naya ptica, neotrazimaya i krovozhadnaya. Ne ponimayu. Ne o tom ya mechtal dolgimi zimami, kogda mechtal ob etom. Darrel byl odnim iz teh, kto vernulsya. On zaglyanul v morskoe chrevo, on byl tut, no on vernulsya. Govorili, chto on lyubezen nebu. On spassya posle dvuh korablekrushenij. Vo vtoroj raz on budto by proplyl dobryh tri tysyachi mil' na utlom yalike. Dni naprolet v morskom chreve. I vot on vernulsya. O nem tverdili: "Darrel mudryj, Darrel videl, Darrel znaet". YA slushal ego rasskazy s utra do vechera, no on i slovom ne obmolvilsya o morskom chreve. Dazhe ne zaiknulsya. Slava vidavshego vidy mudreca byla emu ne po nutru. Osobenno ego zlilo, kogda vokrug tverdili, chto on spassya. Darrel prosto ne vynosil etogo slova: spassya. On opuskal golovu i zakryval glaza. Takim ya ego horosho zapomnil. V eti minuty ya smotrel na nego i ne mog vyrazit' togo, chto chital na ego lice, togo, chto i bylo ego tajnoj. Sotni raz ya byl blizok k razgadke. Zdes', na plotu, vo chreve morya, ya ee otyskal. I teper' znayu, chto Darrel byl mudrecom. On uzrel istinu. No v glubine kazhdogo svoego mgnoveniya on ostavalsya bezuteshen. |tomu nauchilo menya morskoe chrevo. Uzrevshij istinu ne znaet pokoya. Spasaetsya tol'ko tot, kto nikogda ne byl v opasnosti. Dazhe esli sejchas na gorizonte vdrug vyrastet korabl', i primchitsya k nam po bystroj volne, i podhvatit nas za mig do nashej smerti, i uneset otsyuda proch', i my vernemsya zhivymi, zhivymi -- nas vse ravno uzhe ne spasti. Na kakuyu by zemlyu my ni stupili, nam ne ucelet'. Uvidennoe sohranitsya v nashih glazah, sdelannoe -- v nashih rukah, uslyshannoe -- v nashej dushe. Deti uzhasa, poznavshie sut' veshchej, vernuvshiesya iz morskogo chreva, umudrennye morem, -- my navsegda ostanemsya bezuteshnymi. Bezuteshnymi. Bezuteshnymi. Na plotu mertvaya tishina. Savin'i inogda otkryvaet glaza i smotrit na menya. Smert' sovsem ryadom, more poglotilo nas bez ostatka, i lica bol'she ne mogut lgat'. Ego lico ne lzhet. Na nem -- strah, ustalost' i otvrashchenie. Ne znayu, chto on chitaet na moem lice. On tak blizko, ya chuvstvuyu ego zapah. Sejchas ya podpolzu k nemu i vzrezhu ego serdce. Strannyj poedinok. Vse eto vremya na zhalkom plotu, zateryannom v more, my pytalis' srazit' drug druga. Obessilennye, zamedlennye. Poslednej shvatke, kazhetsya, ne budet konca. No net -- budet. Klyanus'. Sud'be ne sleduet zabluzhdat'sya. Pri vsem svoem mogushchestve, ej ne ostanovit' nashego poedinka. On ne umret, poka ego ne ub'yut. I poka ya ne umer, ya ub'yu ego. Vse, chto u menya ostalos', -- eto nevesomoe telo Terezy, neizgladimyj otpechatok etogo tela na moih rukah i zhazhda pravosudiya. Ne vazhno kakogo. Pust' more znaet, chto ya ego zapoluchu. Pust' znaet, chto ya ego operezhu. Savin'i zaplatit za vse ne v morskoj bezdne, a v moih rukah. Na plotu mertvaya tishina. Tol'ko gulko rokochet more. Pervoe -- eto moe imya; vtoroe -- ih glaza; tret'e -- nazojlivaya mysl'; chetvertoe -- kradushchayasya noch'; pyatoe -- isterzannye tela; shestoe -- golod; sed'moe -- uzhas; vos'moe -- bezumnye videniya; devyatoe -- myaso, a desyatoe -- chelovek, kotoryj pozhiraet menya glazami i ne ubivaet. Poslednee -- eto parus. Belyj. Na gorizonte.  * KNIGA TRETXYA. Vozvratnye pesni *  |LIZEVIN Zamerev na krayu zemli, v shage ot bushuyushchego morya, nedvizhno pokoitsya taverna "Al'majer", okutannaya nochnym mrakom, slovno portret -- zalog lyubvi -- v neproglyadnyh nedrah yashchika. Davno otuzhinav, vse pochemu-to ostavalis' v bol'shoj kaminnoj zale. Myatushcheesya more trevozhilo dushi, budorazhilo mysli. -- Ne hotel govorit', no, mozhet, stoit... -- Ne stoit, Bartl'bum. Taverny obyknovenno ne tonut. -- Obyknovenno? CHto znachit obyknovennoj Detej bylo prosto ne uznat'. Oni prizhalis' nosami k steklu i neprivychno molchali, vperivshis' v zaokonnuyu temnotu. Dud, zhivshij na podokonnike u Bartl'buma. Dic, darivshij sny padre Plyushu. Dol, vysmatrivavshij korabli dlya Plassona. I Dira. I dazhe prekrasnaya devochka, spavshaya v posteli Ann Deveria. Prezhde nikto iz postoyal'cev ee ne videl. Zacharovannye, vse napryazhenno molchali. -- Deti kak zver'ki. Oni chuyut opasnost'. Instinkt. -- Plasson, chto by vam ne uspokoit' vashego druga... -- Pravo, eto udivitel'naya devochka... -- Poprobujte sami, madam. -- Menya reshitel'no ne nuzhno uspokaivat', poskol'ku ya sovershenno spokoen. -- Spokojny? -- Sovershenno. -- |lizevin, nu razve ona ne prelest'? Ona napominaet... -- Padre Plyush, mozhet, hvatit vse vremya pyalit'sya na zhenshchin? -- |to ne zhenshchina... -- Eshche kakaya zhenshchina. -- Tol'ko uzh ochen' malen'kaya... -- Zdravyj smysl podskazyvaet mne, chto sleduet proyavlyat' blagorazumie, kogda my... -- Nikakoj eto ne zdravyj Smysl. Prosto vy boites', vot i ves' skaz. -- Nepravda. -- Pravda. -- Nepravda. -- Pravda. -- Dovol'no. YA vizhu, eto nadolgo. Mne pora. -- Dobroj nochi, madam, -- horom skazali vse. -- Dobroj nochi, -- rasseyanno otozvalas' Ann Deveria, ne dumaya vstavat' s kresla. Ona dazhe ne izmenila pozy. Prosto sidela ne dvigayas'. Kak budto nichep ne proizoshlo. Strannaya noch'. V konce koncov oni, navernoe, ustupili by privychnomu techeniyu nochi, i odin za drugim razoshlis' po svoim komnatam, i, pozhaluj, zasnuli by pod neskonchaemyj gul bushuyushchego morya, zapelenavshis' v svoi mechty, ukutavshis' v bezmolv nyi son. V konce koncov eta noch' mogla by stat' obychnoj noch'yu. No ne stala. Pervoj otvela vzglyad ot okna, rezko povernulas' i vybezhala iz gostinoj Dira Drugie deti molcha posledovali za nej. Plasson v uzhase posmotrel na Bartl'buma kotoryj v uzhase posmotrel na padre Plyusha, kotoryj v uzhase posmotrel na |li zevin, kotoraya v uzhase posmotrela na Ann Deveria, kotoraya prodolzhala smotret] pered soboj. S nekotorym udivleniem. Kogda deti vernulis' v gostinuyu, v rukah u nih bylo po fonaryu. Dira lihoradochno prinyalas' zazhigat' fonari. -- CHto-to sluchilos'? -- vezhlivo osvedomilsya Bartl'bum. -- Derzhite, -- otvetila Dira, protyanuv emu fonar'. -- A vy, Plasson, derzhite etot. Skoree. Teper' i vovse nel'zya bylo ponyat', chto tvoritsya. V ruke u kazhdogo okazalsya zazhzhennyj fonar'. Nikto nichego ne ob®yasnyal. Krajne vstrevozhennye, deti nosilis' po gostinoj. Padre Plyush neotryvno smotrel na plamya svoego fonarya. Bartl'bum nedovol'no vorchal. Ann Deveria vstala s kresla. |lizevin pochuvstvovala, chto drozhit. I tut bol'shaya steklyannaya dver', vyhodivshaya na bereg, raspahnulas'. YArostnyj veter katapul'tirovalsya v gostinuyu i zavihril vse i vsya. Lica detej prosiyali. I Dira brosila klich: -- ZHivo... tuda! Ona vyskochila v otkrytuyu dver', vzmahnuv fonarem. -- Bezhim... bezhim otsyuda! Deti krichali. No ne ot straha. Oni pytalis' perekrichat' grohot morya i svist vetra. V ih golosah zvenel vostorg, tainstvennyj vostorg. Bartl'bum stoyal posredi komnaty, okonchatel'no sbityj s tolku. Padre Plyush obernulsya k |lizevin: ee lico pokrylos' neobychajnoj blednost'yu. Madam Deveria bezmolvno vzyala fonar' i poshla, vedomaya Diroj. Plasson kinulsya sledom. -- |lizevin, tebe luchshe ostat'sya... -- Net. -- Poslushaj, |lizevin... Bartl'bum mashinal'no shvatil plashch i, chto-to bormocha, vyletel iz gostinoj. -- |lizevin... -- Pojdem. -- Net, poslushaj menya... ya ne uveren, chto ty... V komnatu vernulas' devochka -- ta samaya, prelest' -- i s ulybkoj vzyala |lizevin za ruku. -- Zato ya uverena, padre Plyush. Golos ee drozhal. Ot sily i zhelaniya. Ne ot straha. Taverna "Al'majer" otkatilas' nazad. Hlopala na vetru dver', ezhilis' v temnote ogni. Kak raskalennye ugol'ki, bryznuvshie iz zharovni, leteli po beregu desyat' fonarikov, risuya v nochi zabavnye i tainstvennye ieroglify. Skrytoe ot vzora more peremalyvalo nemyslimyj grohot. Poryvistyj vihr' balamutil mir, slova, lica, mysli. CHudesnyj vihr'. I more-okean. -- YA dolzhen znat', kuda eto, chert voz'mi, my sorvalis'? -- A? -- KUDA, CHERT VOZXMI, MY SORVALISX? -- Podnimite fonar', Bartl'bum! -- Fonar'! -- YA uzhe sto let kak ne begal... -- Sto let chto? -- Dud, nel'zya li v konce koncov uznat'... -- STO LET, KAK NE BEGAL. -- Vse v poryadke, gospodin Bartl'bum? -- Dud, nel'zya li v konce koncov... -- |lizevin! -- YA zdes', zdes'. -- Derzhis' ryadom, |lizevin. -- YA zde-es'. CHudesnyj vihr'. More-okean. -- Znaete, o chem ya dumayu? -- CHto-o? -- Po-moemu, eto dlya korablej. KORABLEJ. -- Korablej? -- Tak postupayut vo vremya shtorma... Zazhigayut ogni, chtoby korabli ne vybrosilo na bereg... -- Bartl'bum, vy slyshali? -- A? -- Vy skoro stanete geroem, Bartl'bum! -- CHto on skazal? -- Plasson skazal, chto skoro vy stanete geroem! YA? -- Mademuazel' Dira! -- Kuda zhe ona? -- Nel'zya li malost' peredohnut'? -- Vam izvestno, chto delayut ostrovityane, kogda more shtormit? -- Net, madam. -- Oni nosyatsya chto est' duhu po ostrovu, podnyav nad golovoj fonari... i togda... i togda korabli sbivayutsya s kursa i natykayutsya na pribrezhnye skaly. -- Vy shutite. -- Otnyud'... Celye ostrova kormyatsya dobychej s zatonuvshih korablej. -- Ne hotite li vy skazat', chto... -- Poderzhite, pozhalujsta, moj fonar'. -- Da postojte zhe, chert poderi! -- Madam... vasha nakidka! -- Bros'te ee. -- No... -- Bros'te, vam govoryat! CHudesnyj vihr'. More-okean. -- CHto oni delayut? -- Mademuazel' Dira! -- Kuda eto oni? -- Ne pojmu... -- DUD! -- Begite, Bartl'bum! -- Da, no v kakuyu storonu? -- Ne pojmu, oni chto, yazyk proglotili, eti deti? -- Smotrite. -- |to Dira. -- Ona podnimaetsya na dyunu. -- YA za nej. -- Dud! Dud! Povorachivaj k dyune! -- Kuda on? -- Bozhe, ya uzhe nichego ne soobrazhayu. -- Podnimite fonar' i begite, padre Plyush. -- YA i shagu bol'she ne sdelayu, esli... -- Pochemu oni molchat? -- Mne sovsem ne nravyatsya ih vzglyady. -- CHto vam ne nravitsya? -- Glaza. GLAZA. -- Plasson, kuda devalsya Plasson? -- YA idu s Dolom. -- No... -- FONARX. U MENYA POGAS FONARX! -- Madam Deveria, kuda vy? -- YA vse zhe hotel by znat', spasaem my korabli ili gubim? -- |LIZEVIN! Moj fonar'! On pogas! -- Plasson, chto skazala Dira? -- Tuda, tuda... -- Moj fonar'... -- MADAM! -- Ona vas ne slyshit, Bartl'bum. -- |to nevynosimo... -- |LIZEVIN! Gde |lizevin? Moj fonar'... -- Padre Plyush, ujdite ottuda. -- U menya pogas fonar'. -- K chertu, ya idu za nimi. -- Davajte ya zazhgu vash fonar'. -- Bozhe pravyj, kto-nibud' videl |lizevin? -- Ona, navernoe, s madam Deveria. -- No ona tol'ko chto byla zdes'... -- Derzhite fonar' pryamo. -- |lizevin... -- Dic, ty videl |lizevin? -- DIC! DIC! Da chto eto s det'mi? -- Vot... vash fonar'... -- Nichego ne ponimayu. -- Nu zhe, potoropites'. -- YA dolzhen najti |lizevin... -- ZHivee, padre Plyush, vse uzhe ushli. -- |lizevin... |LIZEVIN! Bozhe pravyj, gde ty... |LIZEVIN! -- Nu chto vy, padre Plyush, my ee najdem... -- |LIZEVIN! |LIZEVIN! |lizevin, umolyayu tebya... Nepodvizhnaya, s pogasshim fonarem v ruke, |lizevin slyshala dalekij otzvuk svoego imeni, peremeshannogo s zavyvaniem vetra i rokotom morya. V temnote mel'kali krohotnye svetlyachki fonarej, metavshihsya po samomu krayu buri. |lizevin ne chuvstvovala ni trevogi, ni straha. Vnezapno v ee dushe razlilos' bezburnoe ozero. Ono zvuchalo kak horosho znakomyj golos. |lizevin povernulas' i netoroplivo zashagala nazad. Dlya nee uzhe ne bylo ni vetra, ni nochi, ni morya. Ona shla i znala, kuda idet. Vot i vse. Volshebnoe chuvstvo. Kogda sud'ba nakonec raskryvaetsya i steletsya vperedi rovnoj dorozhkoj i put' i naznachenie yasny. Neissyakaemoe vremya priblizheniya. Soedineniya. Hochetsya, chtoby ono nikogda ne konchalos'. Hochetsya vechno dlit' etot mig samovrucheniya sud'be, po dushevnoe volnenie. Ischezli terzaniya i pritvorstvo. Prednaznachenie izvestno. Put' otkryt. Kakoj by ni byla sud'ba Ona shla -- i ne bylo v ee zhizni nichego prekrasnee. Taverna "Al'majer" vse blizhe. Vse yarche ee ogni. Projdya po beregu, |lizevin stupila na porog, voshla v gostinuyu i zatvorila za soboj dver', v kotoruyu kto znaet skol'ko chasov nazad ona vybezhala vmeste s ostal'nymi, eshche ni o chem ne podozrevaya. Tishina. SHag za shagom po derevyannomu polu. Pod nogami skripyat peschinki. V uglu rasplastalsya obronennyj v speshke plashch Plassona. Podushki v kresle staratel'no oberegayut ottisk tela madam Deveria, kak budto on tol'ko-tol'ko ostavlen. A posredine komnaty stoit okamenelyj Adams. I smotrit na nee. SHag za shagom |lizevin podhodit k nemu. I govorit: -- Ved' ty ne sdelaesh' mne bol'no, pravda? Ved' on ne sdelaet ej bol'no, pravda? -- Ne sdelayu. Ne sdelaet. Togda |lizevin beret ladonyami lico etogo cheloveka i celuet ego. V pomest'e Kervola bez konca rasskazyvali by etu istoriyu. Esli by znali ee. Bez konca. Vsyakij na svoj lad -- i vse vmeste. Rasskazyvali by o teh dvoih, chto noch' naprolet vozvrashchali drug drugu zhizn', ee i ego, gubami i rukami, devochka, ne videvshaya nichego, i muzhchina, povidavshij slishkom mnogo, odin v drugoj-- kazhdaya pyad' kozhi kak obratnyj put' otkrytij, -- vkus celogo mira, vypityj izo rta Adamsa i snova zabytyj na grudi u |lizevin -- v lone toj trepetnoj nochi--chernaya burya, bryzgi peny vo t'me, volny, kak ruhnuvshie steny, grohot, pronzitel'nye poryvy, neuderzhimye i raskatistye, dybyashchie morskuyu ryab', vospalyayushchie mirovoj nerv, more-okean, drozhashchij vodyanoj ispolin -- vzdohi, vzdohi v gortani |lizevin -- letyashchij barhat -- vzdohi pri kazhdom novom shage v mire, gde raskinulis' nevidannye gory i prichudlivye zavodi -- na zhivote u Adamsa pokachivaetsya v takt bezzvuchnoj muzyke devochka-pushinka -- kto by mog podumat', chto, celuya glaza muzhchiny, vidish' tak daleko, a gladya nogi devochki, bezhish' tak bystro i ubegaesh' -- ubegaesh' ot vsego -- tak daleko -- oni derzhali put' iz dvuh okonechnostej zhizni i, vot chto stranno, nikogda by ne soprikosnulis', poka ne proshli by ot kraya do kraya vselennuyu -- nevozmozhno poverit', no im dazhe ne prishlos' iskat' drug druga -- trudnee vsego bylo drug druga uznat' -- uznat' -- korotkij mig -- pervyj vzglyad -- i oni chudesnym obrazom vse ponyali -- ob etom rasskazyvali by v pomest'e Kervola, pust' kazhdyj pomnit, chto lyudi nikogda ne byvayut nastol'ko daleki, chtoby ne najti drug druga -- te dvoe byli razdeleny kak nikto drugoj, a teper' -- golos |lizevin perehodit v krik, potoki otkrovenij perepolnyayut ee chuvstva, i plachet Adame, slysha, kak ona nakonec-to -- nakonec-to-- izlivaet dushu -- navernoe, mir -- eto rana, i kto-to zashivaet ee v etih perepletennyh telah -- i vot chto stranno -- eto dazhe ne lyubov', a ruki, kozha, guby, vkus, vostorg, sovokuplenie i strast' -- vozmozhno, grust' -- pust' dazhe grust' -- i strast' -- oni budut rasskazyvat' o nih, no ne proiznesut slova "lyubov'" -- oni skazhut tysyachi slov, no umolchat o lyubvi -- vse umolkaet vokrug, kogda vnezapno |lizevin chuvstvuet, kak lomaetsya ee spina i merknet soznanie, ona szhimaet vnutri sebya etogo muzhchinu, sudorozhno hvataet ego ruki i dumaet: sejchas ya umru. Ona chuvstvuet, kak lomaetsya ee spina i merknet soznanie, szhimaet vnutri sebya etogo muzhchinu, sudorozhno hvataet ego ruki -- i ponimaet, chto ne umret. -- Poslushaj, |lizevin... -- Net, ne govori... -- Poslushaj. -- Net. -- Zdes' sluchitsya chto-to uzhasnoe i... -- Poceluj menya... svetaet... skoro oni vernutsya... -- Poslushaj... -- Ne govori, proshu tebya. -- |lizevin... Kak byt'? kak skazat' etoj zhenshchine to, chto ty dolzhen ej skazat', kogda ee ruki lezhat na tebe, kogda ty chuvstvuesh' ee kozhu, kozhu, o smerti mozhno govorit' s kem ugodno, tol'ko ne s nej, kak ej ob etom skazat', kak skazat' eto devochke, kak ska zat' ej to, chto ona uzhe znaet, no dolzhna uslyshat', kazhdoe slovo, ty znaesh' ih, no dolzhen vyslushat' do konca, rano ili pozdno kto-to dolzhen skazat' ih, a ty dolzhen vyslushat', ona dolzhna vyslushat', eta devochka, ona govorit: -- Ran'she u tebya ne bylo takih glaz. A potom: -- Tol'ko zahoti -- i ty spasesh'sya. Kak skazat' etoj zhenshchine, chto ty hotel by spastis', no eshche bol'she hotel b' spasti ee, da-da, spasti ee i sebya, i pust' na eto ujdet vsya zhizn', no tak nel'zya, u kazhdogo svoj put', i v ob®yatiyah zhenshchiny okazyvaesh'sya, kogda zahodish' ne tuda ty i sam etogo eshche ne ponyal i v nuzhnuyu minutu ne mozhesh' skazat' ej etogo, nikak ne podberesh' podhodyashchih k ee poceluyam i kozhe slov, edinstvennyh slov, pravil'nyh slov, ih net, ty dolgo ishchesh' ih v sebe samom i uslyshannom toboj, no ne nahodish', slova zvuchat fal'shivo, v nih net muzyki, a ee pocelui i kozha -- vse muzyka. Nakonec ty bespomoshchno proiznosish': -- |lizevin, mne uzhe ne spastis'. Kak skazat' takomu muzhchine, chto i ya hochu chemu-to ego nauchit': laskaya menya, on dolzhen ponyat', chto sud'ba -- eto ne cep', a polet, i esli on dejstvitel'no hochet zhit', on mozhet zhit', i esli on dejstvitel'no hochet menya, to mozhet provesti so mnoj hot' tysyachu takih nochej, kak eta, a ne ta -- edinstvennaya, uzhasnaya noch', navstrechu kotoroj on idet lish' potomu, chto ona zhdet ego, eta zhutkaya noch', i dolgie gody manit k sebe. Kak skazat' takomu muzhchine, chto ubijstvo nichego emu ne dast, kak nichego ne dast eta krov' i eta bol', ved' eto vse ravno chto bezhat' slomya golovu k koncu, kogda vremya i mir zhdut nas zdes' i zovut nas, chtoby nichego ne konchalos', - nado tol'ko umet' ih slushat', esli by on dejstvitel'no, dejstvitel'no smog menya uslyshat'. Kak skazat' eto muzhchine, s kotorym tebe suzhdeno rasstat'sya? -- YA uedu... -- ... -- YA ne hochu ostavat'sya... ya uezzhayu. -- ... -- YA ne hochu slyshat' etot krik, ya uedu daleko-daleko. -- ... -- YA ne hochu ego slyshat'. Samoe trudnoe -- eto muzyka, vot v chem sut', glavnoe -- ulovit' muzyku, sposobnuyu peredat' etu blizost', muzyku i zhesty, izbavlyayushchie ot boli, kogda uzhe nechem pomoch', muzyku, kotoraya neoshchutimo peretekaet v tanec, a ne v poryvistyj uhod, pererastaet v plavnoe dvizhenie k zhizni i daleko za ee gran', oborachivaetsya strannym pokachivaniem dushi, celitel'nym i ubijstvennym, znayushchemu etot tanec gorazdo legche, vot pochemu v takie minuty vse vlyublennye ishchut etu muzyku na dne slov i v prahe zhestov i znayut, chto, nabravshis' smelosti, oni uslyshat ee v tishine, tishina i est' muzyka, chistyj zvuk, neob®yatnaya serdechnaya tishina, polyana rasstavaniya i ustaloe ozero v prigorshne korotkoj melodii, izvestnoj vo vse vremena i napevaemoj vpolgolosa -- Proshchaj, |lizevin. Prostoj motiv. -- Proshchaj, Tomas. |lizevin vyskal'zyvaet iz-pod plashcha i vstaet. Nagoe telo devochki hranit uyutnoe teplo celoj nochi. |lizevin beret svoe plat'e i podhodit k oknu. Zaokonnyj mir na prezhnem meste. Mozhno uchinit' vse chto ugodno -- on vechno budet na svoem meste. V eto trudno poverit', no eto tak. Bosonogaya devochka. Podnimaetsya po lestnice, vhodit v komnatu, idet k oknu, ostanavlivaetsya. Holmy pochivayut ot del. Kak budto pered nimi nikakogo morya. -- Zavtra my uezzhaem, padre Plyush. -- CHto? -- My uezzhaem. Zavtra. -- No... -- Pozhalujsta. -- |lizevin... takie veshchi ne reshayutsya s buhty-barahty... Sperva nuzhno otpisat' v Dashenbah... Oni ved' ne zhdut nas kazhdyj bozhij den'... -- My ne poedem v Dashenbah. -- To est' kak ne poedem v Dashenbah? -- Ne poedem. -- |lizevin, davaj pogovorim spokojno. My priehali syuda, potomu chto ty nuzhdaesh'sya v lechenii. CHtoby vylechit'sya, ty dolzhna vojti v more, a chtoby vojti v more, ty dolzhna... -- YA uzhe voshla v more... -- CHto-o? -- YA bol'she ne nuzhdayus' v lechenii, padre Plyush. -- No... -- YA zhiva. -- Gospodi... chto, chert voz'mi, proizoshlo? -- Nichego... prosto pover' mne... umolyayu, prosto pover'... -- YA... veryu tebe, no... -- Togda davaj uedem. Zavtra zhe. -- Zavtra... Padre Plyush onemel, perebiraya v rukah svoe izumlenie. Tysyacha voprosov v golove. I on prekrasno znaet, kakoj iz nih zadat'. Korotkij, yasnyj, prostoj vopros: "A chto skazhet tvoj otec?" Sovsem prostoj. No on-to obychno i teryaetsya po hodu dela. Ishchi potom vetra v pole. I poka padre Plyush zanyat poiskami, ego golos neozhidanno izrekaet: -- Nu, i kak ono... more? |lizevin ulybaetsya. -- CHudesnoe. -- A eshche? Ulybka ne shodit s ee gub. -- V odin prekrasnyj moment ono konchaetsya. Vyehali chut' svet. |kipazh veselo mchal po doroge vdol' berega morya. Padre Plyush otdavalsya na proizvol tryaski s tem zhe radostnym smireniem, s kakim sobiral veshchi, proshchalsya so vsemi, eshche raz proshchalsya so vsemi i narochno ostavil v taverne chemodan, ibo, uezzhaya, nepremenno sleduet zapastis' podhodyashchim predlogom dlya vozvrashcheniya. Na vsyakij sluchaj. On ne proronil ni slova do teh por, poka doroga ne povernula i more ne nachalo udalyat'sya. Ni na mgnovenie dol'she. -- Smeyu li ya pointeresovat'sya, kuda my edem, ili eto uzhe slishkom? |lizevin zazhala v ruke listok bumagi. Ona mel'kom vzglyanula na nego. -- V Sen-Parteni. -- A chto eto? -- Tak. Odno mestechko, -- skazala |lizevin, nakryv ladon'yu listok. -- I daleko eto mestechko? -- Dnej dvadcat' puti. V prigorode stolicy. -- Dnej dvadcat'? Net, eto bezrassudstvo. -- Smotri, padre Plyush, more uplyvaet. -- Dnej dvadcat'... Hotelos' by nadeyat'sya, chto dlya podobnogo puteshestviya u tebya dostatochno osnovanij... -- Ono uplyvaet... -- |lizevin, ya, kazhetsya, k tebe obrashchayus': zachem my tuda edem? -- Zatem, chtoby otyskat' odnogo cheloveka. -- Tryastis' dvadcat' dnej, chtoby otyskat' odnogo cheloveka? -- Ugu. -- CHert, togda eto dolzhen byt' po men'shej mere princ, ya ne znayu, sam korol', svyatoj... -- Primerno... Pauza. -- |to admiral. Pauza. -- O Bozhe... Po vecheram arhipelag Tamal zastilaet gustoj tuman. On pozhiraet korabli i vozvrashchaet ih na rassvete, zaporoshennymi snegom. V novolunie voda v prolive Kadaum otstupaet, obnazhaya ogromnuyu otmel', useyannuyu govoryashchimi mollyuskami i yadovitymi vodoroslyami. V sicilijskom zalive potonul ostrov, a dva drugih, ne otmechennyh na karte, vsplyli nepodaleku. V vodah Dragara shvatili zhestokogo pirata van Della; pirat predpochel brosit'sya v more na rasterzanie akulam, chem otdat'sya v ruki oficerov korolevskogo flota. S iznuryayushchej pedantichnost'yu admiral Langle prodolzhal sobirat' v svoem dvorce vse myslimye nebylicy i nemyslimye byli, stekavshiesya k nemu s morej i okeanov. S neissyakaemym uporstvom ego pero rascherchivalo fantasticheskuyu geografiyu neugomonnogo mira. Ego mozg nahodil otdohnovenie v tochnoj i nezyblemoj povsednevnosti. Ego zhizn' razvorachivalas' tozhdestvennaya samoj sebe. I neuhozhennym, pochti smyatennym, prebyval ego sad. -- Menya zovut |lizevin, -- skazala predstavshaya pered nim devushka. Ego porazil etot golos: barhat. -- YA znayu cheloveka po imeni Tomas. Barhat. -- Kogda on zhil s vami, ego zvali Adamsom. Vzglyad admirala Langle zatrepetal v temnyh glazah devushki. Langle molchal. On nadeyalsya, chto nikogda uzhe ne uslyshit eto imya. Vse eto vremya on otgonyal ego ot sebya. V zapase u admirala bylo neskol'ko mgnovenij, chtoby ne dat' emu vernut'sya i snova izranit' ego dushu i vospominaniya. On sobiralsya vstat' i prosit' etu devushku uehat'. On dast ej ekipazh. Deneg. Vse chto ugodno. I prikazhet uehat'. Imenem korolya, uezzhajte. Slovno izdaleka do nego donessya barhatnyj golos. Proiznesshij: -- Pozvol'te mne ostat'sya Pyat'desyat tri dnya i devyat' chasov Langle ne mog ponyat', chto zastavilo ego v tot mig otvetit': -- Kak vam budet ugodno. On ponyal eto odnazhdy vecherom, kogda, sidya ryadom s |lizevin, uslyshal ee laskovyj golos: -- V etot chas zhenshchiny Timbuktu poyut i lyubyat svoih muzhchin. S lic ischezayut teni, i dazhe solnce skryvaetsya, smushchennoe ih krasotoj. Langle pochuvstvoval, kak nepomernaya i sladostnaya ustalost' prihlynula k ego serdcu. Budto posle mnogoletnih skitanij, sbivshis' s puti, on nakonec vstupil na vozvratnyj put'. Ne oborachivayas', on tiho proronil: -- Otkuda vam izvestna eta istoriya? -- YA ne znayu. No znayu, chto ona vasha. |ta i vse ostal'nye. |lizevin provela vo dvorce Langle pyat' let. Padre Plyush -- pyat' dnej. Na shestoj on skazal |lizevin, chto eto neveroyatno, no on zabyl chemodan v taverne "Al'majer"; eto dejstvitel'no neveroyatno, no tam ostalis' vazhnye veshchi, tam, v chemodane, odezhda i, navernoe, kniga so vsemi molitvami. -- Kak eto navernoe? -- Navernoe... nu, to est' navernyaka, ya vspomnil, ona navernyaka tam, ty zhe ponimaesh', ya bez nee nikak ne mogu... eti molitvy, konechno, ne bog vest' chto, no lishit'sya ih vot tak... tem bolee, chto puti tuda kakih-to dvadcat' dnej, podumaesh'... -- Padre Plyush... -- ... yasnoe delo, ya vernus'... tol'ko prihvachu chemodan, nu, mozhet, zaderzhus' na paru den'kov -- duh perevesti, a potom... -- Padre Plyush... -- ... za dva mesyaca vpolne upravlyus', nu, razve chto eshche zavernu k tvoemu otcu, v tom smysle, chto, malo li, budet dazhe luchshe, esli ya... -- Padre Plyush... Bozhe, kak ya budu skuchat' po tebe. On uehal na sleduyushchij den'. Sel v ekipazh, zatem vyshel i, podojdya k Langle, skazal: -- YA, znaete, polagal, chto admiraly plavayut po moryam... -- A ya -- chto svyashchenniki sluzhat v cerkvyah. -- Vidite li. Bog -- on povsyudu. -- More tozhe, padre. More tozhe. I on uehal. I na etot raz ne ostavil posle sebya chemodana. |lizevin provela vo dvorce Langle pyat' let. Strogo uporyadochennaya, neslyshnaya zhizn' napominala ej belye kovry v pomest'e Kervola, ego okruglye allei i nevesomuyu yav', sozdannuyu dlya nee otcom. No to, chto prezhde bylo lekarstvom i vrachevaniem, teper' stalo tverdoj uverennost'yu i svetlym vyzdorovleniem. Pobyvav vo chreve slabosti, |lizevin obretala kristal'nuyu silu. U Langle ona nauchilas' tomu, chto iz vseh vozmozhnyh zhiznej nado vybrat' odnu i s legkim serdcem nablyudat' za ostal'nymi. Ona podarila Langle tysyachu istorij, nevedomo kak zaronennyh v nee muzhchinoj i noch'yu. Raz i navsegda. On molcha slushal. Ona rasskazyvala. Barhat. Ob Adamse oni ne govorili nikogda. Lish' odnazhdy, vnezapno otorvavshis' ot knig, Langle medlenno proiznes: -- YA lyubil etogo cheloveka. Ne znayu, sumeete li vy eto ponyat', ya lyubil ego. Langle umer letnim utrom, izvedennyj podlym nedugom i ubayukannyj barhatnym golosom, donosivshim do nego blagouhanie samogo malen'kogo i krasivogo sada Timbuktu. Na drugoj den' |lizevin uehala. Ee put' lezhal v Kervol. Puskaj na eto ujdet mesyac ili vsya zhizn' -- ona vernetsya. |lizevin smutno predstavlyala sebe, chto zhdet ee tam. No znala: perepolnyavshie ee istorii ona sohranit dlya sebya. Navsegda. Do konca zhizni znala: kogo by ona ni polyubila, ona budet iskat' v nem duh Tomasa. A eshche |lizevin znala, chto nikakaya zemlya ne izgladit v nej sled morya. Vse ostal'noe bylo poka nichem. Pridumat' ego bylo by velikolepno. PADRE PLYUSH Molitva o zabludshem, sirech' molitva obo mne. Bozhe Milostivyj, pomiluj mya, eto snova ya. V obshchem, tut u nas lyubo-milo, ni shatko ni valko, zhivem-mozhem, hrani nas, Bozhe, krutimsya-vertimsya, vykruchivaemsya. Sam ponimaesh'. Tol'ko delo ne v etom, a sovsem v drugom Naberis' terpeniya, poslushaj, aj-aj-aj. Delo v etoj doroge, chudesnoj doroge, chto prihodit, prohodit i uhodit, no ne pryamo, kak dolzhna by i ne krivo, kak mogla by, -- net, Ni s togo ni s sego ona shodit na net. Ej-ej (pover' v koi veki raz), shodit na net. To vdrug syuda vil'net, to vdrug tuda, nu pryamo kak Bog na dushu polozhit. Byt' mozhet. Pover', ne v unizhenie Tebe, nado by vse eto rastolkovat', ibo delo tut lyudskoe, a ne Bozheskoe: vot byla doroga -- i net ee, propala, kak skvoz' zemlyu provalilas'; Tebe takoe, ponyatno, i ne snilos': delo lyudskoe, a lyudi -- oni segodnya est', a zavtra -- tol'ko ih i videli, sbilis' s puti, ishchi-svishchi. Net, ne Bozheskaya eto pechal'. Odnako sdelaj milost', daj doskazat'. Uzh ya migom. Pervo-napervo, pust' Tebya eto ne smushchaet, no, kak ni yuli, a eta doroga, chto bezhit pod kolesami ekipazha, nikuda, strogo govorya, ne ischezaet. Strogo govorya. Bezhit sebe i bezhit, bez vsyakih virazhej i razvilok, hot' by chto ej. Pryamaya kak stolb. Vidno nevooruzhennym glazom. Tol'ko delo opyat' zhe ne v tom. I rech' sejchas ne o doroge iz pyli, zemli i kamnej. Doroga-to ne tam. Ona ne snaruzhi, a vnutri. Vot zdes', vnutri. Ponimaesh', o chem ya? O moej doroge. U kazhdogo ona svoya, komu, kak ne Tebe, ob etom znat', ved' Ty, mezhdu prochim, ne v storone stoyal, kogda zateyalsya etot mehanizm, koim yavlyaemsya vse my, vsyak na svoj maner. U kazhdogo vnutri svoya doroga, tak-to ono i shagaetsya legche. Hotya inoj raz naoborot. Vot kak sejchas. Koroche, ya ob etoj samoj doroge, toj, chto vnutri. Ona i shodit na net, uzhe soshla, okayannaya, net ee bol'she. Takoe byvaet. Pover'. Priyatnogo malo. Ej-bogu. Bozhe, pohozhe, chto eto vse more, vse more. More smeshalo vetrila i volny, i glozhet nam dushu, i mnozhit tosku. Vcherashnie puti-dorogi kanuli v vodu. Sdaetsya, chto eta Tvoya nahodka, nu, so vsemirnym potopom, i vpryam' byla genial'noj nahodkoj. Ved' skol'ko ni dumaj, a strashnee kary ne pridumaesh', chem brosit' kakogo-nibud' bednyagu odnogo posredi morya. A krugom -- ni machty oblomka, ni zemli kromki: hot' sharom pokati; i nikak ne ponyat', v kakuyu storonu podat'sya umirat'. Kak vidish', Milostivyj Bozhe, more -- eto nechto vrode malogo vsemirnogo potopa. Komnatnogo. Vot Ty tam gulyaesh', smotrish', dyshish', govorish', sledish' za nim, vestimo delo s berega, a ono tem vremenem prisvaivaet sebe Tvoi kremnistye dumy, na kotoryh pokoilis' doroga, vera i sud'ba, daruya nam vzamen vetrila, chto veyut v golove i kruzhatsya, kak tanec zhenshchiny, kotoraya svedet tebya s uma. Proshu proshcheniya za takoe sravnenie. Tol'ko sovsem neprosto ob®yasnit', pochemu eto, skol'ko na more ni smotri, otveta vse odno ne zhdi. Tak chto delo imenno v etom: vokrug menya mnogo dorog, a vnutri -- ni odnoj. Tochnee, vnutri -- ni odnoj, a snaruzhi -- chetyre. CHetyre dorogi. Pervaya: ya vozvrashchayus' k |lizevin i ostayus' s nej; esli razobrat'sya, v etom i byla glavnaya prichina moih stranstvij. Vtoraya: ya prodolzhayu put' i napravlyayus' v tavernu "Al'-majer", i hot' mestechko eto bezopasnym ne nazovesh' -- slishkom blizko podstupilo k nemu more, -- zato uzh ochen' ono krasivoe, i tihoe, i legkoe, i strastnoe, i okonchatel'noe. Tret'ya: edu dal'she, ne zavorachivayu v tavernu i vozvrashchayus' k baronu v Kervol; on zhdet menya, k tomu zhe, v konce koncov, tam moj dom i mesto moe tam. Po krajnej mere bylo. CHetvertaya: broshu vse, snimu etu unyluyu sutanu, pojdu po lyubomu drugomu puti, obuchus' kakomu-nibud' remeslu, zhenyus' na bojkoj smazlivoj babenke, nastrogayu detej, sostaryus' i umru, koli budet na to Tvoya volya, ustalyj i schastlivyj, kak i podobaet dobromu hristianinu. Slovom, Sam vidish', v golove u menya otnyud' ne sumbur, naprotiv -- polnaya yasnost'. No tol'ko do kakogo-to predela. Vopros mne izvesten. Da vot otveta na nego net. Letit moya kolyaska, a kuda -- ne znayu. Kogda zhe nenarokom zadumyvayus' nad otvetom, soznanie pokryvaetsya mrakom. I ya beru etot mrak i vkladyvayu ego v Tvoi ladoni. I proshu Tebya, Milostivyj Bozhe, poderzhat' ego u Sebya -- vsego chasok, poderzhat' na ladonyah -- vsego-navsego, chtoby vyvetrilas' chernota, vyvetrilos' zlo, ot kotorogo v golove tak temno, a na dushe tak cherno. Ty ne mog by? Ty ne mog by prosto nagnut'sya, vzglyanut' na nego -- ulybnut'sya, raskryt' i vyhvatit' spryatannyj svet, a potom -- otpustit', ya ego uzhe kak-nibud' sam otyshchu. Dlya Tebya eto sushchij pustyak, dlya menya eto tak mnogo Slyshish', Milostivyj Bozhe? Ved' ot Tebya ne ubudet, esli ya poproshu? Ne v obidu Tebe, ya nadeyus', chto Ty... I ne po gluposti obol'shchayus' budto. Da i potom, eto tol'ko molitva, to bish' sposob opisat' aromat ozhidaniya. Opishi hot' Ty, gde zahochesh', tropinku, s kotoroj ya sbilsya. Dostatochno prosto metki, slaboj zarubki, legkoj carapiny na stekle etih glaz, chto smotryat ne vidya: ya uvizhu ee. Nachertaj na mire odno tol'ko slovo, nacarapannoe dlya menya: ya prochtu ego. Kosnis' lish' mgnoveniya tishiny: ya uslyshu ego. I ne bojsya. YA ne boyus'. Ty leti-leti, molitva, ty nesi moi slova, uporhni iz kletki mira, ty nevedomo kuda. Amin'. Molitva o vstavshem na put' istinnyj, sirvch' molitva obo mne. Bozhe Milostivyj, pomiluj mya, eto snova ya. Ugasaet medlenno etot chelovek. Ugasaet medlenno, budto smakuya, budto po kaple ostatok zhizni cedya. Ne zrya Govoryat chto barony umirayut, kak umirayut prostye smertnye YA zdes', a kak zhe inache, ya snova na svoem meste -- vozle barona, pri smerti. On hochet uslyshat' o dochke, ved' o nej ni sluhu ni duhu; on hochet uslyshat', chto ona cela, chto ee ne sgubilo more, chto ee iscelilo more. On slyshit moi rasskaz i umiraet, no, umiraya tak, umirayut ne do konca. Sklonivshis' nad nim ya govoryu vpolgolosa, teper' mne yasno, chto moe mesto zdes'. Ty vyiskal menya na bezymyannoj doroge i terpelivo perenes v etot chas, gde ya byl tak nuzhen. I ya, zabludshij, obrel sebya v etot chas. Bezumie dumat', budto v tot den' Ty i vpravdu, vpravdu uslyshal menya. CHelovek molitsya, chtoby ne byt' odnomu. CHelovek molitsya, chtoby obmanut' ozhidanie; on i ne chaet, chto Bog, chto Bogu priyatno ego uslyshat'. |to li ne bezumie? Ty uslyshal menya. Ty spas menya. Pri vsem moem uvazhenii, pozvolyu sebe, odnako, zametit', chto smyvat' dorogu na Kuartel' bylo vovse ne obyazatel'no; ne govorya uzhe o neudobstvah, prichinennyh mestnomu naseleniyu; vpolne dostatochno chego-to poproshche, poumerennee, skazhem, kakogo-to skrytogo znaka, ponyatnogo nam oboim. Ili vot eshche -- uzh Ty ne vzyshchi -- eta istoriya s loshad'mi, kotoryh Ty prigvozdil k doroge: ya vozvrashchalsya k |lizevin, i vdrug -- zdraste vam: obe klyachi stali kak vkopannye, ni tpru ni nu; konechno, ispolneno vse bylo bespodobno, no uzh chereschur effektno. Tebe ne kazhetsya? ya i bez togo kak-nibud' dogadalsya by; po-moemu, Ty inogda peregibaesh' palku, a? v lyubom sluchae tamoshnie krest'yane tol'ko o tom i sudachat, eshche by: vidannoe li delo? V obshchem, mne, navernoe, hvatilo by togo sna, v kotorom baron privstal s krovati i zakrichal: "Padre Plyush! Padre Plyush!"; chto i govorit', pridumano bud' zdorov, chetko i yasno, nautro ya uzhe byl na puti v Kervol; tak chto, vidish', tut osobo-to i starat'sya ne obyazatel'no. Net, ya eto prosto k tomu, chtoby v sleduyushchij raz Ty znal, kak luchshe vse ustroit'. Son -- eto to chto nado. Ne progadaesh', moj Tebe sovet. Ponadobitsya kogo spasti: luchshij sposob -- eto son. Son. Tak chto ya eshche ponoshu etu unyluyu sutanu, a eti slavnye holmy eshche budut laskat' moj vzor i bodrit' moyu dushu. Zdes' moe mesto vo veki vekov. Teper' vse proshche. Vse prosto teper'. Sam ostal'noe osilyu. Esli chto nado, Ty znaesh', gde Plyush, kotoryj zhizn'yu obyazan Tebe. Ty leti-leti, molitva, ty nesi moi slova, uporhni iz kletki mira ty nevedomo kuda. Amin'. 3. ANN DEVERIA Dorogoj Andre, goryacho lyubimyj mnoyu tysyachu let nazad, devochku, chto vruchila tebe eto pis'mo, zovut Dira. YA velela ej prochest' tebe pis'mo, kak tol'ko ty priedesh' v tavernu i prezhde, chem ty podnimesh'sya ko mne. Do poslednej strochki. Ne pytajsya ee obmanut'. |tu devochku nel'zya obmanut'. A teper' sadis'. I slushaj. YA ne znayu, kak ty menya razyskal. Ved' etogo mesta pochti net. Kogda u lyudej sprashivaesh', gde nahoditsya taverna "Al'majer", oni lish' nedoumenno razvodyat rukami. Esli moj muzh i vpravdu iskal dlya moego vyzdorovleniya nedostupnyj ugolok zemli, on ego nashel. Odnomu Bogu izvestno, kak ty dobralsya syuda. YA poluchila tvoi pis'ma. Mne bylo nelegko chitat' ih. Bol'no vskryvat' rany vospominanij. Esli by ya prodolzhala zhdat' tebya, eti pis'ma byli by dlya menya oslepitel'nym schast'em. Tol'ko mesto eto strannoe. Zdes' isparyaetsya yav' i vse stanovitsya pamyat'yu. Dazhe ty so vremenem perestal byt' zhelannym i prevratilsya v otblesk vospominanij. Tvoi pis'ma doletali do menya, slovno vestochki iz togo mira, kotorogo bol'she net. YA lyubila tebya, Andre, i ne predstavlyayu, kak mozhno lyubit' sil'nee. YA zhila bespechno i schastlivo i razbila vdrebezgi svoyu zhizn', lish' by okazat'sya s toboj. YA polyubila tebya ne ot skuki ili odinochestva i ne prihoti radi. YA polyubila tebya, potomu chto moe chuvstvo k tebe bylo vyshe lyubogo zhitejskogo schast'ya. YA znala: zhizn' ne tak velika, chtoby vmestit' vse, chto sposobna vydumat' strast'. No ya ne pytalas' ostanovit'sya i ostanovit' tebya. YA znala, chto eto sdelaet ona. I ona eto sdelala. Ona vzorvalas' v odno mgnovenie. Oskolki razletelis' povsyudu. I byli ostrymi, kak lezvie. Potom ya priehala syuda. I eto trudno ob®yasnit'. Muzh rasschityval, chto v etom meste ya obyazatel'no izlechus'. No "izlechit'sya" -- slishkom bespechnoe slovo i nesoizmerimo s tem, chto zdes' proishodit. |to prosto. Zdes' ty proshchaesh'sya s soboj. Tvoe "ya" postepenno shodit s tebya. I ty ostavlyaesh' ego pozadi. SHag za shagom. Na beregu, kotoryj ne znaet vremeni i vechno prozhivaet odin i tot zhe den'. Nastoyashchee uletuchivaetsya, i ty stanovish'sya pamyat'yu. Ty otreshaesh'sya ot vsego: straha, chuvstv, zhelanij -- i berezhesh' ih, kak starye plat'ya v shkafu nevedomoj mudrosti i nezhdannogo pokoya. Ty ponimaesh' menya? Ty ponimaesh', kak vse eto prekrasno? Ne dumaj, chto eto vsego lish' bolee legkij sposob pokonchit' schety s zhizn'yu. YA eshche nikogda ne chuvstvovala sebya takoj zhivoj, kak sejchas. |to drugoe. Ta, kotoroj ya stala, uzhe zdes', ona zhivet vo mne, slovno shag, uderzhannyj sledom, slovno zvuk, rastyanutyj ehom, slovno tajna, obnazhennaya razgadkoj. A eto ne umiraet, net. No prostupaet iz drugoj zhizni. Legko-legko, budto v tance. Tak teryaesh' vse, chtoby vse obresti. Pojmi eto, i ty poverish', chto ya ne mogu dumat' o budushchem. Budushchee sushchestvuet otdel'no ot menya. Ono nichtozhno. I bessmyslenno. YA ne razlichayu ego. Ty postoyanno govorish' o nem v svoih pis'mah. YA zhe tumanno pripominayu, chto eto takoe. Budushchee. Vse moe budushchee zdes' i sejchas. Moe budushchee -- eto pokoj nepodvizhnogo vremeni; ono soberet kazhdoe mgnovenie, vodruzit ih odno na drugoe, i oni sostavyat edinyj mig. Otnyne i do moej smerti budet lish' etot mig. YA ne pojdu za toboj, Andre. Mne ne nuzhno inoj zhizni, ved' sama ya nedavno stala pribezhishchem moej prezhnej zhizni. I mne horosho. YA ne hochu nichego drugogo. YA vizhu tvoi dalekie ostrova i ponimayu tvoi mechty. No doroga tuda mne zakazana. I ty ne prolozhish' ee po zemle, kotoroj net. Prosti menya, lyubimyj moj, no tvoe budushchee ne stanet moim. V nashej taverne zhivet postoyalec s nelepym imenem. On ishchet to mesto, gde konchaetsya more. Na dnyah, poka ya zhdala tebya, ya rasskazala emu o nas, o tom, chto ya boyus' tvoego priezda i hochu, chtoby ty priehal. CHelovek on dobryj i krotkij. On dolgo slushal menya. A potom skazal: "Napishite emu". On govorit, chto esli kogo-to ochen' zhdesh', luchshe vsego napisat' etomu cheloveku, chtoby ne muchit'sya. I ya tebe napisala. Vse, chto nakopilos' u menya vnutri, ya vlozhila v eto pis'mo. CHelovek s nelepym imenem govorit, chto ty pojmesh'. On govorit, chto ty prochtesh' moe pis'mo i pojdesh' k moryu, i tam