by gory i ih dikoe velichie -- oni byli prosto pomehoj, da k tomu zhe eshche opasnoj. Po mneniyu takih lyudej, tol'ko bezumec mog otpravit'sya v gory s edinstvennoj cel'yu polyubovat'sya A otkryvayushchimsya ottuda vidom. No teper', razgovarivaya s Andzheloj, Alan ubedilsya, chto on ne odinok v svoej strannoj lyubvi k goram. Tam, gde pozvolyala shirina tropy, oni shli parami -- Milosh i Montano obmenivalis' vospominaniyami o korablyah i more, a Andzhela i Alan boltali na samye raznye temy ili vostorzhenno citirovali otryvki iz prihodivshih im na um grecheskih stihotvorenij. -- |tot pejzazh napomnil mne prelestnye stroki Alkmana, -- skazala Andzhela. -- Ty pomnish'? Spyat vershiny vysokie gor i bezdn provaly, Spyat utesy i ushchel'ya... -- Eshche by! A eti ego stihi: CHasto na gornyh vershinah, v to vremya kak Prazdnik teshil bessmertnyh...[1] Ved' pravda, tak i kazhetsya, chto von na toj snezhnoj vershine sobralis' bogi -- i Zevs, i Gera, i Afina, i vse ostal'nye -- i p'yut tam svoj nektar? [1] Perevod V. Veresaeva. -- Esli by ya ne znala grecheskogo yazyka, -- voskliknula Andzhela, -- kak eto bylo by uzhasno! -- Odnako ego ne znaet pochti nikto v mire. Montano, ne slishkom horosho ponimavshij, o chem oni govoryat, no ulovivshij neskol'ko slov, obernulsya i skazal: -- Ne ponimayu, chto vam za ohota bez konca govorit' pro grekov. Videl ya nyneshnih grekov -- lyudi kak lyudi. Neuzhto ih drevnie mertvecy byli luchshe? Molodye lyudi vozmutilis' i poprobovali ego pereubedit'. No ni stihi, ni filosofskie dialogi ne proizveli na kapitana ni malejshego vpechatleniya. -- Zaum' kakaya-to! -- zayavil on. -- Mozhet, komu-nibud' eto i nravitsya, da tol'ko ne mne. YA tut ne vizhu smysla. -- YA znayu stihotvorenie, kotoroe, navernoe, pridetsya tebe po vkusu, -- zametila Andzhela s lukavoj ulybkoj, -- hotya avtorom ego byl grek Gipponaks. -- I slushat' ne hochu! -- Vsego dve strochki: Dvazhdy v zhizni mila nam byvaet zhena -- V den' svad'by, a posle v den' pohoron. Vpervye za vremya ih znakomstva oni uslyshali, kak smeetsya ih unylyj kapitan. -- I to pravda! -- voskliknul on. -- Moya menya sovsem zaklevala. Vot pochemu vse del'nye lyudi uhodyat v moryaki. Alan vospol'zovalsya peremenoj v nastroenii Montano i napomnil emu, chto greki byli luchshimi morehodami svoego vremeni i pochti vse sredizemnomorskie porty, v kotoryh emu dovelos' pobyvat', byli osnovany imenno grekami. Oni byli otkryvatelyami i issledovatelyami novyh zemel' -- Kolumbami i Vespuchchp svoej epohi. Andzhela procitirovala emu slova Perikla, obrashchennye k afinyanam: -- "My zastavili more i sushu sluzhit' dorogoj nashego derzaniya i povsyudu ostavili nesokrushimye pamyatniki sotvorennogo nami dobra i zla". -- Horosho skazano! -- sdalsya Montano. -- Ty mne eto napishi, kogda my ustroim prival. -- I grustno dobavil: -- Samaya podhodyashchaya nadpis' dlya mogil'noj plity nyneshnego morehoda. Nekotoroe vremya oni shli molcha. Zatem Alan skazal Andzhele: -- Da, ty prava. Lyudi, ne znayushchie grecheskogo yazyka, teryayut ochen' mnogoe, i vse zhe u bol'shinstva net nikakoj nadezhdy ego vyuchit'. -- |to sud'ba, -- otvetila ona. -- Tut uzh nichem ne pomozhesh'. Vdrug Alan dazhe zamedlil shag, potryasennyj neozhidannoj mysl'yu. Tak prosto, i vse zhe nikto ne poproboval... -- Nichem? -- peresprosil on. -- A chto, esli... -- Nu? -- Tvoj dyadya Al'd posvyatil svoyu zhizn' tomu, chtoby pechatat' proizvedeniya grecheskih avtorov. Byt' mozhet, moe prizvanie v tom... chtoby perevodit' ih. -- Na latyn'? No ved' uzhe... -- Net-net! Na anglijskij. -- Anglijskij?! Udivlenie devushki bylo stol' nelestnym, chto nacional'naya gordost' Alana vozmutilas'. -- Nu i chto? -- voskliknul on. -- CHem anglijskij huzhe drugih yazykov? U nas est' i svoj velikij poet -- CHoser... -- Ty prav, -- perebila ona. -- Izvini menya. |to samo soboj razumeetsya. Byt' gumanistom -- vovse ne znachit otgorazhivat'sya grecheskim i latyn'yu ot vsego ostal'nogo. My dolzhny razvivat' i nashi sobstvennye yazyki. My dolzhny idti vpered, a ne zhit' v proshlom. I Alan, podnimayas' po sklonam, zarosshim lilovym i oranzhevym shalfeem, dumal teper' tol'ko o svoej novoj mechte. K poludnyu oni uvideli derevnyu na protivopolozhnom beregu reki, slishkom glubokoj, chtoby ee mozhno bylo perejti vbrod. Ne bylo ni lodki, ni paroma, i oni perebralis' cherez reku mestnym sposobom -- na nadutyh burdyukah, starayas' pomen'she promoknut'. Na melkovod'e u derevni zhenshchiny stirali odezhdu, pol'zuyas' vmesto myla pechnoj zoloj. K Miloshu podoshlo neskol'ko muzhchin, i, pogovoriv s nimi, on s trevogoj obernulsya k svoim sputnikam. -- Oni nas nakormyat, -- skazal on, -- no dolgo zdes' ostavat'sya nel'zya. -- Pochemu? -- sprosil Montano. -- Govoryat, nepodaleku brodyat turki, a nam s nimi vstrechat'sya ni k chemu. Ustroivshis' v teni bol'shogo kiparisa, oni naspeh perekusili, a zatem, vskinuv na plecho dorozhnye sumki, zashagali dal'she. CHerez dva chasa oni dobralis' do perevala -- uzkoj rasseliny, raskolovshej moguchij gornyj kryazh. Pered nimi otkrylis' dve doliny, gusto porosshie sosnami. S kamnya nepodaleku podnyalsya starik pastuh i pozdorovalsya s nimi. Milosh zagovoril s nim, i starik prinyalsya chto-to vozbuzhdenno ob®yasnyat', to i delo ukazyvaya na vostochnuyu dolinu. Milosh vernulsya k ostal'nym. -- Dal'she idti nel'zya, -- skazal on hmuro. -- Tam turki? -- sprosil Alan. -- Da. Po vostochnoj doline brodit otryad yanychar. Vidite dym? |to oni sozhgli derevnyu. -- Tak chto etot put' na Raguzu nam zakryt? Nu, a drugaya dolina? Tam tozhe turki? -- Net. -- A ona nas k Raguze ne vyvedet? Milosh neskol'ko sekund kolebalsya. -- Da, -- skazal on nakonec. -- Kazhetsya, tam est' horoshaya doroga po beregu reki. -- Nu, tak pochemu zhe nam nel'zya pojti po nej? -- Tam zhivut plohie lyudi. Nu, mozhet, -- dobavil on, starayas' byt' bespristrastnym, -- oni ne huzhe vsyakih drugih, da tol'ko u nas s nimi krovnaya vrazhda. Ona nachalas' dvadcat' pyat' let nazad. Oni ubili shestnadcat' nashih, nu, a my zato ubili u nih dvadcat' dva cheloveka. -- Vendetta? -- sprosil Montano. -- A iz-za chego? -- Da ya uzh ne pomnyu, s chego ona nachalas'. -- Kakoe bezumie! -- voskliknul Alan. -- Trudno predstavit' lyudej dobree tvoih zemlyakov, i vse zhe vy ubivaete drug druga, hotya davno zabyli, iz-za chego, sobstvenno, nachalas' ssora. Milosh pozhal plechami. -- Takov obychaj nashej strany. Konechno, -- pribavil on s dostoinstvom, -- on mozhet pokazat'sya varvarskim i zhestokim lyudyam vrode nas s vami, kotorye povidali mir, no eto dela ne menyaet: esli ya spushchus' s vami v zapadnuyu dolinu, zhivym ya ottuda ne vernus'. -- YA dumayu, otsyuda my sami sumeem najti dorogu. I ved' my v vashej ssore ne uchastvuem, tak chto nam oni ne sdelayut nichego plohogo. -- |to kak skazat'! Mozhet, im uzhe izvestno, chto vas syuda privel ya. -- Milosh ukazal na dal'nij sklon. -- Otsyuda, konechno, ne vidno, no uzh tam, navernoe, pryachetsya dozornyj. I esli vy spustites' v ih dolinu, oni s vami raspravyatsya tak zhe, kak s lyubym iz nas. Est' tol'ko odin sposob... Pogodite-ka! On snova podoshel k staromu pastuhu i zagovoril s nim. No starik vdrug vyrazitel'no zamotal golovoj. -- Znachit, i etot sposob ne goditsya, -- sdelala vyvod Andzhela. I ona ne oshiblas'. -- Nam pridetsya vernut'sya nazad, -- skazal Milosh. -- Starik zhivet nepodaleku otsyuda. YA dumal, on pozvolit dvum svoim vnuchkam provodit' vas, no on i slyshat' ob etom ne hochet. -- Nu, a chem oni nam pomogli by? -- s lyubopytstvom sprosil Alan. Milosh s udivleniem poglyadel na nego. -- |ti lyudi, konechno, nashi vragi, no oni ne kakie-nibud' krovozhadnye dikari. Nashi zhenshchiny mogut svobodno prohodit' cherez ih doliny. Oni dazhe i menya ne tronuli by, bud' so mnoj zhenshchina. My verim, chto ten' zhenshchiny -- eto vsemogushchaya zashchita. -- Znachit, -- lukavo sprosila Andzhela svoim nizkim golosom, -- bud' s nami zhenshchina, nam ne grozila by nikakaya opasnost'? -- Da, nikakaya. No ved' starik skazal, chto ne pustit vnuchek. -- Nam nezachem ih zatrudnyat', esli oni soglasyatsya prodat' kakoe-nibud' iz svoih staryh plat'ev. Milosh ustavilsya na nee svoim edinstvennym glazom, a ona, zametiv, chto on nachinaet dogadyvat'sya, v chem delo, zvonko rassmeyalas' i, povernuvshis' k Alanu, s®yazvila: -- Kak vidish', i ot devushek byvaet pol'za. Glava odinnadcataya. VSTRECHA V RAGUZE |tu noch' oni spali pod otkrytym nebom na myagkom, no slegka kolyuchem kovre iz sosnovyh igol. Krome zhenskogo plat'ya, oni kupili u pastuha i s®estnyh pripasov. Milosh, chelovek, povidavshij svet, pobyvavshij v Sicilii i Venecii, ne otkazalsya ot deneg, kotorye oni predlozhili emu proshchayas'. Teper' oni vnov' ostalis' odni, a do Raguzy bylo eshche dva dnya puti. Vstav do zari, oni poshli po horosho protoptannoj trope, kotoraya vilas' vdol' berega burnoj rechki. Vskore vperedi pokazalos' neskol'ko brevenchatyh hizhin s vysokimi kryshami. A na gornom ruch'e, kotoryj, klubyas', sbegal s obryva k rechke, vidnelos' neskol'ko malen'kih vodyanyh mel'nic. -- Tut melyut rozh', -- zametil Montano. -- |ti mel'nichki mozhno uvidet' zdes' na lyubom bystrom potoke. Alanu oni pokazalis' sovsem kroshechnymi, tak kak on privyk k massivnym vodyanym mel'nicam Jorkshira i vysokim vetryanym mel'nicam vostochnoj chasti Anglii. |ta derevushka vstretila ih daleko ne tak privetlivo, kak pervye dve. Iz vseh dverej na nih podozritel'no smotreli temnye glaza. Vse muzhchiny byli vooruzheny do zubov, i vsyudu chuvstvovalas' nastorozhennost' -- da i neudivitel'no* ved' v sosednej doline poyavilsya tureckij otryad. Odnako v dovol'no bol'shoj derevne, milyah v semi nizhe po reke, ih vstretili bolee druzhelyubno. Kakoj-to chelovek pozdorovalsya s nimi i sprosil, znayut li oni, gde sejchas yanychary. Uslyshav, chto oni iz Venecii, on stal eshche privetlivee. -- Vy, veneciancy, -- nasha edinstvennaya nadezhda v bor'be protiv turok, -- skazal on. -- Esli by ne vy, nam prishlos' by polagat'sya tol'ko na svoi sabli. Konechno, my im nikogda ne pokorimsya! -- gordo dobavil on. -- Odnako oni prichinyayut nam mnogo vreda. On priglasil ih k sebe v dom, gde ego zhena pekla v ochage hleb na zheleznyh listah. On predlozhil im poest' i dal na dorogu dva eshche teplyh karavaya, i oni ponyali, chto ot zdeshnih zhitelej im bol'she ne grozit nikakaya opasnost', hot' oni i prishli v etot kraj s ih krovnym vragom. Posle nochi, provedennoj na otkrytom vozduhe, oni s udovol'stviem otdohnuli pod etoj gostepriimnoj krovlej. Andzhela byla ochen' rada, chto mozhet stat' sama soboj, i pospeshila zavesti ozhivlennyj, hotya i nemoj razgovor s docher'mi hozyaina, znakami pokazyvaya, kak ej nravyatsya ih iskusnye vyshivki i tonkaya pryazha. -- Tebe, navernoe, hotelos' by ostat'sya v zhenskom naryade? -- sprosil Alan, kogda oni snova otpravilis' v put'. -- Vovse net! -- otrezala ona. -- Ty zametil, kakie u nih ruki? -- Ruki? -- povtoril on s nedoumeniem. -- Ah, ty ob etoj tatuirovke! -- Da. Esli ty dumaesh', chto ya soglashus' tak izurodovat' svoi ruki... -- No ved' etogo i ne trebuetsya. -- Net, zdes' tatuiruyutsya vse zhenshchiny. Razve ty ne zametil, kak devushki udivilis', kogda uvideli, chto kozha u menya na rukah sovsem ne tronuta? -- Po-moemu, eta tatuirovka bezobrazna. Zachem oni eto delayut? -- YA sprashivala kapitana. On govorit, chto tatuirovannyh turki rezhe uvodyat v rabstvo. U turok osobenno cenyatsya belye ruki hristianskih devushek. Tak chto v zhenskom naryade ya budu podvergat'sya znachitel'no bol'shej opasnosti, a krome togo, slishkom vydelyat'sya svoej neobychnoj vneshnost'yu. Znachit, mne sleduet snova prevratit'sya v Andzhelo. Alanu ostavalos' tol'ko priznat' ee pravotu. -- I zachem ya zavlek tebya na tureckuyu territoriyu! -- skazal on s trevogoj. -- Ne govori glupostej! Ty menya nikuda ne zavlekal, ya sama syuda yavilas'. Da i strashny nam tol'ko yanychary. Beda v tom, chto tureckij sultan pochti ne imeet nad nimi vlasti -- ved' tureckaya imperiya uzhe perezhila svoj rascvet, i eti otryady derutsya mezhdu soboj i beschinstvuyut kak hotyat. -- I vse-taki mne eto ne nravitsya. -- Tol'ko by nam dobrat'sya do Raguzy, a tam my dostanem firman, razreshayushchij svobodnyj proezd po strane. Vot uvidish', vse budet horosho. K vecheru troe ustalyh putnikov dobralis' do malen'kogo gorodka s krepost'yu, monastyrem i snosnoj gostinicej. Teper' im uzhe ne grozila nikakaya opasnost', i hotya oni toropilis' poskoree dobrat'sya do celi, etot poslednij den' puti do Raguzy okazalsya ochen' priyatnym. Montano pobyval u lekarya, i tot zaveril ego, chto on mozhet ne bespokoit'sya o svoem pleche: gorcy byli iskusnymi vrachevatelyami ran i znali mnogo celebnyh trav. Alan tozhe chuvstvoval sebya otlichno, smeniv rvanye bashmaki, kotorye ne vyderzhali gornyh dorog, na kozhanye sapozhki s shchegol'skimi, zagnutymi kverhu noskami. Tol'ko Andzhela byla nedovol'na. Den' za dnem razgulivaya po solncu, ona zagorela i teper' s uzhasom dumala o vozvrashchenii v Veneciyu, gde v mode byla tol'ko matovaya blednost'. -- I eto posle vseh moih staranij! -- zhalovalas' ona. -- Kogda ya chasami sidela v durackoj solomennoj shlyape bez donyshka i, pryacha lico pod ee shirokimi polyami, podstavlyala solncu rassypannye sverhu volosy, chtoby oni stali zolotistymi! No ona ne nashla u Alana zhelaemogo sochuvstviya. On ne slishkom lyubezno zayavil, chto ej nezachem bylo puskat'sya v eti stranstviya, raz ona schitaet kakuyu-to durackuyu blednost' vazhnee Aleksida. Uslyshav eto, Andzhela skorchila nevyrazimo prezritel'nuyu grimasu, no ee staraniya propali zrya: Alan, hotya oni i shli ryadom, ne smotrel na nee, predpochitaya lyubovat'sya ne prekrasnoj veneciankoj, a okruzhayushchim pejzazhem. Pejzazh etot byl udivitel'no krasiv. Vperedi vzdymalis' gory, medovo-zolotistye na utrennej zare i rozovye v chas zakata, a blizhe krutye sklony byli pokryty mohnatym barhatom sosen ili golubeli ot raspustivshegosya cikoriya. Po storonam dorogi rasstilalsya pestryj cvetochnyj kover -- oslepitel'no belye ili zolotistye venchiki naperstyanki, lilovye kolokol'chiki, alye gvozdiki i mnozhestvo drugih cvetov prevrashchali okrestnosti v volshebnyj sad. -- CHto eto za vysokie cvety? -- sprosil Alan u devushki. -- V Italii my nazyvaem ih fiori-di-angeli -- angel'skimi cvetami. K vecheru, podnyavshis' na holm, oni vdrug uvideli pered soboj Raguzu. Oba reshili, chto nichego krasivee oni ne vstrechali na protyazhenii vsego puti. |to byli dni gordogo rascveta Raguzy, kogda korabli malen'koj respubliki byli izvestny vo vseh portah Sredizemnogo morya. Pryamo iz morskih voln vstavali belo-serye dvojnye steny -- skaly, sotvorennye chelovecheskimi rukami. Tam i syam nad nimi podnimalis' groznye bastiony. Piramidal'nye vershiny kiparisov i pushistye veera pal'm smyagchali surovuyu geometrichnost' ih ochertanij. Prigashennaya zelen' aloe i serebristo-seraya listva maslin otlichno sochetalis' s kustarnikom, useyannym krupnymi zheltymi i alymi zvezdami cvetov. V horosho zashchishchennoj gavani vzdymalsya celyj les macht, i pestrye borta soten bol'shih i malyh sudov otrazhalis' v kolyshushchejsya vode. Utrom puteshestvenniki vyshli iz gostinicy i okazalis' na Stradone -- glavnoj ulice goroda, kotoruyu ukrashali fontan i zatejlivaya bashnya s chasami. Po obeim storonam, pogruzhaya ulicu v ten', podnimalis' vysokie kamennye doma. Nad kryshami kruzhili golubi, no vperedi Montano zametil chaek. -- Vot eto uzhe pohozhe na delo, -- zametil on bez obychnogo unyniya. -- Gavan'... More... Solenyj vozduh... |to vam ne podlye gory! Kapitan sobiralsya zajti v tamozhnyu, gde u nego byl znakomyj chinovnik, a zatem posetit' venecianskogo poslannika, chtoby soobshchit' emu o sud'be "Del'fina". Alan i Andzhela namerevalis' provesti v Raguze eshche den', chtoby dat' podzhit' voldyryam, kotorye oni naterli na nogah, a zatem otpravit'sya dal'she po konstantinopol'skoj doroge. Dogovorivshis' s kapitanom vstretit'sya popozzhe, chtoby vmeste poobedat', molodye lyudi reshili osmotret' gorod i port. -- Vse-taki eto chudesno -- otdohnut' denek! -- zametila Andzhela, s naslazhdeniem poedaya tol'ko chto kuplennyj apel'sin i oblizyvaya pal'cy. -- Posle vstrech s piratami, turkami i krovnikami priyatno pochuvstvovat' sebya v polnoj bezopasnosti. -- Smotri, sglazish'! Poderzhis' skoree za derevo. No Andzhele ne udalos' kosnut'sya dereva, chtoby otvratit' neudachu: v etu minutu oni otdyhali, udobno ustroivshis' pod stenoj, okruzhavshej port, sredi soten drugih zevak, sobravshihsya pozharit'sya na solnce i poglazet' na korabli. Kamen' steny priyatno grel telo, a otkinuvshis', mozhno bylo spryatat'sya ot solnca v ten' vystupa. Andzhela, kotoruyu po-prezhnemu zabotil cvet ee lica, ne prenebregala etim treugol'nichkom teni. No ee apel'sin byl polon kostochek, i ona to i delo naklonyalas', chtoby vyplyunut' ih. -- Navernoe, -- zametila ona, -- dazhe i tebe inogda nadoedayut priklyucheniya. -- Mne? -- On udivlenno ustavilsya na nee. -- Esli priklyucheniya oznachayut beskonechnye shvatki i vechnuyu neuverennost' v tom, udastsya li tebe dozhit' do zavtrashnego dnya, to ya otlichno oboshelsya by bez vsyakih priklyuchenij. -- Stranno! -- Andzhela prinyalas' za vtoroj apel'sin. -- Kogda ty otbivalsya na yute ot piratov, mne kazalos', chto tebe eto nravitsya. -- Esli prihoditsya drat'sya, ya derus', i, navernoe, mne dazhe priyatno vozbuzhdenie boya, hotya v to zhe vremya u menya dusha uhodit v pyatki. -- |to bylo kak-to nezametno. -- Nu, stoit tol'ko vydat' svoj strah -- i tebe konec. -- No esli tebe ne nravyatsya priklyucheniya, -- ne otstupala Andzhela, -- tak pochemu zhe ty otpravilsya v... tuda, kuda my otpravilis'? (Oni raz i navsegda ugovorilis' ne proiznosit' vsluh slova "Varna" tam, gde ih mogli uslyshat' postoronnie.) -- Potomu chto eto dostojnoe delo, -- otvetil on ne zadumyvayas', -- i ya ne hotel by, chtoby ego vypolnil kto-nibud' drugoj. No bud' eto puteshestvie sovsem bezopasnym, ya otpravilsya by v nego s nemen'shej ohotoj. YA ne ishchu opasnostej, hotya ya ih i ne boyus'. Vernee, -- popravilsya on, ne zhelaya otstupat' ot istiny, -- ne nastol'ko boyus', chtoby otkazat'sya ot takoj blagorodnoj zadachi. -- YA rada, chto ty tak govorish'. Po-moemu, v tom, chtoby ubivat' lyudej, net nichego slavnogo i geroicheskogo. -- |tim my v Anglii syty po gorlo, -- skazal Alan ugryumo. -- Storonniki Lankasterov i Jorkov rezali drug druga dobryh sto let, tak chto vse znatnye rody byli chut' li ne polnost'yu istrebleny. Neudivitel'no, chto ty schitae