t utra k poludnyu, ot poludnya -- k nochi, snova k utru... Kukul'kan. YA -- kak solnce! Guakamajo.... ot utra k nochi, ot nochi k utru, i k nochi, i k utru, i k nochi, i k utru... (Porhaet vse bystree, vse legche, i detskaya ego rezvost' ne vyazhetsya s tyazhelym telom.) Ot utra k nochi, ot nochi k utru, i k nochi, i k utru, i k nochi... 146 Kukul'kan. YA -- kak solnce! YA vyhozhu, slovno sutki, v zheltom plat'e, kogda zarya eshche zhazhdet, i, ne schitaya zolotyh vshej v moej vlazhnoj, plamennoj grive, laskayu blestyashchie, slovno trostnik, kogti popugaev, belye per'ya capel' i klyuv pticy Guakamajo, mercayushchij lunnym svetom... Guakamajo (on tiho, bessmyslenno bormotal "i k utru, i k nochi", no, uslyshav svoe imya, zavolnovalsya). Kvak, kvak, kvak, kvak! Kukul'kan. ... i eshche ya laskayu v svoem sadu, gde cvetut vulkany, ognennyj zob pticy chorcha, rassypayushchej naletu zolotoj dozhd', ot kotorogo chihaet izumrudami nosatyj pozhiratel' zheltyh nanes'... Guakamajo (gordo chistit klyuv o krylo). Kvak, kvak, kvak, kvak, kvak, kvak, kvak! Kukul'kan. Rano utrom, kogda zemlya kak zakrytaya pochka i vody eshche ne utihli, ya, zheltyj, slovno zarya, umyvayus' v svetlyh ozerah. Slovno zelenye zhaby v sinih skladkah, ozera trepeshchut u yashmy pribrezhnyh skal, i v dyhan'e vody i kamnya luchi moi drobyatsya, sverkayushchimi osami letyat k ul'yam, i ya lechu dal'she, ne zamochiv odezhdy v ozere, ne opaliv ee v ul'e, i v moe zheltoe telo vpivayutsya, laskovo i zhadno, ostrye zuby maisa... Guakamajo (neterpelivo i shumno b'et kryl'yami, mechetsya, pytaetsya prikryt' per'yami ushi, chtoby Kukul'kan ponyal, kak emu nadoelo slushat' odno i to zhe). Kvak, kvak! Kukul'kan. Pochatki i myshi shchekochut moe otrazhen'e, oni hotyat ego s®est', nasytit'sya ego bleskom. Oni, kak vse i vsya na svete, zhivut tol'ko mnoyu. U nih krov' -- vnutri, u menya -- snaruzhi. Moe sverkan'e -- moya krov', a otrazhen'e moe svetitsya, kak svetlyachok... Guakamajo.... i k nochi, i k utru, i ot utra k poludnyu, i k nochi, i k utru... Kukul'kan. Iz sadov ya lechu vo dvorec, mimo dikih zverej, okunayushchih kogti v zheltiznu rassveta, chtoby uvidet' sumrak, i mimo lyudej, tiho slagayushchih pesni o lyubvi i o bitve, i tkushchih per'ya, pryadushchih niti, schitayushchih tuchi, gadayushchih o sud'be po krasnym zernam i predayushchihsya dosugu, slovno zhenshchiny, mimo pevcov, zhivopiscev, gadal'shchikov, yuvelirov... Guakamajo (tryaset pravoj lapoj, budto kidaet krasnye gadal'nye boby). CHto zh, pogadayu... (Skachet, slovno ego porazilo to, o chem boby govoryat.) ZHrebij, zhrebij! (Kachaet golovoj, igraet bobami i peredraznivaet predskazatelej.) Kukul'kan. V utrennih moih chertogah, pod baldahinom iz letyashchih ptic, na trone iz samogo chistogo v mire zolota, ya zanimayus' delami. Kaznachei, sadovniki, klyuchniki soobshchayut mne o moem Nanse -- lyubimaya pisha Vukub-Kakshla i. sledovatel'no. Guakamajo. carstve: stelyut li postel' oblaka, smenyayut li starye gnezda ne gniet li mais v ambarah... Guakamajo (gnevno b'et kryl'yami). Ta-ta-ta-ta-ta... Kukul'kan. Obernuvshis' yaguarom, ya igrayu do poludnya v myach ili sostyazayus' s voinami i strel'be iz luka i iz prashchi. No prihodit polden' -- glaza u lyudej slepnut ot pota,--i. perezhdav tot mig, kogda vzglyad belogo kolibri vstretitsya so vzglyadom zolotoj stonozhki, ya snimayu zheltye odezhdy i oblachayus' i krasnoe. YA unizyvayu ruki rubinami i krashu usta krovavym sokom hishchnyh cvetov. Pod vorkovan'e golubok, prisevshihuvody, pod sen'yu sosen ya splyu, ne zakryvaya glaz, v gamake iz dyrchatyh tuch, smazav golovu myakot'yu pitaji (rastenie iz semejstva kaktusov so s®edobnymi plodami fioletovo-krasnogo cveta) i protyanuv kogtistye ruki k ognennym zherlam gor... Guakamajo. T'my voinov, Kukul'kan, popadayut kazhdyj den' v tvoi kapkany! T'my voinov krasyat krov'yu zakat pod vechernej zvezdoyu. Kukul'kan. YA--kak solnce! Kak solnce! Kak solnce! Odnim pryzhkom vletaet CHinchibirin. On ochen' legok. On-- plamya, nesomoe vetrom. Ves' v zheltom, kak Kukul'kan, bez maski, on derzhitsya podal'she i ot zheltogo zanavesa, i ot pestrogo Guakamajo. CHinchibirin (nizko sklonivshis' pered zmiem). Gospodin moj, velikij gospodin! Kukul'kan. V chem delo? CHinchibirin (ne vypryamlyayas'). Gospodin moj i povelitel', s toboj zhelaet govorit' hranitel' lesa. On otdyhal tam, gde kroliki i papajya (dynnoe derevo), i uvidel, chto vse izmenilos': plody begut, slovno kroliki, a kroliki sosut stvol i vetvi. Teper' on povestvuet o dikovinnyh delah. Semya kolibri poseyano na nashej zemle. Kukul'kan, na hodulyah, uhodit napravo. Gospodin moj,gospodin! Kukul'kan ushel. CHinchibirin podnimaet golovu i vhodit v volshebnyj zheltyj krug, chtoby spastis' ot Guakamajo; tot nepodvizhen, slovno spit. Kukul'kan -- kak solnce, kak solnce, kak solnce! Guakamajo (shumno i gnevno b'et kryl'yami). Kvak aku-kvak, kvak? Aku-kvak? CHinchibirin. Kak solnce! Guakamajo. A chto s togo, esli v ego dvorce vse -- obman i marevo, kak vo dvorce Solnca? Vse zybko tam, vse mercaet i vse neverno. A my, CHinchibirin, my -- zveri, pevcy, zhrecy, zhivopiscy, charodei, zhenshchiny, tuchi, list'ya, i vody, i zhaby, i cvety, i lastochki... Lastochki (vdaleke). Pi-u, piu, pi-iu! Guakamajo. Kuznechiki... Kuznechiki (vdaleke). Kri-kri! Kri-kri! Kri-kri! Guakamajo. Gorl i n ki... Gorlinki (vdaleke). Gul'-gul'! Gul'-Gul'! Gul'-gul'! Guakamajo. Kabany... Kabany (vdaleke). Hrr-hrr-hrr! Hryu!... Guakamajo. Petuhi... Petuhi (vdaleke). Ku-ka-re-ku! Guakamajo. Kojoty... Kojoty (vdaleke). U-u-u-u! U-u-u! U! U-u-u!.. Layut psy, kudahchut kury, grohochet grom, svistyat zmei, poyut i shchebechut pticy, kogda ih nazyvaet Guakamajo, plachut deti, smeyutsya zhenshchiny, i v dovershenie kartiny shumyat, suetyatsya, sudachat lyudi v tolpe. Guakamajo. Net nichego, CHinchibirin, vse -- marevo i porok, tol'ko smenyaetsya svet, kogda Kukul'kan idet ot utra k nochi, ot nochi k utru, i potomu nam kazhetsya, chto my zhivy. ZHizn' -- takoj ser'eznyj obman, chto tebe, CHinchibirin, etogo ne ponyat'. CHinchibirin (priblizhayas' k nemu). Rasskazhi mne o mrake... Guakamajo. Kvak? Kvaku-kvak? CHinchibirin. Da, rasskazhi o mrake! Ty ved' ne zloj! Ty ne obidish' CHinchibirina! Guakamajo. Vecher i noch' sozdany dlya zhenshchin. Kogda voshodit vechernyaya zvezda, prekrasnaya, kak plod nanes, zvezda, kotoroj zhazhdet i alchet nebo, Kukul'kan uhodit ot muzhchin v zharkie, vlazhnye zemli, pristanishche lyubvi. Mrak sozdan dlya zhenshchin. ZHenshchina -- eto bezum'e, CHinchibirin. |to -- ukus tarantula. CHinchibirin. Govori, govori! Guakamajo. Pokornye sluzhanki prihodyat k Kukul'kanu, i ruki ego pahnut ih grud'yu, a zhenskaya grud', CHinchibirin, kak ptich'e gnezdo. Oni snimayut s nego odezhdy, obagrennye krov'yu voinov, i ukryvayut ego ogromnym chernym plashchom, a rubinovye kol'ca i braslety zamenyayut obsidianom. CHinchibirin. Govori, govori, aku-kvak, govori dal'she... Guakamajo. ZHeltye, kak vosk, staruhi nesut emu na chernyh podnosah, tronutyh lunnym svetom, slasti, tabak, maisovuyu kashu i goryachee fruktovoe vino. I, nakonec, zhenshchiny, podobnye morskim rasten'yam -- to li ryby, to li zvezdy, gotovyat ego k svad'be, natirayut ego telo tak nezhno, slovno ego kasaetsya pautina. (Umolkaet na mig, podnosit lapu k klyuvu.) Ah ty, zub razbolelsya! (Topaet lapami ot boli.) Vse zuby bolyat! CHinchibirin. A chto takoe zhenshchiny? Guakamajo. ZHenshchiny. CHinchibirin,-- eto rasten'ya. CHinchibirin. Takty govorish', oni gotovyat k svad'be moego povelitelya, velikogo gospodina, i natirayut telo nezhno, kak budto ego kasaetsya pautina... Guakamajo. Da. A kogda prigotovyat, vedut v pokoi, i tam ego zhdet deva, kotoraya budet emu zhenoj do samoj zari. CHinchibirin. Pochemu do zari? Guakamajo. Kazhduyu noch' iz glubokogo ozera vysovyvayutsya ruki, hvatayut s lozha suprugu povelitelya i nizvergayut v bezdnu, razbivayut zerkalo zhizni, chtoby u Kukul'kana ne bylo detej. CHinchibirin. Molchi! Ty -- obmanshchik. Pervaya krasnaya scena Krasny!! zanaves cveta zakata, volshebnogo cveta zakata. Kukul'kan -- ves' krasny, bez hodul', v krasnyh sandaliyah, krasnoj odezhde voina, krasnom maske s krasnymi usami, krasnyh per'yah, stoit na odnom kolene i celitsya iz luka. Nemnogo pozadi CHinchibirin, tozhe v krasnom, bez maski, tozhe celitsya iz luka. Nakonec oni strelyayut v krasnyj zanaves, i vsyakij raz, kak strela popadaet v cel', slyshitsya ston. Timpany i barabany otbivayut ritm boevoj plyaski. Kukul'kan i CHinchibirin plyashut, strelyaya. Zanaves stonet, slovno ranennyj nasmert'. Vse gulche udary o poloe derevo, vse blizhe zvon metalla, vse gromche tresk kory, bor'ba otchayannej, i razryvaetsya ot krika zanaves zakata. Gluho b'yut barabany. Krasnyj zanaves padaet. Kukul'kan ischezaet. CHinchibirin sklonyaetsya dolu; u nego ostalas' odna strela. CHinchibirin. Gospodin, moj gospodin, velikij gospodin! (Podnimaet golovu. Na lbu ego, slovno svetlyj plod, sverkaet vechernyaya zvezda.) Guakamajo (za sienoj). Kvak, kvak, kvak, kvak, kvak, kvak! CHinchibirin (oborachivaetsya na golos i kladet strelu). Luchshe vstretit' tebya na trope ischeznoven'ya, predvestnik bedy! Guakamajo (vhodit, volocha kryl'ya, slovno p'yanyj). YA vypil, chtob unyat' zubnuyu bol', i vot veselyus'! CHinchibirin (vstaet pered nim i celitsya). Kak ty hochesh' menya obmanut'? Guakamajo (ispuganno otshatyvaetsya). Aku-kvak, ya nichego ne hochu. Kogda Guakamajo p'yan, on vidit pravdu, i esli ty poslushaesh' ego. v bezdonnye sumy tvoih ushej upadut izumrudy slov. CHinchibirin. Pochemu-to ot tvoego golosa u menya znobit dushu. Rasskazhi mne o mrake... Guakamajo. Net, ya skazhu tebe o svete. CHinchibirin. Pomni, eta strela -- dlya tebya. Guakamajo. Den' -- tropa solnca, no Vladyka Neba i Zemli dvizhetsya ne tak, kak my vidim. Aku-kvak! Narisuj streloj na peske, kak dvizhetsya solnce. CHinchibirin. Ty p'yan! Guakamajo. Da, ya p'yan, noya mogu nachertat' put' solnca. Ne beri v ruku strely, tut dovol'no i luka. CHinchibirin. Ty hochesh' menya obezoruzhit'... Guakamajo. Derzhi ego sam, tol'ko podnimi povyshe, i ty uvidish', kak dvizhetsya solnce. CHinchibirin. Po duge. Vyhodit otsyuda, podnimaetsya k glazu belogo kolibri, spuskaetsya vot tak i pryachetsya tut. Guakamajo. Tak my vidim, aku-kvak. no dvizhetsya ono inache. Ono vyhodit otsyuda, podnimaetsya v polden' tuda, gde sverkaet glaz kolibri, maisovyj zub, -- k seredine neba, a posle spuskaetsya po prezhnej doroge i pryachetsya tam, otkuda vyshlo. Ono prohodit polovi nu dugi -- i ne bol'she. CHinchibirin. P'yanoe bezumstvo huzhe zubnoj boli. Kto, kak ne p'yanyj, skazhet takie slova? Ty sam tverdish' bez konca, chto solnce idet ot utra k nochi, ot nochi k utru, i k poludnyu k nochi, i k utru... Ty tverdish', chto vse zybko v nedvizhnyh blikah mira i my kazhemsya sebe zhivymi tol'ko potomu, chto menyaetsya svet, kogda Kukul'kan idet po nebu. |to znayut lastochki, gorlicy, kuznechiki, petuhi... Guakamajo. Kogda my dumaem, chto my -- eto my, my prosto vspominaem. Ty pomnish' moi slova i. ne zhelaya slushat', zashchishchaesh' ih iz samolyubiya, slovno oni -- chast' tvoih sokrovishch. CHinchibirin. CHto zh mne, zabyt' ih, kogda ty vnushaesh', chto solnce prohodit polovinu trehcvetnogo puti? Net, aku-kvak! Guakamajo. YA ob®yasnil by tebe vse, esli by ty shvatil svoyu pamyat' i svernul ej sheyu, kak cyplenku. CHinchibirin. Indyukam svorachivayut sheyu, poka oni p'yany. Est' tut odin pestryj indyuk... Guakamajo. ZHizn' -- slishkom ser'eznyj obman...Tebe togo ne ponyat', chereschur molod, aku-kvak... CHinchibirin. A eta strela -- slishkom ostraya. Ralabal' (ego ne vidno). Kto znaet veter, kak ya, Ralabal', ya-a-a-a?.. YA raschesyvayu strui vodopadov, izognuvshihsya steklyannymi stvolami, korni -- v nebe, vetvi -- snizu, i steklyannuyu penu list'ev, i radugu cvetov. YA, Ralabal', postavil strazhu u ostriya tvoej strely, chtoby ona ne popala v izumrudnoe serdce Guakamajo. CHinchibirin. Da, pogovorka ne lzhet! Lyudi govoryat, chto p'yanyh beregut bogi, chtob oni ne svalilis' v kanavu, i ne zaspali svoih detej, i ne otvechali za to, chto natvoryat, kogda i govorit' ne mogut, tol'ko plyuyutsya. Ralabal' (ego ne vidno). YA, Ralabal', ya-a-a... YA posylayu veter, ya op'yanyayu zel'em, zelenym zel'em zimnego serdca, bol'nogo gnilogo stvola, gde kishat murav'i, pauki, yashchericy, chervi, gusenicy zhestkoj t'my i gusenicy t'my myagkoj... No ran'she, chem nebo pokroyut blohi blazhennogo mraka, ya dolzhen vernut'sya na svoj storozhevoj post. I eshe -- ya skazhu, chto idut pastuhi so stadom, ya. Ralabal', ya-a-a-a-a!.. CHinchibirin. Podozhdi, Ralabal', znatok vetra! Vzberemsya na derevo, prodolzhim besedu, i rassudi nas s Guakamajo. Ty slyshal nash spor. Guakamajo. Nikuda ya ne polezu, ya p'yanyj, i zuby u menya bolyat. Ralabal' (ego ne vidno). Bez lishnih slov vlezem ni derev'ya, to pastuhi ispugayutsya takoj bol'shoj pestroj pticy i voina ob odnoj strele. CHinchibirin. Lezem! List'ya opadayut ot dyhan'ya Ralabalya. My ne slyshim drug druga, tol'ko veter gudit. (Podtalkivaet Guakamajo.) Idi,ya pomogu! Lez' pervym... Ostorozhno... Slomaesh' kost', pridetsya vstavlyat' pochatok. Guakamajo hnychet i vshlipyvaet, pytayas' vlezt' na derevo. Guakamajo. Hnyk! CHinchibirin. Vverh! Guakamajo. Hnyk! CHinchibirin. Vverh! Guakamajo. Hnyk! Huvaravish (ego ne vidno). Byt' ne mozhet! Byt' ne mozhet! Tak govorit pastuham serdce, odolevaya tuman, gustoj, tyazhelyj i mokryj, mokrej dozhdya. Ralabal' (ego ne vidno). Molchi, Huvaravish, povelitel' bessonnyh pesen! |to ne pastush'e serdce. |to toporshchitsya vors ih grubyh rubah, promokshih, kak gubka, ot tumana, podobnogo mlechnomu soku trav. CHinchibirin. Vverh! Guakamajo. Hnyk! Huvaravish (ego ne vidno). CHto znaesh' ty, Ralabal'? Ty shataesh'sya, kak p'yanyj. Ty vryvaesh'sya, kuda hochesh', l'esh' vodu, kalechish' derev'ya, snosish' doma... Ralabal' (egone vidno). YA, Ralabal', ya-a-a... veter... svobodnyj... dikij. Ne budem prepirat'sya, hot' i hochetsya nam ukusit' drug druga! Verni pastuhov -- tut svodyat schety CHinchibirin i Zerkal'naya Slyunka. CHinchibirin. Vverh! Guakamajo. Hnyk! Oni tak i ne lezut na derev'ya. Huvaravish (za scenoj). YA, Huvaravish, povelitel' bessonnyh pesen, vernu pastuhov v nadvinutyh na ushi sombrero, v derevyannyh sombrero-vedrah, propahshih molokom i koz'ej sherst'yu. YA vernu pastuhov, obutyh glinoj, ch'i pal'cy, slovno lozhki, cherpayut zemlyu, a starye shtany pestry, kak zdeshnij kraj! U etogo -- tucha na zadu, u togo -- motylek na noge, u tret'ego -- na spine cvetok. Babka Zaplatnica razrisovala ih odezhdu... CHinchibirin. Povelitel' bessonnyh pesen, verni pastuhov, strela moya zhdet ne dozhdetsya pestroj krovi obmanshchika! Guakamajo. Verni ih, no ran'she sprosi -- pastuhi znayut sredstva ot zubnoj boli. Gde moi prekrasnye zuby -- kosti rta? Proklyatye kolduny nasovali imeete nih maisovye zerna. Ralabal' (za scenoj}. Oni ostanovilis', oni idut nazad, im ne ponravilsya etot put'. Spasibo tebe. Huvaranish! A teper', hot'ma mig, posyplem nogi zemleyu i poslushaem spor CHinchibirina s Zerkal'noj Slyunkoj! Huvaravish (sh scenoj). YA dam Velikoj Slyunke to. chto p'yut pastuhi, kogda holodnym utrom u nih no rtu goryat gnilye zerna maisa, kotoryh ne vyplyunesh'. YA, povelitel' bessonnyh pesen, znayu, kak strashna zubnaya bol'. Ralabal' (za scenoj). YA. Ralabal', ya-a-a-a... YA prinesu pit'e i stanu vidimym, chtoby dat' ego vypit'... Strashna zubnaya bol'... Stanovitsya vidimym. Otpej iz prazdnichnoj chashi, i bol' projdet. Ty pereter zubami slishkom mnogo lzhi. Guakamajo. Kvak, kvak, kvak! Kvak, kvak, kvak! (Opuskaet klyuv v chashu i zhadno tyanet snadob'e.) Gde my? Zuby ne bolyat, ty -- charodej, Ralabal'. Kogda prohodit takaya bol', -- a moya proshla, kak ne byvalo. -- kazhetsya, chto ty na drugom svete. Vot ya i sprosil: "Gde my?" YA byl sebe gadok, a teper' ya opyat' sebe nravlyus'. Huvaravish (za scenoj). Ralabal' dal tebe pit'e, smenyayushchee bol' na radost'. Strela smerti porazhaet, kak nado, tol'ko teh, kto dovolen. Kto umiraet dovol'nym -- ne umiraet. Esli b ya gotovilsya k smerti, ya poprosil by u Ralabalya ego pit'ya. CHinchibirin. Nu, aku-kvak, prodolzhim spor. YA hochu peresporit' tebya, poka ty vesel. Guakamajo (hohochet). Kvak-kvik, kvak-kvik, kvak-kvik, kvik-kvak, Kvak-aku-kvak, aku-kvak, kvi-kva-kvak! CHinchibirin. Esli ya peresporyu, ya zastrelyu tebya i. pokaty ne ostyl, obmetu toboj, kak metelkoj, ozera i reki, poserevshie ot tvoej lzhi. Huvaravish (za scenoj). YA obratilsya vsluh. Kazhdyj listik etih derev'ev -- moe uho. YA ne upushchu ni slova. Ralabal'. My znali, chto u povelitelya pesen zelenye ushi. On -- Pastuh Zelenoe Uho. CHinchibirin. Ty govorish', aku-kvak, chto solnce dohodit do glaza kolibri i vozvrashchaetsya nazad. Pochemu zhe ya vizhu, kak ono padaet ne tuda, otkuda vyshlo, a v drugom krayu neba? Guakamajo. Tak ono i est'. Solnce dohodit do glaza kolibri i vozvrashchaetsya. Vechernij put', drugaya polovinka luka.--olpn obman (hripi), nastojchivo), obman, obman, aku-kvak... 154, Huvaravish (ego ne vidno). Pojdu poishchu Babku Zaplatnicu! Ona voz'met igolku s nitkoj i prish'et k moim usham eti bredni. Ralabal'. Pomolchim, pust' govoryat. CHinchibirin (rezko). CHto ya vizhu, to vizhu, i eto ne obman! YA vizhu, kak pryachetsya solnce, opisav dugu v trehcvetnom chertoge, i pryachetsya ono ne tam. otkuda vyshlo! CHto ya vizhu, to vizhu! Guakamajo. My popustu tratim slova! CHinchibirin. Net! Guakamajo. Aku-kvak? Ty. navernoe, otpil iz chashi. Glaz kolibri -- maisovyj zub Solnca. CHinchibirin. Ty govorish', emu bol'no... u nego bolyat zuby, ono ne idet po vechernej doroge, a vozvrashchaetsya po utrennej nazad. Guakamajo. Vechera net. on -- navazhden'e... CHinchibirin. Vot ty i zaputalsya! Esli solnce idet nazad, kto zhe spravlyaet svad'bu noch'yu? Noch' sozdana dlya zhenshchin. ZHenskaya grud'-- kak ptich'e gnezdo. Kogo zhe pereodevayut, ch'i vechernie odezhdy smenyayut na odezhdy mraka i krasnye rubiny na chernye kamni t'my? Ty govoril tak sam! YA tebya pojmal na slove, pobedil tvoim zhe oruzh'em! A ta, kto delit s nim lozhe do zari... Guakamajo. Pokroviteli nashi ushli. Gde Huvaravish? Ralabal'. YA ne ushel, i ya ne zdes'. Guakamajo. YA vse ob®yasnyu. Slushaj, CHinchibirin, i zapomni krepko, slovno Babka Zaplatnica vdela v iglu volos svoej slyuny i prishila moi slova k tvoemu serdcu! CHinchibirin. YA slushayu, ya zhdu tvoih slov, Zerkal'naya Slyuna. Guakamajo (torzhestvenno). Solnce voshodit, dostigaet glaza kolibri v seredine neba i dvizhetsya nazad, otrazhayas' v drugoj polovine nebosvoda, v ogromnom zerkale. Potomu menya i zovut Velikoj Slyunkoj Obmannogo Zerkala! |to my, slyunki zerkala, sozdaem mir. Noch', sozdannaya dlya zhenshchin, -- obman. Solnce ne dostigaet nochi. Tuda yavlyaetsya ego otrazhenie. ZHenshchina poluchaet vydumku, a ne pravdu. Kukul'kan ne spit s nej, i lyubit ona tol'ko ego obraz. CHinchibirin. Ty igraesh' slovami! Kamen' iz moej prashchi razob'et eto zerkalo, i Kukul'kan, moj velikij gospodin, budet lyubit' tu, kto ostalas' s nim do zari. Guakamajo (udivlenno). CHinchibirin, ubej menya, pusti strelu -- no ne mechi kamnya! CHinchibirin (celitsya). YA ub'yu tebya aloj streloj! Guakamajo. Net! Voz'mi tu, chto podobral v Krayu Izobil'ya! CHinchibirin (udivlen, chto tot znaet ego tajnu). ZHeltuyu? Guakamajo. Kvak! Kogda ty se podobral, ona ne byla streloj! CHinchibirin. Ona byla cvetkom... ZHeltym cvetkom yaj... Guakamajo. ZHeltaya strela -- nevesta Kukul'kana. Ona budet s nim do zari! CHinchibirin (stisnuv zuby, otstupaet medlenno, zakryv lico rukoj; drugaya ruka bespomoshchno povisla, v pal'cah -- uzhe bespoleznyj luk i alaya strela). YAi, zheltaya strela... strela... moya strela... YAi...YAi... Guakamajo. Ty --luchnik! Luchnik! YAi -- strela! YA -- raduga, aku-kvak! ZHrebij Solnca broshen! Pervaya chernaya scena CHernyj zanaves cveta nochi, volshebnogo cveta nochi. Kukul'kan razdevaetsya. Padayut na pol i maska, i kolchan, i ukrashen'ya, i odezhdy. Ma nogah prostupayut pyatna krovi, bryzgi zakata. ZHenshchiny, ch'i ruki kolyshatsya, kak plamya, pod zvuki dalekih dudok i okarin oblachayut ego v chernoe, klanyayas' i tancuya. Drugie zhenshchiny vpolzayut na kolenyah, podnimayutsya, razrisovyvayut chertochkami i tochkami ego lico, grud', ruki, nogi, poka on ne stanovitsya pohozhim na raspisnoj kuvshin. Tret'i, s nochnymi zvezdami v raspushchennyh kosah, ukrashayut ego kamnyami cveta t'my, obuvayut v temnuyu kozhu, nadevayut na golovu obruch s chernymi per'yami. Muzyka umolkaet. Vse zhenshchiny uhodyat, tancuya i peredavaya drug drugu krasnye odezhdy, upavshie k nogam Kukul'kana. Oni ushli, i Kukul'kan lozhitsya u chernogo zanavesa nochi na lozhe tihih tenej. Kukul'kan (v nos, skvoz' zuby, vo sne). Ten', nochnaya trava, zelen' bez shipov. CHernye cherepahi, kruglye, kak serdce, igrayut nevdaleke. Oni igrali tak mnogo, chto uzhe zabyli, kak igrat' i vo chto... Borodataya cherepaha. Kak igrat', sestricy? CHerepahi. Igrat', kak igraetsya. Borodataya Barbara sprashivaet nas, a sama ne igraet. A my, sestricy, igraem, i chavkaet voda, i gluho zvenyat nashi panciri, stukayas' drug o druga. Bahromchataya cherepaha. Razve ty zabyla, sestrica, kakie u nas igry... CHerepahi. A-ha-ha, Borodataya Barbara! Bahromchataya cherepaha,... esli sprashivaesh', kak nam igrat'? Borodataya cherepaha. A vo chto my igraem, sestrica? Zachem noch'yu igry? Ne znayu, kak vy mozhete tak zhit'! Noch'yu -- igry, dnem -- spite... Bahromchataya cherepaha. Znaesh', tol'ko zabyla. CHerepahi. A-ha-ha, Borodataya Barbara! Borodataya cherepaha. Na tom beregu tiho! Bahromchataya cherepaha. A-ha-ha, Borodataya Barbara! CHerepahi. A-ha-ha... Bahromchataya cherepaha. Igrat' -- nash dolg. Vse dostojnye cherepahi obyazany igrat'. CHerepahi. A-ha-ha! Bahromchataya cherepaha. Net, vy luchshe poslushajte. I fa -- nash bunt. Kogda nam, cherepaham, nadoedaet taskat' svoj pancir' izchasa v chas, izo dnya v den', taskat' i taskat' i terpet', my ishchem truda poveselej, i vot igraem. Borodataya cherepaha. CHto zh, tvoya vzyala. Bahromchataya sestrica, zvenyashchaya puzyr'kami vod! Davajte igrat'! CHerepahi. A. Borodataya, teper' -- igrat', a ran'she naglo sprashivala, zachem my igraem!.. Snova slyshatsya zvuki okarin i trostnikovyh dudok, potom -- prazdnichnye kriki. Bosye staruhi v chernom melkimi shazhkami nesut Ku-kul'kanu na chernyh podnosah maisovuyu kashu s medom i bez meda, dymyashchijsya chernyj tamal' (lepeshka iz maisovoj muki s nachinkoj iz perca (acteke.)). kruto posolennoe myaso, pripravlennoe percem, i plodovoe pino. Drugie, eshe starshe, nesut zharovni iz ob-liinoj gliny, na kotoryh trepeshchet plamya,-- oni budut kurit' blagovoniya. Odna iz staruh podnosit k gubam Kukul'kana trostnikovyj stebel', nabityj tabakom. Staruhi ischezayut v bezdonnyh jodah vremeni. Vverh podnimayutsya belye oblaka zhertvennogo kureniya i sinij dym tabaka. Muzyka gromche. S obeih storon vyhodyat po pyat' devushek; u nog, vnizu, nad stupnyami, oni derzhat trostnikovye pletenki, i ryad ih pohozh na izgorod', ukrashennuyu zelen'yu, zheltymi cvetami i chuchelami krasnyh ptichek. Stupaya vzad i vpered, v takt muzyke, zvenyashchej u ih nog, devushki priblizhayutsya k lozhu. Podojdya vplotnuyu, oni brosayut cvetushchie pletenki i kidayutsya vrassypnuyu. Polnaya t'ma. Smolkayut tihie zvuki dudok i okarin. V tishine stuchat drug o druga cherepash'i panciri, no ih perekryvaet golos Huvara-visha. Huvaravish (ego ne vidno). YA, Huvaravish, povelitel' bessonnyh pesen, slyshu i molchan'e berega stuk cherepash'ih shchitov, priboj igry. Bahromchataya cherepaha uhodit ot sester, sobravshihsya vokrug Barbary, k drugim svoim sestram. Bahroma ee -- luchi. Ot ee zolotogo shchita -- a zoloto brodit vo sne -- otskakivayut v more iskry, stanovyatsya rybami. Voda vytyagivaet guby proliva, probuet zemlyu. CHerepaha, zolotaya i vazhnaya, kak zhrec, smotrit na igry sester, malen'kih, bol'shih i ogromnyh. Oni stuchat, i stuchat, i stuchat drug o druga, verenicy cherepah. Ves' bereg volnuetsya i hodit hodunom, slovno grud'. CHerepahi. A-ha-ha, Borodataya Barbara, polunoshchnaya zhalobshchica! Borodataya cherepaha. Ostav'te menya, ya hochu videt' devu! CHto vam lyubov'? Vy ne uznaete ee. vy slishkom stary. Lico u devy prekrasno, dolzhno byt' -- takov den'. Bahromchataya cherepaha. YA odna videla den'! (Ona svetitsya vo mgle, kak ognedyshashchij holm zolotogo peska.) Den' sotvoren dlya muzhchiny. Borodataya cherepaha. Dlya kogo? Kak ty skazala? Bahromchataya cherepaha. Muzhchina -- eto... eto... |to takaya zhenshchina, tol'ko muzhskogo pola... Borodataya cherepaha. Navernoe, bozhestvo... Sluchis' takoe so mnoj, ya b sebya sochla bozhestvom. Huvaravish (ego ne vidno). YA, povelitel' bessonnyh pesen, videl i den' i muzhchinu. CHerepahi. A-ha. Borodataya Barbara, rassprosi-ka ego! Bahromchataya cherepaha. Tak ya zhe govorila. Muzhchina -- eto zhenshchina, tol'ko dnem. Vot i vsya raznica, drugoj net. CHerepahi. Skazhem, kak tverdyat volny: "Kakaya-nibud' da est'!" Bahromchataya cherepaha. Povelitel' bessonnyh nochej, dozvol' moim tverdym sestricam povtorit', chto tverdit serdce morya, sinee serdce morya... Huvaravish (ego ne vidno). Barbara ne povtorila... Borodataya cherepaha. YA tozhe dumayu, chto raznica est'. Da, nadeyus', est' raznica mezhdu muzhchinoj i zhenshchinoj. CHerepahi. Kakaya-nibud' da est'! Borodataya cherepaha. Pustite menya, mne nuzhno videt' nevestu. ZHenshchina -- eto metall, myagkij, kak hlopok. CHerepaha. Igrajte, sestricy! Igrajte v volnah, zabudem o tyazhesti pancirya! Bahromchataya cherepaha. Glaza slipayutsya, spat' hochu! Barbare ne terpitsya uvidet' devu, s kotoroj spit Kukul'kan! A ya ne pojdu, ya i tak ele-ele zabyla, kak vyryvayut iz serdca lyubov', slovno derevo iz zemli. Borodataya cherepaha. Vyrvat' ee nel'zya. Kogda v zhestokoj bor'be ruhnet derevo, na kornyah b'yutsya kom'ya zemli, vlazhnoj, kak serdce, i zelenye vihri trav, istochayushchih slezy, a v zemle ostayutsya kuski kornej. Huvaravish (ego ne vidno). Beseda nasha zanimatel'na, odnako pora i za delo. Borodataya Barbara sochitsya solenoj vodoj, ej ne terpitsya uvidet' spyashchih lyubovnikov. CHerepahi. A ty chto dolzhen delat', Huvaravish? Huvaravish (ego ne vidno). Pet'. CHerepahi. A my -- igrat'... Pravda, sejchas my ne mozhem igrat' v myach. Huvaravish. YA stanu vidimym, i spoyu, stoya sredi vas. Vo t'me, predvaryaya lunu, zasvetilsya, slovno svetlyak, zolotoj shit CHerepahi, i my vidim v glubine u zanavesa schastlivuyu chetu na shkurah pum i yaguarov, kotorye vremya ot vremeni gluho rychat. Barbara, cherepaha s usami i borodoyu, podbiraetsya k lozhu. Huvaravish poet pesni blazhennogo bdeniya, a cherepahi, igraya, udaryayutsya drug o druga. Huvaravish. Strelok iz serbatany pokinul sunduk gigantov, a ch tom sunduke -- pesok, a nad peskom -- voda, sperva potemnej, potom posvetlej, potom zelenee, potom golubee, potom vodosolnie. potom vodonebo!.. Strelok iz serbatany pokinul sunduk gigantov, nabravshi v rot puzyrej, chtoby bit' medososov, vonzivshih klyuvy v derev'ya i zastyvshih tak na vse leto. Strelok iz serbatany pokinul sunduk gigantov, zapassya puzyryami, chtoby strelyat' v kolibri, v malen'kih ptic, zhivushchih rosoj i medom, krasnyh, zelenyh, zheltyh, lilovyh, chernyh. On ne znaet, divit'sya svoej serbatane ili ee boyat'sya, a schast'e poet i shumit v ego ushah! Zelenye kolibri-medososy. Medosos, medo-sos, medomedosos! Huvaravish. Daleki i strelok, i pticy ot nevidimogo Kukul'kana i ot toj, chto smeshala dyhan'e s ego dyhan'em... Zelenye medososy. Medosos! Medosos! Medosos! Huvaravish.... smeshala dyhan'e.., Krasnye medososy. Medo-medo-sos! Medosos! Huvaravish.... smeshala dyhan'e i poteryala naveki legkost' dvizhenij! Borodataya cherepaha, O-oh! O-oh! Ona prosnetsya, kak pticy, ot grohota buri. Huvaravish. Mozhet -- da... Mozhet -- net... Krasnye medososy. Medo-medo-sos! Medo-medo-sos! Medosos! ZHeltye medososy. Medu medo-sosam! Medu medososam! Medu-medu-medu! Lilovye medososy. Medu medo-sosam, medu, medu! Medu medososam! CHernye medososy. Med-medo-sos-i-medo-sos! Med-i-medo-sos! Medo-medo-sos. Huvaravish. Veselye, v pestryh per'yah, zhivut oni vesnoj na veselom cvetushchem dereve. Lilovye medososy. Medo-medo-sos! Medo-medosos-medosos! Borodataya cherepaha. O-oh! O-oh! Razbudim ee! Zachem ej teryat' naveki legkost' dvizhenij? Polozhi ee na moj shchit, i ya unesu ee i kraj, gde prosypayutsya devy, slovno pticy... CHernye medososy. Med-medo-sos-i-medo-medo-sos! Medo-medo-sos! Huvaravish. Ona ne prosnetsya, Barbara! Borodataya cherepaha, O-oh, oh-oh-oh, o-o-oh! Huvaravish. Zachem ee budit'? Ona usnula, vdyhaya zapah togo, kogo sochla svoim naveki. Borodataya cherepaha. O-oh, o-oh, o-o-o-oh! Huvaravish. I vsyakoe utro nad mestom ee pokoya budet kurit'sya dymok, kak nad almaznoj kop'yu. Borodataya cherepaha. O-o-oh! Prosypayutsya li devy, obrativshiesya v kolibri-medososov? Huvaravish. Mozhet -- da... Mozhet -- net... Borodataya cherepaha. O-o-oh! Na dereve Kukul'kana usnula deva kolibri, no pridet novyj den', progremit pervaya burya, zimnyaya burya... Huvaravish. Mozhet--da... Mozhet--net... Borodataya cherepaha. O-oh, Huvaravish, povelitel' pesen, pomet letuchej myshi zhzhet mne glaza. Huvaravish. Kukul'kan usnul, poterevshis' ognennym telom o kukuruznyj pochatok, kotoryj prinesli s polya. I nikto ne uvidit pero -- zhenskuyu sushchnost' -- mezhdu sosen shchita! Borodataya cherepaha. Oh, o-o-oh, Huvaravish, pomet letuchej myshi zhzhet mne glaza! Huvaravish. Kukul'kan usnul tam, gde roditsya zhizn', i ty ne nashchupaesh' skvoz' kozhu ni tela ego, ni ozherel'ya iz vrazh'ih golov. Borodataya cherepaha. Oh, o-o-oh, zhzhet glaza! Porazi menya snom! Glaza moi vlazhny, kak vlazhen kolibri-medosos, raspravlyayushchij kryl'ya... Huvaravish. Kukul'kan zashchishchen, kak krepost', i pesn' moya b'et krylami o lik povelitelya nochnogo chasa, ibo ya poyu o devich'ej krasote, obrashchennoj v babochku. Borodataya cherepaha. O-oh! O-oh! Huvaravish! Pomet letuchej myshi zhzhet mne glaza! Huvaravish. Kukul'kan nepristupen, on usnul, i pesnya -- ognennyj strizh -- spalila nebo nad derevom, gde gibnet legkost' dvizhen'ya, nad mestom, gde spletayutsya tropy, i sud'by, i pupoviny! Borodataya cherepaha. Oh! O-oh! Huvaravish! Huvaravish. Podnyalis' bezzashchitnye rozy bez kopij-shipov, i letayut medososy bez kop'ya-klyuva... Zelenye medososy. Medosos! Medosos! Medosos! Medosos! Lilovye medososy. Medu medo-sosam! Medu! Medu! Medu! Borodataya cherepaha. Bez klyuva-kop'ya chem vkusyat oni med? ZHeltye medososy. Med-i-medosos! Med-i-medosos! Borodataya cherepaha. A s klyuvom -- kak tyagostna sladost'! Krasnye medososy. Medu-medu-med! Med-i-med! Borodataya cherepaha. Bez klyuva net meda, a s klyuvom -- kak gorek med! Dve teni, prozrachnye, kak voda, vyhodyat iz-za chernogo zanavesa i hvatayut tu, chto spit v ob'yat'yah Kukul'kana. V glubine sceny gromko i ustalo stuchat cherepash'i shchity. Huvaravish. Ee unesli! Unesli! Ee unesli, a on nepristupen! Ee unesli v sunduk gigantov! Ee unesli v gorod, gde zaperty vse Dveri, zadvinuty zasovy, i nikto ne proniknet v hram, obitel' chervya i temnogo puha! Ee unesli, o-oh, ee unesli, ona ne prosnetsya, kak ptica... ee unesli... unesli... Dlya nego raspisala ona uzkij sosud lica, vozdvigla bash nyu volos, a serdce ee -- ne bol'she ploda kakao -- gorelo, kak voinskij shchit, kak krug skovorody! Radi nego ona nadela temno-zheltye lomkie braslety s kamennymi blyashkami i obmotala sheyu devyat'yu nityami iz zolota i chernenogo serebra. O-oh, daleko pahlo sadom ot podmyshek ee i paha! Ee unesli... unesli... ot nee ostalis' na lozhe tol'ko mednaya, blestyashchaya ser'ga i biryuzovye cvetochki!.. Slyshen grom. Nepodvizhnye kolibri raspravlyayut kryl'ya i vzletayut, obezumev ot schast'ya. Vtoraya zheltaya scena ZHeltyj zanaves cveta zari, volshebnogo cveta zari. CHinchibirin -- v zheltom, bez maski -- stoit pered nim na kolenyah. Vstaet, bezhit na vostok, na zapad, na sever, na yug i kazhdyj raz nizko klanyaetsya. Potom saditsya na kortochki nedaleko ot svyashchennogo zheltogo kruga, vynimaet iz-za pazuhi polotnishche, zheltoe i krugloe, kak luna, rasstilaet ego i kladet na nego krugami krupinki zolota, busy iz zelenogo stekla i kusochki kopala, kotorye sperva zhuet, a potom szhigaet na malen'kom zhertvennike. Iz chernoj sumy vynimaet shtuk dvesti korallovo-krasnyh zeren, smeshivaet ih, beret po neskol'ku pal'cami i raskladyvaet v devyat' kuchek na zemle. V konce koncov na zheltom polotnishche ostaetsya odno zerno. |to -- durnoj znak; CHinchibirin, ispugavshis', mnogo raz trogaet sebe glaza, volosy, zuby, a potom sidit tiho. Vdrug lozhitsya navznich', kak mertvyj, i medlenno polzet v glub' sceny, upirayas' loktyami, zatylkom, spinoj, stupnyami nog, no ne vstavaya; kosnuvshis' zheltoj zavesy, otryahivaetsya, kak mokryj zver', i prygaet vpravo i vlevo. CHinchibirin. SHelestyat suhie derev'ya, Plyashet sud'ba na spelom solnce. Nepristupen svet sna rechnogo. A zavtra? SHelestyat suhie derev'ya. Legkost' letnej leni, pod vecher, Na zakate, kogda ne vidno Poristogo dereva, plyaska Bed i sudeb v potoke vetra. List'ya ih plyashut vmeste s vetrom, SHelestyat suhie derev'ya. Vhodit Kukul'kan -- v zheltom, na zheltyh hodulyah -- i stanovitsya pered zheltoj zavesoj. Kukul'kan. YA -- kak solnce! CHinchibirin. Povelitel'! Kukul'kan. YA -- kak solnce! CHinchibirin. O, povelitel'! Kukul'kan. YA -- kak solnce! CHinchibirin. Velikij povelitel'! Kukul'kan. ZHeltyj kremen' -- kamen' utra! ZHeltaya sejba -- mat' derev'ev -- moe zheltoe derevo! ZHeltoe derevo, zheltyj batat, zheltyj indyuk i boby s zheltoj spinkoj,-- vse u menya zheltoe! CHinchibirin. Povelitel'! Kukul'kan. Krasnyj kremen' -- svyashchennyj kamen' zakata! Krasnaya sejba, mat' derev'ev, pryachetsya v zakatnom nebe, uvitaya krasnoj lianoj. Indyuk s krasnym grebnem -- moya ptica! Krasnyj zharenyj mais -- moya pishcha! CHinchibirin. O, povelitel'! Kukul'kan. CHernyj kremen' -- moj nochnoj kamen'. CHernyj vysohshij mais -- moya pishcha! CHernyj cherenok batata -- moj cherenok! CHernyj indyuk-- moya ptica! CHernaya noch'-- moj chertog! CHernye boby -- moi boby! CHernyj goroh -- moj goroh! CHinchibirin. Velikij povelitel'! Kukul'kan. Belaya tykva l'et vodu na severnye zemli! ZHeltyj cvetok -- moya chasha! Zolotoj cvetok -- moj cvetok! Guakamajo (ego ne vidno). Kvak-kvak-kvak-kvak! Kukul'kan. Krasnaya tykva l'et vodu na zemli zakata! Krasnyj cvetok -- moya chasha! Krasnyj podsolnechnik -- moj cvetok! Guakamajo (ego ne vidno). Kvak-kvak-kvak-kvak! Kukul'kan. CHernaya tykva l'et vodu na nevidimye zemli. CHernyj iris -- moj kuvshin! CHernyj iris -- moj iris! CHinchibirin. Povelitel', moj povelitel', velikij povelitel'! Guakamajo (ego ne vidno). Kvak-kvak-aku-kvak-kvak! Akvak! Aku-kvak! Aku-kvak! Kukul'kan. Pestraya ptica, ptica lzhi! Sverkan'e ee ne mozhet pronzit' neba; potomu chto sverkaet tol'ko nefrit i samocvety per'ev. CHinchibirin. On lzhec i pogubit vseh nas. Golos ego istochaet v ushi yadovituyu slyunu i gnoj -- v serdce. Guakamajo (ego ne vidno). Kvak-kvak-kvak-kvak! Aku-kvak! CHinchibirin. Nado ego ubit'! Trup ego budet svetit'sya beloj radugoj... Kukul'kan. A golos ego, golos t'my! Izdali ego operen'e sverkaet bagryancem krovi, zelen'yu morya, zolotom pochatkov. Kogda-to v sosudah t'my vse bylo smutno, smeshano, vyazko. Ne v silah terpet' tishinu, bogi vpechatali sled svoih sandalij, chtoby o sebe napomnit'. Sled sandalij, svoj otzvuk. A Guakamajo, igraya slovami, sputal otzvuki, sledy bogov. Guakamajo oputal yazykom ih nogi, pereputal ih obuv', podsunul pravyj otzvuk vmesto levogo. levyj vmesto pravogo. Guakamajo (ego ne vidno). Ku-ku-ku-kvak! Ku-ku-kvak! Kukul'kan. Strashno bylo bogam, krov'yu istekali ih nogi v sandaliyah ne po noge... CHinchibirin. Tvoi sandalii -- hoduli... Kukul'kan. Moi hoduli -- derev'ya, oni rastut! Hoduli nachinayut rasti. Kukul'kan stal vyshe. Guakamajo (ego ne vidno). Ku-ku-ku-kvak! Ku-ku-ku-kvak! CHinchibirin. Prashchu i kamen'! Kukul'kan (hoduli ego rastut, on pochti ischez v vyshine). Net! Guakamajo bessmerten. Kukul'kan ischezaet naverhu. Hoduli obrastayut such'yami, prevrashchayutsya i derev'ya. CHinchibirin. sobravshij s zemli i boby i polotnishche, derzhit prashu nagotove, chtoby metnut' kamen' i nevidimogo Guakamajo. CHinchibirin. Rynok -- bol'shoj Guakamajo. Vse treshchat, vse lgut, vse suyut tebe raznuyu pestryad' -- i prodavec kamyshovyh trubok, i prodavec metelok, i prodavec izvestki, i prodavec chashek, i prodavec fruktov, i prodavec ryby, i prodavec pticy, i prodavec chervej. Povsyudu snuyut pryguny, i p'yanicy, i torgovcy, prodayushchie saharnyj trostnik, kotoryj oni ukrashayut sultanom list'ev i kutayut v cinovki, myagkie, kak babushkin golos... CHto tam? Syuda idet s vest'yu sam Belyj Barabanshchik! Belyj Barabanshchik ostanavlivaetsya pod sen'yu hodul'-derev'ev i medlenno opuskaet na zemlyu kakoj-to uzel. Potom beret baraban. CHinchibirin podhodit blizhe. Belyj Barabanshchik. Ruki moi pokrylis' korostoj v roshchah smokovnic! Barabany moi krugly, kak stvol! Babka Zaplatnica -- vsya v borodavkah kolyuchek, zavernuta v plashch oblakov. Mudrost' ee -- serebro, i tot, kto ee sprosit, znaet, chto golos ego vojdet ne v ushi, a v serdce! (Razvyazyvaet uzel, vynimaet krohotnuyu starushku.) Dobro pozhalovat', Babushka Zaplatnica, v kraj zelenyh posevov na sklonah, pohozhih na rubahi, izukrashennye pticami, zver'kami, krolikami, v kraj rasstelennyh na zemle rubah s sinej dyrkoj dlya golovy, kotoraya vylezet iz sklona! (B'et v baraban.) CHinchibirin (podhodit k nej). Hochu tebya sprosit', babushka... Babka Zaplatnica. Sprosi, synok, sprosi, tol'ko voz'mi menya na ruki, ne mogu ya na zemle sidet'. CHinchibirin (podnimaet ee, kak mladenca). CHto za ptica Guakamajo? Babka Zaplatnica. Pochemu ty ob etom sprosil? CHinchibirin. Tak. lyubopytno... Tut stol'ko ptic, chto zaputaesh'sya! Babka Zaplatnica. CHto za ptica Guakamajo? Oni byvayut raznye. Ty pro kakih sprosil? CHinchibirin. Ne znayu, babushka. Babka Zaplatnica. Est' Guakamajo s pestroj golovkoj, s zheltym kryuchkovatym klyuvom, v zelenoj odezhde. Est' -- v zheltyh blestyashchih per'yah; est' cveta ognya i cveta staroj krovi, s sinim hvostom, i krasivye, lilovye... Belyj Barabanshchik. Ruki moi pokrylis' korostoj v roshchah smokovnic! Barabany moi krugly, kak stvol! Babka Zaplatnica -- vsya v borodavkah kolyuchek, zavernuta v plashch oblakov. Mudrost' ee -- serebro, i tot, kto ee sprosit, znaet, chto golos ego vojdet ne v ushi, a v serdce! (B'et v baraban.) CHinchibirin (perebrasyvaet babku na druguyu ruku). YA kladu tebya na levuyu ruku, blizhe k serdcu, tol'ko skazhi, bessmertny li Gua-kamajo? Babka Zaplatnica. Da, bessmertny. CHinchibirin. Pochemu? Babka Zaplatnica. Potomu chto oni -- charodei. No ty hotel sprosit' o drugom, i vopros tvoj ubezhal s konchika yazyka. Ty hotel uznat' drugoe o zolotoglazyh pticah. CHinchibirin. Ot tebya nichego ne skroesh'. Guakamajo... Guakamajo (ego ne vidno). Kvak-kvak-kvak! Kvak-aku-kvak! Belyj Barabanshchik (ochen' tiho b'et v baraban). Ne pominaj ego zrya, grozu naklichesh'! Babka Zaplatnica. A grom na barabane nagrohochesh'. Belyj Barabanshchik. Ruki moi pokrylis' korostoj v roshchah! Barabany moi krugly, kak lomti stvola! (S grohotom b'et v baraban.) Guakamajo. Kvak-kvak-kvak! (Vhodit, porhaya, padaet, gremit grom. Guakamajo serditsya.) Kvarak-kvak! Kvarak-kvak! CHinchibirin (kogda umolkli baraban i Guakamajo). Ty nam pomozhesh' v nashem spore; Huvaravish, povelitel' pesen, i Ralabal', povelitel' vetrov, slyshali nas. A nynche Babka Zaplatnica nas rassudit. Babka Zaplatnica. U menya vo rtu peresohlo. CHto zh ne pripasli trostnichka dlya bednoj starushki? Nas, starikov, ne zhazhda muchit--u nas morshchiny v gorle, ot kashlya, vot my i zhuem vse vremya, kak by sosem... Belyj Barabanshchik. U menya vmesto palochek -- trostnik, chtoby dozhd' byl poslashche. Beri, babushka! CHinchibirin. Nu, mozhno nachinat'? Babka Zaplatnica. Mozhno. Ot trostnichka vo rtu -- sladkij dozhdik. Vkusno, uh i vkusno! Ne gusto, ne zhidko... CHinchibirin. Tak po-tvoemu, aku-kvak, v solnechnom dvorce -- odin obman, i zhizn' nam tol'ko mereshchitsya, prosto Kukul'kan, idet po nebu ot utra k poludnyu, ot poludnya -- k nochi i k utru... Guakamajo. Aku-kvak-kvak-kvarak! Belyj Barabanshchik (zaglushaet ego grohotom barabana). Slushaj, a ne treshchi. Zerkal'naya Slyunka! Babka Zaplatnica. A ty ne grohochi po kozhe, kolibri perebudish'! Guakamajo. Dostopochtennaya babushka, skazhi, kak unyat' zubnuyu bol'? Zuby u menya bol